All language subtitles for The Happy Years 1950-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,000 --> 00:02:03,600 Mr. Stover. 2 00:02:03,600 --> 00:02:05,200 This little story about your son. 3 00:02:05,300 --> 00:02:06,900 I gave you the facts 4 00:02:06,900 --> 00:02:08,900 and told you to write it honestly. 5 00:02:08,900 --> 00:02:12,500 But this isn't the way i wrote it, sir. 6 00:02:12,600 --> 00:02:14,000 Please listen. 7 00:02:14,100 --> 00:02:17,200 "John h. Stover, younger son of samuel stover sr., 8 00:02:17,200 --> 00:02:19,600 "last night left for miss wandell's select academy 9 00:02:19,700 --> 00:02:21,100 "for young ladies and gentlemen. 10 00:02:21,200 --> 00:02:22,900 "John was last monday expelled 11 00:02:23,000 --> 00:02:25,100 "from the public schools of chester county 12 00:02:25,200 --> 00:02:27,400 by unanimous vote of the school board." 13 00:02:31,200 --> 00:02:34,400 That's the way i rewrote what you wrote. 14 00:02:34,400 --> 00:02:39,700 Bert, mrs. Stover and i are ashamed and humiliated. 15 00:02:39,800 --> 00:02:41,600 We wish it could have been hushed up, 16 00:02:41,600 --> 00:02:43,200 but everybody would find out, 17 00:02:43,300 --> 00:02:44,300 and i don't want them saying 18 00:02:44,400 --> 00:02:45,500 i kept it out of the papers 19 00:02:45,600 --> 00:02:47,200 because it was my own son. 20 00:02:50,700 --> 00:02:51,600 Bert: Hello. 21 00:02:51,700 --> 00:02:52,700 Oh, yes. 22 00:02:52,800 --> 00:02:55,300 Mrs. Stover calling you, sir. 23 00:03:01,200 --> 00:03:02,100 Hello, maude. 24 00:03:02,200 --> 00:03:05,100 Samuel, come home right away. 25 00:03:05,200 --> 00:03:07,100 It's mrs. Cameron. 26 00:03:07,200 --> 00:03:09,300 She's going to put john in prison. 27 00:03:14,000 --> 00:03:16,400 All right, maude. I'll come at once. 28 00:03:52,900 --> 00:03:55,500 Samuel stover, your son has robbed me 29 00:03:55,600 --> 00:03:57,300 of a blue ribbon in next week's horse show. 30 00:03:57,300 --> 00:03:58,800 Please, mrs. Cameron, if someone has been 31 00:03:58,900 --> 00:04:01,500 surreptitiously riding any of your prize horses- 32 00:04:01,600 --> 00:04:05,800 my beautiful, white, five-gaited gelding bucephalus. 33 00:04:07,300 --> 00:04:10,700 Well, what's the matter with b-b-bucephalus? 34 00:04:10,800 --> 00:04:12,400 Look. 35 00:04:21,000 --> 00:04:23,700 Well, why do you suspect john of this? 36 00:04:23,800 --> 00:04:25,700 The jones hardware store will tell you 37 00:04:25,700 --> 00:04:27,700 that yesterday at 3:30, 38 00:04:27,800 --> 00:04:30,200 john purchased two quarts of green paint, 39 00:04:30,200 --> 00:04:32,600 which he charged to my account. 40 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 Bert: Hello. Oh, yes. 41 00:04:42,500 --> 00:04:45,600 Mr. Stover, your little girl is on the phone. 42 00:04:49,700 --> 00:04:51,200 Hello, tootsie. I love you, darling, 43 00:04:51,300 --> 00:04:52,900 but i'm awfully busy right now, so you- 44 00:04:53,000 --> 00:04:55,700 but mom wants you. Hurry. 45 00:04:55,800 --> 00:04:59,400 John's been expelled from miss wandell's academy, 46 00:04:59,400 --> 00:05:02,200 and sambo's come home from yale about it. 47 00:05:23,700 --> 00:05:25,700 Hello, sambo. 48 00:05:25,700 --> 00:05:28,400 What is it, and how did the news reach yale university? 49 00:05:28,500 --> 00:05:29,800 There was an explosion at the academy, 50 00:05:29,900 --> 00:05:32,400 and it blew out the sides of the building, 51 00:05:32,500 --> 00:05:34,600 and it could have killed everybody. 52 00:05:34,700 --> 00:05:37,300 The police say that john did it. 53 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 Sambo: I brought him home. 54 00:05:47,600 --> 00:05:49,300 Dad, we'll never have a moment's peace 55 00:05:49,400 --> 00:05:51,500 unless you do something drastic 56 00:05:51,500 --> 00:05:53,300 about that young heathen right now. 57 00:05:55,900 --> 00:06:02,100 In the last two years, we've lost half our friends and... 58 00:06:02,100 --> 00:06:03,100 well- 59 00:06:03,200 --> 00:06:06,300 oh, no, samuel. Not reform school, please. 60 00:06:06,400 --> 00:06:09,400 Why not reform school? 61 00:06:09,500 --> 00:06:12,800 Of course, there is one private school i know of, 62 00:06:12,800 --> 00:06:16,100 a school with a fine tradition among its students 63 00:06:16,200 --> 00:06:19,100 that manages to turn pretty nearly any young heathen 64 00:06:19,100 --> 00:06:20,700 into a good christian. 65 00:06:20,700 --> 00:06:22,000 It did when i went there. 66 00:06:22,100 --> 00:06:24,500 Lawrenceville, dad? 67 00:06:24,600 --> 00:06:27,000 Oh, no. 68 00:06:27,000 --> 00:06:28,500 I won't stand for that. 69 00:06:28,500 --> 00:06:31,400 Lawrenceville has a fine curriculum, 70 00:06:31,500 --> 00:06:32,600 an understanding faculty- 71 00:06:32,700 --> 00:06:34,200 we went all through that a year ago. 72 00:06:34,200 --> 00:06:37,100 I've got a reputation at lawrenceville. 73 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Maude, what do you say? 74 00:06:40,100 --> 00:06:42,600 Sam, your father means what he says 75 00:06:42,600 --> 00:06:44,100 about reform school. 76 00:06:44,100 --> 00:06:47,700 All right. Lawrenceville... 77 00:06:47,800 --> 00:06:48,800 but i'll bet the faculty 78 00:06:48,800 --> 00:06:50,100 won't let him stay there long enough 79 00:06:50,200 --> 00:06:52,400 for the splendid tradition to do him any good. 80 00:06:52,400 --> 00:06:55,100 That we'll find out. 81 00:06:55,200 --> 00:06:56,400 Bring john here. 82 00:07:04,500 --> 00:07:06,000 This isn't your fault, dear. 83 00:07:06,100 --> 00:07:08,300 Maybe i've failed with john. 84 00:07:08,400 --> 00:07:11,600 You've had the patience of job. 85 00:07:11,700 --> 00:07:14,100 Well, if lawrenceville doesn't work, 86 00:07:14,200 --> 00:07:17,400 i'll have job's boils, too. 87 00:07:30,600 --> 00:07:31,700 Samuel: Great godfrey, maude! 88 00:07:31,800 --> 00:07:32,900 Look at that child's clothes. 89 00:07:33,000 --> 00:07:34,500 And all the money i spent on him. 90 00:07:34,500 --> 00:07:37,200 Samuel stover, 5 minutes after he puts on a new suit, 91 00:07:37,200 --> 00:07:39,400 it looks like something out of a ragbag. 92 00:07:39,500 --> 00:07:42,000 This isn't a new suit. 93 00:07:42,100 --> 00:07:42,900 This is the coat of one suit 94 00:07:43,000 --> 00:07:44,600 and the pants of another. 95 00:07:44,700 --> 00:07:46,900 The other coat and pants were burnt in the explosion. 96 00:07:47,000 --> 00:07:50,100 Did you deliberately set off that explosion 97 00:07:50,100 --> 00:07:52,300 and blow out the wall of the academy building? 98 00:07:52,400 --> 00:07:55,600 It could have happened to anybody. 99 00:07:57,300 --> 00:07:58,600 What could have happened to anybody? 100 00:07:58,600 --> 00:08:01,400 One of the boys in chemistry class 101 00:08:01,500 --> 00:08:02,600 said you couldn't make dynamite 102 00:08:02,700 --> 00:08:05,100 without using special machinery. 103 00:08:05,200 --> 00:08:06,200 He was wrong. 104 00:08:06,300 --> 00:08:08,800 Was anybody hurt? 105 00:08:08,800 --> 00:08:11,100 A teacher got her coat blown off, 106 00:08:11,100 --> 00:08:14,300 but it was a warm night, and what was she doing wearing a coat? 107 00:08:17,300 --> 00:08:19,100 John... 108 00:08:19,100 --> 00:08:21,300 the day you left for that academy, 109 00:08:21,300 --> 00:08:25,400 a delightful peace and quiet descended on this community- 110 00:08:25,500 --> 00:08:27,200 by george, no, it didn't! 111 00:08:27,300 --> 00:08:28,400 John stover, 112 00:08:28,500 --> 00:08:32,900 did you paint mrs. Cameron's white horse green? 113 00:08:32,900 --> 00:08:34,500 I did the horse a favor. 114 00:08:34,600 --> 00:08:35,900 Why?! 115 00:08:36,000 --> 00:08:39,600 Well, the flies were bothering him something awful, 116 00:08:39,600 --> 00:08:41,200 so i painted him green, 117 00:08:41,300 --> 00:08:43,000 the same color as the grass, 118 00:08:43,100 --> 00:08:44,600 so the flies couldn't see him. 119 00:08:44,600 --> 00:08:47,900 That's the most outrageous thing i ever heard of! 120 00:08:47,900 --> 00:08:48,900 John: No, it isn't. 121 00:08:48,900 --> 00:08:50,500 I stayed there an hour 122 00:08:50,600 --> 00:08:52,300 after i painted him green. 123 00:08:52,400 --> 00:08:54,300 The flies didn't bother him at all. 124 00:08:54,300 --> 00:08:57,700 John, we're sending you 125 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 to the lawrenceville school. 126 00:08:59,400 --> 00:09:01,400 That ought to be very interesting. 127 00:09:01,400 --> 00:09:02,500 When do i leave? 128 00:09:06,100 --> 00:09:07,700 Now. 129 00:09:45,700 --> 00:09:48,500 Here's the lawrenceville stage, my little man. 130 00:09:54,200 --> 00:09:55,300 Man: Whoa! 131 00:09:55,300 --> 00:09:56,900 Hey, there, young sporting life, 132 00:09:56,900 --> 00:09:59,900 you bound for lawrenceville? 133 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 John: Yeah. 134 00:10:01,600 --> 00:10:04,900 Well, tuck yourself in back there. 135 00:10:05,000 --> 00:10:08,500 Thanks. I'll cuddle here. 136 00:10:08,600 --> 00:10:10,400 Want to look over the way you handle the reins, 137 00:10:10,500 --> 00:10:12,500 see if i approve your driving. 138 00:10:15,200 --> 00:10:16,700 Don't look at me like that, old sport. 139 00:10:16,700 --> 00:10:18,600 I've driven real coaches- 140 00:10:18,600 --> 00:10:21,300 16 horses and all that sort of thing. 141 00:10:36,800 --> 00:10:40,400 Now, what did they expel you for at your last school? 142 00:10:40,400 --> 00:10:41,900 Who said they expelled me? 143 00:10:41,900 --> 00:10:44,900 All right. What did they fire you for? 144 00:10:45,000 --> 00:10:47,800 Fired me for trying to kill a gambler. 145 00:10:47,800 --> 00:10:48,900 I drew a knife on him. 146 00:10:48,900 --> 00:10:50,300 He'd have been done for, too, the coward, 147 00:10:50,400 --> 00:10:52,500 if they hadn't hauled me off. 148 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 Oh, me. Thrilling state of affairs. 149 00:10:54,200 --> 00:10:56,600 I saw red, everything red! 150 00:10:56,700 --> 00:10:59,600 What had this gambler done to you? 151 00:10:59,700 --> 00:11:02,200 He insulted my mother. 152 00:11:02,200 --> 00:11:04,300 Your mother? 153 00:11:04,400 --> 00:11:06,900 She's dead. 154 00:11:07,000 --> 00:11:08,800 You don't mean it. 155 00:11:08,800 --> 00:11:10,100 A long time ago. 156 00:11:10,200 --> 00:11:12,400 She died in a shipwreck to save me. 157 00:11:12,500 --> 00:11:14,300 Held my head above the water. 158 00:11:14,300 --> 00:11:17,200 I was the only one saved. 159 00:11:17,200 --> 00:11:20,500 And your father, is he alive? 160 00:11:20,600 --> 00:11:23,600 Yes, but we don't speak of him. 161 00:11:23,600 --> 00:11:25,100 Oh, pardon me. 162 00:11:25,200 --> 00:11:27,800 Painful memory, of course. 163 00:11:30,400 --> 00:11:32,000 Who is this old buck anyway? 164 00:11:32,100 --> 00:11:35,400 Oh, he comes back and forth every now and then. 165 00:11:35,500 --> 00:11:38,400 Traveling salesman, huh? 166 00:11:38,400 --> 00:11:40,600 What's your line of goods, old sport? 167 00:11:40,600 --> 00:11:43,100 Uh, books. 168 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 Books? 169 00:11:47,000 --> 00:11:50,400 Say, can't you get any speed out of these nags? 170 00:12:08,000 --> 00:12:09,500 Whoa! Whoa! Yeah! 171 00:12:09,600 --> 00:12:11,800 Yeah, boys, go! 172 00:12:11,900 --> 00:12:13,400 Come on, you silly nags! 173 00:12:13,500 --> 00:12:15,700 Whoa! Stop that! 174 00:12:15,700 --> 00:12:17,300 Come on! Faster! 175 00:12:17,400 --> 00:12:18,900 Come on, you silly nags! 176 00:12:18,900 --> 00:12:20,100 Get going! 177 00:12:20,100 --> 00:12:22,000 Stop that, please. 178 00:12:22,000 --> 00:12:24,600 Get those horses over here. 179 00:12:24,700 --> 00:12:29,600 Give me those reins. 180 00:12:29,700 --> 00:12:31,000 Give me those. 181 00:12:31,000 --> 00:12:32,900 Whoa! Whoa! 182 00:12:32,900 --> 00:12:37,600 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 183 00:12:37,600 --> 00:12:39,700 Easy now. Whoa. 184 00:12:39,700 --> 00:12:42,100 What in blazes are you trying to do, 185 00:12:42,100 --> 00:12:43,500 you young anarchist? 186 00:12:43,600 --> 00:12:46,300 You ought to be driving a couple of cows. 187 00:12:47,800 --> 00:12:49,500 Giddyap. 188 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Driver: Whoa. 189 00:13:07,100 --> 00:13:10,700 Well, there it is. 190 00:13:19,200 --> 00:13:21,300 Looks kind of quiet. 191 00:13:21,400 --> 00:13:23,900 I'll put some ginger into it. 192 00:13:23,900 --> 00:13:27,400 Which house are you headed for? 193 00:13:27,400 --> 00:13:28,900 The green house. 194 00:13:28,900 --> 00:13:29,900 Giddyap. 195 00:13:40,300 --> 00:13:41,900 Driver: Whoa, whoa! 196 00:13:42,000 --> 00:13:43,600 Whoa! 197 00:13:43,700 --> 00:13:46,200 Well, here it is, young sporting life, 198 00:13:46,300 --> 00:13:48,300 the green house. 199 00:13:52,000 --> 00:13:54,700 That awful, old stone blockhouse affair? 200 00:13:54,800 --> 00:13:56,400 Why, it's not even on the campus. 201 00:13:56,500 --> 00:14:00,100 It's still got a warm bunch of indians in it. 202 00:14:00,100 --> 00:14:02,500 Uh, fare, please. 203 00:14:07,000 --> 00:14:08,800 John: Well, old sport, tata, good luck. 204 00:14:08,900 --> 00:14:10,200 Hope you sell out your line. 205 00:14:10,300 --> 00:14:11,400 Thanks. 206 00:14:12,800 --> 00:14:14,200 Don't forget about the ginger. 207 00:14:14,300 --> 00:14:15,300 Sock it to them. 208 00:14:15,300 --> 00:14:17,300 Why, old cocky wax, 209 00:14:17,400 --> 00:14:19,500 put this in your pipe and smoke it. 210 00:14:19,500 --> 00:14:21,300 I'm gonna own this school. 211 00:14:24,700 --> 00:14:26,800 Giddyap. 212 00:15:12,200 --> 00:15:15,100 No old clothes today, nothing to sell. 213 00:15:15,200 --> 00:15:17,400 No rags, no bottles, no bones. 214 00:15:17,500 --> 00:15:18,700 Boy: He doesn't want to buy. 215 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 He wants to sell us something- 216 00:15:20,900 --> 00:15:22,900 patent removable underwear, i think. 217 00:15:22,900 --> 00:15:25,100 I'm the new boy. 218 00:15:25,200 --> 00:15:26,900 The what? The new boy? 219 00:15:26,900 --> 00:15:27,900 Impossible. 220 00:15:27,900 --> 00:15:28,800 Can't be. 221 00:15:28,900 --> 00:15:31,100 New boys always say "sir" 222 00:15:31,100 --> 00:15:34,500 and take off their hats politely. 223 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 Please, i am. 224 00:15:35,600 --> 00:15:37,400 Can you prove it? 225 00:15:37,400 --> 00:15:41,200 Please, i have a letter. 226 00:15:47,900 --> 00:15:50,200 My aunt's cat's pants! It is the new boy! 227 00:15:50,300 --> 00:15:51,300 What's your name? 228 00:15:51,300 --> 00:15:53,000 Stover. Sir. 229 00:15:53,100 --> 00:15:54,400 Sir. 230 00:15:54,400 --> 00:15:55,900 What's your full name? 231 00:15:56,000 --> 00:15:58,300 John humperdink stover, sir. 232 00:15:58,400 --> 00:16:00,400 Humperwhat? 233 00:16:00,400 --> 00:16:01,800 Dink. 234 00:16:01,900 --> 00:16:03,000 Say it again. 235 00:16:03,100 --> 00:16:04,200 Humperdink. 236 00:16:04,200 --> 00:16:05,600 Say it for me. 237 00:16:05,600 --> 00:16:07,200 Humperdink. 238 00:16:07,200 --> 00:16:09,700 Can't have that. 239 00:16:09,800 --> 00:16:11,500 From now on, your name is dink. 240 00:16:11,500 --> 00:16:13,100 Yes, sir. 241 00:16:13,200 --> 00:16:15,300 Why did they fire you? 242 00:16:17,300 --> 00:16:20,100 Well, they fired me for, uh... 243 00:16:20,200 --> 00:16:22,400 for bringing a couple of rattlesnakes into the school. 244 00:16:22,500 --> 00:16:26,200 Sir. 245 00:16:26,300 --> 00:16:28,800 Send him up. He belongs to me. 246 00:16:28,900 --> 00:16:32,000 Dink, this is the coffee colored angel- 247 00:16:32,100 --> 00:16:34,700 mr. Channing to you, dink. 248 00:16:34,800 --> 00:16:36,400 Make a bow. 249 00:16:38,000 --> 00:16:40,200 Take your hat off! 250 00:16:40,300 --> 00:16:42,200 Keep your heels together! 251 00:16:45,200 --> 00:16:47,400 And this is the white mountain canary- 252 00:16:47,500 --> 00:16:49,600 mr. Denton to you. 253 00:16:49,700 --> 00:16:50,800 Bow. 254 00:16:53,900 --> 00:16:55,400 And now mr. Baxter, 255 00:16:55,400 --> 00:16:56,600 addressed as cheyenne 256 00:16:56,600 --> 00:16:59,900 only after a half a century of intimacy. 257 00:17:00,000 --> 00:17:01,600 Bow, dink. 258 00:17:03,600 --> 00:17:05,000 And this is poler beekstein. 259 00:17:05,100 --> 00:17:08,300 He's only a genius. He doesn't count. 260 00:17:08,300 --> 00:17:10,300 And my name is mr. Mccarty. 261 00:17:10,400 --> 00:17:14,700 The pet name is tough, tough mccarty, 262 00:17:14,700 --> 00:17:16,600 and i don't like the way you been bowing, 263 00:17:16,700 --> 00:17:18,700 so do it over again to everybody 264 00:17:18,800 --> 00:17:20,700 with a lot more politeness. 265 00:17:45,700 --> 00:17:47,000 The new man. 266 00:17:56,800 --> 00:17:58,700 Well, stover, how are you? 267 00:17:58,800 --> 00:18:00,900 My name is butsey white- 268 00:18:01,000 --> 00:18:03,600 mr. White to you, please. 269 00:18:03,600 --> 00:18:06,000 I'm most particular. 270 00:18:09,200 --> 00:18:11,000 How do you do, mr. White? 271 00:18:12,400 --> 00:18:13,300 That's your kennel. 272 00:18:13,400 --> 00:18:15,900 The bath's down the corridor. 273 00:18:15,900 --> 00:18:19,100 What did they fire you for? 274 00:18:19,200 --> 00:18:23,000 Uh... they fired me for kissing a teacher. 275 00:18:24,900 --> 00:18:26,800 There's a little too much airy persiflage 276 00:18:26,900 --> 00:18:28,200 going on around here. 277 00:18:28,300 --> 00:18:31,000 You've got a lot to learn, young fella. 278 00:18:36,200 --> 00:18:37,500 Mr. White? 279 00:18:37,600 --> 00:18:39,100 I brought some things along. 280 00:18:39,100 --> 00:18:41,700 I thought they might help decorate the room. 281 00:18:51,800 --> 00:18:53,700 Hmm. 282 00:18:53,800 --> 00:18:57,000 What did they fire you for? 283 00:18:57,100 --> 00:18:59,100 Uh, they fired me- 284 00:18:59,200 --> 00:19:02,100 you, stover, turn up at 4:00 for baseball. 285 00:19:02,100 --> 00:19:03,800 I don't play baseball. 286 00:19:03,900 --> 00:19:05,200 You're the ninth man in the house, 287 00:19:05,200 --> 00:19:06,600 and the green is playing the cleve. 288 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 Everybody has to play. 289 00:19:08,700 --> 00:19:10,000 4:00. 290 00:19:58,600 --> 00:19:59,900 That's the gymnasium bell. 291 00:20:00,000 --> 00:20:01,100 Recitation's coming up. 292 00:20:01,200 --> 00:20:02,100 They got to get to classes 293 00:20:02,100 --> 00:20:03,500 before the bell stops. 294 00:20:03,600 --> 00:20:05,800 We're out of bounds now. 295 00:20:05,800 --> 00:20:07,900 Meaning me, i'm out of bounds? 296 00:20:07,900 --> 00:20:10,200 Mmm, the first day, you can do as you like. 297 00:20:10,300 --> 00:20:12,700 Come in. 298 00:20:12,700 --> 00:20:14,400 You are new here, huh? 299 00:20:14,500 --> 00:20:16,400 Yes, sir. Stover, green house. 300 00:20:16,500 --> 00:20:17,800 The green, huh? 301 00:20:17,900 --> 00:20:19,100 Sew your shirt on your back, 302 00:20:19,200 --> 00:20:20,100 or they'll have it off 303 00:20:20,200 --> 00:20:21,600 while you're putting it in your coat. 304 00:20:21,700 --> 00:20:22,900 Oh, i don't know. 305 00:20:23,000 --> 00:20:25,700 I'm a pretty cute proposition myself. 306 00:20:25,800 --> 00:20:27,000 If any of those smart alecks think 307 00:20:27,100 --> 00:20:28,800 they can put one over on- 308 00:20:28,900 --> 00:20:30,100 all clear, al? 309 00:20:30,200 --> 00:20:33,700 All clear on the potomac. 310 00:20:33,800 --> 00:20:35,600 I'm dodging education today. 311 00:20:35,600 --> 00:20:39,200 Al, serve up a nice, creamy strawberry jigger. 312 00:20:42,900 --> 00:20:45,400 Oh, i can see you expect the cash first, huh? 313 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 What's a jigger? 314 00:20:47,400 --> 00:20:49,900 Al: Shad, here's stover. Just came. 315 00:20:49,900 --> 00:20:52,200 Stover, this is the tennessee shad. 316 00:20:52,300 --> 00:20:53,300 Shake. 317 00:20:53,400 --> 00:20:55,100 My boy, i'd gladly give up 318 00:20:55,200 --> 00:20:57,600 all my hard-earned wealth to be you, 319 00:20:57,700 --> 00:20:59,900 tasting your first jigger. 320 00:21:00,000 --> 00:21:01,700 Al, serve up a nice, creamy 321 00:21:01,800 --> 00:21:02,700 double strawberry jigger, 322 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 on me. 323 00:21:03,900 --> 00:21:05,200 No, i'll pay for us both. 324 00:21:05,300 --> 00:21:06,200 Wouldn't think of it. 325 00:21:06,300 --> 00:21:08,200 I'm not the lowdown sort 326 00:21:08,200 --> 00:21:10,700 who'd take advantage of a newcomer. 327 00:21:18,800 --> 00:21:20,600 Mr. And mrs. Conover's place. 328 00:21:20,600 --> 00:21:23,800 Pancakes and maple syrup on a strictly cash basis. 329 00:21:23,900 --> 00:21:26,100 Mr. Shad, couldn't i buy you some pancakes? 330 00:21:26,100 --> 00:21:28,000 On a warm day like this? 331 00:21:29,700 --> 00:21:30,800 Fella named guzzler wilkens 332 00:21:30,900 --> 00:21:32,900 ate 26 of those pancakes in one sitting 333 00:21:32,900 --> 00:21:34,600 one day about 5 years ago. 334 00:21:34,600 --> 00:21:36,800 That's the official world's record. 335 00:21:36,800 --> 00:21:39,800 26 pancakes? That's not so many. 336 00:21:39,800 --> 00:21:42,100 Well, if any boy can eat 32 in one sitting, 337 00:21:42,100 --> 00:21:43,600 conover will serve free pancakes 338 00:21:43,700 --> 00:21:45,800 to the whole school all that day. 339 00:21:45,900 --> 00:21:48,200 Now, dink, let's see what i can do for you. 340 00:21:48,200 --> 00:21:52,100 Have you got a crockery toilet set for your room? 341 00:21:52,200 --> 00:21:54,000 Doesn't that come with the room? 342 00:21:54,100 --> 00:21:55,200 Oh, dink. 343 00:21:55,300 --> 00:21:57,700 Nobody ever uses the one the school furnishes, 344 00:21:57,800 --> 00:21:59,900 and especially a ripsnorting sport like you 345 00:22:00,000 --> 00:22:02,700 will want a special souvenir toilet set. 346 00:22:02,800 --> 00:22:06,100 You know, dink, sock missoula might sell you one 347 00:22:06,200 --> 00:22:08,100 if i put in a good word for you. 348 00:22:16,300 --> 00:22:18,600 Well, there's the school. 349 00:22:18,700 --> 00:22:20,900 That's our chapel. 350 00:22:21,000 --> 00:22:23,600 Next come the circle houses- 351 00:22:23,700 --> 00:22:25,700 the cleve, 352 00:22:25,800 --> 00:22:27,900 the griswold. 353 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 There's the woodhull. 354 00:22:30,000 --> 00:22:31,900 That's the dickinson house, where sock missoula lives. 355 00:22:32,000 --> 00:22:35,200 Next-door's my house, the kennedy. 356 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 A wonderful house. 357 00:22:37,300 --> 00:22:38,500 Good crowd. 358 00:22:38,600 --> 00:22:40,700 You know, my boy, it's really too bad 359 00:22:40,700 --> 00:22:42,400 you're stuck off there in the green, 360 00:22:42,400 --> 00:22:44,300 but just wait till that green house gang 361 00:22:44,300 --> 00:22:46,700 sees your souvenir special toilet set. 362 00:22:46,800 --> 00:22:48,000 Every piece different, 363 00:22:48,100 --> 00:22:51,600 guaranteed nothing like it in the whole world. 364 00:22:57,600 --> 00:22:59,200 Butsey: Hurry up, dink. Baseball. 365 00:22:59,300 --> 00:23:01,300 Coming! 366 00:23:19,400 --> 00:23:20,400 Safe! 367 00:23:20,400 --> 00:23:22,000 Butsey: Hey, stover, you're up. 368 00:23:22,100 --> 00:23:23,400 Bang it on the nose. 369 00:23:23,500 --> 00:23:24,600 Don't worry about the pitcher. 370 00:23:24,600 --> 00:23:25,600 He's as wild as a wet hen. 371 00:23:25,700 --> 00:23:28,300 Just get your fast out and hurry. 372 00:23:28,300 --> 00:23:29,300 Dink, here's your chance 373 00:23:29,300 --> 00:23:30,700 to square yourself with the house. 374 00:23:32,400 --> 00:23:33,300 On the second pitch, 375 00:23:33,300 --> 00:23:35,500 tough mccarty's gonna steal second, 376 00:23:35,500 --> 00:23:36,900 so you step into that ball 377 00:23:37,000 --> 00:23:38,300 and hit it anywhere! 378 00:23:38,300 --> 00:23:40,000 Come on. Knock the whole bat! 379 00:23:40,100 --> 00:23:42,200 Come on. Knock it in. 380 00:23:42,300 --> 00:23:44,200 Knock it home. 381 00:23:53,400 --> 00:23:56,000 Let's go, dink. Smash it! 382 00:23:56,100 --> 00:23:58,300 Get on base, dink! 383 00:24:09,500 --> 00:24:11,100 This guy can't pitch, dink! 384 00:24:11,100 --> 00:24:13,000 Wait him out! 385 00:24:17,500 --> 00:24:19,800 Don't be afraid of that pitcher. 386 00:24:19,900 --> 00:24:23,000 All right, stover, let's get a piece of that apple! 387 00:24:23,100 --> 00:24:25,900 Come on, dink. Get a hit! 388 00:24:35,000 --> 00:24:36,300 Umpire: Ball one! 389 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 Butsey: Why didn't you let it hit you? 390 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 You little wimp. 391 00:24:38,600 --> 00:24:39,700 You'd have been on base. 392 00:24:39,800 --> 00:24:40,900 That's as good as a hit. 393 00:24:43,800 --> 00:24:45,800 Come on, stover. Stand up and hit it. 394 00:24:45,900 --> 00:24:46,800 Come on, nick, old boy. 395 00:24:46,900 --> 00:24:48,100 Chop this guy down. 396 00:24:48,100 --> 00:24:50,300 Shoot a fast one right through him. 397 00:24:50,300 --> 00:24:51,300 Don't be afraid of that pitcher. 398 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 Just bang those fast ones. 399 00:24:53,500 --> 00:24:55,100 Remember what we told you. 400 00:24:55,100 --> 00:24:56,900 Spank one, dink! 401 00:24:56,900 --> 00:24:58,000 Don't forget, dink. 402 00:24:58,000 --> 00:24:59,900 Tough mccarty's on first. 403 00:25:01,100 --> 00:25:02,500 Umpire: Strike one! 404 00:25:04,600 --> 00:25:06,900 Umpire: You're out! 405 00:25:07,000 --> 00:25:08,300 What's the matter with you? 406 00:25:08,400 --> 00:25:10,000 Why didn't you take a swing at it? 407 00:25:10,000 --> 00:25:11,900 Go on home to your mother! 408 00:25:12,000 --> 00:25:12,900 Can't you play ball? 409 00:25:13,000 --> 00:25:14,700 Doesn't know anything! 410 00:25:21,100 --> 00:25:22,600 Ah! 411 00:25:33,800 --> 00:25:35,700 Get under it, stover! 412 00:25:35,800 --> 00:25:38,500 Catch it, dink. Easy out. 413 00:25:43,900 --> 00:25:44,800 Green team: Aww! 414 00:25:44,900 --> 00:25:45,900 Get that bum out! 415 00:26:20,300 --> 00:26:22,400 Let us in, you traitor! 416 00:26:25,300 --> 00:26:26,200 Let us in! 417 00:26:26,300 --> 00:26:27,400 Open up, you traitor! 418 00:26:27,400 --> 00:26:28,400 You quitter, you. 419 00:26:28,500 --> 00:26:30,400 You coward! Come on out! 420 00:26:32,100 --> 00:26:33,000 I'm coming in. 421 00:26:33,100 --> 00:26:34,000 If you lay a hand on me, 422 00:26:34,100 --> 00:26:35,100 i'll rip the hide off you. 423 00:26:35,100 --> 00:26:36,100 Keep back! 424 00:26:36,100 --> 00:26:37,600 Put that bat down, do you hear me? 425 00:26:37,600 --> 00:26:39,600 Don't you come through. 426 00:26:39,600 --> 00:26:41,600 I'm coming through, and you don't- 427 00:26:50,200 --> 00:26:51,600 you're a coward. 428 00:26:51,700 --> 00:26:54,700 You're not worth wasting my time on. 429 00:26:57,200 --> 00:26:59,000 Just wait till i catch you alone! 430 00:26:59,100 --> 00:27:01,500 Personally, i'll get you tomorrow for this. 431 00:27:11,500 --> 00:27:12,900 Butsey: Come on, open up. 432 00:27:13,000 --> 00:27:14,400 You're safe. 433 00:27:24,100 --> 00:27:25,400 Butsey: You're a fine specimen. 434 00:27:25,500 --> 00:27:26,700 Why didn't you let them in? 435 00:27:26,700 --> 00:27:28,000 Let them in? 436 00:27:28,100 --> 00:27:29,400 Why not? What do you think 437 00:27:29,400 --> 00:27:30,700 they'd have done to you? 438 00:27:32,600 --> 00:27:34,600 Gee, i never thought of that. 439 00:27:34,700 --> 00:27:36,200 Rats! They might have tied you down on the bed. 440 00:27:36,300 --> 00:27:38,000 Nothing but a little easy mussing up. 441 00:27:38,100 --> 00:27:39,300 That's all you'd have got. 442 00:27:39,300 --> 00:27:40,900 Then it would have been over with. 443 00:27:40,900 --> 00:27:43,100 Now you got to square yourself. 444 00:27:49,100 --> 00:27:50,100 Mr. White, 445 00:27:50,200 --> 00:27:52,400 i bought something wonderful for the room. 446 00:27:52,500 --> 00:27:53,600 What? 447 00:27:53,600 --> 00:27:55,700 Turn your back, and i'll open it. 448 00:28:09,900 --> 00:28:11,200 Mist- 449 00:28:11,300 --> 00:28:12,900 mist- 450 00:28:12,900 --> 00:28:14,400 mist- 451 00:28:14,500 --> 00:28:17,100 mr. White, look. 452 00:28:18,900 --> 00:28:20,900 Oh, no! 453 00:28:20,900 --> 00:28:24,100 Oh, take it away! Take it away! 454 00:28:24,100 --> 00:28:26,700 Take it away! Cover it up! 455 00:28:31,000 --> 00:28:32,500 The souvenir special. 456 00:28:32,600 --> 00:28:35,100 So shad and sock missoula got you. 457 00:28:35,200 --> 00:28:36,800 Why, nobody's fallen for that old gag 458 00:28:36,900 --> 00:28:38,200 in 10 years. 459 00:28:38,300 --> 00:28:42,300 You certainly are the prize sucker of all time. 460 00:28:44,500 --> 00:28:47,200 I guess they put one over on me, 461 00:28:47,200 --> 00:28:48,500 but you wait till i get them. 462 00:28:48,600 --> 00:28:50,100 What you got to worry about 463 00:28:50,200 --> 00:28:53,900 is the angel and the canary getting you... alone. 464 00:29:23,300 --> 00:29:24,600 Here you are-latin. 465 00:29:24,700 --> 00:29:26,000 This is the old roman- 466 00:29:26,000 --> 00:29:28,100 the one nasty you want to stand in with. 467 00:29:28,100 --> 00:29:29,000 And remember, 468 00:29:29,100 --> 00:29:31,100 the old roman's a bug on syntax, 469 00:29:31,100 --> 00:29:33,800 especially the gerund and the gerundive. 470 00:29:37,300 --> 00:29:39,900 Boy: Hey, the teacher! 471 00:29:40,000 --> 00:29:41,300 The teacher! 472 00:30:11,500 --> 00:30:13,500 Well, gentlemen... 473 00:30:13,500 --> 00:30:15,700 splendid spring weather. 474 00:30:17,900 --> 00:30:19,900 Shall we have a few moments' indulgence 475 00:30:19,900 --> 00:30:23,000 on such delicate matters as syntax? 476 00:30:23,100 --> 00:30:25,300 Mr. Channing. 477 00:30:25,400 --> 00:30:27,600 Page 63. 478 00:30:27,700 --> 00:30:30,500 First line, third word. 479 00:30:30,600 --> 00:30:32,800 Gerund or gerundive? 480 00:30:33,700 --> 00:30:35,500 Gerund, sir. 481 00:30:35,600 --> 00:30:37,600 Too bad. Too bad. 482 00:30:37,700 --> 00:30:39,100 Third line, fifth word. 483 00:30:39,200 --> 00:30:41,400 Gerund or gerundive? 484 00:30:42,500 --> 00:30:45,500 Gerun... dive. 485 00:30:45,500 --> 00:30:48,700 Poor channing didn't stick to his system. 486 00:30:48,800 --> 00:30:50,400 I meant gerund. 487 00:30:50,400 --> 00:30:51,300 Positive? 488 00:30:51,400 --> 00:30:53,200 Absolutely, sir. It's the gerund. 489 00:30:53,200 --> 00:30:56,500 It was the gerundive, channing. 490 00:30:59,200 --> 00:31:02,900 No feeling of confidence today? 491 00:31:03,000 --> 00:31:06,200 Well, has anyone done the advanced translation? 492 00:31:06,300 --> 00:31:08,300 Don't all rise at once. 493 00:31:09,400 --> 00:31:13,700 It's the spring weather. Too sunny. 494 00:31:13,800 --> 00:31:16,600 Everyone exhausted. 495 00:31:16,600 --> 00:31:18,500 Let's start alphabetically. 496 00:31:18,500 --> 00:31:20,000 The as. 497 00:31:20,100 --> 00:31:21,700 Let's see. Adams. 498 00:31:26,200 --> 00:31:27,400 Denton. 499 00:31:31,400 --> 00:31:32,300 Beekstein. 500 00:31:32,400 --> 00:31:35,100 No, uh, baxter. 501 00:31:42,700 --> 00:31:45,700 The ss? Sergeant. 502 00:31:45,800 --> 00:31:49,000 Not prepared? I thought so. 503 00:31:49,000 --> 00:31:51,300 Ah, who is this in the ss? 504 00:31:51,400 --> 00:31:53,000 A new delegate to this congress 505 00:31:53,100 --> 00:31:56,300 of scintillating intelligence? 506 00:31:56,300 --> 00:31:57,400 Yes, sir. 507 00:31:57,500 --> 00:31:59,100 What is the name? 508 00:31:59,200 --> 00:32:00,600 John humperdink stover. 509 00:32:01,700 --> 00:32:02,600 Hmm? 510 00:32:02,700 --> 00:32:04,800 John humperdink stover. 511 00:32:07,100 --> 00:32:09,800 Ah, yes. Stover. 512 00:32:09,900 --> 00:32:12,500 Yes. The name is familiar. 513 00:32:12,600 --> 00:32:14,300 Haven't we met before? 514 00:32:17,700 --> 00:32:20,100 Well, stover, come a little nearer. 515 00:32:26,400 --> 00:32:28,000 A little embarrassed, stover? 516 00:32:28,100 --> 00:32:30,100 Dear me, i shouldn't have thought that of you. 517 00:32:32,200 --> 00:32:33,200 There, there. 518 00:32:33,200 --> 00:32:36,000 Just a little joke between us two. 519 00:32:36,000 --> 00:32:38,300 Just a little confidential joke. 520 00:32:41,000 --> 00:32:43,200 Now, of course, this should be 521 00:32:43,200 --> 00:32:45,500 a splendid opportunity for stover to give us 522 00:32:45,500 --> 00:32:48,400 a beautiful translation of julius caesar. 523 00:32:49,500 --> 00:32:51,500 Please, sir - of course, stover. 524 00:32:51,500 --> 00:32:54,400 No requirements for your first day in class, of course. 525 00:32:55,500 --> 00:32:57,200 You may sit down. 526 00:33:03,600 --> 00:33:06,400 Gentlemen, we have another minute. 527 00:33:08,600 --> 00:33:10,900 I have, in the course of my experience as a teacher, 528 00:33:11,000 --> 00:33:14,400 had to deal with imbeciles. 529 00:33:14,500 --> 00:33:17,300 Had to deal with near idiots. 530 00:33:18,700 --> 00:33:21,800 But for sheer monumental asininity, 531 00:33:21,800 --> 00:33:24,500 i have never met the equal of this aggregation. 532 00:33:25,600 --> 00:33:27,200 You may go. 533 00:33:39,200 --> 00:33:41,200 Butsey: Hey. Hey, dink. 534 00:33:41,300 --> 00:33:43,100 What's this confidential joke business 535 00:33:43,200 --> 00:33:45,100 between you and the old roman? 536 00:33:45,200 --> 00:33:48,400 I can't tell you, butsey. 537 00:33:48,400 --> 00:33:51,000 It involves a woman's good name, 538 00:33:51,000 --> 00:33:53,200 but he'll be my deadly unforgiving enemy 539 00:33:53,300 --> 00:33:55,700 as long as i'm in lawrenceville. 540 00:34:17,800 --> 00:34:20,300 Fifth line, fourth word. 541 00:34:20,400 --> 00:34:21,500 Gerund. 542 00:34:21,600 --> 00:34:23,500 Why? 543 00:34:23,600 --> 00:34:25,700 Must i give you a definition? 544 00:34:25,800 --> 00:34:27,600 What's that? 545 00:34:30,500 --> 00:34:34,600 It's the white mountain canary chasing dink stover again. 546 00:34:39,000 --> 00:34:40,500 Oh! 547 00:34:44,700 --> 00:34:46,000 Ooh! 548 00:35:28,800 --> 00:35:31,100 Get up, you big sissy. 549 00:36:47,900 --> 00:36:49,500 Here comes dink again. 550 00:36:49,600 --> 00:36:51,000 Who's after him this time? 551 00:36:51,100 --> 00:36:54,500 This time, it's the coffee colored angel chasing him. 552 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 I'll be darned! 553 00:36:56,100 --> 00:36:58,100 No. Yes! 554 00:36:58,200 --> 00:37:00,500 Darned if it isn't dink chasing the angel. 555 00:37:03,300 --> 00:37:05,500 The dink! 556 00:37:08,600 --> 00:37:11,200 Well, i'll be jig-swiggered! 557 00:37:15,500 --> 00:37:17,200 Oh! Oh! 558 00:37:21,400 --> 00:37:23,500 Oh! 559 00:37:42,300 --> 00:37:44,400 The white mountain canary. 560 00:37:44,400 --> 00:37:45,600 Chopped to pieces. 561 00:37:45,700 --> 00:37:47,500 Kicked by a horse. 562 00:37:49,000 --> 00:37:51,300 Cheyenne: Canary, what hit you? 563 00:37:51,300 --> 00:37:52,800 Dink. 564 00:37:55,900 --> 00:37:57,500 I caught him. 565 00:38:00,100 --> 00:38:01,900 Hey, look! 566 00:38:09,700 --> 00:38:12,400 So you thought i was afraid. 567 00:38:12,500 --> 00:38:15,000 You thought i was a coward. 568 00:38:15,100 --> 00:38:16,800 Well, i'll show you if i'm afraid of you... 569 00:38:16,900 --> 00:38:17,800 any of you... 570 00:38:17,900 --> 00:38:20,300 you big bullies! 571 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 Tough! 572 00:38:25,600 --> 00:38:27,300 Cheyenne: Break it up. Break it up. Come on. 573 00:38:27,300 --> 00:38:29,400 Poler: Keep him away. Let's act like gentlemen, tough. 574 00:38:29,400 --> 00:38:31,000 John: Come on. Get off. 575 00:38:40,300 --> 00:38:43,600 Cheyenne: As president of the sporting club- 576 00:38:43,700 --> 00:38:44,900 an organization devoted 577 00:38:44,900 --> 00:38:48,500 to the scientific healing of animosities- 578 00:38:48,600 --> 00:38:50,100 i announce that this matter 579 00:38:50,100 --> 00:38:52,700 will be settled between you as gentlemen. 580 00:38:52,800 --> 00:38:54,300 Gentlemen. 581 00:39:33,100 --> 00:39:36,600 Who'll be dink's second? 582 00:39:36,700 --> 00:39:38,600 Go on, any of you. 583 00:39:38,700 --> 00:39:40,100 I'll be his second. 584 00:39:40,200 --> 00:39:42,700 He licked me square. 585 00:39:42,800 --> 00:39:44,600 I don't want any second. 586 00:39:59,800 --> 00:40:00,900 Look, dink. 587 00:40:01,000 --> 00:40:02,900 Tough doesn't want to fight you now. 588 00:40:03,000 --> 00:40:05,200 He'll give you a fight anytime you want... 589 00:40:05,300 --> 00:40:06,400 when you're fresh. 590 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 I don't want to wait. 591 00:40:07,600 --> 00:40:08,900 I just want to get at him. 592 00:40:09,000 --> 00:40:10,500 , 593 00:40:10,600 --> 00:40:12,400 poler: What length rounds do you want? 594 00:40:12,500 --> 00:40:13,800 I don't want any rounds! 595 00:40:13,900 --> 00:40:16,000 I want to fight him! 596 00:40:18,800 --> 00:40:21,300 You have to go through with it, tough. 597 00:40:21,400 --> 00:40:22,500 Don't hurt the little varmint 598 00:40:22,600 --> 00:40:24,100 any more than you have to. 599 00:40:29,200 --> 00:40:30,300 Go. 600 00:40:53,900 --> 00:40:55,500 Confound this little lunatic. 601 00:40:55,600 --> 00:40:57,000 I can't stand here getting pounded all day. 602 00:40:57,100 --> 00:40:58,200 I'll have to hit him! 603 00:41:53,800 --> 00:41:55,000 Coming to? 604 00:42:05,100 --> 00:42:06,800 Put her here, dink. You're dead game. 605 00:42:06,800 --> 00:42:08,700 I won't shake hands with you 606 00:42:08,800 --> 00:42:10,100 or with any of you. 607 00:42:10,200 --> 00:42:11,900 I hate you all! 608 00:42:12,000 --> 00:42:13,500 As for you, tough mccarty, 609 00:42:13,600 --> 00:42:14,800 i'll fight you again now, 610 00:42:14,900 --> 00:42:16,000 or i'll fight you again tomorrow, 611 00:42:16,100 --> 00:42:18,200 and i'll fight you until i lick you, 612 00:42:18,300 --> 00:42:20,500 you big bully. 613 00:42:35,000 --> 00:42:37,400 As president of the green house, stover, 614 00:42:37,400 --> 00:42:39,500 i'm giving you your last chance. 615 00:42:39,500 --> 00:42:43,400 Apologize to tough mccarty like a man. 616 00:42:43,400 --> 00:42:44,800 I won't. 617 00:42:47,300 --> 00:42:49,500 Then, stover, i'm placing you 618 00:42:49,600 --> 00:42:51,600 on a ban of excommunication. 619 00:42:51,700 --> 00:42:52,600 From this moment on, 620 00:42:52,700 --> 00:42:54,300 you're being put in coventry. 621 00:42:54,400 --> 00:42:56,000 Nobody will speak to you. 622 00:42:56,000 --> 00:42:58,600 Nobody will notice your existence. 623 00:43:01,800 --> 00:43:04,400 Go ahead and see if i care, you gang of muckers. 624 00:43:04,500 --> 00:43:07,600 Funny. Thought i heard a strange voice. 625 00:43:07,700 --> 00:43:09,600 Guess not. 626 00:43:09,700 --> 00:43:11,200 Yes, butsey. 627 00:43:11,200 --> 00:43:14,100 Something did sound like a strange voice, but it couldn't be. 628 00:43:14,200 --> 00:43:17,100 There's nobody here but us. 629 00:44:30,400 --> 00:44:31,500 Oh, stover. 630 00:44:31,500 --> 00:44:32,700 Why did you cut your classes 631 00:44:32,800 --> 00:44:34,900 this entire last week? 632 00:44:34,900 --> 00:44:36,900 You had my various messages, of course, 633 00:44:37,000 --> 00:44:38,100 that i wanted to see you. 634 00:44:38,200 --> 00:44:39,900 I don't want to see anybody. 635 00:44:40,000 --> 00:44:42,500 Stover, i pity you. 636 00:44:42,600 --> 00:44:44,900 Going back to that lonely empty home of yours. 637 00:44:45,000 --> 00:44:45,900 Huh? 638 00:44:46,000 --> 00:44:47,500 A home with only the tragic memory 639 00:44:47,600 --> 00:44:49,800 of a mother who died at sea 640 00:44:49,900 --> 00:44:52,300 and a father who no one talks about. 641 00:44:55,000 --> 00:44:57,100 Any place would be better than this, 642 00:44:57,100 --> 00:44:59,400 where a boy don't get a square deal. 643 00:44:59,500 --> 00:45:00,500 Listen. I'm not coming back 644 00:45:00,600 --> 00:45:01,800 to lawrenceville in the fall. 645 00:45:01,900 --> 00:45:02,900 I'm going to reform school, 646 00:45:03,000 --> 00:45:05,700 where i'll meet a better class of people. 647 00:45:38,600 --> 00:45:41,000 Hello, john. 648 00:45:43,000 --> 00:45:44,400 Hello, tootsie. 649 00:45:44,500 --> 00:45:46,500 You idiotic boy. 650 00:45:46,600 --> 00:45:49,000 Why didn't you telegraph when you're arriving? 651 00:45:49,000 --> 00:45:52,500 What's the use? I'm here. 652 00:45:56,600 --> 00:45:58,800 Who let you put your hair up on top of your head? 653 00:45:58,800 --> 00:46:01,200 I'm nearly 15. 654 00:46:01,200 --> 00:46:03,300 Oh, come on. 655 00:46:05,300 --> 00:46:09,100 John, i'm awful glad to see you. 656 00:46:09,100 --> 00:46:10,600 Honest. 657 00:46:10,700 --> 00:46:13,100 Let's stop fighting this summer. 658 00:46:13,100 --> 00:46:15,600 All right, tootsie, but see that you don't begin on me. 659 00:46:15,700 --> 00:46:17,000 I won't. 660 00:46:17,100 --> 00:46:19,200 I suppose you're hard-up. 661 00:46:19,200 --> 00:46:22,900 Here. Does $5.00 help any? 662 00:46:22,900 --> 00:46:24,600 What trouble you want me to get you out of? 663 00:46:24,600 --> 00:46:27,300 Nothing at all, you funny kid. 664 00:46:27,300 --> 00:46:28,700 How was lawrenceville? 665 00:46:28,800 --> 00:46:29,900 Where's dad and mom? 666 00:46:30,000 --> 00:46:31,500 I've got something to tell them right away. 667 00:46:31,500 --> 00:46:32,600 They're on the beach. 668 00:46:32,600 --> 00:46:34,800 Sambo: Well, you young rascal. 669 00:46:34,900 --> 00:46:36,200 Hello, sam bones. 670 00:46:36,200 --> 00:46:38,100 Pretty strong suit of clothes, bub. 671 00:46:38,200 --> 00:46:40,500 Ah, but never mind. I've worn worse when i was your age. 672 00:46:40,500 --> 00:46:42,600 Hey, anything left in this month's allowance? 673 00:46:42,700 --> 00:46:44,000 7 cents. 674 00:46:44,100 --> 00:46:46,300 Could you use this ten-spot? 675 00:46:46,400 --> 00:46:47,400 Gee, sam bones. 676 00:46:47,400 --> 00:46:48,400 All right. All right. 677 00:46:48,500 --> 00:46:49,700 What's the use of having an older brother 678 00:46:49,700 --> 00:46:51,100 if he can't do you some good? 679 00:46:51,200 --> 00:46:52,200 Hey, how was lawrenceville? 680 00:46:52,300 --> 00:46:53,600 Quite a school, huh? 681 00:46:53,700 --> 00:46:55,100 Sambo: I didn't think you'd last a week. 682 00:46:55,200 --> 00:46:57,000 Maude: Johnny! 683 00:46:57,100 --> 00:47:00,200 Samuel: Maude, he's too old to be called johnny. 684 00:47:00,300 --> 00:47:02,900 John, how are you, my boy? 685 00:47:02,900 --> 00:47:04,500 John, i know what traveling is, 686 00:47:04,500 --> 00:47:05,800 but, really, your clothes. 687 00:47:05,800 --> 00:47:07,300 Oh, come now, maude. 688 00:47:07,400 --> 00:47:08,600 Let the boy be himself. 689 00:47:08,700 --> 00:47:09,700 If he wants to dress that way, 690 00:47:09,800 --> 00:47:10,900 it's his affair. 691 00:47:11,000 --> 00:47:12,900 Now, you've got all summer to relax 692 00:47:13,000 --> 00:47:14,200 and have a good time. 693 00:47:14,200 --> 00:47:15,700 I'm not gonna mention school 694 00:47:15,800 --> 00:47:17,100 until next september. 695 00:47:17,200 --> 00:47:20,000 Oh, tootsie said you had something on your mind. 696 00:47:20,100 --> 00:47:22,300 I know. Take this $20. 697 00:47:22,300 --> 00:47:23,300 When you go back to lawrenceville, 698 00:47:23,400 --> 00:47:25,300 i'm gonna raise your allowance. 699 00:47:25,300 --> 00:47:26,700 Thanks, dad, 700 00:47:26,800 --> 00:47:28,200 and we won't mention school all summer. 701 00:47:28,300 --> 00:47:29,300 Right. Come on, maude. 702 00:47:29,300 --> 00:47:31,100 Let's get on those bathing suits. 703 00:48:13,300 --> 00:48:14,300 John: Sundays. 704 00:48:14,300 --> 00:48:17,800 My aunt's cat's pants. Sundays. 705 00:48:17,900 --> 00:48:18,900 No tennis. 706 00:48:18,900 --> 00:48:20,300 No baseball. 707 00:48:20,400 --> 00:48:21,300 No fishing. 708 00:48:21,400 --> 00:48:22,300 Boy: No picnics. 709 00:48:22,300 --> 00:48:24,100 Well, since we're all dressed up, 710 00:48:24,200 --> 00:48:25,300 why don't we call on girls? 711 00:48:25,400 --> 00:48:30,600 Girls! Puffy, what's gotten into you? 712 00:48:30,700 --> 00:48:32,300 Say, i got an idea. 713 00:48:33,800 --> 00:48:37,100 It's a wonderful gag i learned up in lawrenceville. 714 00:48:37,100 --> 00:48:39,100 Now, first, we pick out the girl here at the beach 715 00:48:39,100 --> 00:48:40,500 that we don't like the most. 716 00:48:40,600 --> 00:48:42,300 All: Connie brown. 717 00:48:42,400 --> 00:48:43,600 John: Connie brown. 718 00:48:54,100 --> 00:48:55,700 Miss connie. 719 00:48:55,800 --> 00:48:58,000 Miss connie, a gentleman is calling on you. 720 00:48:58,000 --> 00:48:59,000 Wouldn't give his name. 721 00:48:59,100 --> 00:49:02,300 Show him right in. 722 00:49:21,500 --> 00:49:24,200 Miss brown, i am john h. Stover. 723 00:49:24,300 --> 00:49:25,500 I've come to call. 724 00:49:25,500 --> 00:49:28,400 I'm-i'm delighted, mr. Stover. 725 00:49:31,300 --> 00:49:33,200 Won't you sit down? 726 00:49:33,300 --> 00:49:35,000 Thank you. I will. 727 00:49:39,200 --> 00:49:41,200 I trust your mother and father are well? 728 00:49:41,300 --> 00:49:42,300 They're fine. 729 00:49:42,400 --> 00:49:43,600 And your sister? 730 00:49:43,600 --> 00:49:45,000 Oh, she's fine, too. 731 00:49:46,100 --> 00:49:47,100 Have you seen miss maude adams 732 00:49:47,100 --> 00:49:48,300 in her new play this season? 733 00:49:48,400 --> 00:49:49,600 I have. 734 00:49:49,600 --> 00:49:51,200 I like maude adams. 735 00:49:51,300 --> 00:49:52,300 Maid: Miss connie. 736 00:49:52,300 --> 00:49:54,500 There's another gentleman calling on you. 737 00:49:54,500 --> 00:49:56,700 He wouldn't give his name. 738 00:49:56,800 --> 00:49:59,300 Oh, show him in. 739 00:50:09,400 --> 00:50:11,600 Miss brown, i am fred maither. 740 00:50:11,700 --> 00:50:12,700 I have come to call. 741 00:50:12,800 --> 00:50:15,400 I'm so glad. 742 00:50:18,200 --> 00:50:19,400 Won't you sit down? 743 00:50:19,500 --> 00:50:21,400 Thank you. I will. 744 00:50:25,000 --> 00:50:27,400 Miss brown, i trust your mother and father are well? 745 00:50:27,500 --> 00:50:29,900 They're- they're fine. 746 00:50:30,000 --> 00:50:31,500 And your sister? 747 00:50:31,500 --> 00:50:35,400 Oh, yes. She's fine. 748 00:50:35,500 --> 00:50:37,500 Have you seen miss maude adams 749 00:50:37,500 --> 00:50:39,100 in her new play this season? 750 00:50:39,200 --> 00:50:42,500 Why... yes. 751 00:50:42,600 --> 00:50:43,600 I have. 752 00:50:44,700 --> 00:50:48,200 I like maude adams. 753 00:50:48,300 --> 00:50:49,900 Maid: Miss connie. 754 00:50:49,900 --> 00:50:51,900 There's another gentleman. 755 00:50:51,900 --> 00:50:52,900 Show- 756 00:50:52,900 --> 00:50:55,400 show him in. 757 00:51:05,600 --> 00:51:09,100 Miss brown, i am harvey broker. 758 00:51:09,100 --> 00:51:10,400 I have come to call. 759 00:51:13,900 --> 00:51:15,800 Won't you sit down? 760 00:51:15,800 --> 00:51:17,500 Thank you. 761 00:51:22,100 --> 00:51:24,500 I trust your mother and father are well? 762 00:51:25,600 --> 00:51:27,800 L- oh, yes. 763 00:51:27,900 --> 00:51:30,700 They're- they're fine. 764 00:51:30,800 --> 00:51:32,500 Maid: Miss connie. 765 00:51:35,000 --> 00:51:36,300 I like maude adams. 766 00:51:36,400 --> 00:51:39,300 I like maude adams. 767 00:51:39,300 --> 00:51:42,700 I like maude adams. 768 00:51:42,800 --> 00:51:43,700 I like maude adams. 769 00:51:45,700 --> 00:51:47,100 I like maude adams. 770 00:51:47,200 --> 00:51:48,200 I like maude adams. 771 00:51:48,300 --> 00:51:49,900 Maid: Shall i show this one in, too? 772 00:52:00,100 --> 00:52:02,400 Miss brown, i am edward ellis. 773 00:52:02,400 --> 00:52:03,400 I have come to call. 774 00:52:04,500 --> 00:52:07,200 Aah! Aah! 775 00:52:08,600 --> 00:52:10,700 Aah! 776 00:52:12,500 --> 00:52:13,900 She was prancing like a horse. 777 00:52:13,900 --> 00:52:14,900 Did you see her eyes? 778 00:52:15,000 --> 00:52:15,900 Stover, that's the greatest idea 779 00:52:16,000 --> 00:52:17,600 since the invention of the safety pin. 780 00:52:17,600 --> 00:52:18,500 Let's get out of here 781 00:52:18,600 --> 00:52:19,800 before her folks come home. 782 00:52:19,800 --> 00:52:20,800 We'll play it on a different girl every sunday. 783 00:52:20,900 --> 00:52:22,600 Won't connie tip off the other girls? 784 00:52:22,600 --> 00:52:24,900 Don't you know anything about women? 785 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 Who we play it on next sunday? 786 00:52:26,000 --> 00:52:27,900 Next sunday, my cousin emily, please! 787 00:52:28,000 --> 00:52:29,000 I can't stand her. 788 00:52:29,000 --> 00:52:30,200 Watch that- 789 00:53:02,700 --> 00:53:04,200 i saw maude adams 5 times. 790 00:53:04,300 --> 00:53:06,600 I saw maude adams 5 times. 791 00:53:06,600 --> 00:53:08,800 I saw maude adams 5 times. 792 00:53:08,800 --> 00:53:10,900 I saw maude adams 5 times. 793 00:53:11,000 --> 00:53:13,300 I saw maude adams 5 times. 794 00:53:13,300 --> 00:53:15,200 I saw maude adams 5 times. 795 00:53:15,300 --> 00:53:18,400 Ohh. 796 00:53:22,100 --> 00:53:24,400 Boy: Oh, boy, did she go down! 797 00:53:54,400 --> 00:53:55,800 Miss dolly. 798 00:53:55,900 --> 00:53:58,000 There's a young gentleman who wants to see you. 799 00:53:58,100 --> 00:53:59,700 He won't give his name. 800 00:53:59,800 --> 00:54:02,000 Show him right in. 801 00:54:11,400 --> 00:54:13,500 Miss travers, i am john h. Stover. 802 00:54:13,600 --> 00:54:15,100 I have come to call. 803 00:54:16,900 --> 00:54:19,200 Of course, mr. Stover. Nice of you. 804 00:54:19,200 --> 00:54:21,400 Won't you sit down? 805 00:54:24,200 --> 00:54:26,900 How did you like lawrenceville? 806 00:54:26,900 --> 00:54:28,500 I trust your mother and father are well? 807 00:54:28,600 --> 00:54:29,600 Oh, they're splendid. 808 00:54:29,700 --> 00:54:31,500 Isn't lawrenceville a wonderful school? 809 00:54:31,600 --> 00:54:33,700 I went to the lawrenceville prom last spring. 810 00:54:33,700 --> 00:54:35,200 And your sister? 811 00:54:35,200 --> 00:54:36,500 Perfectly grand. 812 00:54:36,600 --> 00:54:37,800 But the boys at lawrenceville. 813 00:54:37,900 --> 00:54:41,300 The tennessee shad is the best dancer i ever met. 814 00:54:41,300 --> 00:54:43,000 And george mccarty. 815 00:54:43,100 --> 00:54:44,900 Tough mccarty? 816 00:54:44,900 --> 00:54:46,200 He really is tough, 817 00:54:46,300 --> 00:54:47,800 but in the nicest way, of course. 818 00:54:47,900 --> 00:54:49,300 That's why he's going to be captain 819 00:54:49,300 --> 00:54:51,200 of the kennedy house football team this fall. 820 00:54:51,300 --> 00:54:53,400 My hero. 821 00:54:57,200 --> 00:54:59,000 Never mind, margaret. 822 00:55:01,100 --> 00:55:02,800 Boys, which would you rather do? 823 00:55:02,800 --> 00:55:04,300 Come in one at a time 824 00:55:04,300 --> 00:55:05,400 and play your little joke 825 00:55:05,500 --> 00:55:06,400 or all come in at once 826 00:55:06,500 --> 00:55:09,000 and have ice cream and chocolate cake? 827 00:55:09,100 --> 00:55:12,100 Bartlett, bring it on. 828 00:55:18,200 --> 00:55:20,100 Dolly: Too bad tough mccarty isn't here. 829 00:55:20,100 --> 00:55:23,400 He likes ice cream. All flavors. 830 00:55:23,500 --> 00:55:25,100 Well, excuse me. 831 00:55:38,300 --> 00:55:40,800 Dolly: Gentlemen, help yourselves. 832 00:55:49,500 --> 00:55:50,600 Man: Well, see you next summer, mrs. Stover. 833 00:55:52,200 --> 00:55:53,400 Mom? 834 00:55:53,500 --> 00:55:54,400 When's dad coming back from the village? 835 00:55:54,500 --> 00:55:55,900 I got to see him. 836 00:55:55,900 --> 00:55:57,400 Oh, any time, john. 837 00:55:57,500 --> 00:55:58,800 Sambo: Anything i can do for you, mother? 838 00:55:58,900 --> 00:55:59,800 Maude: No, no, dear. 839 00:55:59,900 --> 00:56:02,300 Don't bother me. 840 00:56:02,400 --> 00:56:04,700 Sambo: Well, kid. The summer's over. 841 00:56:04,700 --> 00:56:06,400 You'll be back at lawrenceville tomorrow. 842 00:56:06,500 --> 00:56:09,300 How do you feel about it now? Good? 843 00:56:09,400 --> 00:56:11,700 Go away, sam bones. 844 00:56:11,800 --> 00:56:13,500 Dad and i had a little confab 845 00:56:13,600 --> 00:56:14,900 about you and the school. 846 00:56:16,300 --> 00:56:18,500 I got something to say to dad about that, too. 847 00:56:18,500 --> 00:56:20,500 Now-now, wait a minute, kid. 848 00:56:20,600 --> 00:56:23,400 I heard something about what you went through at lawrenceville. 849 00:56:23,500 --> 00:56:25,200 Oh, you did, did you? 850 00:56:26,900 --> 00:56:29,000 It's a great school, kid, 851 00:56:29,100 --> 00:56:30,600 but after all, you're my brother, 852 00:56:30,600 --> 00:56:31,700 and, well, 853 00:56:31,700 --> 00:56:33,700 maybe the going was too rough for you. 854 00:56:33,800 --> 00:56:35,500 Maybe the boys gave you too hard a ride. 855 00:56:35,600 --> 00:56:38,400 Some of those boys are a lot bigger than you are, 856 00:56:38,500 --> 00:56:40,200 and some of them are tougher, too. 857 00:56:40,200 --> 00:56:42,100 I know. 858 00:56:42,100 --> 00:56:43,400 So, kid, if- 859 00:56:43,400 --> 00:56:45,000 well, if you don't want to go back to lawrenceville, 860 00:56:45,100 --> 00:56:47,800 i can guarantee to make dad understand. 861 00:56:48,700 --> 00:56:50,100 Sam bones, 862 00:56:51,700 --> 00:56:53,500 i'm going back to lawrenceville for- 863 00:56:57,800 --> 00:56:59,900 for one reason: 864 00:57:00,000 --> 00:57:01,300 To beat the stuffings out of a guy 865 00:57:01,400 --> 00:57:03,200 by the name of tough mccarty. 866 00:57:03,200 --> 00:57:04,700 Hey, now, wait a minute, kid. 867 00:57:04,800 --> 00:57:06,400 That's not the right spirit. 868 00:57:06,500 --> 00:57:07,600 If you go back like that, 869 00:57:07,700 --> 00:57:10,500 you'll get into more trouble than you did before. 870 00:57:10,600 --> 00:57:13,100 You bet your life i will. 871 00:58:10,400 --> 00:58:11,600 Hello. 872 00:58:11,700 --> 00:58:13,500 Welcome to the kennedy house. 873 00:58:13,600 --> 00:58:14,500 Hello. 874 00:58:14,600 --> 00:58:16,000 You're mr. Stover, aren't you? 875 00:58:16,100 --> 00:58:17,000 Yeah. 876 00:58:17,100 --> 00:58:18,300 Mr. Hopkins said be sure and see him 877 00:58:18,300 --> 00:58:20,200 soon as you come in. 878 00:58:21,900 --> 00:58:23,100 Mr. Hopkins? 879 00:58:23,200 --> 00:58:25,700 Yes, the old roman. 880 00:58:25,800 --> 00:58:29,000 He's the housemaster here, you know. 881 00:58:38,500 --> 00:58:42,400 Oh, well, i thought you weren't coming back to lawrenceville. 882 00:58:44,100 --> 00:58:45,300 It is stover, isn't it? 883 00:58:45,400 --> 00:58:48,000 John humperdink stover? 884 00:58:50,400 --> 00:58:53,000 Yes... sir. 885 00:58:53,100 --> 00:58:54,500 Oh. 886 00:58:54,600 --> 00:58:55,800 Well, it must be our food you prefer 887 00:58:55,900 --> 00:58:57,700 to that at reform school- 888 00:58:57,800 --> 00:59:00,500 our hot dogs, our pancakes. 889 00:59:00,600 --> 00:59:01,900 It's the jiggers. 890 00:59:02,000 --> 00:59:03,400 I like jiggers. 891 00:59:03,400 --> 00:59:05,900 Stover, i'm very pleased to have you here 892 00:59:06,000 --> 00:59:07,200 at the kennedy house. 893 00:59:07,300 --> 00:59:08,900 Well, sure you are. 894 00:59:09,000 --> 00:59:10,500 You arranged it that way. 895 00:59:10,600 --> 00:59:13,500 I propose to pay special attention 896 00:59:13,600 --> 00:59:17,600 to your-your gerunds and gerundives. 897 00:59:17,700 --> 00:59:20,600 Do you know with whom you're rooming this term? 898 00:59:20,600 --> 00:59:22,100 Tough mccarty? 899 00:59:22,100 --> 00:59:23,100 Dear me, no. 900 00:59:23,200 --> 00:59:26,100 Mccarty rooms alone. 901 00:59:26,200 --> 00:59:28,500 I am putting you in with the tennessee shad, 902 00:59:28,500 --> 00:59:31,400 second floor, front. 903 00:59:33,300 --> 00:59:34,500 Is that all, sir? 904 00:59:34,600 --> 00:59:38,100 For the moment... john. 905 00:59:53,200 --> 00:59:55,200 If it isn't the rinky-dink himself. 906 00:59:55,300 --> 00:59:56,900 Well, here we are again, dink. 907 00:59:57,000 --> 00:59:59,100 Same old grind, same old slaves, 908 00:59:59,200 --> 01:00:01,900 nothing fit to eat, stuck in the old mud hole. 909 01:00:01,900 --> 01:00:03,700 Hello. 910 01:00:03,800 --> 01:00:04,800 I'll take a walk around for an hour 911 01:00:04,900 --> 01:00:06,500 and let you get unpacked. 912 01:00:06,500 --> 01:00:08,400 I don't want to get in your way. 913 01:00:15,500 --> 01:00:18,400 Hey, wait a minute. Bup-bup-bup. 914 01:00:18,400 --> 01:00:19,900 I'll take that. 915 01:00:23,400 --> 01:00:25,400 Thanks. 916 01:00:27,200 --> 01:00:29,100 You're the fella down at the green last year, 917 01:00:29,200 --> 01:00:32,000 tried to fight the whole school. 918 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Look here, youngster. 919 01:00:34,100 --> 01:00:35,800 My name is joshua montgomery smeed, 920 01:00:35,900 --> 01:00:38,800 but they call me "the great big man." 921 01:00:38,900 --> 01:00:40,800 Great big man? 922 01:00:40,900 --> 01:00:42,200 You look a little embarrassed. 923 01:00:42,300 --> 01:00:46,600 That's because i'm trying to be impressive. 924 01:00:46,700 --> 01:00:51,200 Mr. Stover, you're going to get in wrong again. 925 01:00:51,200 --> 01:00:52,400 What in thunder- 926 01:00:52,500 --> 01:00:54,600 you are, mr. Stover. You are. 927 01:00:54,700 --> 01:00:58,200 You can't forget what everybody else has forgotten. 928 01:00:58,200 --> 01:00:59,400 Forget what? 929 01:00:59,500 --> 01:01:01,300 What happened last term. 930 01:01:01,300 --> 01:01:03,100 The-the unpleasantness. 931 01:01:03,200 --> 01:01:05,000 You've still got it on your mind. 932 01:01:05,000 --> 01:01:06,900 You're brooding over it. 933 01:01:07,000 --> 01:01:09,800 I like your nerve. 934 01:01:09,800 --> 01:01:12,000 Everybody else has forgotten it. 935 01:01:12,100 --> 01:01:13,500 It never happened. 936 01:01:13,600 --> 01:01:15,100 You're one of us now, 937 01:01:15,200 --> 01:01:17,000 but you can't be one of us 938 01:01:17,100 --> 01:01:18,800 if you don't want to be one of us. 939 01:01:18,900 --> 01:01:22,100 You make an awful lot of noise, great big man. 940 01:01:22,200 --> 01:01:24,500 How did you happen to come to a school like this? 941 01:01:24,500 --> 01:01:26,000 On account of my being an orphan, 942 01:01:26,000 --> 01:01:28,900 and my father went to yale with the old roman. 943 01:01:28,900 --> 01:01:31,800 I'm very intelligent for my age, 944 01:01:31,900 --> 01:01:33,600 but outside of that, 945 01:01:33,700 --> 01:01:36,300 i'm just a total loss for the house. 946 01:01:59,000 --> 01:02:01,600 Sorry for the way i acted a couple of minutes ago. 947 01:02:03,300 --> 01:02:05,100 That's better, dink. 948 01:02:06,700 --> 01:02:09,900 And about that crockery set- 949 01:02:10,000 --> 01:02:12,500 i guess i had it coming to me. 950 01:02:12,500 --> 01:02:15,400 Dink, you and i will slip it over on somebody else. 951 01:02:15,400 --> 01:02:16,800 All you got to remember, dink, 952 01:02:16,900 --> 01:02:18,600 is that you're on the inside now- 953 01:02:18,700 --> 01:02:19,900 with everybody. 954 01:02:22,100 --> 01:02:25,300 Everybody except tough mccarty. 955 01:02:25,300 --> 01:02:27,500 Oh, dink, tough isn't a bad guy. 956 01:02:27,600 --> 01:02:28,500 He won't- 957 01:02:28,600 --> 01:02:29,600 tough and i are gonna fight it out 958 01:02:29,700 --> 01:02:31,900 when the right time comes. 959 01:02:32,000 --> 01:02:33,900 Tough knows it, and i know it. 960 01:02:35,400 --> 01:02:37,400 Well, dink, if it's a feud, 961 01:02:37,500 --> 01:02:40,200 then that's your private affair with tough. 962 01:02:46,300 --> 01:02:47,400 Hopkins: Well aware, gentlemen, 963 01:02:47,500 --> 01:02:49,100 that this first two weeks of school 964 01:02:49,100 --> 01:02:50,300 has been the hardest, 965 01:02:50,300 --> 01:02:52,400 i trust my despairing change of policy 966 01:02:52,400 --> 01:02:55,000 will bear fruit from now on. 967 01:02:55,100 --> 01:02:58,200 Uh, to the blackboard, mccarty, 968 01:02:58,300 --> 01:03:01,200 so that the object lesson be more apparent. 969 01:03:03,000 --> 01:03:03,900 Mccarty, 970 01:03:04,000 --> 01:03:07,000 what easy, graceful gesture 971 01:03:07,100 --> 01:03:10,800 did i last week promise this mass of mediocrity? 972 01:03:10,800 --> 01:03:12,300 We were each to make our own selection 973 01:03:12,300 --> 01:03:15,400 of any 200 words to translate, sir. 974 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 Well, mccarty, 975 01:03:16,600 --> 01:03:19,000 it's time to put your classmates to shame. 976 01:03:19,100 --> 01:03:20,000 Ahem. 977 01:03:20,100 --> 01:03:21,600 I chose the part beginning... 978 01:03:26,600 --> 01:03:27,900 when they arrived at the spot, 979 01:03:27,900 --> 01:03:29,400 caesar began his speech 980 01:03:29,500 --> 01:03:31,000 by relating the benefits 981 01:03:31,100 --> 01:03:32,700 conferred upon ariovistus 982 01:03:32,800 --> 01:03:34,400 by himself and by the senate. 983 01:03:34,500 --> 01:03:37,100 The senate had called him king and friend 984 01:03:37,200 --> 01:03:40,000 and had sent gifts- 985 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 with a- 986 01:03:41,000 --> 01:03:44,900 a m-a most, uh, lavish hand. 987 01:03:44,900 --> 01:03:47,100 This privilege was usually granted 988 01:03:47,200 --> 01:03:49,400 in consideration of- 989 01:03:51,500 --> 01:03:52,900 of, uh- 990 01:03:54,500 --> 01:03:56,000 of, uh- 991 01:03:57,500 --> 01:03:59,200 of, uh- 992 01:04:00,500 --> 01:04:02,200 of the senate 993 01:04:02,200 --> 01:04:03,800 and, with no just cause of claim, 994 01:04:03,900 --> 01:04:05,600 had obtained the rewards in question 995 01:04:05,600 --> 01:04:07,100 by the favor and generosity 996 01:04:07,200 --> 01:04:08,900 of caesar and of the senate. 997 01:04:09,000 --> 01:04:09,900 He- 998 01:04:10,000 --> 01:04:12,100 splendid, mccarty. We'll excuse you. 999 01:04:12,200 --> 01:04:14,300 Hopkins: I only wanted to show the others 1000 01:04:14,400 --> 01:04:17,500 what's possible to a reasonably normal intelligence. 1001 01:04:17,600 --> 01:04:18,800 Stover, 1002 01:04:18,900 --> 01:04:22,100 such rapt attention deserves reward. 1003 01:04:22,200 --> 01:04:25,000 Translate your oral selection for us, please. 1004 01:04:31,400 --> 01:04:32,900 Please, mr. Hopkins, 1005 01:04:32,900 --> 01:04:35,500 i chose the exactly same passage. 1006 01:04:35,600 --> 01:04:38,300 Isn't that extraordinary, now? 1007 01:04:38,400 --> 01:04:39,700 Well, stover, 1008 01:04:39,700 --> 01:04:40,700 try and lend it a new charm. 1009 01:04:56,600 --> 01:04:58,600 Ahem. 1010 01:05:04,400 --> 01:05:05,700 What's wrong, stover? 1011 01:05:05,700 --> 01:05:06,600 Haven't translated? 1012 01:05:06,700 --> 01:05:07,900 Oh, yes, sir. 1013 01:05:08,000 --> 01:05:09,800 What's the matter, then? 1014 01:05:09,900 --> 01:05:11,900 Well, sir, i'm afraid the unusual circumstances 1015 01:05:11,900 --> 01:05:13,400 have made me a little embarrassed. 1016 01:05:14,500 --> 01:05:15,700 Well, stover, 1017 01:05:15,800 --> 01:05:16,700 embarrassment is something 1018 01:05:16,800 --> 01:05:18,300 you must learn to overcome. 1019 01:05:18,400 --> 01:05:20,800 I will, sir. I'll try, sir, 1020 01:05:20,800 --> 01:05:23,400 but i don't think the conditions are favorable. 1021 01:05:32,300 --> 01:05:33,900 I don't think this is quite regular, sir. 1022 01:05:34,000 --> 01:05:35,600 I've always taken interest in my studies, 1023 01:05:35,600 --> 01:05:37,000 and i don't see why i should be made 1024 01:05:37,100 --> 01:05:38,500 to sacrifice a good mark. 1025 01:05:38,600 --> 01:05:39,500 Nevertheless, stover, 1026 01:05:39,600 --> 01:05:42,200 i shall allow you to recite. 1027 01:05:42,300 --> 01:05:44,900 Then, sir, i have nothing to say except... 1028 01:05:44,900 --> 01:05:47,200 not prepared. 1029 01:05:50,100 --> 01:05:51,500 I am not unprepared, stover. 1030 01:05:51,500 --> 01:05:54,700 I do have something to say. 1031 01:05:54,800 --> 01:05:56,100 Remain after class and hear it. 1032 01:06:09,800 --> 01:06:11,600 Hopkins: Stover, 1033 01:06:11,600 --> 01:06:13,200 this morning, i noted your name 1034 01:06:13,300 --> 01:06:14,900 among those volunteering to come out 1035 01:06:15,000 --> 01:06:17,100 for the kennedy house football team. 1036 01:06:17,100 --> 01:06:20,400 May i remind you that it can be my privilege 1037 01:06:20,400 --> 01:06:22,300 to forbid all athletic activities 1038 01:06:22,300 --> 01:06:24,500 to any student whose scholastic standing 1039 01:06:24,500 --> 01:06:26,700 is unsatisfactory? 1040 01:06:31,000 --> 01:06:32,300 Is that all, sir? 1041 01:06:32,400 --> 01:06:34,500 That's all. 1042 01:06:36,900 --> 01:06:37,800 Except, stover, 1043 01:06:37,900 --> 01:06:38,800 i presume you know that mccarty 1044 01:06:38,900 --> 01:06:41,200 is the captain of the kennedy team. 1045 01:06:41,200 --> 01:06:43,400 You bet i know. 1046 01:06:43,400 --> 01:06:45,200 But perhaps you don't know that this year, 1047 01:06:45,300 --> 01:06:48,400 i myself will coach the kennedy team, 1048 01:06:48,500 --> 01:06:51,100 and, speaking purely as the coach, 1049 01:06:51,200 --> 01:06:52,700 i am suffused with curiosity 1050 01:06:52,800 --> 01:06:54,400 as to whether or not we shall see you 1051 01:06:54,400 --> 01:06:56,800 on the football field next saturday. 1052 01:07:00,900 --> 01:07:03,000 Man: Hike. 1053 01:07:03,000 --> 01:07:05,100 Hopkins: All right, line up there. 1054 01:07:20,900 --> 01:07:22,400 Youngster, i promised your father 1055 01:07:22,500 --> 01:07:23,700 not to let you play football 1056 01:07:23,700 --> 01:07:26,400 until you were 18. 1057 01:07:26,500 --> 01:07:29,500 However, i'm going to give you a very important responsibility, 1058 01:07:29,600 --> 01:07:34,200 to revive and restore such of our kennedy house gladiators 1059 01:07:34,300 --> 01:07:37,200 as may temporarily succumb to the enemy's onslaught. 1060 01:07:37,300 --> 01:07:39,500 Here. 1061 01:07:39,500 --> 01:07:42,000 Over there with the team. 1062 01:07:45,100 --> 01:07:46,700 Hopkins: Ah, you, smith, you, catlett, 1063 01:07:46,800 --> 01:07:47,900 you, jordan- 1064 01:07:48,000 --> 01:07:50,200 over there with the team. 1065 01:07:50,300 --> 01:07:52,400 Now the rest of you will be the scrub. 1066 01:07:52,400 --> 01:07:54,800 Line up there in the midfield. 1067 01:07:56,600 --> 01:07:59,300 Not you, stover. 1068 01:07:59,400 --> 01:08:02,200 Stover, how much do you weigh? 1069 01:08:02,300 --> 01:08:04,900 145, about. 1070 01:08:04,900 --> 01:08:07,400 About 105. 1071 01:08:07,400 --> 01:08:08,700 How much football have you played? 1072 01:08:08,800 --> 01:08:11,400 I haven't played any. 1073 01:08:11,500 --> 01:08:13,600 I'll assign you to help with the water bucket. 1074 01:08:13,600 --> 01:08:15,000 I won't do it. 1075 01:08:15,000 --> 01:08:17,600 You can't play football on nothing but nerve. 1076 01:08:17,700 --> 01:08:20,100 You can if you got enough of it. 1077 01:08:20,200 --> 01:08:22,100 I know i'm not heavy enough to play on the house team, 1078 01:08:22,200 --> 01:08:23,700 but you can always use another guy on the scrub 1079 01:08:23,700 --> 01:08:26,400 to take the banging around. 1080 01:08:26,400 --> 01:08:27,700 Give me a chance, won't you? 1081 01:08:27,700 --> 01:08:30,100 I told you to help out with the water bucket, 1082 01:08:30,200 --> 01:08:32,100 didn't i? 1083 01:08:32,200 --> 01:08:33,900 Well, i've changed my mind. 1084 01:08:33,900 --> 01:08:36,700 Get over there with the scrubs... 1085 01:08:36,800 --> 01:08:38,700 for today, anyway. 1086 01:08:40,300 --> 01:08:42,800 Jones, mccully... 1087 01:08:50,900 --> 01:08:52,600 very good. 1088 01:08:52,600 --> 01:08:54,200 Your turn, stover. 1089 01:08:54,200 --> 01:08:55,200 Mccarty, 1090 01:08:55,300 --> 01:08:56,300 here's a fellow who thinks all you need 1091 01:08:56,400 --> 01:08:57,900 in this game is nerve. 1092 01:08:58,000 --> 01:09:00,400 Let's see what he's got. 1093 01:09:09,600 --> 01:09:11,000 Let go! Let go! 1094 01:09:11,100 --> 01:09:12,000 Here, stover. 1095 01:09:12,100 --> 01:09:13,400 Stover, it's all over. 1096 01:09:13,500 --> 01:09:14,800 Let go! 1097 01:09:17,400 --> 01:09:18,400 Missed him the first time. 1098 01:09:18,400 --> 01:09:19,900 Give me another chance. I'll get him. 1099 01:09:20,000 --> 01:09:21,500 Want to take it again, mccarty? 1100 01:09:21,500 --> 01:09:22,500 Oh, of course, sir. 1101 01:09:22,600 --> 01:09:25,800 This is a real pleasure. 1102 01:09:25,800 --> 01:09:28,200 Stover, if you had any sense at all, 1103 01:09:28,300 --> 01:09:29,800 you'd know that when you tackle a bigger man, 1104 01:09:29,800 --> 01:09:32,700 you've got to hit him harder then he hits you. 1105 01:09:46,400 --> 01:09:49,000 That's enough for today, stover. 1106 01:09:49,100 --> 01:09:50,900 The fact is, we're so short of good material, 1107 01:09:51,000 --> 01:09:52,800 i may have to keep you on the scrub. 1108 01:09:52,800 --> 01:09:54,600 Off the field. 1109 01:10:02,200 --> 01:10:06,400 Boys: * hear of this pleasant twilight hour * 1110 01:10:06,500 --> 01:10:10,900 * when all our tasks are o'er * 1111 01:10:11,000 --> 01:10:15,500 * we gather on memorial steps * 1112 01:10:15,500 --> 01:10:20,900 * to sing our songs once more * 1113 01:10:21,000 --> 01:10:26,000 * we're glorious men and our name is fair... * 1114 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 ah, dink, i know it's too bad 1115 01:10:28,100 --> 01:10:29,500 you're a little light for the house team, 1116 01:10:29,600 --> 01:10:31,100 but next year- 1117 01:10:31,200 --> 01:10:32,100 i wouldn't play on the house team 1118 01:10:32,200 --> 01:10:34,500 if i weighed 200 pounds! 1119 01:10:34,600 --> 01:10:36,200 The scrub for me, 1120 01:10:36,300 --> 01:10:37,300 where now and then it's legal 1121 01:10:37,400 --> 01:10:40,500 to take a crack at tough mccarty. 1122 01:10:40,500 --> 01:10:41,500 Well, then, you'd better get to work 1123 01:10:41,500 --> 01:10:42,800 on the gerund and the gerundive, 1124 01:10:42,900 --> 01:10:44,400 or the old roman's gonna throw you right off the scrub 1125 01:10:44,500 --> 01:10:46,300 and back into private life. 1126 01:10:46,400 --> 01:10:48,200 I'll have that all worked out tomorrow. 1127 01:10:48,300 --> 01:10:50,000 I have an important appointment 1128 01:10:50,000 --> 01:10:52,500 with that intimate expert on latin, 1129 01:10:52,500 --> 01:10:55,200 the great big man. 1130 01:10:56,600 --> 01:10:57,600 John: How'd you like to help me 1131 01:10:57,600 --> 01:10:59,000 put something over on the old roman? 1132 01:10:59,100 --> 01:11:02,700 Would it be something completely ethical and above board? 1133 01:11:02,800 --> 01:11:05,600 Otherwise, l- i'm sorry, 1134 01:11:05,600 --> 01:11:09,100 but i don't think i'd care to. 1135 01:11:09,200 --> 01:11:10,700 Look, great big man, 1136 01:11:10,700 --> 01:11:12,400 let's go back and have that double jigger, 1137 01:11:12,500 --> 01:11:13,900 and i'll tell you the whole story. 1138 01:11:13,900 --> 01:11:16,100 No. L-i don't want a double jigger. 1139 01:11:16,200 --> 01:11:19,100 You see, i just had 5 double jiggers, 1140 01:11:19,200 --> 01:11:20,700 and i'm still hungry, 1141 01:11:20,800 --> 01:11:22,900 but i haven't got any more money. 1142 01:11:24,300 --> 01:11:27,100 You just had 5 double jiggers? 1143 01:11:27,200 --> 01:11:31,200 One day, i ate 5 double jiggers and 14 doughnuts, 1144 01:11:31,300 --> 01:11:33,700 and i was still hungry. 1145 01:11:41,300 --> 01:11:42,200 Listen. 1146 01:11:42,300 --> 01:11:44,000 How'd you like to go down in history? 1147 01:11:44,000 --> 01:11:45,700 How'd you like to leave a mark on this school 1148 01:11:45,700 --> 01:11:47,900 that would bring honor to the name of-of- 1149 01:11:47,900 --> 01:11:49,800 joshua montgomery smeed. 1150 01:11:49,900 --> 01:11:52,000 I'd like that very much. 1151 01:11:52,000 --> 01:11:53,400 Listen. 1152 01:11:53,400 --> 01:11:55,900 With your brains, you could do something important for me, 1153 01:11:56,000 --> 01:12:00,100 but first, with my brains and your appetite, 1154 01:12:00,200 --> 01:12:03,400 i could do something very important for you. 1155 01:12:05,800 --> 01:12:07,700 Conover: Oh. Oh, welcome, boys. 1156 01:12:07,700 --> 01:12:08,700 Welcome. 1157 01:12:08,800 --> 01:12:09,700 John: Mr. Conover, 1158 01:12:09,800 --> 01:12:11,100 we're going after the pancake record. 1159 01:12:11,100 --> 01:12:14,900 Well, where's your eating champion? 1160 01:12:21,500 --> 01:12:23,000 Well, i was expecting something 1161 01:12:23,100 --> 01:12:25,000 about the size of a buffalo. 1162 01:12:27,100 --> 01:12:30,000 If this little boy can eat 32 pancakes, 1163 01:12:30,000 --> 01:12:31,900 i'll make them all day free 1164 01:12:32,000 --> 01:12:33,800 for the whole school. 1165 01:12:33,900 --> 01:12:36,300 First, where's my money, in case you lose? 1166 01:12:39,300 --> 01:12:41,000 Ah, wait a minute, conover. 1167 01:12:41,000 --> 01:12:42,900 You know, if we win, i get my watch back. 1168 01:12:43,000 --> 01:12:44,500 If you win. 1169 01:12:46,100 --> 01:12:48,500 Start out with 6 pancakes. 1170 01:12:54,300 --> 01:12:55,800 John: Look, big man. 1171 01:12:58,100 --> 01:13:01,300 "Guzzler wilkins. March 1891." 1172 01:13:01,400 --> 01:13:03,500 26 pancakes. 1173 01:13:04,800 --> 01:13:06,400 Remember, big man, 1174 01:13:06,500 --> 01:13:07,700 you're going into battle 1175 01:13:07,700 --> 01:13:09,800 for the honor of the whole school. 1176 01:13:09,900 --> 01:13:11,300 I'm ready. 1177 01:13:11,400 --> 01:13:12,600 Shad, watch the pancakes. 1178 01:13:12,600 --> 01:13:13,600 Watch the dimensions carefully. 1179 01:13:13,700 --> 01:13:14,900 Regulation size, you know. 1180 01:13:15,000 --> 01:13:15,800 Shad: I guarantee that everything 1181 01:13:15,900 --> 01:13:18,200 will be fair and above board. 1182 01:13:18,200 --> 01:13:19,700 6 pancakes coming up. 1183 01:13:19,700 --> 01:13:21,400 6 it is! 1184 01:13:52,600 --> 01:13:54,600 Not so fast, smeed. 1185 01:13:57,500 --> 01:13:59,500 Take your time. 1186 01:13:59,600 --> 01:14:02,200 They're a little too hot. 1187 01:14:02,300 --> 01:14:03,300 Shad, they're too hot. 1188 01:14:03,400 --> 01:14:04,300 Guard the temperature 1189 01:14:04,400 --> 01:14:05,400 as well as the dimension. 6 more! 1190 01:14:05,500 --> 01:14:08,100 Shad: 6 it is! 1191 01:14:08,200 --> 01:14:10,500 John: 6 and 6 are 12. 1192 01:14:19,400 --> 01:14:21,000 This boy is starving. 1193 01:14:21,100 --> 01:14:22,000 Sure, he is. 1194 01:14:22,100 --> 01:14:23,700 He's eating way back into last week. 1195 01:14:23,800 --> 01:14:24,800 He hasn't been allowed a morsel 1196 01:14:24,800 --> 01:14:27,700 for 10 days. 1197 01:14:33,600 --> 01:14:35,200 6 more coming up! 1198 01:14:35,300 --> 01:14:37,800 24 and 6 make 30! 1199 01:14:37,800 --> 01:14:39,600 Conover: 30 pancakes are an awful lot. 1200 01:14:39,700 --> 01:14:41,100 The danger is- 1201 01:14:41,200 --> 01:14:42,100 angel: Aw, shut up, conover. 1202 01:14:42,100 --> 01:14:43,300 Butsey: Don't listen to him, big man. 1203 01:14:43,300 --> 01:14:45,600 Canary: He's only trying to get you nervous. 1204 01:14:48,400 --> 01:14:49,900 Gee, what a man. 1205 01:14:51,800 --> 01:14:53,700 Where does he put it? 1206 01:14:53,700 --> 01:14:56,000 I'm a little dry. 1207 01:14:56,100 --> 01:14:57,000 Cheyenne: Give him some water. 1208 01:14:57,000 --> 01:14:58,100 Angel: Water, you fools. 1209 01:14:58,200 --> 01:14:59,300 Butsey: Water will swell up the pancakes. 1210 01:14:59,300 --> 01:15:00,200 Shad: No water. 1211 01:15:00,300 --> 01:15:01,800 John: Quiet! What is it, big man? 1212 01:15:01,800 --> 01:15:03,700 I'm all right, 1213 01:15:03,800 --> 01:15:06,300 but i'd like just a drop of syrup now. 1214 01:15:06,400 --> 01:15:07,400 Shad: I'll get him his syrup! 1215 01:15:07,400 --> 01:15:08,400 Conover: No. No. No syrup. 1216 01:15:08,500 --> 01:15:09,500 No more hot cakes. 1217 01:15:09,500 --> 01:15:10,600 I don't want him to die on my hands. 1218 01:15:10,600 --> 01:15:12,300 Remember, guzzler wilkins collapsed, 1219 01:15:12,300 --> 01:15:13,800 and we had to work over him for an hour. 1220 01:15:13,900 --> 01:15:14,800 John: Shut up, conover. 1221 01:15:14,900 --> 01:15:18,100 That's an old gig. Get out! 1222 01:15:35,100 --> 01:15:36,500 Let's try 6 more. 1223 01:15:36,600 --> 01:15:37,600 Wait a minute. 1224 01:15:37,600 --> 01:15:40,200 You only need two more. That makes the 32. 1225 01:15:40,200 --> 01:15:44,400 If i say i can eat 6, i can eat 6. 1226 01:15:44,400 --> 01:15:45,400 John: 6 more, shad. 1227 01:15:45,400 --> 01:15:47,000 Shad: 6 more coming up. 1228 01:15:48,700 --> 01:15:53,400 6 and 30 makes 36. 1229 01:16:06,700 --> 01:16:09,100 36 pancakes? 1230 01:16:11,500 --> 01:16:12,400 3 more. 1231 01:16:12,500 --> 01:16:13,800 Shad: 3 more coming up. 1232 01:16:13,900 --> 01:16:19,200 John: 36 and 3 make 39! 1233 01:16:19,300 --> 01:16:22,000 You go ahead and make a great record. 1234 01:16:24,900 --> 01:16:28,900 John: 42 and 3 make 45. 1235 01:16:32,400 --> 01:16:33,400 Look, big man. 1236 01:16:33,400 --> 01:16:35,400 Don't get rash. 1237 01:16:35,500 --> 01:16:38,000 I'll stop when i'm ready to stop. 1238 01:16:38,000 --> 01:16:41,600 Bring more now, one at a time! 1239 01:16:43,200 --> 01:16:45,800 49 and 1 make 50! 1240 01:16:45,800 --> 01:16:47,800 Holy cats! 1241 01:17:00,800 --> 01:17:01,900 That's all. 1242 01:17:02,000 --> 01:17:07,000 John: 49 pancakes! 49 pancakes! 1243 01:17:11,700 --> 01:17:13,300 John: Quiet! Quiet, everybody! 1244 01:17:13,400 --> 01:17:16,000 Quiet! 1245 01:17:16,100 --> 01:17:17,400 The winner and the new world's champion 1246 01:17:17,500 --> 01:17:19,600 wishes to say something. 1247 01:17:26,500 --> 01:17:29,200 If i've done something for the school, 1248 01:17:29,300 --> 01:17:32,400 could i now please have a... 1249 01:17:32,500 --> 01:17:33,700 nice nickname? 1250 01:17:33,800 --> 01:17:36,200 I don't like being called "the great big man." 1251 01:17:36,300 --> 01:17:39,600 Of course you can have a nickname! 1252 01:17:39,700 --> 01:17:40,800 I got- 1253 01:17:40,800 --> 01:17:44,000 i hereby christen you "hungry smeed." 1254 01:17:44,100 --> 01:17:45,300 Hungry smeed! 1255 01:17:45,400 --> 01:17:46,500 Shad: Hooray! 1256 01:17:48,500 --> 01:17:49,800 Shad: Pancakes, pancakes! 1257 01:17:49,900 --> 01:17:51,100 All: We want pancakes! 1258 01:17:51,100 --> 01:17:57,200 Pancakes, pancakes! We want pancakes! 1259 01:17:57,300 --> 01:17:58,900 Pancakes, pancakes, pancakes! 1260 01:17:58,900 --> 01:17:59,900 We want pancakes! 1261 01:18:00,000 --> 01:18:01,400 John: Free pancakes! 1262 01:18:01,500 --> 01:18:03,300 Free pancakes for the whole school! 1263 01:18:14,200 --> 01:18:16,700 Free pancakes! 1264 01:18:22,000 --> 01:18:24,100 Free pancakes! 1265 01:19:17,800 --> 01:19:18,800 Hopkins: Gentlemen, 1266 01:19:18,800 --> 01:19:21,300 we played two games so far this season, 1267 01:19:21,300 --> 01:19:24,000 and frankly, the kennedy house is ashamed of us. 1268 01:19:24,000 --> 01:19:25,400 You're not together. 1269 01:19:25,400 --> 01:19:27,500 You're not playing like a team. 1270 01:19:27,600 --> 01:19:30,200 Private grudges, personal rivalries, 1271 01:19:30,200 --> 01:19:31,600 disastrous morale. 1272 01:19:31,700 --> 01:19:34,700 Now, next week, we're playing our traditional rivals, 1273 01:19:34,800 --> 01:19:36,200 the dickinson house. 1274 01:19:36,200 --> 01:19:39,100 Oh, i don't expect you to beat dickinson, 1275 01:19:39,200 --> 01:19:41,700 but we're gonna make our house cheer for us again. 1276 01:19:41,700 --> 01:19:43,400 We're going to show that if we can't win, 1277 01:19:43,500 --> 01:19:45,200 we can go down fighting, 1278 01:19:45,300 --> 01:19:48,700 beaten in points, but undefeated in spirit. 1279 01:19:48,800 --> 01:19:50,100 All right. Line up. 1280 01:19:53,000 --> 01:19:55,200 Stover... 1281 01:19:55,300 --> 01:19:56,400 i'm moving you to right tackle 1282 01:19:56,400 --> 01:19:59,000 on the scrub today. 1283 01:19:59,000 --> 01:20:00,100 See if you can raise some spirit 1284 01:20:00,200 --> 01:20:02,400 in the house left tackle. 1285 01:20:02,500 --> 01:20:04,100 Left tackle? 1286 01:20:04,200 --> 01:20:05,900 Why, that's tough mccarty! 1287 01:20:05,900 --> 01:20:07,700 Red, give the ball to the scrub. 1288 01:20:07,800 --> 01:20:10,300 Let's see if you got any nerve today, mccarty. 1289 01:20:10,400 --> 01:20:12,700 Stover, ordinarily, i'm a nice, social guy, 1290 01:20:12,800 --> 01:20:14,900 but today, i'm gonna squash you like a fly. 1291 01:20:22,300 --> 01:20:23,700 Aah! 1292 01:20:28,000 --> 01:20:30,400 Get off the field. 1293 01:20:30,500 --> 01:20:32,100 Jones, get over here. 1294 01:20:33,600 --> 01:20:36,300 Stover, do you know why i took you out? 1295 01:20:36,400 --> 01:20:37,500 For slugging. 1296 01:20:37,600 --> 01:20:39,700 Oh, no, not at all. 1297 01:20:39,800 --> 01:20:41,000 I took you out because you forgot 1298 01:20:41,000 --> 01:20:42,400 you were playing football. 1299 01:20:42,400 --> 01:20:46,400 You think you're only here to indulge a personal enmity. 1300 01:20:46,400 --> 01:20:47,700 I got mad. 1301 01:20:47,800 --> 01:20:48,700 Well, it's all right 1302 01:20:48,800 --> 01:20:50,100 to get mad in a football game. 1303 01:20:50,100 --> 01:20:52,100 Get mad. Get fighting mad, 1304 01:20:52,200 --> 01:20:54,000 but get cold mad. 1305 01:20:54,100 --> 01:20:55,200 Don't lose your temper. 1306 01:20:55,300 --> 01:20:56,900 Know what you're doing. 1307 01:20:56,900 --> 01:20:59,800 Now get back on the field, 1308 01:20:59,900 --> 01:21:02,200 although this is probably your last game of football, 1309 01:21:02,300 --> 01:21:03,600 all depending upon your performance 1310 01:21:03,600 --> 01:21:05,600 in the classroom tomorrow. 1311 01:21:09,900 --> 01:21:12,700 Hopkins: It must be the weather... 1312 01:21:12,800 --> 01:21:14,500 the cool autumn weather. 1313 01:21:14,600 --> 01:21:17,400 But despite the thermal handicaps, 1314 01:21:17,400 --> 01:21:19,100 could i hope to find at least one man 1315 01:21:19,200 --> 01:21:20,900 who'll risk his destiny in a tussle 1316 01:21:21,000 --> 01:21:23,100 with the tantalizing twins of syntax, 1317 01:21:23,200 --> 01:21:26,100 the gerund and the gerundive? 1318 01:21:26,100 --> 01:21:27,600 John: I'd be willing to try, sir. 1319 01:21:27,700 --> 01:21:29,600 My marks haven't been very high lately, 1320 01:21:29,700 --> 01:21:31,300 and, well, i'd like to improve them. 1321 01:21:31,400 --> 01:21:34,400 Ah, the ginger boy- stover. 1322 01:21:34,500 --> 01:21:39,100 Inspired, no doubt, by his temporary football success... 1323 01:21:39,200 --> 01:21:40,800 on the kennedy house scrub, of course. 1324 01:21:42,300 --> 01:21:44,000 Well, stover, 1325 01:21:44,100 --> 01:21:45,500 third line, third word- 1326 01:21:45,600 --> 01:21:47,100 gerund or gerundive? 1327 01:21:54,500 --> 01:21:56,500 Gerundive. 1328 01:21:56,600 --> 01:21:57,900 Is it possible? 1329 01:21:57,900 --> 01:22:00,300 Do miracles still happen? 1330 01:22:00,300 --> 01:22:02,600 Fifth line, eighth word- 1331 01:22:02,700 --> 01:22:04,600 gerund or gerundive? 1332 01:22:09,500 --> 01:22:11,800 Gerundive, sir. 1333 01:22:11,800 --> 01:22:13,800 Very fortunate. 1334 01:22:13,900 --> 01:22:14,800 Next line, 1335 01:22:14,900 --> 01:22:16,500 second word- 1336 01:22:16,500 --> 01:22:18,000 gerund or gerundive? 1337 01:22:18,000 --> 01:22:20,200 Ahem. 1338 01:22:23,000 --> 01:22:24,900 A gerund, sir. 1339 01:22:25,000 --> 01:22:26,600 Hmm. Dear me. 1340 01:22:26,700 --> 01:22:29,600 Uh, bring your book to the desk, stover. 1341 01:22:35,100 --> 01:22:37,100 Ahem. 1342 01:22:37,200 --> 01:22:38,200 Hmm. 1343 01:22:38,300 --> 01:22:40,300 Everything proper. 1344 01:22:40,400 --> 01:22:42,500 No illegal markings. 1345 01:22:42,600 --> 01:22:46,900 Apologies, stover. Profuse ones. 1346 01:22:47,000 --> 01:22:48,500 I'm quite upset. 1347 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 Now, stover. 1348 01:22:52,500 --> 01:22:53,600 One more such success, 1349 01:22:53,700 --> 01:22:54,600 and i'll give you a perfect mark 1350 01:22:54,700 --> 01:22:56,100 for the next week- 1351 01:22:56,200 --> 01:22:58,200 a highly unlikely prospect. 1352 01:22:58,200 --> 01:22:59,900 Fifth line, third word. 1353 01:23:00,000 --> 01:23:02,200 Gerund or gerundive, stover? 1354 01:23:03,300 --> 01:23:04,200 John: Gerundive, sir. 1355 01:23:04,300 --> 01:23:06,200 Oh. 1356 01:23:11,400 --> 01:23:13,600 Well, dink, the old roman had circles under his eyes. 1357 01:23:13,700 --> 01:23:14,900 He won't sleep tonight. 1358 01:23:15,000 --> 01:23:17,300 Well, he's been dying to flunk me out of football, 1359 01:23:17,400 --> 01:23:19,800 but at last i got him buffaloed. 1360 01:23:21,200 --> 01:23:23,100 Hopkins: Having in mind the extraordinary performance 1361 01:23:23,100 --> 01:23:24,600 last week by mr. Stover, 1362 01:23:24,600 --> 01:23:27,200 i venture a suspicion- a complimentary suspicion- 1363 01:23:27,300 --> 01:23:29,800 that requires him to recite again. 1364 01:23:30,800 --> 01:23:31,900 Stover, 1365 01:23:32,000 --> 01:23:33,300 if you please. 1366 01:23:34,900 --> 01:23:39,000 Fifth chapter, first line, fourth word. 1367 01:23:39,100 --> 01:23:41,400 Gerund or gerundive? 1368 01:23:51,100 --> 01:23:53,500 You hesitate, stover? 1369 01:23:53,600 --> 01:23:57,000 Your erstwhile erudition was merely a flash in the pan? 1370 01:23:57,000 --> 01:23:58,900 Too bad. 1371 01:23:58,900 --> 01:24:01,600 I should regret removing you from football glory, 1372 01:24:01,700 --> 01:24:04,700 even on the house scrub, the very day before the dickinson game. 1373 01:24:04,800 --> 01:24:07,100 Quite disgraceful, eh, stover? 1374 01:24:12,700 --> 01:24:14,100 Gerundive. 1375 01:24:15,600 --> 01:24:17,200 Quite right. 1376 01:24:18,400 --> 01:24:20,000 By mere chance, of course. 1377 01:24:20,100 --> 01:24:22,200 Same chapter, 1378 01:24:22,300 --> 01:24:24,700 fourth line, third word. 1379 01:24:27,300 --> 01:24:29,200 Gerund... 1380 01:24:29,200 --> 01:24:31,100 dive! 1381 01:24:31,200 --> 01:24:33,100 Have i lived to see it? 1382 01:24:35,400 --> 01:24:37,800 Next page. 1383 01:24:37,900 --> 01:24:43,500 Fourth line, fifth word. 1384 01:24:43,600 --> 01:24:44,900 Gerund. 1385 01:24:46,000 --> 01:24:49,500 What? Forgive my astonishment. 1386 01:24:49,600 --> 01:24:51,100 You think you can keep this up, stover? 1387 01:24:51,200 --> 01:24:53,100 I'll try, sir. 1388 01:24:53,200 --> 01:24:55,700 A miracle has come to pass. 1389 01:24:55,700 --> 01:24:58,300 Sit down, stover. 1390 01:25:00,300 --> 01:25:03,100 Obviously, the gerund and gerundive- 1391 01:25:03,100 --> 01:25:04,700 the scylla and charibdes of prosody- 1392 01:25:04,800 --> 01:25:07,200 have no longer any terrors for you. 1393 01:25:08,500 --> 01:25:11,300 A sudden change in the weather, no doubt. 1394 01:25:17,700 --> 01:25:19,400 Hey, dink. 1395 01:25:19,400 --> 01:25:21,400 What i want to know was, how did you do it 1396 01:25:21,400 --> 01:25:23,500 with hungry smeed absent from class? 1397 01:25:23,600 --> 01:25:25,500 Shad, i've spent so much time 1398 01:25:25,600 --> 01:25:26,800 rehearsing with hungry smeed 1399 01:25:26,800 --> 01:25:28,900 that i've learned the gerund and the gerundive. 1400 01:25:28,900 --> 01:25:31,500 Referee: Dickinson's ball on their own 25-yard line. 1401 01:25:31,600 --> 01:25:33,300 First down, 5 yards to go. 1402 01:25:34,300 --> 01:25:38,100 Boy: Get ready. 22, 27, 38. 1403 01:25:42,300 --> 01:25:43,200 Referee: All right. Pileup. 1404 01:25:43,300 --> 01:25:45,300 Dickinson's ball on their own 33. 1405 01:25:45,400 --> 01:25:46,900 First down, 5 yards to go. 1406 01:25:48,000 --> 01:25:51,000 Boy: Get set. 38, 42. 1407 01:25:53,800 --> 01:25:55,300 Referee: First down, 5 yards to go. 1408 01:25:56,400 --> 01:26:00,500 Boy: Get set. 38, 42, 27. 1409 01:26:27,600 --> 01:26:29,100 Broken. 1410 01:26:37,700 --> 01:26:40,200 Who are you going to put in now, sir? 1411 01:26:40,300 --> 01:26:41,600 Stover. 1412 01:26:41,600 --> 01:26:42,500 Stover? 1413 01:26:42,600 --> 01:26:44,200 Well, first, he's a fighter, 1414 01:26:44,300 --> 01:26:46,200 and your team isn't fighting. 1415 01:26:46,300 --> 01:26:49,100 Second, i believe the boy has a genuine instinct for football. 1416 01:26:49,200 --> 01:26:52,200 I hope you're right, sir. 1417 01:26:53,200 --> 01:26:54,300 Stover. 1418 01:26:57,900 --> 01:27:00,900 Stover, i'm going to put you in at left end next half. 1419 01:27:01,000 --> 01:27:02,000 You're not- 1420 01:27:02,100 --> 01:27:03,400 you're not gonna put me in. 1421 01:27:03,400 --> 01:27:05,200 What's the matter? Getting scared? 1422 01:27:05,300 --> 01:27:07,200 Oh, no, sir. It just seems awful 1423 01:27:07,200 --> 01:27:09,400 you haven't got anybody better than me to put in. 1424 01:27:09,400 --> 01:27:12,200 You're going to be better than you know how. 1425 01:27:12,300 --> 01:27:15,200 Stover, there are all sorts of things you can do now. 1426 01:27:15,300 --> 01:27:17,100 You can charge in like a bull 1427 01:27:17,200 --> 01:27:19,300 and kill yourself off in 10 minutes. 1428 01:27:19,400 --> 01:27:21,100 That won't do. 1429 01:27:21,200 --> 01:27:22,900 Or you can go in for grandstand plays 1430 01:27:23,000 --> 01:27:24,200 and be carried off the field. 1431 01:27:24,200 --> 01:27:25,700 Now, that won't do either. 1432 01:27:25,800 --> 01:27:28,100 Now, you've got to stay in the game 1433 01:27:28,100 --> 01:27:31,100 and help us keep dickinson from scoring again. 1434 01:27:31,200 --> 01:27:32,900 Understand? 1435 01:27:32,900 --> 01:27:34,700 Yes, sir. 1436 01:27:42,600 --> 01:27:43,700 Say, stover. 1437 01:27:43,700 --> 01:27:44,700 You and i have formed up 1438 01:27:44,700 --> 01:27:46,100 a sort of a feud, haven't we? 1439 01:27:46,100 --> 01:27:47,200 We have. 1440 01:27:47,300 --> 01:27:48,200 Let's forget about it, 1441 01:27:48,200 --> 01:27:51,100 just for this game, huh? 1442 01:27:51,200 --> 01:27:52,100 All right. 1443 01:27:52,200 --> 01:27:53,600 Of course, we're still gonna fight it out 1444 01:27:53,700 --> 01:27:54,800 when the time comes. 1445 01:27:54,900 --> 01:27:57,700 You bet your life we are. 1446 01:28:11,300 --> 01:28:12,300 Referee: All right. All right. 1447 01:28:12,300 --> 01:28:13,900 Break it up. Let's go. 1448 01:28:13,900 --> 01:28:15,500 Dickinson's ball on their own 42. 1449 01:28:15,600 --> 01:28:17,100 First down, 5 yards to go. 1450 01:28:18,200 --> 01:28:22,200 Get set. 48, 42, 36. 1451 01:28:25,700 --> 01:28:27,600 Referee: Dickinson's ball on the kennedy's 40. 1452 01:28:27,700 --> 01:28:29,800 Second down, 2 yards to go. 1453 01:28:31,900 --> 01:28:33,100 Get set. 1454 01:28:33,200 --> 01:28:34,700 That back. He's a tough one. 1455 01:28:34,700 --> 01:28:36,400 You take him low. I'll take him high. 1456 01:28:36,500 --> 01:28:37,800 32, 36. 1457 01:28:42,100 --> 01:28:44,400 Referee: Dickinson's ball on the kennedy 30-yard line. 1458 01:28:44,500 --> 01:28:46,100 Third down, 6 inches to go. 1459 01:28:47,200 --> 01:28:48,800 Tough, this time, let me see 1460 01:28:48,900 --> 01:28:49,800 if i can open it up. 1461 01:28:49,900 --> 01:28:50,800 See if you can get through. 1462 01:28:50,900 --> 01:28:53,700 Boy: Get ready. 22, 27. 1463 01:29:13,000 --> 01:29:14,000 Uh! 1464 01:29:14,000 --> 01:29:15,000 Uh, what's the matter? 1465 01:29:15,000 --> 01:29:16,200 What's the matter? What's the- 1466 01:29:16,200 --> 01:29:17,900 just a little wind knocked out. That's all, kid. 1467 01:29:18,000 --> 01:29:19,100 All right. 1468 01:29:19,200 --> 01:29:20,900 Referee: Dickinson's ball on the kennedy 22. 1469 01:29:21,000 --> 01:29:23,300 First down, 5 yards to go. 1470 01:29:24,900 --> 01:29:28,700 Boy: Get set. 42, 48. 1471 01:29:32,300 --> 01:29:34,000 Come on now. Come on! 1472 01:29:34,100 --> 01:29:35,100 Let's go, fellas. Let's hold them. 1473 01:29:35,100 --> 01:29:36,100 Come on now. 1474 01:29:36,200 --> 01:29:37,100 How much more time, tough? 1475 01:29:37,100 --> 01:29:38,100 One minute more. We'll hold them now. 1476 01:29:38,200 --> 01:29:39,400 We're all fighting. 1477 01:29:39,400 --> 01:29:41,500 Referee: Dickinson's ball on the kennedy 16-yard line. 1478 01:29:41,500 --> 01:29:43,400 First down, 5 yards to go. 1479 01:29:43,500 --> 01:29:47,800 Boy: Get set. 48, 52, 36. 1480 01:29:59,800 --> 01:30:01,300 You can last, can't you, dink? 1481 01:30:01,400 --> 01:30:02,800 You bet i can, tough. 1482 01:30:02,900 --> 01:30:03,900 Let's hold them, dink, old boy. 1483 01:30:04,000 --> 01:30:04,900 They mustn't score. 1484 01:30:04,900 --> 01:30:05,900 They won't. 1485 01:30:07,400 --> 01:30:09,400 Referee: Dickinson's ball on the kennedy 8. 1486 01:30:09,400 --> 01:30:11,300 First down, 5 yards to go. 1487 01:30:13,900 --> 01:30:17,700 Boy: Get set. 38, 42, 27. 1488 01:30:22,700 --> 01:30:25,300 Referee: Dickinson's ball on the kennedy one-foot line. 1489 01:30:25,400 --> 01:30:27,600 First down, goal to go. 1490 01:30:31,200 --> 01:30:34,600 Tough, hold them. Hold them, tough. 1491 01:30:39,900 --> 01:30:41,500 Boy: Get set. 1492 01:30:41,600 --> 01:30:44,400 48, 52, 36. 1493 01:31:02,200 --> 01:31:05,300 They didn't make it! They didn't make it! 1494 01:31:08,400 --> 01:31:10,100 Boy: We got it! 1495 01:31:12,300 --> 01:31:14,800 Tough: Come on, fellas. Let's give them a cheer. 1496 01:31:14,900 --> 01:31:16,800 Together: 1, 2, 3... 1497 01:31:16,900 --> 01:31:20,000 dickinson! Rah rah rah! 1498 01:31:20,100 --> 01:31:23,000 Dickinson! Yay! 1499 01:31:25,200 --> 01:31:28,900 * now evening with twilight has fallen * 1500 01:31:29,000 --> 01:31:33,200 * and the birds to their nests are all gone * 1501 01:31:33,300 --> 01:31:36,900 * we gather around in the gloaming * 1502 01:31:37,000 --> 01:31:41,000 * and raise up our voices in song * 1503 01:31:41,000 --> 01:31:42,700 tough: Who's that? 1504 01:31:42,800 --> 01:31:44,400 It's me- 1505 01:31:44,500 --> 01:31:46,500 dink stover. 1506 01:31:54,000 --> 01:31:56,000 I came down here... 1507 01:31:56,100 --> 01:31:59,100 well, just to feel how i felt again. 1508 01:32:01,500 --> 01:32:03,600 So did i. 1509 01:32:03,700 --> 01:32:05,400 You know, tough, they tell me we held them 1510 01:32:05,500 --> 01:32:07,900 4 times inside the 10-yard line. 1511 01:32:08,000 --> 01:32:10,100 4 times, old boy. 1512 01:32:10,200 --> 01:32:12,900 It's funny. I don't remember but two. 1513 01:32:13,000 --> 01:32:14,600 Guess i was groggy. 1514 01:32:14,700 --> 01:32:15,900 You didn't act like it. 1515 01:32:16,000 --> 01:32:17,200 Well, i was, though. 1516 01:32:17,300 --> 01:32:18,600 You pulled me through. 1517 01:32:18,700 --> 01:32:19,900 Oh, rats. 1518 01:32:20,000 --> 01:32:21,700 No, you did. 1519 01:32:21,700 --> 01:32:24,800 How many of us tackled that fellow on the last play? 1520 01:32:24,800 --> 01:32:27,200 The whole bunch. 1521 01:32:27,200 --> 01:32:30,100 Hey, dink. Let's get down. 1522 01:32:30,100 --> 01:32:32,800 You know, like we did on those last plays. 1523 01:32:46,100 --> 01:32:47,500 Grr! 1524 01:32:49,000 --> 01:32:50,100 Grr. 1525 01:32:50,200 --> 01:32:51,400 Uh! 1526 01:32:57,900 --> 01:32:59,300 You can last, can't you, dink? 1527 01:32:59,300 --> 01:33:01,700 You bet i can, tough. 1528 01:33:04,900 --> 01:33:06,200 Grr! 1529 01:33:06,300 --> 01:33:08,700 Hic! Uh. 1530 01:33:25,500 --> 01:33:27,100 Tough, hold them. 1531 01:33:27,200 --> 01:33:29,100 Hold them, tough. 1532 01:33:30,900 --> 01:33:32,200 Grr! 1533 01:33:32,300 --> 01:33:33,400 Grr. 1534 01:33:33,400 --> 01:33:34,600 Uh! 1535 01:33:40,000 --> 01:33:43,500 Tough, i guess there won't be any fight between you and me now. 1536 01:33:43,500 --> 01:33:46,800 No. Not now. 1537 01:33:48,000 --> 01:33:49,700 What did we get a grudge for, anyway? 1538 01:33:49,800 --> 01:33:51,000 I don't know. 1539 01:33:51,100 --> 01:33:52,100 I always liked you, dink, 1540 01:33:52,200 --> 01:33:53,400 but you wouldn't have it. 1541 01:33:53,500 --> 01:33:55,200 I was a mean little varmint. 1542 01:34:02,400 --> 01:34:04,400 It's a wonderful school, tough. 1543 01:34:04,400 --> 01:34:05,900 You bet it is. 1544 01:34:06,000 --> 01:34:06,900 Say, dink. 1545 01:34:07,000 --> 01:34:08,200 Next year, you and i will be 1546 01:34:08,300 --> 01:34:10,300 whipping the new little varmints into shape ourselves. 1547 01:34:10,400 --> 01:34:15,000 I'm going to see that all the kids in my house walk a chalk line. 1548 01:34:17,500 --> 01:34:24,000 Boys: *... with all our hearts and souls * 1549 01:34:33,900 --> 01:34:37,200 not basking in the plaudits of the house, gentlemen? 1550 01:34:37,300 --> 01:34:40,600 Not posing heroic in the dazzling limelight of fame? 1551 01:34:41,700 --> 01:34:44,900 Such modesty astounds me. 1552 01:34:45,000 --> 01:34:49,700 Stover, could you descend from olympus a moment and indulge me? 1553 01:34:53,500 --> 01:34:54,600 Wait for me up in the room, tough. 1554 01:34:54,700 --> 01:34:57,000 I'll only be a couple of seconds. 1555 01:35:04,000 --> 01:35:06,100 Stover... 1556 01:35:06,100 --> 01:35:09,100 i have some disagreeable news. 1557 01:35:09,200 --> 01:35:12,900 As your housemaster, in my hands have been placed 1558 01:35:13,000 --> 01:35:16,600 the immediate fate of your career at this institution. 1559 01:35:16,700 --> 01:35:18,600 There has been an official complaint 1560 01:35:18,700 --> 01:35:22,400 from the headmaster about your academic standings. 1561 01:35:22,400 --> 01:35:23,900 That must please you, sir. 1562 01:35:25,300 --> 01:35:29,200 You've been my enemy ever since that first day when... 1563 01:35:29,300 --> 01:35:35,000 if i remember rightly, i referred to you as "old cocky wax." 1564 01:35:36,400 --> 01:35:39,100 I recall, stover. 1565 01:35:39,200 --> 01:35:41,100 Unfortunately for you, therefore, 1566 01:35:41,100 --> 01:35:42,300 the head of this institution 1567 01:35:42,300 --> 01:35:44,000 has asked me to decide whether or not 1568 01:35:44,100 --> 01:35:47,100 you remain within our present confines. 1569 01:35:47,200 --> 01:35:48,300 Go ahead, mr. Hopkins. 1570 01:35:48,400 --> 01:35:50,100 Have me fired. 1571 01:35:50,100 --> 01:35:52,400 You've made up your mind, too, so fire me. 1572 01:35:52,500 --> 01:35:54,800 Oh, no, stover. 1573 01:35:54,900 --> 01:35:57,600 You shall make up my mind. 1574 01:35:57,700 --> 01:35:59,000 At 8:00 tomorrow evening, 1575 01:35:59,100 --> 01:36:01,700 here in this room, i shall give you a special examination. 1576 01:36:01,700 --> 01:36:05,700 A written examination. 1577 01:36:05,800 --> 01:36:09,800 That wouldn't include, of course, any gerunds or gerundives. 1578 01:36:09,900 --> 01:36:11,200 Oh, dear me. No. 1579 01:36:11,300 --> 01:36:14,600 Selected translation passages from those past classes- 1580 01:36:14,700 --> 01:36:17,100 when you were unprepared. 1581 01:36:17,200 --> 01:36:19,600 All i can say is i have no other alternative 1582 01:36:19,700 --> 01:36:22,100 than to bow before your tyranny. 1583 01:36:36,600 --> 01:36:38,500 What happened, dink? 1584 01:36:40,300 --> 01:36:42,000 Just when everything's working out all right, 1585 01:36:42,100 --> 01:36:45,000 the old roman's gonna wreck my career at lawrenceville. 1586 01:36:45,100 --> 01:36:47,200 Oh, no. He can't do that now. 1587 01:36:47,300 --> 01:36:49,400 We'll stop- it's no use. 1588 01:36:49,400 --> 01:36:52,100 He's been after me, and now he's got me. 1589 01:36:52,100 --> 01:36:53,600 No, he hasn't. 1590 01:36:53,700 --> 01:36:54,600 Wait. 1591 01:36:54,700 --> 01:36:55,600 I'll get the shad. 1592 01:36:55,700 --> 01:36:57,000 We'll form a committee. 1593 01:36:57,000 --> 01:36:58,000 Don't you move from that spot 1594 01:36:58,100 --> 01:37:01,000 till i get back here with the riot squad. 1595 01:37:17,100 --> 01:37:19,500 The senate... had named- 1596 01:37:20,900 --> 01:37:22,400 had called! 1597 01:37:22,400 --> 01:37:25,400 A different thing entirely. 1598 01:37:25,500 --> 01:37:27,900 Had called... 1599 01:37:28,000 --> 01:37:31,400 him king and friend. 1600 01:37:31,400 --> 01:37:32,700 Oh, what's the use, hungry? 1601 01:37:32,800 --> 01:37:36,400 I can't catch up on 6 weeks' lessons in 24 hours. 1602 01:37:36,500 --> 01:37:37,700 Shad: How's it going, folks? 1603 01:37:37,700 --> 01:37:39,400 It isn't going. 1604 01:37:39,400 --> 01:37:41,200 I feared so. 1605 01:37:41,200 --> 01:37:43,200 Gentlemen, we come not to take your money, 1606 01:37:43,200 --> 01:37:44,900 but to do you good. 1607 01:37:44,900 --> 01:37:46,100 Tough: Listen, dink. 1608 01:37:46,200 --> 01:37:48,800 At 8:00 tonight, you're going into that examination 1609 01:37:48,800 --> 01:37:50,600 practically padded with little pieces 1610 01:37:50,700 --> 01:37:52,800 of paper covered with the right word. 1611 01:37:52,800 --> 01:37:55,100 Tut-tut. Mccarty, such crude language. 1612 01:37:55,200 --> 01:37:56,200 Mr. Stover. 1613 01:37:56,300 --> 01:37:58,300 You know the big water cooler in the hall? 1614 01:37:58,400 --> 01:37:59,800 We'll wait until you're in the roman's study 1615 01:37:59,900 --> 01:38:01,400 long enough to read the assignment he gives you. 1616 01:38:01,500 --> 01:38:03,000 What will happen then, dink, 1617 01:38:03,100 --> 01:38:05,400 will give you a chance to refresh your memory. 1618 01:38:05,400 --> 01:38:07,400 And if you haven't brought the right answers with you, 1619 01:38:07,400 --> 01:38:09,300 hungry smeed, the midget thinking machine here, 1620 01:38:09,400 --> 01:38:11,800 will be outside the window. 1621 01:38:14,300 --> 01:38:16,800 All right. Now, dink. 1622 01:38:16,900 --> 01:38:19,200 You enter the old roman's study 1623 01:38:19,300 --> 01:38:20,600 with dignity 1624 01:38:20,700 --> 01:38:22,900 and self-possession. 1625 01:38:23,000 --> 01:38:24,700 Blithely, you take from his hand the paper 1626 01:38:24,700 --> 01:38:27,100 containing the dreaded latin mysteries. 1627 01:38:27,200 --> 01:38:29,100 You study it... 1628 01:38:29,200 --> 01:38:31,200 nonchalantly. 1629 01:38:31,200 --> 01:38:32,100 Then you hear a crash. 1630 01:38:32,200 --> 01:38:33,600 The old roman runs from his study 1631 01:38:33,700 --> 01:38:34,600 in hysterical haste. 1632 01:38:34,700 --> 01:38:35,600 Quick, smeed. Try him out. 1633 01:38:35,700 --> 01:38:37,000 What's the first exposition written? 1634 01:38:37,100 --> 01:38:38,600 Here. 1635 01:38:38,700 --> 01:38:41,300 Suppose it's "the campaign against ariovistus." 1636 01:38:41,300 --> 01:38:43,000 "Caesar crosses rhine." 1637 01:38:43,000 --> 01:38:44,700 Oh, no. That's "destruction of the gauls." 1638 01:38:44,800 --> 01:38:45,900 Here's "caesar crosses the rhine." 1639 01:38:46,000 --> 01:38:47,700 "Victory of the romans in the naval engagement." 1640 01:38:47,800 --> 01:38:49,700 That's one of the old buzzard's prime pets. 1641 01:38:49,800 --> 01:38:51,500 Next to my heart. 1642 01:38:52,800 --> 01:38:54,200 Hey, it's one minute to 8:00. 1643 01:38:54,200 --> 01:38:57,100 We don't want to whip him into a rage by being late. 1644 01:39:03,600 --> 01:39:05,600 Good evening, john. 1645 01:39:06,800 --> 01:39:08,600 Sit here. 1646 01:39:10,400 --> 01:39:13,400 I sincerely hope you're able to translate these. 1647 01:39:13,500 --> 01:39:15,100 Oh, thank you, sir. 1648 01:39:15,200 --> 01:39:17,500 Uh, take your time, john. 1649 01:39:17,600 --> 01:39:19,300 Please, mr. Hopkins. 1650 01:39:19,400 --> 01:39:20,500 Could i have the window open? 1651 01:39:20,600 --> 01:39:21,500 I'm a little warm. 1652 01:39:21,600 --> 01:39:23,600 I can imagine. 1653 01:39:23,700 --> 01:39:26,600 Perspiring to the bone, no doubt. 1654 01:39:29,000 --> 01:39:30,200 Thank you, sir. 1655 01:39:31,400 --> 01:39:32,800 Well, good luck, john. 1656 01:39:33,900 --> 01:39:36,300 I'll leave you alone with your problems. 1657 01:39:42,500 --> 01:39:43,400 Hungry: Dink. 1658 01:39:43,500 --> 01:39:45,300 He's gone out. 1659 01:39:45,300 --> 01:39:46,200 We're in clover. 1660 01:39:46,300 --> 01:39:47,800 Sure. He went out, 1661 01:39:47,900 --> 01:39:49,600 to put me on my honor, 1662 01:39:49,700 --> 01:39:51,600 so i can't try any funny business. 1663 01:39:51,700 --> 01:39:53,900 It's a dirty, low-down trick. 1664 01:40:25,800 --> 01:40:28,100 If this isn't the limit, hungry. 1665 01:40:28,200 --> 01:40:29,200 All this stuff he gave me, 1666 01:40:29,300 --> 01:40:30,600 i've been over with you. 1667 01:40:30,600 --> 01:40:32,200 I know it all. 1668 01:40:32,300 --> 01:40:34,100 If i translate it now with him out of the room, 1669 01:40:34,100 --> 01:40:36,500 the old rhinoceros will think i cribbed it. 1670 01:40:36,600 --> 01:40:39,500 Tut. The last straw. 1671 01:40:39,500 --> 01:40:41,300 Honor is involved. 1672 01:40:44,700 --> 01:40:46,500 Go away, hungry. Leave me alone. 1673 01:41:00,100 --> 01:41:02,600 All right, stover. 1674 01:41:02,700 --> 01:41:03,800 All through? 1675 01:41:03,800 --> 01:41:05,600 Hand me your paper. 1676 01:41:44,900 --> 01:41:47,700 Well, john. 1677 01:41:47,800 --> 01:41:50,900 I think this will just about keep you in lawrenceville. 1678 01:42:10,400 --> 01:42:12,100 Tough, i didn't write down one line, 1679 01:42:12,200 --> 01:42:14,200 and still he told me i'd stay in school. 1680 01:42:14,300 --> 01:42:16,600 My aunt's cat's pants. 1681 01:42:16,700 --> 01:42:18,700 Guess i've been all wrong about him. 1682 01:42:18,700 --> 01:42:19,900 How so? 1683 01:42:19,900 --> 01:42:23,200 Well, if the old roman hasn't been my deadly enemy, 1684 01:42:23,200 --> 01:42:25,000 then i'm all mixed up. 1685 01:42:25,100 --> 01:42:27,500 Did you talk to him about this? 1686 01:42:27,500 --> 01:42:30,500 No. I was too confused and- 1687 01:42:30,600 --> 01:42:32,000 now i don't know how to do it. 1688 01:42:33,600 --> 01:42:36,100 Jump right in and tackle him around the knees. 1689 01:42:38,300 --> 01:42:40,500 I think i will. 1690 01:42:49,600 --> 01:42:51,400 Come in. 1691 01:42:54,300 --> 01:42:56,700 Ah, it's you, john. 1692 01:42:56,800 --> 01:42:58,700 Yes, sir. It's me. 1693 01:42:58,700 --> 01:43:02,000 Uh. Come in. Sit down. 1694 01:43:06,700 --> 01:43:08,900 Well, john. 1695 01:43:13,800 --> 01:43:16,000 Mr. Hopkins, i've come to have it out with you. 1696 01:43:17,400 --> 01:43:19,700 I'm glad you have, john. 1697 01:43:20,900 --> 01:43:22,900 Have you really been standing behind me? 1698 01:43:23,000 --> 01:43:24,900 On my side all the time? 1699 01:43:26,700 --> 01:43:30,800 Well, that expresses it, perhaps. 1700 01:43:32,200 --> 01:43:34,700 Why, sir, i thought you were down on me, 1701 01:43:34,800 --> 01:43:36,800 had it in for me from the very first. 1702 01:43:36,900 --> 01:43:40,500 From our first meeting? 1703 01:43:40,600 --> 01:43:44,100 Perhaps you didn't credit me with having a sense of humor, john. 1704 01:44:03,500 --> 01:44:06,100 Mr. Hopkins, i want to apologize. 1705 01:44:06,200 --> 01:44:07,300 Thank you. 1706 01:44:10,400 --> 01:44:12,100 What made you stand by me, sir? 1707 01:44:12,200 --> 01:44:19,700 John, this is a truth unwise to publish abroad. 1708 01:44:19,700 --> 01:44:23,800 A boy whose energy must explode periodically, 1709 01:44:23,900 --> 01:44:25,900 often disastrously, 1710 01:44:26,000 --> 01:44:29,200 he's the one who eventually may become the most worthwhile. 1711 01:44:29,300 --> 01:44:32,300 You mean it's not always the one with the highest marks? 1712 01:44:34,700 --> 01:44:38,200 We of the faculty can only paint your memory with facts 1713 01:44:38,200 --> 01:44:41,500 that are like the writing in the sands. 1714 01:44:41,500 --> 01:44:43,100 The real things that are learned 1715 01:44:43,100 --> 01:44:45,600 are those that you teach us. 1716 01:44:45,600 --> 01:44:50,200 Watching as we do the ever-recurrent miracle of humanity- 1717 01:44:50,300 --> 01:44:52,200 the struggling birth of the man 1718 01:44:52,200 --> 01:44:55,600 out of the dirtied, hopeless cocoon of the boy. 1719 01:44:57,700 --> 01:44:58,800 Now, john. 1720 01:44:58,900 --> 01:44:59,900 Let me say this. 1721 01:44:59,900 --> 01:45:02,800 You're going to be a leader in this school. 1722 01:45:02,900 --> 01:45:05,500 That will be a great responsibility. 1723 01:45:05,500 --> 01:45:07,500 The younger boys will all look up to you, 1724 01:45:07,500 --> 01:45:09,100 copying you. 1725 01:45:09,100 --> 01:45:11,800 You'll be setting the standards. 1726 01:45:11,900 --> 01:45:13,700 Set manly ones. 1727 01:45:13,700 --> 01:45:15,600 I'll try, sir. 1728 01:45:15,600 --> 01:45:18,700 And help to straighten out some of the younger fellows. 1729 01:45:18,800 --> 01:45:20,000 Yes, sir. 1730 01:45:20,000 --> 01:45:22,500 There's little pee-wee norris. 1731 01:45:22,600 --> 01:45:24,100 A little serious talk- 1732 01:45:24,100 --> 01:45:27,300 you know, a word dropped that will keep him out of trouble. 1733 01:45:27,300 --> 01:45:28,300 I know what you mean. 1734 01:45:28,400 --> 01:45:29,300 I'll try it on him. 1735 01:45:29,400 --> 01:45:30,900 Then there's burbecker. 1736 01:45:30,900 --> 01:45:32,700 He's just a little fresh. 1737 01:45:32,800 --> 01:45:33,900 There's good stuff in him. 1738 01:45:34,000 --> 01:45:37,800 And then, john, there's one boy- 1739 01:45:37,800 --> 01:45:39,900 a bright boy, full of energy, 1740 01:45:40,000 --> 01:45:41,600 a good mind. 1741 01:45:41,600 --> 01:45:43,100 But he needs to be taken in hand 1742 01:45:43,200 --> 01:45:44,900 with a little kindness. 1743 01:45:45,000 --> 01:45:46,000 Who, sir? 1744 01:45:46,000 --> 01:45:47,000 Jiggs belfont. 1745 01:45:47,000 --> 01:45:48,900 Jiggs belfont? 1746 01:45:49,000 --> 01:45:50,300 Oh, you're wrong there, sir. 1747 01:45:50,400 --> 01:45:51,800 That kid's hopeless. 1748 01:45:51,900 --> 01:45:53,100 Nothing would do him any good. 1749 01:45:53,200 --> 01:45:56,200 Why, he's a thoroughgoing, out-and-out little varmint. 1750 01:46:09,700 --> 01:46:12,700 You mean, sir, uh, like i was? 1751 01:46:42,600 --> 01:46:44,400 Goodness gracious! 1752 01:46:44,500 --> 01:46:47,900 If it isn't lord tom le veerdevere. 1753 01:46:49,900 --> 01:46:50,800 Clara, my dear girl, 1754 01:46:50,800 --> 01:46:52,600 spare me the juvenile humors. 1755 01:46:52,700 --> 01:46:58,000 Can this be the grimy little brat i used to have for a brother? 1756 01:46:58,000 --> 01:46:59,500 Tell me, please. 1757 01:46:59,500 --> 01:47:01,700 Where's the more mature portion of the family? 1758 01:47:01,800 --> 01:47:03,900 They're out on the- 1759 01:47:07,200 --> 01:47:09,200 they're out on the porch. 1760 01:47:12,900 --> 01:47:14,700 Thank you, clara. 1761 01:47:21,300 --> 01:47:22,400 Clara. 1762 01:47:22,400 --> 01:47:24,900 There's a small spot of dirt on your face. 1763 01:47:25,000 --> 01:47:26,300 When are you gonna grow up? 1764 01:47:40,500 --> 01:47:42,300 Hello, folks. 1765 01:47:42,400 --> 01:47:43,400 Nice to be home. 1766 01:47:43,500 --> 01:47:44,700 John. 1767 01:47:44,800 --> 01:47:45,600 John! 1768 01:47:45,600 --> 01:47:47,000 Just look at him, samuel. 1769 01:47:47,000 --> 01:47:49,400 I'm looking. I'm seeing things. 1770 01:47:51,300 --> 01:47:52,700 Oh, now, mother. 1771 01:47:52,700 --> 01:47:54,000 You, too, dad. 1772 01:47:54,100 --> 01:47:56,300 Don't act as if i've been away for years. 1773 01:47:56,400 --> 01:47:59,000 Sit down. 1774 01:47:59,100 --> 01:48:01,000 Tell me how you are. 1775 01:48:02,400 --> 01:48:05,100 What are the prospects for a fine summer season? 1776 01:48:05,200 --> 01:48:06,300 Splendid. Splendid. 1777 01:48:06,400 --> 01:48:07,900 It's wonderful seeing you. 1778 01:48:08,000 --> 01:48:09,700 Have a cigar. 1779 01:48:09,700 --> 01:48:11,000 What am i saying? 1780 01:48:11,100 --> 01:48:12,200 You don't smoke, do you? 1781 01:48:12,300 --> 01:48:14,100 No, dad. 1782 01:48:14,200 --> 01:48:15,300 Kid stuff. 1783 01:48:15,400 --> 01:48:17,900 Where did you get that sporty necktie? 1784 01:48:18,000 --> 01:48:19,800 Tasty little thing, isn't it, sam bones? 1785 01:48:21,400 --> 01:48:22,400 Well, maude. 1786 01:48:22,500 --> 01:48:23,700 I prayed to the good lord, 1787 01:48:23,800 --> 01:48:24,900 but i never thought my prayers 1788 01:48:25,000 --> 01:48:27,400 would be answered like this. 1789 01:48:27,500 --> 01:48:29,800 Say, jack, are you gonna have a summer here at the beach! 1790 01:48:29,800 --> 01:48:31,600 I never saw such a flock of pretty young girls 1791 01:48:31,600 --> 01:48:32,900 in all my life. 1792 01:48:33,000 --> 01:48:34,600 Girls? 1793 01:48:34,600 --> 01:48:36,900 Frankly, sam bones, girls can be a pain in the neck. 1794 01:48:37,000 --> 01:48:37,900 Maude: Oh, john, i forgot. 1795 01:48:38,000 --> 01:48:39,800 I want you to meet... 1796 01:48:39,800 --> 01:48:40,800 dolly! 1797 01:48:40,800 --> 01:48:43,500 You remember my son john? 1798 01:48:43,600 --> 01:48:44,700 John. 1799 01:48:44,800 --> 01:48:46,400 You remember dolly travers. 1800 01:48:46,400 --> 01:48:49,200 No. I don't think i've ever met miss travers. 1801 01:49:06,500 --> 01:49:09,000 You didn't hurt yourself, did you? 1802 01:49:09,000 --> 01:49:11,700 Not a bit. 122788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.