All language subtitles for The Cage 2026 S01E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,180 --> 00:00:07,959 What's this? 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,240 This is our High Lawland event. 3 00:00:10,240 --> 00:00:11,460 Were you going to tell me about this? 4 00:00:11,800 --> 00:00:12,800 This is the way I am, Lee. 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,100 There ain't one more bad day. 6 00:00:16,020 --> 00:00:17,120 And I'm wrong, Lee. 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,260 I want you to make something for me now. 8 00:00:20,480 --> 00:00:22,900 Yeah. I can't get involved with drugs. You can. 9 00:00:23,860 --> 00:00:25,020 And you will. 10 00:00:26,020 --> 00:00:27,080 What's with the wrapping paper? 11 00:00:27,380 --> 00:00:28,540 A present from other staff. 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 Christmas paper? 13 00:00:30,020 --> 00:00:31,020 Secret Santa. 14 00:00:31,060 --> 00:00:32,060 It's June. 15 00:00:32,140 --> 00:00:33,140 Come early. 16 00:00:33,420 --> 00:00:36,620 Why shut the casino for only one card game? Something's going on. Go. 17 00:00:37,340 --> 00:00:38,540 Please, because I'm not letting you in. 18 00:00:39,940 --> 00:00:41,320 Gary, what are you doing? Shut up and count. 19 00:00:43,480 --> 00:00:44,800 I'm at the casino now. 20 00:00:45,000 --> 00:00:45,959 It's happening. 21 00:00:45,960 --> 00:00:48,140 I want you in the casino. 22 00:00:48,420 --> 00:00:49,500 Baggots. Baggots. 23 00:00:49,800 --> 00:00:51,500 Show me your hands. 24 00:01:19,780 --> 00:01:20,780 I'll test the ground. 25 00:01:46,920 --> 00:01:49,620 I gave you someone bigger than me. That's what you said last time. Never 26 00:01:49,620 --> 00:01:52,860 you someone old, didn't I? Yeah, you did. You gave me a kid who killed 27 00:01:52,860 --> 00:01:55,400 in his cell. I swear that I have this sound right. 28 00:01:57,340 --> 00:01:58,340 He's bigger than me. 29 00:01:59,160 --> 00:02:00,340 I fucking got you. 30 00:02:04,720 --> 00:02:07,880 You're under arrest on suspicion of selling Class A narcotics. 31 00:02:08,259 --> 00:02:12,020 You do not have to say anything to me when you're defensive. You do not 32 00:02:12,020 --> 00:02:12,899 when questioned. 33 00:02:12,900 --> 00:02:14,800 Something which you later rely on in court. 34 00:02:15,160 --> 00:02:16,160 Get off me! 35 00:02:23,790 --> 00:02:24,870 Oh, God, Leanne, go. 36 00:02:28,370 --> 00:02:30,330 Oh, fucking hell, Leanne. Oh, my God. 37 00:02:30,550 --> 00:02:31,990 Leanne, go. No, go away. 38 00:02:32,430 --> 00:02:34,370 I'm going to pay a multiple and a fucking variety. 39 00:02:34,710 --> 00:02:36,530 To the right. To the right, please. To the right. 40 00:02:56,810 --> 00:02:58,110 We should lie low. Yeah. 41 00:02:58,350 --> 00:02:59,510 We can figure something out. 42 00:02:59,710 --> 00:03:00,810 Yeah. Yeah. 43 00:03:01,410 --> 00:03:02,450 And we're only counting money. 44 00:03:02,770 --> 00:03:05,510 It's a casino. There's nothing wrong with just counting money in a casino, is 45 00:03:05,510 --> 00:03:06,510 there? No. 46 00:03:06,650 --> 00:03:10,450 No. We should lie low, though. You're right. Yeah, for a bit. Just for a bit. 47 00:03:10,470 --> 00:03:11,470 Like, yeah. Yeah. 48 00:03:16,590 --> 00:03:22,850 In the 49 00:03:22,850 --> 00:03:24,250 shit of the door. 50 00:03:27,980 --> 00:03:29,020 I'll throw it across the road. 51 00:03:29,320 --> 00:03:30,940 Would you like a cup of tea, Matthew? 52 00:03:31,500 --> 00:03:33,760 Um, no, no, thanks. No, thank you, Missy Matthew. 53 00:03:34,560 --> 00:03:37,020 I was going to go upstairs and grab a few things, like clothes and that. 54 00:03:37,280 --> 00:03:39,220 Oh? Yeah, we're still a bit of a weekend away. 55 00:03:39,560 --> 00:03:40,560 On a Tuesday? 56 00:03:40,740 --> 00:03:41,960 No, he means a short break. 57 00:03:43,080 --> 00:03:44,080 Lovely. 58 00:03:44,260 --> 00:03:46,080 Together? No, God, no. 59 00:03:46,360 --> 00:03:47,339 Or are you? 60 00:03:47,340 --> 00:03:49,460 Together, yes, but not like that, no. 61 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 Definitely not like that. 62 00:03:52,300 --> 00:03:55,900 He doesn't have a girl back here in ten years, and then it's two in a week. 63 00:03:59,560 --> 00:04:00,880 She wasn't his girlfriend. 64 00:04:01,300 --> 00:04:02,300 I'm not his girlfriend. 65 00:04:02,680 --> 00:04:05,940 Oh. Never mind, love. 66 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 New voice message. 67 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 New messages. 68 00:04:39,640 --> 00:04:41,100 Where the fuck are you, Massey? 69 00:04:41,500 --> 00:04:44,820 I'm having to get rid of those drugs now that everyone knows your busy mate is 70 00:04:44,820 --> 00:04:45,820 sniffing around. 71 00:04:45,960 --> 00:04:48,140 I found someone in Keswick in the Lake District. 72 00:04:49,040 --> 00:04:52,180 I'll text you the address, and when you get there, just give them the bag. 73 00:04:52,820 --> 00:04:53,820 Nothing else, alright? 74 00:04:54,380 --> 00:04:55,560 And listen hard, lad. 75 00:04:56,180 --> 00:04:58,800 Do not fuck this up, okay? I mean it. 76 00:04:59,160 --> 00:05:00,160 Bag. Given. 77 00:05:00,380 --> 00:05:01,380 Gone. 78 00:05:27,140 --> 00:05:28,140 You alright? 79 00:05:30,100 --> 00:05:31,100 What are you doing? 80 00:05:32,360 --> 00:05:33,800 What's this? 81 00:05:34,020 --> 00:05:35,020 Put the money back, Thomas. 82 00:05:35,100 --> 00:05:37,020 Do you think we're going to leave him? I mean, yeah. 83 00:05:37,220 --> 00:05:40,280 What's going on? Just put the money back in the bag, get your seatbelt on and 84 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 don't open your mouth. 85 00:06:06,630 --> 00:06:07,650 Keswick. Who? 86 00:06:07,890 --> 00:06:09,650 We've to go to Keswick. Why Keswick? 87 00:06:10,330 --> 00:06:12,350 I know people there, people who can help us. Who? 88 00:06:12,930 --> 00:06:16,110 People. Obviously people, Matthew. Who? People we can trust, Leanne. That's who. 89 00:06:17,270 --> 00:06:18,270 Okay, Keswick. 90 00:06:18,790 --> 00:06:19,790 After we pick up Nanny. 91 00:06:20,690 --> 00:06:21,690 Your nan? Yes. 92 00:06:22,030 --> 00:06:23,570 The hospital have rang and she's been discharged. 93 00:06:28,590 --> 00:06:31,710 Mum, what's going on? Just wait here. I deserve to know. Something's happened 94 00:06:31,710 --> 00:06:34,670 and I am dealing with it. But until it's sorted, we have to be out the house. 95 00:06:35,110 --> 00:06:36,110 Is it the bailiff? 96 00:06:37,050 --> 00:06:37,949 Something like that. 97 00:06:37,950 --> 00:06:41,530 Yeah, bailiff. I wasn't going to tell you, but we just need to take a day or 98 00:06:41,530 --> 00:06:43,150 to sort it, all right? Just trust me, will you? 99 00:06:45,070 --> 00:06:46,070 We can't bring your mum. 100 00:06:46,150 --> 00:06:46,769 My nan? 101 00:06:46,770 --> 00:06:47,770 Yeah, we can't bring her either. 102 00:06:47,870 --> 00:06:49,530 She's coming out of hospital and she's coming with us. 103 00:06:49,890 --> 00:06:51,170 Leanne, we're being chased by the police. 104 00:06:51,450 --> 00:06:53,990 As soon as they get their acts together and realise we was in that room. She is 105 00:06:53,990 --> 00:06:56,050 coming with us. Can't you leave her in hospital? She's in term. 106 00:06:57,020 --> 00:06:59,420 Every day more than she needs to be in there, she's going to get worse. 107 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 We're getting her, OK? 108 00:07:00,820 --> 00:07:01,820 We are getting her. 109 00:07:01,960 --> 00:07:03,860 It's non -negotiable. It's my car, it's my rules. 110 00:07:04,420 --> 00:07:05,420 All right. 111 00:07:06,400 --> 00:07:07,159 Right, then. 112 00:07:07,160 --> 00:07:08,860 We get Nana, then we get Ruby. 113 00:07:09,220 --> 00:07:10,220 Huh? 114 00:07:10,360 --> 00:07:11,440 She's my daughter, Matthew. 115 00:07:13,140 --> 00:07:14,340 Oh, I don't believe this. 116 00:07:14,840 --> 00:07:16,980 We're going to have to hide like a fucking bus if this keeps up. 117 00:07:36,430 --> 00:07:37,850 All right, bring them in. 118 00:07:38,610 --> 00:07:40,410 Tell them to talk to us this time. 119 00:08:21,520 --> 00:08:23,140 Excuse me. Who are you again? 120 00:08:23,400 --> 00:08:24,720 He works with me mum, Nana. 121 00:08:25,020 --> 00:08:26,020 Shannon? 122 00:08:26,360 --> 00:08:28,000 He's a friend of me mum's. 123 00:08:28,320 --> 00:08:29,320 My mum. 124 00:08:29,800 --> 00:08:30,800 Leanne. 125 00:08:31,040 --> 00:08:32,039 Remember? 126 00:08:33,880 --> 00:08:35,100 Oh, more good news. 127 00:08:35,679 --> 00:08:37,020 She's not there. Where? 128 00:08:37,240 --> 00:08:38,600 There. The school's not there. 129 00:08:39,039 --> 00:08:41,820 Thomas, where's Ruby? Why the... How should I know? Because she's playing 130 00:08:41,820 --> 00:08:43,320 truant. We should probably move. 131 00:08:43,740 --> 00:08:44,740 Where would she go? 132 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 Little and Ruby. 133 00:08:45,880 --> 00:08:47,720 Please, not now, Nana. She'll be visiting. 134 00:08:48,220 --> 00:08:50,440 Nana? She'll be visiting her mum. What? 135 00:08:50,790 --> 00:08:52,050 Mum, ask Sharon. 136 00:08:52,470 --> 00:08:56,030 She'll be visiting her mum for a cuddle. Sharon's dead, Nana. That's where 137 00:08:56,030 --> 00:08:57,890 she'll be. You mark my words. 138 00:08:58,170 --> 00:09:01,250 When things are getting you down, you go get a hug off your mum. 139 00:09:03,770 --> 00:09:04,770 Somerton. 140 00:09:38,350 --> 00:09:39,690 How long have you been coming here? 141 00:09:40,190 --> 00:09:43,810 And how long have you been forging letters and emails to the school from 142 00:09:44,410 --> 00:09:46,970 If I find out it's been... It's a bit bunkingly. It's not a biggie, is it? 143 00:09:47,830 --> 00:09:51,010 It might not be a big deal when your daughter runs away from school, but I 144 00:09:51,010 --> 00:09:52,010 my kids. 145 00:09:52,330 --> 00:09:53,570 Ruby! Wait. 146 00:09:55,890 --> 00:09:57,790 Ruby, when did this lying start? 147 00:09:58,750 --> 00:09:59,750 Tell me. 148 00:10:00,190 --> 00:10:03,450 It started around the time this family started cracking up. 149 00:12:06,540 --> 00:12:07,540 Where's the nearest town? 150 00:12:08,460 --> 00:12:09,460 Scotland. I'm serious. 151 00:12:09,760 --> 00:12:10,760 So am I. 152 00:12:12,680 --> 00:12:14,740 Do you know how to change it? I don't even know if I've got a spare. 153 00:12:15,000 --> 00:12:18,160 Oh, for God's sake, Leanne. Well, you haven't even got a car, so shut up. 154 00:12:46,890 --> 00:12:48,130 How much longer are they going to be? 155 00:12:52,370 --> 00:12:53,950 We're in the middle of nowhere. It's going to take them forever. 156 00:12:56,230 --> 00:12:58,310 We're going to have a breakdown waiting for the breakdown people. 157 00:13:09,470 --> 00:13:10,470 I'll walk. 158 00:13:11,270 --> 00:13:12,270 What? 159 00:13:16,400 --> 00:13:17,400 We're in Cumbria. 160 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 We could take mum. 161 00:13:19,040 --> 00:13:20,880 And the way you're going, we're going to run out of food. 162 00:13:21,780 --> 00:13:24,500 It's not a desert island, Lee. We're just parked in a flipping lay -by. 163 00:13:25,320 --> 00:13:27,480 I can't believe I messed it all up so badly. 164 00:13:30,520 --> 00:13:31,580 It's just a flat tyre. 165 00:13:31,840 --> 00:13:32,920 I'm not talking about the tyre. 166 00:13:35,600 --> 00:13:37,760 I'm talking about everything from start to finish. 167 00:13:41,660 --> 00:13:46,800 Oh, well... We genuinely thought it was going to be a... Just a high roller 168 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 game. 169 00:13:48,000 --> 00:13:49,480 I don't think you should beat yourself up. 170 00:13:50,400 --> 00:13:51,780 I shouldn't have beaten you up. 171 00:13:53,580 --> 00:13:55,380 No, I'm talking about them. 172 00:13:56,740 --> 00:13:58,260 I messed it all up for them. 173 00:13:59,340 --> 00:14:01,500 Lifed a lot. Just messed it up. 174 00:14:03,580 --> 00:14:04,580 Ah. 175 00:14:05,780 --> 00:14:06,780 They're all right. 176 00:14:08,080 --> 00:14:10,640 I'm sorry for what I said in the cemetery. 177 00:14:13,500 --> 00:14:14,660 No, I really am. 178 00:14:15,310 --> 00:14:16,310 Yeah, okay. 179 00:14:20,330 --> 00:14:22,250 Were you really going to go to Tenerife with Gary? 180 00:14:24,850 --> 00:14:25,850 Probably not. 181 00:14:26,570 --> 00:14:27,990 Another thing I messed up. 182 00:14:28,970 --> 00:14:30,390 Why's it always so hard? 183 00:14:31,130 --> 00:14:32,950 It's like we're addicted to being in the shit. 184 00:14:35,150 --> 00:14:36,150 Drama. 185 00:14:37,270 --> 00:14:39,690 Drama. I'd love a quiet life, me. 186 00:14:40,150 --> 00:14:41,670 No, you wouldn't. I would. 187 00:14:42,150 --> 00:14:45,120 Honest. Nice nine -to -five, enough money coming in. 188 00:14:45,520 --> 00:14:46,760 Do you come through that? 189 00:14:47,080 --> 00:14:49,160 I wasn't getting a nine -to -five in Tenerife. 190 00:14:49,740 --> 00:14:54,460 I was getting a pool, money, sun, sand, good schools. 191 00:14:57,640 --> 00:14:58,640 Fairytale. 192 00:15:01,240 --> 00:15:03,540 People like me and you don't get fairytales, Lee. 193 00:15:03,760 --> 00:15:04,760 I did. 194 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 Once. 195 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 Don't just leave me hanging. 196 00:15:16,920 --> 00:15:18,420 Chris, my husband. 197 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 The one who died? 198 00:15:20,700 --> 00:15:21,860 You never get over it. 199 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 No. 200 00:15:24,060 --> 00:15:26,000 You never even get used to it, you know? 201 00:15:27,300 --> 00:15:30,440 Gary was just another fella who pretended to be something that he 202 00:15:30,720 --> 00:15:32,280 Promised me something that he couldn't give me. 203 00:15:33,140 --> 00:15:35,280 My life's been full of them since Chris went. 204 00:15:36,360 --> 00:15:37,360 Mistake after mistake. 205 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 There's only you. 206 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 What? 207 00:15:44,330 --> 00:15:46,450 You're the only man alive who's ever told me the truth. 208 00:15:47,470 --> 00:15:48,470 Bloody hell. 209 00:15:51,470 --> 00:15:55,390 If you're holding me up as a great example of manhood, then things are 210 00:15:55,390 --> 00:15:56,390 than I thought. 211 00:16:00,710 --> 00:16:03,790 I'm sorry that I let you down, Gary. 212 00:16:06,370 --> 00:16:07,470 It's been a proper mess. 213 00:16:08,450 --> 00:16:13,370 I mean, I am still sort of a mess, but... until recently, I... 214 00:16:14,280 --> 00:16:15,280 I've not been good. 215 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 You seemed OK. 216 00:16:16,780 --> 00:16:18,580 Yeah, and that's the secret right there. 217 00:16:21,120 --> 00:16:22,820 Them poor kids stuck with me. 218 00:16:23,260 --> 00:16:24,219 Bollocks, Leanne. 219 00:16:24,220 --> 00:16:28,200 Now I've let them down, time after time, and now I'm stuck in a lay -by on the 220 00:16:28,200 --> 00:16:29,079 run from the police. 221 00:16:29,080 --> 00:16:33,120 I'll grant you it's not Mum of the Year stuff, but... but they love you. 222 00:16:34,760 --> 00:16:35,780 What makes it worse? 223 00:16:36,320 --> 00:16:37,320 No, mate. 224 00:16:37,620 --> 00:16:38,620 Take it from me. 225 00:16:39,100 --> 00:16:40,100 Not loving you. 226 00:16:40,360 --> 00:16:41,460 That makes it worse. 227 00:16:45,640 --> 00:16:48,140 I've always been rubbish as a dad, I have. 228 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 I know. 229 00:16:51,940 --> 00:16:53,160 You could at least pretend. 230 00:16:54,820 --> 00:16:55,820 Flipping heck. 231 00:16:55,940 --> 00:16:59,380 I'm trying to match up to you, open up your heart. You're just taking the piss. 232 00:17:05,040 --> 00:17:08,339 Listen, we'll find a way through this. 233 00:17:08,819 --> 00:17:09,819 Me and you. 234 00:17:11,500 --> 00:17:13,819 We'll stick together, figure out a story. 235 00:17:16,010 --> 00:17:17,010 Find a way. 236 00:17:27,430 --> 00:17:28,690 You're my best mate, babe. 237 00:17:30,230 --> 00:17:31,290 I'm your only mate. 238 00:17:32,050 --> 00:17:33,490 Yeah, you are, but still. 239 00:17:36,830 --> 00:17:38,110 You're my best mate, too. 240 00:17:45,780 --> 00:17:47,800 All right, move your arm now, you're with her. I'm sick, all right. 241 00:18:16,230 --> 00:18:18,270 Finally. He's probably a serial killer. 242 00:18:18,810 --> 00:18:19,810 Shut up. 243 00:18:24,810 --> 00:18:31,250 Oh, no. 244 00:18:32,430 --> 00:18:34,010 No, no, no, no. 245 00:18:35,010 --> 00:18:36,009 Say nothing. 246 00:18:36,010 --> 00:18:38,250 Mum, what's going on? Nothing, darling. It's okay. 247 00:18:38,990 --> 00:18:40,090 Everything's fine. What's up? 248 00:18:40,450 --> 00:18:41,450 Nothing, Thomas. 249 00:19:02,100 --> 00:19:03,500 Problem? A flat tire. 250 00:19:04,280 --> 00:19:06,960 I've rang recovery and we're just waiting for them to come. 251 00:19:08,100 --> 00:19:09,340 We'll be sitting here all night. 252 00:19:12,040 --> 00:19:13,040 Have you got a spare? 253 00:19:15,820 --> 00:19:20,740 Erm... Come on, get your coat. Let's have a look. 254 00:19:21,740 --> 00:19:22,639 We'll be OK. 255 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 Fine, thank you. 256 00:19:24,240 --> 00:19:25,240 Pop your boot. 257 00:19:25,840 --> 00:19:27,020 See if we can find it. 258 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 What are you doing? 259 00:19:46,540 --> 00:19:53,380 Everyone should know how to change a tire. 260 00:19:53,520 --> 00:19:54,439 Yeah, absolutely. 261 00:19:54,440 --> 00:19:55,440 Yep. 262 00:19:55,760 --> 00:19:57,340 Have you got a coat? You're going to be freezing. 263 00:19:57,540 --> 00:19:58,540 No, sorry. 264 00:20:19,560 --> 00:20:20,560 Here you go. 265 00:20:25,380 --> 00:20:26,380 Pop the cap there. 266 00:20:32,060 --> 00:20:33,060 How about the math? 267 00:20:33,620 --> 00:20:34,620 Holiday, is it? 268 00:20:34,900 --> 00:20:35,900 Short break. 269 00:20:36,040 --> 00:20:37,200 And it's up to a flyer. 270 00:20:38,940 --> 00:20:40,740 Only way it's up, that's the best, don't you worry. 271 00:20:58,410 --> 00:21:01,050 Christmas? Um, late presents. 272 00:21:05,230 --> 00:21:06,790 Your scouse. 273 00:21:07,430 --> 00:21:08,490 And? 274 00:21:31,790 --> 00:21:33,470 Are you trying to run away as well, Scouse? 275 00:21:33,990 --> 00:21:35,770 Please, please, look, my kids are in the car. 276 00:21:35,990 --> 00:21:38,270 Yeah, not for long. There's nothing to do with me. 277 00:21:38,510 --> 00:21:39,469 I'm sorry, Leon. 278 00:21:39,470 --> 00:21:40,730 You put drugs in my car. 279 00:21:40,930 --> 00:21:41,409 Come on. 280 00:21:41,410 --> 00:21:44,630 You put drugs in the car with me and my kids. I didn't know they were coming. 281 00:21:44,850 --> 00:21:48,670 I couldn't leave them in my mum's, Leon. I couldn't. Mum, what's going on? 282 00:21:48,890 --> 00:21:53,150 You stay with Ruby. Do you hear me? No! You don't have to say anything, but it 283 00:21:53,150 --> 00:21:54,150 may harm your defense. 284 00:21:54,630 --> 00:21:56,170 Stay with Ruby, OK? 285 00:21:56,390 --> 00:21:57,390 I promise, I promise. 286 00:21:57,870 --> 00:21:59,210 Don't let them separate you. 287 00:22:00,170 --> 00:22:01,290 It's all right. It's all right. 288 00:22:13,590 --> 00:22:17,550 I've got you, my loves. 289 00:22:39,510 --> 00:22:41,430 Your life seems to be getting worse and worse. 290 00:22:43,030 --> 00:22:45,050 Flat tire, bag of drugs, load of cash. 291 00:22:46,710 --> 00:22:52,550 And now... Control room are telling me you two are on the run from Liverpool. 292 00:22:53,250 --> 00:22:54,670 So you're going back there tonight? 293 00:23:24,270 --> 00:23:31,190 No comment No 294 00:23:31,190 --> 00:23:36,710 comment 295 00:23:36,710 --> 00:23:43,170 No comment No 296 00:23:43,170 --> 00:23:48,790 comment 297 00:23:53,390 --> 00:23:54,390 No spoken comments. 298 00:24:12,410 --> 00:24:14,190 That concludes the interview. 299 00:24:14,450 --> 00:24:16,530 Time's at 10 .15. 300 00:24:17,130 --> 00:24:18,730 The same day it commenced. 301 00:24:30,540 --> 00:24:31,760 It's harder than it looks, you know. 302 00:24:32,000 --> 00:24:33,020 Get in the cell! 303 00:24:53,880 --> 00:24:54,980 How do you sleep? 304 00:24:55,620 --> 00:24:56,620 Like a baby. 305 00:24:57,220 --> 00:24:58,220 No, you don't. 306 00:24:59,020 --> 00:25:03,580 An innocent boy died in a cell like this because of you. No, he wasn't innocent. 307 00:25:03,860 --> 00:25:08,120 He didn't do what he was in prison for. You said since the prison... You made me 308 00:25:08,120 --> 00:25:09,120 lock him up. 309 00:25:09,800 --> 00:25:11,100 Yeah, I suppose I did, yeah. 310 00:25:13,720 --> 00:25:20,100 But the thing is, right, when that cell door closed, yeah, I bet you're a pal 311 00:25:20,100 --> 00:25:21,220 and you weren't thinking about me. 312 00:25:23,460 --> 00:25:26,980 So the question is, how do you sleep? 313 00:26:07,020 --> 00:26:13,420 My name is Detective Sergeant Fen Ming. The time is 11 .45 on the 10th. My son, 314 00:26:13,660 --> 00:26:16,180 Gary Packer, is a drug dealer. 315 00:26:18,080 --> 00:26:19,080 A thief. 316 00:26:20,060 --> 00:26:21,360 And a violent man. 317 00:26:22,580 --> 00:26:23,860 And he needs help. 318 00:26:31,560 --> 00:26:32,760 Are you going to write that down? 319 00:26:50,820 --> 00:26:52,160 Okay, that one's good. 320 00:27:02,830 --> 00:27:05,510 Lee! Don't talk to her. Excuse me, mate. I can explain, Lee. 321 00:27:05,730 --> 00:27:06,730 I can explain. 322 00:27:06,890 --> 00:27:07,890 Just hang on. 323 00:27:09,790 --> 00:27:11,310 So you don't understand these conditions? 324 00:27:12,090 --> 00:27:16,030 Yeah. Wait for me outside and I'll explain. 325 00:27:20,950 --> 00:27:22,130 She'll be waiting a long time. 326 00:27:24,190 --> 00:27:25,810 She got bailed. He didn't. 327 00:27:26,570 --> 00:27:28,210 Why, I've never been in trouble before. 328 00:27:28,450 --> 00:27:31,970 You tried to have scones from the officers in Cumbria. You had a passport 329 00:27:31,970 --> 00:27:38,410 your bag and you had £31 ,273 in a carrier bag along with two kilos of 330 00:27:39,410 --> 00:27:43,770 So be on the mantel of your trial and park it out on that bench till I'm ready 331 00:27:43,770 --> 00:27:44,770 to take away. 332 00:27:53,780 --> 00:27:56,340 Don't ask me for help. I did everything you asked me to do. 333 00:27:56,640 --> 00:27:57,940 Everything. Everything. 334 00:27:58,540 --> 00:27:59,660 And now I've lost everything. 335 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 You've made it, Beth. 336 00:28:08,660 --> 00:28:09,660 The bed. 337 00:28:17,300 --> 00:28:18,880 Who was here to cross me off? 338 00:28:19,140 --> 00:28:19,919 I didn't. 339 00:28:19,920 --> 00:28:21,930 I didn't. I swear... Oh, yeah, lad, yeah. 340 00:28:22,130 --> 00:28:24,990 Chattin's a nigger to do on them five minutes later, she's banging it in. I 341 00:28:24,990 --> 00:28:31,950 swear it aren't very... You're going down, 342 00:28:32,190 --> 00:28:35,110 lad. Mr Platter, like to join us? 343 00:28:38,870 --> 00:28:39,870 Your bail conditions? 344 00:28:40,630 --> 00:28:45,370 You are required to attend this police station at 1 ,600 hours on Tuesday the 345 00:28:45,370 --> 00:28:49,610 19th, at which time you may be charged the offences outlined earlier to you. 346 00:28:49,950 --> 00:28:53,710 Failure to attend will result in the issuing of a warrant for your arrest. 347 00:28:54,010 --> 00:28:56,330 Further to that, the following... It's been difficult, mate. 348 00:28:58,130 --> 00:29:01,010 The following bail conditions have also been applied. 349 00:29:01,630 --> 00:29:06,930 You are not to contact directly or indirectly a prosecution witness named 350 00:29:06,930 --> 00:29:08,570 Packer. Witness? 351 00:29:08,970 --> 00:29:11,990 Or enter one whole bank avenue in the city of Liverpool. 352 00:29:12,430 --> 00:29:13,430 My mum, 353 00:29:14,510 --> 00:29:17,910 Nancy Packer. Do you understand these conditions? 354 00:29:23,840 --> 00:29:25,120 It's fine here, here and here. 355 00:29:28,340 --> 00:29:30,100 Told you it wasn't me. Shut the fuck up. 356 00:30:04,580 --> 00:30:05,580 Yeah, grump, do you like me? 357 00:30:07,500 --> 00:30:09,180 Nothing from your daughter, lad? No. 358 00:30:12,060 --> 00:30:14,720 Hey, close that door, will you? 359 00:30:20,980 --> 00:30:22,680 Yeah, try it again. 360 00:30:23,040 --> 00:30:24,260 Maybe she'll answer this time. 361 00:30:24,580 --> 00:30:25,319 Cup of soup. 362 00:30:25,320 --> 00:30:26,320 This one's on me. 363 00:30:26,480 --> 00:30:27,480 Go on. 364 00:31:10,350 --> 00:31:11,049 That's right. 365 00:31:11,050 --> 00:31:12,050 Cheers. 366 00:31:15,090 --> 00:31:16,090 Sorry, Mum. 367 00:32:19,720 --> 00:32:20,740 Good for a few. 368 00:32:22,020 --> 00:32:23,020 Oh, thank you. 369 00:32:24,920 --> 00:32:27,060 I know you and your grandmother were very close. 370 00:32:28,260 --> 00:32:29,740 Especially after the death of your mother. 371 00:32:30,760 --> 00:32:32,140 I didn't know you knew. 372 00:32:32,820 --> 00:32:35,500 I also know what it's like to lose someone very close. 373 00:32:37,420 --> 00:32:39,380 I wanted you to know I'm thinking of you. 374 00:32:39,700 --> 00:32:40,700 Thank you. 375 00:32:42,240 --> 00:32:43,720 It's good to see so many people. 376 00:32:45,840 --> 00:32:47,140 I wasn't expecting you. 377 00:32:48,160 --> 00:32:51,580 No, well, you're innocent until proven guilty. 378 00:32:54,120 --> 00:32:55,340 I hope you are innocent. 379 00:33:01,490 --> 00:33:02,490 He's a good lad. 380 00:33:02,830 --> 00:33:03,850 He really is. 381 00:33:04,410 --> 00:33:05,410 Thoughtful. 382 00:33:05,990 --> 00:33:07,310 I'm so proud of him. 383 00:33:08,550 --> 00:33:09,710 I miss you both. 384 00:33:10,730 --> 00:33:11,890 You and Matthew. 385 00:33:13,570 --> 00:33:15,190 And the casino misses you. 386 00:33:20,470 --> 00:33:22,030 I'm sorry about what Gary did. 387 00:33:23,390 --> 00:33:25,190 It's not your fault. It is. 388 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 I think. 389 00:33:27,530 --> 00:33:28,570 I think it is. 390 00:33:29,580 --> 00:33:30,960 My husband wasn't the best. 391 00:33:31,860 --> 00:33:38,860 And I didn't... It's not your fault. 392 00:34:14,380 --> 00:34:15,380 Do you mind if I sit down? 393 00:34:19,580 --> 00:34:22,600 I won't. You know, if you don't, you don't want me to sit down. I won't. 394 00:34:24,239 --> 00:34:25,239 I mean, 395 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 I won't. 396 00:34:28,520 --> 00:34:29,520 I won't sit down. 397 00:34:29,900 --> 00:34:30,900 You know what I mean? 398 00:34:45,100 --> 00:34:46,100 Sorry about your nan. 399 00:34:48,420 --> 00:34:50,139 Is she all right, you know, at the end? 400 00:34:50,760 --> 00:34:51,760 She was in her home. 401 00:34:53,840 --> 00:34:54,840 Shit. 402 00:34:55,500 --> 00:34:57,460 But she was happy, I think. 403 00:34:58,580 --> 00:34:59,580 Couple of last words. 404 00:35:01,960 --> 00:35:03,020 Your mum was just there? 405 00:35:03,380 --> 00:35:05,180 Yeah, I don't know, I just saw her leaving there, yeah. 406 00:35:05,920 --> 00:35:07,680 You avoiding her because of your bail? 407 00:35:08,140 --> 00:35:09,600 No, I'm avoiding her because she hates me. 408 00:35:12,240 --> 00:35:13,240 I'm not on bail. 409 00:35:14,090 --> 00:35:15,170 They had to fuck all on me. 410 00:35:16,350 --> 00:35:17,890 There was no drugs, it was just cash. 411 00:35:18,510 --> 00:35:20,390 Busy's couldn't say that that didn't come from me business. 412 00:35:21,710 --> 00:35:24,350 Bastard's notified the taxman now, so we've got to go kicking off him. 413 00:35:26,810 --> 00:35:31,330 Plus, someone who was there that night took a little something for themselves, 414 00:35:31,550 --> 00:35:32,550 you know what I mean? 415 00:35:36,590 --> 00:35:38,390 It was probably one of them Busy's, wasn't it? 416 00:35:38,810 --> 00:35:39,810 Right? 417 00:35:40,450 --> 00:35:41,610 Got to pay for them donuts. 418 00:35:49,930 --> 00:35:51,050 I wanted to speak to you, right? 419 00:35:51,470 --> 00:35:55,650 I didn't want to turn up at your house because that could look bad for you, you 420 00:35:55,650 --> 00:35:56,650 know, down the line. 421 00:35:57,470 --> 00:35:58,470 But I had to come. 422 00:36:01,270 --> 00:36:02,850 I wanted to know if we were still out. 423 00:36:04,250 --> 00:36:05,250 I think. 424 00:36:06,430 --> 00:36:07,430 Did you say this? 425 00:36:07,930 --> 00:36:08,930 Yeah. 426 00:36:09,950 --> 00:36:10,950 No. 427 00:36:13,290 --> 00:36:14,290 No. 428 00:36:21,390 --> 00:36:24,050 There was pressure and I was scared, right? 429 00:36:26,090 --> 00:36:27,090 But it's not me. 430 00:36:28,050 --> 00:36:29,130 No, it was you. 431 00:36:29,950 --> 00:36:31,550 I knew it was you. 432 00:36:32,230 --> 00:36:34,810 And I don't want that. I don't want that. 433 00:36:35,270 --> 00:36:36,270 You. 434 00:36:36,650 --> 00:36:38,770 In my life or my kids' lives. 435 00:36:46,410 --> 00:36:47,470 I'm sorry. 436 00:36:47,810 --> 00:36:49,770 I'm sorry for the way... 437 00:36:50,480 --> 00:36:52,620 It was, and the way I spoke to you, right? 438 00:36:53,360 --> 00:36:54,360 Sorry. 439 00:36:57,920 --> 00:36:59,000 I'm important to you. 440 00:37:02,180 --> 00:37:03,940 What do you call your... Gary, I'm not going. 441 00:37:04,200 --> 00:37:07,540 I called you a kid. No, Gary, this is about me. 442 00:37:09,940 --> 00:37:10,940 It's me. 443 00:37:35,120 --> 00:37:36,120 to believe. 444 00:38:09,520 --> 00:38:12,600 I'm sorry I've not been able to speak to you about the case in person, but your 445 00:38:12,600 --> 00:38:13,860 solicitor, Mr. 446 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 Hughes... Mr. Hughes. 447 00:38:16,540 --> 00:38:17,540 What did I say? 448 00:38:17,680 --> 00:38:21,800 Mr. Well, she brought me up to speed in your position and let your plea 449 00:38:21,800 --> 00:38:22,920 remain... Not guilty. 450 00:38:24,060 --> 00:38:25,060 Not guilty? 451 00:38:26,360 --> 00:38:28,180 Despite the prosecution's weight of evidence? 452 00:38:29,040 --> 00:38:31,780 Yes. And what I said about the reduced sentence? 453 00:38:33,620 --> 00:38:34,620 Yeah. 454 00:38:34,900 --> 00:38:37,820 I can't have my kids thinking I'm a liar. 455 00:38:38,509 --> 00:38:42,070 Changing your plea to guilty will allow a judge to pass a more lenient sentence. 456 00:38:42,410 --> 00:38:43,410 It's killing me. 457 00:38:44,790 --> 00:38:46,710 Prison's killing me. I can't stay there. 458 00:38:47,610 --> 00:38:48,650 Just not guilty. 459 00:39:48,910 --> 00:39:49,910 Do you know what, Matty? 460 00:39:50,070 --> 00:39:51,570 I'd rather you didn't talk to me. 461 00:39:54,330 --> 00:39:55,330 All rise. 462 00:40:08,790 --> 00:40:14,790 An amount of cash, namely £31 ,273. 463 00:40:16,090 --> 00:40:20,090 which it has been established was stolen from their place of employment, the 464 00:40:20,090 --> 00:40:21,130 Envoy Casino. 465 00:40:21,470 --> 00:40:26,730 In addition to the cash, there was two kilos of pure cocaine with a street 466 00:40:26,730 --> 00:40:28,570 of £200 ,000. 467 00:40:28,870 --> 00:40:34,010 Both of these items were found in the fiat multiplier, along with Mr Flynn's 468 00:40:34,010 --> 00:40:37,350 passport and travel bags for the entire group. 469 00:40:38,890 --> 00:40:43,610 Therefore, it is the Crown's case that Mr Flynn and Miss Chappell engaged in a 470 00:40:43,610 --> 00:40:44,670 county lines operation. 471 00:40:45,630 --> 00:40:50,630 operating between Liverpool and Northern Cumbria, and that as a result of the 472 00:40:50,630 --> 00:40:55,330 raid by the police on the casino, they had decided to steal a large amount of 473 00:40:55,330 --> 00:40:58,310 cash to assist in their attempt to evade justice. 474 00:41:10,310 --> 00:41:12,290 Everything is stacked against you, Matthew. 475 00:41:12,510 --> 00:41:14,930 You have to consider changing your plea to guilty. 476 00:41:15,870 --> 00:41:18,450 Otherwise, the jury will have no choice but to give it to you both. 477 00:41:21,350 --> 00:41:22,590 I've somewhat got what I'm in into. 478 00:41:57,700 --> 00:42:01,800 What are you listening to? 479 00:42:02,680 --> 00:42:03,680 Joy Division. 480 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Nobody adds it, then? 481 00:42:05,720 --> 00:42:06,720 They're old. 482 00:42:07,380 --> 00:42:08,380 All right. 483 00:42:15,020 --> 00:42:16,020 How's it going? 484 00:42:16,400 --> 00:42:17,700 I'm listening to Joy Division. 485 00:42:20,500 --> 00:42:21,500 Bad. 486 00:42:22,000 --> 00:42:23,120 Things are going bad. 487 00:42:24,380 --> 00:42:25,400 I forget that. 488 00:42:27,920 --> 00:42:29,720 I'm sorry your dad's in prison. 489 00:42:30,820 --> 00:42:32,600 He was nice to me. 490 00:42:32,860 --> 00:42:33,860 And I liked him. 491 00:42:34,200 --> 00:42:35,200 So did I. 492 00:42:36,920 --> 00:42:38,780 I think he's a good person. 493 00:42:40,040 --> 00:42:41,260 And so is my mum. 494 00:42:41,920 --> 00:42:44,400 They had a bag of game and a load of cash in the car. 495 00:42:46,640 --> 00:42:51,600 But you're still here. 496 00:42:52,840 --> 00:42:53,980 Me mum made me come. 497 00:43:19,370 --> 00:43:24,470 Having heard the case both for and against Miss Chappell, and knowing that 498 00:43:24,470 --> 00:43:29,890 does not deny that drugs and cash were found in her vehicle, and that she was 499 00:43:29,890 --> 00:43:34,430 fleeing the city of Liverpool for other reasons that are not this Court's 500 00:43:34,430 --> 00:43:39,950 concern, your job is to study the evidence and the evidence alone. 501 00:43:40,550 --> 00:43:46,330 It is clear that your decision will not be an easy one in the case of Miss 502 00:43:46,330 --> 00:43:47,330 Chappell. 503 00:43:47,560 --> 00:43:52,520 Her personal circumstances of being a single parent of two school -aged 504 00:43:52,520 --> 00:43:58,840 children, whilst tragic and difficult, should not be used as a reason for 505 00:43:58,840 --> 00:44:03,180 leniency or an acquittal if you believe her guilty. 506 00:44:04,500 --> 00:44:09,600 Mr Flynn, meanwhile, presents a different proposition altogether. 507 00:44:10,280 --> 00:44:16,920 Mr Flynn readily accepts that he is a man who succumbs to his addictions, 508 00:44:17,550 --> 00:44:19,090 Drink. Gambling. 509 00:44:19,710 --> 00:44:26,410 But you must try to ignore his failings and try to study the evidence in 510 00:44:26,410 --> 00:44:29,010 this case and this case alone. 511 00:44:30,090 --> 00:44:34,510 Both defendants, if found guilty, will be facing... 512 00:44:58,920 --> 00:44:59,920 It was me. 513 00:45:01,220 --> 00:45:02,620 Pardon me? 514 00:45:04,980 --> 00:45:09,400 Erm... It was me. I did it all. 515 00:45:11,840 --> 00:45:12,860 Just telling the truth. 516 00:45:13,160 --> 00:45:15,320 She didn't know about the drugs or the money. It was me. 517 00:45:17,500 --> 00:45:19,120 I did it all. I'm guilty. 518 00:45:19,380 --> 00:45:21,560 I'm the guilty one. I go guilty. 519 00:45:23,200 --> 00:45:24,200 Sorry. 520 00:45:25,240 --> 00:45:27,900 That's just how it is. 521 00:45:28,880 --> 00:45:30,840 I'm sorry, mate, really. I'm sorry. 522 00:45:31,120 --> 00:45:32,120 Sorry. 523 00:45:33,100 --> 00:45:38,400 Yeah, I didn't know... I did it. 524 00:45:38,780 --> 00:45:41,160 It was me, and today's the day to say that. 525 00:45:41,700 --> 00:45:43,960 I'm guilty. 526 00:45:44,860 --> 00:45:46,740 I did it. 527 00:45:47,060 --> 00:45:48,060 I did it. 528 00:45:48,560 --> 00:45:52,060 Are you saying Miss Chappell had nothing to do with these crimes? 529 00:45:52,400 --> 00:45:56,900 Yeah, that's what I'm saying. She didn't know anything about them. I put the 530 00:45:56,900 --> 00:45:57,900 banks in the car. 531 00:45:58,000 --> 00:45:59,780 Um, she didn't have a clone. 532 00:46:00,660 --> 00:46:01,660 Sorry, mate. 533 00:46:12,320 --> 00:46:17,080 Miss Cargill, what is the Crown's position? 534 00:46:18,260 --> 00:46:22,660 In light of this development, the Crown offers no evidence against Miss 535 00:46:22,660 --> 00:46:23,660 Chappell. 536 00:46:25,700 --> 00:46:26,800 Miss Chappell? 537 00:46:27,480 --> 00:46:28,700 You're free to leave the dock. 538 00:46:32,300 --> 00:46:33,300 Go on then. 539 00:47:21,230 --> 00:47:27,510 to sentencing in this matter, I'm informed by Mr Flynn's counsel that his 540 00:47:27,510 --> 00:47:32,990 has written a letter that she would like read to the court on his behalf as part 541 00:47:32,990 --> 00:47:33,990 of his mitigation. 542 00:47:34,190 --> 00:47:35,190 No. No. 543 00:47:35,850 --> 00:47:36,930 No, please. 544 00:47:37,870 --> 00:47:42,110 I'm going to allow it in the light of Mr Flynn's guilty plea. 545 00:48:02,430 --> 00:48:04,830 Matthew was a good boy as a child. 546 00:48:05,950 --> 00:48:12,730 He worked hard at school and did well up until the age of nine years 547 00:48:12,730 --> 00:48:19,130 old when the events changed his life and, I believe, led to this day 548 00:48:19,130 --> 00:48:24,610 and him appearing before your honour occurred. 549 00:48:27,730 --> 00:48:31,410 Matthew's older brother, my son Daniel, 550 00:48:32,380 --> 00:48:33,380 Drowned. 551 00:48:33,980 --> 00:48:35,280 Age 17. 552 00:48:36,020 --> 00:48:39,600 On Saturday, the 12th of June, 1990. 553 00:48:41,960 --> 00:48:48,820 And Matthew, my Matthew, has never been able 554 00:48:48,820 --> 00:48:49,820 to move on. 555 00:48:58,440 --> 00:49:03,500 Massey and Daniel were playing with a group of friends in Hotspur. 556 00:49:05,140 --> 00:49:09,980 And boys being boys, hijinks ensued. 557 00:49:11,600 --> 00:49:18,520 Hijinks resulted in Daniel jumping into the dark to rescue his 558 00:49:18,520 --> 00:49:25,140 brother, who he believed, wrongly, to be 559 00:49:25,140 --> 00:49:26,140 drowning. 560 00:49:29,450 --> 00:49:30,450 It was a joke. 561 00:49:31,990 --> 00:49:33,570 A practical joke. 562 00:49:35,310 --> 00:49:41,510 Someone told Matthew to pretend to be drowning so that Daniel 563 00:49:41,510 --> 00:49:44,050 would jump in to save him. 564 00:49:47,590 --> 00:49:54,410 My Daniel drowned trying to save a little brother who 565 00:49:54,410 --> 00:49:55,510 didn't need saving. 566 00:50:01,840 --> 00:50:04,280 A joke killed my son. 567 00:50:08,180 --> 00:50:11,140 A joke that changed that little boy. 568 00:50:12,920 --> 00:50:14,980 Matthew blamed himself then. 569 00:50:16,680 --> 00:50:19,100 And Matthew blames himself now. 570 00:50:22,560 --> 00:50:24,300 He can't move on. 571 00:50:25,060 --> 00:50:29,260 His clothes, his music, his bedroom. 572 00:50:31,820 --> 00:50:32,820 Oh, Daniel. 573 00:50:36,100 --> 00:50:37,860 Matthew is a good boy. 574 00:50:38,400 --> 00:50:40,400 He is a good boy. 575 00:50:42,760 --> 00:50:49,260 I ask the court, please don't send my good boy away again. 576 00:50:55,760 --> 00:50:57,120 Thank you, Mrs Flynn. 577 00:50:58,400 --> 00:51:01,040 The court will adjourn for a short recall. 578 00:51:05,390 --> 00:51:11,950 Just when I think I'm winning When I've broken every 579 00:51:11,950 --> 00:51:18,790 door The ghost of my life The wilder than before 580 00:51:18,790 --> 00:51:25,690 Just when I thought I could not be 581 00:51:25,690 --> 00:51:32,510 stopped When my chance came to be king The ghost of my life The 582 00:51:32,510 --> 00:51:33,710 wilder 583 00:52:00,940 --> 00:52:01,940 Car trouble. 584 00:52:03,900 --> 00:52:04,899 Where's your mum? 585 00:52:04,900 --> 00:52:05,920 I didn't call my mum. 586 00:52:14,760 --> 00:52:16,140 Hi. You all right? 587 00:52:17,760 --> 00:52:19,760 Yeah. I love one, yeah. Thank you. 588 00:52:20,280 --> 00:52:21,280 Cheers. 589 00:52:25,620 --> 00:52:26,620 You all right? 590 00:52:26,760 --> 00:52:27,760 I've been all right. 591 00:52:29,680 --> 00:52:31,080 I'm sorry I didn't come sooner. 592 00:52:34,920 --> 00:52:37,580 I don't know what to say. No, mate, don't say nothing. 593 00:52:39,080 --> 00:52:39,440 Have 594 00:52:39,440 --> 00:52:50,820 you 595 00:52:50,820 --> 00:52:53,940 had the new cure, Albin? No, I haven't. 596 00:52:54,800 --> 00:52:56,360 Tell me about it, please. Tell me everything. 597 00:52:57,040 --> 00:52:58,380 It's really good. You're going to love it. 598 00:53:10,589 --> 00:53:12,490 Our group of dears in the bin. 599 00:53:18,770 --> 00:53:19,770 I'm glad you got a place. 600 00:53:20,810 --> 00:53:21,810 Thanks. 601 00:53:21,970 --> 00:53:26,150 I mean, it's not ours, but it'll be fine until we get through with it, you know? 602 00:53:26,510 --> 00:53:27,510 It'll be better than hell. 603 00:53:30,350 --> 00:53:31,350 I'm not joking. 604 00:53:31,930 --> 00:53:32,930 I'm glad for you. 605 00:53:34,210 --> 00:53:35,450 Okay, everyone, that's your lock. 606 00:53:37,330 --> 00:53:42,250 Look, I will pay you back one day for everything that you've done for us. 607 00:53:42,750 --> 00:53:43,750 Yeah, I need to. 608 00:54:00,930 --> 00:54:02,610 Leon told me what you did. 609 00:54:03,970 --> 00:54:07,690 And, um... I think you're a hero. 610 00:54:10,730 --> 00:54:14,290 See you soon, and I'll write every few days. 611 00:54:17,550 --> 00:54:18,550 I love you. 612 00:54:49,100 --> 00:54:50,440 I'm going to buy an hour on your phone, please. 613 00:54:51,860 --> 00:54:55,080 I'm going to make a call for an hour, lad. 614 00:54:55,320 --> 00:54:56,340 I don't want to listen to something. 615 00:54:58,660 --> 00:55:00,780 Box of cup of soup and a one bar, yeah? Yeah, son. 616 00:55:03,380 --> 00:55:04,380 Yeah. 617 00:55:04,640 --> 00:55:05,640 That's all right, thank you. 618 00:55:40,200 --> 00:55:47,180 can play this but assuming you can I've recorded the new cure album for you 619 00:55:47,180 --> 00:55:54,120 and some other new stuff I think you might like plus some old stuff I 620 00:55:54,120 --> 00:56:00,980 know you love anyway I love you dad and I'm proud of you 621 00:56:00,980 --> 00:56:02,800 enjoy 622 00:56:53,740 --> 00:56:56,840 Show me, show me, show me how you do that trick. 623 00:56:57,100 --> 00:57:00,100 The one that makes me scream, she said. 624 00:57:00,400 --> 00:57:03,180 The one that makes me laugh, she said. 625 00:57:03,560 --> 00:57:06,320 Do her arms around my neck. 626 00:57:06,680 --> 00:57:08,960 Show me how you do it. 627 00:58:00,900 --> 00:58:07,860 So won't you ever know that I'm in love with you, that I'm in love 628 00:58:07,860 --> 00:58:08,860 with you. 629 00:58:09,020 --> 00:58:10,720 You're just like a dream. 630 00:58:12,420 --> 00:58:14,020 You're just like a dream. 631 00:58:28,379 --> 00:58:29,980 Thank you. 42973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.