Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,879 --> 00:04:16,167
Whoa.
2
00:04:19,259 --> 00:04:22,760
What do you think? Well...
Whoa, son. Whoa, now. Whoa.
3
00:04:22,846 --> 00:04:25,138
A little liniment
would fix him up.
4
00:04:25,222 --> 00:04:27,138
There's some in the
tack room. Hold on.
5
00:04:27,219 --> 00:04:30,679
Whoa, now. Be right back.
6
00:04:30,805 --> 00:04:32,597
Whoa. Whoa, son.
7
00:04:32,681 --> 00:04:36,933
Appreciate you givin' me
a lift. This out of your way?
8
00:04:36,977 --> 00:04:40,479
I wouldn't have gone out of my
way. Passed by Shiloh anyhow.
9
00:04:40,563 --> 00:04:43,981
Oh.
10
00:04:44,065 --> 00:04:48,233
Hey. I reckon the dang
thing's broke for sure.
11
00:04:48,347 --> 00:04:51,474
Sprained is all.
Sprained is all, huh?
12
00:04:51,525 --> 00:04:53,651
Yeah. Yeah, thank you.
13
00:04:53,776 --> 00:04:56,902
Let me out of here!
Give me a hand there.
14
00:04:56,984 --> 00:05:00,194
Watch out, man.
I got a bad foot.
15
00:05:00,319 --> 00:05:02,487
There.
16
00:05:02,601 --> 00:05:04,912
The Graingers are out of town if
you're... Not my usual morning.
17
00:05:04,936 --> 00:05:08,855
I just came to bring him.
Come on, child. Thanks a lot.
18
00:05:10,260 --> 00:05:15,053
Come on! Get me over
to this porch here, will ya?
19
00:05:15,139 --> 00:05:18,807
That old woman a caution?
20
00:05:18,853 --> 00:05:21,270
She's just like a...
Like a clenched fist.
21
00:05:21,386 --> 00:05:23,304
Oh! You sure you're all right?
22
00:05:23,387 --> 00:05:26,222
Well, I'm pretty tuckered.
23
00:05:26,302 --> 00:05:29,678
You know a fella
by the name of Trampas?
24
00:05:29,761 --> 00:05:31,720
Still work here? Sure.
25
00:05:31,771 --> 00:05:34,189
I'll see if I can find
him for you. All right.
26
00:05:36,307 --> 00:05:38,558
Trampas?
27
00:05:40,059 --> 00:05:42,226
Trampas!
28
00:05:44,093 --> 00:05:46,887
You know him? Yeah, I know him.
29
00:05:48,559 --> 00:05:51,184
Hey, boy! Oh, it's... Luke!
30
00:06:15,431 --> 00:06:17,348
You got nothin'
to think about, boy.
31
00:06:17,434 --> 00:06:19,393
You got nothin' to do
but to feel.
32
00:06:19,476 --> 00:06:23,228
First minute a man
walks into this place,
33
00:06:23,319 --> 00:06:26,153
don't matter how tough he is,
34
00:06:28,476 --> 00:06:32,561
he looks at the walls and
them bars and that ceilin',
35
00:06:32,653 --> 00:06:34,654
and he's scared.
36
00:06:34,737 --> 00:06:38,197
I've been here 18 years,
and I've seen all kinds.
37
00:06:38,350 --> 00:06:40,852
And every one of 'em
gets the same feelin',
38
00:06:40,970 --> 00:06:45,513
like you've been
stomped in the gut.
39
00:06:45,597 --> 00:06:48,765
Especially ones
they're gonna hang.
40
00:06:48,847 --> 00:06:52,599
Well, I still got that little piece of
land up in Canada all free and clear.
41
00:06:52,658 --> 00:06:55,701
- Anybody workin' it for you?
- Just me.
42
00:06:55,847 --> 00:06:58,765
Up here, and down there.
43
00:06:58,848 --> 00:07:01,767
You come with me to Canada
to help me work the place.
44
00:07:01,849 --> 00:07:04,433
No more runnin' or hidin'.
45
00:07:04,558 --> 00:07:07,092
If they come, they come.
46
00:07:07,116 --> 00:07:09,116
All right!
47
00:07:11,268 --> 00:07:15,103
Get us to Canada, you smoke!
48
00:07:15,187 --> 00:07:18,271
Hey, you, get us out of here!
49
00:07:22,952 --> 00:07:27,161
I'll be ridin' with you.
We got plans together.
50
00:07:27,307 --> 00:07:29,600
Right?
51
00:07:29,725 --> 00:07:32,476
No, Luke. No, you go on alone.
52
00:07:32,600 --> 00:07:35,809
You have a better chance
of gettin' there on your own.
53
00:07:35,898 --> 00:07:38,190
Here's a map to the place, boy.
54
00:07:39,733 --> 00:07:42,233
Don't lose it now. No.
55
00:07:44,227 --> 00:07:46,938
I'm free.
56
00:07:47,018 --> 00:07:49,102
- What about Luke Nichols?
- They didn't find him.
57
00:07:49,185 --> 00:07:51,102
Maybe he made it.
58
00:07:58,852 --> 00:08:01,436
Well!
59
00:08:04,520 --> 00:08:10,105
Well, if you ain't a sight
now for worn-out eyes.
60
00:08:10,185 --> 00:08:13,103
You all right? All right? I'm
like a new man, except for...
61
00:08:13,228 --> 00:08:16,521
This here busted foot.
62
00:08:16,605 --> 00:08:18,772
Ah, your foot isn't busted.
It's just sprained.
63
00:08:18,897 --> 00:08:21,607
Oh, you!
64
00:08:21,731 --> 00:08:25,149
You and that old
grouchy vegetable biddy.
65
00:08:25,274 --> 00:08:28,567
You won't even allow an old
man to have a broken bone or two...
66
00:08:28,648 --> 00:08:30,440
if he feels like it.
67
00:08:30,565 --> 00:08:32,732
Boy, how you been? Huh?
68
00:08:32,816 --> 00:08:36,777
Oh, just fine, Luke. Just fine. You
know, just workin'. Not doin' much.
69
00:08:36,895 --> 00:08:42,064
Yeah. Say, that's a fine, big spread,
this Shiloh ranch... what I seen of it.
70
00:08:42,114 --> 00:08:44,912
You know, I was kind
of proud of that dinky few
71
00:08:44,936 --> 00:08:47,700
acres of mine until I
took a peek around here.
72
00:08:47,815 --> 00:08:49,942
You made it then? You're
workin' your place in Canada?
73
00:08:50,025 --> 00:08:51,776
Oh, I surely did.
74
00:08:51,902 --> 00:08:56,363
I-I built me a cabin just like
I told you I was gonna do,
75
00:08:56,476 --> 00:09:00,144
and I cleared a few acres of
ground and put in a crop of wheat.
76
00:09:00,228 --> 00:09:03,813
Oh. Tall and green
last time I seen it.
77
00:09:03,894 --> 00:09:07,104
Well, uh, I wanted
to write you, Luke.
78
00:09:07,188 --> 00:09:11,314
But I didn't know what name
you might be going under.
79
00:09:11,399 --> 00:09:14,733
I wanted to explain why I didn't
get up there like we planned.
80
00:09:14,817 --> 00:09:16,401
You see, the Graingers, they...
81
00:09:16,479 --> 00:09:18,814
No need to, boy.
82
00:09:18,939 --> 00:09:22,148
Your being here gave me
a place to run to.
83
00:09:22,243 --> 00:09:25,119
Well, uh... What happened?
84
00:09:25,244 --> 00:09:30,246
Well, I went into town one
day to get me some supplies.
85
00:09:30,327 --> 00:09:33,787
And somebody saw me who'd
seen a dodger on me somewheres,
86
00:09:33,944 --> 00:09:36,737
and off I went.
87
00:09:36,815 --> 00:09:40,441
Sure hope somebody's had sense
enough to harvest that dear wheat.
88
00:09:40,525 --> 00:09:43,484
Sure was pretty.
89
00:09:43,610 --> 00:09:45,486
Huh. You're being
followed then, huh?
90
00:09:45,611 --> 00:09:48,362
"Followed"? That ain't
exactly the word for it.
91
00:09:48,486 --> 00:09:52,446
I've been chased, pursued, tracked and
hunted and wore down to the very bone.
92
00:09:52,533 --> 00:09:55,826
By who? Bounty hunter.
93
00:09:58,332 --> 00:10:03,043
I got about 500 greenback
dollars on my head, boy.
94
00:10:03,159 --> 00:10:05,535
Take a good look at me.
95
00:10:05,660 --> 00:10:09,161
Wouldn't you say I was worth
at least a thousand? Huh?
96
00:10:09,242 --> 00:10:13,661
Well, you think you lost him?
97
00:10:13,786 --> 00:10:16,329
Well, I'm here, ain't I?
98
00:10:19,495 --> 00:10:23,497
Is that, uh... Is that vittles
on that table over there?
99
00:10:23,622 --> 00:10:26,289
Yep. I thought you might
be hungry when you woke up.
100
00:10:26,370 --> 00:10:30,497
Get me some.
101
00:10:30,622 --> 00:10:34,499
Right about now, I could
eat about half a cow.
102
00:10:36,201 --> 00:10:38,326
Here. Oh. Thank you.
103
00:10:38,410 --> 00:10:41,786
I've been living on berries and river
water for the last three weeks or more.
104
00:10:41,868 --> 00:10:44,954
Mmm!
105
00:10:45,037 --> 00:10:49,247
Hey, Luke? Mm-hmm?
106
00:10:49,328 --> 00:10:53,830
- Uh, what are your plans?
- Plans?
107
00:10:55,538 --> 00:10:57,830
You ain't changed your mind,
have you, boy?
108
00:10:57,910 --> 00:10:59,995
Changed my mind?
109
00:11:00,078 --> 00:11:03,454
About us settin' up a spread
together, just the two of us.
110
00:11:03,570 --> 00:11:07,113
You know, that's been sort of
a lucky piece to hang on to...
111
00:11:07,161 --> 00:11:09,079
through a lot of long
cold nights of runnin'.
112
00:11:09,162 --> 00:11:12,580
Uh... Well, look.
Why don't you finish eatin'.
113
00:11:12,666 --> 00:11:15,546
I've got some chores to do. And
then I'll come back, we'll talk about it.
114
00:11:55,258 --> 00:11:58,008
It's kind of hard to
explain. I, uh... I never
115
00:11:58,032 --> 00:12:00,510
talk much about the
time I was in prison.
116
00:12:00,622 --> 00:12:02,540
I didn't wanna think about it.
117
00:12:02,666 --> 00:12:07,668
I wanna get it so far behind me, I
could think and sleep at the same time.
118
00:12:07,746 --> 00:12:09,913
Well, you're not expected
to have fond memories...
119
00:12:10,039 --> 00:12:11,998
of waitin' around to
be hanged, you know.
120
00:12:12,049 --> 00:12:14,842
Yeah, I was scared.
121
00:12:14,967 --> 00:12:16,843
Trumped-up charge or not.
122
00:12:17,001 --> 00:12:20,044
About as scared as a man can
get without going out of his mind.
123
00:12:20,169 --> 00:12:25,212
Well, uh, that's where
Luke comes in.
124
00:12:25,297 --> 00:12:28,465
They threw me in
the same cell with him.
125
00:12:28,543 --> 00:12:33,211
See, Luke had this dream...
126
00:12:33,337 --> 00:12:37,715
about breaking out and
settin' up a ranch in Canada.
127
00:12:37,834 --> 00:12:40,918
Well, he... he got me so
involved in his dream...
128
00:12:41,045 --> 00:12:45,172
that I forgot about
being scared.
129
00:12:45,255 --> 00:12:47,130
And now it's time
for you to pay your dues.
130
00:12:47,213 --> 00:12:51,716
Well, Luke's not an old man...
131
00:12:51,842 --> 00:12:55,843
with a "past due" bill
for a favor in his pocket.
132
00:12:58,341 --> 00:13:01,885
He wouldn't be here if he...
133
00:13:02,009 --> 00:13:04,676
didn't think I'd wanna be
part of his dream.
134
00:13:08,967 --> 00:13:12,010
How do I tell him?
135
00:13:13,633 --> 00:13:16,718
I don't know.
136
00:13:16,802 --> 00:13:21,680
Well, uh, you think he could
stay around for a while...
137
00:13:21,762 --> 00:13:25,387
until he can get on his feet?
138
00:13:25,512 --> 00:13:28,889
It'd be risky for
both of ya. Yeah.
139
00:13:29,016 --> 00:13:31,976
I mean, there might be other
bounty hunters, or the same one.
140
00:13:32,062 --> 00:13:34,103
Right about that.
141
00:13:38,806 --> 00:13:40,390
On the other hand...
142
00:13:58,063 --> 00:14:01,481
How's the grub? Fine. Thanks.
143
00:14:01,564 --> 00:14:04,273
Feelin' better? Oh, better
than I was, that's for sure.
144
00:14:04,398 --> 00:14:06,598
You're one of the hands,
ain't ya? Yeah. Name's Harper.
145
00:14:06,636 --> 00:14:08,678
Howdy. I'll be around
if you need anything.
146
00:14:08,762 --> 00:14:11,179
- Oh, Harper?
- Yeah?
147
00:14:11,229 --> 00:14:13,731
You folks, uh...
148
00:14:13,814 --> 00:14:16,482
You folks are kind of fond
of Trampas, ain't ya?
149
00:14:16,596 --> 00:14:18,514
I don't know about that.
150
00:14:18,597 --> 00:14:20,973
But Shiloh wouldn't
be Shiloh without him.
151
00:16:04,740 --> 00:16:06,741
How's your foot? Oh!
152
00:16:06,854 --> 00:16:10,481
A lot better.
Just about unswolled.
153
00:16:12,531 --> 00:16:15,407
I couldn't sleep. Me neither.
154
00:16:15,491 --> 00:16:18,283
Must've just about
slept myself out.
155
00:16:18,406 --> 00:16:21,324
Oh, oh! Thanks...
Thanks for the duds.
156
00:16:21,485 --> 00:16:23,486
You're welcome.
157
00:16:26,410 --> 00:16:30,787
What, uh... What's
on your mind, boy?
158
00:16:30,870 --> 00:16:33,038
Oh.
159
00:16:33,123 --> 00:16:36,166
Nothin'. Nothin'?
160
00:16:36,318 --> 00:16:40,320
Sure hate to see you
with somethin' on it.
161
00:16:40,403 --> 00:16:42,320
Well, it's...
It's nothing important.
162
00:16:42,446 --> 00:16:44,823
Come on, Trampas.
163
00:16:45,948 --> 00:16:48,491
Got anything to do with me?
164
00:16:50,373 --> 00:16:53,792
Well, I... I guess it has.
165
00:16:53,909 --> 00:16:55,827
Spit it out.
166
00:16:55,910 --> 00:16:58,661
No use holdin' it in
till you choke on it, huh?
167
00:16:58,817 --> 00:17:02,642
Well...
168
00:17:02,666 --> 00:17:05,793
I... I don't know how to say it.
169
00:17:05,918 --> 00:17:09,461
All right.
170
00:17:09,621 --> 00:17:14,456
Let me say it for you.
You like it here.
171
00:17:16,799 --> 00:17:19,466
I guess I do.
172
00:17:19,591 --> 00:17:22,634
Yeah.
173
00:17:22,719 --> 00:17:27,846
Well, that's... that just
purely delightful, boy.
174
00:17:28,001 --> 00:17:30,920
Don't you worry about me.
I'm gettin' along real fine now.
175
00:17:31,002 --> 00:17:32,920
Don't need no help at all.
176
00:17:33,003 --> 00:17:37,172
Why, I'll be out of here and out
of your hair before the first light.
177
00:17:37,326 --> 00:17:40,035
Wait. You're... You're
in no shape to travel.
178
00:17:40,160 --> 00:17:41,828
Besides, you just got here.
179
00:17:41,910 --> 00:17:44,995
We got a lot of catching up
to do. I talked to the foreman.
180
00:17:45,078 --> 00:17:48,872
He said you could stay on a while, and...
well, at least until you were ready to...
181
00:17:48,956 --> 00:17:51,541
You figure you owe me
somethin', boy?
182
00:17:51,626 --> 00:17:55,586
Look, if you hadn't taken
me in on your prison break,
183
00:17:55,711 --> 00:17:57,564
I would've been hung
three days before Grainger
184
00:17:57,588 --> 00:17:59,269
could've cleared me
of that murder charge.
185
00:17:59,294 --> 00:18:02,545
Hmm.
186
00:18:02,636 --> 00:18:06,888
All right, Trampas. Wouldn't be
so bad stayin' here a while longer.
187
00:18:10,381 --> 00:18:12,340
Well, let's get some sleep.
188
00:18:13,843 --> 00:18:16,719
Maybe I could use
more than I thought.
189
00:18:19,217 --> 00:18:23,177
- Luke?
- Huh?
190
00:18:23,260 --> 00:18:25,595
Good night.
191
00:18:28,345 --> 00:18:30,470
Good night, boy.
192
00:19:20,975 --> 00:19:22,726
Excuse me.
193
00:19:25,027 --> 00:19:26,945
Something I can do
for you, mister?
194
00:19:27,059 --> 00:19:29,311
Maybe you could
give me some information.
195
00:19:29,394 --> 00:19:31,394
Maybe.
196
00:19:31,479 --> 00:19:35,023
There's a man from these parts.
Cowhand, I think.
197
00:19:35,106 --> 00:19:38,900
He was involved in a prison
break about a year ago.
198
00:19:38,980 --> 00:19:41,606
Everybody's forgotten
all about that.
199
00:19:41,730 --> 00:19:44,648
It was a case of
mistaken identity anyhow.
200
00:19:44,732 --> 00:19:46,649
Folks here in Medicine Bow
like Trampas, mister.
201
00:19:46,735 --> 00:19:49,652
Trampas. That's the name.
202
00:19:49,736 --> 00:19:52,737
Now, maybe you could help me
remember the name of the ranch.
203
00:19:52,821 --> 00:19:55,364
Depends on why you wanna know.
204
00:19:55,448 --> 00:19:58,407
Oh, I don't mean him any harm.
As a matter of fact,
205
00:19:58,487 --> 00:20:00,697
I might be able
to do him some good.
206
00:20:02,403 --> 00:20:05,571
Well, all right. The name of the
ranch you're looking for is Shiloh.
207
00:20:05,654 --> 00:20:08,906
Shiloh? Much obliged.
208
00:21:22,227 --> 00:21:24,103
Morning.
209
00:21:24,228 --> 00:21:26,312
Howdy.
210
00:21:26,435 --> 00:21:28,311
I'm looking for a man
with the name of Trampas.
211
00:21:28,436 --> 00:21:30,705
Can you tell me where I can find
him? He could be most anywhere.
212
00:21:30,729 --> 00:21:33,271
Well, maybe you could
give him a message for me.
213
00:21:34,649 --> 00:21:37,608
Tell him I've got
a business proposition.
214
00:21:37,718 --> 00:21:41,595
Say there's $100 in it for him if he
looks me up at the hotel in Medicine Bow.
215
00:21:41,644 --> 00:21:44,895
- The name's Bracken.
- I'll tell him.
216
00:21:44,978 --> 00:21:46,896
Thank you.
217
00:22:14,209 --> 00:22:16,210
Luke.
218
00:22:32,809 --> 00:22:36,227
I thought I'd never find
you. No need to, boy.
219
00:22:36,311 --> 00:22:38,479
There wasn't any need
for you to run off either.
220
00:22:38,562 --> 00:22:40,814
I just figured it'd be
easier that way, that's all.
221
00:22:40,897 --> 00:22:42,814
Not easier. Foolish, maybe.
222
00:22:42,899 --> 00:22:45,818
Remember once I asked you...
223
00:22:45,901 --> 00:22:48,443
if you felt
you owed me somethin'?
224
00:22:48,527 --> 00:22:50,945
Well, you do.
You owe me respect.
225
00:22:51,028 --> 00:22:54,113
Respect of a growed man
who got along just fine...
226
00:22:54,198 --> 00:22:57,783
all by himself more than 30
years before you was born.
227
00:22:57,869 --> 00:23:00,669
Well, I don't see anything disrespectful
about trying to help a friend.
228
00:23:05,624 --> 00:23:07,542
I reckon you're right.
229
00:23:09,178 --> 00:23:14,973
Now, I... I don't think I got
another quarter mile in me anyway.
230
00:23:17,437 --> 00:23:21,647
He said his name was Bracken, and
you can find him at the hotel in town.
231
00:23:24,110 --> 00:23:27,111
Now what do we do, boy?
232
00:23:27,163 --> 00:23:29,956
You sure he's left? You haven't
seen him hanging around since then?
233
00:23:30,039 --> 00:23:32,082
No. Somethin' wrong?
234
00:23:32,233 --> 00:23:34,860
Yeah. Come on.
235
00:23:41,156 --> 00:23:45,109
What do you got in mind, boy?
236
00:23:45,133 --> 00:23:47,592
Well, I'm not sure yet.
But one way or another,
237
00:23:47,680 --> 00:23:49,973
we gotta find you a nice
remote hiding place...
238
00:23:50,098 --> 00:23:54,516
until I can get this fella
Bracken off your back.
239
00:23:54,676 --> 00:23:57,677
Say. Remember the Widow McCloud?
240
00:23:57,771 --> 00:24:00,856
The who? The vegetable woman.
241
00:24:02,485 --> 00:24:05,236
I got me a feelin'
I ain't gonna likes this.
242
00:24:05,319 --> 00:24:08,195
No, sir, not one bit.
243
00:24:08,355 --> 00:24:10,231
See? I told you! Now,
just a minute. Luke.
244
00:24:10,356 --> 00:24:12,983
Uh, Mrs. McCloud, it wouldn't
hurt to have a hand around here...
245
00:24:13,035 --> 00:24:14,619
for a couple days.
246
00:24:14,703 --> 00:24:16,662
The place could use
a little fixin' up.
247
00:24:16,748 --> 00:24:19,416
Looks like he could use
a little fixin' up himself.
248
00:24:19,499 --> 00:24:22,250
This ain't no foundlin'
home. I ain't no foundlin'.
249
00:24:22,366 --> 00:24:24,909
What about that leg? Oh,
it's all right. It's just sprained.
250
00:24:25,035 --> 00:24:26,910
What'd I tell you?
Let's get out of here!
251
00:24:27,005 --> 00:24:29,797
I don't stay no place I'm not
welcome! Luke... Hold on a minute.
252
00:24:29,880 --> 00:24:33,173
It won't cost you a penny.
Just meals.
253
00:24:33,261 --> 00:24:36,929
Well, maybe I could use
a little help.
254
00:24:37,047 --> 00:24:39,714
Well, fine. It's settled then.
255
00:24:39,839 --> 00:24:42,549
So long, Luke. Now,
wait a minute, Trampas!
256
00:24:42,645 --> 00:24:45,354
You... Bye.
257
00:25:25,221 --> 00:25:28,223
Name's Nichols. Luke Nichols.
258
00:25:28,276 --> 00:25:30,360
Clarissa McCloud.
259
00:25:30,444 --> 00:25:34,904
Folks around here
call me Mrs. McCloud.
260
00:25:35,033 --> 00:25:37,199
You gonna stand there
jawin' all day,
261
00:25:37,283 --> 00:25:39,325
or are you gonna do some work?
262
00:25:39,409 --> 00:25:41,410
Just lead me to it.
263
00:26:06,515 --> 00:26:09,516
You're Trampas, aren't you?
264
00:26:09,600 --> 00:26:11,850
You Bracken?
265
00:26:11,936 --> 00:26:13,937
That's right.
266
00:26:15,646 --> 00:26:19,231
I followed you from Shiloh. Watched
you stash the old man away and leave.
267
00:26:19,358 --> 00:26:23,652
Figured you'd come here
lookin' for me. What now?
268
00:26:23,739 --> 00:26:26,573
That's a pretty heavy
penalty... aiding a fugitive.
269
00:26:26,663 --> 00:26:28,622
And a nice fat reward
for bringing one in.
270
00:26:28,706 --> 00:26:32,707
- Dead or alive.
- Why didn't you kill him?
271
00:26:32,867 --> 00:26:35,368
I didn't see any point
in tangling with you.
272
00:26:35,452 --> 00:26:37,952
You're tangling with me now.
273
00:26:44,696 --> 00:26:46,614
You've got a problem, friend.
274
00:26:48,735 --> 00:26:51,695
That so? You kill me,
it's cold-blooded murder.
275
00:26:51,779 --> 00:26:54,988
You warn the old man to run off,
and I'll find him and bring him in.
276
00:26:55,072 --> 00:26:58,073
- Or kill him.
- You could involve the sheriff.
277
00:27:00,026 --> 00:27:02,443
Yeah. I could do that.
278
00:27:02,568 --> 00:27:05,903
Come on. You would've
already done it.
279
00:27:06,028 --> 00:27:08,829
No, we live in a
sentimental age, my friend,
280
00:27:08,853 --> 00:27:11,238
and you're right
in the middle of it.
281
00:27:11,393 --> 00:27:16,188
I've been watching you. You've gone to a
lot of trouble for that worthless old man.
282
00:27:17,650 --> 00:27:19,568
All right. What's on your mind?
283
00:27:19,651 --> 00:27:22,611
He's worth $500 to me
dead or alive.
284
00:27:22,804 --> 00:27:26,472
That's a fact. Less
trouble dead, and it's legal.
285
00:27:29,109 --> 00:27:32,235
Now, why would I go give up
my hard-earned $500?
286
00:27:33,977 --> 00:27:37,021
All right. Why would you? 'Cause I
can see a chance to make some more.
287
00:27:37,136 --> 00:27:39,971
Like I said, you went to
an awful lot of trouble...
288
00:27:40,096 --> 00:27:42,471
for that old man.
289
00:27:42,531 --> 00:27:44,657
I'll settle for $1,000.
290
00:27:44,741 --> 00:27:47,950
This is Monday afternoon. You
bring it to me by Wednesday dawn,
291
00:27:48,107 --> 00:27:51,399
and I'll go on my way
nice and peaceful.
292
00:27:51,448 --> 00:27:55,992
What's to stop you from, uh,
stickin' around and tryin' for 1,500?
293
00:27:56,076 --> 00:27:57,743
I don't wanna antagonize you.
294
00:27:57,898 --> 00:28:00,482
I just wanna protect
my investment.
295
00:28:02,525 --> 00:28:04,442
I'll have to think about it.
296
00:28:04,567 --> 00:28:06,882
Of course, part of the
deal is that you stay
297
00:28:06,906 --> 00:28:09,194
away from him until
you bring me the money.
298
00:28:09,307 --> 00:28:11,926
I don't want you warning him.
299
00:28:11,950 --> 00:28:14,993
I'll be watching from that
hillside opposite the farm.
300
00:28:15,077 --> 00:28:18,244
And if you go near him in the next
36 hours, I'll kill him where he stands.
301
00:28:20,944 --> 00:28:23,487
I haven't made any deals
with you, bounty hunter.
302
00:28:25,065 --> 00:28:26,983
Of course you have.
303
00:28:27,030 --> 00:28:29,031
You have no choice.
304
00:28:35,326 --> 00:28:38,327
If I can't raise
the money in time...
305
00:28:38,413 --> 00:28:40,873
Five hundred's
better than nothin'.
306
00:29:18,492 --> 00:29:21,827
♪♪
307
00:29:32,790 --> 00:29:35,624
♪♪ Do you have to make
such a racket?
308
00:29:35,749 --> 00:29:40,460
A person can't pound nails
without makin' some noise.
309
00:29:40,582 --> 00:29:43,083
♪♪
310
00:29:43,233 --> 00:29:45,651
I wasn't talkin'
about the hammerin'.
311
00:29:45,735 --> 00:29:47,860
Uh, what say?
312
00:29:47,908 --> 00:29:50,577
Oh!
313
00:29:56,825 --> 00:29:59,993
I asked, would you
kindly quit singin'?
314
00:30:00,076 --> 00:30:02,077
Quit sing... Yeah.
315
00:30:04,292 --> 00:30:06,293
You're the boss.
316
00:30:13,126 --> 00:30:16,043
You-You mind if I make
a personal remark?
317
00:30:16,127 --> 00:30:19,878
It'd take the entire United States
Cavalry to keep your mouth shut.
318
00:30:20,029 --> 00:30:22,107
Ain't that a fact?
319
00:30:22,131 --> 00:30:25,757
What I was gonna say was, you
oughtn't be so down on singin'.
320
00:30:25,841 --> 00:30:29,675
Helps a body keep the mind
off their trouble. Watch.
321
00:30:29,799 --> 00:30:32,801
♪ Oh, do you remember
sweet Betsy from Pike ♪
322
00:30:32,951 --> 00:30:36,439
Mind them carrots! ♪ Who crossed
a big mountain with her lover Ike ♪
323
00:30:36,463 --> 00:30:38,797
♪ With two yoke of oxen... ♪
324
00:30:38,922 --> 00:30:44,508
Here, you try. Ain't I given
you enough things to do?
325
00:30:44,702 --> 00:30:48,287
Yes, ma'am. You surely have.
326
00:30:52,210 --> 00:30:56,795
♪ Oh, don't you remember
sweet Betsy from Pike ♪
327
00:30:56,911 --> 00:31:01,037
♪ Who crossed the big mountain with
her lover Ike with two yoke of oxen... ♪♪
328
00:31:01,162 --> 00:31:04,955
That's blackmail, pure and
simple, and you're goin' along with it.
329
00:31:05,042 --> 00:31:08,460
Well, like the man said, I
don't have much of a choice.
330
00:31:08,508 --> 00:31:11,926
Have you ever stopped to consider the
fact that blackmail almost never works?
331
00:31:11,977 --> 00:31:15,145
At the very least, you'll have this fellow
on your back as long as Luke's alive.
332
00:31:15,228 --> 00:31:18,646
There's always the chance that
Bracken'll play it straight. Yeah, sure.
333
00:31:18,834 --> 00:31:22,252
There's always the chance the sun
won't come up tomorrow morning too.
334
00:31:22,345 --> 00:31:25,097
Well, what do you want me
to do then? Let him kill Luke?
335
00:31:25,181 --> 00:31:28,021
You could talk to Luke, try to persuade
him to give himself up to the sheriff.
336
00:31:28,045 --> 00:31:30,587
He'll never do it. Bracken'll
never let me get near him.
337
00:31:30,712 --> 00:31:32,588
He'll kill Luke first,
believe me.
338
00:31:32,714 --> 00:31:35,382
Well, then you can talk to Sheriff
Abbott without talking to Luke.
339
00:31:35,507 --> 00:31:37,850
Maybe he can get him out of there
without any interference from Bracken.
340
00:31:37,874 --> 00:31:39,851
What do you want me to do,
send Luke back to prison?
341
00:31:39,875 --> 00:31:42,668
Well, at least
he'd have his life.
342
00:31:42,754 --> 00:31:46,380
His life? How would you like to
spend the rest of your life in prison?
343
00:31:46,505 --> 00:31:48,131
He's a convicted killer.
344
00:31:48,212 --> 00:31:51,880
He killed a man who killed his
brother, and he served 18 years for it.
345
00:31:53,341 --> 00:31:55,717
Have you thought about trying
to get him a good lawyer?
346
00:31:55,842 --> 00:31:58,385
Look.
347
00:31:58,464 --> 00:32:01,716
This idea of blackmail
doesn't sit easy with me.
348
00:32:01,840 --> 00:32:05,883
I'm just... I'm trying to buy
some time. Time to get a lawyer.
349
00:32:05,966 --> 00:32:09,843
Time to maybe get Luke...
350
00:32:09,925 --> 00:32:12,842
to take another chance
at the law.
351
00:32:12,891 --> 00:32:15,184
A thousand dollars
worth of time.
352
00:32:17,082 --> 00:32:19,749
You can have anything I've got
or anything I've saved...
353
00:32:19,874 --> 00:32:22,417
or anything I can
beg or borrow...
354
00:32:22,466 --> 00:32:25,300
to help pay for a lawyer.
355
00:32:25,383 --> 00:32:28,968
But I'm not gonna loan you
one red cent for blackmail.
356
00:32:29,017 --> 00:32:30,726
I'm sorry, but I mean it.
357
00:32:33,675 --> 00:32:36,552
- I need to take tomorrow off.
- All right.
358
00:32:43,526 --> 00:32:46,652
Hey. If you change your mind...
359
00:32:48,049 --> 00:32:50,425
Thanks.
360
00:33:23,771 --> 00:33:27,439
Mighty fine vittles.
361
00:33:30,946 --> 00:33:33,197
You hear me?
362
00:33:45,189 --> 00:33:50,441
Best grub I had in a month
of Sundays. Ain't no more.
363
00:33:50,500 --> 00:33:53,710
Oh, I ain't askin' for no more.
I'm plumb full up.
364
00:33:53,860 --> 00:33:56,570
What do you want then?
365
00:33:56,615 --> 00:33:59,241
Well, I, uh...
366
00:33:59,324 --> 00:34:02,739
I thought you might
ask me in for a spell.
367
00:34:02,763 --> 00:34:03,909
What fer?
368
00:34:04,069 --> 00:34:08,363
What fer? Well, just
to be friendly, woman.
369
00:34:08,443 --> 00:34:10,528
T'ain't fittin'.
370
00:34:10,611 --> 00:34:12,778
Uh... Why? Why ain't it fittin'?
371
00:34:12,860 --> 00:34:17,571
Must've been born in a barn.
372
00:34:17,652 --> 00:34:19,610
Well, I don't see
what a barn has got...
373
00:34:19,735 --> 00:34:23,445
Oh.
374
00:34:23,568 --> 00:34:25,611
All right. All right.
As long as we're pretendin',
375
00:34:25,695 --> 00:34:28,113
you're 16,
and I'm just going on 20.
376
00:34:28,194 --> 00:34:31,028
Let's pretend that your folks
are sittin' over there by the fire...
377
00:34:31,112 --> 00:34:33,238
watchin' every move
we make, huh?
378
00:34:33,320 --> 00:34:36,905
How about that? You
can bed down on the porch!
379
00:34:36,981 --> 00:34:39,607
Oh, I was just gonna...
380
00:34:42,941 --> 00:34:44,566
Shh.
381
00:35:32,207 --> 00:35:38,042
Poor lonesome old bat.
382
00:37:11,339 --> 00:37:15,257
There you are. Five, 10, 15, 20,
383
00:37:15,343 --> 00:37:17,843
25, and $30.
384
00:37:17,965 --> 00:37:20,246
Are you sure you want the
whole 30, or would you rather...
385
00:37:20,342 --> 00:37:24,343
I held back five dollars and
threw in that old saddle over there?
386
00:37:27,512 --> 00:37:31,555
All right. I reckon
I need a saddle.
387
00:37:43,025 --> 00:37:45,359
Howdy.
388
00:37:45,442 --> 00:37:49,486
Get much for the saddle? Enough.
389
00:37:49,571 --> 00:37:53,198
Well, I'll bet you
a dollar of it.
390
00:37:53,251 --> 00:37:55,294
On what?
391
00:37:55,377 --> 00:37:58,754
That you won't be able
to go through with it.
392
00:37:58,839 --> 00:38:00,773
You got any special reason
for bein' in town today?
393
00:38:00,797 --> 00:38:03,090
I had some errands to run.
394
00:38:03,177 --> 00:38:05,511
I'll be around if you... Thanks.
395
00:39:02,598 --> 00:39:05,516
What do you think
you're doin'? Oh, hey!
396
00:39:05,599 --> 00:39:10,018
I found these flower seeds
on a shelf in the barn.
397
00:39:10,102 --> 00:39:13,353
Wastin' time is not part
of our bargain, Mr. Nichols.
398
00:39:13,438 --> 00:39:16,356
You call plantin' flowers
a waste of time?
399
00:39:16,439 --> 00:39:19,857
First of all, these flower
seeds are 15 years old or more.
400
00:39:19,944 --> 00:39:23,195
Second, if you was to plant
'em, the chickens'd get the seeds.
401
00:39:23,280 --> 00:39:26,198
And third, even if the
chickens didn't get the seeds...
402
00:39:26,281 --> 00:39:29,200
and they was to grow
by some miracle,
403
00:39:29,286 --> 00:39:32,204
there ain't no profit
in 'em at all!
404
00:39:32,290 --> 00:39:37,584
And that, Mr. Nichols, is what I
call a plain and simple waste of time.
405
00:39:37,710 --> 00:39:40,378
Whoo-wee!
406
00:39:40,461 --> 00:39:44,380
You know, that's more words than I
heard you say altogether since I got here!
407
00:39:44,467 --> 00:39:48,094
- That's all you're gonna hear.
- Now, hold on there a minute!
408
00:39:48,178 --> 00:39:51,555
- I got a few things to say of my own.
- Now, ain't that a surprise.
409
00:39:51,638 --> 00:39:56,014
First of all, seeds'll grow, old or
young, if you give 'em some water.
410
00:39:56,068 --> 00:39:59,236
Second, I'll string some wire
along here to keep the chickens out.
411
00:39:59,364 --> 00:40:02,241
And third,
'bout that there profit matter,
412
00:40:02,368 --> 00:40:05,661
you and me is gonna sit down and
have a little talk right now.
413
00:40:05,744 --> 00:40:08,745
Mighty bossy for a hired hand.
414
00:40:09,787 --> 00:40:11,871
I was a person...
415
00:40:11,991 --> 00:40:15,576
before I was a hired hand.
416
00:40:15,659 --> 00:40:19,911
I even got a suspicion
you was one once.
417
00:40:19,995 --> 00:40:23,079
Now, are you gonna
come up here on the porch...
418
00:40:23,132 --> 00:40:28,384
and sit down and have a cool drink
of water and a little talk with me...
419
00:40:28,435 --> 00:40:30,436
or not?
420
00:40:40,020 --> 00:40:41,771
Well!
421
00:40:41,856 --> 00:40:46,900
That's a step in the right
direction anyway. I ain't thirsty.
422
00:40:46,986 --> 00:40:49,903
Sure you are. You been
out there in that hot sun.
423
00:40:49,987 --> 00:40:52,321
Well, just a sip then.
424
00:40:55,575 --> 00:40:58,452
I don't know
why I bother with you.
425
00:40:58,579 --> 00:41:00,413
I surely don't.
426
00:41:00,496 --> 00:41:05,166
'Cause you have got to be purely the most
cantankerous individual I have ever met.
427
00:41:05,225 --> 00:41:07,101
However, I've, uh...
428
00:41:07,295 --> 00:41:10,671
I've sorta taken a liking to
you, so I'm gonna tell you why.
429
00:41:10,796 --> 00:41:13,006
I don't need no favors, thanks.
430
00:41:13,134 --> 00:41:16,635
That's right. You just go on.
You don't need nothin' or nobody.
431
00:41:16,719 --> 00:41:21,430
No, sir. You just go on workin' night
and day, keeping yourself to yourself,
432
00:41:22,908 --> 00:41:28,161
probably sticking nickels in an
old sock so you can die with dignity.
433
00:41:28,280 --> 00:41:30,281
Have you been
nosyin' around here?
434
00:41:30,406 --> 00:41:33,615
No, I ain't interested in your
sock full of nickels, woman.
435
00:41:33,702 --> 00:41:35,453
I tell you why.
436
00:41:35,536 --> 00:41:39,788
'Cause I ain't interested in dyin'
with dignity. There ain't so such thing.
437
00:41:39,948 --> 00:41:42,658
You ever seen anybody die?
438
00:41:44,705 --> 00:41:48,999
A husband and four young 'uns.
Cholera took 'em.
439
00:42:01,989 --> 00:42:04,489
I got me a big mouth.
440
00:42:27,928 --> 00:42:30,430
It's 'cause of your hands.
441
00:42:31,555 --> 00:42:33,474
I been watchin' you work...
442
00:42:33,591 --> 00:42:35,510
Weedin' and waterin'...
443
00:42:35,593 --> 00:42:38,761
and pattin' the dirt
like it was a livin' thing.
444
00:42:41,061 --> 00:42:44,771
You got real lovin'
hands, old woman.
445
00:42:46,848 --> 00:42:51,059
I just thought they might like
the feel of tendin' some flowers.
446
00:42:52,148 --> 00:42:54,648
Well, I...
447
00:42:54,732 --> 00:42:57,817
I don't reckon it would...
448
00:42:57,900 --> 00:42:59,901
hurt none.
449
00:43:17,282 --> 00:43:19,283
Pair of aces.
450
00:43:24,774 --> 00:43:28,692
Well. Cleans me out. You, Pete?
451
00:43:30,199 --> 00:43:32,617
No, I'll stick with it. Good.
452
00:43:47,553 --> 00:43:49,387
Monongahela.
453
00:44:04,599 --> 00:44:06,600
Two dollars.
454
00:44:12,525 --> 00:44:14,984
Raise you two.
455
00:44:17,120 --> 00:44:18,954
Cards?
456
00:45:47,521 --> 00:45:49,439
Mr. Nichols? Eh?
457
00:45:49,522 --> 00:45:51,440
You might as well come in.
458
00:45:51,523 --> 00:45:54,649
Ain't no use totin' food
all over the place.
459
00:46:02,983 --> 00:46:07,068
- Well?
- Me, oh, my, you...
460
00:46:07,149 --> 00:46:09,775
You look real "purty"
tonight, Clarissa.
461
00:46:09,859 --> 00:46:13,277
Yes, sirree. Real purty.
462
00:46:20,915 --> 00:46:23,083
What are you bawlin' for?
463
00:46:24,284 --> 00:46:26,493
I got somethin' in my eye.
464
00:46:28,825 --> 00:46:31,285
Ain't no use in lyin'
about it, is there?
465
00:46:40,692 --> 00:46:43,819
First time
in 15 years or more...
466
00:46:44,952 --> 00:46:47,787
anybody's called me by my name.
467
00:46:49,747 --> 00:46:53,457
Well, 'bout time, I'd say.
468
00:46:56,126 --> 00:46:58,753
Oh!
469
00:47:01,877 --> 00:47:04,378
Mmm!
470
00:47:08,548 --> 00:47:14,259
You know what? It's a mite chilly
sleepin' on that back porch of yours.
471
00:47:14,340 --> 00:47:16,341
I mean, um,
472
00:47:16,466 --> 00:47:18,998
what I was thinkin' is,
maybe you could use me
473
00:47:19,022 --> 00:47:21,469
around here for more
than just a day or two.
474
00:47:21,550 --> 00:47:24,843
It wouldn't be hardly no trouble at all
to throw up some kind of a lean-to...
475
00:47:24,967 --> 00:47:27,427
against the side of the house.
476
00:47:29,925 --> 00:47:32,926
Course, that depends on
whether you want me to stay.
477
00:47:36,303 --> 00:47:38,803
All you gotta do is ask me.
478
00:47:39,873 --> 00:47:42,999
Well, I couldn't pay you much.
479
00:47:43,093 --> 00:47:46,638
Oh, I don't need much.
I don't need much.
480
00:47:46,721 --> 00:47:49,138
Maybe, say, oh,
481
00:47:49,214 --> 00:47:51,299
about, uh, $10 a month.
482
00:47:51,382 --> 00:47:53,884
I reckon that's fair.
483
00:47:53,968 --> 00:47:57,137
You could keep the place
up and drive the wagon.
484
00:47:57,289 --> 00:48:00,458
No, no, no!
No drivin' the wagon.
485
00:48:00,541 --> 00:48:03,377
I'd just as soon stay close to
home, if it's all the same to you.
486
00:48:06,961 --> 00:48:11,506
I expect, uh, you're wonderin'
if I got somethin' to tell ya.
487
00:48:12,585 --> 00:48:14,002
I figured you had.
488
00:48:22,713 --> 00:48:26,924
You're mighty jumpy.
Why don't you sit down.
489
00:48:27,007 --> 00:48:29,926
Reckon I'm gonna
have to trust you.
490
00:48:30,004 --> 00:48:34,006
You ain't no blabbermouth,
that's for sure.
491
00:48:34,133 --> 00:48:37,385
I'm gonna give it to ya quick
and fast with no fancy trimmings,
492
00:48:37,506 --> 00:48:40,716
and afterwards if you
want me to get, I'll git.
493
00:48:42,172 --> 00:48:46,091
I, uh... I used to be
a hard rock miner.
494
00:48:46,174 --> 00:48:49,592
Me and my kid brother together.
495
00:48:49,673 --> 00:48:53,092
I guess you could say we was
born to it, just like our pa before us,
496
00:48:53,176 --> 00:48:56,260
though I never did like it much.
497
00:48:56,344 --> 00:48:58,845
We'd saved our money,
me and the kid brother.
498
00:48:58,925 --> 00:49:02,051
We got ourselves a little
piece of land in Canada.
499
00:49:02,176 --> 00:49:05,512
We was just gonna work
a couple of months more.
500
00:49:05,637 --> 00:49:09,305
Have enough money for
stock and feed and such.
501
00:49:11,137 --> 00:49:13,889
One day that mine boss, he...
502
00:49:14,014 --> 00:49:18,558
got word that the main shaft
might fall in any second.
503
00:49:18,714 --> 00:49:22,465
Mean fella, that boss.
Didn't care much for humans.
504
00:49:22,519 --> 00:49:26,354
All he cared about was getting
out another day's load of ore,
505
00:49:26,479 --> 00:49:29,022
safe or not safe.
506
00:49:29,144 --> 00:49:33,479
He sent 42 men down
to that black hole to die.
507
00:49:35,344 --> 00:49:37,720
And the shaft caved in.
508
00:49:37,840 --> 00:49:40,550
They was crushed to death,
most of them.
509
00:49:41,842 --> 00:49:44,885
'Cept, you know, me. I got out.
510
00:49:45,937 --> 00:49:48,188
My kid brother, he, uh...
511
00:49:50,687 --> 00:49:53,563
I got his body out, all right.
512
00:49:53,690 --> 00:49:56,565
Afterwards, they found me
with a pick in my hand,
513
00:49:56,691 --> 00:49:59,025
that mine boss lyin'
at my feet in the dirt, dead.
514
00:50:00,306 --> 00:50:04,058
I reckon you had cause.
Not according to the judge.
515
00:50:05,342 --> 00:50:08,678
I reckon a man
servin' a life term...
516
00:50:08,724 --> 00:50:13,225
spends most of his time plannin' how
he can get out, you know, break out.
517
00:50:13,309 --> 00:50:17,645
But it wasn't till after they threw
Trampas in that cell with me...
518
00:50:17,692 --> 00:50:21,610
I got up nerve enough
to get out.
519
00:50:21,694 --> 00:50:25,238
Afterwards, Trampas, he was proved
innocent and he got off. He got home.
520
00:50:25,396 --> 00:50:27,896
I just got...
521
00:50:27,975 --> 00:50:30,727
all the way to Canada.
522
00:50:32,596 --> 00:50:36,389
That's about all there is to it
except, oh, yeah, the bounty hunter.
523
00:50:37,889 --> 00:50:39,765
Chased me clear down here.
524
00:50:39,890 --> 00:50:41,823
I was runnin' from him
the day you picked me
525
00:50:41,847 --> 00:50:43,892
up in your wagon. I'm
hidin' out from him now.
526
00:50:48,301 --> 00:50:52,052
Now, if you want me to get on,
I'll understand.
527
00:50:53,311 --> 00:50:57,564
I turned myself to stone
the day my last young 'un died.
528
00:50:57,685 --> 00:51:00,061
I did it on purpose,
529
00:51:00,145 --> 00:51:05,355
so I would never have to bury
anybody I cared about again.
530
00:51:07,306 --> 00:51:10,682
Might be someone comin'
down that road right now to kill ya.
531
00:51:10,766 --> 00:51:12,767
Ain't that true?
532
00:51:53,542 --> 00:51:55,210
Mr. Nichols.
533
00:52:11,132 --> 00:52:13,342
You sure?
534
00:52:14,435 --> 00:52:16,519
Can't be sure of nothin',
I reckon,
535
00:52:16,603 --> 00:52:18,604
if'n you're flesh and blood.
536
00:52:20,058 --> 00:52:21,767
Let's go in.
537
00:52:47,354 --> 00:52:48,855
There.
538
00:52:49,855 --> 00:52:51,356
I'm out.
539
00:52:51,440 --> 00:52:55,150
Well, I'd be happy to let you
try and win your money back.
540
00:52:55,276 --> 00:52:56,985
No, thanks.
541
00:53:00,677 --> 00:53:03,553
♪♪
542
00:53:19,115 --> 00:53:21,116
Raise 50.
543
00:53:39,040 --> 00:53:40,957
You've got over a hundred there.
544
00:53:41,082 --> 00:53:43,083
You in or out?
545
00:53:55,903 --> 00:53:57,603
What's making you
so nervous, son?
546
00:53:57,627 --> 00:54:00,836
Only $1,100, $1,200 in that pot.
547
00:54:29,595 --> 00:54:31,262
Well.
548
00:54:33,874 --> 00:54:35,875
Did you win?
549
00:54:37,669 --> 00:54:39,878
You won.
550
00:54:40,003 --> 00:54:43,755
I quit with just enough money
to hire a lawyer.
551
00:54:43,872 --> 00:54:47,124
Matter of fact,
I woke him up to hire him.
552
00:54:47,207 --> 00:54:49,125
What'd he say?
553
00:54:49,206 --> 00:54:52,125
Well, he... he said
he'd do the best he could.
554
00:54:52,208 --> 00:54:54,209
Was he optimistic?
555
00:54:56,178 --> 00:54:57,887
Noncommittal.
556
00:54:58,041 --> 00:54:59,792
He, uh...
557
00:54:59,875 --> 00:55:03,211
Well, Luke served 18 years.
558
00:55:03,335 --> 00:55:04,878
Good prison record.
559
00:55:05,003 --> 00:55:06,879
Course, he did escape.
560
00:55:07,004 --> 00:55:12,716
But the lawyer said that... well, that
it might help if he turned himself in.
561
00:55:12,841 --> 00:55:15,175
Maybe he could make up for that.
562
00:55:21,874 --> 00:55:25,709
Well, I guess that's
your first problem.
563
00:55:25,760 --> 00:55:28,053
Yeah.
564
00:55:30,263 --> 00:55:31,847
Anything I can do?
565
00:55:33,546 --> 00:55:36,922
Well, I gotta talk to Luke, but I
gotta get to him so I can talk to him.
566
00:55:37,047 --> 00:55:38,549
Well?
567
00:55:38,593 --> 00:55:41,553
Bracken's got the widow's
place covered like a blanket...
568
00:55:41,636 --> 00:55:43,554
from the hillside
across the way.
569
00:55:43,674 --> 00:55:46,593
From his view, he can see
anybody comin' or goin'.
570
00:55:46,676 --> 00:55:50,553
What you need is someone
to distract Bracken for a while.
571
00:55:52,344 --> 00:55:56,013
Yeah. Somebody
who's cool and handy.
572
00:55:56,066 --> 00:55:58,568
Somebody I can trust.
573
00:55:58,614 --> 00:56:01,741
I hate to ask anybody to
do me a favor like that one.
574
00:56:03,225 --> 00:56:04,768
Yeah.
575
00:56:46,906 --> 00:56:48,866
Are you asleep?
576
00:56:48,951 --> 00:56:51,994
Best part of the day.
577
00:56:52,077 --> 00:56:54,412
Hate to waste it sleepin'.
578
00:56:54,529 --> 00:56:56,781
Guess I'd better
start my chores.
579
00:56:56,906 --> 00:56:59,032
Hey! What?
580
00:56:59,079 --> 00:57:01,330
What are we whisperin' for? Huh?
581
00:57:05,875 --> 00:57:09,418
Well, come on out
and set you up a spell.
582
00:57:11,573 --> 00:57:13,783
Chickens ain't even up yet.
583
00:57:27,951 --> 00:57:31,287
Gee, it's nice, ain't it?
584
00:57:32,329 --> 00:57:34,121
Yeah.
585
00:57:34,214 --> 00:57:35,882
Sure is.
586
00:57:52,794 --> 00:57:54,961
Bracken can see everything
from here on.
587
00:57:55,045 --> 00:57:56,962
We'd better split up. Yeah.
588
00:57:57,046 --> 00:57:59,964
Give me a chance to work my
way up to him. Watch yourself.
589
00:58:00,043 --> 00:58:01,585
You too.
590
00:58:25,056 --> 00:58:28,140
So, would you... Yeah? Hmm?
591
00:58:29,181 --> 00:58:31,015
Well, I-I mean...
592
00:58:31,140 --> 00:58:33,517
Come on, don't turn
yourself inside-out.
593
00:58:33,676 --> 00:58:36,552
I'm the hired hand,
you're the boss.
594
00:58:36,677 --> 00:58:39,303
Just snap your orders out
just like that.
595
00:58:39,386 --> 00:58:43,388
Chickens need feeding
while I'm fixing breakfast.
596
00:59:19,227 --> 00:59:22,937
Hiya, boy! Come on
inside. I wanna talk to you.
597
00:59:23,020 --> 00:59:26,356
Let's talk out here. It's a
fine mornin'. No, inside.
598
00:59:31,070 --> 00:59:33,488
Drop it.
599
00:59:35,531 --> 00:59:37,448
Face me.
600
00:59:38,478 --> 00:59:41,688
Drop the gun belt,
nice and slow.
601
00:59:47,525 --> 00:59:49,235
Who are you?
602
00:59:49,357 --> 00:59:51,524
A friend.
603
00:59:51,607 --> 00:59:52,799
What are you doing?
604
00:59:52,823 --> 00:59:55,776
Getting comfortable. I
suggest you do the same.
605
00:59:55,861 --> 00:59:58,696
- That man's wanted.
- I heard.
606
01:00:00,402 --> 01:00:01,862
He's my bounty.
607
01:00:01,986 --> 01:00:03,529
Is that so?
608
01:00:03,654 --> 01:00:05,488
Sit down!
609
01:00:08,613 --> 01:00:11,532
Whatever it is, we might
as well have some coffee.
610
01:00:11,615 --> 01:00:14,491
It's all right, Trampas.
She knows.
611
01:00:16,286 --> 01:00:17,828
Oh.
612
01:00:17,908 --> 01:00:21,493
You know that hillside
across the way? Yeah.
613
01:00:21,577 --> 01:00:23,883
Well, Bracken's been
up there for the last
614
01:00:23,907 --> 01:00:26,454
couple of days with
his finger on the trigger.
615
01:00:26,539 --> 01:00:31,791
Why didn't he pull it? He's
waiting for me to bring him $1,000.
616
01:00:31,876 --> 01:00:34,419
Why didn't you tell
me that before this?
617
01:00:34,545 --> 01:00:38,463
Well, he, uh, warned me
to stay away until I paid him.
618
01:00:38,541 --> 01:00:42,376
I was trying to think
of a way to raise it.
619
01:00:42,459 --> 01:00:47,087
Well, I reckon there ain't no bags of gold
buried behind the Shiloh bunkhouse, boy.
620
01:00:48,420 --> 01:00:51,046
- Did you raise it?
- No.
621
01:00:52,505 --> 01:00:54,923
I-It's all right, though.
622
01:00:55,051 --> 01:00:57,011
The Virginian's got him covered.
623
01:00:57,094 --> 01:00:59,552
Course we can't keep
the lid on him forever.
624
01:00:59,576 --> 01:01:01,054
What's on your mind, son?
625
01:01:03,676 --> 01:01:06,052
- Well, I...
- Spit it out.
626
01:01:09,051 --> 01:01:10,553
Uh...
627
01:01:12,053 --> 01:01:14,388
I want you to turn yourself in.
628
01:01:17,930 --> 01:01:19,848
You mean, to the sheriff?
629
01:01:19,931 --> 01:01:25,018
Yeah. It's the only way
I can figure it out, Luke.
630
01:01:25,101 --> 01:01:27,019
I'll go get
Mrs. McCloud's wagon and...
631
01:01:27,102 --> 01:01:31,354
You really mean it, don't ya?
You got it all worked out.
632
01:01:31,433 --> 01:01:33,798
I ain't gonna die in
no prison! I'd rather get
633
01:01:33,822 --> 01:01:36,059
it right now out there
with those chickens!
634
01:01:36,184 --> 01:01:38,686
Luke, you can't run anymore.
635
01:01:38,801 --> 01:01:40,719
It's true. You said it yourself.
636
01:01:40,802 --> 01:01:43,763
I've talked to a lawyer, I got some
money, and he says there's a chance.
637
01:01:43,891 --> 01:01:46,267
Chance?
I'm running out of chances.
638
01:01:46,391 --> 01:01:49,393
Call your friend off. I'll take
my chances with Bracken.
639
01:01:53,056 --> 01:01:55,599
What's that?
640
01:01:58,013 --> 01:02:01,222
That's, uh...
641
01:02:01,306 --> 01:02:03,223
A sock full of nickels.
642
01:02:03,308 --> 01:02:05,935
That's almost $1,300.
643
01:02:06,018 --> 01:02:08,186
I don't want your
life savings, Clarissa.
644
01:02:08,267 --> 01:02:11,269
Not a life. A stone.
645
01:02:11,393 --> 01:02:13,270
Luke.
646
01:02:13,364 --> 01:02:16,741
There's always gonna be a
bounty hunter around somewhere.
647
01:02:20,242 --> 01:02:22,243
All right.
648
01:02:23,746 --> 01:02:26,997
- Go hitch up the wagon.
- No, y-you take him the money.
649
01:02:27,080 --> 01:02:28,748
Luke...
650
01:02:28,903 --> 01:02:30,445
It's my money.
651
01:02:30,570 --> 01:02:34,156
Are you gonna
hitch up that wagon?
652
01:02:42,913 --> 01:02:45,039
Luke.
653
01:02:45,122 --> 01:02:47,707
Lawyer promised
he'd go all the way with you.
654
01:02:47,855 --> 01:02:49,815
We will too.
655
01:02:49,940 --> 01:02:51,607
Sure.
656
01:02:53,279 --> 01:02:55,781
Thanks, Trampas.
657
01:03:33,125 --> 01:03:36,127
What's that mean? Means
Luke's gonna turn himself in.
658
01:03:36,211 --> 01:03:39,088
- And you two get the money.
- Nope.
659
01:03:39,231 --> 01:03:41,441
What then?
660
01:03:41,524 --> 01:03:43,692
The satisfaction.
661
01:04:12,074 --> 01:04:13,700
Get on your horse.
662
01:04:13,758 --> 01:04:15,300
Where we going?
663
01:04:15,384 --> 01:04:17,635
Into town.
664
01:04:17,718 --> 01:04:20,720
Soon as Luke's safely
in jail, you're on your own.
665
01:04:22,177 --> 01:04:24,762
What about my weapons?
666
01:04:24,913 --> 01:04:27,914
You can come back
for 'em later. Let's go.
667
01:05:20,392 --> 01:05:23,852
Sorry we didn't get to know
each other before, Mrs. McCloud.
668
01:05:23,944 --> 01:05:28,321
No offense, but you're a real fine
woman offering to give Luke that money.
669
01:05:28,511 --> 01:05:31,388
Still might come in
handy for the lawyer.
670
01:05:31,513 --> 01:05:33,389
Might at that.
671
01:05:33,481 --> 01:05:35,691
How you holding up
back there, Luke?
672
01:05:35,816 --> 01:05:37,483
Luke?
673
01:05:38,927 --> 01:05:40,595
Luke!
674
01:05:46,474 --> 01:05:49,058
Luke! Wait!
675
01:05:58,654 --> 01:06:00,489
Well, where is he?
676
01:06:00,572 --> 01:06:02,615
- You didn't see him?
- No.
677
01:06:02,740 --> 01:06:05,949
Well, gentlemen,
I appreciate your company.
678
01:06:08,588 --> 01:06:10,505
Trampas!
679
01:06:23,727 --> 01:06:27,729
Now, Mrs. McCloud, I guess
you'd better go on home.
680
01:09:17,536 --> 01:09:19,371
Nothin', huh? Nope.
681
01:09:19,496 --> 01:09:21,747
How 'bout yourself? No.
682
01:09:21,831 --> 01:09:23,499
Thanks.
683
01:09:23,551 --> 01:09:26,468
Well, we can look for him
some more in the morning.
684
01:09:26,552 --> 01:09:30,387
Yeah. You know,
he got away before.
685
01:09:30,504 --> 01:09:32,172
Yeah.
686
01:09:34,716 --> 01:09:37,926
Trampas, Luke has
made his decision.
687
01:09:38,012 --> 01:09:40,305
We're just gonna
have to live with it.
688
01:09:41,680 --> 01:09:44,681
He may have to die with it.
689
01:11:02,524 --> 01:11:04,275
Luke. Luke?
690
01:11:05,398 --> 01:11:07,065
I'm tired.
691
01:11:08,804 --> 01:11:11,348
Tired of hidin'.
I'm tired of runnin'.
692
01:11:12,890 --> 01:11:16,475
Maybe I'm even a little
tired of livin'. No, no.
693
01:11:16,557 --> 01:11:19,976
Could've killed
that fella Bracken.
694
01:11:20,058 --> 01:11:23,059
Had him right in my sights.
695
01:11:24,269 --> 01:11:26,520
Don't know why I didn't.
696
01:11:26,604 --> 01:11:29,271
Nobody'd miss him or mourn him.
697
01:11:31,021 --> 01:11:33,147
I'd be solvin'
my problems myself.
698
01:11:33,198 --> 01:11:35,949
I've been trouble right along.
699
01:11:36,033 --> 01:11:38,534
First you,
700
01:11:38,687 --> 01:11:40,688
then the widow.
701
01:11:41,897 --> 01:11:45,149
Spent too much time
in that prison...
702
01:11:45,234 --> 01:11:48,151
lettin' other folks do for me.
703
01:11:48,196 --> 01:11:51,031
I knew you couldn't
murder him, Luke.
704
01:11:52,740 --> 01:11:55,950
Murderer already, ain't I?
705
01:11:56,068 --> 01:11:58,235
Tried and convicted.
706
01:11:59,692 --> 01:12:02,693
It was after you saw your kid
brother lying in the dirt, dead.
707
01:12:04,072 --> 01:12:05,864
Reckon you're right.
708
01:12:07,907 --> 01:12:10,367
Reckon I couldn't kill him.
709
01:12:13,320 --> 01:12:15,696
I'm stuck with you...
710
01:12:15,780 --> 01:12:17,447
and the lawyer.
711
01:12:21,696 --> 01:12:24,865
I'll, uh...
I'll ride into town with you.
712
01:12:31,284 --> 01:12:33,619
Wait for ya outside.
713
01:13:00,702 --> 01:13:03,453
Sure is a...
714
01:13:03,609 --> 01:13:05,944
fine morning.
715
01:13:16,584 --> 01:13:18,252
What was that?
716
01:13:31,163 --> 01:13:32,998
He's my bounty.
717
01:13:40,047 --> 01:13:41,756
Get out of the way.
718
01:13:41,881 --> 01:13:44,091
You did all you could, Trampas.
719
01:14:19,727 --> 01:14:21,561
Don't you worry, boy.
720
01:14:21,645 --> 01:14:24,604
Man in his line of work
won't live long.
721
01:14:34,504 --> 01:14:36,297
Sure is a fine morning.
722
01:15:30,412 --> 01:15:32,330
What do you want?
723
01:15:32,413 --> 01:15:34,664
Well, uh,
724
01:15:34,750 --> 01:15:36,667
today's Luke's funeral.
725
01:15:36,751 --> 01:15:40,294
We thought you'd, uh... I ain't
interested in what you thought.
726
01:15:41,946 --> 01:15:44,698
He's dead, ain't he?
727
01:15:44,790 --> 01:15:46,791
Go on and bury him.
55314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.