Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,685 --> 00:01:06,389
Ah!
2
00:01:06,441 --> 00:01:09,935
Barton, why do you always
got your gear in my way?
3
00:01:10,060 --> 00:01:12,057
Why don't you...
4
00:01:15,791 --> 00:01:19,701
I got... I got
somethin' in my boot.
5
00:01:20,911 --> 00:01:23,532
Ow! Harper, you're on my foot!
6
00:01:23,575 --> 00:01:25,731
What kind of "Good morning"
is this? A rotten morning.
7
00:01:27,186 --> 00:01:29,265
Dirty...
8
00:01:30,638 --> 00:01:32,968
- Come on!
- Hey, hey!
9
00:01:34,628 --> 00:01:38,539
Hey! Come on.
Now put it... Put it... Ow!
10
00:01:41,488 --> 00:01:44,608
Put that knife down. Hey! Oh!
11
00:01:44,734 --> 00:01:46,605
Sharp knife. Hey. Hey!
12
00:01:46,729 --> 00:01:49,183
Now, come on, Barton. Oh! Hey.
13
00:02:00,870 --> 00:02:02,493
Get him up, boys.
14
00:02:06,072 --> 00:02:08,694
Barton, you've been
nothing but trouble...
15
00:02:08,776 --> 00:02:11,231
ever since you
joined this outfit.
16
00:02:11,353 --> 00:02:13,683
Hey, that's my knife!
It was your knife!
17
00:02:13,808 --> 00:02:17,760
- Now get out.
- Huh? What? What do you mean?
18
00:02:17,841 --> 00:02:20,004
Get off the spread.
You're fired.
19
00:02:20,129 --> 00:02:25,122
Fired? Oh, come on.
For that little scrap?
20
00:02:25,202 --> 00:02:27,022
No, not just for
this. For all your
21
00:02:27,046 --> 00:02:29,403
troublemaking in town
and here and all of it.
22
00:02:29,485 --> 00:02:32,189
Now move.
23
00:02:33,511 --> 00:02:35,508
Oh, you...
24
00:02:37,177 --> 00:02:38,758
What am I supposed
to do with this?
25
00:02:38,841 --> 00:02:41,296
You got yourself
a good heavy-duty moccasin.
26
00:02:43,417 --> 00:02:45,539
All right, boys.
27
00:02:45,623 --> 00:02:47,536
Get your chow and then ride out.
28
00:02:47,617 --> 00:02:49,739
We'll be leavin' for town soon.
29
00:02:51,484 --> 00:02:53,440
Sharp knife.
30
00:03:46,168 --> 00:03:47,998
Mornin'. Mornin'.
31
00:03:48,082 --> 00:03:49,538
Good mornin', Mark. Two beers.
32
00:03:49,663 --> 00:03:50,953
Comin' up.
33
00:03:51,032 --> 00:03:53,195
Well, two more days to go.
34
00:03:53,320 --> 00:03:56,649
Well, it sounds like the carnival
started already. Yeah, they're practicing.
35
00:03:56,766 --> 00:03:59,554
Oh, the, uh, agricultural display
will be in that empty spot...
36
00:03:59,679 --> 00:04:02,175
next to the church over
by the railway tracks. Oh.
37
00:04:02,224 --> 00:04:03,930
They're setting up
the farm machinery now.
38
00:04:04,012 --> 00:04:07,008
Hay rakes and corn shuckers.
When's the carnival due?
39
00:04:07,132 --> 00:04:08,837
Well, they're due
in today. Today?
40
00:04:08,962 --> 00:04:11,001
That's right. Didn't
you have a little, uh...
41
00:04:11,156 --> 00:04:14,609
Oh, yeah. Well, yeah. I
haven't seen her in about a year.
42
00:04:14,692 --> 00:04:17,605
Sophia. You remember the girl
with the pink legs... Yeah, I remember.
43
00:04:17,657 --> 00:04:21,486
Oh, your, uh, prize bulls are gonna be in
that corral next to the blacksmith's shop.
44
00:04:21,608 --> 00:04:24,519
Oh? Well, Shiloh will win the
blue ribbon as we did last year.
45
00:04:24,644 --> 00:04:28,555
Uh, speaking of bulls, we ran
one off today, Mark. Barton.
46
00:04:28,670 --> 00:04:31,625
- Barton? You fire Barton?
- Yeah.
47
00:04:31,675 --> 00:04:34,463
- Yeah, he kept a messy bunk.
- Barton was in here.
48
00:04:34,546 --> 00:04:36,625
He come in for a keg
and some supplies.
49
00:04:36,712 --> 00:04:38,251
Well, that means
he's moving out.
50
00:04:38,334 --> 00:04:41,122
Not necessarily.
He might be holin' up.
51
00:04:42,689 --> 00:04:46,476
Yeah. He's bad trouble,
that Barton.
52
00:04:46,526 --> 00:04:49,521
Doesn't do anything I can lock
him up for... leastwise catch him at it.
53
00:04:49,604 --> 00:04:51,518
But he's a mean man.
54
00:04:51,595 --> 00:04:53,301
Mean and clever.
55
00:04:53,427 --> 00:04:57,628
Hyah! Hyah! Hey.
Here comes the stage...
56
00:04:57,753 --> 00:05:01,082
Containing my pink-legged
trapeze artist.
57
00:05:03,981 --> 00:05:05,979
Giddap!
58
00:05:15,742 --> 00:05:17,739
Whoa. Ho.
59
00:05:21,042 --> 00:05:24,536
Whoa! So...
60
00:05:24,661 --> 00:05:26,493
You're not...
61
00:05:26,575 --> 00:05:29,030
Ma'am.
62
00:05:30,320 --> 00:05:32,192
Um, this one. Huh? Oh.
63
00:05:32,383 --> 00:05:34,338
And this one and this one.
64
00:05:34,422 --> 00:05:36,751
- And the two slim ones.
- Two slim ones.
65
00:05:36,799 --> 00:05:38,921
Wait.
66
00:05:39,045 --> 00:05:40,918
What you got in here,
ma'am... rifles?
67
00:05:41,007 --> 00:05:43,711
Why, of course.
68
00:05:47,771 --> 00:05:50,226
Could you tell me how I could
get to a place called Shiloh?
69
00:05:50,309 --> 00:05:54,220
Shi... Well, you're in luck,
ma'am. I'm the top hand at Shiloh.
70
00:05:59,210 --> 00:06:01,706
And, uh, he's
the foreman at Shiloh.
71
00:06:05,574 --> 00:06:08,902
- Pleased to meet you, Miss, uh...
- Oakes. Julie Oakes.
72
00:06:08,992 --> 00:06:12,570
I have a letter of
introduction to a Mr. Grainger.
73
00:06:14,823 --> 00:06:17,818
Or his representative.
74
00:06:23,165 --> 00:06:25,745
- An artist/reporter.
- From the Boston Review.
75
00:06:25,829 --> 00:06:27,328
We're honored.
76
00:06:27,452 --> 00:06:30,157
Well, you're in luck again.
We're having a celebration here.
77
00:06:30,281 --> 00:06:33,319
- It's our annual fair.
- That's wonderful. I love fairs.
78
00:06:33,400 --> 00:06:35,813
Will you, uh, be staying
at Shiloh, ma'am?
79
00:06:35,938 --> 00:06:39,474
Oh, I don't know about that. This is just
a letter of introduction to Mr. Grainger...
80
00:06:39,558 --> 00:06:42,096
to help me get acquainted
with people in town and so on.
81
00:06:42,175 --> 00:06:46,460
Well, I'm sure Mr. Grainger
would be delighted to have you stay.
82
00:06:46,585 --> 00:06:49,580
- Thank you.
- Trampas, why don't you get a buckboard?
83
00:06:49,664 --> 00:06:52,119
I'll ride out with Miss
Oakes. Yo. Huh?
84
00:06:52,240 --> 00:06:54,237
Well, uh...
85
00:06:59,947 --> 00:07:01,693
Hey.
86
00:07:07,093 --> 00:07:09,090
Coming out from the East,
87
00:07:09,215 --> 00:07:13,042
I feel like a bottle of champagne
that's just been opened.
88
00:07:13,092 --> 00:07:15,380
Lots of sky, lots of space.
89
00:07:15,464 --> 00:07:17,711
It's different from the East.
90
00:07:17,829 --> 00:07:20,035
You've been there? Oh, yes.
91
00:07:20,118 --> 00:07:22,115
I've been and gone.
92
00:07:22,242 --> 00:07:24,905
I-I didn't mean
to sound surprised.
93
00:07:24,988 --> 00:07:28,815
But, well, you are
the definitive Westerner.
94
00:07:29,991 --> 00:07:33,236
And yet, there's something else.
95
00:07:33,331 --> 00:07:35,661
A polish, a manner.
96
00:07:35,855 --> 00:07:38,060
Well, I think I'll, uh,
97
00:07:38,143 --> 00:07:41,222
accept that as a compliment
and let it go.
98
00:07:41,308 --> 00:07:45,593
Maybe it was all the banners
up for the fair and everything.
99
00:07:45,720 --> 00:07:48,217
But as soon as I stepped
off the stagecoach,
100
00:07:48,300 --> 00:07:51,587
I had this feeling that
something was going to happen.
101
00:07:51,679 --> 00:07:53,552
Well.
102
00:07:53,676 --> 00:07:55,840
Something exciting.
103
00:07:56,873 --> 00:07:58,870
I hope it does.
104
00:08:23,759 --> 00:08:26,131
Of course you will
stay at Shiloh. Well, I...
105
00:08:26,182 --> 00:08:29,136
The hotel gets
pretty noisy. I insist.
106
00:08:29,261 --> 00:08:33,047
Thank you very much. You'll
like the front room, Miss Oakes.
107
00:08:33,098 --> 00:08:36,593
Julie, please. Thank
you. Please call me Holly.
108
00:08:36,680 --> 00:08:40,217
Well, Julie, here's to
a happy stay in the West.
109
00:08:40,300 --> 00:08:42,755
I'll drink to that too.
110
00:08:45,120 --> 00:08:46,784
Ah!
111
00:08:46,877 --> 00:08:51,496
So Bob Weeks is now managing
editor of the Boston Review.
112
00:08:51,580 --> 00:08:55,033
Last time I saw him, all he had was a
printing press and a sack of potatoes.
113
00:08:57,116 --> 00:08:58,946
I don't know
Mr. Weeks very well.
114
00:08:59,072 --> 00:09:01,027
I'm not on the staff
of the magazine.
115
00:09:01,112 --> 00:09:03,900
This is just an assignment...
My first.
116
00:09:03,983 --> 00:09:05,897
But he seems to be
a very nice man.
117
00:09:05,982 --> 00:09:07,896
Oh, he must think
highly of your work.
118
00:09:07,979 --> 00:09:09,893
The Boston Review
hires only the best.
119
00:09:09,976 --> 00:09:13,637
I don't know about that.
I... Perhaps I'm on trial.
120
00:09:13,722 --> 00:09:17,009
But he has such fine
reporters and artists on his staff.
121
00:09:17,127 --> 00:09:19,707
Usually, they work in teams.
122
00:09:19,791 --> 00:09:22,994
I'm the first
artist/writer combined.
123
00:09:23,045 --> 00:09:24,625
You must get twice the pay.
124
00:09:24,708 --> 00:09:27,039
No. Twice the work.
125
00:09:27,166 --> 00:09:30,661
Did you know that Sitting Bull
was an artist/reporter?
126
00:09:30,778 --> 00:09:31,690
No, I didn't.
127
00:09:31,714 --> 00:09:34,522
Yes, he had some
poetry published in England.
128
00:09:34,606 --> 00:09:37,684
But after the Custer massacre,
his work appeared in Harper's,
129
00:09:37,737 --> 00:09:40,191
both drawings and texts,
under the byline "Porte Crayon."
130
00:09:40,318 --> 00:09:42,939
He keeps well up on his reading.
131
00:09:43,023 --> 00:09:45,352
We get some long
winters out here.
132
00:09:45,446 --> 00:09:49,066
Well, Julie, if you'd like some
introductions in town for interviews...
133
00:09:49,149 --> 00:09:53,934
Businessmen, schoolmaster... Thank
you. I'd like that very much indeed.
134
00:09:54,019 --> 00:09:56,973
But first, I'd like to get
the feel of the place.
135
00:09:57,134 --> 00:09:59,630
You know, wander about.
136
00:09:59,714 --> 00:10:02,667
Where is that nice young man
that I'd mistaken for the porter?
137
00:10:02,717 --> 00:10:06,628
Trampas? I guess, by now,
he's with the pink-legged Sophia...
138
00:10:06,715 --> 00:10:08,796
Artist of the trapeze.
139
00:10:08,879 --> 00:10:11,583
♪♪
140
00:10:25,729 --> 00:10:28,975
- Sophia!
- Trampas!
141
00:10:31,190 --> 00:10:33,562
- Whoo-hoo!
- Ah, Sophia!
142
00:10:35,060 --> 00:10:37,764
♪♪
143
00:10:40,264 --> 00:10:43,259
My, what a beautiful
Western sky.
144
00:10:47,256 --> 00:10:50,958
Medicine Bow seemed to be
bubbling with excitement.
145
00:10:51,084 --> 00:10:54,662
It must be the fair.
Maybe it's you.
146
00:10:56,746 --> 00:11:00,198
I'd sure like to be able to show
you around town tomorrow.
147
00:11:00,284 --> 00:11:04,236
No. No, you've got your job,
and, well, I've got mine.
148
00:11:05,864 --> 00:11:08,693
However... Yes?
149
00:11:08,776 --> 00:11:10,482
On the way from town,
150
00:11:10,567 --> 00:11:15,226
we passed what looked
like a trout stream.
151
00:11:15,277 --> 00:11:17,357
I thought I'd give it a try.
152
00:11:17,440 --> 00:11:19,978
Oh, now I know what's in
those long leather cases of yours.
153
00:11:20,061 --> 00:11:23,348
Fly rods. When I see
water, I've got to fish it.
154
00:11:23,467 --> 00:11:25,381
You'll catch some
fine rainbows in there.
155
00:11:25,466 --> 00:11:28,961
Oh, no. I don't care so much about
catching them. I just love to fish.
156
00:11:29,044 --> 00:11:33,704
And anticipate.
I like the anticipation.
157
00:11:39,365 --> 00:11:41,736
Well, good night. Good night.
158
00:12:21,246 --> 00:12:23,743
♪♪
159
00:13:40,084 --> 00:13:42,330
Hello. Good morning.
160
00:13:43,662 --> 00:13:46,657
You make this spot even
prettier. Why, thank you.
161
00:13:47,789 --> 00:13:51,824
Well. This reminds me of home.
162
00:13:51,917 --> 00:13:55,246
I don't think this stream has
ever been dry fly-fished before.
163
00:13:55,366 --> 00:13:59,983
Small boys with worms
and older boys with frog gigs.
164
00:14:00,069 --> 00:14:03,979
But never a lady with a two-ounce,
eight-foot split bamboo rod...
165
00:14:04,063 --> 00:14:06,060
and dry fly.
166
00:14:10,950 --> 00:14:13,737
A bit of wool and feather
I tied with my own hands.
167
00:14:13,821 --> 00:14:18,605
And then I cast it innocently
on that glassy surface.
168
00:14:18,799 --> 00:14:22,252
Perhaps the hidden hook
is a magician's trick.
169
00:14:22,337 --> 00:14:27,284
And this monster fish attacked my
bit of fluff with murder in his eyes.
170
00:14:27,308 --> 00:14:30,471
He's the aggressor, not I.
171
00:14:34,993 --> 00:14:38,114
Hey. You're a good artist.
172
00:14:38,196 --> 00:14:41,234
Thank you. You know horses.
173
00:14:42,616 --> 00:14:44,947
How they stand,
where they put their weight.
174
00:14:49,100 --> 00:14:52,096
How about men?
175
00:14:52,224 --> 00:14:54,096
When did you do that?
176
00:14:54,179 --> 00:14:56,925
You couldn't have done it
at the time.
177
00:14:56,977 --> 00:14:59,514
I did it here
this morning from memory.
178
00:14:59,597 --> 00:15:01,719
It was my first look at you.
179
00:15:03,168 --> 00:15:06,871
Go ahead and try it. Oh.
I was hoping you'd ask.
180
00:15:09,754 --> 00:15:12,708
I think up here
looks like a better spot.
181
00:16:28,601 --> 00:16:31,014
Julie?
182
00:16:31,100 --> 00:16:33,055
Julie?
183
00:16:36,387 --> 00:16:39,383
Wonderful. Wonderful fish.
184
00:16:39,501 --> 00:16:41,207
You were far away for a while.
185
00:16:41,290 --> 00:16:44,078
Was I? Yes, I guess I was.
186
00:16:44,203 --> 00:16:46,283
I'm sorry.
187
00:17:01,066 --> 00:17:04,186
See what I mean about bulls?
They get mean without a lady friend.
188
00:17:04,311 --> 00:17:06,640
You tryin' to tell
me somethin'? No.
189
00:17:06,726 --> 00:17:08,681
Look, Ord Glover's
the town's leading merchant.
190
00:17:08,765 --> 00:17:10,678
Why shouldn't Julie
interview him?
191
00:17:10,797 --> 00:17:13,667
He's also the town's leading
gentleman. Maybe so.
192
00:17:13,750 --> 00:17:16,829
But he's not invited to
dinner tonight, and I am.
193
00:18:25,982 --> 00:18:27,896
May I help you? Mr. Glover?
194
00:18:27,979 --> 00:18:29,893
Yes. I'm Julie Oakes.
195
00:18:29,978 --> 00:18:32,766
How do you do? How do you do?
Mr. Grainger gave me your name.
196
00:18:32,891 --> 00:18:36,552
I'm with the Boston Review doing
some sketches and pieces on the West.
197
00:18:36,640 --> 00:18:38,553
Oh, an artist/reporter. Yes.
198
00:18:38,637 --> 00:18:40,883
Well, it's an honor to have
you with us, Miss Oakes.
199
00:18:41,000 --> 00:18:42,748
Thank you very
much. I'm covering
200
00:18:42,772 --> 00:18:45,119
frontiersmen, cattlemen
and mountain people,
201
00:18:45,244 --> 00:18:49,779
and Mr. Grainger suggested that I talk
to you and get the merchant's viewpoint.
202
00:18:49,874 --> 00:18:53,618
Well, it was very kind of
Mr. Grainger to send you to me.
203
00:18:53,701 --> 00:18:56,530
Oakes. Julie Oakes.
204
00:18:56,689 --> 00:19:00,184
Didn't you do an article about
some Polynesian people?
205
00:19:00,237 --> 00:19:02,109
Yes, in the New York Journal.
206
00:19:02,193 --> 00:19:06,519
Yes. Something about the
Hawaiian kings and their brides.
207
00:19:06,647 --> 00:19:08,935
Yes. It was called "Lomi Lomi."
208
00:19:09,019 --> 00:19:12,347
Yes. And how the royal brides
weren't permitted to exercise,
209
00:19:12,433 --> 00:19:16,178
and they had to be massaged
by great fat ladies.
210
00:19:16,263 --> 00:19:19,050
Yes, that was published
almost a year ago.
211
00:19:19,176 --> 00:19:22,172
Well, it was a very
amusing article. Thank you.
212
00:19:22,255 --> 00:19:24,918
I'm very flattered
that you remembered it.
213
00:19:25,919 --> 00:19:28,748
May I show you
around? Of course.
214
00:19:29,791 --> 00:19:31,663
This way. Thank you.
215
00:19:31,788 --> 00:19:33,869
Oh, this is lovely.
216
00:19:33,993 --> 00:19:35,491
Yes, it is lovely, isn't it?
217
00:19:37,322 --> 00:19:39,319
What part of the East
are you from, Mr. Glover?
218
00:19:39,412 --> 00:19:41,119
From Boston.
219
00:19:42,533 --> 00:19:44,987
Call me Ord.
220
00:19:55,263 --> 00:19:58,507
- Is there anything the matter?
- No. No, no.
221
00:19:58,632 --> 00:20:00,629
It's just that
I'm from Boston too.
222
00:20:00,714 --> 00:20:02,795
Well, then we do have something
in common, don't we?
223
00:20:05,636 --> 00:20:07,591
Yes.
224
00:20:11,836 --> 00:20:15,082
Uh, this is another...
225
00:20:16,548 --> 00:20:18,503
beautiful item from Boston.
226
00:20:27,362 --> 00:20:31,024
And, well, if Sophia has
changed, it's for the better.
227
00:20:31,108 --> 00:20:35,268
She's got this new
routine, see. Oh.
228
00:20:35,396 --> 00:20:39,099
Well, on the trapeze. Oh. I see.
229
00:20:41,388 --> 00:20:43,968
How's Julie? Oh,
just fine. Just fine.
230
00:20:44,020 --> 00:20:47,888
We went fishing today. I
haven't been fishing in years.
231
00:20:48,014 --> 00:20:50,176
Well. That's good.
232
00:20:50,338 --> 00:20:52,793
Yep. Julie's good for you.
233
00:20:52,877 --> 00:20:56,163
How do you mean? Well, you're
a lot easier to get along with now.
234
00:20:56,249 --> 00:20:58,080
Oh, yeah? Mm-hmm.
235
00:20:58,204 --> 00:21:00,201
I'm gonna have to watch that.
236
00:21:03,448 --> 00:21:05,819
It's like the sea.
237
00:21:05,869 --> 00:21:08,782
The green hills,
the rolling fields.
238
00:21:08,865 --> 00:21:12,069
And the purple mountains
are like storm waves.
239
00:21:12,187 --> 00:21:15,724
You know the sea very
well then? And I miss it.
240
00:21:15,850 --> 00:21:19,510
I've been to the South Seas on
one of Granddad's old whalers.
241
00:21:19,603 --> 00:21:24,305
Oh, he would hate me to compare
anything to the sea... his sea.
242
00:21:24,464 --> 00:21:27,419
Did I thank you for the
introduction to Ord Glover?
243
00:21:27,502 --> 00:21:30,248
He's the reason that all
this sea business came up.
244
00:21:30,334 --> 00:21:31,337
He's also from Boston.
245
00:21:31,361 --> 00:21:33,329
He gave you some
good information, did he?
246
00:21:33,413 --> 00:21:35,451
Yes, excellent.
247
00:21:35,505 --> 00:21:39,124
Well, Ord Glover's
a businessman.
248
00:21:39,217 --> 00:21:42,670
He knows his business, but...
249
00:21:42,754 --> 00:21:44,584
You were going to qualify that.
250
00:21:44,735 --> 00:21:46,940
I don't... I don't know exactly.
251
00:21:47,023 --> 00:21:49,645
I know exactly.
He's a ladies' man.
252
00:21:49,697 --> 00:21:51,735
Oh, that.
Well, I'm used to that.
253
00:21:51,818 --> 00:21:53,608
Yes, I should think
you would be.
254
00:21:53,732 --> 00:21:56,187
I take that as a compliment.
255
00:21:56,238 --> 00:21:58,235
That's how it was intended.
256
00:21:58,319 --> 00:22:01,772
I found Ord Glover
to be an erudite man.
257
00:22:01,898 --> 00:22:06,349
Cultured... and disturbing.
258
00:22:06,436 --> 00:22:08,225
How do you mean disturbing?
259
00:22:10,390 --> 00:22:15,216
He reminds me of someone
or... something else.
260
00:22:15,345 --> 00:22:17,550
It's odd.
261
00:22:17,633 --> 00:22:21,211
It's as if I'd met him before,
262
00:22:22,579 --> 00:22:25,699
but I know I haven't.
263
00:22:25,752 --> 00:22:29,872
He's like someone you-you
keep seeing in the street...
264
00:22:29,956 --> 00:22:31,537
and never know his name.
265
00:22:39,531 --> 00:22:41,611
Well, we don't know anything
of his background...
266
00:22:41,694 --> 00:22:43,608
except that he's from the East.
267
00:22:43,692 --> 00:22:46,770
This is the first I knew
he was from Boston.
268
00:22:46,855 --> 00:22:51,430
He just appeared in Medicine
Bow one day, and... that was that.
269
00:22:51,550 --> 00:22:55,336
- How long ago?
- Oh, almost two years.
270
00:23:26,362 --> 00:23:28,484
What kind of work
do you do exactly?
271
00:23:28,609 --> 00:23:31,687
I mean, I know,
but I don't know.
272
00:23:31,805 --> 00:23:35,965
Oh, I see to the cattle and see to
their feeding. Keep things in repair.
273
00:23:36,052 --> 00:23:39,379
Must be hard
work. Takes all day.
274
00:23:39,432 --> 00:23:42,552
It's right down at the beginning
of things, isn't it?
275
00:23:42,635 --> 00:23:46,629
Earth, feed, water, animals.
276
00:23:46,757 --> 00:23:51,250
Not much can go wrong when you
deal with basics like that.
277
00:23:51,335 --> 00:23:54,747
Not much can go wrong
if you keep busy.
278
00:23:54,835 --> 00:23:58,496
Well, I wonder if I could do it.
279
00:24:02,200 --> 00:24:04,904
Why not? Well, my job
now... I'm an observer.
280
00:24:05,033 --> 00:24:09,069
I don't get that
involved, not with basics.
281
00:24:09,193 --> 00:24:13,396
I look, I listen, I watch people
getting involved. Then I put it down.
282
00:24:13,521 --> 00:24:16,309
Well, someone has to record it.
283
00:24:16,333 --> 00:24:16,955
The Polynesians never had a
written language. It's all in song.
284
00:24:16,979 --> 00:24:19,058
Yes. I look at it that way too.
285
00:24:25,335 --> 00:24:28,664
And that's all right.
But they've lost a lot.
286
00:24:28,756 --> 00:24:31,918
You're like an eagle, soaring
over the land, watching.
287
00:24:32,043 --> 00:24:37,784
Yes. Yes, and looking for
a place that suits my fancy.
288
00:24:37,912 --> 00:24:40,908
And another eagle.
289
00:24:42,540 --> 00:24:45,951
I think maybe I've...
I've found it here.
290
00:24:48,483 --> 00:24:50,397
Will I see you tomorrow?
291
00:24:50,483 --> 00:24:53,894
I've got to ride out to the line
camp. I'll be gone a couple of days.
292
00:24:55,195 --> 00:24:57,192
But I'll be back.
293
00:25:02,801 --> 00:25:07,627
So there I was... treed, bears
clawin' at the trunk below me,
294
00:25:07,680 --> 00:25:11,425
a snappin' eagle settin' on a nest
full of eggs at the top of the tree.
295
00:25:11,542 --> 00:25:13,772
I couldn't climb up,
and I couldn't climb down.
296
00:25:13,796 --> 00:25:14,796
So what did you do?
297
00:25:14,872 --> 00:25:17,618
The only thing left to do...
Took to the air.
298
00:25:17,701 --> 00:25:20,905
- Oh. Wings!
- Like a flyin' squirrel.
299
00:25:21,000 --> 00:25:24,412
- Went glidin' to the ground like this.
- What about the bears?
300
00:25:24,496 --> 00:25:27,576
Didn't even see me.
301
00:25:27,659 --> 00:25:30,945
May I see it? Sure.
302
00:25:31,031 --> 00:25:33,153
Say! You like it?
303
00:25:33,278 --> 00:25:36,189
I'll say. Then you can have it.
304
00:25:36,317 --> 00:25:39,354
Well, thanks. Uh,
thanks. You're welcome.
305
00:25:45,473 --> 00:25:48,469
Hello. Hello, Mr. Glover.
306
00:25:48,596 --> 00:25:50,635
An artist should never
give away her work.
307
00:25:50,718 --> 00:25:52,923
Well, I can always do another.
308
00:25:53,007 --> 00:25:57,250
Are you busy for lunch?
Well, I'm not really very hungry.
309
00:25:57,336 --> 00:26:01,205
Well, the hotel isn't exactly
a gourmet's paradise.
310
00:26:01,292 --> 00:26:03,996
But it does manage
to serve a good roast beef.
311
00:26:06,743 --> 00:26:10,113
Why, I'd like that very much.
312
00:26:23,934 --> 00:26:26,680
Well, I have a lot
of things planned for us.
313
00:26:26,763 --> 00:26:28,135
Have you?
314
00:26:29,595 --> 00:26:34,171
I, uh, find my days very
exciting now that you're in them.
315
00:26:34,257 --> 00:26:37,710
- That's very kind of you.
- I don't mean to be kind.
316
00:26:40,707 --> 00:26:43,911
I have a feeling that
you, um, miss city life.
317
00:26:43,996 --> 00:26:46,077
Don't you, uh, plan
to return to Boston?
318
00:26:46,202 --> 00:26:48,241
- Never.
- Why?
319
00:26:49,706 --> 00:26:52,577
Too many broken hearts
left bleeding...
320
00:26:54,860 --> 00:26:56,399
on the cobblestones?
321
00:26:58,606 --> 00:27:00,229
That's it.
322
00:27:22,545 --> 00:27:26,331
♪♪
323
00:28:00,598 --> 00:28:03,552
You like the Virginian
a lot, don't you?
324
00:28:03,668 --> 00:28:07,330
And I must say I've never
seen him so taken.
325
00:28:07,455 --> 00:28:09,327
Yes, I do like him a lot.
326
00:28:09,421 --> 00:28:13,166
But I just wish it were
easier to like him a lot.
327
00:28:13,252 --> 00:28:16,747
What do you mean? You
like him, and he likes you.
328
00:28:16,872 --> 00:28:20,533
It's just that simple. It
should be that simple, yes.
329
00:28:20,583 --> 00:28:24,869
But when people come
to people, they bring...
330
00:28:24,956 --> 00:28:28,367
notebooks and crates
and memories from the past.
331
00:28:28,493 --> 00:28:32,113
Sometimes, the past
catches up with the present.
332
00:28:32,196 --> 00:28:35,400
Are you sure there isn't any shopping
you've got to do in town or anything?
333
00:28:35,526 --> 00:28:38,313
No. Uncle Clay
told me to help you.
334
00:28:38,466 --> 00:28:41,128
Besides, I like
watching the boys work.
335
00:28:41,253 --> 00:28:45,081
And they don't mind my coming
along as long as I bring them these.
336
00:28:45,134 --> 00:28:47,880
Oh!
337
00:29:00,447 --> 00:29:02,445
Whoa.
338
00:29:17,889 --> 00:29:20,178
Hah!
339
00:29:27,138 --> 00:29:28,719
What are they doing?
340
00:29:28,837 --> 00:29:32,124
They're rounding up the calves
and branding them.
341
00:29:32,208 --> 00:29:35,993
Doesn't it hurt them?
No. No, it doesn't really.
342
00:29:36,048 --> 00:29:39,293
It just looks terrible
till you get used to it.
343
00:29:46,288 --> 00:29:48,950
All right? Mmm.
344
00:30:44,529 --> 00:30:46,858
Welcome. Come in
and sit a spell.
345
00:30:46,983 --> 00:30:49,355
Thank you, sir.
346
00:30:51,021 --> 00:30:53,018
Oh!
347
00:30:58,513 --> 00:31:01,259
Don't need any brandy in this.
348
00:31:01,342 --> 00:31:04,213
Oh, pheasant. Well, Trampas
told me we might have company.
349
00:31:04,341 --> 00:31:07,170
I'm glad you said that. I'm
glad you didn't pass it off with,
350
00:31:07,295 --> 00:31:09,666
"We have pheasant every
night." Well, we don't.
351
00:31:09,750 --> 00:31:11,663
Oh, and beans.
We gotta have 'em.
352
00:31:11,747 --> 00:31:13,785
Coming from Boston, I agree.
353
00:31:22,861 --> 00:31:26,023
Well, hello. Good
to see you, Julie.
354
00:31:26,148 --> 00:31:29,185
I just came out here to find
out how you earn a living.
355
00:31:29,278 --> 00:31:30,941
We don't often have
female guests. I guess
356
00:31:30,965 --> 00:31:32,731
Mr. Grainger made an
exception in your case.
357
00:31:32,848 --> 00:31:36,468
That's because I'm a lady of
the press observing firsthand.
358
00:31:36,551 --> 00:31:38,423
Come and get it! Chow down!
359
00:31:38,475 --> 00:31:41,304
I'll get us some
plates. Thank you.
360
00:31:50,165 --> 00:31:52,246
♪♪
361
00:31:52,329 --> 00:31:57,571
♪ I've gone away
and left the valley ♪
362
00:31:57,732 --> 00:32:02,851
♪ And the river that runs
by my door ♪
363
00:32:02,904 --> 00:32:05,535
♪ I've gone away and left
all my loved ones ♪
364
00:32:05,559 --> 00:32:09,927
♪ And I wonder if
they'd know me anymore ♪
365
00:32:15,977 --> 00:32:20,595
♪ Each night as I lay
'neath the moonlight ♪
366
00:32:20,681 --> 00:32:25,507
♪ I can see her in the
dress that she wore ♪
367
00:32:26,797 --> 00:32:31,207
♪ Lookin' like
somethin' out of heaven ♪
368
00:32:31,293 --> 00:32:35,620
♪ And I wonder if
she'd know me anymore ♪
369
00:32:37,871 --> 00:32:42,032
♪ Many long nights
I think about ♪
370
00:32:42,115 --> 00:32:46,775
♪ The way it used to be
back home ♪
371
00:32:46,860 --> 00:32:49,689
♪ I get an awful feelin' ♪
372
00:32:49,774 --> 00:32:53,435
♪ When I think of back home ♪
373
00:32:53,522 --> 00:32:57,183
♪ And I'm so alone ♪
374
00:32:57,266 --> 00:32:59,180
♪ So all alone ♪
375
00:32:59,267 --> 00:33:02,138
♪ But for now ♪
376
00:33:02,262 --> 00:33:06,007
♪ I have to roam ♪
377
00:33:06,060 --> 00:33:09,887
♪ Lucky is the man
who loves his homeland ♪
378
00:33:10,045 --> 00:33:15,495
♪ And finds his peace of mind
at his door ♪
379
00:33:15,546 --> 00:33:20,290
♪ I'm lost now
and most likely forgotten ♪
380
00:33:20,374 --> 00:33:25,908
♪ And I wonder if
they'd know me anymore ♪
381
00:33:26,035 --> 00:33:30,819
♪ And I wonder if
they'd know me anymore ♪♪
382
00:33:37,190 --> 00:33:38,771
Trampas! Huh?
383
00:33:38,857 --> 00:33:42,184
Condensed milk.
384
00:33:42,309 --> 00:33:45,971
That means a story. Out
here, there isn't much to read.
385
00:33:46,057 --> 00:33:49,219
So they read the labels
on the can and get an idea.
386
00:33:50,719 --> 00:33:54,671
"Condensed milk.
387
00:33:54,757 --> 00:33:56,754
Eight fluid ounces."
388
00:34:00,874 --> 00:34:04,327
Did I ever tell you the story
about the eight-foot hoop snake?
389
00:34:04,455 --> 00:34:07,118
- No, you never have.
- Hmm.
390
00:34:07,201 --> 00:34:12,277
Well, I was comin' up
from Mexico, see?
391
00:34:12,362 --> 00:34:14,817
And I had this feeling
of bein' followed.
392
00:34:14,944 --> 00:34:19,895
I-I couldn't see anything. I kept
lookin' around, but I didn't see anything.
393
00:34:19,980 --> 00:34:24,556
But I could hear this...
whisper.
394
00:34:28,182 --> 00:34:30,844
And... And one night
around a fire,
395
00:34:30,970 --> 00:34:32,883
a fire just like this one,
396
00:34:34,924 --> 00:34:37,623
I could feel those eyes...
397
00:34:37,647 --> 00:34:40,351
lookin' at me in the darkness.
398
00:34:44,839 --> 00:34:48,084
And finally,
one evenin' at sunset,
399
00:34:48,203 --> 00:34:53,612
when the sky was a...
a slow gold, I saw it.
400
00:34:53,672 --> 00:34:57,041
And it was a wheel, and it
was whirlin' and flashin' like that.
401
00:34:57,125 --> 00:34:58,920
And you know what it
was doin'? It was practicin'
402
00:34:58,944 --> 00:35:00,581
followin' me. And it
was whirlin' like that.
403
00:35:00,605 --> 00:35:02,768
- You know what it was?
- No.
404
00:35:07,263 --> 00:35:11,050
It was a hoop snake, an eight-foot
hoop snake. It had its tail in its mouth,
405
00:35:11,102 --> 00:35:13,667
and it was makin' a wheel and it was
rollin' like that, and it was followin' me.
406
00:35:13,691 --> 00:35:17,019
And I ran and I ran and I ran until I
couldn't run anymore, and I dropped.
407
00:35:17,103 --> 00:35:19,474
- And then you know what?
- What?
408
00:35:21,332 --> 00:35:26,158
And then I woke up in the best
hotel in Tucson, in the best room.
409
00:35:26,211 --> 00:35:29,582
And they said
I came rollin' into town...
410
00:35:29,674 --> 00:35:32,878
all curled up in this
hoop snake, just rollin' in.
411
00:35:33,038 --> 00:35:35,286
And they said that hoop snake
saved my life,
412
00:35:35,368 --> 00:35:37,657
or I would've dried up
in the desert out there.
413
00:35:37,740 --> 00:35:41,860
- Saved my life.
- Why do you suppose he was followin' ya?
414
00:35:41,943 --> 00:35:46,145
Well, he... he wanted my hat.
415
00:35:46,197 --> 00:35:49,401
But he was too polite to ask
for it, so he saved my life for it.
416
00:35:49,520 --> 00:35:51,767
Yeah, but you still
got your hat.
417
00:35:51,850 --> 00:35:56,177
Well, sure, I still got my hat.
I wouldn't give it to him.
418
00:35:57,770 --> 00:36:01,639
That's why he's still
out there... wantin' it.
419
00:36:01,722 --> 00:36:04,177
You can hear him. Listen.
420
00:36:04,338 --> 00:36:07,708
Listen.
421
00:36:10,597 --> 00:36:14,424
Well, are there any more stories?
And this time, not about snakes.
422
00:36:21,169 --> 00:36:23,166
Trampas.
423
00:36:27,445 --> 00:36:30,066
♪♪
424
00:36:32,485 --> 00:36:33,940
Good story.
425
00:36:34,065 --> 00:36:38,225
"Eight fluid ounces.
Net contents."
426
00:36:40,638 --> 00:36:43,842
That's good and sweet.
427
00:36:43,960 --> 00:36:47,080
It's got laughter in it too.
428
00:36:47,164 --> 00:36:50,284
All packed up nice and neat.
429
00:36:53,093 --> 00:36:56,047
It tastes good
just thinkin' about it.
430
00:36:56,131 --> 00:36:59,126
And...
431
00:36:59,277 --> 00:37:03,722
just thinkin' about it
makes the time...
432
00:37:03,746 --> 00:37:06,201
not tastin' it be good.
433
00:37:23,725 --> 00:37:26,222
♪♪
434
00:37:47,356 --> 00:37:51,433
That's the first time I've been
compared to a can of condensed milk.
435
00:38:04,605 --> 00:38:07,059
I know.
436
00:38:07,179 --> 00:38:12,462
You want to ask why I've been
seeing so much of Ord Glover.
437
00:38:12,546 --> 00:38:14,461
Yep.
438
00:38:14,543 --> 00:38:16,540
Well, it just seems
to happen that way.
439
00:38:16,624 --> 00:38:20,452
I'm in town sketching,
and there he is.
440
00:38:20,505 --> 00:38:22,751
On the scent.
441
00:38:22,912 --> 00:38:25,700
I suppose so.
442
00:38:25,782 --> 00:38:30,942
But still, I invite it.
How do you mean that?
443
00:38:33,157 --> 00:38:35,571
That disturbing thing
I spoke of before...
444
00:38:35,654 --> 00:38:37,651
about Ord Glover...
445
00:38:38,778 --> 00:38:41,400
I've got to figure it out.
446
00:38:42,940 --> 00:38:45,852
And the only way I know
how to do that is to...
447
00:38:45,935 --> 00:38:48,348
To see him, be with him...
448
00:38:48,433 --> 00:38:51,055
until, hopefully,
it will reveal itself.
449
00:38:51,138 --> 00:38:53,468
Something from your past?
450
00:38:53,554 --> 00:38:55,342
Yes.
451
00:38:57,174 --> 00:38:59,628
Well, I don't know
much about your past.
452
00:38:59,711 --> 00:39:03,040
I... don't want to.
It's not important to me.
453
00:39:03,160 --> 00:39:04,449
But it is.
454
00:39:08,621 --> 00:39:10,826
Do you realize that...
455
00:39:13,243 --> 00:39:15,198
I'm falling in love with you?
456
00:39:23,856 --> 00:39:29,307
That you're the first man...
since my husband that...
457
00:39:32,639 --> 00:39:36,924
You're nothing like him
in appearance anyway.
458
00:39:37,011 --> 00:39:39,424
But there is something.
459
00:39:39,507 --> 00:39:42,003
Oh, a warmth...
460
00:39:43,386 --> 00:39:45,674
and a courage
to show that warmth.
461
00:39:45,799 --> 00:39:48,129
I didn't realize that
you'd been married.
462
00:39:48,289 --> 00:39:50,993
- Didn't I tell you about Peter?
- No.
463
00:39:51,076 --> 00:39:56,235
Oh, I thought I had... on the
bank of the stream fishing that day.
464
00:39:58,986 --> 00:40:04,935
It's odd. Ever since coming
to Medicine Bow, I've...
465
00:40:04,987 --> 00:40:09,439
I've been thinking about him
a lot, and I don't know why.
466
00:40:09,565 --> 00:40:12,394
I simply don't know why.
467
00:40:13,646 --> 00:40:15,601
Where is he now?
468
00:40:17,350 --> 00:40:19,596
He's dead.
469
00:40:19,680 --> 00:40:24,256
Peter's dead, and
my small son, Dusty, is dead.
470
00:40:24,383 --> 00:40:26,505
Oh, I'm sorry.
471
00:40:26,588 --> 00:40:29,750
Yes.
472
00:40:29,875 --> 00:40:31,956
Well, that's past, isn't it?
473
00:40:32,083 --> 00:40:34,538
We can't spend the rest
of our lives worrying about...
474
00:40:37,828 --> 00:40:40,739
At least, I keep
telling myself anyway.
475
00:40:42,531 --> 00:40:45,235
You come into town
a pretty lady,
476
00:40:45,360 --> 00:40:47,815
all dressed up.
477
00:40:47,900 --> 00:40:50,729
And that's all one
sees at first sight.
478
00:40:50,812 --> 00:40:53,059
And that's fine. That's enough.
479
00:40:53,186 --> 00:40:56,555
But you run deep,
480
00:40:56,680 --> 00:41:00,549
deeper than that pool where
you caught the rainbow trout.
481
00:41:04,467 --> 00:41:08,419
Perhaps what's bothering me...
482
00:41:08,546 --> 00:41:12,582
is some hidden thought
or emotion that...
483
00:41:16,538 --> 00:41:19,700
Like a trout lying deep.
484
00:41:21,615 --> 00:41:24,195
If I could only...
485
00:41:24,321 --> 00:41:27,691
catch it and then pull it out.
486
00:41:31,772 --> 00:41:33,852
You will, Julie.
487
00:41:33,934 --> 00:41:35,932
You will.
488
00:41:41,434 --> 00:41:44,305
I don't understand it.
489
00:41:46,172 --> 00:41:49,250
Julie is puzzling something out.
490
00:41:49,303 --> 00:41:53,463
Seems to me a woman loves a man,
she goes to that man and stays with him.
491
00:41:53,623 --> 00:41:58,158
Yes. But she has the problem
of unfinished business.
492
00:41:58,208 --> 00:42:01,704
What is this unfinished
business with Glover?
493
00:42:04,368 --> 00:42:05,949
She doesn't know.
494
00:42:06,032 --> 00:42:09,319
She told me
it's probably nothing.
495
00:42:09,412 --> 00:42:12,034
But still, she's drawn
to find that out for sure.
496
00:42:12,152 --> 00:42:14,607
Women!
497
00:42:14,690 --> 00:42:17,395
Yes.
498
00:42:17,478 --> 00:42:20,266
Women and their mysterious ways.
499
00:42:20,349 --> 00:42:24,301
Why can't they say something or do
something without all the dramatics?
500
00:42:31,264 --> 00:42:34,260
Pretty dull life then,
I should think.
501
00:42:34,421 --> 00:42:36,918
Yeah. Dull and predictable.
502
00:42:37,012 --> 00:42:39,009
But sane.
503
00:42:40,216 --> 00:42:42,503
Might as well be dead.
504
00:42:45,951 --> 00:42:48,322
That I'm not.
505
00:42:50,171 --> 00:42:52,792
♪♪
506
00:42:55,211 --> 00:42:57,124
My, they're handsome animals.
507
00:42:57,243 --> 00:42:59,947
Well, they will be as soon
as Harper gets 'em cleaned up.
508
00:43:00,030 --> 00:43:01,986
♪♪
509
00:43:29,309 --> 00:43:32,263
Let's go and have
our fortunes told.
510
00:43:32,381 --> 00:43:34,461
I'll walk you over.
511
00:43:43,085 --> 00:43:45,831
I'll wait here for
you. Oh, both of us.
512
00:43:45,914 --> 00:43:48,036
You, not me. Are you scared?
513
00:43:48,122 --> 00:43:49,828
You bet.
514
00:43:49,911 --> 00:43:52,574
No, you come, too, just to
watch, I mean. Not on your life.
515
00:43:52,734 --> 00:43:55,438
At this moment,
that expression sounds ominous.
516
00:43:55,521 --> 00:43:57,518
I'm sorry.
517
00:44:01,494 --> 00:44:04,864
Hmm! Nice lady.
518
00:44:04,989 --> 00:44:07,277
Beautiful lady.
519
00:44:19,664 --> 00:44:21,661
Lovely hand.
520
00:44:23,327 --> 00:44:28,902
I see much love. Yes. Much love.
521
00:44:30,328 --> 00:44:34,364
- No like palm?
- No. Tarot, please.
522
00:44:34,457 --> 00:44:36,746
Tarot.
523
00:44:36,896 --> 00:44:38,853
One silver dollar, please.
524
00:45:17,493 --> 00:45:19,449
Are we gonna stay in here
all day?
525
00:45:19,573 --> 00:45:22,361
We're gonna miss the turkey
shoot, the sack race... the whole thing!
526
00:45:22,446 --> 00:45:24,900
All that commotion raises the
dust in the back of my throat.
527
00:45:24,984 --> 00:45:26,732
Come on, Harper. You
can drink beer anytime.
528
00:45:26,818 --> 00:45:29,646
How many times do we get a
fair in town? Give me a whiskey.
529
00:45:38,512 --> 00:45:40,759
Stop.
530
00:45:50,131 --> 00:45:52,877
"La Maison de Dieu."
531
00:45:54,952 --> 00:45:58,405
But... Accident? Disaster?
532
00:45:58,531 --> 00:46:02,234
Ah, but the next will be love.
533
00:46:07,605 --> 00:46:09,186
"Le Pendu."
534
00:46:09,270 --> 00:46:12,057
The Hanging Man.
535
00:46:13,518 --> 00:46:17,554
Stop. No... No more.
536
00:46:24,129 --> 00:46:27,167
Lady. Wait.
537
00:46:28,500 --> 00:46:30,497
Lady.
538
00:46:34,462 --> 00:46:37,208
♪♪
539
00:46:37,334 --> 00:46:40,412
What's the matter? Nothing.
540
00:46:40,496 --> 00:46:43,741
Are you gonna meet a
tall, dark, handsome man?
541
00:46:43,825 --> 00:46:47,321
I've already met him.
542
00:46:47,405 --> 00:46:51,357
You must've been good boys all
week long, get an extra day off like this.
543
00:46:51,486 --> 00:46:53,483
That's right.
544
00:46:53,608 --> 00:46:57,852
Oh.
545
00:46:57,979 --> 00:47:02,473
That's some sweet little package
that ramrod's got hisself, hmm?
546
00:47:02,600 --> 00:47:06,552
Reminds me of a saloon gal
I once knew in Laramie.
547
00:47:06,637 --> 00:47:09,508
Well, there was some
little wiggle to her, I'll tell ya.
548
00:47:09,632 --> 00:47:12,670
Miss Julie is no saloon gal.
549
00:47:12,797 --> 00:47:14,878
Let's go. Ah.
550
00:47:16,170 --> 00:47:18,125
There's no doubt she's a lady.
551
00:47:19,831 --> 00:47:22,244
Leastways, she was till she
met up with that Virginian fella.
552
00:47:22,330 --> 00:47:24,743
Are you tryin' to say somethin'?
553
00:47:24,827 --> 00:47:27,573
Come on. We're missin' the
fair. You know what they say, boy.
554
00:47:27,659 --> 00:47:30,619
You can't touch a bolt of goods
with dirty hands without gettin' it soiled.
555
00:47:30,696 --> 00:47:33,774
Seems to me the only thing that's
dirty around here is your mouth.
556
00:47:33,901 --> 00:47:37,438
- So why don't you keep it shut?
- Would you like to try shuttin' it?
557
00:47:37,490 --> 00:47:39,903
Yeah, I would. I'd like
to see that fair right now.
558
00:47:39,986 --> 00:47:43,773
We're missin' the fun. Let's
go. Let's get out of here.
559
00:47:49,434 --> 00:47:51,555
♪♪
560
00:48:05,708 --> 00:48:07,663
Come here.
561
00:48:11,371 --> 00:48:14,616
Well, see what you gotta do
before you get married? Huh?
562
00:48:14,699 --> 00:48:17,861
You gotta make sure your teeth are sound
and your feet don't hurt and all that.
563
00:48:17,988 --> 00:48:20,817
I feel wonderful.
564
00:48:20,903 --> 00:48:23,524
So do I. But, uh, the doc
says I can't get married.
565
00:48:23,649 --> 00:48:25,563
Not yet. You can't?
566
00:48:25,688 --> 00:48:27,727
Still got my baby teeth. Oh.
567
00:48:29,060 --> 00:48:31,057
Oh!
568
00:48:31,185 --> 00:48:34,513
Uh, Miss Julie, I don't think
you've met Sophia. Charmed.
569
00:48:34,596 --> 00:48:37,550
- How do you do?
- Sophia's still got her baby teeth.
570
00:48:37,677 --> 00:48:40,465
I have not! You have. Oh.
571
00:48:41,882 --> 00:48:43,755
What's the matter, Julie?
572
00:48:43,838 --> 00:48:45,835
Nothing.
573
00:48:45,919 --> 00:48:49,123
Well...
574
00:48:50,496 --> 00:48:52,368
♪♪
575
00:48:52,495 --> 00:48:55,491
All contestants
for the sack race,
576
00:48:55,574 --> 00:48:58,237
please report
to the startin' line!
577
00:48:58,323 --> 00:49:03,856
Well, let's go. I'm goin' to
my flyin' trapeze. See y'all later.
578
00:49:03,984 --> 00:49:06,272
I'll go to my sack. Julie?
579
00:49:06,323 --> 00:49:08,404
I'm gonna be all right.
580
00:49:18,640 --> 00:49:20,595
Give me a fast one.
581
00:49:20,679 --> 00:49:23,882
That looks pretty fast.
582
00:49:24,002 --> 00:49:26,373
I ran into Barton over in
the saloon gettin' drunk.
583
00:49:26,456 --> 00:49:29,451
Good. I hope he gets
so drunk he passes out.
584
00:49:30,741 --> 00:49:33,071
Ground's hard. All
right, let's get ready.
585
00:49:47,068 --> 00:49:50,562
- Hey, you're faster than a camera.
- On your mark!
586
00:49:51,737 --> 00:49:53,318
Get set!
587
00:49:53,401 --> 00:49:54,401
Go!
588
00:49:54,482 --> 00:49:56,563
♪♪
589
00:49:58,636 --> 00:50:00,342
Hey! Okay! Come on!
590
00:50:00,424 --> 00:50:02,380
Come on, Trampas!
591
00:50:02,466 --> 00:50:05,545
Come on, Trampas!
Hey, hey! Oh! Hey!
592
00:50:05,629 --> 00:50:07,210
Trampas, come on!
593
00:50:07,260 --> 00:50:10,006
Come on, Trampas!
594
00:50:19,322 --> 00:50:21,693
Well, I had that race
in the bag.
595
00:50:21,745 --> 00:50:26,821
The winner, and still
world's champeen... Trampas!
596
00:50:30,978 --> 00:50:34,680
Yea! Oh!
597
00:50:36,686 --> 00:50:40,430
Listen, I know a nice, cool
place away from all this dust.
598
00:50:40,514 --> 00:50:42,969
All right, next...
The judging of livestock.
599
00:50:43,087 --> 00:50:45,292
♪♪ That's us.
600
00:51:15,863 --> 00:51:17,860
Thank you.
601
00:51:20,974 --> 00:51:25,343
In Boston, did you, uh, ever go
to any parties at the Carlton Hotel?
602
00:51:25,426 --> 00:51:29,628
Well, I've been to the Carlton, but,
uh, I've never been to any parties there.
603
00:51:29,753 --> 00:51:32,748
Why? It's just that
ever since I first saw you,
604
00:51:32,841 --> 00:51:35,712
I've had the feeling
that we've met before.
605
00:51:37,943 --> 00:51:41,604
- I've had the same feeling.
- Have you?
606
00:51:43,154 --> 00:51:46,565
Oh, no, no.
I didn't mean it like that.
607
00:51:46,619 --> 00:51:48,700
- Like what?
- An overture.
608
00:51:50,904 --> 00:51:53,359
Will you have dinner
with me tonight?
609
00:51:53,443 --> 00:51:57,187
- Well, I-I...
- Please... do.
610
00:51:58,887 --> 00:52:01,966
♪♪
611
00:52:09,759 --> 00:52:11,341
You've admired that before.
612
00:52:11,467 --> 00:52:17,167
Mmm. Yes. Where did you get it?
613
00:52:18,625 --> 00:52:20,498
Well... Well, I don't remember.
614
00:52:20,626 --> 00:52:24,662
- Unusual.
- Yes, I suppose so.
615
00:52:24,744 --> 00:52:28,115
- I've seen one like it.
- Have you?
616
00:52:28,233 --> 00:52:33,308
You... didn't get it out here,
did you? Out west, I mean.
617
00:52:33,361 --> 00:52:38,312
No, I... I really don't remember.
I got it back east somewhere.
618
00:52:39,937 --> 00:52:41,518
Boston?
619
00:52:43,298 --> 00:52:46,004
Possibly. I...
I don't know. What...
620
00:52:46,096 --> 00:52:48,717
What difference does it make?
621
00:52:58,549 --> 00:53:02,752
It's, uh, not one of the
events you saw today, is it?
622
00:53:02,838 --> 00:53:05,833
No.
623
00:53:05,953 --> 00:53:08,740
No, not... not today.
624
00:53:30,974 --> 00:53:33,470
Hey. Come on!
Let's go! Let's go!
625
00:53:33,554 --> 00:53:35,467
Not goin'. Not goin'?
626
00:53:35,553 --> 00:53:39,671
Nope. But the hotel's got
a table saved for us for four.
627
00:53:39,754 --> 00:53:42,709
Julie's having dinner
with Glover.
628
00:53:42,793 --> 00:53:46,537
He promised her buffalo steak.
629
00:53:46,663 --> 00:53:49,367
Buffalo steak? Yeah.
630
00:53:52,283 --> 00:53:54,280
Buffalo steak.
631
00:53:56,030 --> 00:54:00,232
What a wonderful dinner.
632
00:54:00,358 --> 00:54:03,811
Are you still hungry? No.
633
00:54:03,894 --> 00:54:08,346
Ah. Coffee and brandy.
634
00:54:27,121 --> 00:54:29,826
You're very fond of weapons.
635
00:54:29,951 --> 00:54:34,110
- Well, that's how the West was built.
- So they tell me.
636
00:54:36,278 --> 00:54:38,899
I've, uh,
poured you some brandy.
637
00:54:38,982 --> 00:54:40,979
Thank you.
638
00:55:00,341 --> 00:55:03,587
That's a beautiful decanter.
639
00:55:03,670 --> 00:55:05,667
Mm-hmm.
640
00:55:07,251 --> 00:55:10,329
Where did you get it,
if I may ask?
641
00:55:10,414 --> 00:55:12,327
What?
642
00:55:12,411 --> 00:55:14,991
Oh, uh...
643
00:55:15,074 --> 00:55:17,237
I really don't remember.
644
00:55:17,322 --> 00:55:20,735
Why is it so important that you
know exactly where I got everything?
645
00:55:20,820 --> 00:55:25,355
I'm sorry. That's all right.
646
00:55:25,441 --> 00:55:28,728
San Francisco. Did you?
647
00:55:29,809 --> 00:55:32,555
No. I really don't remember.
648
00:55:32,682 --> 00:55:34,554
It's really not that important.
649
00:55:34,679 --> 00:55:39,005
Why don't, uh, you forget the
decanter and just drink what's in it?
650
00:55:39,090 --> 00:55:42,917
Did you bring it out
from Boston with you?
651
00:55:43,917 --> 00:55:45,914
No, I didn't.
652
00:55:46,040 --> 00:55:48,495
No, that's for sure. I didn't.
653
00:55:48,577 --> 00:55:51,490
Why? Why?
654
00:55:53,531 --> 00:55:59,356
Why? Uh... Well, I had to
leave Boston in rather a hurry.
655
00:55:59,440 --> 00:56:03,476
I didn't have any time or
room for brandy decanters.
656
00:56:03,564 --> 00:56:07,725
Hmm. I had one
just like it once.
657
00:56:09,349 --> 00:56:10,930
It was stolen.
658
00:56:11,016 --> 00:56:12,846
Oh, that's too bad.
659
00:56:14,760 --> 00:56:20,127
Uh, you may have that one
if you want.
660
00:56:20,216 --> 00:56:24,626
Why did you leave Boston? Questions,
questions, questions, questions.
661
00:56:24,709 --> 00:56:27,288
Sorry again.
662
00:56:27,374 --> 00:56:30,658
Uh, I left because of a girl.
663
00:56:30,682 --> 00:56:33,012
You understand? That's all
there was to it. Was there?
664
00:56:33,095 --> 00:56:34,676
Yes. Is that what it was?
665
00:56:34,759 --> 00:56:37,131
That's all there was to it.
666
00:56:37,322 --> 00:56:39,985
And now you have found
another girl.
667
00:56:40,037 --> 00:56:41,950
Come now.
668
00:56:43,698 --> 00:56:45,612
No, I don't believe you.
669
00:56:45,663 --> 00:56:50,239
Oh. Oh, you mean you
don't want to believe...
670
00:56:50,399 --> 00:56:52,396
that there was
another girl before you.
671
00:56:52,479 --> 00:56:55,058
I am not that naive.
672
00:56:56,684 --> 00:56:59,264
Let's not talk about it.
673
00:57:02,519 --> 00:57:06,680
Did you, on that night you
left Boston, rob and kill?
674
00:57:12,750 --> 00:57:15,870
Oh. What are you talking about?
675
00:57:15,922 --> 00:57:17,877
You would lie, wouldn't you?
676
00:57:18,002 --> 00:57:20,040
I don't understand.
What are you saying?
677
00:57:23,947 --> 00:57:29,355
No. No, I'm sorry.
Please forgive me.
678
00:57:29,438 --> 00:57:31,061
Of course I forgive you.
679
00:57:32,363 --> 00:57:34,443
You're distraught. You're upset.
680
00:57:34,526 --> 00:57:37,189
Let me help you.
681
00:57:37,315 --> 00:57:39,686
It's a beautiful evening.
Why don't we think about that?
682
00:57:39,810 --> 00:57:43,181
I think I'd better
be getting back to Shiloh.
683
00:57:43,299 --> 00:57:45,380
- Well, now, wait a minute.
- Please don't.
684
00:57:45,463 --> 00:57:47,378
Well, now, listen,
Julie... Don't touch me.
685
00:57:47,460 --> 00:57:50,123
You gave me every
indication. No. No, I haven't.
686
00:57:50,178 --> 00:57:52,840
Well, you did. You came into
my store. You seek me out.
687
00:57:52,924 --> 00:57:55,544
But that was the magazine. No,
it wasn't. It was more than that.
688
00:57:55,702 --> 00:57:58,406
Yes, it was. No. Please don't
touch me. Julie, you're lovely.
689
00:57:58,532 --> 00:58:00,279
You're guilty. Guilty of what?
690
00:58:00,365 --> 00:58:02,712
You're guilty! Guilty, guilty,
guilty! Guilty because I want you?
691
00:58:02,736 --> 00:58:04,983
Guilty!
692
00:58:09,653 --> 00:58:14,022
♪♪
693
00:58:45,282 --> 00:58:47,861
What are you doin' here, miss?
694
00:58:50,028 --> 00:58:54,230
Must be some mistake, you here.
695
00:58:54,354 --> 00:58:57,600
Better tell the sheriff
it's a mistake.
696
00:59:02,213 --> 00:59:05,458
You don't belong in here.
697
00:59:05,509 --> 00:59:07,506
I belong here.
698
00:59:09,420 --> 00:59:13,913
Huh. Might as well
get fenced in tight.
699
00:59:13,998 --> 00:59:17,576
I get to thinkin'
how it all was once.
700
00:59:17,661 --> 00:59:22,362
All green and free and drinkin'.
701
00:59:22,489 --> 00:59:25,900
I keep it like that
solid on my mind.
702
00:59:25,986 --> 00:59:28,815
But there's an end to drinkin'.
703
00:59:28,898 --> 00:59:31,270
Like now.
704
00:59:31,356 --> 00:59:33,270
It's no mistake.
705
00:59:33,353 --> 00:59:37,555
I asked to be put here. I killed a
man last night. Drinkin' and fightin'.
706
00:59:37,640 --> 00:59:41,717
That's why I'm in here.
Drunk and fightin'.
707
00:59:41,801 --> 00:59:45,379
They wouldn't lock me up
for just bein' drunk.
708
00:59:45,464 --> 00:59:47,836
It was the fightin'.
709
00:59:47,960 --> 00:59:53,285
They made fun of it
in the saloon.
710
00:59:53,370 --> 00:59:57,364
They tried to
take it away from me.
711
00:59:57,450 --> 01:00:01,486
That-That's why I'm in here...
For fightin'.
712
01:00:01,612 --> 01:00:03,610
But I-I-I still got it.
713
01:00:15,397 --> 01:00:17,894
We've got your release.
714
01:00:18,019 --> 01:00:20,390
You'll be in
Mr. Grainger's custody.
715
01:00:24,421 --> 01:00:26,418
Good luck, miss.
716
01:00:34,461 --> 01:00:36,458
Morning, Miss Julie.
717
01:00:39,247 --> 01:00:41,577
Spend a restful night?
718
01:01:09,552 --> 01:01:13,130
Julie, you did
what you had to do.
719
01:01:13,213 --> 01:01:16,791
There's no use blaming
yourself for the way it turned out.
720
01:01:16,877 --> 01:01:19,332
It might have
turned out differently.
721
01:01:19,415 --> 01:01:21,828
It might have.
722
01:01:21,957 --> 01:01:26,825
But as I understand it, you didn't have
much time for choosing an alternative.
723
01:01:26,952 --> 01:01:31,736
The alternative couldn't have been
as bad as what actually happened.
724
01:01:31,822 --> 01:01:33,985
You don't know that.
725
01:01:34,110 --> 01:01:36,981
No one could in such a position.
726
01:01:37,066 --> 01:01:40,810
In my mind, it was
a case of self-defense.
727
01:01:40,938 --> 01:01:44,266
I wish the inquest were over.
I wish everything were over.
728
01:01:49,768 --> 01:01:54,345
Miss Oakes came into my office
about 10:15 on the night of the murder.
729
01:01:54,457 --> 01:01:56,372
She was behaving very strangely.
730
01:01:56,454 --> 01:02:00,074
Said she'd just killed
a man... Ord Glover.
731
01:02:00,123 --> 01:02:02,870
With this weapon? Yes.
732
01:02:02,952 --> 01:02:08,029
She was holding it in her hand
very tightly. She was stunned.
733
01:02:08,140 --> 01:02:11,178
I actually had to pry the
weapon out of her hand.
734
01:02:11,261 --> 01:02:13,175
How did the murder come about?
735
01:02:13,258 --> 01:02:16,378
We were in the library.
736
01:02:16,460 --> 01:02:19,372
He forced...
737
01:02:19,453 --> 01:02:21,367
He forced me into the shelves.
738
01:02:21,450 --> 01:02:24,155
Miss Oakes's character
is beyond reproach.
739
01:02:24,237 --> 01:02:28,689
And may I remind you that
self-defense is the first law of nature.
740
01:02:30,184 --> 01:02:32,889
Nope. No witnesses.
741
01:02:32,972 --> 01:02:34,760
Will the defendant please stand?
742
01:02:37,172 --> 01:02:39,461
I exonerate you in
the killing of Ord Glover.
743
01:02:39,544 --> 01:02:41,457
Self-defense with no charges.
744
01:02:41,541 --> 01:02:44,203
Case dismissed.
745
01:02:44,328 --> 01:02:46,200
I did willfully kill him!
Julie! Julie! Julie!
746
01:02:46,325 --> 01:02:48,364
Dismissed.
747
01:02:50,989 --> 01:02:53,776
She said she killed him
on purpose.
748
01:02:53,860 --> 01:02:55,857
She said she killed him
in cold blood.
749
01:02:55,937 --> 01:02:57,934
♪♪
750
01:03:00,349 --> 01:03:02,346
♪♪
751
01:03:08,167 --> 01:03:10,705
♪♪ Come in.
752
01:03:13,952 --> 01:03:16,989
I just put the kettle on,
and I asked myself,
753
01:03:17,069 --> 01:03:20,314
"I wonder if Julie
would like some tea.
754
01:03:20,440 --> 01:03:24,143
She can't stay in her room
all day alone. I won't allow it."
755
01:03:26,505 --> 01:03:28,918
That's why I'm here.
756
01:03:29,001 --> 01:03:32,330
You've been so kind. Now,
that doesn't answer my question.
757
01:03:32,419 --> 01:03:34,334
Would Julie like some tea?
758
01:03:35,703 --> 01:03:38,200
No, not right now, thank you.
759
01:03:38,283 --> 01:03:41,029
Honey, they dropped the charges.
760
01:03:41,145 --> 01:03:44,390
You should be happy, not sad.
761
01:03:44,436 --> 01:03:46,100
You should be celebrating.
762
01:03:46,225 --> 01:03:48,055
Should I?
763
01:03:51,419 --> 01:03:53,666
Come on downstairs
into the kitchen,
764
01:03:53,791 --> 01:03:55,829
and we'll just
sit there by ourselves,
765
01:03:55,953 --> 01:03:58,034
and I will talk
both of your ears off.
766
01:03:58,117 --> 01:04:00,363
And that's probably just what
you need. Come on. Please.
767
01:04:00,416 --> 01:04:05,450
No, I'm sorry. I-I-I just don't think
I would be very good company.
768
01:04:05,573 --> 01:04:07,570
Honestly.
769
01:04:10,315 --> 01:04:14,268
Well, I tried. And
I'm very grateful.
770
01:04:25,407 --> 01:04:30,399
Honey, I must confess,
I don't really...
771
01:04:30,490 --> 01:04:33,153
understand your frame of mind.
772
01:04:36,688 --> 01:04:38,685
Well...
773
01:04:40,756 --> 01:04:44,043
Later perhaps. Yes.
774
01:04:44,165 --> 01:04:48,451
I just hate to think that
you feel any sort of...
775
01:04:51,693 --> 01:04:54,022
It wasn't your fault, Julie.
776
01:04:54,144 --> 01:04:56,392
You must believe that.
777
01:04:56,517 --> 01:04:58,514
I killed a man.
778
01:05:00,757 --> 01:05:02,837
I took a human life.
779
01:05:02,962 --> 01:05:05,001
Because you had to.
780
01:05:05,081 --> 01:05:09,491
Did I? Did I have to?
781
01:05:09,540 --> 01:05:12,286
Oh, Julie.
782
01:05:17,601 --> 01:05:19,514
If I could only help you.
783
01:05:39,775 --> 01:05:42,147
Julie?
784
01:06:19,339 --> 01:06:21,336
Well? No.
785
01:06:22,626 --> 01:06:26,204
She was very distraught
and depressed.
786
01:06:26,286 --> 01:06:28,865
She hasn't left. Her
luggage is still in her room.
787
01:06:28,949 --> 01:06:31,529
I wasn't thinking of that.
788
01:06:31,612 --> 01:06:33,609
Maybe she went
into Medicine Bow.
789
01:06:33,691 --> 01:06:36,729
But why? She would've told us.
790
01:06:36,851 --> 01:06:39,680
Well, her horse is gone.
She's someplace.
791
01:06:41,217 --> 01:06:43,214
I'm going into town.
792
01:07:16,406 --> 01:07:18,403
♪♪
793
01:07:24,767 --> 01:07:26,740
Sophia's last night. She's
gonna teach me how to fly.
794
01:07:26,764 --> 01:07:29,094
- Have you seen Julie?
- No. Is she gone?
795
01:07:29,252 --> 01:07:31,124
Somewhere.
796
01:07:31,249 --> 01:07:33,620
Oh. Maybe she wanted
to be alone.
797
01:07:35,581 --> 01:07:37,911
Yeah. Maybe she did.
798
01:07:37,994 --> 01:07:39,991
Hey.
799
01:07:49,852 --> 01:07:51,849
Uh-oh.
800
01:08:22,336 --> 01:08:26,205
You know, Ord Glover was a
highly respected citizen in this town.
801
01:08:28,123 --> 01:08:30,828
Yes.
802
01:08:35,601 --> 01:08:37,681
You know, he never hurt anybody.
803
01:08:39,794 --> 01:08:41,791
And now he's dead.
804
01:08:47,828 --> 01:08:49,676
You know, there's
some folks that are sayin'
805
01:08:49,700 --> 01:08:51,572
that you were just
toyin' with Ord Glover...
806
01:08:51,651 --> 01:08:55,022
and carryin' on with that
Virginian fellow behind his back.
807
01:08:57,339 --> 01:08:59,877
Maybe neither one of them
fellas knew how to handle you.
808
01:09:01,465 --> 01:09:05,209
Oh, now. I mean, proper.
809
01:09:07,620 --> 01:09:10,284
You know what I think?
810
01:09:10,368 --> 01:09:13,946
I think what you need is a
firm hand. All right, come on.
811
01:09:14,068 --> 01:09:16,399
Come on!
812
01:09:40,567 --> 01:09:44,145
No! Please!
813
01:09:44,259 --> 01:09:47,047
No, no! Please don't!
814
01:09:48,294 --> 01:09:50,291
No!
815
01:09:56,875 --> 01:09:58,872
Get out!
816
01:10:30,353 --> 01:10:32,683
Oh, I want this so badly,
817
01:10:32,766 --> 01:10:34,680
being here at Shiloh with you.
818
01:10:34,726 --> 01:10:37,098
Well, you have it, Julie.
819
01:10:38,637 --> 01:10:41,092
No.
820
01:10:41,176 --> 01:10:43,964
I killed a man in cold blood.
821
01:10:44,961 --> 01:10:48,372
And I caused you
to almost kill another.
822
01:10:49,987 --> 01:10:52,400
There's something else here too.
823
01:10:53,781 --> 01:10:55,778
It's in there.
824
01:11:09,162 --> 01:11:11,118
That.
825
01:11:18,810 --> 01:11:21,098
That's it. That's all of it.
826
01:11:23,345 --> 01:11:25,258
Barton was right.
827
01:11:26,798 --> 01:11:29,918
I killed a man in cold blood.
828
01:11:33,008 --> 01:11:36,170
I want you to know
exactly what happened.
829
01:11:37,232 --> 01:11:39,894
My full name is
Julie Oakes Woodward.
830
01:11:41,361 --> 01:11:45,355
Two years ago, in October,
831
01:11:46,655 --> 01:11:51,314
one night, my husband
and I and my young son...
832
01:11:51,401 --> 01:11:55,644
returned from a...
A band concert.
833
01:11:57,211 --> 01:11:59,250
I went upstairs.
834
01:12:01,009 --> 01:12:03,380
They went into the library...
835
01:12:04,499 --> 01:12:06,830
and surprised a burglar.
836
01:12:09,899 --> 01:12:15,183
The burglar shot and killed
both my husband and my son.
837
01:12:17,602 --> 01:12:20,057
Don't, Julie. Don't.
838
01:12:20,173 --> 01:12:23,418
I heard the shots and I
rushed down the stairs, and...
839
01:12:25,444 --> 01:12:28,024
I saw this man running.
840
01:12:36,136 --> 01:12:38,049
Then I went in...
841
01:12:39,508 --> 01:12:41,422
Into the library.
842
01:12:41,505 --> 01:12:44,209
My darling,
you don't have to tell me.
843
01:12:50,047 --> 01:12:53,417
The case was forgotten
by the police,
844
01:12:53,564 --> 01:12:56,185
never by me.
845
01:12:57,558 --> 01:12:59,805
You know, it's a strange thing.
846
01:12:59,855 --> 01:13:03,267
When I came to Medicine
Bow, I sensed something.
847
01:13:03,350 --> 01:13:06,553
But I didn't know what it was.
848
01:13:06,665 --> 01:13:11,200
I thought for a while
it... it was only you,
849
01:13:11,283 --> 01:13:13,197
because I was falling
in love with you.
850
01:13:13,280 --> 01:13:16,775
And I wanted you to so much.
851
01:13:19,610 --> 01:13:23,895
There was this... this
stickpin of his, of Glover's.
852
01:13:25,888 --> 01:13:28,218
It reminded me of one that...
853
01:13:29,673 --> 01:13:31,670
That my husband used to wear.
854
01:13:33,585 --> 01:13:36,623
And then, our brandy decanter.
855
01:13:36,747 --> 01:13:38,745
Ord Glover had one just like it.
856
01:13:40,410 --> 01:13:44,196
These were among the things
that the burglar took.
857
01:13:45,359 --> 01:13:47,231
I had to know.
858
01:13:47,356 --> 01:13:51,475
So that's why
you kept on seeing him.
859
01:13:51,526 --> 01:13:53,811
That's why you had
dinner with him that night.
860
01:13:53,835 --> 01:13:54,604
Yes.
861
01:13:54,718 --> 01:13:56,631
But it wasn't that simple.
862
01:13:56,715 --> 01:13:59,253
My thoughts
weren't crystallized.
863
01:13:59,379 --> 01:14:02,999
I didn't look at him and see
him suddenly revealed as a killer.
864
01:14:03,082 --> 01:14:06,743
Well, when were you sure?
865
01:14:09,739 --> 01:14:11,736
I'm not.
866
01:14:13,980 --> 01:14:16,725
Not even now.
867
01:14:16,851 --> 01:14:22,176
I'm not sure that he was the one
that killed my husband and son.
868
01:14:22,266 --> 01:14:24,472
Don't you see? I killed him!
869
01:14:24,625 --> 01:14:29,368
I sentenced and executed him, and I
don't even know for sure that he's the one.
870
01:14:31,573 --> 01:14:34,777
That's why I can't stay here
with you and be with you...
871
01:14:34,858 --> 01:14:38,103
no matter how much I
want to. My dear, you can.
872
01:14:38,187 --> 01:14:41,016
You'll forget Glover
and all of it in time.
873
01:14:46,328 --> 01:14:48,949
I'm leaving Medicine Bow
tomorrow for the East.
874
01:14:48,997 --> 01:14:53,241
I've got to find some
proof. Julie, how can you?
875
01:14:53,324 --> 01:14:56,985
Well, he could be
a known criminal.
876
01:14:57,109 --> 01:14:59,106
And I can... I can
make some sketches and...
877
01:14:59,219 --> 01:15:01,299
And hope that someone
will recognize him.
878
01:15:01,423 --> 01:15:04,710
I've got to find out
one way or another,
879
01:15:04,789 --> 01:15:08,117
or I won't be able to live
with myself the rest of my life.
880
01:15:08,241 --> 01:15:11,737
I... can't let you go.
881
01:15:15,528 --> 01:15:18,315
Someday,
882
01:15:18,401 --> 01:15:23,227
when I know, when I'm sure,
883
01:15:23,310 --> 01:15:25,307
maybe...
884
01:15:28,292 --> 01:15:31,619
Oh, my darling, I'm so sorry.
66383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.