Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,180 --> 00:00:07,959
What's this?
2
00:00:07,960 --> 00:00:09,240
This is our High Lawland event.
3
00:00:10,240 --> 00:00:11,460
Were you going to tell me about this?
4
00:00:11,800 --> 00:00:12,800
This is the way I am, Lee.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,100
There ain't one more bad day.
6
00:00:16,020 --> 00:00:17,120
And I'm wrong, Lee.
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,260
I want you to make something for me now.
8
00:00:20,480 --> 00:00:22,900
Yeah. I can't get involved with drugs.
You can.
9
00:00:23,860 --> 00:00:25,020
And you will.
10
00:00:26,020 --> 00:00:27,080
What's with the wrapping paper?
11
00:00:27,380 --> 00:00:28,540
A present from other staff.
12
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Christmas paper?
13
00:00:30,020 --> 00:00:31,020
Secret Santa.
14
00:00:31,060 --> 00:00:32,060
It's June.
15
00:00:32,140 --> 00:00:33,140
Come early.
16
00:00:33,420 --> 00:00:36,620
Why shut the casino for only one card
game? Something's going on. Go.
17
00:00:37,340 --> 00:00:38,540
Please, because I'm not letting you in.
18
00:00:39,940 --> 00:00:41,320
Gary, what are you doing? Shut up and
count.
19
00:00:43,480 --> 00:00:44,800
I'm at the casino now.
20
00:00:45,000 --> 00:00:45,959
It's happening.
21
00:00:45,960 --> 00:00:48,140
I want you in the casino.
22
00:00:48,420 --> 00:00:49,500
Baggots. Baggots.
23
00:00:49,800 --> 00:00:51,500
Show me your hands.
24
00:01:19,780 --> 00:01:20,780
I'll test the ground.
25
00:01:46,920 --> 00:01:49,620
I gave you someone bigger than me.
That's what you said last time. Never
26
00:01:49,620 --> 00:01:52,860
you someone old, didn't I? Yeah, you
did. You gave me a kid who killed
27
00:01:52,860 --> 00:01:55,400
in his cell. I swear that I have this
sound right.
28
00:01:57,340 --> 00:01:58,340
He's bigger than me.
29
00:01:59,160 --> 00:02:00,340
I fucking got you.
30
00:02:04,720 --> 00:02:07,880
You're under arrest on suspicion of
selling Class A narcotics.
31
00:02:08,259 --> 00:02:12,020
You do not have to say anything to me
when you're defensive. You do not
32
00:02:12,020 --> 00:02:12,899
when questioned.
33
00:02:12,900 --> 00:02:14,800
Something which you later rely on in
court.
34
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
Get off me!
35
00:02:23,790 --> 00:02:24,870
Oh, God, Leanne, go.
36
00:02:28,370 --> 00:02:30,330
Oh, fucking hell, Leanne. Oh, my God.
37
00:02:30,550 --> 00:02:31,990
Leanne, go. No, go away.
38
00:02:32,430 --> 00:02:34,370
I'm going to pay a multiple and a
fucking variety.
39
00:02:34,710 --> 00:02:36,530
To the right. To the right, please. To
the right.
40
00:02:56,810 --> 00:02:58,110
We should lie low. Yeah.
41
00:02:58,350 --> 00:02:59,510
We can figure something out.
42
00:02:59,710 --> 00:03:00,810
Yeah. Yeah.
43
00:03:01,410 --> 00:03:02,450
And we're only counting money.
44
00:03:02,770 --> 00:03:05,510
It's a casino. There's nothing wrong
with just counting money in a casino, is
45
00:03:05,510 --> 00:03:06,510
there? No.
46
00:03:06,650 --> 00:03:10,450
No. We should lie low, though. You're
right. Yeah, for a bit. Just for a bit.
47
00:03:10,470 --> 00:03:11,470
Like, yeah. Yeah.
48
00:03:16,590 --> 00:03:22,850
In the
49
00:03:22,850 --> 00:03:24,250
shit of the door.
50
00:03:27,980 --> 00:03:29,020
I'll throw it across the road.
51
00:03:29,320 --> 00:03:30,940
Would you like a cup of tea, Matthew?
52
00:03:31,500 --> 00:03:33,760
Um, no, no, thanks. No, thank you, Missy
Matthew.
53
00:03:34,560 --> 00:03:37,020
I was going to go upstairs and grab a
few things, like clothes and that.
54
00:03:37,280 --> 00:03:39,220
Oh? Yeah, we're still a bit of a weekend
away.
55
00:03:39,560 --> 00:03:40,560
On a Tuesday?
56
00:03:40,740 --> 00:03:41,960
No, he means a short break.
57
00:03:43,080 --> 00:03:44,080
Lovely.
58
00:03:44,260 --> 00:03:46,080
Together? No, God, no.
59
00:03:46,360 --> 00:03:47,339
Or are you?
60
00:03:47,340 --> 00:03:49,460
Together, yes, but not like that, no.
61
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
Definitely not like that.
62
00:03:52,300 --> 00:03:55,900
He doesn't have a girl back here in ten
years, and then it's two in a week.
63
00:03:59,560 --> 00:04:00,880
She wasn't his girlfriend.
64
00:04:01,300 --> 00:04:02,300
I'm not his girlfriend.
65
00:04:02,680 --> 00:04:05,940
Oh. Never mind, love.
66
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
New voice message.
67
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
New messages.
68
00:04:39,640 --> 00:04:41,100
Where the fuck are you, Massey?
69
00:04:41,500 --> 00:04:44,820
I'm having to get rid of those drugs now
that everyone knows your busy mate is
70
00:04:44,820 --> 00:04:45,820
sniffing around.
71
00:04:45,960 --> 00:04:48,140
I found someone in Keswick in the Lake
District.
72
00:04:49,040 --> 00:04:52,180
I'll text you the address, and when you
get there, just give them the bag.
73
00:04:52,820 --> 00:04:53,820
Nothing else, alright?
74
00:04:54,380 --> 00:04:55,560
And listen hard, lad.
75
00:04:56,180 --> 00:04:58,800
Do not fuck this up, okay? I mean it.
76
00:04:59,160 --> 00:05:00,160
Bag. Given.
77
00:05:00,380 --> 00:05:01,380
Gone.
78
00:05:27,140 --> 00:05:28,140
You alright?
79
00:05:30,100 --> 00:05:31,100
What are you doing?
80
00:05:32,360 --> 00:05:33,800
What's this?
81
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
Put the money back, Thomas.
82
00:05:35,100 --> 00:05:37,020
Do you think we're going to leave him? I
mean, yeah.
83
00:05:37,220 --> 00:05:40,280
What's going on? Just put the money back
in the bag, get your seatbelt on and
84
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
don't open your mouth.
85
00:06:06,630 --> 00:06:07,650
Keswick. Who?
86
00:06:07,890 --> 00:06:09,650
We've to go to Keswick. Why Keswick?
87
00:06:10,330 --> 00:06:12,350
I know people there, people who can help
us. Who?
88
00:06:12,930 --> 00:06:16,110
People. Obviously people, Matthew. Who?
People we can trust, Leanne. That's who.
89
00:06:17,270 --> 00:06:18,270
Okay, Keswick.
90
00:06:18,790 --> 00:06:19,790
After we pick up Nanny.
91
00:06:20,690 --> 00:06:21,690
Your nan? Yes.
92
00:06:22,030 --> 00:06:23,570
The hospital have rang and she's been
discharged.
93
00:06:28,590 --> 00:06:31,710
Mum, what's going on? Just wait here. I
deserve to know. Something's happened
94
00:06:31,710 --> 00:06:34,670
and I am dealing with it. But until it's
sorted, we have to be out the house.
95
00:06:35,110 --> 00:06:36,110
Is it the bailiff?
96
00:06:37,050 --> 00:06:37,949
Something like that.
97
00:06:37,950 --> 00:06:41,530
Yeah, bailiff. I wasn't going to tell
you, but we just need to take a day or
98
00:06:41,530 --> 00:06:43,150
to sort it, all right? Just trust me,
will you?
99
00:06:45,070 --> 00:06:46,070
We can't bring your mum.
100
00:06:46,150 --> 00:06:46,769
My nan?
101
00:06:46,770 --> 00:06:47,770
Yeah, we can't bring her either.
102
00:06:47,870 --> 00:06:49,530
She's coming out of hospital and she's
coming with us.
103
00:06:49,890 --> 00:06:51,170
Leanne, we're being chased by the
police.
104
00:06:51,450 --> 00:06:53,990
As soon as they get their acts together
and realise we was in that room. She is
105
00:06:53,990 --> 00:06:56,050
coming with us. Can't you leave her in
hospital? She's in term.
106
00:06:57,020 --> 00:06:59,420
Every day more than she needs to be in
there, she's going to get worse.
107
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
We're getting her, OK?
108
00:07:00,820 --> 00:07:01,820
We are getting her.
109
00:07:01,960 --> 00:07:03,860
It's non -negotiable. It's my car, it's
my rules.
110
00:07:04,420 --> 00:07:05,420
All right.
111
00:07:06,400 --> 00:07:07,159
Right, then.
112
00:07:07,160 --> 00:07:08,860
We get Nana, then we get Ruby.
113
00:07:09,220 --> 00:07:10,220
Huh?
114
00:07:10,360 --> 00:07:11,440
She's my daughter, Matthew.
115
00:07:13,140 --> 00:07:14,340
Oh, I don't believe this.
116
00:07:14,840 --> 00:07:16,980
We're going to have to hide like a
fucking bus if this keeps up.
117
00:07:36,430 --> 00:07:37,850
All right, bring them in.
118
00:07:38,610 --> 00:07:40,410
Tell them to talk to us this time.
119
00:08:21,520 --> 00:08:23,140
Excuse me. Who are you again?
120
00:08:23,400 --> 00:08:24,720
He works with me mum, Nana.
121
00:08:25,020 --> 00:08:26,020
Shannon?
122
00:08:26,360 --> 00:08:28,000
He's a friend of me mum's.
123
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
My mum.
124
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
Leanne.
125
00:08:31,040 --> 00:08:32,039
Remember?
126
00:08:33,880 --> 00:08:35,100
Oh, more good news.
127
00:08:35,679 --> 00:08:37,020
She's not there. Where?
128
00:08:37,240 --> 00:08:38,600
There. The school's not there.
129
00:08:39,039 --> 00:08:41,820
Thomas, where's Ruby? Why the... How
should I know? Because she's playing
130
00:08:41,820 --> 00:08:43,320
truant. We should probably move.
131
00:08:43,740 --> 00:08:44,740
Where would she go?
132
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
Little and Ruby.
133
00:08:45,880 --> 00:08:47,720
Please, not now, Nana. She'll be
visiting.
134
00:08:48,220 --> 00:08:50,440
Nana? She'll be visiting her mum. What?
135
00:08:50,790 --> 00:08:52,050
Mum, ask Sharon.
136
00:08:52,470 --> 00:08:56,030
She'll be visiting her mum for a cuddle.
Sharon's dead, Nana. That's where
137
00:08:56,030 --> 00:08:57,890
she'll be. You mark my words.
138
00:08:58,170 --> 00:09:01,250
When things are getting you down, you go
get a hug off your mum.
139
00:09:03,770 --> 00:09:04,770
Somerton.
140
00:09:38,350 --> 00:09:39,690
How long have you been coming here?
141
00:09:40,190 --> 00:09:43,810
And how long have you been forging
letters and emails to the school from
142
00:09:44,410 --> 00:09:46,970
If I find out it's been... It's a bit
bunkingly. It's not a biggie, is it?
143
00:09:47,830 --> 00:09:51,010
It might not be a big deal when your
daughter runs away from school, but I
144
00:09:51,010 --> 00:09:52,010
my kids.
145
00:09:52,330 --> 00:09:53,570
Ruby! Wait.
146
00:09:55,890 --> 00:09:57,790
Ruby, when did this lying start?
147
00:09:58,750 --> 00:09:59,750
Tell me.
148
00:10:00,190 --> 00:10:03,450
It started around the time this family
started cracking up.
149
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
Where's the nearest town?
150
00:12:08,460 --> 00:12:09,460
Scotland. I'm serious.
151
00:12:09,760 --> 00:12:10,760
So am I.
152
00:12:12,680 --> 00:12:14,740
Do you know how to change it? I don't
even know if I've got a spare.
153
00:12:15,000 --> 00:12:18,160
Oh, for God's sake, Leanne. Well, you
haven't even got a car, so shut up.
154
00:12:46,890 --> 00:12:48,130
How much longer are they going to be?
155
00:12:52,370 --> 00:12:53,950
We're in the middle of nowhere. It's
going to take them forever.
156
00:12:56,230 --> 00:12:58,310
We're going to have a breakdown waiting
for the breakdown people.
157
00:13:09,470 --> 00:13:10,470
I'll walk.
158
00:13:11,270 --> 00:13:12,270
What?
159
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
We're in Cumbria.
160
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
We could take mum.
161
00:13:19,040 --> 00:13:20,880
And the way you're going, we're going to
run out of food.
162
00:13:21,780 --> 00:13:24,500
It's not a desert island, Lee. We're
just parked in a flipping lay -by.
163
00:13:25,320 --> 00:13:27,480
I can't believe I messed it all up so
badly.
164
00:13:30,520 --> 00:13:31,580
It's just a flat tyre.
165
00:13:31,840 --> 00:13:32,920
I'm not talking about the tyre.
166
00:13:35,600 --> 00:13:37,760
I'm talking about everything from start
to finish.
167
00:13:41,660 --> 00:13:46,800
Oh, well... We genuinely thought it was
going to be a... Just a high roller
168
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
game.
169
00:13:48,000 --> 00:13:49,480
I don't think you should beat yourself
up.
170
00:13:50,400 --> 00:13:51,780
I shouldn't have beaten you up.
171
00:13:53,580 --> 00:13:55,380
No, I'm talking about them.
172
00:13:56,740 --> 00:13:58,260
I messed it all up for them.
173
00:13:59,340 --> 00:14:01,500
Lifed a lot. Just messed it up.
174
00:14:03,580 --> 00:14:04,580
Ah.
175
00:14:05,780 --> 00:14:06,780
They're all right.
176
00:14:08,080 --> 00:14:10,640
I'm sorry for what I said in the
cemetery.
177
00:14:13,500 --> 00:14:14,660
No, I really am.
178
00:14:15,310 --> 00:14:16,310
Yeah, okay.
179
00:14:20,330 --> 00:14:22,250
Were you really going to go to Tenerife
with Gary?
180
00:14:24,850 --> 00:14:25,850
Probably not.
181
00:14:26,570 --> 00:14:27,990
Another thing I messed up.
182
00:14:28,970 --> 00:14:30,390
Why's it always so hard?
183
00:14:31,130 --> 00:14:32,950
It's like we're addicted to being in the
shit.
184
00:14:35,150 --> 00:14:36,150
Drama.
185
00:14:37,270 --> 00:14:39,690
Drama. I'd love a quiet life, me.
186
00:14:40,150 --> 00:14:41,670
No, you wouldn't. I would.
187
00:14:42,150 --> 00:14:45,120
Honest. Nice nine -to -five, enough
money coming in.
188
00:14:45,520 --> 00:14:46,760
Do you come through that?
189
00:14:47,080 --> 00:14:49,160
I wasn't getting a nine -to -five in
Tenerife.
190
00:14:49,740 --> 00:14:54,460
I was getting a pool, money, sun, sand,
good schools.
191
00:14:57,640 --> 00:14:58,640
Fairytale.
192
00:15:01,240 --> 00:15:03,540
People like me and you don't get
fairytales, Lee.
193
00:15:03,760 --> 00:15:04,760
I did.
194
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Once.
195
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
Don't just leave me hanging.
196
00:15:16,920 --> 00:15:18,420
Chris, my husband.
197
00:15:19,280 --> 00:15:20,280
The one who died?
198
00:15:20,700 --> 00:15:21,860
You never get over it.
199
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
No.
200
00:15:24,060 --> 00:15:26,000
You never even get used to it, you know?
201
00:15:27,300 --> 00:15:30,440
Gary was just another fella who
pretended to be something that he
202
00:15:30,720 --> 00:15:32,280
Promised me something that he couldn't
give me.
203
00:15:33,140 --> 00:15:35,280
My life's been full of them since Chris
went.
204
00:15:36,360 --> 00:15:37,360
Mistake after mistake.
205
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
There's only you.
206
00:15:42,760 --> 00:15:43,760
What?
207
00:15:44,330 --> 00:15:46,450
You're the only man alive who's ever
told me the truth.
208
00:15:47,470 --> 00:15:48,470
Bloody hell.
209
00:15:51,470 --> 00:15:55,390
If you're holding me up as a great
example of manhood, then things are
210
00:15:55,390 --> 00:15:56,390
than I thought.
211
00:16:00,710 --> 00:16:03,790
I'm sorry that I let you down, Gary.
212
00:16:06,370 --> 00:16:07,470
It's been a proper mess.
213
00:16:08,450 --> 00:16:13,370
I mean, I am still sort of a mess,
but... until recently, I...
214
00:16:14,280 --> 00:16:15,280
I've not been good.
215
00:16:15,500 --> 00:16:16,500
You seemed OK.
216
00:16:16,780 --> 00:16:18,580
Yeah, and that's the secret right there.
217
00:16:21,120 --> 00:16:22,820
Them poor kids stuck with me.
218
00:16:23,260 --> 00:16:24,219
Bollocks, Leanne.
219
00:16:24,220 --> 00:16:28,200
Now I've let them down, time after time,
and now I'm stuck in a lay -by on the
220
00:16:28,200 --> 00:16:29,079
run from the police.
221
00:16:29,080 --> 00:16:33,120
I'll grant you it's not Mum of the Year
stuff, but... but they love you.
222
00:16:34,760 --> 00:16:35,780
What makes it worse?
223
00:16:36,320 --> 00:16:37,320
No, mate.
224
00:16:37,620 --> 00:16:38,620
Take it from me.
225
00:16:39,100 --> 00:16:40,100
Not loving you.
226
00:16:40,360 --> 00:16:41,460
That makes it worse.
227
00:16:45,640 --> 00:16:48,140
I've always been rubbish as a dad, I
have.
228
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
I know.
229
00:16:51,940 --> 00:16:53,160
You could at least pretend.
230
00:16:54,820 --> 00:16:55,820
Flipping heck.
231
00:16:55,940 --> 00:16:59,380
I'm trying to match up to you, open up
your heart. You're just taking the piss.
232
00:17:05,040 --> 00:17:08,339
Listen, we'll find a way through this.
233
00:17:08,819 --> 00:17:09,819
Me and you.
234
00:17:11,500 --> 00:17:13,819
We'll stick together, figure out a
story.
235
00:17:16,010 --> 00:17:17,010
Find a way.
236
00:17:27,430 --> 00:17:28,690
You're my best mate, babe.
237
00:17:30,230 --> 00:17:31,290
I'm your only mate.
238
00:17:32,050 --> 00:17:33,490
Yeah, you are, but still.
239
00:17:36,830 --> 00:17:38,110
You're my best mate, too.
240
00:17:45,780 --> 00:17:47,800
All right, move your arm now, you're
with her. I'm sick, all right.
241
00:18:16,230 --> 00:18:18,270
Finally. He's probably a serial killer.
242
00:18:18,810 --> 00:18:19,810
Shut up.
243
00:18:24,810 --> 00:18:31,250
Oh, no.
244
00:18:32,430 --> 00:18:34,010
No, no, no, no.
245
00:18:35,010 --> 00:18:36,009
Say nothing.
246
00:18:36,010 --> 00:18:38,250
Mum, what's going on? Nothing, darling.
It's okay.
247
00:18:38,990 --> 00:18:40,090
Everything's fine. What's up?
248
00:18:40,450 --> 00:18:41,450
Nothing, Thomas.
249
00:19:02,100 --> 00:19:03,500
Problem? A flat tire.
250
00:19:04,280 --> 00:19:06,960
I've rang recovery and we're just
waiting for them to come.
251
00:19:08,100 --> 00:19:09,340
We'll be sitting here all night.
252
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
Have you got a spare?
253
00:19:15,820 --> 00:19:20,740
Erm... Come on, get your coat. Let's
have a look.
254
00:19:21,740 --> 00:19:22,639
We'll be OK.
255
00:19:22,640 --> 00:19:23,640
Fine, thank you.
256
00:19:24,240 --> 00:19:25,240
Pop your boot.
257
00:19:25,840 --> 00:19:27,020
See if we can find it.
258
00:19:42,120 --> 00:19:43,120
What are you doing?
259
00:19:46,540 --> 00:19:53,380
Everyone should know how to change a
tire.
260
00:19:53,520 --> 00:19:54,439
Yeah, absolutely.
261
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
Yep.
262
00:19:55,760 --> 00:19:57,340
Have you got a coat? You're going to be
freezing.
263
00:19:57,540 --> 00:19:58,540
No, sorry.
264
00:20:19,560 --> 00:20:20,560
Here you go.
265
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
Pop the cap there.
266
00:20:32,060 --> 00:20:33,060
How about the math?
267
00:20:33,620 --> 00:20:34,620
Holiday, is it?
268
00:20:34,900 --> 00:20:35,900
Short break.
269
00:20:36,040 --> 00:20:37,200
And it's up to a flyer.
270
00:20:38,940 --> 00:20:40,740
Only way it's up, that's the best, don't
you worry.
271
00:20:58,410 --> 00:21:01,050
Christmas? Um, late presents.
272
00:21:05,230 --> 00:21:06,790
Your scouse.
273
00:21:07,430 --> 00:21:08,490
And?
274
00:21:31,790 --> 00:21:33,470
Are you trying to run away as well,
Scouse?
275
00:21:33,990 --> 00:21:35,770
Please, please, look, my kids are in the
car.
276
00:21:35,990 --> 00:21:38,270
Yeah, not for long. There's nothing to
do with me.
277
00:21:38,510 --> 00:21:39,469
I'm sorry, Leon.
278
00:21:39,470 --> 00:21:40,730
You put drugs in my car.
279
00:21:40,930 --> 00:21:41,409
Come on.
280
00:21:41,410 --> 00:21:44,630
You put drugs in the car with me and my
kids. I didn't know they were coming.
281
00:21:44,850 --> 00:21:48,670
I couldn't leave them in my mum's, Leon.
I couldn't. Mum, what's going on?
282
00:21:48,890 --> 00:21:53,150
You stay with Ruby. Do you hear me? No!
You don't have to say anything, but it
283
00:21:53,150 --> 00:21:54,150
may harm your defense.
284
00:21:54,630 --> 00:21:56,170
Stay with Ruby, OK?
285
00:21:56,390 --> 00:21:57,390
I promise, I promise.
286
00:21:57,870 --> 00:21:59,210
Don't let them separate you.
287
00:22:00,170 --> 00:22:01,290
It's all right. It's all right.
288
00:22:13,590 --> 00:22:17,550
I've got you, my loves.
289
00:22:39,510 --> 00:22:41,430
Your life seems to be getting worse and
worse.
290
00:22:43,030 --> 00:22:45,050
Flat tire, bag of drugs, load of cash.
291
00:22:46,710 --> 00:22:52,550
And now... Control room are telling me
you two are on the run from Liverpool.
292
00:22:53,250 --> 00:22:54,670
So you're going back there tonight?
293
00:23:24,270 --> 00:23:31,190
No comment No
294
00:23:31,190 --> 00:23:36,710
comment
295
00:23:36,710 --> 00:23:43,170
No comment No
296
00:23:43,170 --> 00:23:48,790
comment
297
00:23:53,390 --> 00:23:54,390
No spoken comments.
298
00:24:12,410 --> 00:24:14,190
That concludes the interview.
299
00:24:14,450 --> 00:24:16,530
Time's at 10 .15.
300
00:24:17,130 --> 00:24:18,730
The same day it commenced.
301
00:24:30,540 --> 00:24:31,760
It's harder than it looks, you know.
302
00:24:32,000 --> 00:24:33,020
Get in the cell!
303
00:24:53,880 --> 00:24:54,980
How do you sleep?
304
00:24:55,620 --> 00:24:56,620
Like a baby.
305
00:24:57,220 --> 00:24:58,220
No, you don't.
306
00:24:59,020 --> 00:25:03,580
An innocent boy died in a cell like this
because of you. No, he wasn't innocent.
307
00:25:03,860 --> 00:25:08,120
He didn't do what he was in prison for.
You said since the prison... You made me
308
00:25:08,120 --> 00:25:09,120
lock him up.
309
00:25:09,800 --> 00:25:11,100
Yeah, I suppose I did, yeah.
310
00:25:13,720 --> 00:25:20,100
But the thing is, right, when that cell
door closed, yeah, I bet you're a pal
311
00:25:20,100 --> 00:25:21,220
and you weren't thinking about me.
312
00:25:23,460 --> 00:25:26,980
So the question is, how do you sleep?
313
00:26:07,020 --> 00:26:13,420
My name is Detective Sergeant Fen Ming.
The time is 11 .45 on the 10th. My son,
314
00:26:13,660 --> 00:26:16,180
Gary Packer, is a drug dealer.
315
00:26:18,080 --> 00:26:19,080
A thief.
316
00:26:20,060 --> 00:26:21,360
And a violent man.
317
00:26:22,580 --> 00:26:23,860
And he needs help.
318
00:26:31,560 --> 00:26:32,760
Are you going to write that down?
319
00:26:50,820 --> 00:26:52,160
Okay, that one's good.
320
00:27:02,830 --> 00:27:05,510
Lee! Don't talk to her. Excuse me, mate.
I can explain, Lee.
321
00:27:05,730 --> 00:27:06,730
I can explain.
322
00:27:06,890 --> 00:27:07,890
Just hang on.
323
00:27:09,790 --> 00:27:11,310
So you don't understand these
conditions?
324
00:27:12,090 --> 00:27:16,030
Yeah. Wait for me outside and I'll
explain.
325
00:27:20,950 --> 00:27:22,130
She'll be waiting a long time.
326
00:27:24,190 --> 00:27:25,810
She got bailed. He didn't.
327
00:27:26,570 --> 00:27:28,210
Why, I've never been in trouble before.
328
00:27:28,450 --> 00:27:31,970
You tried to have scones from the
officers in Cumbria. You had a passport
329
00:27:31,970 --> 00:27:38,410
your bag and you had £31 ,273 in a
carrier bag along with two kilos of
330
00:27:39,410 --> 00:27:43,770
So be on the mantel of your trial and
park it out on that bench till I'm ready
331
00:27:43,770 --> 00:27:44,770
to take away.
332
00:27:53,780 --> 00:27:56,340
Don't ask me for help. I did everything
you asked me to do.
333
00:27:56,640 --> 00:27:57,940
Everything. Everything.
334
00:27:58,540 --> 00:27:59,660
And now I've lost everything.
335
00:28:00,120 --> 00:28:01,120
You've made it, Beth.
336
00:28:08,660 --> 00:28:09,660
The bed.
337
00:28:17,300 --> 00:28:18,880
Who was here to cross me off?
338
00:28:19,140 --> 00:28:19,919
I didn't.
339
00:28:19,920 --> 00:28:21,930
I didn't. I swear... Oh, yeah, lad,
yeah.
340
00:28:22,130 --> 00:28:24,990
Chattin's a nigger to do on them five
minutes later, she's banging it in. I
341
00:28:24,990 --> 00:28:31,950
swear it aren't very... You're going
down,
342
00:28:32,190 --> 00:28:35,110
lad. Mr Platter, like to join us?
343
00:28:38,870 --> 00:28:39,870
Your bail conditions?
344
00:28:40,630 --> 00:28:45,370
You are required to attend this police
station at 1 ,600 hours on Tuesday the
345
00:28:45,370 --> 00:28:49,610
19th, at which time you may be charged
the offences outlined earlier to you.
346
00:28:49,950 --> 00:28:53,710
Failure to attend will result in the
issuing of a warrant for your arrest.
347
00:28:54,010 --> 00:28:56,330
Further to that, the following... It's
been difficult, mate.
348
00:28:58,130 --> 00:29:01,010
The following bail conditions have also
been applied.
349
00:29:01,630 --> 00:29:06,930
You are not to contact directly or
indirectly a prosecution witness named
350
00:29:06,930 --> 00:29:08,570
Packer. Witness?
351
00:29:08,970 --> 00:29:11,990
Or enter one whole bank avenue in the
city of Liverpool.
352
00:29:12,430 --> 00:29:13,430
My mum,
353
00:29:14,510 --> 00:29:17,910
Nancy Packer. Do you understand these
conditions?
354
00:29:23,840 --> 00:29:25,120
It's fine here, here and here.
355
00:29:28,340 --> 00:29:30,100
Told you it wasn't me. Shut the fuck up.
356
00:30:04,580 --> 00:30:05,580
Yeah, grump, do you like me?
357
00:30:07,500 --> 00:30:09,180
Nothing from your daughter, lad? No.
358
00:30:12,060 --> 00:30:14,720
Hey, close that door, will you?
359
00:30:20,980 --> 00:30:22,680
Yeah, try it again.
360
00:30:23,040 --> 00:30:24,260
Maybe she'll answer this time.
361
00:30:24,580 --> 00:30:25,319
Cup of soup.
362
00:30:25,320 --> 00:30:26,320
This one's on me.
363
00:30:26,480 --> 00:30:27,480
Go on.
364
00:31:10,350 --> 00:31:11,049
That's right.
365
00:31:11,050 --> 00:31:12,050
Cheers.
366
00:31:15,090 --> 00:31:16,090
Sorry, Mum.
367
00:32:19,720 --> 00:32:20,740
Good for a few.
368
00:32:22,020 --> 00:32:23,020
Oh, thank you.
369
00:32:24,920 --> 00:32:27,060
I know you and your grandmother were
very close.
370
00:32:28,260 --> 00:32:29,740
Especially after the death of your
mother.
371
00:32:30,760 --> 00:32:32,140
I didn't know you knew.
372
00:32:32,820 --> 00:32:35,500
I also know what it's like to lose
someone very close.
373
00:32:37,420 --> 00:32:39,380
I wanted you to know I'm thinking of
you.
374
00:32:39,700 --> 00:32:40,700
Thank you.
375
00:32:42,240 --> 00:32:43,720
It's good to see so many people.
376
00:32:45,840 --> 00:32:47,140
I wasn't expecting you.
377
00:32:48,160 --> 00:32:51,580
No, well, you're innocent until proven
guilty.
378
00:32:54,120 --> 00:32:55,340
I hope you are innocent.
379
00:33:01,490 --> 00:33:02,490
He's a good lad.
380
00:33:02,830 --> 00:33:03,850
He really is.
381
00:33:04,410 --> 00:33:05,410
Thoughtful.
382
00:33:05,990 --> 00:33:07,310
I'm so proud of him.
383
00:33:08,550 --> 00:33:09,710
I miss you both.
384
00:33:10,730 --> 00:33:11,890
You and Matthew.
385
00:33:13,570 --> 00:33:15,190
And the casino misses you.
386
00:33:20,470 --> 00:33:22,030
I'm sorry about what Gary did.
387
00:33:23,390 --> 00:33:25,190
It's not your fault. It is.
388
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
I think.
389
00:33:27,530 --> 00:33:28,570
I think it is.
390
00:33:29,580 --> 00:33:30,960
My husband wasn't the best.
391
00:33:31,860 --> 00:33:38,860
And I didn't... It's not your fault.
392
00:34:14,380 --> 00:34:15,380
Do you mind if I sit down?
393
00:34:19,580 --> 00:34:22,600
I won't. You know, if you don't, you
don't want me to sit down. I won't.
394
00:34:24,239 --> 00:34:25,239
I mean,
395
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
I won't.
396
00:34:28,520 --> 00:34:29,520
I won't sit down.
397
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
You know what I mean?
398
00:34:45,100 --> 00:34:46,100
Sorry about your nan.
399
00:34:48,420 --> 00:34:50,139
Is she all right, you know, at the end?
400
00:34:50,760 --> 00:34:51,760
She was in her home.
401
00:34:53,840 --> 00:34:54,840
Shit.
402
00:34:55,500 --> 00:34:57,460
But she was happy, I think.
403
00:34:58,580 --> 00:34:59,580
Couple of last words.
404
00:35:01,960 --> 00:35:03,020
Your mum was just there?
405
00:35:03,380 --> 00:35:05,180
Yeah, I don't know, I just saw her
leaving there, yeah.
406
00:35:05,920 --> 00:35:07,680
You avoiding her because of your bail?
407
00:35:08,140 --> 00:35:09,600
No, I'm avoiding her because she hates
me.
408
00:35:12,240 --> 00:35:13,240
I'm not on bail.
409
00:35:14,090 --> 00:35:15,170
They had to fuck all on me.
410
00:35:16,350 --> 00:35:17,890
There was no drugs, it was just cash.
411
00:35:18,510 --> 00:35:20,390
Busy's couldn't say that that didn't
come from me business.
412
00:35:21,710 --> 00:35:24,350
Bastard's notified the taxman now, so
we've got to go kicking off him.
413
00:35:26,810 --> 00:35:31,330
Plus, someone who was there that night
took a little something for themselves,
414
00:35:31,550 --> 00:35:32,550
you know what I mean?
415
00:35:36,590 --> 00:35:38,390
It was probably one of them Busy's,
wasn't it?
416
00:35:38,810 --> 00:35:39,810
Right?
417
00:35:40,450 --> 00:35:41,610
Got to pay for them donuts.
418
00:35:49,930 --> 00:35:51,050
I wanted to speak to you, right?
419
00:35:51,470 --> 00:35:55,650
I didn't want to turn up at your house
because that could look bad for you, you
420
00:35:55,650 --> 00:35:56,650
know, down the line.
421
00:35:57,470 --> 00:35:58,470
But I had to come.
422
00:36:01,270 --> 00:36:02,850
I wanted to know if we were still out.
423
00:36:04,250 --> 00:36:05,250
I think.
424
00:36:06,430 --> 00:36:07,430
Did you say this?
425
00:36:07,930 --> 00:36:08,930
Yeah.
426
00:36:09,950 --> 00:36:10,950
No.
427
00:36:13,290 --> 00:36:14,290
No.
428
00:36:21,390 --> 00:36:24,050
There was pressure and I was scared,
right?
429
00:36:26,090 --> 00:36:27,090
But it's not me.
430
00:36:28,050 --> 00:36:29,130
No, it was you.
431
00:36:29,950 --> 00:36:31,550
I knew it was you.
432
00:36:32,230 --> 00:36:34,810
And I don't want that. I don't want
that.
433
00:36:35,270 --> 00:36:36,270
You.
434
00:36:36,650 --> 00:36:38,770
In my life or my kids' lives.
435
00:36:46,410 --> 00:36:47,470
I'm sorry.
436
00:36:47,810 --> 00:36:49,770
I'm sorry for the way...
437
00:36:50,480 --> 00:36:52,620
It was, and the way I spoke to you,
right?
438
00:36:53,360 --> 00:36:54,360
Sorry.
439
00:36:57,920 --> 00:36:59,000
I'm important to you.
440
00:37:02,180 --> 00:37:03,940
What do you call your... Gary, I'm not
going.
441
00:37:04,200 --> 00:37:07,540
I called you a kid. No, Gary, this is
about me.
442
00:37:09,940 --> 00:37:10,940
It's me.
443
00:37:35,120 --> 00:37:36,120
to believe.
444
00:38:09,520 --> 00:38:12,600
I'm sorry I've not been able to speak to
you about the case in person, but your
445
00:38:12,600 --> 00:38:13,860
solicitor, Mr.
446
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
Hughes... Mr. Hughes.
447
00:38:16,540 --> 00:38:17,540
What did I say?
448
00:38:17,680 --> 00:38:21,800
Mr. Well, she brought me up to speed in
your position and let your plea
449
00:38:21,800 --> 00:38:22,920
remain... Not guilty.
450
00:38:24,060 --> 00:38:25,060
Not guilty?
451
00:38:26,360 --> 00:38:28,180
Despite the prosecution's weight of
evidence?
452
00:38:29,040 --> 00:38:31,780
Yes. And what I said about the reduced
sentence?
453
00:38:33,620 --> 00:38:34,620
Yeah.
454
00:38:34,900 --> 00:38:37,820
I can't have my kids thinking I'm a
liar.
455
00:38:38,509 --> 00:38:42,070
Changing your plea to guilty will allow
a judge to pass a more lenient sentence.
456
00:38:42,410 --> 00:38:43,410
It's killing me.
457
00:38:44,790 --> 00:38:46,710
Prison's killing me. I can't stay there.
458
00:38:47,610 --> 00:38:48,650
Just not guilty.
459
00:39:48,910 --> 00:39:49,910
Do you know what, Matty?
460
00:39:50,070 --> 00:39:51,570
I'd rather you didn't talk to me.
461
00:39:54,330 --> 00:39:55,330
All rise.
462
00:40:08,790 --> 00:40:14,790
An amount of cash, namely £31 ,273.
463
00:40:16,090 --> 00:40:20,090
which it has been established was stolen
from their place of employment, the
464
00:40:20,090 --> 00:40:21,130
Envoy Casino.
465
00:40:21,470 --> 00:40:26,730
In addition to the cash, there was two
kilos of pure cocaine with a street
466
00:40:26,730 --> 00:40:28,570
of £200 ,000.
467
00:40:28,870 --> 00:40:34,010
Both of these items were found in the
fiat multiplier, along with Mr Flynn's
468
00:40:34,010 --> 00:40:37,350
passport and travel bags for the entire
group.
469
00:40:38,890 --> 00:40:43,610
Therefore, it is the Crown's case that
Mr Flynn and Miss Chappell engaged in a
470
00:40:43,610 --> 00:40:44,670
county lines operation.
471
00:40:45,630 --> 00:40:50,630
operating between Liverpool and Northern
Cumbria, and that as a result of the
472
00:40:50,630 --> 00:40:55,330
raid by the police on the casino, they
had decided to steal a large amount of
473
00:40:55,330 --> 00:40:58,310
cash to assist in their attempt to evade
justice.
474
00:41:10,310 --> 00:41:12,290
Everything is stacked against you,
Matthew.
475
00:41:12,510 --> 00:41:14,930
You have to consider changing your plea
to guilty.
476
00:41:15,870 --> 00:41:18,450
Otherwise, the jury will have no choice
but to give it to you both.
477
00:41:21,350 --> 00:41:22,590
I've somewhat got what I'm in into.
478
00:41:57,700 --> 00:42:01,800
What are you listening to?
479
00:42:02,680 --> 00:42:03,680
Joy Division.
480
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Nobody adds it, then?
481
00:42:05,720 --> 00:42:06,720
They're old.
482
00:42:07,380 --> 00:42:08,380
All right.
483
00:42:15,020 --> 00:42:16,020
How's it going?
484
00:42:16,400 --> 00:42:17,700
I'm listening to Joy Division.
485
00:42:20,500 --> 00:42:21,500
Bad.
486
00:42:22,000 --> 00:42:23,120
Things are going bad.
487
00:42:24,380 --> 00:42:25,400
I forget that.
488
00:42:27,920 --> 00:42:29,720
I'm sorry your dad's in prison.
489
00:42:30,820 --> 00:42:32,600
He was nice to me.
490
00:42:32,860 --> 00:42:33,860
And I liked him.
491
00:42:34,200 --> 00:42:35,200
So did I.
492
00:42:36,920 --> 00:42:38,780
I think he's a good person.
493
00:42:40,040 --> 00:42:41,260
And so is my mum.
494
00:42:41,920 --> 00:42:44,400
They had a bag of game and a load of
cash in the car.
495
00:42:46,640 --> 00:42:51,600
But you're still here.
496
00:42:52,840 --> 00:42:53,980
Me mum made me come.
497
00:43:19,370 --> 00:43:24,470
Having heard the case both for and
against Miss Chappell, and knowing that
498
00:43:24,470 --> 00:43:29,890
does not deny that drugs and cash were
found in her vehicle, and that she was
499
00:43:29,890 --> 00:43:34,430
fleeing the city of Liverpool for other
reasons that are not this Court's
500
00:43:34,430 --> 00:43:39,950
concern, your job is to study the
evidence and the evidence alone.
501
00:43:40,550 --> 00:43:46,330
It is clear that your decision will not
be an easy one in the case of Miss
502
00:43:46,330 --> 00:43:47,330
Chappell.
503
00:43:47,560 --> 00:43:52,520
Her personal circumstances of being a
single parent of two school -aged
504
00:43:52,520 --> 00:43:58,840
children, whilst tragic and difficult,
should not be used as a reason for
505
00:43:58,840 --> 00:44:03,180
leniency or an acquittal if you believe
her guilty.
506
00:44:04,500 --> 00:44:09,600
Mr Flynn, meanwhile, presents a
different proposition altogether.
507
00:44:10,280 --> 00:44:16,920
Mr Flynn readily accepts that he is a
man who succumbs to his addictions,
508
00:44:17,550 --> 00:44:19,090
Drink. Gambling.
509
00:44:19,710 --> 00:44:26,410
But you must try to ignore his failings
and try to study the evidence in
510
00:44:26,410 --> 00:44:29,010
this case and this case alone.
511
00:44:30,090 --> 00:44:34,510
Both defendants, if found guilty, will
be facing...
512
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
It was me.
513
00:45:01,220 --> 00:45:02,620
Pardon me?
514
00:45:04,980 --> 00:45:09,400
Erm... It was me. I did it all.
515
00:45:11,840 --> 00:45:12,860
Just telling the truth.
516
00:45:13,160 --> 00:45:15,320
She didn't know about the drugs or the
money. It was me.
517
00:45:17,500 --> 00:45:19,120
I did it all. I'm guilty.
518
00:45:19,380 --> 00:45:21,560
I'm the guilty one. I go guilty.
519
00:45:23,200 --> 00:45:24,200
Sorry.
520
00:45:25,240 --> 00:45:27,900
That's just how it is.
521
00:45:28,880 --> 00:45:30,840
I'm sorry, mate, really. I'm sorry.
522
00:45:31,120 --> 00:45:32,120
Sorry.
523
00:45:33,100 --> 00:45:38,400
Yeah, I didn't know... I did it.
524
00:45:38,780 --> 00:45:41,160
It was me, and today's the day to say
that.
525
00:45:41,700 --> 00:45:43,960
I'm guilty.
526
00:45:44,860 --> 00:45:46,740
I did it.
527
00:45:47,060 --> 00:45:48,060
I did it.
528
00:45:48,560 --> 00:45:52,060
Are you saying Miss Chappell had nothing
to do with these crimes?
529
00:45:52,400 --> 00:45:56,900
Yeah, that's what I'm saying. She didn't
know anything about them. I put the
530
00:45:56,900 --> 00:45:57,900
banks in the car.
531
00:45:58,000 --> 00:45:59,780
Um, she didn't have a clone.
532
00:46:00,660 --> 00:46:01,660
Sorry, mate.
533
00:46:12,320 --> 00:46:17,080
Miss Cargill, what is the Crown's
position?
534
00:46:18,260 --> 00:46:22,660
In light of this development, the Crown
offers no evidence against Miss
535
00:46:22,660 --> 00:46:23,660
Chappell.
536
00:46:25,700 --> 00:46:26,800
Miss Chappell?
537
00:46:27,480 --> 00:46:28,700
You're free to leave the dock.
538
00:46:32,300 --> 00:46:33,300
Go on then.
539
00:47:21,230 --> 00:47:27,510
to sentencing in this matter, I'm
informed by Mr Flynn's counsel that his
540
00:47:27,510 --> 00:47:32,990
has written a letter that she would like
read to the court on his behalf as part
541
00:47:32,990 --> 00:47:33,990
of his mitigation.
542
00:47:34,190 --> 00:47:35,190
No. No.
543
00:47:35,850 --> 00:47:36,930
No, please.
544
00:47:37,870 --> 00:47:42,110
I'm going to allow it in the light of Mr
Flynn's guilty plea.
545
00:48:02,430 --> 00:48:04,830
Matthew was a good boy as a child.
546
00:48:05,950 --> 00:48:12,730
He worked hard at school and did well up
until the age of nine years
547
00:48:12,730 --> 00:48:19,130
old when the events changed his life
and, I believe, led to this day
548
00:48:19,130 --> 00:48:24,610
and him appearing before your honour
occurred.
549
00:48:27,730 --> 00:48:31,410
Matthew's older brother, my son Daniel,
550
00:48:32,380 --> 00:48:33,380
Drowned.
551
00:48:33,980 --> 00:48:35,280
Age 17.
552
00:48:36,020 --> 00:48:39,600
On Saturday, the 12th of June, 1990.
553
00:48:41,960 --> 00:48:48,820
And Matthew, my Matthew, has never been
able
554
00:48:48,820 --> 00:48:49,820
to move on.
555
00:48:58,440 --> 00:49:03,500
Massey and Daniel were playing with a
group of friends in Hotspur.
556
00:49:05,140 --> 00:49:09,980
And boys being boys, hijinks ensued.
557
00:49:11,600 --> 00:49:18,520
Hijinks resulted in Daniel jumping into
the dark to rescue his
558
00:49:18,520 --> 00:49:25,140
brother, who he believed, wrongly, to be
559
00:49:25,140 --> 00:49:26,140
drowning.
560
00:49:29,450 --> 00:49:30,450
It was a joke.
561
00:49:31,990 --> 00:49:33,570
A practical joke.
562
00:49:35,310 --> 00:49:41,510
Someone told Matthew to pretend to be
drowning so that Daniel
563
00:49:41,510 --> 00:49:44,050
would jump in to save him.
564
00:49:47,590 --> 00:49:54,410
My Daniel drowned trying to save a
little brother who
565
00:49:54,410 --> 00:49:55,510
didn't need saving.
566
00:50:01,840 --> 00:50:04,280
A joke killed my son.
567
00:50:08,180 --> 00:50:11,140
A joke that changed that little boy.
568
00:50:12,920 --> 00:50:14,980
Matthew blamed himself then.
569
00:50:16,680 --> 00:50:19,100
And Matthew blames himself now.
570
00:50:22,560 --> 00:50:24,300
He can't move on.
571
00:50:25,060 --> 00:50:29,260
His clothes, his music, his bedroom.
572
00:50:31,820 --> 00:50:32,820
Oh, Daniel.
573
00:50:36,100 --> 00:50:37,860
Matthew is a good boy.
574
00:50:38,400 --> 00:50:40,400
He is a good boy.
575
00:50:42,760 --> 00:50:49,260
I ask the court, please don't send my
good boy away again.
576
00:50:55,760 --> 00:50:57,120
Thank you, Mrs Flynn.
577
00:50:58,400 --> 00:51:01,040
The court will adjourn for a short
recall.
578
00:51:05,390 --> 00:51:11,950
Just when I think I'm winning When I've
broken every
579
00:51:11,950 --> 00:51:18,790
door The ghost of my life The wilder
than before
580
00:51:18,790 --> 00:51:25,690
Just when I thought I could not be
581
00:51:25,690 --> 00:51:32,510
stopped When my chance came to be king
The ghost of my life The
582
00:51:32,510 --> 00:51:33,710
wilder
583
00:52:00,940 --> 00:52:01,940
Car trouble.
584
00:52:03,900 --> 00:52:04,899
Where's your mum?
585
00:52:04,900 --> 00:52:05,920
I didn't call my mum.
586
00:52:14,760 --> 00:52:16,140
Hi. You all right?
587
00:52:17,760 --> 00:52:19,760
Yeah. I love one, yeah. Thank you.
588
00:52:20,280 --> 00:52:21,280
Cheers.
589
00:52:25,620 --> 00:52:26,620
You all right?
590
00:52:26,760 --> 00:52:27,760
I've been all right.
591
00:52:29,680 --> 00:52:31,080
I'm sorry I didn't come sooner.
592
00:52:34,920 --> 00:52:37,580
I don't know what to say. No, mate,
don't say nothing.
593
00:52:39,080 --> 00:52:39,440
Have
594
00:52:39,440 --> 00:52:50,820
you
595
00:52:50,820 --> 00:52:53,940
had the new cure, Albin? No, I haven't.
596
00:52:54,800 --> 00:52:56,360
Tell me about it, please. Tell me
everything.
597
00:52:57,040 --> 00:52:58,380
It's really good. You're going to love
it.
598
00:53:10,589 --> 00:53:12,490
Our group of dears in the bin.
599
00:53:18,770 --> 00:53:19,770
I'm glad you got a place.
600
00:53:20,810 --> 00:53:21,810
Thanks.
601
00:53:21,970 --> 00:53:26,150
I mean, it's not ours, but it'll be fine
until we get through with it, you know?
602
00:53:26,510 --> 00:53:27,510
It'll be better than hell.
603
00:53:30,350 --> 00:53:31,350
I'm not joking.
604
00:53:31,930 --> 00:53:32,930
I'm glad for you.
605
00:53:34,210 --> 00:53:35,450
Okay, everyone, that's your lock.
606
00:53:37,330 --> 00:53:42,250
Look, I will pay you back one day for
everything that you've done for us.
607
00:53:42,750 --> 00:53:43,750
Yeah, I need to.
608
00:54:00,930 --> 00:54:02,610
Leon told me what you did.
609
00:54:03,970 --> 00:54:07,690
And, um... I think you're a hero.
610
00:54:10,730 --> 00:54:14,290
See you soon, and I'll write every few
days.
611
00:54:17,550 --> 00:54:18,550
I love you.
612
00:54:49,100 --> 00:54:50,440
I'm going to buy an hour on your phone,
please.
613
00:54:51,860 --> 00:54:55,080
I'm going to make a call for an hour,
lad.
614
00:54:55,320 --> 00:54:56,340
I don't want to listen to something.
615
00:54:58,660 --> 00:55:00,780
Box of cup of soup and a one bar, yeah?
Yeah, son.
616
00:55:03,380 --> 00:55:04,380
Yeah.
617
00:55:04,640 --> 00:55:05,640
That's all right, thank you.
618
00:55:40,200 --> 00:55:47,180
can play this but assuming you can I've
recorded the new cure album for you
619
00:55:47,180 --> 00:55:54,120
and some other new stuff I think you
might like plus some old stuff I
620
00:55:54,120 --> 00:56:00,980
know you love anyway I love you dad and
I'm proud of you
621
00:56:00,980 --> 00:56:02,800
enjoy
622
00:56:53,740 --> 00:56:56,840
Show me, show me, show me how you do
that trick.
623
00:56:57,100 --> 00:57:00,100
The one that makes me scream, she said.
624
00:57:00,400 --> 00:57:03,180
The one that makes me laugh, she said.
625
00:57:03,560 --> 00:57:06,320
Do her arms around my neck.
626
00:57:06,680 --> 00:57:08,960
Show me how you do it.
627
00:58:00,900 --> 00:58:07,860
So won't you ever know that I'm in love
with you, that I'm in love
628
00:58:07,860 --> 00:58:08,860
with you.
629
00:58:09,020 --> 00:58:10,720
You're just like a dream.
630
00:58:12,420 --> 00:58:14,020
You're just like a dream.
631
00:58:28,379 --> 00:58:29,980
Thank you.
42973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.