All language subtitles for The Virginian S07E04 - Vision of Blindness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,756 --> 00:01:17,755 Beer. 2 00:01:20,372 --> 00:01:22,330 Talkin' of the devil. 3 00:01:31,574 --> 00:01:33,531 Appears more like he's lookin' for you. 4 00:01:33,612 --> 00:01:38,859 I didn't expect to find him until I got to Medicine Bow, at that Shiloh Ranch. 5 00:01:41,736 --> 00:01:46,358 Strange how you take a thing like a drink for granted till you can't have one. 6 00:01:48,687 --> 00:01:53,351 Same way with a gun. You never miss it till someone takes it away. 7 00:01:53,473 --> 00:01:56,847 Five years is a long time not to wear one of these. 8 00:01:58,512 --> 00:02:00,511 I feel like a new man already. 9 00:02:03,008 --> 00:02:05,840 You sure you don't want to stay around here for a while? 10 00:02:05,922 --> 00:02:07,839 Seemed like a nice, friendly town. 11 00:02:07,952 --> 00:02:10,868 Nice, friendly bank cross the street. 12 00:02:10,951 --> 00:02:12,825 You know what I gotta do. 13 00:02:12,875 --> 00:02:16,455 Like you did five years ago. It was different then. 14 00:02:16,539 --> 00:02:21,786 Do you think five years in prison made you any tougher? 15 00:02:21,872 --> 00:02:24,079 I'll tell you the difference tween now and then. 16 00:02:24,163 --> 00:02:28,660 Then there was three of us. You and me... we was lucky. We served our time. 17 00:02:28,746 --> 00:02:32,661 Now we're free to go anywhere we want. 18 00:02:32,742 --> 00:02:36,240 But there ain't nothin' gonna free your brother from that ground. 19 00:02:36,323 --> 00:02:38,989 Not nothin'. 20 00:02:44,645 --> 00:02:47,227 Liz. 21 00:02:47,311 --> 00:02:50,310 Well, looks like you're about to open up your own dress shop. 22 00:02:50,394 --> 00:02:52,809 A girl has to have something to wear. Here. 23 00:03:01,596 --> 00:03:05,261 Direct from Paris. Well, I hope the livestock like it. 24 00:03:05,339 --> 00:03:08,088 There are other things in this life besides cattle. Hmm. 25 00:03:08,203 --> 00:03:10,536 Try to tell your uncle that. Well, that'll be easy. 26 00:03:10,661 --> 00:03:12,909 He'll see me in my new clothes and know I'm right. 27 00:03:12,955 --> 00:03:14,870 Wish you were going back with me. 28 00:03:14,954 --> 00:03:16,869 Yeah. So do I, but I can't. 29 00:03:16,953 --> 00:03:19,827 That new part we ordered for the hay baler hasn't come in yet, 30 00:03:19,986 --> 00:03:22,108 and the foreman wants me to inspect it 31 00:03:22,132 --> 00:03:24,608 personally before I lay out any Shiloh cash. 32 00:03:24,655 --> 00:03:28,112 How long will it be? Well, the man said a day or two, maybe longer. 33 00:03:28,239 --> 00:03:30,113 Why don't you stay on here? 34 00:03:30,238 --> 00:03:32,438 Uh, yeah, I know this town doesn't have much to offer... 35 00:03:32,482 --> 00:03:34,397 except parts for hay balers, but... 36 00:03:34,481 --> 00:03:36,396 And the best dressmaker in the territory. 37 00:03:36,480 --> 00:03:38,437 Then you're staying. No, I'll go on. 38 00:03:38,522 --> 00:03:42,436 Mmm. You know, sometimes the company on these stagecoaches is pretty rank. 39 00:03:42,560 --> 00:03:46,433 Maybe you'd better stay here. Stop treating me like a father hen. 40 00:03:46,558 --> 00:03:50,264 I'm a big girl now. That's what bothers me. 41 00:04:03,451 --> 00:04:05,450 Here. 42 00:04:20,566 --> 00:04:25,439 He's sure tame enough. Wouldn't have bothered me any to have shot him. 43 00:04:25,626 --> 00:04:28,458 Won't bother me much now either. 44 00:04:28,553 --> 00:04:33,842 Now's just a little late. Like your dad always said, better late than never. 45 00:04:35,881 --> 00:04:38,587 Just wasn't able to shoot a man in cold blood... then. 46 00:04:38,704 --> 00:04:43,661 So, instead, he walks in, sees us robbing the bank and killed your brother. 47 00:04:43,749 --> 00:04:46,372 Won't you ever let up? How many times I have to tell you? 48 00:04:46,455 --> 00:04:48,788 I was just supposed to be standing watch. 49 00:04:48,912 --> 00:04:52,367 You were supposed to keep anybody from comin' in. 50 00:04:52,483 --> 00:04:55,981 I came back to that bank after I heard those shots. 51 00:04:56,107 --> 00:04:58,647 I could see my brother was lying dead on the floor, 52 00:04:58,740 --> 00:05:02,237 you had your hands in the air, and he... 53 00:05:02,362 --> 00:05:05,569 Trampas... he had his gun still smokin'. 54 00:05:05,652 --> 00:05:07,902 Well, I didn't know what to do. I just ran. 55 00:05:08,062 --> 00:05:11,684 It wasn't till that posse caught up with me that I started to think... 56 00:05:11,768 --> 00:05:14,849 about that man who killed my brother. 57 00:05:14,896 --> 00:05:17,894 For five years, you ain't let me do anything but think about him. 58 00:05:18,021 --> 00:05:21,227 I don't think it's right to walk away from a man who's killed your kin. 59 00:05:21,311 --> 00:05:24,934 Stop it. I'll be able to take care of him now. 60 00:05:25,091 --> 00:05:29,088 There goes the stagecoach. 61 00:05:30,971 --> 00:05:33,886 You sure have got a killer instinct. 62 00:05:39,370 --> 00:05:42,577 I got a feelin' Trampas is gonna die with old age. 63 00:05:43,654 --> 00:05:45,820 I didn't plan it for here. 64 00:05:47,409 --> 00:05:51,283 They stop to water the horses a few hours out of town. 65 00:05:51,365 --> 00:05:54,156 When they do, I'll be there, waitin'. 66 00:05:54,271 --> 00:05:56,728 Suppose he don't get out of the stage. 67 00:05:56,811 --> 00:06:00,726 You just gonna walk up and stick that rifle in the window? 68 00:06:00,842 --> 00:06:04,965 Trampas is fast. Ask your brother. 69 00:06:06,013 --> 00:06:08,220 Then I'll follow him. 70 00:06:08,268 --> 00:06:10,891 He's gotta get off that stage sooner or later. 71 00:06:11,016 --> 00:06:12,973 And when he does, I'm gonna kill him. 72 00:09:21,289 --> 00:09:23,455 Can someone help me? 73 00:09:24,953 --> 00:09:26,910 Something's happened to my eyes. 74 00:09:35,988 --> 00:09:37,612 Is someone there? 75 00:09:39,192 --> 00:09:41,066 Are you all right? 76 00:09:43,396 --> 00:09:45,771 You'll have to tell me. I can't see. 77 00:09:52,846 --> 00:09:55,761 - Yeah, I'm all right. - How are the others? 78 00:09:55,886 --> 00:09:57,927 They're dead. 79 00:10:00,381 --> 00:10:02,839 Where's... 80 00:10:02,921 --> 00:10:06,419 How many were on that stage with you? 81 00:10:06,502 --> 00:10:10,250 Two, besides me. And the driver. 82 00:10:12,164 --> 00:10:14,288 There must have been another one. 83 00:10:15,454 --> 00:10:17,369 - No. - Yes. 84 00:10:17,487 --> 00:10:20,235 I saw you headin' for the stage with somebody in Hanna. 85 00:10:22,325 --> 00:10:24,573 - You must mean Trampas. - Well, whatever his name was. 86 00:10:24,656 --> 00:10:27,238 He stayed behind. 87 00:10:36,607 --> 00:10:39,230 My head's bleeding. 88 00:11:11,528 --> 00:11:14,235 This Trampas... he your husband? 89 00:11:14,317 --> 00:11:17,398 No. He works for my uncle at Shiloh Ranch. 90 00:11:20,061 --> 00:11:22,226 He shouldn't have let you travel alone. 91 00:11:23,720 --> 00:11:26,843 He wanted me to stay in Hanna, but I wouldn't listen. 92 00:11:26,928 --> 00:11:29,303 I wish I had. 93 00:11:29,386 --> 00:11:31,509 Yeah, well, you wish all you want. You're here now. 94 00:11:31,593 --> 00:11:34,883 This is gonna hurt a little bit. I'm puttin' some whiskey on this. 95 00:11:34,963 --> 00:11:37,628 They say good whiskey can cure anything. 96 00:11:45,787 --> 00:11:47,785 Ah, it wasn't bleedin' so bad. 97 00:11:52,146 --> 00:11:54,145 Thank you. 98 00:11:56,476 --> 00:11:59,558 Could you tell me, are we closer to Hanna or Medicine Bow? 99 00:11:59,606 --> 00:12:01,897 About midway. 100 00:12:02,019 --> 00:12:03,977 Ten miles in either direction. 101 00:12:04,060 --> 00:12:06,517 Could you take me to Medicine Bow? 102 00:12:09,893 --> 00:12:12,517 I can't take you anywhere. 103 00:12:12,595 --> 00:12:14,511 But I need help. 104 00:12:18,294 --> 00:12:21,667 Where are you going? You can't just leave me here. 105 00:12:21,750 --> 00:12:24,540 I can't see where I'm going. 106 00:12:24,659 --> 00:12:27,866 If it's money you want, I'll be glad to pay you. 107 00:12:28,920 --> 00:12:30,919 Please! 108 00:12:32,669 --> 00:12:34,959 If you take me to Shiloh, you won't be sorry. 109 00:12:45,958 --> 00:12:48,997 Please, just don't leave me out here by myself. 110 00:12:50,415 --> 00:12:53,164 I don't know where I am. 111 00:12:53,290 --> 00:12:55,997 I'm begging you! Don't leave me alone. 112 00:13:00,332 --> 00:13:02,289 Did you say your uncle owns Shiloh? 113 00:13:03,499 --> 00:13:06,997 Yes. And I can get money there. 114 00:13:07,083 --> 00:13:09,998 If you need a place to stay, you'd be made welcome. 115 00:13:11,917 --> 00:13:13,958 Give me your hand. 116 00:13:22,582 --> 00:13:24,498 You're over six hours late. 117 00:13:24,581 --> 00:13:27,121 Is Elizabeth all right? She didn't get in. 118 00:13:27,208 --> 00:13:29,165 Well, what's that supposed to mean? 119 00:13:29,249 --> 00:13:32,497 Caleb Johnson came riding into town with the team from the Hanna stage. 120 00:13:32,623 --> 00:13:35,664 Said he found them grazing about a mile from the stage watering stop. 121 00:13:35,789 --> 00:13:38,620 What about the stage? He went back up the road a ways. 122 00:13:38,671 --> 00:13:41,961 The stage was there... Halfway down the mountainside. 123 00:13:42,089 --> 00:13:44,130 And Elizabeth was... 124 00:13:44,255 --> 00:13:47,045 He... He couldn't get down close enough to check. 125 00:13:47,130 --> 00:13:49,546 He said it looked like everybody was dead though. 126 00:13:49,629 --> 00:13:53,127 Some people from town have gone out to bring in the bodies. 127 00:13:53,255 --> 00:13:56,796 I thought we should head out there by ourselves, not waste any time. 128 00:13:56,956 --> 00:13:59,496 Yeah. Uh, g-get some provisions together. 129 00:13:59,621 --> 00:14:01,995 A-A... Get medical supplies. 130 00:14:09,587 --> 00:14:13,127 I don't think I can hold on much longer. You haven't got much choice. 131 00:14:14,129 --> 00:14:16,669 It's just that I'm tired. 132 00:14:16,763 --> 00:14:18,636 Maybe we should have stayed on the road. 133 00:14:18,762 --> 00:14:21,093 I told you before. This is a shortcut. 134 00:14:23,169 --> 00:14:25,959 But somebody may come looking for us. 135 00:14:26,043 --> 00:14:29,124 Lot of good that'd do me. How would I get my money? 136 00:14:29,211 --> 00:14:31,126 I'd see that you got it. 137 00:14:31,210 --> 00:14:33,125 Yeah, well, this way I'll make sure. 138 00:14:33,179 --> 00:14:36,802 Besides, if I bring you back to Shiloh myself, I might get more money. 139 00:14:36,961 --> 00:14:41,626 You'd be paid... well either way. I give you my word. 140 00:14:41,709 --> 00:14:43,792 You ever try eatin' words, 141 00:14:43,877 --> 00:14:46,167 payin' off a mortgage or buyin' seed with them? 142 00:14:46,292 --> 00:14:48,916 Well, if you have, you know what they're worth. 143 00:14:57,165 --> 00:15:00,914 I went up the road a ways, but I couldn't find any tracks. You have any luck? 144 00:15:03,246 --> 00:15:05,245 No luck at all. 145 00:15:07,932 --> 00:15:10,888 She was on the stage, all right. Her suitcase is down there. 146 00:15:11,013 --> 00:15:13,430 Well, at least it's a good sign. 147 00:15:13,557 --> 00:15:15,806 What do you mean by that? 148 00:15:15,889 --> 00:15:19,263 Well, she walked away from it. Yeah, but where? 149 00:15:19,423 --> 00:15:22,755 How far? She's out there somewhere, 150 00:15:22,874 --> 00:15:25,331 alone, afraid, 151 00:15:25,456 --> 00:15:27,342 maybe helpless. 152 00:15:27,366 --> 00:15:29,365 Let's go. 153 00:15:48,422 --> 00:15:50,755 I thought you said you was hungry. 154 00:15:50,879 --> 00:15:53,462 I can't. 155 00:15:53,555 --> 00:15:55,887 Maybe you just ain't used to beans and hardtack. 156 00:15:57,390 --> 00:16:00,013 A lot of times I go up on the range with my uncle. 157 00:16:00,096 --> 00:16:02,011 That's all we have then. 158 00:16:02,129 --> 00:16:04,753 Well, that's all you got now, so you better eat it. 159 00:16:13,054 --> 00:16:16,386 What are these mountains called? Medicine Bow Mountains. 160 00:16:16,510 --> 00:16:18,843 You ever been in 'em before? 161 00:16:18,960 --> 00:16:22,624 Not too far. I was always afraid of getting lost. 162 00:16:24,999 --> 00:16:26,956 - I can see why. - Are we lost now? 163 00:16:28,759 --> 00:16:30,758 I didn't say that. 164 00:16:31,843 --> 00:16:33,384 No. 165 00:16:35,007 --> 00:16:37,631 We'll be startin' down the other side of the stage road soon, 166 00:16:37,718 --> 00:16:40,383 and then on to Shiloh. 167 00:16:40,508 --> 00:16:42,826 Then you should be able to see the peak from here. 168 00:16:42,850 --> 00:16:43,631 What? 169 00:16:43,716 --> 00:16:45,964 A peak that rises high above all the others. 170 00:16:46,047 --> 00:16:48,713 I can see it from my bedroom window, far in the distance. 171 00:16:56,080 --> 00:16:58,079 Can you see it? 172 00:16:59,422 --> 00:17:01,712 Is it there? Tell me! 173 00:17:01,798 --> 00:17:03,797 Yes! 174 00:17:09,428 --> 00:17:11,344 Now eat. 175 00:17:11,427 --> 00:17:13,759 I want to start before dark. 176 00:17:15,511 --> 00:17:17,510 What is it like? 177 00:17:21,971 --> 00:17:25,179 The peak. I've never seen it from this side. 178 00:17:26,763 --> 00:17:28,762 Well, what do you think it's like? 179 00:17:31,344 --> 00:17:33,343 Dark and ugly. 180 00:17:37,386 --> 00:17:39,301 To me, it was always beautiful. 181 00:17:39,385 --> 00:17:41,821 Yeah, that's 'cause you were looking at it from your bedroom window, 182 00:17:41,845 --> 00:17:43,844 where it was warm and safe. 183 00:17:43,969 --> 00:17:46,343 Try cuttin' out a living from it, feeding a family. 184 00:17:46,426 --> 00:17:48,342 Have you? 185 00:17:48,426 --> 00:17:50,863 On land just as bad. Me and my father before me. 186 00:17:50,887 --> 00:17:52,383 But mountains are different. 187 00:17:54,342 --> 00:17:58,631 No. A man can't live off the land, what good is it? 188 00:18:00,841 --> 00:18:03,091 Mountains are to look at... 189 00:18:04,342 --> 00:18:07,298 To see them covered with snow in the winter, 190 00:18:07,385 --> 00:18:09,384 turning green in the summer. 191 00:18:11,132 --> 00:18:13,423 To see the sun setting behind them, 192 00:18:15,172 --> 00:18:18,129 to see them reach to the sky. 193 00:18:18,214 --> 00:18:20,213 Oh! 194 00:18:23,754 --> 00:18:25,670 Stop that and get up. 195 00:18:28,543 --> 00:18:32,916 Nobody wants to be blind. You think you're the only one something's happened to? 196 00:18:43,341 --> 00:18:45,423 You're alive. 197 00:18:45,506 --> 00:18:48,463 I had a brother, not much older than you. He's dead now. 198 00:18:48,582 --> 00:18:50,539 Don't you think he'd like to look at the sky... 199 00:18:50,665 --> 00:18:54,454 and watch mountains, feel the wind? 200 00:18:54,538 --> 00:18:57,787 Do you think that made any difference when they buried him in the ground? 201 00:19:03,913 --> 00:19:05,870 Don't expect any pity from me. 202 00:19:07,921 --> 00:19:10,587 - I'm sorry. - I'm not asking you to be. 203 00:19:10,670 --> 00:19:12,960 But I am. 204 00:19:13,087 --> 00:19:15,253 I'm sorry about your brother. 205 00:19:27,918 --> 00:19:31,791 What about you? There's more. 206 00:19:31,917 --> 00:19:34,291 Eat up. We'll be startin' out soon. 207 00:19:47,082 --> 00:19:49,581 I don't know your name. 208 00:19:49,664 --> 00:19:51,663 Ben. 209 00:19:54,496 --> 00:19:56,495 Ben Oakes. 210 00:20:02,005 --> 00:20:04,503 Elizabeth! 211 00:20:07,088 --> 00:20:09,878 Elizabeth! 212 00:20:12,328 --> 00:20:14,327 Elizabeth! 213 00:20:16,367 --> 00:20:18,366 Elizabeth! 214 00:20:25,574 --> 00:20:27,781 No sign, nothin'. 215 00:20:27,908 --> 00:20:29,907 Even the trail comes to an end. 216 00:20:37,874 --> 00:20:39,915 She couldn't just disappear. 217 00:20:40,040 --> 00:20:42,331 We don't know for sure if we're even following her. 218 00:20:42,416 --> 00:20:45,622 No, we don't. But the tracks were headin' west. 219 00:20:46,781 --> 00:20:48,655 Well, it just doesn't make any sense, 220 00:20:48,780 --> 00:20:50,904 her goin' the opposite direction from Shiloh. 221 00:20:50,987 --> 00:20:54,194 I know. It's strange. But if it is Elizabeth, 222 00:20:54,246 --> 00:20:57,995 she's headin' right into the meanest stretch of mountains in this whole range. 223 00:20:58,046 --> 00:21:00,045 Let's go. 224 00:21:14,814 --> 00:21:16,730 Ben? 225 00:21:16,784 --> 00:21:18,783 Where are you? 226 00:21:19,782 --> 00:21:22,365 Is something wrong? Ben? 227 00:21:22,448 --> 00:21:24,447 I'm right here. 228 00:21:25,738 --> 00:21:28,487 Could I get down and rest? 229 00:21:28,573 --> 00:21:30,572 Yeah. Wait a minute. I'll help you down. 230 00:21:40,153 --> 00:21:42,236 Come here. 231 00:21:42,362 --> 00:21:44,361 Down. 232 00:21:48,902 --> 00:21:51,942 Uh, we heading down to Shiloh yet? 233 00:21:53,326 --> 00:21:55,325 Have we much farther to go? 234 00:21:56,944 --> 00:21:58,943 Is it almost dark? 235 00:22:00,733 --> 00:22:04,398 Ben? Will you stop asking so many stupid questions? 236 00:22:04,482 --> 00:22:07,689 What difference is it to you whether it's dark or not? 237 00:22:07,774 --> 00:22:09,773 I'd just like to know. 238 00:22:11,231 --> 00:22:13,688 You'll know what I tell ya. 239 00:22:13,772 --> 00:22:16,729 You wanna know somethin'... 240 00:22:16,778 --> 00:22:19,361 We're lost. 241 00:22:19,485 --> 00:22:23,275 We've been riding around lost for the last hour. Couldn't you tell? 242 00:22:23,327 --> 00:22:25,243 I had an idea. 243 00:22:25,326 --> 00:22:27,825 Yeah, well, now that you know, do you feel better? 244 00:22:28,019 --> 00:22:30,227 Maybe you could describe where we are. 245 00:22:32,561 --> 00:22:34,893 That's simple. 246 00:22:35,018 --> 00:22:38,183 We're in those mountains you thought were so beautiful. 247 00:22:38,237 --> 00:22:40,527 Only from where I stand, they don't look beautiful at all. 248 00:22:40,610 --> 00:22:43,025 They look mean enough to swallow a man. 249 00:22:43,141 --> 00:22:45,182 The peak. 250 00:22:45,266 --> 00:22:49,347 I never saw any peak. But you told me you did. 251 00:22:49,401 --> 00:22:52,191 I was lyin'. Why? 252 00:22:52,282 --> 00:22:54,864 To keep you from askin' stupid questions, like you're doing now. 253 00:22:56,825 --> 00:23:00,907 If you left me behind, maybe you could retrace your tracks before dark... 254 00:23:00,990 --> 00:23:04,113 and bring somebody back... Somebody who knew the mountains. 255 00:23:06,408 --> 00:23:08,823 And you'd just sit there? Wouldn't move? 256 00:23:08,948 --> 00:23:10,323 Yes. 257 00:23:10,448 --> 00:23:14,154 And what if I wouldn't come back, just go my own way? 258 00:23:14,279 --> 00:23:16,569 You wouldn't do that. 259 00:23:16,690 --> 00:23:19,855 You couldn't tell what I was gonna do if you could see me. 260 00:23:21,904 --> 00:23:24,694 And since we're playing guessing games, 261 00:23:26,277 --> 00:23:29,533 I don't think you care whether you're found or not. 262 00:23:29,557 --> 00:23:30,650 I do. 263 00:23:30,775 --> 00:23:33,773 I mean, I don't think you care whether you live or not. 264 00:23:33,889 --> 00:23:35,679 Isn't that so? No! 265 00:23:35,763 --> 00:23:39,385 Isn't that so, Elizabeth? Isn't it? Well, why should I? 266 00:23:40,854 --> 00:23:43,269 'Cause you got a lot to live for. 267 00:23:43,353 --> 00:23:46,311 Like what? Being a cripple? Needing somebody to take care of me? 268 00:23:46,472 --> 00:23:48,970 Like being a woman. 269 00:23:50,928 --> 00:23:54,800 Some people never have anything in this life. 270 00:23:54,852 --> 00:23:57,933 They only get to see ugliness anyway. 271 00:23:58,019 --> 00:24:00,101 Whatever they try, they fail. 272 00:24:02,021 --> 00:24:04,352 With you, it's different. 273 00:24:04,478 --> 00:24:08,726 You live in a nice house, and your uncle's got a big ranch. 274 00:24:08,845 --> 00:24:11,220 These things won't change 'cause you can't see. 275 00:24:14,103 --> 00:24:17,477 And you're young. Young and pretty. 276 00:24:20,559 --> 00:24:22,765 One day a man will come along, 277 00:24:24,343 --> 00:24:26,671 and he'll love you. 278 00:24:26,695 --> 00:24:29,235 Won't make any difference to him whether you can see or not. 279 00:24:29,318 --> 00:24:31,734 Don't. Elizabeth. Elizabeth! 280 00:24:45,984 --> 00:24:47,150 Don't move. 281 00:24:48,940 --> 00:24:51,730 Elizabeth, don't move. 282 00:24:51,814 --> 00:24:55,437 You just wait there. Wait there. 283 00:25:00,354 --> 00:25:04,269 Now... Now, reach out with your left hand. Reach. 284 00:25:04,428 --> 00:25:07,217 Reach. Reach. 285 00:25:07,271 --> 00:25:10,395 Re... Oh. Grab back on. Grab back on. 286 00:25:10,477 --> 00:25:13,601 I'll come down lower. You just wait. That's okay. Everything's all right. 287 00:25:13,685 --> 00:25:15,892 Go ahead now. Reach now. Reach. 288 00:25:15,976 --> 00:25:18,100 There. 289 00:25:18,228 --> 00:25:20,185 That's it. 290 00:25:20,268 --> 00:25:24,433 All right. Slow, slow, slow. There's no rush. We're okay. Just... 291 00:25:24,559 --> 00:25:28,640 That's it. Take it easy. Everything's okay. Just go slow. 292 00:25:43,557 --> 00:25:47,596 Whatever you thought I was going to do, you were wrong. 293 00:25:47,682 --> 00:25:49,639 Give me your hands. 294 00:26:14,263 --> 00:26:16,345 What's the matter? 295 00:26:16,432 --> 00:26:19,887 The scream. It must have spooked the horse. 296 00:26:21,937 --> 00:26:23,936 It ran away. 297 00:26:28,727 --> 00:26:31,601 Now, Elizabeth's no fool. 298 00:26:31,727 --> 00:26:35,101 She's probably fast asleep beside a warm fire right now. 299 00:26:36,393 --> 00:26:39,974 We'll pick up her track soon as it's light. 300 00:26:40,058 --> 00:26:43,223 And if I know Elizabeth, we'll more than likely have to wake her. 301 00:26:49,265 --> 00:26:51,430 You haven't been in those mountains. 302 00:26:52,723 --> 00:26:54,722 No, I haven't. 303 00:26:54,847 --> 00:26:56,721 About three years back, 304 00:26:56,848 --> 00:26:59,971 some men broke out of the territorial prison. 305 00:27:00,055 --> 00:27:02,845 Trampas and I led a posse in there after 'em. 306 00:27:02,930 --> 00:27:04,929 Took us a week. 307 00:27:06,431 --> 00:27:08,597 But you found 'em. 308 00:27:08,722 --> 00:27:10,721 We found 'em all right. 309 00:27:11,765 --> 00:27:14,389 Two had died from the cold, and... 310 00:27:14,472 --> 00:27:16,471 the third shot himself to death. 311 00:27:25,181 --> 00:27:28,346 You don't sleep in those mountains, Dave. 312 00:27:28,430 --> 00:27:30,554 You close your eyes, but you don't sleep. 313 00:27:38,853 --> 00:27:40,810 Where was that farm? 314 00:27:40,894 --> 00:27:43,850 Kansas. Do you still have it? 315 00:27:44,011 --> 00:27:46,219 I never did, really. 316 00:27:47,310 --> 00:27:49,184 Although most of my kin are buried there. 317 00:27:49,309 --> 00:27:51,640 Seems that when you're poor, you just die on the land. 318 00:27:51,759 --> 00:27:54,175 You never get to own more than six feet of it. 319 00:27:55,341 --> 00:27:58,464 If the land's that bad, why would you want to? 320 00:27:58,550 --> 00:28:00,508 Seems you'd want to leave. 321 00:28:01,926 --> 00:28:04,257 What for? 322 00:28:04,383 --> 00:28:07,173 You do what you have to do, what you know how to do. 323 00:28:07,226 --> 00:28:09,725 The land's there. You're a farmer. You work it. 324 00:28:09,850 --> 00:28:12,474 You plant seeds in the spring. You harvest rocks in the fall. 325 00:28:12,590 --> 00:28:15,631 You hope next year will be better, even if you know it won't be. 326 00:28:16,683 --> 00:28:18,849 You left. 327 00:28:18,974 --> 00:28:23,191 Yeah. After my pop died, I got to worrying who'd be left around to bury me. 328 00:28:23,215 --> 00:28:26,047 So, one day, I just left. 329 00:28:28,753 --> 00:28:31,502 What did you do then? 330 00:28:31,626 --> 00:28:33,625 Got myself a job. 331 00:28:35,541 --> 00:28:39,539 Thought if you worked hard and kept your nose clean, 332 00:28:39,668 --> 00:28:41,709 you'd get somewhere in this life. 333 00:28:41,836 --> 00:28:43,793 Should have known better. 334 00:28:48,798 --> 00:28:51,630 All hard work gets you is more hard work. 335 00:28:54,579 --> 00:29:00,493 It was exactly one year to the day that I left the farm... 336 00:29:00,619 --> 00:29:03,201 that I got a letter from Timmy. 337 00:29:05,293 --> 00:29:09,291 It'd been following me around for three months. 338 00:29:09,376 --> 00:29:12,624 The letter said, "Come out west. Join me." 339 00:29:14,908 --> 00:29:17,324 I didn't have anything holding me. 340 00:29:19,449 --> 00:29:21,448 So I did. 341 00:29:26,825 --> 00:29:29,948 We weren't together real long. 342 00:29:31,957 --> 00:29:34,331 What was he like? 343 00:29:40,830 --> 00:29:42,788 The best thing to ever come off that farm. 344 00:29:42,948 --> 00:29:45,821 If you just got to know Timmy, 345 00:29:45,904 --> 00:29:47,903 even a little bit, 346 00:29:49,038 --> 00:29:50,954 you just couldn't help but like him. 347 00:29:51,078 --> 00:29:53,285 You had to like him. Everybody did. 348 00:29:53,369 --> 00:29:55,951 You see, our ma died when he was 10, 349 00:29:56,079 --> 00:29:58,118 so I kind of looked after him. 350 00:29:58,243 --> 00:30:01,159 But he hated the farm, so he left when he was 15. 351 00:30:02,160 --> 00:30:04,117 You must have missed him. 352 00:30:06,536 --> 00:30:08,785 Yeah. 353 00:30:08,868 --> 00:30:10,784 I missed him. 354 00:30:13,201 --> 00:30:17,282 Pa and me... we never took to talkin' much to one another. 355 00:30:17,370 --> 00:30:19,535 While Timmy was around, 356 00:30:19,619 --> 00:30:22,909 there were people always droppin' by. 357 00:30:26,660 --> 00:30:29,658 But after he left, it seemed nobody ever came by. 358 00:30:33,613 --> 00:30:36,986 See, I used to take him to a dance once in a while. 359 00:30:37,112 --> 00:30:40,193 He's still just a kid, but... 360 00:30:40,277 --> 00:30:44,691 How, uh, all the girls come flockin' around. 361 00:30:47,528 --> 00:30:49,527 Well, there I was... 362 00:30:50,988 --> 00:30:54,278 Me years older than him... 363 00:30:54,403 --> 00:30:57,276 But he'd be doin' all the talkin', 364 00:30:57,394 --> 00:30:59,310 makin' all the conversation. 365 00:31:01,069 --> 00:31:02,985 How was he killed? 366 00:31:15,441 --> 00:31:17,690 What difference does it make? He's dead. 367 00:31:19,316 --> 00:31:21,773 He's 19, and he's dead. 368 00:31:25,566 --> 00:31:27,981 Ben, 369 00:31:28,107 --> 00:31:30,106 tell me what you look like. 370 00:31:33,857 --> 00:31:36,106 Like a bad dream, little girl. 371 00:31:37,534 --> 00:31:39,865 Bad dream. 372 00:32:34,596 --> 00:32:37,302 Ben, I can't go on. 373 00:32:37,428 --> 00:32:39,343 You've got to. You've got to. 374 00:32:39,427 --> 00:32:41,551 If we stop now, we'll never make it. 375 00:32:41,636 --> 00:32:44,260 I can't... I can't breathe. All right. 376 00:32:52,594 --> 00:32:54,593 Liz! 377 00:33:12,171 --> 00:33:14,087 Well, what'd the doctor say? 378 00:33:14,170 --> 00:33:16,540 Well, she's, uh, 379 00:33:16,564 --> 00:33:19,646 had some damage to the optic nerve. 380 00:33:19,729 --> 00:33:22,977 She must have hit her head when she was thrown from the coach. 381 00:33:23,064 --> 00:33:25,853 Well, that means if the nerve heals, she'll get her sight back. 382 00:33:26,013 --> 00:33:28,720 If it doesn't, then... 383 00:33:28,845 --> 00:33:31,718 She's alive. That's the important thing. 384 00:33:34,521 --> 00:33:37,186 I, uh, 385 00:33:37,269 --> 00:33:39,185 picked her some flowers. 386 00:33:39,310 --> 00:33:42,350 - You think it'd be all right? - I'm sure she'll like 'em. 387 00:33:57,610 --> 00:34:00,108 Come in. 388 00:34:01,934 --> 00:34:03,849 Elizabeth? 389 00:34:03,933 --> 00:34:05,973 It's me, David. 390 00:34:10,180 --> 00:34:12,179 I brought you some flowers. 391 00:34:22,347 --> 00:34:24,762 Uh, the kind you like. 392 00:34:24,845 --> 00:34:27,844 I picked them up on that hill you're always going to. 393 00:34:27,897 --> 00:34:31,228 They'll have this room smelling sweet and pretty in no time at all. 394 00:34:31,381 --> 00:34:33,380 Thank you. 395 00:34:34,879 --> 00:34:36,944 Would you like me to put 'em in some water for you? 396 00:34:36,968 --> 00:34:37,664 I can. 397 00:34:37,688 --> 00:34:41,977 Oh, no, no, no. You stay right there. Now, I can manage... I think. 398 00:34:43,552 --> 00:34:46,009 You know, the doctor said you're gonna be just fine. 399 00:34:46,104 --> 00:34:48,936 It might take a little while, but once that nerve heals, 400 00:34:49,019 --> 00:34:52,267 you're gonna be seein' just as good as ever. 401 00:34:52,353 --> 00:34:55,810 You know, in medical school, we had three, four cases just like this, 402 00:34:55,938 --> 00:34:58,479 and they all turned out fine. 403 00:35:02,731 --> 00:35:04,937 I'm gonna put these on the table here by your bed. 404 00:35:05,021 --> 00:35:07,977 Now, you'll have to be careful not to knock 'em over. 405 00:35:09,189 --> 00:35:11,729 I better move this back just a little. 406 00:35:17,730 --> 00:35:20,517 Did I ever tell you about that aunt of mine in Pennsylvania? 407 00:35:20,541 --> 00:35:21,478 No. 408 00:35:21,531 --> 00:35:24,362 Well, now that I remember, 409 00:35:24,446 --> 00:35:26,945 the same thing happened to her that's happened to you. 410 00:35:27,073 --> 00:35:29,738 She just woke up one mornin' and-and couldn't see. 411 00:35:29,822 --> 00:35:32,404 I was about 10 years old at the time, 412 00:35:32,522 --> 00:35:34,843 and I remember thinkin' that she was just bein' punished... 413 00:35:34,896 --> 00:35:36,811 for the way she used to treat me. 414 00:35:36,899 --> 00:35:40,771 Aunt Ethel was her name, and... and she had a face, 415 00:35:40,824 --> 00:35:43,282 well, like the work end of a straw broom. 416 00:35:43,406 --> 00:35:46,613 My father used to say that's why she was always pickin' on everybody. 417 00:35:46,771 --> 00:35:49,312 Well, that and because she was nearly 30 and never been married. 418 00:35:49,437 --> 00:35:51,603 Well, she couldn't find anybody in Wales, and... 419 00:35:51,689 --> 00:35:53,688 she hadn't had any better luck here in America. 420 00:35:57,447 --> 00:36:01,368 Well, anyway, for a while there, it looked like she was never gonna see again, 421 00:36:01,455 --> 00:36:03,373 and she began to get used to it. 422 00:36:03,457 --> 00:36:06,359 She'd, uh, help with the chores, which included 423 00:36:06,383 --> 00:36:09,005 scrubbing my face at least 10 times a day, 424 00:36:09,133 --> 00:36:13,429 and she'd do her housework and keep my father in line. 425 00:36:13,515 --> 00:36:15,602 And then one day... 426 00:36:15,686 --> 00:36:18,647 Well, I will never forget it if I live to be a hundred... 427 00:36:18,772 --> 00:36:22,819 I decided to help myself to one of her berry pies. 428 00:36:22,947 --> 00:36:26,827 Now, Aunt Ethel baked the best pies in all of Pennsylvania. 429 00:36:26,913 --> 00:36:30,166 And I figured she wouldn't notice one of 'em missing. 430 00:36:30,249 --> 00:36:34,880 Well, I turned around, and she was standing right behind me. 431 00:36:35,008 --> 00:36:39,347 If ever eyes could see, they were in Aunt Ethel's head... 432 00:36:39,475 --> 00:36:41,519 and lookin' right at me. 433 00:36:41,647 --> 00:36:44,441 I always suspected she got her sight back that morning, 434 00:36:44,525 --> 00:36:47,695 and was just waiting for an opportunity to catch me at somethin'. 435 00:36:47,782 --> 00:36:49,914 Well, she caught me all right. 436 00:36:50,039 --> 00:36:52,297 And I didn't sit down for a week. 437 00:36:52,383 --> 00:36:56,397 One thing about Aunt Ethel... she sure... sure wasn't much on sentiment. 438 00:36:59,410 --> 00:37:01,333 Well, 439 00:37:01,420 --> 00:37:04,053 the important thing is she got her sight back. 440 00:37:05,266 --> 00:37:07,273 And you will too, Elizabeth. 441 00:37:11,259 --> 00:37:14,478 Well, I guess I better be gettin' back to work now. 442 00:37:14,605 --> 00:37:17,030 If you need anything, you just holler, 443 00:37:17,115 --> 00:37:20,585 'cause I sure won't be far away. 444 00:37:28,240 --> 00:37:30,164 David? 445 00:37:30,289 --> 00:37:32,129 Thank you. 446 00:38:11,162 --> 00:38:13,839 The doctor said you could have anything you want. 447 00:38:13,922 --> 00:38:17,308 David's been downstairs, acting like a French chef. 448 00:38:17,395 --> 00:38:19,527 Did the doctor also say you had to feed me? 449 00:38:19,652 --> 00:38:23,081 Oh, I don't intend to. I figure you're big enough to feed yourself. 450 00:38:23,207 --> 00:38:25,214 Now, give me your hand. 451 00:38:25,298 --> 00:38:28,685 Now, if you think of your plate as a clock, it should be simple for you. 452 00:38:28,770 --> 00:38:31,655 Over here at 12:00 is your vegetable. 453 00:38:32,744 --> 00:38:34,625 Here at 3:00 is your bread. 454 00:38:34,751 --> 00:38:37,419 Down here at 6:00 is your meat. 455 00:38:37,443 --> 00:38:40,706 Over here by your other hand at 9:00 is your coffee. Be careful of that. 456 00:38:40,789 --> 00:38:43,088 Now give me your other hand. 457 00:38:45,758 --> 00:38:47,890 Here's your fork. 458 00:38:51,376 --> 00:38:54,261 Come on, Liz. Where's your meat? 459 00:38:58,143 --> 00:39:00,610 Oh. 460 00:39:07,773 --> 00:39:10,156 Do you have to keep looking at me? 461 00:39:10,240 --> 00:39:13,208 I can feel your eyes. 462 00:39:13,332 --> 00:39:16,008 - Just want to be sure you can eat. - I'm not hungry. 463 00:39:16,128 --> 00:39:18,302 Come on, honey. Try. 464 00:39:24,334 --> 00:39:27,471 I can't. I can't do it. 465 00:39:27,558 --> 00:39:31,697 It's all right. It's-It's no problem. It just takes a little time. 466 00:39:36,081 --> 00:39:38,339 Is Ben still here? I think so. 467 00:39:39,771 --> 00:39:41,736 I have to see him before he goes. 468 00:39:43,284 --> 00:39:46,462 I've got to. I'll go get him for you. 469 00:39:52,937 --> 00:39:55,487 Mighty generous, giving me a horse and saddle. 470 00:39:55,572 --> 00:39:57,494 Well, it's the least we can do. 471 00:39:57,549 --> 00:39:59,848 Elizabeth couldn't have made it without your help. 472 00:40:03,196 --> 00:40:05,662 Maybe we both couldn't have made it without yours. 473 00:40:08,039 --> 00:40:12,303 Say, how is it you didn't stay on that stage road? 474 00:40:12,399 --> 00:40:16,538 Well, I figured we'd save time crossing the mountains. 475 00:40:16,625 --> 00:40:18,590 I thought that'd be important to Elizabeth. 476 00:40:18,715 --> 00:40:22,360 Well, I guess it doesn't take much to get lost up there. 477 00:40:22,384 --> 00:40:23,607 Sure doesn't. 478 00:40:23,693 --> 00:40:26,954 - I see you found a bridle. - Yeah. Got one right here. 479 00:40:36,411 --> 00:40:39,366 Must take a small army to run a ranch this size. 480 00:40:39,390 --> 00:40:40,392 Just about. 481 00:40:42,109 --> 00:40:45,413 Elizabeth must have been calling to somebody from here when I found her. 482 00:40:45,496 --> 00:40:47,252 Trampas, I think his name was. 483 00:40:47,373 --> 00:40:51,220 Well, they were in Hanna together. He had to stay behind to pick up some equipment. 484 00:40:52,438 --> 00:40:54,445 Well, say, does he know what happened to her? 485 00:40:54,528 --> 00:40:57,999 As much as we can tell him by wire. He won't be back for a day or two. 486 00:41:07,960 --> 00:41:09,882 Afternoon, Ben. 487 00:41:09,967 --> 00:41:11,889 Dave got you all fixed up? 488 00:41:11,975 --> 00:41:13,897 Sure did. Horse and saddle. 489 00:41:13,982 --> 00:41:16,908 Well, you'll need a bedroll and some cooking equipment. Dave. 490 00:41:16,996 --> 00:41:19,589 Oh, I'll get it. Excuse me. 491 00:41:22,775 --> 00:41:25,368 Uh, how's Elizabeth? 492 00:41:25,452 --> 00:41:27,877 Well, uh, that's what I wanted to talk to you about. 493 00:41:27,996 --> 00:41:31,300 She wants to see you. Oh, I don't think that's such a good idea. Do you? 494 00:41:32,936 --> 00:41:34,859 Look, Ben. 495 00:41:34,984 --> 00:41:36,950 If she's ever gonna see again, 496 00:41:37,002 --> 00:41:38,967 she's got to learn to help herself. 497 00:41:39,051 --> 00:41:41,852 She's not doing it now. She won't even try. 498 00:41:42,013 --> 00:41:44,648 - What do you expect me to do? - Talk to her. 499 00:41:44,731 --> 00:41:47,366 There must have been times with you when she wanted to give up. 500 00:41:47,419 --> 00:41:51,266 - That was different. - How was it different? 501 00:41:51,392 --> 00:41:53,357 You could have left her, gone off by yourself. 502 00:41:53,443 --> 00:41:54,353 I had my own reasons. 503 00:41:54,377 --> 00:41:56,245 It wasn't the money. You wouldn't take it. 504 00:41:56,328 --> 00:42:00,384 I intended to. I just changed my mind. 505 00:42:00,470 --> 00:42:03,188 Well, I sure wish you'd change your mind about seein' her. 506 00:42:03,274 --> 00:42:05,156 She's your responsibility now. 507 00:42:10,802 --> 00:42:14,189 Well, I'll tell her you already left. 508 00:42:17,667 --> 00:42:19,674 Foreman. 509 00:42:22,354 --> 00:42:25,447 Well, since I gotta wait for Sutton, I'll see her. 510 00:42:35,571 --> 00:42:38,080 The peak. Can you see it? 511 00:42:38,210 --> 00:42:40,217 Yeah. I can see it all right. 512 00:42:42,770 --> 00:42:46,073 And I can see how it fooled you too. 513 00:42:46,157 --> 00:42:48,791 All warm and friendly-lookin' from here. 514 00:42:50,967 --> 00:42:53,769 We know better, don't we? 515 00:42:53,856 --> 00:42:58,163 Yeah. We know both sides of the story. That's for sure. 516 00:43:00,223 --> 00:43:02,230 I'd like to see it again. 517 00:43:03,269 --> 00:43:05,527 You will. 518 00:43:05,610 --> 00:43:07,742 You just do what the doctor says. 519 00:43:11,351 --> 00:43:13,358 Get your strength back. 520 00:43:16,201 --> 00:43:19,045 Now, what's this here? You haven't even touched your food. 521 00:43:19,131 --> 00:43:21,054 Ben, don't leave. 522 00:43:21,138 --> 00:43:23,312 I said I'd stay a while. 523 00:43:23,364 --> 00:43:26,040 No. I mean stay on here at Shiloh as a hand. 524 00:43:27,790 --> 00:43:29,924 No. I can't do that. 525 00:43:31,136 --> 00:43:33,435 Why not? You said you were tired of drifting... 526 00:43:33,520 --> 00:43:35,946 and working for people who were unfair to you. 527 00:43:36,071 --> 00:43:40,126 Here you wouldn't have to. My uncle's good to work for. Ask anyone. 528 00:43:41,177 --> 00:43:43,476 - It's not that. - What is it then? 529 00:43:45,404 --> 00:43:47,327 I've got something to do. 530 00:43:47,414 --> 00:43:49,672 Couldn't it be done here? 531 00:43:54,022 --> 00:43:57,157 You should see the way they're treating me... like I were a cripple. 532 00:43:57,210 --> 00:44:00,556 They don't mean to, but they feel sorry for me. 533 00:44:00,681 --> 00:44:03,315 Everything they do to help makes me feel more helpless. 534 00:44:03,434 --> 00:44:07,824 Ben, you're different. You understand. 535 00:44:07,910 --> 00:44:10,210 If you stayed on, I'm sure I could get well. 536 00:44:11,589 --> 00:44:13,596 Please. 537 00:44:16,416 --> 00:44:18,339 I couldn't stay long, Elizabeth. 538 00:44:18,491 --> 00:44:22,631 I'd have to... leave after a while. 539 00:44:22,758 --> 00:44:24,807 Stay as long as you'd like. 540 00:44:26,396 --> 00:44:28,821 You'd speak to the foreman for me? Yes. 541 00:44:30,212 --> 00:44:32,972 You wouldn't have to tell him I was gonna leave soon. 542 00:44:33,067 --> 00:44:35,074 No. 543 00:44:36,746 --> 00:44:38,711 All right. 544 00:44:38,832 --> 00:44:40,839 I'll do it. 545 00:44:40,922 --> 00:44:43,139 On one condition: 546 00:44:43,191 --> 00:44:45,993 that you eat. 547 00:44:46,076 --> 00:44:48,208 And you're gonna do it yourself. 548 00:44:48,336 --> 00:44:50,510 I'm not gonna help you. You can manage it yourself. 549 00:44:50,635 --> 00:44:53,771 I know I can. Well, show me. 550 00:44:55,899 --> 00:44:58,575 Come on. 551 00:44:58,662 --> 00:45:01,631 Show me. 552 00:45:01,756 --> 00:45:06,020 Just like you're gonna show me you can get well and see. 553 00:46:15,147 --> 00:46:17,029 Course I'm sure it's missing. 554 00:46:17,154 --> 00:46:19,161 Now, if... if it's not where it's supposed to be... 555 00:46:19,289 --> 00:46:22,299 and it's not where it's not supposed to be, then it's missin'. 556 00:46:22,386 --> 00:46:25,554 Well, where was the rifle supposed to be, David? Uh, would you like some coffee? 557 00:46:25,648 --> 00:46:29,537 No. No, thank you. Now, where would a rifle be? 558 00:46:29,664 --> 00:46:31,629 Well, you got the question right. 559 00:46:31,713 --> 00:46:34,598 Well, it was either in my scabbard or in my bunk. 560 00:46:34,726 --> 00:46:38,155 No, it was in my scabbard. I remember, 'cause I'd just finished cleaning it. 561 00:46:38,211 --> 00:46:40,678 - Well, what happened then? - Well, then Ben came along, 562 00:46:40,761 --> 00:46:43,061 said you wanted to give him a horse. 563 00:46:45,605 --> 00:46:47,716 You know, there's something about Ben that bothers me. 564 00:46:47,740 --> 00:46:50,588 It wouldn't be that he's spending so much time with Elizabeth, would it? 565 00:46:53,814 --> 00:46:56,801 Now, if you think I'm envious, you're wrong. 566 00:46:56,825 --> 00:46:58,874 Oh, I didn't say that, did I? 567 00:46:58,960 --> 00:47:01,427 No. No, you didn't. 568 00:47:04,189 --> 00:47:06,489 It's just that she's startin' to depend on him too much. 569 00:47:06,614 --> 00:47:08,789 You-You see the way she is when she's with him. 570 00:47:08,876 --> 00:47:11,678 I see that she's happier, trying harder. 571 00:47:11,761 --> 00:47:16,318 Well, what happens if... if he just rode off one day, left Shiloh? 572 00:47:18,332 --> 00:47:21,050 Sooner or later, Elizabeth's gonna have to face other people. 573 00:47:24,105 --> 00:47:27,743 - I'm hoping she'll be able to see by then. - And if she can't? 574 00:47:29,629 --> 00:47:32,263 I don't know, Dave. 575 00:47:32,346 --> 00:47:34,646 But I know this: 576 00:47:34,771 --> 00:47:37,112 If Ben gives her the will to go on living, 577 00:47:37,237 --> 00:47:40,500 trying to get better, that's enough for me. 578 00:47:48,577 --> 00:47:50,584 Yeah, I guess you're right. 579 00:47:52,005 --> 00:47:54,137 But that still doesn't help me find my rifle. 580 00:47:54,224 --> 00:47:56,021 Well, I'm sorry. I can't help you. 581 00:47:56,105 --> 00:47:59,701 Well, that makes two of us. It certainly does. 582 00:48:17,568 --> 00:48:20,453 Come in. 583 00:48:24,012 --> 00:48:27,603 Hey, you didn't finish your supper, young lady. 584 00:48:27,627 --> 00:48:29,634 I ate everything but the burnt parts. 585 00:48:33,808 --> 00:48:37,152 Now, I thought I cut all those burnt parts away. 586 00:48:37,237 --> 00:48:39,870 Not quite. 587 00:48:39,999 --> 00:48:43,176 Liz, why don't you come downstairs with me for a minute? 588 00:48:44,273 --> 00:48:47,158 Well, I was going to rest. Oh, nonsense. 589 00:48:47,284 --> 00:48:49,793 Now, you've been resting all day. 590 00:48:54,009 --> 00:48:56,602 All right. Good. 591 00:49:12,816 --> 00:49:15,784 All right. It's the perfect time to go downstairs. 592 00:49:16,963 --> 00:49:19,054 Careful now. There we go. 593 00:49:19,140 --> 00:49:21,983 When we get you down in that big easy chair you like so much, 594 00:49:22,108 --> 00:49:24,073 you're gonna feel a lot better. 595 00:49:24,156 --> 00:49:26,372 One more and the landing. 596 00:49:26,497 --> 00:49:28,421 There it is. 597 00:49:28,503 --> 00:49:30,803 And the other landing. And let's count 'em. 598 00:49:30,887 --> 00:49:33,855 One, two, 599 00:49:33,940 --> 00:49:37,536 three, four, five, 600 00:49:37,661 --> 00:49:40,295 six, seven. 601 00:49:40,380 --> 00:49:44,394 And one more. And you're down. That wasn't so bad. 602 00:49:44,477 --> 00:49:47,069 You are doin' just great. 603 00:49:50,915 --> 00:49:52,922 Surprise! 604 00:49:53,004 --> 00:49:56,432 I don't want anybody to see me. I want to go back to my room. Honey. Honey. 605 00:49:56,558 --> 00:50:02,245 We thought you might be a little tired of just seein' us and Ben. 606 00:50:02,331 --> 00:50:04,338 Liz. 607 00:50:08,726 --> 00:50:11,945 It's good to see ya up and around. 608 00:50:12,029 --> 00:50:13,994 Martha, isn't it? 609 00:50:14,118 --> 00:50:15,996 We would have come by sooner, but we weren't 610 00:50:16,021 --> 00:50:18,007 sure the doctor was gonna let you see anybody. 611 00:50:18,133 --> 00:50:20,684 Sarah. Yeah. 612 00:50:20,768 --> 00:50:24,521 And the Pettets. And the Calishers are here. 613 00:50:24,648 --> 00:50:27,485 And let's see. The Hobsons are here. 614 00:50:27,568 --> 00:50:31,031 The Alexanders. And there are the Dudleys. 615 00:50:31,157 --> 00:50:33,201 Come on. Sit down over here, Liz. 616 00:50:38,206 --> 00:50:40,833 Turn around. Okay. Good to see you again. 617 00:50:40,917 --> 00:50:42,543 Good to be seeing you, Liz. 618 00:50:42,668 --> 00:50:44,671 And, Liz, 619 00:50:44,753 --> 00:50:46,848 even those reprobates from the Rocky 620 00:50:46,872 --> 00:50:49,508 Mountain Saloon are here... the Irish Rovers. 621 00:50:50,802 --> 00:50:53,054 It's good of you all to be here. 622 00:50:53,144 --> 00:50:55,063 I'm glad you came. 623 00:50:55,188 --> 00:50:57,858 ♪♪ 624 00:51:02,563 --> 00:51:06,067 ♪ I'm bidding farewell to the land of my youth ♪ 625 00:51:06,194 --> 00:51:10,407 ♪ And the home I love so well ♪ 626 00:51:10,499 --> 00:51:14,462 ♪ And the mountains grand in me own native land ♪ 627 00:51:14,576 --> 00:51:18,455 ♪ I'm bidding them all farewell ♪ 628 00:51:18,578 --> 00:51:22,457 ♪ With an aching heart I'll bid them adieu ♪ 629 00:51:22,582 --> 00:51:26,336 ♪ And tomorrow I'll sail far away ♪ 630 00:51:26,384 --> 00:51:30,347 ♪ O'er the raging foam for to seek a home ♪ 631 00:51:30,465 --> 00:51:33,552 ♪ On the shores of Amerikay ♪ 632 00:51:33,634 --> 00:51:37,596 ♪ So, fare thee well my darling Marianne ♪ 633 00:51:37,680 --> 00:51:42,144 ♪ We sail at the break of day ♪ 634 00:51:42,271 --> 00:51:46,567 ♪ O'er the raging foam for to seek a home ♪ 635 00:51:46,651 --> 00:51:50,405 ♪ On the shores of Amerikay ♪ 636 00:51:50,490 --> 00:51:54,453 ♪ It's just for the want of employment I'm goin' ♪ 637 00:51:54,535 --> 00:51:57,956 ♪ It's not for the want of fame ♪ 638 00:51:58,039 --> 00:52:01,960 ♪ But fortune bright may shine over me ♪ 639 00:52:02,087 --> 00:52:06,258 ♪ And give me a glorious name ♪ 640 00:52:06,339 --> 00:52:10,135 ♪ Our land may be poor but of this I am sure ♪ 641 00:52:10,218 --> 00:52:13,723 ♪ We're welcome wherever we roam ♪ 642 00:52:13,767 --> 00:52:17,438 ♪ At the dawn of the day we'll be sailin' away ♪ 643 00:52:17,521 --> 00:52:21,442 ♪ To the shores of Amerikay ♪ 644 00:52:21,560 --> 00:52:26,149 ♪ So, fare thee well my darling Marianne ♪ 645 00:52:26,271 --> 00:52:29,816 ♪ We sail at the break of day ♪ 646 00:52:29,975 --> 00:52:34,021 ♪ O'er the raging foam for to seek a home ♪ 647 00:52:34,071 --> 00:52:38,242 ♪ On the shores of Amerikay ♪♪ 648 00:52:50,629 --> 00:52:52,506 Evening, Ben. 649 00:52:52,631 --> 00:52:54,591 Ah, we thought it would be a good idea... 650 00:52:54,704 --> 00:52:56,916 if Elizabeth got together with some of her friends. 651 00:52:58,000 --> 00:53:00,002 Looks like you're right. 652 00:53:00,053 --> 00:53:02,055 ♪♪ 653 00:53:11,555 --> 00:53:13,723 May I have this dance? Ben. 654 00:53:15,070 --> 00:53:16,988 I don't think I can. 655 00:53:17,072 --> 00:53:19,282 Well, why not? Unless you're the kind... 656 00:53:19,368 --> 00:53:21,703 that has to look at her feet all the time. 657 00:53:21,787 --> 00:53:23,705 I never looked at my feet. 658 00:53:23,815 --> 00:53:25,818 ♪♪ 659 00:53:39,999 --> 00:53:42,167 If I tripped, would you catch me? 660 00:53:43,425 --> 00:53:45,386 Course I would. 661 00:53:46,845 --> 00:53:50,683 You mean right now. What about tomorrow and the day after? 662 00:53:52,301 --> 00:53:56,264 Well, by that time, you'll be seeing every bump and hole in the ground. 663 00:53:56,346 --> 00:53:58,515 You won't need me. 664 00:53:58,600 --> 00:54:00,602 But if I did, would you be there? 665 00:54:02,812 --> 00:54:06,733 I told you, Elizabeth, I couldn't stay long. I... 666 00:54:06,815 --> 00:54:08,818 Nothing's changed. 667 00:54:10,280 --> 00:54:12,741 Is it something about me? 668 00:54:15,751 --> 00:54:17,753 No. 669 00:54:17,837 --> 00:54:20,089 I like you. 670 00:54:20,214 --> 00:54:22,925 I like being with you. 671 00:54:23,009 --> 00:54:25,095 I like seeing you. I like talking to you. 672 00:54:28,587 --> 00:54:30,505 I like being needed. 673 00:54:31,923 --> 00:54:33,925 What is it then? 674 00:54:35,311 --> 00:54:38,273 You wouldn't understand. I'd try. 675 00:54:40,388 --> 00:54:42,641 I've gotta do something. 676 00:54:42,724 --> 00:54:44,726 What? 677 00:54:47,647 --> 00:54:49,649 I can't tell you. 678 00:54:51,149 --> 00:54:53,444 Does it have something to do with your brother? 679 00:54:57,382 --> 00:55:00,677 It must. Whenever I mention him, you get angry. 680 00:55:01,743 --> 00:55:03,745 ♪♪ 681 00:55:09,334 --> 00:55:11,503 I'm not angry. 682 00:55:11,628 --> 00:55:14,714 You'd better sit down. You mustn't tire yourself out. 683 00:55:14,836 --> 00:55:16,838 Ben... 684 00:55:20,218 --> 00:55:22,137 I'll see you in the morning. 685 00:55:22,221 --> 00:55:24,223 Ben... 686 00:55:43,470 --> 00:55:45,389 That's all the doctor can tell us. 687 00:55:45,472 --> 00:55:48,976 We just have to wait. How's she taking it? 688 00:55:49,127 --> 00:55:52,798 Oh, when that Ben Oakes is around, pretty well. And when he's not... 689 00:55:52,882 --> 00:55:55,176 I sure wish the Graingers would get back. 690 00:55:55,302 --> 00:55:57,679 Ah, I should have made her wait and come back with me. 691 00:55:57,804 --> 00:55:59,636 Maybe if I did that, the... Yeah, and maybe 692 00:55:59,660 --> 00:56:01,642 the stage you were on could have been wrecked, 693 00:56:01,692 --> 00:56:04,778 and both of you could have been killed, or a hundred other possibilities. 694 00:56:04,869 --> 00:56:08,332 There's absolutely no reason for you to feel responsible in any way. 695 00:56:08,415 --> 00:56:10,667 - I guess you're right, but... - But what? 696 00:56:10,750 --> 00:56:14,296 I know what you're saying. It just, uh... It doesn't help much. 697 00:56:15,715 --> 00:56:17,717 I know that too. 698 00:56:19,092 --> 00:56:21,012 Liz? 699 00:56:21,095 --> 00:56:23,014 Trampas? Hi, Liz. 700 00:56:23,097 --> 00:56:25,099 Oh! 701 00:56:26,130 --> 00:56:28,049 Hello, Liz. 702 00:56:28,132 --> 00:56:30,134 He's home. 703 00:56:30,213 --> 00:56:32,174 Well, uh... 704 00:56:32,299 --> 00:56:34,343 Hey. You look... You look just fine. Just fine. 705 00:56:34,470 --> 00:56:37,974 That's the way I feel, thanks to Ben. 706 00:56:38,099 --> 00:56:40,644 Oh. Trampas, this is Ben Oakes. 707 00:56:40,727 --> 00:56:42,979 Oh, uh, they told me what you did for Liz. I... 708 00:56:43,104 --> 00:56:45,315 I sure want to get to know you better. 709 00:56:45,439 --> 00:56:47,650 Maybe I can convince him. 710 00:56:47,775 --> 00:56:50,612 I'm not gonna eat up in my room anymore. I'm coming down. 711 00:56:50,695 --> 00:56:52,906 No arguments. 712 00:56:52,989 --> 00:56:54,824 No arguments. 713 00:56:54,949 --> 00:56:57,285 It's good to have you back, Trampas. 714 00:56:57,369 --> 00:57:00,413 Well, it's sure good to be back. 715 00:57:00,499 --> 00:57:03,210 I, uh... 716 00:57:05,752 --> 00:57:08,004 Everything's gonna be all right. 717 00:57:08,088 --> 00:57:10,131 It's gonna be just fine. 718 00:57:17,682 --> 00:57:19,726 That's quite a girl. 719 00:57:19,853 --> 00:57:22,731 Yeah. Yeah, she is. 720 00:57:25,608 --> 00:57:27,610 Say, uh, 721 00:57:29,193 --> 00:57:32,029 you ever know Ben Oakes before? 722 00:57:32,113 --> 00:57:34,783 No. Why? I don't know. 723 00:57:34,863 --> 00:57:39,326 Just... something about the way he acted. 724 00:57:39,380 --> 00:57:41,840 Well... 725 00:57:41,965 --> 00:57:45,511 How'd things go in Hanna? Oh, uh, well, I got the part for the hay baler, 726 00:57:45,624 --> 00:57:48,210 and, uh, the rest of the time I just spent sitting around. 727 00:57:48,293 --> 00:57:50,880 I bet. Oh, there was some excitement. 728 00:57:50,962 --> 00:57:53,464 Some... Some guy wanted to rob the bank. 729 00:57:53,548 --> 00:57:57,339 The, uh, teller wouldn't open the safe, and so he got away, 730 00:57:57,419 --> 00:57:59,336 and some clerk took a couple shots at him. 731 00:57:59,419 --> 00:58:01,627 I guess he missed. Posse's looking for him now. 732 00:58:01,711 --> 00:58:04,108 They know who he is? No, he's just somebody passing through. 733 00:58:04,161 --> 00:58:08,203 Hmm. Well, listen. Come on in. I-I want to show you some of these tally sheets. 734 00:58:08,287 --> 00:58:09,786 Yeah. 735 00:59:32,878 --> 00:59:35,545 - Yeah, well, that's all right. - I... Listen. 736 00:59:35,625 --> 00:59:38,793 I think if we can get $20 a head for this... I can see. 737 00:59:38,939 --> 00:59:41,106 I can see! 738 00:59:41,231 --> 00:59:43,356 - I can see! - Liz? 739 00:59:43,440 --> 00:59:45,598 Liz, look at me. 740 00:59:45,622 --> 00:59:47,540 She can see. You... Can you... 741 00:59:47,665 --> 00:59:51,082 Oh, I was so afraid. I didn't think I would ever see again. 742 00:59:51,271 --> 00:59:54,646 Aw, Liz, I told you. Now, I told you it'd be all right, didn't I? 743 00:59:54,738 --> 00:59:56,613 Well, uh... Well, you better get... 744 00:59:56,739 --> 00:59:59,280 You better send a telegram to your... your uncle. 745 00:59:59,407 --> 01:00:03,658 Oh. I've gotta talk to Ben. Where is he? Uh, I don't know. 746 01:00:03,741 --> 01:00:06,074 Well, he hasn't left. 747 01:00:06,199 --> 01:00:08,324 Li... 748 01:00:08,408 --> 01:00:10,409 Thank God. 749 01:00:33,419 --> 01:00:35,419 Ben! 750 01:01:01,334 --> 01:01:03,335 Ben? 751 01:01:07,909 --> 01:01:09,909 You don't look like a bad dream at all. 752 01:01:11,410 --> 01:01:13,411 You can see. 753 01:01:16,080 --> 01:01:18,831 I told you. 754 01:01:18,948 --> 01:01:20,906 I told you it'd come back. 755 01:01:21,906 --> 01:01:23,781 It's so much better now. 756 01:01:23,905 --> 01:01:26,698 I won't be a burden. You could never be a burden to me. 757 01:01:28,941 --> 01:01:31,900 My aunt and uncle will be back soon. 758 01:01:31,983 --> 01:01:34,984 I can't wait for them to meet you. 759 01:01:35,047 --> 01:01:38,880 And you'll like Trampas. He can teach you a lot about ranching. 760 01:01:47,983 --> 01:01:49,900 What's wrong? 761 01:01:49,947 --> 01:01:51,948 It's not that easy. 762 01:01:53,406 --> 01:01:56,906 We can make it easy. You don't even know me. 763 01:01:58,153 --> 01:02:00,069 I know you can be happy. 764 01:02:00,197 --> 01:02:02,531 A man can't let a thing like that just go by. 765 01:02:02,614 --> 01:02:04,614 Can't live with it. 766 01:02:06,396 --> 01:02:11,063 Ben, I know how important your brother was to you, but... 767 01:02:14,810 --> 01:02:17,519 You see, Elizabeth, 768 01:02:18,810 --> 01:02:21,769 it's like paying a debt. 769 01:02:21,852 --> 01:02:24,311 Paying the biggest debt I ever owed. 770 01:02:27,484 --> 01:02:30,401 But to find him, you'll have to go away. 771 01:02:31,902 --> 01:02:33,902 And if you do, you'll never come back. 772 01:02:35,474 --> 01:02:38,557 I wish it weren't this way. 773 01:02:38,640 --> 01:02:42,266 Elizabeth, more than anything in the world, I wish it weren't this way. 774 01:03:12,569 --> 01:03:14,986 Elizabeth, it's been a big day. 775 01:03:15,066 --> 01:03:17,650 Let's go back to the house. 776 01:03:17,733 --> 01:03:20,108 I want to stay here, with Ben. 777 01:03:20,264 --> 01:03:22,264 Go with him, Elizabeth. 778 01:03:24,095 --> 01:03:26,095 Please don't leave. 779 01:03:26,179 --> 01:03:28,179 Not now. 780 01:03:52,135 --> 01:03:54,886 She's 18 years old, Ben. 781 01:03:54,999 --> 01:03:58,209 She's never been hurt in her life. Not really. 782 01:03:58,292 --> 01:04:01,125 Would you want to be the one to do it? 783 01:04:15,931 --> 01:04:18,140 That was real touching, Ben. 784 01:04:23,875 --> 01:04:26,501 Real touchin'. 785 01:04:26,625 --> 01:04:29,538 All right. He's older than I am. 786 01:04:29,562 --> 01:04:31,520 What difference does that make? 787 01:04:32,520 --> 01:04:34,770 But so much older. 788 01:04:35,917 --> 01:04:38,000 It doesn't matter. 789 01:04:38,125 --> 01:04:40,043 It doesn't matter at all. 790 01:04:40,091 --> 01:04:42,092 You'd have to know him. 791 01:04:43,384 --> 01:04:46,593 All right. Let me know him. 792 01:04:46,704 --> 01:04:48,947 What about his past? Where does he come from? 793 01:04:48,971 --> 01:04:50,721 He had a farm in Kansas. 794 01:04:50,804 --> 01:04:54,343 Wh... This is Wyoming, ranch country. 795 01:04:54,458 --> 01:04:56,247 He sold it and joined his brother. 796 01:04:59,862 --> 01:05:02,943 - Well, then, where is his brother? - He was killed. 797 01:05:03,026 --> 01:05:04,900 Oh? 798 01:05:04,981 --> 01:05:07,438 All right! 799 01:05:07,562 --> 01:05:10,477 There's a lot I don't know. 800 01:05:10,604 --> 01:05:13,144 But what I do know is important. 801 01:05:13,268 --> 01:05:16,766 You don't have to know somebody his whole life to understand him... 802 01:05:18,429 --> 01:05:22,342 and know that he's been unhappy, and maybe I could change that. 803 01:05:24,630 --> 01:05:27,919 And I know he wants to do something wrong. 804 01:05:28,921 --> 01:05:30,919 Maybe I can stop him. 805 01:05:33,913 --> 01:05:35,953 I know he loves me. 806 01:05:36,078 --> 01:05:38,076 Isn't that enough? 807 01:05:40,116 --> 01:05:42,655 What does he want to do, Elizabeth? 808 01:05:42,739 --> 01:05:44,945 I can't tell you. 809 01:05:45,067 --> 01:05:48,440 Does it have anything to do with Trampas? 810 01:05:48,565 --> 01:05:50,896 Of course not. Why do you ask? 811 01:05:52,729 --> 01:05:55,059 Maybe it's just a feeling, but... 812 01:05:56,806 --> 01:06:00,054 I saw the way he looked at him when they met, 813 01:06:00,137 --> 01:06:04,551 like he had known him before, like he had something against him. 814 01:06:04,673 --> 01:06:06,214 Are you sure, Elizabeth? 815 01:06:06,297 --> 01:06:10,294 Yes, I'm sure. I want to go talk to him. 816 01:06:11,794 --> 01:06:13,792 I don't think you should. 817 01:06:13,873 --> 01:06:15,831 You can't stop me. You haven't the right. 818 01:06:25,904 --> 01:06:29,818 Your uncle asked me to look after you. 819 01:06:29,898 --> 01:06:31,896 You don't have to. Ben will. 820 01:06:33,479 --> 01:06:35,727 Elizabeth, 821 01:06:35,851 --> 01:06:38,350 I won't order you not to see Ben, 822 01:06:39,556 --> 01:06:43,428 and I won't tell you you have to stay here, 823 01:06:45,467 --> 01:06:48,674 but I think it'd be better if you didn't see him. 824 01:06:48,800 --> 01:06:51,007 I don't care what you think. 825 01:06:51,090 --> 01:06:53,463 All I care about is Ben. 826 01:07:08,036 --> 01:07:11,533 I'd say you've done real nice for yourself. 827 01:07:11,662 --> 01:07:13,951 Good girl. 828 01:07:14,036 --> 01:07:16,493 Big spread. 829 01:07:16,617 --> 01:07:20,323 Rescue her, and you get a real warm reception here. 830 01:07:20,453 --> 01:07:23,575 Then you just sit back and wait to kill Trampas. 831 01:07:23,662 --> 01:07:27,408 Right? That's right. How'd you know all that? 832 01:07:27,492 --> 01:07:31,821 I heard talk down at Hanna, after the stage wreck. 833 01:07:31,907 --> 01:07:35,446 When I seen Trampas still in town, I figured you'd head here. 834 01:07:35,532 --> 01:07:37,530 You kill him yet, Ben? 835 01:07:39,199 --> 01:07:41,489 - Not yet. - Well, that figures. 836 01:07:41,614 --> 01:07:43,488 You want me to look at that arm? 837 01:07:43,571 --> 01:07:46,486 Nah, it's healin'. 838 01:07:46,545 --> 01:07:51,375 It's a funny thing. You'd never figure a bank clerk to be that good a shot. 839 01:07:54,610 --> 01:07:58,191 All right. You'll be safe here until I bring a horse, if I can manage it. 840 01:07:58,316 --> 01:08:01,979 I'm plannin' on stayin' a little longer than a half an hour. 841 01:08:02,041 --> 01:08:05,330 Like I said, my arm's healin', but slow. 842 01:08:05,483 --> 01:08:07,439 I don't want to move on till it's better. 843 01:08:07,522 --> 01:08:10,479 But you can't stay here long. Somebody will pass by and spot you here. 844 01:08:10,608 --> 01:08:13,688 Not likely. Unless you're planning on bringing somebody up here. 845 01:08:15,249 --> 01:08:17,414 I'm not planning to bring anybody here, Jed. 846 01:08:17,539 --> 01:08:19,704 Good. 847 01:08:19,789 --> 01:08:22,953 I figure in a day or two I'll be able to travel. 848 01:08:23,078 --> 01:08:26,158 With that posse behind me, I got to get up to Canada. 849 01:08:26,278 --> 01:08:29,276 But I'm gonna need some money. I haven't got any. 850 01:08:29,327 --> 01:08:32,491 Course you ain't. I know that. 851 01:08:32,575 --> 01:08:35,073 But I'll bet they got a lot of money at that ranch. 852 01:08:38,693 --> 01:08:41,066 You can't hold up that ranch, Jed. 853 01:08:41,150 --> 01:08:43,939 I don't intend to. 854 01:08:44,066 --> 01:08:46,981 I'm just gonna walk right in and help myself. 855 01:08:54,437 --> 01:08:57,019 Well, what's got you so mad? 856 01:08:58,268 --> 01:09:01,223 I'm not mad. I'm just worried. About what? 857 01:09:01,309 --> 01:09:03,849 Elizabeth and Ben Oakes. 858 01:09:03,901 --> 01:09:06,108 Oh. It's just that we don't know anything about him. 859 01:09:06,233 --> 01:09:08,689 Are you sure you never saw him before? 860 01:09:08,741 --> 01:09:11,198 It's funny. I've been thinking about it. 861 01:09:11,323 --> 01:09:13,695 I didn't think so when I first saw him, but, uh, 862 01:09:13,780 --> 01:09:16,362 now I get the feeling I have, but I-I can't remember where. 863 01:09:17,777 --> 01:09:20,192 Come on in. I'll buy you a drink. Maybe it'll come to you. 864 01:09:20,311 --> 01:09:21,726 Yeah, it... 865 01:09:21,851 --> 01:09:23,725 That's it. The Hanna Saloon. 866 01:09:23,818 --> 01:09:27,274 The morning the stage left, I, uh... I went in to have a drink... a beer. 867 01:09:27,358 --> 01:09:30,189 And, uh, he was sitting at the table with another fella. 868 01:09:30,384 --> 01:09:33,756 Little older and bigger than Ben. Yeah. Hmm. 869 01:09:33,810 --> 01:09:36,016 I wonder why he didn't mention seeing me that morning. 870 01:09:36,100 --> 01:09:40,013 - Could be he didn't notice you. - Could be, but, uh... 871 01:09:40,067 --> 01:09:43,523 I think I'll have a look around, see if I can find him and ask him why. 872 01:09:43,608 --> 01:09:45,689 You do that. 873 01:09:46,897 --> 01:09:48,895 Yeah. 874 01:09:53,387 --> 01:09:55,677 Let me see your gun. 875 01:09:59,646 --> 01:10:02,019 It's a lot better than the one you bought in Hanna. 876 01:10:03,227 --> 01:10:06,349 This the one you planned on using? 877 01:10:06,434 --> 01:10:10,765 Longer I stand here talking to you, more likely somebody's gonna find you here. 878 01:10:10,848 --> 01:10:12,847 That's true. 879 01:10:12,931 --> 01:10:15,512 I think I'll just hold on to this for a while. 880 01:10:18,764 --> 01:10:21,471 What for, Jed? You afraid of me? 881 01:10:21,553 --> 01:10:25,967 I want to make sure you don't start taking potshots at Trampas fore I'm ready. 882 01:10:27,643 --> 01:10:29,558 Before you're ready? 883 01:10:30,675 --> 01:10:33,299 Figure it out. Got that posse behind me, 884 01:10:33,385 --> 01:10:36,008 and I'm gonna need money to get to Canada. 885 01:10:36,091 --> 01:10:39,547 And when you shoot Trampas, you're gonna need some too. 886 01:10:39,640 --> 01:10:42,347 So, why not make his killing work for both of us? 887 01:10:45,088 --> 01:10:47,420 I still don't get what you mean. 888 01:10:48,804 --> 01:10:52,177 You never was no good at figurin' out schemes, Ben. 889 01:10:52,302 --> 01:10:57,339 It's simple. At the right time, you kill Trampas. 890 01:10:57,501 --> 01:11:01,206 That ought to stir up quite a bit of commotion, now oughtn't it? 891 01:11:01,334 --> 01:11:04,332 People running around and gathering posses, heading out after you. 892 01:11:05,593 --> 01:11:08,756 Oh, maybe they'd leave one man to watch the ranch. 893 01:11:08,845 --> 01:11:11,718 But I can handle one. 894 01:11:11,801 --> 01:11:15,506 I'd walk into that house just as pretty as you please... 895 01:11:16,798 --> 01:11:18,796 and just help myself. 896 01:11:20,423 --> 01:11:23,296 We could pick us out a place up north to meet. 897 01:11:23,424 --> 01:11:26,464 Then we could both have what we need. 898 01:11:26,589 --> 01:11:30,043 Me, the money, and you taking care of your brother's killer. 899 01:11:31,547 --> 01:11:33,462 All those years in prison, 900 01:11:33,515 --> 01:11:37,595 all those things you said to me... they made sense. 901 01:11:37,679 --> 01:11:41,759 He was my brother, and I had to take care of the one who killed him. 902 01:11:41,879 --> 01:11:44,669 First chance I got, you said. 903 01:11:44,796 --> 01:11:47,295 "Shoot him just like he shot your kin." 904 01:11:48,795 --> 01:11:51,668 It all made sense. 905 01:11:51,793 --> 01:11:53,875 But it was wrong. 906 01:11:53,960 --> 01:11:56,459 You were wrong. 907 01:11:56,542 --> 01:11:58,956 Are you saying Trampas wasn't the one? 908 01:11:59,042 --> 01:12:01,000 No, he's the one all right. 909 01:12:01,124 --> 01:12:02,998 Go on and kill him. 910 01:12:03,123 --> 01:12:05,787 Like you're supposed to. Like I said. 911 01:12:05,915 --> 01:12:08,621 Just make sure it's good for both of us when you do. 912 01:12:10,757 --> 01:12:12,923 And that'll make it even better, won't it? 913 01:12:13,047 --> 01:12:15,671 If we both gain from it? 914 01:12:28,419 --> 01:12:30,750 That's not gonna happen. 915 01:12:30,875 --> 01:12:33,498 I'm not gonna kill Trampas. I'm not gonna kill anybody. 916 01:12:33,584 --> 01:12:35,583 I knew that. 917 01:12:35,666 --> 01:12:38,580 No difference. No difference at all. 918 01:12:38,667 --> 01:12:43,247 You're the same fool that stood in front of that bank five years ago... 919 01:12:43,376 --> 01:12:47,206 and the same fool your father had nothing to do with. 920 01:12:47,289 --> 01:12:50,079 The same fool not seein' what he has to do. 921 01:12:50,206 --> 01:12:54,661 Oh, I see. I see real clear, though you'd have me think otherwise. 922 01:12:54,745 --> 01:12:57,368 You had me thinking that way a long time. 923 01:12:57,451 --> 01:13:00,074 There are some things just more important than my brother. 924 01:13:00,202 --> 01:13:02,409 There ain't nothin' more important than your kin. 925 01:13:02,534 --> 01:13:04,068 Not even other people's lives? 926 01:13:04,092 --> 01:13:07,757 You saying Trampas is more important than your brother was? 927 01:13:07,840 --> 01:13:09,505 No. 928 01:13:09,696 --> 01:13:12,820 But he did what he had to do because my brother was wrong. 929 01:13:12,903 --> 01:13:15,942 And you're wrong! And I've been wrong! 930 01:13:18,672 --> 01:13:21,338 But that's all changed now. 931 01:13:24,909 --> 01:13:27,782 I'll get you some food and supplies, but that's all. 932 01:13:27,865 --> 01:13:29,822 You're gonna be leaving, Jed. 933 01:13:29,944 --> 01:13:32,400 You're just gonna stay here with the girl, huh? 934 01:13:32,525 --> 01:13:35,142 I hope so, if she'll have me. 935 01:13:35,166 --> 01:13:37,165 I'll have you, Ben. 936 01:13:43,941 --> 01:13:45,897 I came up to talk to you. 937 01:13:46,022 --> 01:13:49,769 I was afraid for you... For what you were gonna do. 938 01:13:49,830 --> 01:13:51,787 But I heard what you said. 939 01:13:51,871 --> 01:13:54,660 It's gonna be all right. Hold it! 940 01:13:56,578 --> 01:13:58,744 All right, miss. Get over here between these rocks. 941 01:13:58,860 --> 01:14:00,942 Jed. 942 01:14:01,026 --> 01:14:04,023 Jed, leave her alone. 943 01:14:04,108 --> 01:14:06,690 I'll kill her. 944 01:14:06,773 --> 01:14:08,772 Get over there. 945 01:14:12,864 --> 01:14:14,862 Get away from her! 946 01:14:20,705 --> 01:14:23,619 Now, Ben, this is the way you wanted things, 947 01:14:23,738 --> 01:14:25,653 but you're gonna help me first. 948 01:14:25,737 --> 01:14:29,734 You're gonna go down to that house and get the money. I don't care how. 949 01:14:29,819 --> 01:14:33,066 Otherwise, there ain't no reason for you to stay on here. 950 01:14:33,118 --> 01:14:34,950 No reason at all. Ben. 951 01:14:35,032 --> 01:14:36,739 Hold it, mister, or I'll kill her! 952 01:14:36,823 --> 01:14:39,280 Jed, you leave her alone! 953 01:14:39,399 --> 01:14:43,396 Now, you take a look at that man there. He's the one that killed your brother. 954 01:14:43,480 --> 01:14:46,145 Look at him, and see if you're gonna let him get away with that. 955 01:15:01,264 --> 01:15:03,138 Stay away from him, Ben. 956 01:15:03,298 --> 01:15:05,546 He's not gonna leave her alone. 957 01:15:05,670 --> 01:15:07,959 He's gonna take her with him. I know him. 958 01:15:07,983 --> 01:15:10,730 Now, you stand back, Ben, or I'll kill both of you. 959 01:15:38,272 --> 01:15:40,478 You're going to be all right. 960 01:15:42,227 --> 01:15:44,308 You are. You have to be. 961 01:15:45,726 --> 01:15:48,015 That peak... 962 01:15:48,103 --> 01:15:50,102 Where is it? 963 01:15:52,599 --> 01:15:55,098 Over there. 964 01:15:55,181 --> 01:15:57,263 I can see it. 965 01:15:58,607 --> 01:16:01,480 And beyond the peak, 966 01:16:01,563 --> 01:16:03,561 the sun. 967 01:16:16,183 --> 01:16:18,473 Yes. 968 01:16:18,558 --> 01:16:20,556 And the mountains. 969 01:16:22,973 --> 01:16:26,221 Ben, they're warm and friendly for us now. 970 01:16:27,719 --> 01:16:29,718 You'll see. 971 01:16:31,295 --> 01:16:33,752 We'll be able to go walking through them together, 972 01:16:33,844 --> 01:16:35,843 just you and me. 74686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.