All language subtitles for The Virginian S08E15 - You Can Lead a Horse To Water

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,137 --> 00:00:54,346 Yes, sir. 2 00:00:54,429 --> 00:00:57,557 Teeth are mighty important to me. 3 00:00:59,215 --> 00:01:03,384 Well, it'd sure be uncomfortable if you didn't have any. 4 00:01:03,430 --> 00:01:06,223 I don't mean just teeth. 5 00:01:06,348 --> 00:01:09,140 I mean good teeth. 6 00:01:09,224 --> 00:01:11,725 You know, I first got interested in good teeth... 7 00:01:11,837 --> 00:01:14,131 when I got in the horse-buying business. 8 00:01:14,256 --> 00:01:19,215 And I discovered that a horse with good teeth... 9 00:01:19,266 --> 00:01:23,060 is a lot easier to get along with than one without. 10 00:01:23,212 --> 00:01:25,671 And I began wondering... 11 00:01:25,754 --> 00:01:29,924 if the same held true for people. 12 00:01:29,975 --> 00:01:34,102 And I made a real interesting discovery. 13 00:01:34,257 --> 00:01:38,175 Sure it holds true. A man with a toothache can't be expected to be good company. 14 00:01:38,260 --> 00:01:40,176 Right! 15 00:01:40,260 --> 00:01:43,761 But that ain't what I discovered. 16 00:01:43,840 --> 00:01:47,300 I discovered that it holds true for men, 17 00:01:47,393 --> 00:01:50,769 but it sure don't hold true for women. 18 00:01:52,426 --> 00:01:54,634 You take... 19 00:01:54,760 --> 00:01:57,761 this widow lady that's trying to jail me. 20 00:01:57,847 --> 00:02:01,347 Got the prettiest set of teeth you ever wanna see. 21 00:02:02,847 --> 00:02:05,348 But it would be easier... 22 00:02:05,432 --> 00:02:08,058 to get along with a grizzly bear. 23 00:02:14,146 --> 00:02:17,147 Um... Well, you mean, uh... 24 00:02:18,729 --> 00:02:20,897 Why does she want to put you in jail? 25 00:02:20,980 --> 00:02:24,316 Um, she... 26 00:02:26,271 --> 00:02:28,522 She wants to marry me. 27 00:02:28,604 --> 00:02:30,353 In jail? 28 00:02:30,437 --> 00:02:33,439 Well, she wants one or the other. 29 00:02:33,561 --> 00:02:37,770 Me married, me in jail... I don't see no difference. 30 00:02:37,893 --> 00:02:39,882 Well, there's no law that puts a man in 31 00:02:39,906 --> 00:02:42,271 prison because he doesn't want to get married. 32 00:02:42,395 --> 00:02:45,313 - Is there? - No! 33 00:02:45,437 --> 00:02:49,606 Look, she claims that I stole her horses. 34 00:02:49,687 --> 00:02:52,980 Now, I had, uh, 10 head of hers... 35 00:02:53,105 --> 00:02:55,064 that I was gonna sell for her. 36 00:02:55,148 --> 00:02:57,107 I had a real nice deal going too. 37 00:02:57,229 --> 00:03:00,772 But the dang things was stole before I could close it. 38 00:03:00,857 --> 00:03:05,400 Well, she says that I owe her the money. 39 00:03:05,485 --> 00:03:08,612 Well, naturally, under the circumstances, I don't have it, 40 00:03:08,738 --> 00:03:11,780 and she says, "In that case, 41 00:03:11,866 --> 00:03:13,782 you can marry me." 42 00:03:13,907 --> 00:03:18,784 Well, I says, "That don't seem right to me. 43 00:03:18,912 --> 00:03:21,455 Well, it ain't my fault that the horses were stoled." 44 00:03:21,539 --> 00:03:24,748 She said, "Maybe not, but no one's gonna believe that." 45 00:03:24,833 --> 00:03:27,293 You know, the sheriff is a real good friend of hers. 46 00:03:27,379 --> 00:03:29,797 So I say... 47 00:03:29,922 --> 00:03:33,965 I'll think it over and give her my answer in the morning. 48 00:03:34,049 --> 00:03:36,466 Well, I get on my horse. 49 00:03:36,591 --> 00:03:39,009 I bid her a courteous adieu and... 50 00:03:39,135 --> 00:03:42,761 I hightail it out of town. 51 00:03:42,847 --> 00:03:45,140 It's downright depressing. 52 00:03:45,264 --> 00:03:47,474 I liked that town. 53 00:03:49,068 --> 00:03:51,027 - Maybe she's bluffin'. - Mmm. 54 00:03:51,110 --> 00:03:53,278 Widow women don't bluff. 55 00:03:53,439 --> 00:03:55,564 Hello, Trampas. Hmm? Oh. Hi, Mark. 56 00:03:55,648 --> 00:03:57,939 Howdy. Haven't seen you around for a while. 57 00:03:58,026 --> 00:04:00,319 What's new in Medicine Bow that I should know about? 58 00:04:00,443 --> 00:04:04,153 Things have been pretty quiet around here, except on Saturday nights, of course. 59 00:04:04,238 --> 00:04:06,656 I do good business on Saturday nights. Yeah. 60 00:04:06,739 --> 00:04:09,948 I understand you're heading for Clearwater, hmm? 61 00:04:10,033 --> 00:04:11,992 Just as soon as I finish this beer. 62 00:04:12,085 --> 00:04:14,628 You do me a favor and take the stage. 63 00:04:14,753 --> 00:04:18,545 Why would I wanna do that? Take me twice as long and twice as uncomfortable. 64 00:04:18,664 --> 00:04:21,873 Well, I got a prisoner I gotta get to Clearwater. 65 00:04:21,967 --> 00:04:24,303 My deputy's down sick. 66 00:04:24,427 --> 00:04:27,137 I need a man I can rely on to do the job for me. 67 00:04:27,222 --> 00:04:29,182 Well, I'm no deputy. 68 00:04:29,306 --> 00:04:31,474 Well, I can fix that. You take a deep breath. 69 00:04:31,557 --> 00:04:33,184 What? There you are. 70 00:04:33,342 --> 00:04:36,968 Hey, Mark, no! No, Mark. Aw, go ahead, young fella. 71 00:04:37,021 --> 00:04:40,898 It's no skin off your hide, and you'll be doing the law a favor. 72 00:04:40,981 --> 00:04:43,774 You never know when you'll want that favor returned. 73 00:04:43,858 --> 00:04:48,319 I mean, uh, if-if that sheriff had been my friend instead of hers... 74 00:04:48,446 --> 00:04:50,447 You see what I mean? 75 00:04:51,909 --> 00:04:55,327 Oh. Well, all right, Mark. I'll be happy to take your prisoner. 76 00:04:55,452 --> 00:04:57,328 Where is he? Good boy. 77 00:04:57,456 --> 00:05:00,832 - Well, he's right here. - What? 78 00:05:02,000 --> 00:05:05,293 I'm sorry, Luther, but there's a Widow Krebs... 79 00:05:05,377 --> 00:05:07,336 says you stole some horses from her. 80 00:05:07,462 --> 00:05:10,088 Oh, no! 81 00:05:10,171 --> 00:05:12,506 How'd she find me? 82 00:05:12,592 --> 00:05:15,009 I tell you, that woman is a witch! 83 00:05:15,135 --> 00:05:17,969 Well, she used the telegraph some. 84 00:05:18,055 --> 00:05:20,682 - Hey, what's your name? - Luther Watson. 85 00:05:20,806 --> 00:05:23,848 Luther Wat... You're the man I'm supposed to see in Clearwater. 86 00:05:23,933 --> 00:05:26,309 I'm supposed to buy those horses. My name's Trampas. 87 00:05:26,393 --> 00:05:28,643 Them is the horses that got stole. 88 00:05:28,729 --> 00:05:31,439 So now you ain't goin' to Clearwater, 89 00:05:31,522 --> 00:05:35,358 and sheriff can just put me in jail right here. 90 00:05:35,484 --> 00:05:38,027 I've seen this jail. It ain't bad at all. 91 00:05:38,153 --> 00:05:40,445 I'm sorry, Luther. It's no good. It's the wrong county. 92 00:05:40,529 --> 00:05:42,905 And don't you try and get out of doin' your duty, 93 00:05:42,999 --> 00:05:45,459 'cause you're gonna be my deputy till I say you're not. 94 00:05:45,542 --> 00:05:49,002 Now drink your beer. That stage is gonna leave in a few minutes. 95 00:05:52,090 --> 00:05:54,049 Hey, Mark. What's that? 96 00:05:54,173 --> 00:05:56,633 That's just so your friend here doesn't influence you. 97 00:05:56,716 --> 00:05:59,717 Ah, the sheriff in Clearwater's got the key for 'em. 98 00:06:01,505 --> 00:06:03,423 Uh... Hey, Mark. 99 00:07:06,232 --> 00:07:09,400 Uh, good mornin', ma'am. I'm Will Baxter, coach driver. 100 00:07:09,486 --> 00:07:12,570 And I'm Miss Mary Charles Marshall. Happy to make your acquaintance. 101 00:07:12,653 --> 00:07:16,530 And I do hope you'll take better care of my luggage than these railroad persons. 102 00:07:16,613 --> 00:07:20,865 I do declare. When I boarded the train, they just threw it in the baggage car. 103 00:07:22,910 --> 00:07:24,786 Oh! 104 00:07:24,911 --> 00:07:28,246 So this is the big shipment of silver we heard was comin' through. 105 00:07:28,333 --> 00:07:31,752 Now, who'd ever thought of puttin' it in a lady's trunk? 106 00:07:31,878 --> 00:07:34,111 Now, I trust you'll take proper care of it. 107 00:07:34,135 --> 00:07:34,921 Oh, I aim to. 108 00:07:35,004 --> 00:07:37,255 And you mustn't handle it roughly. 109 00:07:37,317 --> 00:07:40,819 And there shouldn't be anything on top of it. Now, what time are we leavin'? 110 00:07:40,901 --> 00:07:44,654 I'm most anxious to get to Clearwater. Put that trunk up on top! 111 00:07:51,360 --> 00:07:53,612 Oh. What are you trying to do? 112 00:07:53,707 --> 00:07:56,165 Trying to get this badge off. It makes me uncomfortable. 113 00:07:56,249 --> 00:07:58,208 Oh, well, let me help. 114 00:07:58,401 --> 00:08:01,938 It makes me a mite uncomfortable too. 115 00:08:01,962 --> 00:08:03,880 Oh. 116 00:08:03,963 --> 00:08:05,964 Ow! 117 00:08:06,047 --> 00:08:08,548 Well. 118 00:08:08,677 --> 00:08:11,511 I have a feeling this is gonna be a very long trip. 119 00:08:11,594 --> 00:08:14,137 Oh, ca-careful, Mr. Baxter, please! 120 00:08:14,255 --> 00:08:17,173 That trunk, Mr. Baxter, is carrying my family treasure, 121 00:08:17,258 --> 00:08:19,259 which my mother... God rest her soul... 122 00:08:19,342 --> 00:08:21,593 Saved from the maraudin' Yankee soldiers. 123 00:08:21,718 --> 00:08:23,928 When my Aunt Harriet... She was my father's sister... 124 00:08:23,981 --> 00:08:26,585 Came in her poor little buggy with the news that they were comin', 125 00:08:26,690 --> 00:08:29,482 my mother grabbed up all the silver and buried it in the backyard. 126 00:08:29,567 --> 00:08:31,693 Ma'am... You know, the poor lady was so rushed, 127 00:08:31,811 --> 00:08:34,687 that later, when my father came home, she couldn't remember where, 128 00:08:34,771 --> 00:08:37,897 and it took him two years of digging to find it! 129 00:08:37,949 --> 00:08:41,700 Ma'am, where do you come from? Montgomery, Alabama. 130 00:08:41,786 --> 00:08:44,328 Now tell me, do all the folks down there... 131 00:08:44,412 --> 00:08:47,621 Do they have as much to say about nothin' as you do? 132 00:08:47,782 --> 00:08:50,828 Well, Mr. Baxter, Southern ladies are known for their conversational ability. 133 00:08:50,867 --> 00:08:52,950 What do you mean "about nothin'"? 134 00:08:53,003 --> 00:08:55,920 People have been fascinated by that story all the way from Alabama. 135 00:08:56,004 --> 00:08:58,088 How dare you call that nothin'! 136 00:08:58,174 --> 00:09:01,383 If we were down home and my Daddy heard you talk to me like that... 137 00:09:01,467 --> 00:09:03,926 "A lady is a fragile and a precious object... 138 00:09:04,044 --> 00:09:06,088 "and should be treated accordingly," he used to say. 139 00:09:06,128 --> 00:09:08,004 I hope you remember that. Lady... 140 00:09:08,067 --> 00:09:10,860 When you're talking to a lady, you do not address her as "Lady." 141 00:09:10,943 --> 00:09:12,893 The proper way is to use her last name, 142 00:09:12,917 --> 00:09:15,236 preceded by "Miss." In my case, Miss Marshall. 143 00:09:17,683 --> 00:09:20,226 Miss Marshall, uh... 144 00:09:20,310 --> 00:09:23,144 Ma'am, uh, it would seem that we're gonna have... 145 00:09:23,237 --> 00:09:25,113 the pleasure of your company on this trip. 146 00:09:25,238 --> 00:09:29,281 My name is Luther Watson, and this here is Trampas. 147 00:09:29,375 --> 00:09:31,709 Happy to make your acquaintance. 148 00:09:31,794 --> 00:09:33,754 Oh! 149 00:09:33,837 --> 00:09:37,630 Never! I declare, never did I think I'd live to see the day... 150 00:09:37,757 --> 00:09:40,341 when a Marshall would be traveling with a criminal. 151 00:09:40,425 --> 00:09:43,029 Marshals usually do travel with criminals. That's how they make a living. 152 00:09:43,053 --> 00:09:45,263 I wasn't referring to government marshals. 153 00:09:45,345 --> 00:09:48,222 I was referring to those individuals who bear my family's proud name. 154 00:09:52,769 --> 00:09:55,352 Watch your step. 155 00:09:55,437 --> 00:09:59,146 Oh, Miss Marshall, you'd be more comfortable riding forward. 156 00:09:59,272 --> 00:10:01,732 Mr. Trampas, I've been facing forward... 157 00:10:01,818 --> 00:10:03,778 all the way from Montgomery, Alabama, 158 00:10:03,903 --> 00:10:05,944 and coping with painful cinders the whole journey. 159 00:10:06,028 --> 00:10:07,640 I will never face forward again. 160 00:10:07,664 --> 00:10:10,915 Ma'am, won't you please stay settin' down? 161 00:10:11,040 --> 00:10:13,916 I aim to get to Clearwater sometime this year! 162 00:10:18,416 --> 00:10:21,209 This is gonna be a long trip. 163 00:10:21,334 --> 00:10:23,210 Oh. 164 00:10:23,304 --> 00:10:25,221 Come on. 165 00:10:29,268 --> 00:10:31,728 I certainly hope this proves to be a pleasanter 166 00:10:31,752 --> 00:10:33,978 form of travel than the train I just left. 167 00:10:36,022 --> 00:10:39,815 I'll have you know, one time I was nearly thrown clear across the aisle. 168 00:10:39,933 --> 00:10:42,017 - Hyah! - Oh! 169 00:10:44,652 --> 00:10:46,820 Oh. 170 00:10:46,905 --> 00:10:48,448 Oh. 171 00:10:57,994 --> 00:11:01,913 When I was a little girl, my daddy had a little play buggy made for me. 172 00:11:01,998 --> 00:11:04,416 And he bought a pony. He took me everywhere. 173 00:11:04,500 --> 00:11:06,417 Then one day, they weren't there anymore. 174 00:11:06,501 --> 00:11:09,960 I would have cried, except my Aunt Harriet explained to me... 175 00:11:10,013 --> 00:11:11,972 gentlefolks didn't cry in public. 176 00:11:12,164 --> 00:11:14,998 - I hadn't known that before. - Miss Marshall, um... 177 00:11:15,082 --> 00:11:17,041 Ma'am. 178 00:11:18,146 --> 00:11:21,022 Did anyone ever tell you you've got pretty teeth? 179 00:11:21,147 --> 00:11:23,106 Yeah, just like the Widow Krebs. Mm-hmm. 180 00:11:23,191 --> 00:11:26,317 Oh, my Aunt Harriet would love to hear that. 181 00:11:26,442 --> 00:11:29,485 She always told me my teeth were one of my best features. 182 00:11:29,570 --> 00:11:31,488 Or she may have said my best. 183 00:11:31,571 --> 00:11:35,364 Anyhow, she always instructed me to take proper care of them, so I did. 184 00:11:36,742 --> 00:11:38,617 You know that discovery you made? Mm-hmm. 185 00:11:38,703 --> 00:11:41,580 You may become known as the scientific wizard of this territory. 186 00:11:41,663 --> 00:11:43,664 Yeah. 187 00:11:57,928 --> 00:12:00,595 My mother was a quiet lady. 188 00:12:00,678 --> 00:12:03,680 - She didn't talk much. - Didn't get much of a chance. 189 00:12:03,805 --> 00:12:04,842 I beg your pardon? 190 00:12:04,866 --> 00:12:07,307 Uh, nothing, ma'am. I didn't say anything. 191 00:12:07,391 --> 00:12:09,226 Oh. I thought you did. 192 00:12:11,601 --> 00:12:13,644 Whoa! What on earth are we stopping here for? 193 00:12:13,729 --> 00:12:16,105 I don't know. 194 00:12:16,189 --> 00:12:20,524 My stars, it's the middle of nowhere. What on earth are you... 195 00:12:20,609 --> 00:12:23,129 Now, unless you want something bad to happen to the lady, mister, 196 00:12:23,153 --> 00:12:27,656 you'll take that gun out of your holster real easy-like and drop it out the window. 197 00:12:27,743 --> 00:12:30,118 Any man who would threaten a lady... 198 00:12:30,202 --> 00:12:32,370 Shut up, lady! 199 00:12:34,539 --> 00:12:36,539 All right. Now everybody out. 200 00:12:36,665 --> 00:12:38,540 I will do no such thing. Out! 201 00:12:38,634 --> 00:12:41,842 Miss Marshall, unless you want to get us all killed, you'll do as the man says. 202 00:12:42,004 --> 00:12:43,922 Now get out. 203 00:13:00,810 --> 00:13:03,309 All right. Money and valuables in here. 204 00:13:03,359 --> 00:13:05,318 Oh. Ah. 205 00:13:11,365 --> 00:13:13,282 Don't forget the watch. 206 00:13:13,368 --> 00:13:17,203 - Shoot him! Shoot him! - Who, me? 207 00:13:17,322 --> 00:13:21,324 Oh, I knew I was dealing with amateurs, but this is ridiculous. 208 00:13:21,408 --> 00:13:24,575 - Wait. Did you want me to shoot him? - Just forget it. 209 00:13:24,668 --> 00:13:27,127 See if you can unhitch the team. Hey! 210 00:13:27,212 --> 00:13:31,047 Which one of these is hers? Th-That one right there, right in front of you. 211 00:13:31,130 --> 00:13:33,798 Yeah, that's it. Oh. Ow. 212 00:13:35,092 --> 00:13:38,052 Now, don't... 213 00:13:38,177 --> 00:13:41,720 Don't you dare treat my luggage like that! Did you see what he did? 214 00:13:43,012 --> 00:13:46,097 All right, lady. Your ring. 215 00:13:46,223 --> 00:13:48,682 I have no intention of partin' with this ring. 216 00:13:48,766 --> 00:13:50,891 This ring has been in my family for generations, 217 00:13:51,017 --> 00:13:55,227 and I do not intend for it to fall into the hands of highwaymen and thieves. 218 00:13:55,353 --> 00:13:57,229 Lady, give me that ring, or I'll take it. 219 00:13:57,357 --> 00:14:00,233 Miss Mar... 220 00:14:00,316 --> 00:14:02,818 Miss Marshall, uh, give him the ring. 221 00:14:02,903 --> 00:14:05,237 There's no point in your ending up with nine fingers. 222 00:14:05,320 --> 00:14:09,406 You don't mean he'd actually... cut off my finger? 223 00:14:09,457 --> 00:14:11,334 That's exactly what he means. 224 00:14:14,453 --> 00:14:16,580 Now that. No! 225 00:14:19,092 --> 00:14:21,552 Oh! Oh! 226 00:14:21,635 --> 00:14:24,844 No! Now, now... 227 00:14:24,962 --> 00:14:28,005 How dare you do that? You get that back. 228 00:14:28,090 --> 00:14:30,508 You... You leave my things alone. 229 00:14:36,981 --> 00:14:38,898 Where's the silver? 230 00:14:38,982 --> 00:14:41,191 What do you mean "Where is the silver?" 231 00:14:41,276 --> 00:14:44,568 What I mean is what I said. Where is the silver? 232 00:14:44,728 --> 00:14:47,104 You have just strewn it on the ground, 233 00:14:47,156 --> 00:14:49,907 and if there's a single dent in a single piece... 234 00:14:50,032 --> 00:14:52,741 Baxter, you blockhead! 235 00:14:52,827 --> 00:14:56,161 You hear some empty talk, and you convince us she's carrying the U.S. mint! 236 00:14:56,245 --> 00:14:58,246 Come on! Let's get out of here. 237 00:14:59,825 --> 00:15:01,575 Come on. 238 00:15:07,591 --> 00:15:10,592 - Wait for me! - You know where to find us. 239 00:15:20,263 --> 00:15:22,180 Mr. Baxter, 240 00:15:22,266 --> 00:15:25,851 it is very clear that you have never done a dishonest thing in your life before. 241 00:15:25,933 --> 00:15:29,436 I would certainly like to understand what drives a man to a life of crime. 242 00:15:29,522 --> 00:15:32,523 So you would be interested to understand... Well, I'll tell you, ma'am. 243 00:15:32,608 --> 00:15:34,774 It's people like you. That's what! 244 00:15:34,858 --> 00:15:37,985 Always a-talkin' at me... "Don't damage my trunk!" 245 00:15:38,114 --> 00:15:40,781 "Can't you go faster?" "That ain't no way to talk to a lady!" 246 00:15:40,906 --> 00:15:45,409 "Can't you drive slower?" That's what done it! Talk, talk, talk! 247 00:15:45,493 --> 00:15:48,787 Obviously, the man is not cut out for this job. 248 00:15:48,873 --> 00:15:50,873 He has no patience. 249 00:15:52,425 --> 00:15:55,051 It is a pleasant thing to have something... 250 00:15:55,135 --> 00:15:58,927 that smacks of gentility in this vast cultural wasteland. 251 00:15:59,089 --> 00:16:00,964 You back up from there, lady. 252 00:16:01,089 --> 00:16:03,792 Back up from there! 253 00:16:03,816 --> 00:16:06,567 It might smack of that... that whatever you said it was, 254 00:16:06,651 --> 00:16:10,403 but it sure don't look to me like it smacks of anything much. 255 00:16:10,554 --> 00:16:14,349 Ha! You must've come from a mighty poor family. 256 00:16:14,475 --> 00:16:17,392 Don't you say anything against my family! 257 00:16:20,605 --> 00:16:22,855 Hey! 258 00:16:22,983 --> 00:16:25,026 You wouldn't do anything foolish, would ya? 259 00:16:25,151 --> 00:16:27,234 Hey, murder is a sight worse than robbery... 260 00:16:27,321 --> 00:16:29,237 should the law catch up with ya. 261 00:16:29,321 --> 00:16:32,990 Yeah? Well, the law ain't a-gonna catch up with me. Don't you try that again, hear? 262 00:16:33,116 --> 00:16:34,992 Well, it doesn't matter. 263 00:16:35,117 --> 00:16:38,407 I didn't get a look at those other two, but I'll never forget you. 264 00:16:38,431 --> 00:16:41,266 That's right. Don't make no difference where you go. We'll track ya. 265 00:16:41,390 --> 00:16:43,891 Back off from me. Go on! 266 00:16:44,010 --> 00:16:46,427 You'll never have a good night's sleep again. That's right. 267 00:16:46,510 --> 00:16:49,638 'Cause we're comin' after you, and we'll find you. 268 00:16:49,721 --> 00:16:51,972 Where I'm going, ain't no one gonna find me. 269 00:16:52,024 --> 00:16:54,984 The law ain't gonna find me. My wife ain't. My in-laws ain't. 270 00:16:55,108 --> 00:16:57,067 Even my kids ain't gonna know where I am! 271 00:16:57,154 --> 00:17:00,488 Hyah! Hyah! Hyah! 272 00:17:03,191 --> 00:17:06,150 Did it give you pleasure to make me fall in the dirt? 273 00:17:06,275 --> 00:17:09,443 I was kickin' at Baxter, and your umbrella got in the way. 274 00:17:09,495 --> 00:17:11,705 And you gave him my purse! Do you know what was in it? 275 00:17:11,788 --> 00:17:15,124 $2,000! That's what was in it. And you gave it to them. 276 00:17:15,248 --> 00:17:19,083 We all have respect for the dollar, but we should have more respect for our lives. 277 00:17:19,204 --> 00:17:20,489 They had guns, and we didn't. 278 00:17:20,513 --> 00:17:22,497 Of course you didn't! You gave that up too. 279 00:17:22,580 --> 00:17:24,578 Why didn't you just shoot him when you had a chance? 280 00:17:24,602 --> 00:17:25,557 I didn't have a chance! 281 00:17:25,581 --> 00:17:27,832 If I went for my gun, he would have shot you or me. 282 00:17:27,925 --> 00:17:30,802 Then he'd have to shoot the other two who saw him do it. 283 00:17:30,926 --> 00:17:33,637 Oh. I'm sorry about your money. 284 00:17:35,381 --> 00:17:38,633 That's all right. I understand. 285 00:17:38,715 --> 00:17:41,967 Oh! We'll just have to go after them and get it back. 286 00:17:42,019 --> 00:17:45,145 "We"? Maybe you can outrun a horse. I can't. 287 00:17:45,228 --> 00:17:49,647 Miss Marshall, there ain't no way in the livin' world that we can go after 'em. 288 00:17:49,765 --> 00:17:53,969 The only thing that we can do is try to make it to Clearwater and get the sheriff. 289 00:17:53,993 --> 00:17:56,369 But they didn't go toward Clearwater. 290 00:17:56,453 --> 00:18:00,871 By the time we go there and get the sheriff back here, the trail will be cold. 291 00:18:00,991 --> 00:18:04,325 So to pursue them ourselves is the only logical solution. 292 00:18:04,488 --> 00:18:06,363 Logical? 293 00:18:06,489 --> 00:18:09,484 Miss Marshall, look at us. We're bound together like Siamese twins. 294 00:18:09,508 --> 00:18:12,426 Why, we couldn't lick a tabby cat in a fair fight, 295 00:18:12,510 --> 00:18:14,888 and you want us to go after three men who've got guns... 296 00:18:14,970 --> 00:18:17,305 when you've already pointed out that I haven't got a gun. 297 00:18:19,049 --> 00:18:21,925 If we have any luck at all, another stage'll come by... 298 00:18:22,044 --> 00:18:24,045 and take us into Clearwater. 299 00:18:24,129 --> 00:18:28,548 If not... we're gonna have six pretty sore feet. 300 00:18:30,651 --> 00:18:33,234 Stop right where you are! 301 00:18:36,730 --> 00:18:39,232 My granddaddy's pistol. 302 00:18:39,327 --> 00:18:41,578 I kept it for sentimental reasons. 303 00:18:41,662 --> 00:18:44,162 I had no idea I'd ever have to use it. 304 00:18:44,247 --> 00:18:47,499 However, rest assured I will. 305 00:18:48,794 --> 00:18:54,261 Now, we will go in that direction... 306 00:18:54,347 --> 00:18:56,308 and get my money back. 307 00:19:09,124 --> 00:19:11,043 Oh. 308 00:19:23,652 --> 00:19:25,906 You ever been on a wilder goose chase? 309 00:19:26,030 --> 00:19:28,411 I just wish it were geese we were chasing. 310 00:19:34,842 --> 00:19:36,762 Oh! 311 00:19:44,571 --> 00:19:46,491 Oh! 312 00:20:08,710 --> 00:20:10,964 Oh. 313 00:20:11,090 --> 00:20:15,095 - Need some help? - Thank you. I'll manage. 314 00:20:16,517 --> 00:20:20,689 You're in what's undoubtedly a prairie dog hole. 315 00:20:20,852 --> 00:20:23,230 Prairie dog? What's that? 316 00:20:23,323 --> 00:20:25,952 I have no idea what dogs are like back East, but, uh, 317 00:20:26,036 --> 00:20:30,292 out here a prairie dog is likely to be dangerous. 318 00:20:33,926 --> 00:20:36,805 I hear them. I hear them. 319 00:20:36,889 --> 00:20:38,851 Help. Help! 320 00:20:39,896 --> 00:20:42,358 You are a devious man, Trampas, 321 00:20:42,444 --> 00:20:44,698 and that is all right with me. 322 00:20:44,823 --> 00:20:47,369 Oh! 323 00:20:47,486 --> 00:20:49,407 Here. 324 00:20:54,717 --> 00:20:56,636 Oh! 325 00:20:58,642 --> 00:21:00,896 Need some help walking? 326 00:21:01,021 --> 00:21:03,691 I'm fine. Perfectly fine. 327 00:21:08,874 --> 00:21:12,212 Okay. 328 00:21:33,216 --> 00:21:35,135 Hey. Hey! Ooph! 329 00:21:38,446 --> 00:21:41,868 Ow! 330 00:21:41,951 --> 00:21:44,538 Hey, Trampas! What... 331 00:21:44,658 --> 00:21:50,208 Oh! I feel like I just been throwed by an unbroke bronc. 332 00:21:53,142 --> 00:21:55,437 Wouldn't you know she'd find it comical? 333 00:21:55,522 --> 00:21:57,483 Just wait'll she tries it. 334 00:22:12,726 --> 00:22:15,646 She's makin' it slick as you please. 335 00:22:29,425 --> 00:22:31,720 My hat. Oh. 336 00:22:31,846 --> 00:22:33,556 Shall we go? 337 00:22:35,018 --> 00:22:36,937 My hat. 338 00:22:52,303 --> 00:22:55,976 Well, I'll say one thing for her... she has got guts. 339 00:22:56,101 --> 00:22:58,647 Guts she's got. Sense she's lacking. 340 00:22:58,775 --> 00:23:01,153 Help me get my... Huh? Oh. 341 00:23:02,500 --> 00:23:05,420 Oh. Oh. I guess we can't, huh? 342 00:23:28,720 --> 00:23:30,931 Don't move. Just... Just shoot. 343 00:23:33,445 --> 00:23:36,909 - I don't know how! - Wha... 344 00:23:36,993 --> 00:23:39,288 Why, we've walked dang near 50 miles... 345 00:23:39,416 --> 00:23:43,297 'cause a lady's got a gun on us, and she can't even shoot! 346 00:23:43,458 --> 00:23:45,336 Well, shoot! Shoot. Shoot. 347 00:23:45,461 --> 00:23:48,258 Sh-Shoot. I never have! 348 00:23:48,310 --> 00:23:51,166 Well, Miss Marshall, if you don't shoot now, you'll never have the time to learn. 349 00:23:51,190 --> 00:23:53,694 Now pull the hammer back and shoot. 350 00:23:59,608 --> 00:24:01,527 Whew! 351 00:24:01,611 --> 00:24:04,574 The likes of that gun haven't been seen since the cannons at Gettysburg. 352 00:24:05,555 --> 00:24:07,516 Are you hurt? 353 00:24:09,229 --> 00:24:12,526 It really must be true! I do take after my father. 354 00:24:12,645 --> 00:24:14,564 It's deader than a doornail. 355 00:24:14,648 --> 00:24:19,323 At that range, you're lucky you didn't shoot your foot off. 356 00:24:19,408 --> 00:24:22,914 You mean I... You mean I could actually have shot my foot? 357 00:24:23,010 --> 00:24:25,972 Right now, you've got the gun aimed at your big toe. 358 00:24:26,057 --> 00:24:28,060 Ah. Oh. 359 00:24:28,178 --> 00:24:31,767 Are you sure that you ain't hurt? 360 00:24:32,815 --> 00:24:36,612 I'm perfectly all right. 361 00:24:52,780 --> 00:24:56,120 I beg your pardon, Miss Marshall, but you're not all right. 362 00:24:56,202 --> 00:24:59,291 You won't be able to hobble tomorrow if you don't give that ankle some rest. 363 00:24:59,387 --> 00:25:01,366 And as we're out of any other form of transportation, 364 00:25:01,390 --> 00:25:03,654 unless you wanna sit here and be the voice crying in the wilderness, 365 00:25:03,678 --> 00:25:05,390 you'd better be able to walk. 366 00:25:05,473 --> 00:25:07,810 We don't have time. We'll make time. 367 00:25:07,937 --> 00:25:10,816 Now, you go sit over there on that log and take your boot off... 368 00:25:10,941 --> 00:25:14,323 while I try and rustle up some food with this... cannon. 369 00:25:14,373 --> 00:25:16,293 Well, go on! 370 00:25:19,635 --> 00:25:21,596 Whoa... 371 00:25:22,641 --> 00:25:25,312 Do I have to go with you? 372 00:25:25,437 --> 00:25:29,109 I don't see how I'm gonna get rid of you. Well, hold it. 373 00:25:29,226 --> 00:25:32,023 How good a shot are you? 374 00:25:32,148 --> 00:25:35,321 Reasonable. Mm-hmm. I ain't sure that's good enough. 375 00:25:35,373 --> 00:25:40,005 I... But do you think that you can shoot that off? 376 00:25:43,640 --> 00:25:46,353 You have a head on you, Luther Watson. Mm-hmm. 377 00:25:55,955 --> 00:25:58,041 Whoo! 378 00:25:58,127 --> 00:26:00,382 Look at that! 379 00:26:02,720 --> 00:26:05,725 I don't mind the smoke. We're free. 380 00:26:06,811 --> 00:26:08,730 That was fine. 381 00:26:15,745 --> 00:26:18,417 We'll tie the horses up in here. 382 00:26:18,543 --> 00:26:21,588 Then what'll happen to 'em? Nothin'. 383 00:26:21,714 --> 00:26:23,592 Plenty of water and graze. 384 00:26:23,721 --> 00:26:26,852 We can drift back in a day or two and, uh, cut 'em loose. 385 00:26:26,934 --> 00:26:31,443 You can step down and open that bag. We'll divvy up right here. 386 00:26:31,527 --> 00:26:34,949 That's not the plan. We told Baxter we'd meet him near my place. 387 00:26:35,042 --> 00:26:37,880 Well, then, Grimes, that's where he'll be waiting. 388 00:26:38,000 --> 00:26:40,753 If you want to divide your half with him, why, you go right ahead. 389 00:26:40,838 --> 00:26:44,635 Hold on. You ain't the man that got me into this. I owe Baxter for that. 390 00:26:44,728 --> 00:26:47,766 You want to see any of this loot, you'd better come with me. 391 00:27:01,089 --> 00:27:03,044 Miss Marshall. 392 00:27:04,628 --> 00:27:07,748 It ain't that, uh, I aim to pry none, 393 00:27:07,874 --> 00:27:10,829 but, uh, it seems a mite peculiar... 394 00:27:10,912 --> 00:27:13,450 A lady like you, uh, 395 00:27:13,576 --> 00:27:16,864 wanderin' around these parts unaccompanied. 396 00:27:16,947 --> 00:27:19,237 I imagine it does. 397 00:27:19,321 --> 00:27:22,358 Well, have you got a family out West maybe? 398 00:27:23,400 --> 00:27:25,398 I came out to be married. 399 00:27:27,855 --> 00:27:29,727 I think. 400 00:27:29,852 --> 00:27:33,306 Well, don't be nervous about it. 401 00:27:33,391 --> 00:27:36,221 I know some of them mail-order hitchin's that turn out real good. 402 00:27:36,303 --> 00:27:38,550 Mail order? 403 00:27:38,678 --> 00:27:41,217 What in the world gave you a notion like that? 404 00:27:41,341 --> 00:27:45,503 Mr. Watson, I don't know where you got that impression, 405 00:27:45,588 --> 00:27:48,043 but I can assure you I'm not that desperate. 406 00:27:48,128 --> 00:27:52,747 Well, I-I-I didn't, uh, mean that I... 407 00:27:52,875 --> 00:27:55,205 What I meant to say was, uh... 408 00:27:55,288 --> 00:27:58,784 Well, that is, uh, common enough in these parts. 409 00:27:58,835 --> 00:28:00,665 Well, "common" is indeed the word. 410 00:28:00,790 --> 00:28:03,287 Dear me! Mr. Watson, 411 00:28:03,405 --> 00:28:08,524 a lady raised in the South is required to know not only the man she intends to marry, 412 00:28:08,611 --> 00:28:10,690 but his relatives as well... 413 00:28:10,774 --> 00:28:13,604 and have a passing acquaintanceship with his ancestors. 414 00:28:13,652 --> 00:28:15,775 Really? Uh-huh. 415 00:28:15,859 --> 00:28:18,188 Yeah, I know what you mean. Yeah. 416 00:28:18,351 --> 00:28:20,348 It's the same with horses. 417 00:28:20,431 --> 00:28:24,051 Now, if you know who the stud was, uh... 418 00:28:27,640 --> 00:28:30,137 You know how to skin a rabbit? Yes, I can. 419 00:28:33,875 --> 00:28:36,662 Uh, who you gonna marry, Miss Marshall? 420 00:28:38,995 --> 00:28:41,907 Mr. Tom Kendrick is the man I intend to marry. 421 00:28:41,990 --> 00:28:44,611 He is a gentleman from sole to crown. 422 00:28:44,697 --> 00:28:46,485 Why, he can trace his ancestors clear back... 423 00:28:46,569 --> 00:28:48,941 What's he doin' out in these parts? 424 00:28:49,027 --> 00:28:52,231 One of the qualities of a gentlemen is his courage. 425 00:28:52,284 --> 00:28:55,280 He came out here five years ago to make his fortune. 426 00:28:55,405 --> 00:28:56,285 Did he? 427 00:28:56,309 --> 00:28:59,025 Did he what? I just finished telling you he did. 428 00:28:59,144 --> 00:29:01,890 Did he make his fortune? 429 00:29:01,974 --> 00:29:03,971 To the best of my knowledge, he did. 430 00:29:07,236 --> 00:29:09,440 I feel sort of sorry for him. 431 00:29:10,689 --> 00:29:14,185 I have never been so insulted! 432 00:29:14,336 --> 00:29:17,495 You! M-Mr. Trampas! 433 00:29:17,587 --> 00:29:19,540 You are just plain... 434 00:29:19,623 --> 00:29:22,282 You are just... tacky! 435 00:29:23,490 --> 00:29:25,942 What? No, Miss Marshall, all I meant was... 436 00:29:26,066 --> 00:29:30,263 that, uh, well, he'll be worried if you don't show up on time. 437 00:29:30,389 --> 00:29:32,260 Oh. 438 00:29:32,386 --> 00:29:34,340 Then I apologize for my outburst. 439 00:29:34,423 --> 00:29:36,376 But you need have no concern about that, 440 00:29:36,500 --> 00:29:39,327 'cause I didn't tell him the exact time of my arrival. 441 00:29:39,413 --> 00:29:42,363 Oh. Well, that's good. 442 00:29:42,489 --> 00:29:45,440 'Cause I know a gentleman would be worried... 443 00:29:45,523 --> 00:29:49,511 if he knew you were wandering around the wilderness with two strange men... 444 00:29:49,640 --> 00:29:52,841 whose ancestors range from, uh, 445 00:29:52,967 --> 00:29:55,959 blacksmiths to horse thieves. 446 00:30:03,943 --> 00:30:06,893 Well, you know that, uh, 447 00:30:06,978 --> 00:30:09,429 there's bounty hunters. 448 00:30:09,512 --> 00:30:12,838 Well, I had me a friend... 449 00:30:12,930 --> 00:30:14,882 that was a ghost hunter. 450 00:30:14,965 --> 00:30:19,370 There's this one town that had this particular bad reputation, 451 00:30:19,488 --> 00:30:22,023 so he went up to save it, you know? 452 00:30:22,109 --> 00:30:24,268 To spend the night. 453 00:30:24,352 --> 00:30:26,970 Well, there he is, 454 00:30:27,034 --> 00:30:30,523 you know, laying flat on his back... 455 00:30:30,648 --> 00:30:34,347 in bed in this ramshackle old hotel, 456 00:30:34,433 --> 00:30:37,800 and the wind was a-howlin'... 457 00:30:37,916 --> 00:30:43,194 and the shutters was a-banging. 458 00:30:43,354 --> 00:30:45,639 And all of a sudden... 459 00:30:45,723 --> 00:30:50,335 It all quiets down. 460 00:30:54,379 --> 00:30:57,370 And risin' up... 461 00:30:57,497 --> 00:31:01,029 from the foot of his bed, 462 00:31:01,154 --> 00:31:05,476 a ghostly hand comes a-creepin'. 463 00:31:07,316 --> 00:31:10,724 Well, he snatched up his pistol, 464 00:31:10,806 --> 00:31:14,423 took careful aim, and he fired four times! 465 00:31:14,580 --> 00:31:16,950 - You know... bang, bang, bang! - Bang. 466 00:31:17,045 --> 00:31:19,040 That's right! 467 00:31:19,123 --> 00:31:21,035 And now... 468 00:31:21,118 --> 00:31:24,193 he walks around with his right foot... 469 00:31:24,278 --> 00:31:27,561 considerable shorter than his left! 470 00:31:35,791 --> 00:31:37,703 Oh, Mr. Watson! 471 00:31:37,830 --> 00:31:40,031 You're a marvelous storyteller! 472 00:31:40,115 --> 00:31:43,523 - Thank you. - You can sure talk up a storm. 473 00:31:43,573 --> 00:31:47,147 I can only think of one person that can do you one better. 474 00:31:47,308 --> 00:31:49,802 Now, if you could just walk as well as you can talk. 475 00:31:49,885 --> 00:31:52,087 Young fella, u-until today... 476 00:31:52,173 --> 00:31:55,872 I never walked any further than from the door of the saloon to the bar. 477 00:31:55,996 --> 00:31:57,990 I think I done right well. 478 00:31:58,082 --> 00:32:01,034 Mr. Watson, I think we would both rest easier... 479 00:32:01,116 --> 00:32:04,774 if we paid no attention to our reluctant traveling companion. 480 00:32:04,924 --> 00:32:07,124 That's right. 481 00:32:07,148 --> 00:32:10,098 Pay attention or not, we don't get some sleep, 482 00:32:10,222 --> 00:32:13,465 tomorrow's gonna be a long, hard day. 483 00:32:13,589 --> 00:32:15,584 Oh. Well. 484 00:32:17,748 --> 00:32:19,742 There's wisdom in that. 485 00:32:19,867 --> 00:32:21,737 Oh, uh... Yeah, so... 486 00:32:21,863 --> 00:32:23,816 Why don't we just curl up together? 487 00:32:23,899 --> 00:32:26,393 You mean all together? 488 00:32:26,476 --> 00:32:28,928 Well, Miss Marshall, uh, if you see a hotel around, 489 00:32:29,054 --> 00:32:31,049 I'd be delighted to check you in. 490 00:32:31,132 --> 00:32:33,335 Mr. Trampas, you're being tacky again. 491 00:32:33,419 --> 00:32:37,283 But ladies and gentlemen just simply do not spend the night together... 492 00:32:37,405 --> 00:32:39,400 curled up around a bonfire. 493 00:32:39,524 --> 00:32:44,303 Well, ladies and gentlemen don't go chasing after robbers together either. 494 00:32:44,388 --> 00:32:46,299 Oh. 495 00:32:46,383 --> 00:32:49,126 Well, I will rest over there, 496 00:32:49,177 --> 00:32:52,168 but I assure you I will not sleep a wink. 497 00:32:52,295 --> 00:32:54,248 Ooh! Oh, Miss Marshall. 498 00:32:54,332 --> 00:32:56,659 That ankle is bad. You better soak it in the stream. 499 00:32:56,789 --> 00:33:00,154 That's right. I've seen that work with horses dozens of times. 500 00:33:00,279 --> 00:33:03,007 Mr. Watson, I'm not a horse! 501 00:33:03,031 --> 00:33:05,066 And as for you, Mr. Trampas, 502 00:33:05,150 --> 00:33:07,988 if you think for a fleeting second that I'm gonna leave the protection... 503 00:33:08,012 --> 00:33:09,591 of this kind, old gentleman, 504 00:33:09,674 --> 00:33:11,917 you've got another think comin'. 505 00:33:17,242 --> 00:33:19,112 You know... 506 00:33:19,237 --> 00:33:24,224 I never thought of myself as being old until right this minute. 507 00:33:25,589 --> 00:33:28,290 You think she was fearin' or hopin'? 508 00:33:28,415 --> 00:33:30,867 Hmm. Well. 509 00:33:57,306 --> 00:34:00,709 Fool woman. She'll freeze to death that far away from the fire. 510 00:34:09,193 --> 00:34:13,473 Mmm. 511 00:34:46,235 --> 00:34:48,354 Oh! Now hold it! Take it easy! 512 00:34:48,436 --> 00:34:50,722 How dare you! Sneaking up on me like that. 513 00:34:50,846 --> 00:34:53,216 I knew I shouldn't have permitted myself to sleep. 514 00:34:53,342 --> 00:34:56,874 I must have dozed off, and the first thing I know, you take that opp... 515 00:34:57,001 --> 00:34:58,954 What is this? It's my jacket. 516 00:34:59,038 --> 00:35:01,489 How did I get it? I gave it to you. 517 00:35:01,574 --> 00:35:05,022 It's a cold night, and you're a long way from the fire. 518 00:35:05,105 --> 00:35:07,599 Well, I do declare. 519 00:35:09,138 --> 00:35:12,172 This is the second time I've had to apologize to you. 520 00:35:12,331 --> 00:35:16,362 Now, I do most humbly. I'm very sorry, but I thought... 521 00:35:16,458 --> 00:35:18,328 I know what you thought, Miss Marshall. 522 00:35:18,453 --> 00:35:20,157 I wish you'd get it through your head... 523 00:35:20,240 --> 00:35:22,817 that all the gentlemen in this world don't come from... Alabama. 524 00:35:27,509 --> 00:35:29,422 Oh. 525 00:35:40,781 --> 00:35:43,940 It is a cold night, even beside the fire. 526 00:35:44,023 --> 00:35:47,099 I think it would be best if we shared the jacket. 527 00:37:32,789 --> 00:37:35,490 Goodness gracious. 528 00:37:35,619 --> 00:37:38,071 Does this happen often? 529 00:37:38,154 --> 00:37:40,148 Not often enough. 530 00:37:43,558 --> 00:37:45,927 Mr. Trampas. 531 00:37:46,013 --> 00:37:51,291 Taking advantage of a helpless, sleepless... 532 00:37:51,417 --> 00:37:56,362 Well, if you ask me... 533 00:37:56,449 --> 00:37:58,360 We're both gonna be sleepless. 534 00:37:58,443 --> 00:38:02,267 That happens about every six seconds. Well, that'll never do. 535 00:38:11,514 --> 00:38:13,425 Miss Marshall? 536 00:38:13,509 --> 00:38:17,248 I must admit, you have one or two things to recommend you. 537 00:38:55,279 --> 00:38:58,147 Hey! What was that? 538 00:38:58,308 --> 00:39:00,303 Hey, do you hear that? 539 00:39:01,859 --> 00:39:04,311 - That was you. - Me? 540 00:39:04,394 --> 00:39:06,389 You were snorin'. 541 00:39:06,518 --> 00:39:09,635 I had to put your hat over your face so we could sleep. 542 00:39:09,718 --> 00:39:11,672 "We"? 543 00:39:13,073 --> 00:39:17,852 Are you sure that's the reason you covered my eyes? 544 00:39:19,236 --> 00:39:21,189 Mr. Watson! 545 00:39:22,477 --> 00:39:25,677 That's a terrible way to wake somebody up, Luther. 546 00:39:27,683 --> 00:39:31,299 Well, you was havin' more fun than me. 547 00:39:31,416 --> 00:39:33,328 Oh! 548 00:39:33,411 --> 00:39:36,777 Now that we're all awake, I guess we'd better get movin'. 549 00:39:36,863 --> 00:39:40,395 Thank you, Mr. Trampas, for the loan of one-half your coat. 550 00:39:40,447 --> 00:39:42,649 Oh! What happened? What happened? 551 00:39:42,774 --> 00:39:44,644 Uh... Luther. 552 00:39:44,768 --> 00:39:47,263 I think it would appear that... 553 00:39:47,412 --> 00:39:49,822 I'm unable to walk. 554 00:39:49,947 --> 00:39:52,399 Well, uh, look. 555 00:39:52,452 --> 00:39:57,771 Look, uh, let's have a look at that. 556 00:40:00,049 --> 00:40:02,043 Well, that's better. 557 00:40:04,166 --> 00:40:08,072 Uh... Well, no wonder you can't walk on it! Oh! Oh! 558 00:40:08,125 --> 00:40:10,036 It's swole up twice its size. 559 00:40:10,089 --> 00:40:13,371 If you hadn't got so high and mighty last night... 560 00:40:13,496 --> 00:40:15,864 when we told you to soak it... 561 00:40:15,991 --> 00:40:18,859 I... I must plead guilty to a streak of stubbornness... 562 00:40:18,942 --> 00:40:22,142 I inherited from my father's side of the family. 563 00:40:22,227 --> 00:40:24,062 My Aunt Harriet used to say Daddy and I 564 00:40:24,086 --> 00:40:26,176 were like two peas... Miss... Miss Marshall. 565 00:40:26,335 --> 00:40:30,158 Why don't you continue this story down by the stream... 566 00:40:30,208 --> 00:40:32,826 while your foot's a-soakin'? 567 00:40:32,909 --> 00:40:35,652 That's just what I'll do, if you'll excuse me. 568 00:40:35,779 --> 00:40:37,733 Here. I'll carry you. No, no. No. 569 00:40:37,816 --> 00:40:40,476 That would be an imposition. 570 00:40:40,602 --> 00:40:42,473 I can go alone. M... 571 00:40:42,596 --> 00:40:44,509 Oh. Ooh! 572 00:40:47,170 --> 00:40:49,082 A mule. 573 00:40:49,165 --> 00:40:51,119 Pure mule. 574 00:40:57,690 --> 00:40:59,766 She's done it again. 575 00:41:02,136 --> 00:41:04,339 I thought you were just gonna soak your ankle. 576 00:41:04,422 --> 00:41:06,749 I can't swim! 577 00:41:06,835 --> 00:41:10,369 Oh. 578 00:41:12,782 --> 00:41:14,942 Okay. 579 00:41:15,070 --> 00:41:16,691 Miss Mar... 580 00:41:16,773 --> 00:41:19,558 Miss Marshall, please take your arms... around my neck... 581 00:41:19,642 --> 00:41:21,553 Or you're gonna drown me. 582 00:41:21,637 --> 00:41:23,964 If I do that, I'll drown me! 583 00:41:24,048 --> 00:41:27,331 There's no... There's no reason for both of us to drown. 584 00:41:27,417 --> 00:41:29,329 We... Just... 585 00:41:29,412 --> 00:41:31,614 Miss Mar... 586 00:41:37,726 --> 00:41:40,635 Miss Marshall. 587 00:42:00,518 --> 00:42:03,094 Why, look. 588 00:42:03,218 --> 00:42:07,083 Uh, well, the tracks split up here. 589 00:42:07,169 --> 00:42:10,244 Uh, the ones with the stage horses may be aimin' for Clearwater, 590 00:42:10,330 --> 00:42:12,283 but the loner ain't. 591 00:42:12,408 --> 00:42:14,361 That would be Mr. Baxter. 592 00:42:14,444 --> 00:42:16,480 What, do you read sign? 593 00:42:16,566 --> 00:42:18,644 It's a perfectly logical deduction. 594 00:42:18,728 --> 00:42:21,055 If the stagecoach driver showed up in Clearwater, 595 00:42:21,140 --> 00:42:24,256 there'd be a lot of downright embarrassing questions for him to answer. 596 00:42:24,381 --> 00:42:27,207 Well, it is, uh... It-It's him all right. 597 00:42:27,327 --> 00:42:31,857 Now, he was ridin' the off horse... 598 00:42:31,909 --> 00:42:33,904 of the lead pair. 599 00:42:35,154 --> 00:42:37,274 Oh. You know, 600 00:42:37,356 --> 00:42:40,182 I noticed, when he rode off in that robbery, 601 00:42:40,269 --> 00:42:44,756 that-that horse had kind of a, well, funny way of goin'. 602 00:42:44,842 --> 00:42:47,335 But he ain't goin' far. 603 00:42:48,499 --> 00:42:50,993 Looks to me like he's lame. 604 00:42:51,076 --> 00:42:53,486 He's lame. 605 00:42:53,611 --> 00:42:56,728 What are you doing? What are you going in this direction for? 606 00:42:56,782 --> 00:42:58,777 There's one of him and three of us. 607 00:42:58,859 --> 00:43:01,270 But he hasn't got my money. They have. 608 00:43:01,386 --> 00:43:04,793 If we were so lucky as to get one of them with this antiquated piece of metal, 609 00:43:04,919 --> 00:43:08,036 the others would get all three of us before I'd get a chance to aim it again. 610 00:43:08,119 --> 00:43:09,927 But there isn't any point in goin' in this direction. 611 00:43:09,951 --> 00:43:12,087 Sure there is. He'll be able to tell us where the others are. 612 00:43:12,111 --> 00:43:13,857 Mr. Trampas, this is insanity. 613 00:43:13,941 --> 00:43:15,810 Miss Marshall, the whole thing's insanity. 614 00:43:15,938 --> 00:43:19,095 - One old man, a lame woman... - Yeah. Lame. 615 00:43:19,179 --> 00:43:21,672 And me. And you got us on the trail of hot desperadoes. 616 00:43:21,760 --> 00:43:23,920 I refuse to go another step in this direction. 617 00:43:24,003 --> 00:43:26,787 Let me point out to you that you're not taking any steps at all. 618 00:43:26,913 --> 00:43:29,550 Just put me right down. I'm perfectly capable of doing my own walkin'. 619 00:43:29,574 --> 00:43:32,566 We'll go faster this way. Going faster in the wrong direction's no help. 620 00:43:32,690 --> 00:43:35,183 Well, hold it! 621 00:43:35,236 --> 00:43:39,517 Uh, Miss Marshall, Trampas is makin' good sense, and you ain't, 622 00:43:39,644 --> 00:43:41,847 so that makes it two against one. 623 00:43:41,930 --> 00:43:44,049 And when we do catch up with that criminal, 624 00:43:44,174 --> 00:43:47,290 it'll take all of us workin' together like a team to capture him. 625 00:43:47,376 --> 00:43:49,869 So that is the last bickerin' I expect to hear. I... 626 00:43:53,073 --> 00:43:55,150 Uh, continue, Trampas. 627 00:44:14,568 --> 00:44:17,145 That's him. Mm-hmm. 628 00:44:17,270 --> 00:44:19,764 Shoot him! Miss Marshall! Shh! 629 00:44:19,849 --> 00:44:21,926 We are after your dowry money. 630 00:44:22,051 --> 00:44:24,087 You use that gun on that man, 631 00:44:24,212 --> 00:44:26,997 and he won't ever be able to tell you where it is ever, ever. 632 00:44:27,082 --> 00:44:29,824 You remember the blowed-up rabbit? Well. 633 00:44:31,074 --> 00:44:32,986 I'll do a little scoutin', 634 00:44:33,069 --> 00:44:35,397 make sure that he's the right man. 635 00:44:35,453 --> 00:44:37,490 We've been following his trail. 636 00:44:37,614 --> 00:44:40,564 - I'll check his horse. I'd recognize... - What's the point? 637 00:44:40,721 --> 00:44:44,087 Well, I don't wanna be responsible for surprising an innocent man... 638 00:44:44,212 --> 00:44:46,747 into a heart attack. 639 00:44:48,535 --> 00:44:50,648 You think you can do it? 640 00:44:50,672 --> 00:44:51,812 I've been sneaking up on horses for years, 641 00:44:51,836 --> 00:44:54,496 as long as I'm downwind. 642 00:45:29,944 --> 00:45:32,770 - It's his horse all right. - Shh! 643 00:45:37,256 --> 00:45:39,874 I borrowed this. I figured it'd come in handy. 644 00:45:39,958 --> 00:45:43,489 We can take him by surprise before he ever knows what hit him. 645 00:45:43,572 --> 00:45:46,024 - He's sound asleep. - Mmm. 646 00:45:46,149 --> 00:45:51,011 Oh, Mr. Trampas, you have a remarkable mind. 647 00:45:56,123 --> 00:45:58,077 All right. This is what we'll do. 648 00:45:58,159 --> 00:46:00,380 I'll throw myself on him so he can't move. 649 00:46:00,404 --> 00:46:01,151 Uh-huh. 650 00:46:01,234 --> 00:46:04,186 Luther, you tie him up with those hobbles. Here. And take this cannon. 651 00:46:04,310 --> 00:46:06,388 Oh. You stay here. 652 00:46:06,506 --> 00:46:08,833 I'll do no such thing. 653 00:46:08,916 --> 00:46:10,911 Just don't get in the way. 654 00:46:24,286 --> 00:46:26,197 What? Shh! 655 00:46:26,284 --> 00:46:28,652 No. Shh, shh, shh. 656 00:46:32,310 --> 00:46:34,264 Right. 657 00:46:37,715 --> 00:46:39,710 Now. Go, Trampas. 658 00:46:40,834 --> 00:46:42,994 Hold on to him. I'm comin'! 659 00:46:43,077 --> 00:46:44,989 Don't let him go! Oh! 660 00:46:45,072 --> 00:46:46,693 I didn't. What? 661 00:46:46,777 --> 00:46:48,688 I don't have him. Well... 662 00:46:48,772 --> 00:46:52,055 Don't move. I got you covered. 663 00:46:52,142 --> 00:46:53,845 Well. 664 00:46:53,929 --> 00:46:57,046 Uh, that's just about the cleverest ambush I ever see'd. 665 00:46:59,427 --> 00:47:01,339 Hmm. 666 00:47:10,038 --> 00:47:13,445 Don't no one try nothin' foolish now. 667 00:47:13,529 --> 00:47:16,771 My, oh, my. We certainly did take him by surprise. 668 00:47:16,887 --> 00:47:18,591 We truly did. 669 00:47:18,675 --> 00:47:21,791 Three of us against one of him, and we're prisoners. 670 00:47:21,843 --> 00:47:24,919 After all that planning and strategy, it's downright disgraceful. 671 00:47:25,048 --> 00:47:29,079 Them flowers of Southern womanhood, they got plenty of thorns. 672 00:47:29,204 --> 00:47:32,445 It is easy to be insultin' when you're wavin' a gun around, Mr. Baxter. 673 00:47:32,637 --> 00:47:34,757 Don't worry about that gun, Miss Marshall. 674 00:47:34,841 --> 00:47:38,782 A gunshot carries a long ways, and by this time, the law's bound to be on our trail. 675 00:47:38,806 --> 00:47:41,798 Well, the law is something I ain't worried about. 676 00:47:41,885 --> 00:47:45,154 If I were to guess, you haven't been at the business of robbing stagecoaches very long. 677 00:47:45,177 --> 00:47:47,088 What makes you say that? 678 00:47:47,172 --> 00:47:47,497 If you're waiting here for your two partners to come and divvy up, 679 00:47:47,521 --> 00:47:49,888 they should have been here long before now. 680 00:47:49,971 --> 00:47:52,547 You are right, Mr. Trampas! They were on horses, we were afoot. 681 00:47:56,477 --> 00:48:00,301 I remember something my dear daddy always said. 682 00:48:00,384 --> 00:48:05,371 He always said, "There is no honor among thieves." 683 00:48:06,368 --> 00:48:08,238 That's right. 684 00:48:08,321 --> 00:48:11,771 Uh, them two is long gone, 685 00:48:11,854 --> 00:48:14,306 and the trail's gettin' colder by the minute. 686 00:48:14,429 --> 00:48:16,716 Ah, there ain't a stick of truth in that. 687 00:48:16,800 --> 00:48:19,210 Besides, I know where to find 'em. 688 00:48:19,293 --> 00:48:21,287 Now put your hands behind you. 689 00:48:21,370 --> 00:48:23,448 You, you tie them up... Hands behind 'em. 690 00:48:23,532 --> 00:48:25,610 And no tricks, old man. 691 00:48:26,773 --> 00:48:28,726 I can assure you, sir, 692 00:48:28,810 --> 00:48:30,763 you will pay dearly for any mistreatment... 693 00:48:30,887 --> 00:48:32,924 to myself or my two traveling companions. 694 00:48:33,006 --> 00:48:35,750 You just wait till Mr. Tom Kendrick learns of this. 695 00:48:35,801 --> 00:48:39,374 To say nothin' of the Widow Krebs. 696 00:48:42,153 --> 00:48:45,394 Haskell! You are the laziest, sorriest excuse for a lawman... 697 00:48:45,477 --> 00:48:47,721 I've run acrost in all my years out West. 698 00:48:47,847 --> 00:48:49,717 Miss Krebs, if you wasn't a woman... 699 00:48:49,842 --> 00:48:52,082 The only saddle sores you've got for the last 10 years... 700 00:48:52,172 --> 00:48:54,832 are from ridin' that swivel chair behind the desk! 701 00:48:58,491 --> 00:49:00,486 Now just one minute, madam. 702 00:49:00,570 --> 00:49:04,476 Don't you "madam" me, you lazy, lowdown loafer! 703 00:49:04,561 --> 00:49:08,174 Those three stage passengers and the driver been out there missin' for two days, 704 00:49:08,198 --> 00:49:09,611 and what have you done about it? 705 00:49:09,693 --> 00:49:11,564 I'll tell you what I done. 706 00:49:11,717 --> 00:49:14,543 I very carefully searched the entire area... 707 00:49:14,667 --> 00:49:16,787 and I tracked down one of the thieves. 708 00:49:16,872 --> 00:49:20,816 Only because he was dead. You couldn't track a skunk by his smell. 709 00:49:20,840 --> 00:49:24,580 One more word out of you, and I'm gonna lock you up for disturbin' the peace. 710 00:49:24,705 --> 00:49:26,907 My late husband used to say, 711 00:49:27,100 --> 00:49:29,883 "Too much law is a dad-ratted nuisance." 712 00:49:29,967 --> 00:49:31,629 Which one of your late husbands? 713 00:49:32,794 --> 00:49:34,705 I can't recall. 714 00:49:34,789 --> 00:49:38,857 It don't matter none. What I'm sayin' is, too little law is even worse. 715 00:49:38,881 --> 00:49:40,792 Now, I'm gonna form a citizens' posse, 716 00:49:40,910 --> 00:49:43,737 and should we find that you been derelict in your duties, 717 00:49:43,860 --> 00:49:46,230 you're gonna be out of a job! 718 00:49:47,759 --> 00:49:49,921 Where you goin'? To the saloon! 719 00:49:50,046 --> 00:49:52,871 It's men like you that drive women to drink! 720 00:49:56,740 --> 00:49:58,735 Yes, sir, the more I think of it, 721 00:49:58,818 --> 00:50:01,145 if somethin' accidental-like was to happen to you three, 722 00:50:01,197 --> 00:50:03,857 I wouldn't have to light out of here on the run. 723 00:50:03,982 --> 00:50:08,096 I could say we split up, and I never see'd you again. 724 00:50:08,181 --> 00:50:10,342 The silver. Huh? 725 00:50:10,395 --> 00:50:13,304 Silver. Mr. Trampas. 726 00:50:13,429 --> 00:50:16,629 May I remind you that our captor is singularly lacking in discernment... 727 00:50:16,789 --> 00:50:18,700 where rare, old silver's concerned. 728 00:50:18,825 --> 00:50:19,874 So if you're suggesting we bargain for our lives... 729 00:50:19,898 --> 00:50:22,516 What I'm suggesting is one of us gettin' in that sack... 730 00:50:22,640 --> 00:50:23,949 and get that knife and cut these ropes. 731 00:50:23,973 --> 00:50:26,010 Well, I'd do a sight... 732 00:50:27,923 --> 00:50:31,872 I'd do a sight better to rub the pot, wait for the genie to appear. 733 00:50:31,955 --> 00:50:34,864 - Genie? - Well... 734 00:50:34,989 --> 00:50:37,690 That knife ain't ever gonna cut through this rope. 735 00:50:37,772 --> 00:50:41,264 Mr. Watson, if it could cut through that tough old jackrabbit we shared last night, 736 00:50:41,350 --> 00:50:42,847 it can cut through this hemp. 737 00:50:42,928 --> 00:50:45,755 - It's our only chance. - All right. 738 00:50:45,839 --> 00:50:47,792 Is he lookin'? 739 00:50:50,578 --> 00:50:53,820 No. Then I'll try. 740 00:51:00,190 --> 00:51:02,226 Come on up here. 741 00:51:11,049 --> 00:51:15,122 It ain't gonna work unless you two can create a diversion. 742 00:51:15,241 --> 00:51:18,067 Keep his attention away from me. 743 00:51:18,151 --> 00:51:20,104 Well, just what'd you have in mind? 744 00:51:20,229 --> 00:51:23,388 Well, you can begin by gettin' closer together... 745 00:51:23,469 --> 00:51:26,088 so's he won't see what I'm doin'. 746 00:51:28,176 --> 00:51:31,044 That ain't close enough. Closer. 747 00:51:33,828 --> 00:51:35,907 - What are you two up to? - Huh? 748 00:51:36,026 --> 00:51:39,766 I-I'm beginning to feel the night chill, Mr. Baxter. 749 00:51:39,849 --> 00:51:42,841 If you were any kind of a gentleman, you'd spare us a blanket. 750 00:51:42,926 --> 00:51:44,837 I ain't got but one, 751 00:51:44,920 --> 00:51:48,079 and I ain't about to give that one up, 'cause I'm subject to colds. 752 00:51:48,131 --> 00:51:50,789 Besides, I didn't invite you all to my camp, 753 00:51:50,951 --> 00:51:54,152 so I ain't responsible for providin' for your comforts. 754 00:51:54,276 --> 00:51:56,313 Well, you just had better, Mr. Baxter, 755 00:51:56,399 --> 00:51:58,684 or you might wake up in the morning and find yourself... 756 00:51:58,809 --> 00:52:01,593 with three frozen corpses on your hands to explain. 757 00:52:01,678 --> 00:52:04,048 Now, I never thought of it that way. 758 00:52:04,130 --> 00:52:06,914 If you was to oblige me like that, 759 00:52:06,966 --> 00:52:11,163 you'd save me all the trouble of goin' and doin' the violence to ya. 760 00:52:11,282 --> 00:52:15,729 Mr. Baxter, compared to you, a carpetbagger was a prince among men. 761 00:52:21,352 --> 00:52:24,885 - I've got the knife. - Then start sawin'. 762 00:52:26,465 --> 00:52:28,377 Keep jawin'. 763 00:52:31,910 --> 00:52:33,863 Say something. 764 00:52:34,860 --> 00:52:37,771 I can't think of anything to say. 765 00:52:37,857 --> 00:52:40,352 Now you can't think of something to say? 766 00:52:46,175 --> 00:52:48,504 He's lookin' suspicious again. 767 00:52:48,587 --> 00:52:52,827 Get in there and show her, Trampas. Show her what? 768 00:52:52,914 --> 00:52:54,822 Well, show her that you can court just as good... 769 00:52:54,846 --> 00:52:58,423 as any poetry-spoutin' Southern gentleman. 770 00:53:03,206 --> 00:53:06,325 Mr. Watson, I thought you had some regard for the proprieties. 771 00:53:06,417 --> 00:53:09,576 Must I remind you I'm engaged to be married to Mr. Tom Kendrick? 772 00:53:12,988 --> 00:53:15,234 Fred? What? 773 00:53:15,320 --> 00:53:17,316 Come here, Fred. 774 00:53:19,354 --> 00:53:22,265 Did I ever read you this letter? Yes! 775 00:53:22,391 --> 00:53:24,345 Listen to this part. 776 00:53:24,427 --> 00:53:26,589 "Of course, it broke my heart... 777 00:53:26,716 --> 00:53:28,587 "to sell the old place. 778 00:53:28,712 --> 00:53:31,249 "But when I think of... 779 00:53:31,334 --> 00:53:34,744 what you have worked so hard to provide me"... 780 00:53:34,871 --> 00:53:38,198 You get that? I am providing for her. 781 00:53:38,280 --> 00:53:40,401 Well, a man's supposed to provide for his wife! 782 00:53:40,562 --> 00:53:42,932 Yes, but get the next part. 783 00:53:43,015 --> 00:53:45,759 "If your establishment isn't quite up... 784 00:53:45,807 --> 00:53:48,220 "to what we are both accustomed, 785 00:53:48,345 --> 00:53:50,881 "I know you will take steps... 786 00:53:50,965 --> 00:53:53,627 to rectify that." 787 00:53:53,710 --> 00:53:56,495 She's plannin' to work me to death. 788 00:53:56,581 --> 00:53:59,283 "I remain sincerely yours"... 789 00:53:59,366 --> 00:54:01,279 Bottle of brandy, Fred. 790 00:54:01,365 --> 00:54:03,361 Well, now, Miz Krebs, you know the policy. 791 00:54:03,445 --> 00:54:06,105 No women are allowed to buy liquor. I ain't here as a woman. 792 00:54:06,192 --> 00:54:09,642 I'm here as the owner of the "Circle 0, Double J, Bar None" spread, 793 00:54:09,726 --> 00:54:12,035 and you would lose a lot of business was I to 794 00:54:12,059 --> 00:54:14,342 tell my boys to do their drinkin' elsewhere. 795 00:54:17,547 --> 00:54:19,501 You see what happens to a man? 796 00:54:19,626 --> 00:54:24,283 Every time she loses a husband, she gets another spread. 797 00:54:24,369 --> 00:54:27,405 Man spends his whole life building something up. 798 00:54:27,457 --> 00:54:29,993 Who gets to enjoy it? 799 00:54:30,118 --> 00:54:32,613 His widow. Well? 800 00:54:32,696 --> 00:54:36,480 Well, now, look. Look, I'd lose my job if I broke the rules, Miss Krebs. 801 00:54:36,641 --> 00:54:39,303 Oh, I'd hate to see that happen, Fred. 802 00:54:39,386 --> 00:54:42,629 Why don't you just sell me the bottle? 803 00:54:42,680 --> 00:54:45,424 Hey. Why didn't I think of that? 804 00:54:45,509 --> 00:54:49,292 'Cause you ain't got the brains God give a jackrabbit. That's why. 805 00:54:51,082 --> 00:54:53,328 I'm obliged to you, Tom. 806 00:54:53,411 --> 00:54:55,240 I like your style. 807 00:54:55,368 --> 00:54:58,902 Were you a mite older or me a mite younger... 808 00:54:58,985 --> 00:55:02,728 Well, I'm ho-honored, ma'am, but I've been spoken for. 809 00:55:02,853 --> 00:55:05,514 Well, I hadn't heard that. Who's the lucky lady? 810 00:55:05,601 --> 00:55:10,216 Y'all mean Miss Mary Charles Marshall of the Marshalls of Montgomery. 811 00:55:10,300 --> 00:55:14,499 Well, what in the name of the Almighty are you doin' drinkin' at a time like this? 812 00:55:14,586 --> 00:55:19,201 Well, obviously, you have never met Miss Mary Charles Marshall... 813 00:55:19,285 --> 00:55:23,193 Fair and fragile flower of the old South... 814 00:55:23,278 --> 00:55:26,937 who will wilt and whither in the wicked West. 815 00:55:27,022 --> 00:55:29,059 It's likely I may never have that pleasure... 816 00:55:29,183 --> 00:55:31,263 because she's on that stage that was robbed. 817 00:55:31,349 --> 00:55:33,345 Ain't never been heard from since. 818 00:55:33,428 --> 00:55:36,172 Same goes for my fiancé. 819 00:55:36,258 --> 00:55:40,375 Now, I don't know about you, but I aim to go lookin' for 'em. 820 00:55:40,501 --> 00:55:43,495 I don't relish bein' a widow again before I'm a wife. 821 00:55:43,578 --> 00:55:47,029 If you was any kind of a Southern gentleman, you would ride with me. 822 00:55:57,844 --> 00:56:00,588 Ow! Whose side are you on? 823 00:56:00,673 --> 00:56:04,373 Miss Marshall, if you expect to be walkin' down the aisle, 824 00:56:04,456 --> 00:56:07,117 you better put on a real show for Mr. Baxter... 825 00:56:07,204 --> 00:56:10,280 'cause he's lookin' restless. 826 00:56:16,521 --> 00:56:18,985 - Do somethin'. - Like what? 827 00:56:19,009 --> 00:56:20,964 Well. 828 00:56:22,295 --> 00:56:24,291 Kiss her. 829 00:56:26,957 --> 00:56:31,572 You know, my fingers is numb. Gotta have time to flex 'em. 830 00:56:31,656 --> 00:56:33,818 Got more cuttin' to do. 831 00:56:33,901 --> 00:56:36,521 I will not. 832 00:56:36,645 --> 00:56:38,683 It's a good cause. 833 00:57:07,123 --> 00:57:09,286 You can stop now. 834 00:57:10,574 --> 00:57:12,486 There. 835 00:57:12,570 --> 00:57:16,728 I'm... finished cuttin'. 836 00:57:17,727 --> 00:57:18,850 I said... Oh. You can stop now. 837 00:57:18,874 --> 00:57:20,787 Trampas? Hey. 838 00:57:20,870 --> 00:57:22,741 Trampas. 839 00:57:27,357 --> 00:57:31,804 I saw a moonstruck calf once looked just like you. 840 00:57:34,512 --> 00:57:37,049 Hey. He's turned his back. 841 00:57:37,132 --> 00:57:39,959 Now's our chance. Come on. Let's go! 842 00:57:49,978 --> 00:57:51,643 Oh, goodness! 843 00:57:51,726 --> 00:57:53,845 Will you hit him! 844 00:57:55,430 --> 00:57:58,008 Oh, goodness gracious! 845 00:58:06,536 --> 00:58:09,901 Well, I'll be a teetotal, gosh... 846 00:58:09,925 --> 00:58:13,543 Oh! 847 00:58:13,626 --> 00:58:16,911 Hey, ain't she a jim-dandy? 848 00:58:17,040 --> 00:58:19,825 She packs a real wallop. So do you. 849 00:58:19,945 --> 00:58:22,566 Oh. Just wish you saw well enough to aim right. 850 00:58:30,720 --> 00:58:34,005 - Well, uh, there. - Now, there now. 851 00:58:34,089 --> 00:58:36,043 Uh, little lady. Uh... 852 00:58:36,171 --> 00:58:39,041 Look, don't cry. 853 00:58:39,123 --> 00:58:39,819 Oh, we know that you ain't one to do a man violence. 854 00:58:39,843 --> 00:58:43,293 You just did what you had to do. 855 00:58:46,294 --> 00:58:48,497 And besides, he ain't dead. 856 00:58:48,581 --> 00:58:51,367 His head's too hard for that. 857 00:58:57,520 --> 00:59:00,514 He dented my teapot! 858 00:59:08,754 --> 00:59:10,708 E-Excuse me. 859 00:59:10,796 --> 00:59:14,038 Oh, uh, would you just all hold up for a minute? 860 00:59:14,124 --> 00:59:17,534 Oh. My back. 861 00:59:17,617 --> 00:59:21,858 I... I have got to rest my back. 862 00:59:21,910 --> 00:59:24,778 Oh. Oh. Oh. 863 00:59:24,897 --> 00:59:27,018 Ooh. 864 00:59:28,639 --> 00:59:33,046 You know, all that walkin' and fightin' has left me, 865 00:59:34,101 --> 00:59:37,137 well, a wreck of the man that I was. 866 00:59:37,262 --> 00:59:40,297 Well, you can look at it this way, Luther. 867 00:59:40,414 --> 00:59:42,909 Would the Widow Krebs want a wreck of a man? 868 00:59:42,992 --> 00:59:46,319 Well... 869 00:59:46,404 --> 00:59:49,149 In that case, maybe it's worth it. 870 00:59:49,202 --> 00:59:52,653 Uh, keep an eye on him while I water the horse. Yes. 871 00:59:52,778 --> 00:59:54,774 Sit down over there. 872 00:59:59,985 --> 01:00:02,314 Well. 873 01:00:02,398 --> 01:00:05,558 Huh. Oh. 874 01:00:05,642 --> 01:00:07,887 Um... 875 01:00:08,012 --> 01:00:10,756 I'm sorry to slow you down... 876 01:00:10,917 --> 01:00:13,037 and delay the grand reunion... 877 01:00:13,121 --> 01:00:16,280 with Mr. Tom Kendrick. 878 01:00:16,377 --> 01:00:18,373 That's all right, Mr. Watson. 879 01:00:19,705 --> 01:00:21,992 I'm not so sure it's gonna be such a grand reunion... 880 01:00:22,075 --> 01:00:23,987 Not for him anyway. 881 01:00:24,107 --> 01:00:26,352 What makes you say that? 882 01:00:26,435 --> 01:00:28,640 He'll be mighty glad to see you. 883 01:00:28,722 --> 01:00:31,467 No, I'm not so sure of that either. 884 01:00:31,518 --> 01:00:34,510 I've done an awful thing. 885 01:00:34,638 --> 01:00:37,674 It's been five years since Tom Kendrick came out here, 886 01:00:37,799 --> 01:00:41,499 and I just up and wrote him that I was coming. 887 01:00:41,621 --> 01:00:44,199 And I didn't even wait for an answer. 888 01:00:44,253 --> 01:00:46,873 And that's why you prattle on so much... 889 01:00:46,998 --> 01:00:48,993 Uh, so you won't dwell on it. 890 01:00:52,862 --> 01:00:55,648 You are very perceptive. 891 01:00:55,775 --> 01:00:57,730 Well, let me tell you this. 892 01:00:57,813 --> 01:01:02,305 There's not a man in his right mind... 893 01:01:03,593 --> 01:01:07,087 that wouldn't be proud to have you. 894 01:01:13,831 --> 01:01:16,117 Thank you. 895 01:01:16,242 --> 01:01:18,238 Thank you very much. 896 01:01:24,032 --> 01:01:28,233 I've plumb run out of patience with you. 897 01:01:28,315 --> 01:01:31,891 Are you gonna tell us where them fellas went with her dowry money, 898 01:01:32,053 --> 01:01:34,049 or am I gonna have to rough you up some? 899 01:01:34,134 --> 01:01:35,923 No. Mr. Watson, it isn't necessary. 900 01:01:36,006 --> 01:01:38,334 I've been thinkin'. The dowry... that's the past. 901 01:01:38,417 --> 01:01:40,912 It isn't good to be tied too much to the past. 902 01:01:40,997 --> 01:01:44,075 Well, it's the principle of the thing. 903 01:01:44,168 --> 01:01:46,371 That money is yours, 904 01:01:46,496 --> 01:01:48,949 no matter what you wanna do with it. 905 01:01:49,036 --> 01:01:51,488 Maybe the sheriff of Clearwater will convince him. 906 01:01:51,572 --> 01:01:53,526 I hear he's a pretty rough man. 907 01:01:56,441 --> 01:01:59,351 Well, I'll help you aboard, Miss Marshall. 908 01:02:01,016 --> 01:02:03,012 My ankle's feeling much better. 909 01:02:03,094 --> 01:02:05,673 I think Luther should ride for a while. 910 01:02:09,338 --> 01:02:11,585 You know, 911 01:02:11,668 --> 01:02:15,326 that fella, Kendrick... 912 01:02:15,411 --> 01:02:17,947 If he don't do right by that little lady, 913 01:02:18,030 --> 01:02:20,649 he's gonna have me to answer for. 914 01:02:21,815 --> 01:02:23,811 Help me, Trampas. 915 01:02:29,307 --> 01:02:31,761 Up you go, Luther. Well. Oh... 916 01:02:31,844 --> 01:02:34,588 Oh, my back! No. 917 01:02:34,676 --> 01:02:36,630 Oh. 918 01:02:38,501 --> 01:02:40,497 I won't need that. 919 01:02:49,942 --> 01:02:52,187 They... They brought my trunk to Clearwater. 920 01:02:52,270 --> 01:02:54,557 They'll send it right over to the hotel. 921 01:02:54,612 --> 01:02:58,228 I declare, it will be a joy indeed to discard this old rag. 922 01:02:59,977 --> 01:03:01,890 What... What on earth's the matter? 923 01:03:02,015 --> 01:03:04,093 We got a problem. 924 01:03:04,219 --> 01:03:06,732 Luther can't run around loose. Someone's bound to recognize him. 925 01:03:06,756 --> 01:03:08,835 If that happens, we'll both end up in jail. 926 01:03:08,920 --> 01:03:12,538 Maybe I better make myself scarce till after dark. 927 01:03:12,663 --> 01:03:14,243 Where? 928 01:03:17,237 --> 01:03:20,189 In my room. That's where. 929 01:03:21,481 --> 01:03:23,851 Why, Miss Marshall, 930 01:03:23,979 --> 01:03:27,347 that's no proper behavior for a Southern lady. 931 01:03:27,431 --> 01:03:29,924 Oh, hang proper and hang Southern. 932 01:03:30,011 --> 01:03:32,547 We are where we are, and what has to be done has to be done. 933 01:03:32,672 --> 01:03:34,959 Let's not have any arguments. 934 01:03:36,636 --> 01:03:39,214 If you have any trouble, you know where we'll be. 935 01:03:39,330 --> 01:03:42,699 And if we have any, I'll find you. 936 01:03:47,898 --> 01:03:51,140 Ordinarily, I wouldn't do this. 937 01:03:51,269 --> 01:03:54,638 You know, you can't lock a man up just because another man says so. 938 01:03:54,764 --> 01:03:57,051 But seeing as how you're a deputy, uh, 939 01:03:57,134 --> 01:03:59,962 I'll do it till I can check out your credentials with Medicine Bow. 940 01:04:00,046 --> 01:04:04,120 When will that be? Oh, I should get an answer back by morning, I think. 941 01:04:04,216 --> 01:04:06,586 Hmm. Come on. 942 01:04:06,669 --> 01:04:09,914 Uh, you know, I reckon you done me a favor. 943 01:04:09,966 --> 01:04:12,294 I've been in a lot worse situations. 944 01:04:12,377 --> 01:04:16,119 As a matter of fact, this is about the nicest jail I ever been in. 945 01:04:23,572 --> 01:04:25,859 So, uh, that's the way it stands. 946 01:04:25,942 --> 01:04:29,684 We've got tomorrow morning to find the horses, or Luther's got a choice... 947 01:04:29,845 --> 01:04:32,547 Gettin' married or goin' to jail. 948 01:04:32,630 --> 01:04:34,626 Chains either way. 949 01:04:35,959 --> 01:04:38,495 I never have thought of marriage that way. 950 01:04:38,549 --> 01:04:41,584 Most women don't. Most men do? 951 01:04:41,668 --> 01:04:43,912 Ma'am, most men... 952 01:04:44,032 --> 01:04:46,361 Well, a lot of men, uh... 953 01:04:46,444 --> 01:04:48,357 I... 954 01:04:48,441 --> 01:04:50,478 Well, now, you take, um, this Widow Krebs. 955 01:04:50,561 --> 01:04:53,139 Well, she's after Luther, and you can see why Luther's reluctant. 956 01:04:53,192 --> 01:04:57,599 She's put three strong men in their graves already. 957 01:04:57,682 --> 01:05:00,760 I guess it won't be long now. 958 01:05:00,844 --> 01:05:04,129 To tell the truth, I'm scared. Of what? 959 01:05:06,129 --> 01:05:09,331 I never thought there were any people worth knowing or thinking about... 960 01:05:09,459 --> 01:05:11,455 except the kind I grew up with. 961 01:05:13,162 --> 01:05:16,613 - Kendrick's someone you grew up with. - Yes. That's the trouble. 962 01:05:18,788 --> 01:05:23,403 You see, I... I feel now... I hope... 963 01:05:23,564 --> 01:05:26,308 I hope some of this country's rubbed off on him. 964 01:05:26,433 --> 01:05:29,094 I don't think I want to marry the dandy I used to know. 965 01:05:29,146 --> 01:05:32,556 Well, he's been here five years, and... 966 01:05:32,639 --> 01:05:35,092 Strangest thing about this part of the country... 967 01:05:35,220 --> 01:05:38,879 It sort of, uh, opens your mind out. 968 01:05:39,005 --> 01:05:41,001 Yes, it does. 969 01:05:41,085 --> 01:05:43,870 Something's happening to me already, 970 01:05:44,000 --> 01:05:46,704 and I feel like I wanna keep on. 971 01:05:47,992 --> 01:05:50,695 Only I'm not sure he'd like the way I'm headin'. 972 01:05:50,782 --> 01:05:54,316 Well, I like the way you're headin'. 973 01:05:54,404 --> 01:05:56,316 Uh, well... 974 01:05:56,400 --> 01:06:00,016 No fear, Miss Marshall. Everything will be all right. 975 01:06:00,143 --> 01:06:03,470 I think, one way or another, I think maybe I will. 976 01:06:12,998 --> 01:06:16,075 - Hi, Dolly. - Good morning. 977 01:06:16,157 --> 01:06:19,234 Fred, give me a prairie oyster, will you? 978 01:06:19,320 --> 01:06:22,647 Rough night, huh? 979 01:06:22,730 --> 01:06:28,052 - No. Got a touch of the grippe. - Yeah. Sure. 980 01:06:28,109 --> 01:06:31,272 I get that myself sometimes. 981 01:06:31,397 --> 01:06:33,354 What's yours, Flossie? 982 01:06:33,442 --> 01:06:35,356 Huh! Bad night, huh? 983 01:06:35,440 --> 01:06:37,562 Here. You need a shot of brandy. 984 01:06:37,645 --> 01:06:39,518 Get your heart started. 985 01:06:39,605 --> 01:06:43,102 What peculiar remedies. What is a prairie oyster? 986 01:06:43,229 --> 01:06:46,018 Uh... You about through with that sandwich, Miss Marshall? 987 01:06:46,101 --> 01:06:48,390 Oh. 988 01:06:48,476 --> 01:06:51,557 Mr. Trampas, you look white as a sheet. 989 01:06:52,599 --> 01:06:54,762 - Do you know those ladies? - No. 990 01:06:54,849 --> 01:06:57,263 Well, I've seen them. They work here. 991 01:06:57,346 --> 01:07:00,843 In a saloon? I declare. 992 01:07:00,929 --> 01:07:04,010 - What do they do? - They take care of the customers. 993 01:07:04,096 --> 01:07:06,468 Oh. 994 01:07:06,594 --> 01:07:08,675 What were they doing upstairs? 995 01:07:08,729 --> 01:07:12,850 Uh, that's, uh... That's where they live. 996 01:07:12,971 --> 01:07:14,922 Miss Marshall, if we don't get this sandwich 997 01:07:14,946 --> 01:07:17,009 to old Luther, he's gonna drop dead of hunger. 998 01:07:17,092 --> 01:07:20,213 Well, now, that's a familiar voice. 999 01:07:20,265 --> 01:07:22,680 I'd know that voice anywhere. 1000 01:07:22,763 --> 01:07:27,092 Trampas, honey. What are you doing now... bringing your own? 1001 01:07:30,088 --> 01:07:32,378 Whatever does she mean? Your own what? 1002 01:07:32,461 --> 01:07:36,374 Uh, she must be talking about the sandwich. I'll pay you later, Fred! 1003 01:07:42,208 --> 01:07:45,497 I-It hardly seems likely that she was referring to the food. 1004 01:07:45,549 --> 01:07:48,962 Trampas! Trampas! 1005 01:07:49,049 --> 01:07:52,047 Mr. Watson, what are you doing out here in broad daylight? 1006 01:07:52,130 --> 01:07:54,545 He's here. He's here. Who's here? 1007 01:07:54,664 --> 01:07:57,744 The man we come to find. Where? 1008 01:07:57,797 --> 01:08:01,545 Well, I don't know where, but there is his horse. 1009 01:08:01,669 --> 01:08:05,374 I seen that horse before, a-at the robbery. 1010 01:08:05,461 --> 01:08:09,208 Uh... It's got a white streak on his face. 1011 01:08:11,706 --> 01:08:14,745 Why don't we just wait and see who gets on? Uh, over here. 1012 01:08:14,871 --> 01:08:17,327 Oh. 1013 01:08:21,285 --> 01:08:22,992 Oh. 1014 01:08:23,080 --> 01:08:25,410 Here, Luther. Oh, thanks. 1015 01:08:25,536 --> 01:08:27,534 You're welcome. 1016 01:08:45,900 --> 01:08:48,773 Luther. 1017 01:08:48,825 --> 01:08:51,572 Now, I ain't ever mistaken no horse. 1018 01:08:51,655 --> 01:08:54,777 Looks can be deceivin', but that is him! 1019 01:08:55,913 --> 01:08:57,953 That's him! That's him! 1020 01:08:58,106 --> 01:08:59,855 Giddap! 1021 01:08:59,979 --> 01:09:03,351 Oh! Great snakes in the mornin'! I'm done for. 1022 01:09:03,447 --> 01:09:05,403 That must be the Widow Krebs. 1023 01:09:05,487 --> 01:09:08,234 If I'm not mistaken, the man riding with her is Mr. Tom Kendrick. 1024 01:09:08,287 --> 01:09:10,868 My, he certainly has changed! 1025 01:09:12,615 --> 01:09:17,028 You two-bit, lumbering lout! How come you get yourself in a stage robbery? 1026 01:09:17,114 --> 01:09:19,115 Mr. Kendrick and me been looking for you all night. 1027 01:09:19,148 --> 01:09:21,437 Well, why would you want to do that? 1028 01:09:21,520 --> 01:09:24,495 Because that lazy, no-good, dog-in-the-manger 1029 01:09:24,519 --> 01:09:26,475 sheriff wouldn't. That's why. 1030 01:09:26,602 --> 01:09:29,265 There's no need to shout, Maybelle. 1031 01:09:36,682 --> 01:09:40,470 Mr. Tom Kendrick? I'm Mary Charles. 1032 01:09:42,512 --> 01:09:44,553 Mary Charles? But... 1033 01:09:45,603 --> 01:09:47,726 Well, you sure look different. 1034 01:09:47,811 --> 01:09:49,934 Yes, I suppose. 1035 01:09:50,059 --> 01:09:52,141 Well, you... you got prettier. 1036 01:09:53,675 --> 01:09:55,298 There's somethin' else. 1037 01:09:55,423 --> 01:09:58,752 Yeah. Ye... You know... You know what you got in your face? 1038 01:09:59,889 --> 01:10:01,846 You've got character. 1039 01:10:01,929 --> 01:10:05,009 Well, you've done some changing yourself. 1040 01:10:05,096 --> 01:10:08,634 I'm sure we're all gonna be very happy. 1041 01:10:08,726 --> 01:10:12,056 What do you mean "we"? 1042 01:10:12,181 --> 01:10:14,720 I ain't... 1043 01:10:16,505 --> 01:10:18,253 Horse thief! 1044 01:10:18,339 --> 01:10:20,379 Horse thief! 1045 01:10:20,462 --> 01:10:22,168 Horse thief! 1046 01:10:22,253 --> 01:10:25,208 It do seem that trouble comes in bunches, doesn't it? 1047 01:10:25,260 --> 01:10:27,384 What are you talking about, Luther? 1048 01:10:27,466 --> 01:10:31,046 It's one of the 10 horses that she says that I stole. 1049 01:10:31,133 --> 01:10:33,715 Well, the other nine aren't in hiding. They're in my corral. 1050 01:10:33,839 --> 01:10:35,796 And they weren't stolen. 1051 01:10:35,879 --> 01:10:38,169 Why, I bought them outright from this lady here. 1052 01:10:41,712 --> 01:10:45,042 Well, I guess you ain't ever gonna marry me now. 1053 01:10:46,543 --> 01:10:49,832 But I ain't gonna apologize! 1054 01:10:49,918 --> 01:10:52,956 When you're none too young and none too pretty, 1055 01:10:53,042 --> 01:10:54,956 you gotta take steps. 1056 01:10:55,040 --> 01:10:58,204 All my life, I've been trying to find a man... 1057 01:10:58,288 --> 01:11:00,828 who I could give somethin' to, 1058 01:11:00,912 --> 01:11:05,033 and all my life I've been finding men who've given me things. 1059 01:11:05,118 --> 01:11:07,991 All I wanted was somebody to do for. 1060 01:11:08,075 --> 01:11:12,446 You want to do for me? 1061 01:11:12,532 --> 01:11:14,198 Uh-huh! 1062 01:11:19,071 --> 01:11:21,070 Don't... cry. 1063 01:11:23,079 --> 01:11:25,119 I... I'll marry you. 1064 01:11:25,201 --> 01:11:28,490 Uh... Uh, Maybelle. 1065 01:11:28,649 --> 01:11:31,315 I... I never could stand to see a woman cry. 1066 01:11:32,826 --> 01:11:35,073 You mean that's all I had to do? 1067 01:11:35,157 --> 01:11:37,280 I could have done that months ago! 1068 01:11:40,030 --> 01:11:41,986 Wait. 1069 01:11:42,069 --> 01:11:45,898 It occurs to me, Mr. Trampas, 1070 01:11:46,018 --> 01:11:49,265 that up to now, Mr. Watson has made no mistakes... 1071 01:11:49,317 --> 01:11:51,315 concerning horses. 1072 01:11:55,439 --> 01:11:57,477 No, ma'am. He hasn't. 1073 01:12:03,894 --> 01:12:07,100 My horse is out back. You hit me over the head and take off for Cheyenne. 1074 01:12:07,183 --> 01:12:10,411 When I come to, I'll get a posse together, and I'll lead 'em in the other direction. 1075 01:12:10,435 --> 01:12:12,391 Where's the goods? We'll settle up later. 1076 01:12:12,477 --> 01:12:14,475 Oh, no. None of that. I want mine now. 1077 01:12:14,558 --> 01:12:17,514 If you don't get out of here now, you ain't gonna have no share at all. 1078 01:12:17,642 --> 01:12:19,557 Hurry up and clobber me and beat it. Ah! 1079 01:12:19,640 --> 01:12:21,566 No need to do that. No sense gettin' a sore 1080 01:12:21,590 --> 01:12:23,761 head and endin' up in jail all at the same time. 1081 01:12:23,848 --> 01:12:27,138 Put up your hands. No wonder you wouldn't go after 'em. 1082 01:12:27,221 --> 01:12:29,635 How in the name of heaven... 1083 01:12:29,761 --> 01:12:32,551 I never forget a horse's face. 1084 01:12:32,636 --> 01:12:36,174 Human faces sometime, but never a horse's. 1085 01:12:37,557 --> 01:12:40,222 I'm supposed to be putting you in jail. 1086 01:12:40,305 --> 01:12:43,510 It's wonderful the way things work out sometime, ain't it? 1087 01:12:43,629 --> 01:12:46,752 Now, inside. Come on. 1088 01:12:57,460 --> 01:13:01,747 Why, you're wrong. There's just one thing that worries me. 1089 01:13:01,831 --> 01:13:04,953 How is the parson gonna know which one is the bride? 1090 01:13:05,047 --> 01:13:08,835 Well, howdy, Miss Marshall. 1091 01:13:08,920 --> 01:13:12,416 Ma'am. Uh, Trampas, are you gonna be... 1092 01:13:19,500 --> 01:13:21,580 Maybelle? 1093 01:13:21,664 --> 01:13:25,911 Well, I never had much time for female frippery before. 1094 01:13:26,040 --> 01:13:28,871 But now that I got a man to look at me and everything, 1095 01:13:28,958 --> 01:13:31,248 I thought maybe I'd better pretty up some... 1096 01:13:31,372 --> 01:13:33,328 so's your eyes won't rove in the wrong direction. 1097 01:13:33,415 --> 01:13:37,662 Well, are you sure that's you, Maybelle? 1098 01:13:39,245 --> 01:13:41,243 I don't like the looks of that man. 1099 01:13:41,368 --> 01:13:43,985 I think you should demand his credentials. 1100 01:13:44,009 --> 01:13:46,506 He's all right. He's been around for years. I don't know. 1101 01:13:46,589 --> 01:13:49,044 There's somethin' about his teeth. 1102 01:13:49,207 --> 01:13:51,662 You better be careful. You're beginnin' to sound like Luther. 1103 01:13:51,746 --> 01:13:54,702 That wouldn't do for Mrs. Tom Kendrick. 1104 01:13:54,861 --> 01:13:58,019 It's gonna be all right, isn't it... being Mrs. Tom Kendrick? 1105 01:13:58,043 --> 01:14:02,873 I think it's gonna be a whole lot different than I ever imagined it would be. 1106 01:14:04,833 --> 01:14:07,663 Yes, I think it's gonna be all right. 1107 01:14:09,281 --> 01:14:12,737 But I don't think it would have been if it hadn't been for knowing you. 1108 01:14:14,703 --> 01:14:16,326 I'm beholden. 1109 01:14:16,450 --> 01:14:20,405 You don't owe me anything. You just be happy. 1110 01:14:20,492 --> 01:14:22,991 All aboard that's comin'. 1111 01:14:25,483 --> 01:14:27,731 But... But I thought her and him... 1112 01:14:30,481 --> 01:14:32,480 "Sincerely yours"? 1113 01:14:35,945 --> 01:14:38,651 Well, 1114 01:14:38,811 --> 01:14:41,309 one good turn deserves another. 1115 01:14:42,351 --> 01:14:44,683 I won't forget you. 1116 01:14:44,807 --> 01:14:47,471 I won't forget you either. 1117 01:14:47,523 --> 01:14:49,980 You're really somethin'. 1118 01:14:50,104 --> 01:14:52,269 Th-That's a compliment. 1119 01:14:54,678 --> 01:14:56,593 Hah! Hah! 1120 01:14:56,676 --> 01:14:58,674 So long, Luther! 1121 01:14:59,926 --> 01:15:01,841 I'm not gonna apologize for that. 1122 01:15:01,924 --> 01:15:03,839 I learned a lot from that man. 1123 01:15:03,934 --> 01:15:06,306 Oh, honey, I'm so glad! 1124 01:15:06,431 --> 01:15:09,304 Oh! Mr. Kendrick! Honey! 1125 01:15:09,358 --> 01:15:11,523 The name is Tom! 1126 01:15:13,718 --> 01:15:18,172 Ooh. Don't all that romancin' give you no ideas, Luther? 1127 01:15:18,222 --> 01:15:20,720 Maybelle! 1128 01:15:20,804 --> 01:15:22,760 Mmm! 1129 01:15:25,852 --> 01:15:30,682 Ooh! You are the most magnetic man I ever saw in all my life! 88048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.