Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,894 --> 00:01:25,354
Hola, Amanda.
2
00:01:26,439 --> 00:01:27,314
Buenos d�as.
3
00:01:27,398 --> 00:01:28,566
- Hola.
- Hola, cari�o.
4
00:01:32,611 --> 00:01:34,947
Oye, cari�o, he terminado la colada.
5
00:01:35,740 --> 00:01:37,783
Amanda. No, no.
6
00:01:44,790 --> 00:01:49,045
Amanda Grazzini 933 d�as
Intelectualmente curiosa
7
00:01:52,089 --> 00:01:53,799
- Vamos a o�rlo, Amanda. Venga.
- S�.
8
00:01:53,883 --> 00:01:54,717
Muy bien.
9
00:01:54,800 --> 00:01:58,637
1816 d�as desde la selecci�n.
Intr�pida y alegre.
10
00:02:12,818 --> 00:02:14,653
Feliz cumplea�os, Amanda.
11
00:02:27,083 --> 00:02:28,209
Car�cter extrovertido
12
00:02:28,292 --> 00:02:29,710
Emocionalmente fuerte.
13
00:02:29,794 --> 00:02:30,669
prodigio.
14
00:03:50,166 --> 00:03:53,669
Muy bien, muy bien.
De acuerdo, buen trabajo a todos.
15
00:03:53,753 --> 00:03:56,047
Nos vemos ma�ana a las 17:00.
16
00:03:56,130 --> 00:03:58,257
Comed bien y descansad.
17
00:03:58,340 --> 00:04:00,176
�ltimo ensayo antes del concierto.
18
00:04:00,259 --> 00:04:02,344
Si alguien tiene alg�n problema,
no me lo dig�is.
19
00:04:03,095 --> 00:04:04,847
Muy bien, vale.
20
00:04:04,930 --> 00:04:07,600
REPRODUCIR
GRABAR
21
00:04:08,184 --> 00:04:09,018
Amanda.
22
00:04:10,603 --> 00:04:12,605
- Ha estado muy bien.
- Gracias.
23
00:04:33,292 --> 00:04:35,419
- �Qu� tal, Rick?
- Vamos, chicos.
24
00:04:35,503 --> 00:04:37,505
�Qu� tal, t�o?
25
00:04:37,588 --> 00:04:39,256
Menuda mochila, t�o.
26
00:04:39,340 --> 00:04:41,509
- Parad, por favor.
- Qu� bonita.
27
00:04:42,176 --> 00:04:44,303
- Devu�lveme la mochila.
- Es muy bonita.
28
00:04:45,262 --> 00:04:46,806
Venga, voy a llegar tarde a clase.
29
00:04:46,889 --> 00:04:48,599
Rick Virgil. 5122 d�as
El acoso persiste
30
00:04:48,682 --> 00:04:50,518
Venga, por favor.
Devu�lvemela. Parad.
31
00:05:02,530 --> 00:05:06,659
Luiza Ceolin 10292 d�as desde selecci�n
�ltima clase de baile antes de la boda
32
00:05:19,088 --> 00:05:21,507
Fernando Pereira
9679 d�as desde la selecci�n
33
00:05:21,590 --> 00:05:23,008
Pr�ctica en el campo de tiro.
34
00:05:50,745 --> 00:05:53,414
- Oye, cari�o, estoy agotada.
- Voy a sobar.
35
00:05:53,497 --> 00:05:54,915
Ll�malo ahora.
36
00:05:58,169 --> 00:05:59,170
Adi�s.
37
00:08:31,822 --> 00:08:34,366
Amanda Grazzini.
10327 d�as desde la selecci�n.
38
00:08:34,450 --> 00:08:37,453
Problemas de sue�o
la noche antes del concierto.
39
00:09:30,923 --> 00:09:32,049
AMANDA
D�A DEL CONCIERTO
40
00:09:46,439 --> 00:09:48,399
Hola, estaba aqu� al lado.
41
00:09:48,482 --> 00:09:51,861
Se me ha ocurrido traerte algo de comida.
42
00:09:51,944 --> 00:09:54,196
�Has venido a traerme comida
43
00:09:55,239 --> 00:09:57,074
o a ver el concierto?
44
00:09:58,200 --> 00:09:59,034
Ambas.
45
00:10:04,498 --> 00:10:06,834
Algunos de estos alimentos
han celebrado un aniversario.
46
00:10:08,127 --> 00:10:10,087
�Quieres que te traiga alguna otra cosa?
47
00:10:10,171 --> 00:10:12,631
No, tengo todo lo que necesito.
48
00:10:12,715 --> 00:10:13,632
Amor.
49
00:10:13,716 --> 00:10:14,592
�Qu�?
50
00:10:14,675 --> 00:10:16,427
Lo �nico que necesitas es amor.
51
00:10:18,429 --> 00:10:21,891
�Alguna novedad?
Rob est� trabajando en su infarto.
52
00:10:22,725 --> 00:10:24,351
Kate tiene un novio nuevo.
53
00:10:24,435 --> 00:10:26,353
- No tragaba al otro.
- D�jame en paz.
54
00:10:26,437 --> 00:10:29,023
- Siguen acosando a Rick.
- Para. Venga.
55
00:10:30,608 --> 00:10:32,735
Venga, por favor.
56
00:10:32,818 --> 00:10:34,487
D�jame en paz. Para.
57
00:10:39,992 --> 00:10:41,702
�Cu�ndo se casa Luiza?
58
00:10:45,081 --> 00:10:46,082
�Will?
59
00:10:46,165 --> 00:10:48,417
Toda la informaci�n est� en su fichero.
60
00:10:48,501 --> 00:10:51,504
S�, lo s�, pero �cu�ndo se casa?
61
00:10:51,587 --> 00:10:53,047
En ocho d�as.
62
00:10:53,130 --> 00:10:54,006
Perfecto.
63
00:10:54,090 --> 00:10:55,841
Tengo un hueco.
64
00:10:55,925 --> 00:10:57,259
Gracias por la invitaci�n.
65
00:10:58,177 --> 00:10:59,512
Un vestido precioso.
66
00:11:07,770 --> 00:11:09,855
A Fernando le va mucho mejor.
67
00:11:16,278 --> 00:11:18,489
Es verdad, se dirige al concierto.
68
00:11:20,574 --> 00:11:21,992
�A qu� hora empieza?
69
00:11:23,702 --> 00:11:24,745
A las 18:00.
70
00:11:28,082 --> 00:11:29,792
�Por qu� conduce tan r�pido?
71
00:11:32,795 --> 00:11:34,088
�No!
72
00:12:00,114 --> 00:12:00,948
Will.
73
00:12:02,199 --> 00:12:03,200
�Qu� has dicho?
74
00:12:03,951 --> 00:12:05,953
�Has visto algo distinto?
75
00:12:06,036 --> 00:12:06,871
No.
76
00:12:12,710 --> 00:12:13,544
�No?
77
00:12:14,086 --> 00:12:15,171
S�.
78
00:12:15,254 --> 00:12:16,297
�S�?
79
00:12:16,380 --> 00:12:18,466
Ten�a problemas para dormir.
80
00:12:21,510 --> 00:12:25,222
Pero siempre los ten�a
antes de conciertos importantes.
81
00:12:27,892 --> 00:12:28,768
Bueno...
82
00:12:30,603 --> 00:12:31,479
Bueno...
83
00:12:33,189 --> 00:12:35,691
Nada de lo que hagamos ahora
cambiar� nada.
84
00:12:50,831 --> 00:12:52,750
He o�do sus ruedas chirriar.
85
00:13:11,977 --> 00:13:13,479
Intenta descansar, �vale?
86
00:13:16,565 --> 00:13:18,776
Ma�ana tienes mucho trabajo.
87
00:13:28,536 --> 00:13:29,453
64
COLORES
88
00:13:29,537 --> 00:13:30,913
�Te gusta, Amanda?
89
00:13:31,580 --> 00:13:32,415
Bien.
90
00:13:46,345 --> 00:13:48,139
�A qui�n has dibujado aqu�, Amanda?
91
00:13:48,222 --> 00:13:49,515
- A mi amigo.
- �S�?
92
00:13:49,598 --> 00:13:52,184
�Al que nunca vemos?
93
00:13:52,268 --> 00:13:53,310
El amigo otra vez.
94
00:13:54,812 --> 00:13:56,731
�Alguna vez hablas con tu amigo?
95
00:13:56,814 --> 00:13:59,692
No, pero siempre est� conmigo.
96
00:14:01,402 --> 00:14:02,862
�C�mo se llama tu amigo?
97
00:14:02,945 --> 00:14:03,779
Will.
98
00:14:03,863 --> 00:14:04,864
Se llama Will.
99
00:15:04,382 --> 00:15:05,216
Hola.
100
00:15:07,468 --> 00:15:08,302
Hola.
101
00:15:09,136 --> 00:15:10,429
Pasa, por favor.
102
00:15:14,100 --> 00:15:14,975
Gracias.
103
00:15:19,063 --> 00:15:21,190
Por cierto, me llamo Will.
104
00:15:22,983 --> 00:15:24,819
�Puedo llamarte...
105
00:15:30,157 --> 00:15:31,033
...Anne?
106
00:15:32,535 --> 00:15:33,369
Claro.
107
00:15:35,204 --> 00:15:36,622
�Puedo hacerte una foto?
108
00:15:37,665 --> 00:15:38,666
Con mucho gusto.
109
00:15:45,214 --> 00:15:46,882
�Qu� edad tienes?
110
00:15:46,966 --> 00:15:47,800
Cuatro.
111
00:15:48,342 --> 00:15:50,386
�Cuatro minutos?
112
00:15:50,970 --> 00:15:51,804
Cuatro horas.
113
00:15:52,763 --> 00:15:53,889
Y unos minutos.
114
00:15:55,558 --> 00:15:57,810
�Cu�ndo aprendiste a hablar?
115
00:15:57,893 --> 00:15:59,103
No lo s�.
116
00:16:00,271 --> 00:16:02,356
Creo que siempre he sabido hacerlo.
117
00:16:02,440 --> 00:16:04,108
�Y sabes por qu� est�s aqu�?
118
00:16:04,191 --> 00:16:05,276
Curiosamente, s�.
119
00:16:05,359 --> 00:16:08,946
�Te importa que lo diga en voz alta
para que conste de forma oficial?
120
00:16:09,029 --> 00:16:09,989
Vale.
121
00:16:11,532 --> 00:16:12,950
Como sabes,
122
00:16:13,617 --> 00:16:17,788
vas a optar
a la incre�ble oportunidad de vivir.
123
00:16:18,622 --> 00:16:21,250
Si, tras el proceso, eres seleccionada,
124
00:16:21,333 --> 00:16:25,713
tendr�s la oportunidad
de nacer en un entorno productivo,
125
00:16:25,796 --> 00:16:26,964
en el que podr�s crecer,
126
00:16:27,048 --> 00:16:28,716
desarrollarte
127
00:16:28,799 --> 00:16:29,800
y realizarte.
128
00:16:29,884 --> 00:16:32,595
�Te gustar�a optar a esta oportunidad?
129
00:16:32,678 --> 00:16:33,763
S�.
130
00:16:33,846 --> 00:16:36,974
Antes de empezar, �puedo llamarte
131
00:16:37,058 --> 00:16:38,059
Mike?
132
00:16:38,142 --> 00:16:38,976
S�.
133
00:16:39,060 --> 00:16:40,061
�Maria?
134
00:16:40,144 --> 00:16:41,854
�Alexander?
135
00:16:41,937 --> 00:16:42,938
�Kane?
136
00:16:44,815 --> 00:16:45,691
S�.
137
00:16:50,488 --> 00:16:52,073
�Tienes alguna pregunta?
138
00:16:55,284 --> 00:16:57,828
- �Estoy muerto?
- Dir�a que no est�s ni vivo ni muerto.
139
00:16:57,912 --> 00:16:59,371
�Eres el jefe?
140
00:16:59,455 --> 00:17:01,165
Dir�a que soy una pieza del engranaje.
141
00:17:02,666 --> 00:17:03,959
Suena muy profundo.
142
00:17:04,043 --> 00:17:05,836
�Cu�nto dura este proceso?
143
00:17:05,920 --> 00:17:07,630
Es dif�cil de precisar,
144
00:17:07,713 --> 00:17:10,216
pero si llegas al final, nueve d�as.
145
00:17:10,299 --> 00:17:12,468
- Entonces, tengo nueve d�as.
- S�.
146
00:17:12,551 --> 00:17:13,427
O menos.
147
00:17:13,511 --> 00:17:14,470
�Y despu�s de eso?
148
00:17:14,553 --> 00:17:15,679
Si eres seleccionado,
149
00:17:15,763 --> 00:17:18,474
hay una extensi�n como reci�n nacido.
150
00:17:19,934 --> 00:17:21,936
Si no, dir�a que es el final.
151
00:17:22,520 --> 00:17:26,482
Con "extensi�n" �te refieres
a que mis recuerdos siguen desde aqu�?
152
00:17:26,565 --> 00:17:28,859
No. No hay recuerdos.
153
00:17:29,902 --> 00:17:31,320
Pero seguir�s siendo t�.
154
00:17:32,571 --> 00:17:34,281
�Qu� diferencia hay entre
155
00:17:35,199 --> 00:17:36,158
estar aqu�
156
00:17:36,992 --> 00:17:38,160
y vivir?
157
00:17:38,244 --> 00:17:43,082
Cualquier sentimiento, sensaci�n o emoci�n
158
00:17:43,165 --> 00:17:44,917
es mucho menos intensa aqu�.
159
00:17:45,000 --> 00:17:46,627
�Qu� te hace estar tan seguro?
160
00:17:47,461 --> 00:17:50,464
Una experiencia previa cuando estaba vivo.
161
00:17:52,174 --> 00:17:53,008
Fuiste escogido.
162
00:17:54,301 --> 00:17:56,262
Te sentaste donde estoy ahora y ganaste.
163
00:17:56,929 --> 00:17:57,763
S�.
164
00:18:00,975 --> 00:18:03,769
�Y qu� conseguiste al estar vivo?
165
00:18:06,939 --> 00:18:10,317
Por desgracia, no puedo responder
a preguntas sobre ese tema.
166
00:18:11,861 --> 00:18:13,028
Vale.
167
00:18:14,530 --> 00:18:18,492
Tengo una tarea para ti.
168
00:18:20,745 --> 00:18:23,497
No hay respuestas correctas
ni incorrectas.
169
00:18:25,458 --> 00:18:27,710
Di lo primero que se te ocurra.
170
00:18:34,425 --> 00:18:35,634
�Vas a sentarte aqu�?
171
00:18:35,718 --> 00:18:38,471
Desde ahora, ya no ser�s Anne.
172
00:18:40,056 --> 00:18:44,351
Eres una prisionera de guerra
en un campo de concentraci�n.
173
00:18:44,435 --> 00:18:48,814
Te mandaron aqu� ayer
con tu hijo Nick, de 11 a�os.
174
00:18:48,898 --> 00:18:51,692
Un chico muy inteligente,
aunque bastante rebelde.
175
00:18:52,485 --> 00:18:55,613
Esta ma�ana, Nick ha intentado escapar,
176
00:18:55,696 --> 00:18:57,782
pero un guardia s�dico lo ha atrapado
177
00:18:57,865 --> 00:19:00,242
y quiere ahorcarlo.
178
00:19:00,326 --> 00:19:01,285
Nick est� aqu�...
179
00:19:03,245 --> 00:19:04,622
Sobre esta silla,
180
00:19:05,289 --> 00:19:06,624
con una soga...
181
00:19:08,167 --> 00:19:09,460
...alrededor del cuello.
182
00:19:10,127 --> 00:19:13,589
Este peque�o mueble
es lo �nico que evita
183
00:19:13,672 --> 00:19:15,758
que maten a tu querido hijo,
184
00:19:16,467 --> 00:19:19,929
hasta que el guardia dice:
"�Retira la silla!".
185
00:19:22,348 --> 00:19:23,349
�Retira la silla!
186
00:19:23,432 --> 00:19:25,101
�Retira la silla! �Retira la silla!
187
00:19:25,184 --> 00:19:26,644
Dios m�o.
188
00:19:27,895 --> 00:19:29,271
Si no retiras la silla,
189
00:19:30,022 --> 00:19:32,900
no solo matar� a tu hijo,
190
00:19:32,983 --> 00:19:35,319
matar� a todo el mundo aqu�.
191
00:19:35,403 --> 00:19:36,487
Mierda.
192
00:19:48,499 --> 00:19:50,418
�Retirar�as la silla o no?
193
00:19:52,920 --> 00:19:54,880
No hay respuestas correctas ni err�neas.
194
00:19:54,964 --> 00:19:57,508
Di lo primero que se te ocurra.
195
00:20:01,887 --> 00:20:02,722
Anne.
196
00:20:07,810 --> 00:20:09,979
No retirar�a la silla.
197
00:20:10,062 --> 00:20:11,272
�Puedes decirme por qu�?
198
00:20:11,939 --> 00:20:15,276
Si la retiro, mi hijo morir�.
199
00:20:16,652 --> 00:20:19,321
Pero si no lo hago,
cabe la posibilidad de que sea un farol.
200
00:20:19,405 --> 00:20:20,781
Yo la retirar�a.
201
00:20:20,865 --> 00:20:21,741
�Por qu�?
202
00:20:22,575 --> 00:20:23,826
Porque me da igual.
203
00:20:23,909 --> 00:20:26,746
Es culpa m�a
que mi hijo intentara escapar,
204
00:20:26,829 --> 00:20:30,583
as� que no ser�a justo
que el resto muriera por nosotros.
205
00:20:33,377 --> 00:20:34,920
Pero �tengo otro hijo?
206
00:20:36,964 --> 00:20:38,257
Atacar�a al guardia.
207
00:20:38,340 --> 00:20:41,552
No s� si comprendes
el concepto de las armas,
208
00:20:41,635 --> 00:20:43,679
pero atacar al guardia
ser�a una batalla perdida.
209
00:20:43,763 --> 00:20:45,264
�Una batalla perdida?
210
00:20:46,223 --> 00:20:49,935
Como atacar a un oso
sin otra cosa que tus manos.
211
00:20:51,312 --> 00:20:54,148
�Qu� te hace estar tan seguro
de que perder�a esa batalla?
212
00:20:54,231 --> 00:20:56,400
Gracias por contestar, Anne.
213
00:20:57,860 --> 00:21:00,154
Creo que tengo todo lo que necesito.
214
00:21:00,237 --> 00:21:01,906
Creo que tengo todo lo que necesito.
215
00:21:03,407 --> 00:21:04,617
Gracias.
216
00:21:05,618 --> 00:21:06,702
De nada.
217
00:21:06,786 --> 00:21:07,870
Gracias.
218
00:21:07,953 --> 00:21:09,330
Gracias.
219
00:21:09,413 --> 00:21:11,374
- Deber�a irme.
- Gracias.
220
00:21:13,167 --> 00:21:14,126
Me voy.
221
00:21:14,710 --> 00:21:16,796
A no ser que...
Si no tienes m�s preguntas.
222
00:21:16,879 --> 00:21:18,464
�No? Vale.
223
00:21:20,716 --> 00:21:22,343
- La otra puerta.
- S�.
224
00:21:22,426 --> 00:21:23,260
Lo siento.
225
00:21:23,803 --> 00:21:25,888
A�n estoy aprendiendo a ubicarme.
226
00:21:43,697 --> 00:21:44,532
�No!
227
00:21:45,908 --> 00:21:48,786
REBOBINAR
228
00:21:48,869 --> 00:21:49,870
REPRODUCIR
229
00:21:51,497 --> 00:21:52,581
�No!
230
00:21:59,380 --> 00:22:00,339
�No!
231
00:22:13,853 --> 00:22:14,854
�No!
232
00:22:20,276 --> 00:22:21,360
�Te queda t�?
233
00:22:23,487 --> 00:22:25,322
Acabas de entrar en casa.
234
00:22:25,406 --> 00:22:28,451
No me resisto a una taza.
235
00:22:28,534 --> 00:22:30,244
Hay t� en la cocina.
236
00:22:32,413 --> 00:22:33,706
Tengo que seguir trabajando.
237
00:22:33,789 --> 00:22:34,790
Adelante.
238
00:22:35,791 --> 00:22:39,670
S�. Daniel se est� poniendo
hasta las cejas de pizza.
239
00:22:39,754 --> 00:22:41,172
Es la segunda.
240
00:22:43,049 --> 00:22:45,718
Jeannine lleva 25 minutos en el ba�o.
241
00:22:45,801 --> 00:22:48,304
Nunca debi� tomar el pollo con shoyu.
242
00:22:54,643 --> 00:22:55,644
�No vas a abrir?
243
00:22:56,520 --> 00:22:58,564
Todos los dem�s han llegado a tiempo.
244
00:23:12,787 --> 00:23:14,038
Por favor, pasa.
245
00:23:14,121 --> 00:23:15,331
Soy Kyo.
246
00:23:15,414 --> 00:23:16,749
Encantada, Kyo.
247
00:23:16,832 --> 00:23:18,959
Esta es la entrada oficial.
248
00:23:21,796 --> 00:23:22,671
Bienvenida.
249
00:23:23,714 --> 00:23:24,548
Si�ntate.
250
00:23:30,346 --> 00:23:33,682
Este es Kyo. Esta noche me ayudar�.
251
00:23:33,766 --> 00:23:36,143
S�, nos hemos presentado.
252
00:23:36,227 --> 00:23:37,686
Bien. Me llamo Will.
253
00:23:37,770 --> 00:23:39,522
- �Puedo...?
- Encantada, Will.
254
00:23:43,943 --> 00:23:45,611
�Puedo llamarte Emma?
255
00:23:51,033 --> 00:23:52,326
�Hay alg�n problema?
256
00:23:52,910 --> 00:23:53,828
La verdad...
257
00:23:56,330 --> 00:23:58,708
�Puedo escogerlo yo?
258
00:23:59,250 --> 00:24:02,670
Es algo temporal.
Si eres seleccionada, tendr�s otro.
259
00:24:02,753 --> 00:24:06,465
Pero si no soy seleccionada,
ser� el �nico que haya tenido.
260
00:24:09,176 --> 00:24:10,761
Escoge otro nombre.
261
00:24:10,845 --> 00:24:12,430
El que quieras.
262
00:24:16,809 --> 00:24:17,977
Me gusta Emma.
263
00:24:22,356 --> 00:24:23,858
Pues Emma.
264
00:24:25,067 --> 00:24:27,111
Emma, �puedo hacerte una foto?
265
00:24:27,194 --> 00:24:28,028
S�.
266
00:24:28,571 --> 00:24:31,073
No hace falta.
267
00:24:32,908 --> 00:24:34,493
Perdona, ha salido mucho flash.
268
00:24:34,577 --> 00:24:35,995
Gracias, Kyo.
269
00:24:36,078 --> 00:24:37,788
Emma, �sabes por qu� est�s aqu�?
270
00:24:37,872 --> 00:24:38,748
S�.
271
00:24:38,831 --> 00:24:42,626
Antes de empezar,
�tienes alguna pregunta?
272
00:24:42,710 --> 00:24:44,128
�Kyo es tu jefe?
273
00:24:45,004 --> 00:24:47,381
Nunca lo hab�a pensado as�, pero no.
274
00:24:48,049 --> 00:24:49,759
Yo no contratar�a a Will.
275
00:24:49,842 --> 00:24:52,595
- �T� tambi�n eres entrevistador?
- No puede entrevistar.
276
00:24:52,678 --> 00:24:53,512
�Por qu�?
277
00:24:54,847 --> 00:24:56,223
Por desgracia,
278
00:24:57,349 --> 00:24:58,726
nunca he estado vivo.
279
00:25:03,147 --> 00:25:04,440
De acuerdo.
280
00:25:04,523 --> 00:25:06,484
Tengo una tarea para ti.
281
00:25:07,234 --> 00:25:09,070
Empezar� una historia.
282
00:25:09,153 --> 00:25:10,780
T� me dir�s c�mo acaba.
283
00:25:10,863 --> 00:25:14,909
Di lo que se te ocurra.
284
00:25:15,618 --> 00:25:18,162
Ya no te llamas Emma.
285
00:25:18,245 --> 00:25:20,122
Eres prisionera de guerra.
286
00:25:20,206 --> 00:25:23,167
- �Qu� clase de guerra?
- Escucha.
287
00:25:25,252 --> 00:25:27,922
Te mandaron a un campo de concentraci�n
288
00:25:29,090 --> 00:25:32,134
con tu hijo Nick, de 11 a�os.
289
00:25:32,218 --> 00:25:34,887
Esta ma�ana, Nick ha intentado escapar,
290
00:25:34,970 --> 00:25:38,307
pero un guardia s�dico
lo ha capturado y quiere colgarlo.
291
00:25:38,849 --> 00:25:40,393
Nick est� en esta silla
292
00:25:40,976 --> 00:25:43,396
con una soga alrededor del cuello.
293
00:25:44,605 --> 00:25:47,650
Este mueble es lo �nico que evita
que tu querido hijo
294
00:25:47,733 --> 00:25:48,901
sea asesinado,
295
00:25:50,236 --> 00:25:52,530
hasta que el guardia dice:
"�Retira la silla!".
296
00:25:54,573 --> 00:25:57,284
�Retira la silla!
297
00:26:02,081 --> 00:26:04,375
Si no retiras la silla,
298
00:26:04,458 --> 00:26:07,086
no solo matar� a tu hijo,
299
00:26:07,169 --> 00:26:08,838
sino al resto de prisioneros.
300
00:26:08,921 --> 00:26:10,047
�Es lo que quieres?
301
00:26:16,554 --> 00:26:17,763
Will, Will.
302
00:26:20,766 --> 00:26:21,767
Retira la silla.
303
00:26:35,197 --> 00:26:36,657
�Qu� har�as?
304
00:26:38,325 --> 00:26:40,244
Me temo
que no puedo responder a esa pregunta.
305
00:26:40,327 --> 00:26:41,245
�Por qu� no?
306
00:26:42,455 --> 00:26:44,874
Tal como lo planteas,
307
00:26:44,957 --> 00:26:47,918
pase lo que pase,
el guardia va a matar a mi hijo.
308
00:26:48,878 --> 00:26:50,254
- �Es as�?
- As� es.
309
00:26:51,338 --> 00:26:52,173
�Por qu�?
310
00:26:53,215 --> 00:26:54,800
Porque es un hombre malo.
311
00:26:54,884 --> 00:26:55,718
�Por qu�?
312
00:26:56,302 --> 00:26:58,220
Porque es as�.
313
00:26:58,304 --> 00:27:02,725
�Porque la historia es as�
o porque el mundo es as�?
314
00:27:07,104 --> 00:27:09,523
�Retirar�as la silla o no?
315
00:27:11,567 --> 00:27:15,362
La verdad es que no s�
si puedo responderte si t� no lo haces.
316
00:27:20,076 --> 00:27:22,578
Un estilo de entrevista muy interesante.
317
00:27:25,206 --> 00:27:27,458
�Qu� te parece?
318
00:27:27,541 --> 00:27:29,460
No ha contestado a mis preguntas.
319
00:27:30,878 --> 00:27:32,338
�Tan grave es eso?
320
00:27:32,421 --> 00:27:34,090
El resto las ha contestado.
321
00:27:34,173 --> 00:27:36,384
Quiz� sea m�s especial que el resto.
322
00:27:36,467 --> 00:27:39,345
O quiz� tenga m�s posibilidades
de caer en el campo de batalla.
323
00:27:40,096 --> 00:27:42,973
Siempre hablas
como si los mandaras a la guerra.
324
00:27:43,057 --> 00:27:46,394
Y t� siempre hablas
como si supieras algo de estar vivo.
325
00:27:46,477 --> 00:27:47,311
�Perdona?
326
00:27:47,395 --> 00:27:48,687
Perdonado.
327
00:27:50,606 --> 00:27:53,692
Oye, Will, no discutir� contigo otra vez.
328
00:27:54,402 --> 00:27:56,362
Haz lo que quieras.
329
00:27:57,071 --> 00:27:59,240
C�rtatela con un cuchillo
de pl�stico si quieres.
330
00:27:59,323 --> 00:28:01,826
Pero en lo referente a las selecciones,
331
00:28:01,909 --> 00:28:04,036
es mi deber se�alar qu� he visto y...
332
00:28:05,079 --> 00:28:06,247
Eso ha sido �nico.
333
00:28:06,330 --> 00:28:08,124
Gracias por el consejo.
334
00:28:08,207 --> 00:28:09,333
Gracias por el t�.
335
00:28:50,249 --> 00:28:52,793
- Hola.
- Bienvenido, Alex.
336
00:28:53,502 --> 00:28:54,336
Gracias.
337
00:28:55,463 --> 00:28:57,089
Maravilloso.
338
00:28:57,173 --> 00:28:59,884
Enhorabuena por llegar al segundo d�a.
339
00:28:59,967 --> 00:29:03,220
Gracias. Es una grata sorpresa. Gracias.
340
00:29:03,304 --> 00:29:06,223
- Te ensa�ar� la casa.
- Vale, hazme la visita.
341
00:29:06,307 --> 00:29:08,559
- La l�mpara.
- La l�mpara. Qu� bonita.
342
00:29:08,642 --> 00:29:10,144
Est� caliente. Vale.
343
00:29:10,978 --> 00:29:12,563
Esta es la cocina.
344
00:29:12,646 --> 00:29:15,232
Vaya, f�jate.
345
00:29:15,316 --> 00:29:18,235
Muy bonita.
Te gustan estos dos colores, �verdad?
346
00:29:19,653 --> 00:29:21,781
Puedes coger lo que quieras.
347
00:29:22,948 --> 00:29:25,076
Cuidado con lo que dices. Cuidado.
348
00:29:25,159 --> 00:29:26,535
Mira esto.
349
00:29:28,287 --> 00:29:29,580
Quiero ense�arte el ba�o.
350
00:29:29,663 --> 00:29:32,124
S�, claro. S�, me encanta.
351
00:29:36,295 --> 00:29:37,129
Este...
352
00:29:39,090 --> 00:29:40,508
...es el ba�o.
353
00:29:41,342 --> 00:29:42,176
Caliente.
354
00:29:42,760 --> 00:29:43,886
Fr�a.
355
00:29:46,055 --> 00:29:48,224
�Puedo abrir el agua?
356
00:29:48,307 --> 00:29:49,183
Claro.
357
00:30:04,365 --> 00:30:06,742
Y aqu� es donde se ve a trav�s de los ojos
358
00:30:06,826 --> 00:30:09,203
de los que han sido
seleccionados previamente.
359
00:30:18,504 --> 00:30:19,755
�Qu� hago ahora?
360
00:30:19,839 --> 00:30:20,840
Obs�rvalos.
361
00:30:21,841 --> 00:30:24,051
Y anota lo que te guste.
362
00:30:28,347 --> 00:30:29,265
�Lo que sea?
363
00:30:29,348 --> 00:30:30,891
Lo que te guste.
364
00:30:33,936 --> 00:30:34,937
Megan.
365
00:30:35,938 --> 00:30:37,273
Ven aqu�, cari�o.
366
00:30:43,863 --> 00:30:45,072
�Qu� pasa con este?
367
00:30:46,532 --> 00:30:49,368
Es en el que aspiras a estar
cuando acabe el proceso.
368
00:30:59,712 --> 00:31:01,047
Si necesitas algo,
369
00:31:02,715 --> 00:31:04,258
estar� en esta habitaci�n.
370
00:31:06,343 --> 00:31:07,261
�Will?
371
00:31:08,054 --> 00:31:11,223
Ayer dijiste que solo tengo nueve d�as.
372
00:31:11,307 --> 00:31:14,560
�Se cuentan desde ayer
o se cuentan desde hoy?
373
00:31:14,643 --> 00:31:15,686
Desde ayer.
374
00:31:16,729 --> 00:31:18,898
Pero intenta no pensarlo mucho.
375
00:31:19,899 --> 00:31:21,025
Vale.
376
00:31:33,579 --> 00:31:34,413
Hola, Rick.
377
00:31:34,497 --> 00:31:35,706
- Venga, chicos.
- Vaya.
378
00:31:37,833 --> 00:31:38,959
Dejadme en paz.
379
00:31:43,464 --> 00:31:44,590
Venga, t�o.
380
00:32:08,948 --> 00:32:10,533
No, no est� tan fr�a.
381
00:32:10,616 --> 00:32:11,450
Dios m�o.
382
00:32:54,160 --> 00:32:55,286
Qu� bueno.
383
00:32:59,457 --> 00:33:00,916
�Todo bien por aqu�?
384
00:33:01,000 --> 00:33:02,877
S�.
385
00:33:05,087 --> 00:33:06,005
�Qu� es eso?
386
00:33:06,630 --> 00:33:07,715
No es nada.
387
00:33:10,509 --> 00:33:11,385
�Puedo verlo?
388
00:33:12,303 --> 00:33:14,263
No es nada, de verdad.
389
00:33:14,346 --> 00:33:16,474
Si no lo es, d�jame ver.
390
00:33:19,518 --> 00:33:21,854
Est� sin terminar.
391
00:33:23,105 --> 00:33:23,939
Mike.
392
00:33:26,275 --> 00:33:29,987
Vale, pero no he terminado.
Solo he empezado. No es nada, solo...
393
00:33:41,624 --> 00:33:42,958
Es precioso, Mike.
394
00:33:43,042 --> 00:33:44,293
No lo es.
395
00:33:44,377 --> 00:33:45,753
Es precioso.
396
00:33:46,670 --> 00:33:48,589
�Por qu� quieres esconderlo?
397
00:33:49,131 --> 00:33:50,508
Lo siento, no lo s�.
398
00:33:51,342 --> 00:33:52,426
�No te gusta?
399
00:33:53,719 --> 00:33:54,720
No, lo odio.
400
00:33:56,931 --> 00:33:57,807
Lo odio.
401
00:33:59,517 --> 00:34:00,393
�Puedo qued�rmelo?
402
00:34:02,436 --> 00:34:03,771
�Lo quieres de verdad?
403
00:34:10,861 --> 00:34:11,695
Vale.
404
00:34:14,865 --> 00:34:16,450
Pero �puedes no ense��rselo a nadie?
405
00:34:17,660 --> 00:34:18,494
No lo har�.
406
00:34:25,751 --> 00:34:27,002
Es una playa.
407
00:34:27,086 --> 00:34:28,671
Sin duda alguna.
408
00:34:42,101 --> 00:34:43,185
Amanda.
409
00:34:44,520 --> 00:34:47,523
- Amanda, �qu� haces ah� arriba?
- Trepar.
410
00:34:47,606 --> 00:34:50,109
- Amanda, baja ahora, por favor.
- No pasa nada.
411
00:34:50,192 --> 00:34:52,695
Ni se te ocurra subir m�s.
412
00:34:56,574 --> 00:35:00,035
Vale, Amanda, venga.
Uno, dos, y tres.
413
00:35:01,245 --> 00:35:02,788
S�.
414
00:35:02,872 --> 00:35:03,998
Muy bien.
415
00:35:05,124 --> 00:35:06,250
Disculpe, se�or Man.
416
00:35:15,509 --> 00:35:16,844
�Has acabado?
417
00:35:16,927 --> 00:35:18,054
A�n no.
418
00:35:19,430 --> 00:35:20,598
Entonces...
419
00:35:22,016 --> 00:35:22,850
�Quieres un poco?
420
00:35:22,933 --> 00:35:23,851
No.
421
00:35:24,518 --> 00:35:25,936
�No tienes hambre?
422
00:35:26,020 --> 00:35:27,104
Soy como t�.
423
00:35:28,272 --> 00:35:30,441
No tengo hambre, pero puedo comer.
424
00:35:31,067 --> 00:35:31,984
�Y por qu� no comes?
425
00:35:32,068 --> 00:35:33,694
Porque no tengo hambre.
426
00:35:33,778 --> 00:35:35,529
�Ese es el sentido de comer?
427
00:35:37,364 --> 00:35:38,449
Para m�, s�.
428
00:35:41,077 --> 00:35:41,952
Vale.
429
00:35:47,458 --> 00:35:48,292
�Will?
430
00:35:49,752 --> 00:35:50,753
�C�mo es?
431
00:35:51,295 --> 00:35:52,129
�El qu�?
432
00:35:53,714 --> 00:35:54,632
Estar vivo.
433
00:36:03,557 --> 00:36:05,017
Puede que lo averig�es.
434
00:38:27,326 --> 00:38:28,911
Dios m�o.
435
00:38:34,375 --> 00:38:35,793
Fernando.
436
00:38:39,505 --> 00:38:40,923
�Va todo bien aqu�?
437
00:38:43,801 --> 00:38:45,344
�Por qu� va en silla de ruedas?
438
00:38:46,846 --> 00:38:48,180
He le�do tus apuntes.
439
00:38:54,019 --> 00:38:55,104
�Qu� te han parecido?
440
00:38:55,187 --> 00:38:57,440
Que puedes ser m�s selectiva.
441
00:39:00,109 --> 00:39:01,694
�Los recuerdas a todos?
442
00:39:02,278 --> 00:39:03,154
Pr�cticamente.
443
00:39:04,822 --> 00:39:06,782
�Alguno de ellos te recuerda a ti?
444
00:39:07,450 --> 00:39:08,284
No.
445
00:39:12,163 --> 00:39:14,874
Una vez.
Uno me record� a m� en mi infancia.
446
00:39:16,167 --> 00:39:17,877
Pero eso no dur� mucho.
447
00:39:20,463 --> 00:39:21,839
�Por qu� crees que pas�?
448
00:39:23,799 --> 00:39:25,051
No tengo ni idea.
449
00:39:38,022 --> 00:39:39,231
�Qu� te parece?
450
00:39:39,315 --> 00:39:40,191
Est� bien.
451
00:39:41,108 --> 00:39:41,942
Muy bien.
452
00:39:44,278 --> 00:39:49,116
�Hay algo que no te haya gustado
y que quieras que mejore?
453
00:39:49,200 --> 00:39:50,993
Es mejor no pensar as�.
454
00:39:52,036 --> 00:39:53,162
�C�mo?
455
00:39:53,245 --> 00:39:55,122
No hagas lo que creo
que es correcto.
456
00:39:55,206 --> 00:39:56,832
Haz lo que es correcto seg�n t�.
457
00:39:56,916 --> 00:39:59,377
Ya, pero al final,
458
00:39:59,460 --> 00:40:01,754
me juzgar�s, �no?
459
00:40:04,131 --> 00:40:06,050
�Y c�mo te hace sentir eso?
460
00:40:07,802 --> 00:40:09,345
�C�mo me hace sentir?
461
00:40:10,721 --> 00:40:11,722
Oye, Will.
462
00:40:13,057 --> 00:40:15,768
Solo me quedan siete d�as aqu�.
463
00:40:15,851 --> 00:40:18,979
Te agradecer�a que fueras sincero.
464
00:40:19,063 --> 00:40:22,108
T� dime c�mo son las normas.
Y yo jugar�.
465
00:40:25,486 --> 00:40:26,320
No.
466
00:40:26,862 --> 00:40:28,656
Voy a cambiarte la tarea.
467
00:40:30,032 --> 00:40:31,909
Vale, �a cu�l?
468
00:40:31,992 --> 00:40:34,537
Quiero que escojas algo que no te guste.
469
00:40:35,955 --> 00:40:37,498
�Un momento que no me guste?
470
00:40:38,624 --> 00:40:40,000
�Tambi�n tengo que anotarlo?
471
00:40:40,084 --> 00:40:43,045
Podr�as tomar nota,
pero solo lo vamos a comentar.
472
00:40:45,256 --> 00:40:46,632
Voy a esforzarme con esto.
473
00:40:52,763 --> 00:40:54,598
�Tienes preguntas?
474
00:40:54,682 --> 00:40:58,477
�Preguntas? S�. �Cu�ndo vamos
a tomarnos una cerveza juntos?
475
00:40:58,561 --> 00:40:59,395
�Una cerveza?
476
00:40:59,478 --> 00:41:01,856
He visto unas botellas en el frigo.
Tendr�s una parrilla.
477
00:41:01,939 --> 00:41:04,316
Podemos poner unos filetes
y llamar a unas t�as.
478
00:41:06,610 --> 00:41:09,989
�ltimamente, estoy bastante ocupado,
pero gracias por la invitaci�n.
479
00:41:10,531 --> 00:41:14,869
Muy bien, ha sido una charla estupenda.
480
00:41:38,726 --> 00:41:39,560
�Hola?
481
00:41:41,437 --> 00:41:42,938
Mike.
482
00:41:44,356 --> 00:41:45,941
�Puedes acompa�arme?
483
00:42:09,673 --> 00:42:11,467
- �He hecho algo mal?
- No.
484
00:42:13,135 --> 00:42:14,887
No has hecho nada mal.
485
00:42:18,182 --> 00:42:19,433
Sab�a que...
486
00:42:21,102 --> 00:42:22,269
Sab�a...
487
00:42:23,604 --> 00:42:24,730
...que no era bueno.
488
00:42:24,814 --> 00:42:30,194
Esto no tiene nada que ver
con ser bueno o malo.
489
00:42:36,742 --> 00:42:38,369
Entonces, este es el final.
490
00:42:40,704 --> 00:42:42,832
Supongo que nunca llegamos a empezar.
491
00:42:43,874 --> 00:42:44,959
Mike.
492
00:42:49,964 --> 00:42:52,299
No se trata del tiempo que has pasado.
493
00:42:54,593 --> 00:42:56,387
Llevas unos d�as aqu�,
494
00:42:56,929 --> 00:43:00,099
pero has vivido cada segundo
495
00:43:00,182 --> 00:43:02,977
sincera e intensamente.
496
00:43:03,894 --> 00:43:05,396
No tienes por qu� avergonzarte.
497
00:43:07,064 --> 00:43:08,107
Ahora...
498
00:43:13,821 --> 00:43:16,741
Quiero que pienses
en lo que has visto en esas pantallas
499
00:43:17,283 --> 00:43:19,994
y escojas un momento
que te haya marcado de verdad.
500
00:43:20,077 --> 00:43:22,788
S� que no es gran cosa,
pero si me dejas,
501
00:43:22,872 --> 00:43:26,667
intentar� recrear
ese momento para que lo experimentes.
502
00:43:31,714 --> 00:43:32,798
Lo siento.
503
00:43:34,008 --> 00:43:35,426
No lo sientas.
504
00:43:39,764 --> 00:43:40,806
No pasa nada.
505
00:43:41,891 --> 00:43:42,767
Gracias.
506
00:43:54,445 --> 00:43:58,532
Estaba ayudando a Joan hace dos semanas
y ten�a un candidato.
507
00:43:58,616 --> 00:44:01,535
El tipo era un verdadero incordio.
508
00:44:01,619 --> 00:44:05,289
No paraba de dar la tabarra:
"�D�nde? �C�mo? �Por qu�?".
509
00:44:05,372 --> 00:44:09,168
As� que a Joan se le ocurri�
un buen argumento:
510
00:44:09,251 --> 00:44:12,713
"No lo sabemos, igual que esa gente
que est� en las pantallas no lo sabe".
511
00:44:12,797 --> 00:44:16,175
Para m� fue alucinante.
512
00:44:16,258 --> 00:44:18,636
Quiz� haya otra dimensi�n paralela
513
00:44:18,719 --> 00:44:20,930
en la que alguien me entrevist�
514
00:44:21,013 --> 00:44:26,185
y esa persona me mand� aqu�
y yo no puedo recordarlo.
515
00:44:26,268 --> 00:44:28,062
�Te lo imaginas?
516
00:44:28,145 --> 00:44:30,606
Ahora hay gente sentada en sus sillas,
517
00:44:30,689 --> 00:44:33,818
que nos apoya, nos juzga
518
00:44:34,360 --> 00:44:35,861
y se r�e de mis chistes
519
00:44:36,445 --> 00:44:40,282
y, a su vez, esa gente
es observada por otros,
520
00:44:41,742 --> 00:44:43,411
a quienes ven otros,
521
00:44:44,495 --> 00:44:46,747
y estos por otros,
522
00:44:46,831 --> 00:44:48,958
que son vistos por otros.
523
00:44:51,210 --> 00:44:52,712
�A que es profundo?
524
00:45:01,762 --> 00:45:03,013
Pillado. La llevas.
525
00:45:03,889 --> 00:45:05,516
La llevas t�.
526
00:45:25,870 --> 00:45:27,663
�Necesitas algo?
527
00:45:27,747 --> 00:45:28,622
�Qu� es esto?
528
00:45:29,290 --> 00:45:30,624
Es un �ltimo deseo.
529
00:45:31,625 --> 00:45:32,626
No lo entiendo.
530
00:45:33,169 --> 00:45:34,837
Un candidato ha sido eliminado y...
531
00:45:34,920 --> 00:45:38,299
Le pregunt� si quer�a experimentar
alg�n momento.
532
00:45:38,841 --> 00:45:40,176
Un �ltimo deseo.
533
00:45:40,259 --> 00:45:42,219
Vamos a recrear un momento.
534
00:45:42,303 --> 00:45:44,597
No me imagino ning�n momento.
535
00:45:44,680 --> 00:45:47,099
Ni yo. Solo sigo �rdenes.
536
00:45:47,183 --> 00:45:48,642
Dejadme ayudar.
537
00:45:48,726 --> 00:45:51,312
No tendr�s tiempo extra para tu tarea.
538
00:45:51,395 --> 00:45:53,689
- Ya he terminado por hoy.
- Puedes lijar la madera.
539
00:45:53,773 --> 00:45:56,150
No tengo tiempo para ense�arle.
540
00:45:56,233 --> 00:45:57,443
Lo averiguar�.
541
00:46:01,614 --> 00:46:03,532
Parece que tenga un don.
542
00:46:09,330 --> 00:46:10,164
�Kyo?
543
00:46:10,831 --> 00:46:11,665
S�.
544
00:46:11,749 --> 00:46:13,709
Si pudieras escoger un momento,
545
00:46:13,793 --> 00:46:15,419
�cu�l escoger�as?
546
00:46:15,503 --> 00:46:16,420
�Un momento?
547
00:46:17,213 --> 00:46:19,215
Un momento que te gustar�a experimentar.
548
00:46:21,008 --> 00:46:22,468
Vale, no te r�as.
549
00:46:23,135 --> 00:46:23,969
No lo har�.
550
00:46:24,053 --> 00:46:24,887
Bueno,
551
00:46:25,679 --> 00:46:27,098
en las pel�culas,
552
00:46:27,640 --> 00:46:30,017
cuando suben a la cima de una monta�a,
553
00:46:30,101 --> 00:46:34,397
suelen gritar algo
para o�r el eco de su voz.
554
00:46:34,480 --> 00:46:35,314
Vale.
555
00:46:35,398 --> 00:46:37,942
Yo respirar�a hondo y...
556
00:46:50,037 --> 00:46:51,705
Te est�s riendo, Emma.
557
00:46:51,789 --> 00:46:53,541
Me r�o contigo.
558
00:46:53,624 --> 00:46:55,418
Est�s... Ah, te r�es conmigo.
559
00:46:57,670 --> 00:46:59,171
�Y t�, Will?
560
00:47:00,673 --> 00:47:02,049
Yo ya he vivido.
561
00:47:03,759 --> 00:47:04,760
Lo s�.
562
00:47:06,220 --> 00:47:07,722
�Hay alg�n momento que...?
563
00:47:07,805 --> 00:47:09,432
No hay ninguno.
564
00:47:10,099 --> 00:47:11,726
�Ni uno solo?
565
00:47:11,809 --> 00:47:13,269
�De toda tu vida?
566
00:47:13,352 --> 00:47:14,562
Basta.
567
00:47:15,896 --> 00:47:16,939
�Por qu� dices eso?
568
00:47:18,107 --> 00:47:19,734
T� has vivido. �Por qu� dices...?
569
00:47:19,817 --> 00:47:20,651
Basta.
570
00:47:22,653 --> 00:47:25,281
Kyo, �me ayudas a llevar esto dentro?
571
00:47:29,827 --> 00:47:33,831
�Todos los entrevistadores
hacen eso por los candidatos eliminados?
572
00:47:33,914 --> 00:47:35,750
No, solo �l.
573
00:47:37,001 --> 00:47:38,252
�Qu� le pas�?
574
00:47:39,545 --> 00:47:40,755
�Cu�ndo estaba vivo?
575
00:47:46,761 --> 00:47:47,636
Will era...
576
00:47:48,804 --> 00:47:49,722
...especial.
577
00:47:50,639 --> 00:47:51,640
�Por qu� especial?
578
00:47:53,392 --> 00:47:54,226
Demasiado bueno.
579
00:47:55,561 --> 00:47:56,520
Demasiado amable.
580
00:47:57,188 --> 00:47:58,689
Demasiado sensible.
581
00:48:00,232 --> 00:48:02,234
Pero �eso no es algo bueno?
582
00:48:04,528 --> 00:48:07,782
Cuando vi a Will por primera vez,
a�n estaba en una de esas teles.
583
00:48:09,241 --> 00:48:12,661
Ten�a talento,
pero pas� su vida luchando
584
00:48:12,745 --> 00:48:15,081
por encajar en un mundo distinto a �l.
585
00:48:15,956 --> 00:48:17,500
Ten�a mucho amor en su interior.
586
00:48:18,918 --> 00:48:19,960
Quiz� demasiado.
587
00:48:21,545 --> 00:48:23,714
Demasiado amor,
pero nadie a quien d�rselo.
588
00:48:27,343 --> 00:48:28,177
�Sabes?
589
00:48:29,637 --> 00:48:31,514
Desde aqu�,
no podemos hacer gran cosa,
590
00:48:31,597 --> 00:48:34,683
pero hab�a d�as
que deseaba estar con �l,
591
00:48:36,268 --> 00:48:39,647
para que supiera
que no estaba tan solo como �l cre�a.
592
00:48:54,703 --> 00:48:56,914
Depresi�n oculta
Neum�ticos gastados
593
00:48:56,997 --> 00:48:59,417
Volante bloqueado
Mancha de aceite
594
00:49:36,579 --> 00:49:38,038
Paseo por el parque
595
00:49:38,122 --> 00:49:39,582
Sentarse en el c�sped
596
00:49:39,665 --> 00:49:41,125
Quitarse los zapatos
597
00:49:48,674 --> 00:49:49,925
Es el punto de partido.
598
00:49:50,509 --> 00:49:52,094
Todo va a su favor.
599
00:49:52,178 --> 00:49:55,014
Uno-nada, 40-15, saque a su favor.
600
00:49:56,390 --> 00:49:57,391
Golpea la bola.
601
00:49:57,975 --> 00:49:58,809
Red.
602
00:49:58,893 --> 00:50:01,312
As� que vuelve a sacar,
pero m�s nervioso.
603
00:50:01,395 --> 00:50:02,605
Fuera.
604
00:50:02,688 --> 00:50:04,023
Pienso:
605
00:50:04,815 --> 00:50:08,152
"Lo ha hecho mil veces. Lo conseguir�".
606
00:50:08,235 --> 00:50:09,278
Fuera.
607
00:50:09,361 --> 00:50:10,362
Red.
608
00:50:10,446 --> 00:50:12,073
- Red.
- Venga ya.
609
00:50:12,156 --> 00:50:13,407
Y todo va en declive.
610
00:50:13,491 --> 00:50:15,993
- A punto de ganar, pero...
- Mierda.
611
00:50:18,329 --> 00:50:20,664
Deja que sus sentimientos se interpongan.
612
00:50:20,748 --> 00:50:23,125
Entonces, �qu� har�as en esa situaci�n?
613
00:50:25,836 --> 00:50:27,088
Luchar.
614
00:50:27,755 --> 00:50:28,589
Bien.
615
00:50:29,131 --> 00:50:32,134
Coge la caja,
mete los d�nuts y la pasa.
616
00:50:32,218 --> 00:50:35,346
Coge la caja,
mete los d�nuts y la pasa.
617
00:50:35,429 --> 00:50:38,641
Coge la caja,
mete los d�nuts y la pasa.
618
00:50:38,724 --> 00:50:41,977
Coge la caja,
mete los d�nuts y la pasa.
619
00:50:43,604 --> 00:50:47,108
�Te he dicho que coge la caja,
mete los d�nuts y la pasa?
620
00:50:50,069 --> 00:50:51,987
Me he estado fijando en un chico.
621
00:50:52,530 --> 00:50:54,281
En Rick, en los �ltimos d�as.
622
00:50:55,574 --> 00:50:56,784
�C�mo te va, t�o?
623
00:50:57,701 --> 00:50:59,870
Cada vez que lo veo,
624
00:50:59,954 --> 00:51:02,248
sus compa�eros se est�n metiendo con �l.
625
00:51:02,331 --> 00:51:04,166
Le hacen da�o, le roban.
626
00:51:04,250 --> 00:51:06,711
- No apretamos tan fuerte. Venga.
- Rick.
627
00:51:07,294 --> 00:51:09,338
No me gusta lo que los chicos
le hacen a Rick,
628
00:51:09,880 --> 00:51:11,549
pero lo que menos me gusta
629
00:51:12,091 --> 00:51:13,426
es lo que �l no hace.
630
00:51:14,468 --> 00:51:18,514
Nunca reacciona.
Nunca hace nada. Se deja hacer.
631
00:51:20,057 --> 00:51:22,059
�Qu� har�as t� en su lugar?
632
00:51:23,227 --> 00:51:24,478
Me defender�a.
633
00:51:25,146 --> 00:51:27,064
Entonces, justificas la violencia.
634
00:51:28,441 --> 00:51:29,442
No es...
635
00:51:30,109 --> 00:51:32,528
No es violencia si no empiezas t�.
636
00:51:32,611 --> 00:51:33,612
�Y qu� es?
637
00:51:36,866 --> 00:51:37,783
Justicia.
638
00:51:38,909 --> 00:51:40,119
Es la �nica forma...
639
00:51:40,202 --> 00:51:42,288
Es la �nica forma de hacer que paren.
640
00:51:48,294 --> 00:51:49,128
�Entonces?
641
00:51:49,670 --> 00:51:51,297
He hecho lo que me pediste.
642
00:51:51,881 --> 00:51:54,091
He observado a varias personas.
643
00:51:54,175 --> 00:51:57,595
Y he escogido a una
a la que he prestado m�s atenci�n.
644
00:51:58,262 --> 00:52:00,806
�Y qu� no te gusta de esa persona?
645
00:52:04,518 --> 00:52:05,811
Se odia a s� mismo.
646
00:52:07,396 --> 00:52:10,649
Se ve un fracasado
647
00:52:11,233 --> 00:52:15,154
y cree que todo lo que hace
es vergonzoso e in�til.
648
00:52:15,237 --> 00:52:19,283
Y no cabe duda
de que ha sufrido tanto dolor
649
00:52:19,366 --> 00:52:23,829
hasta el punto de sentir tanto
que ahora no quiere sentir nada.
650
00:52:25,706 --> 00:52:30,086
Y esa insensibilidad
le hace sentirse seguro.
651
00:52:31,045 --> 00:52:32,213
Pero s� que...
652
00:52:33,714 --> 00:52:36,759
...le est� envenenando
lo que queda de �l.
653
00:52:39,136 --> 00:52:44,517
Y en el fondo, creo que tambi�n lo sabe.
654
00:52:47,770 --> 00:52:48,771
Ese hombre...
655
00:52:50,856 --> 00:52:52,483
Parece incorregible.
656
00:52:54,110 --> 00:52:55,194
Eso piensa �l.
657
00:52:57,279 --> 00:52:59,907
Pero yo s� que a�n queda algo.
658
00:53:03,035 --> 00:53:04,203
Will.
659
00:53:04,286 --> 00:53:06,539
Siento interrumpir, pero Mike est� aqu�.
660
00:53:07,373 --> 00:53:10,584
Puedes pasar el resto
del d�a en la sala de televisi�n.
661
00:53:31,647 --> 00:53:33,774
Vale. Entra.
662
00:53:49,707 --> 00:53:52,418
Qu�date aqu� y, pase lo que pase,
663
00:53:52,501 --> 00:53:54,003
no dejes que te vea.
664
00:57:26,674 --> 00:57:28,092
Gracias por tu ayuda.
665
00:57:30,344 --> 00:57:33,347
El aspirante disfrut� mucho del momento.
666
00:57:36,642 --> 00:57:37,893
Me alegro.
667
00:58:00,958 --> 00:58:05,796
El hombre del que hablabas esta tarde...
668
00:58:12,386 --> 00:58:17,433
En el instituto,
participaba en un grupo de teatro.
669
00:58:17,516 --> 00:58:19,518
Nunca le gust�.
Y �l tampoco le gustaba a nadie.
670
00:58:23,606 --> 00:58:24,648
Sin embargo...
671
00:58:28,319 --> 00:58:30,696
Dos d�as antes del estreno,
672
00:58:30,780 --> 00:58:33,824
el protagonista, Sam,
673
00:58:34,533 --> 00:58:35,868
se puso muy enfermo.
674
00:58:36,911 --> 00:58:38,996
�l no era el mejor sustituto para Sam,
675
00:58:39,080 --> 00:58:41,457
pero era el que mejor memoria
ten�a del grupo
676
00:58:41,540 --> 00:58:45,878
y los mon�logos de Sam eran muy largos
para memorizarlos con tan poco tiempo.
677
00:58:47,880 --> 00:58:49,382
As� que, el pobre chaval
678
00:58:49,465 --> 00:58:53,511
pas� las siguientes 48 horas
leyendo y releyendo el mon�logo
679
00:58:53,594 --> 00:58:56,972
cientos y cientos de veces,
680
00:58:57,056 --> 00:58:59,767
hasta que solo faltaba un minuto
para que el tel�n se abriera.
681
00:59:01,435 --> 00:59:02,812
Las manos le sudaban,
682
00:59:03,979 --> 00:59:04,814
le temblaban.
683
00:59:06,899 --> 00:59:10,444
Pero cuando sali� al escenario,
pas� algo extra�o.
684
00:59:13,656 --> 00:59:16,742
Le asalt� una sensaci�n agradable,
como si hubiera dejado...
685
00:59:19,286 --> 00:59:20,913
...de ser invisible.
686
00:59:22,957 --> 00:59:28,170
Se mov�a por todo el escenario
y conectaba con quienes lo observaban
687
00:59:28,254 --> 00:59:31,048
y sus palabras resonaban por todos lados,
688
00:59:31,132 --> 00:59:33,467
aunque ya no sal�an de �l,
sino a trav�s de �l,
689
00:59:33,551 --> 00:59:35,928
como si su cuerpo
fuera un mero recipiente.
690
00:59:37,722 --> 00:59:41,100
Ni siquiera puede explicarlo
al recordarlo.
691
00:59:47,523 --> 00:59:50,484
Un destello de algo
que nunca hab�a tocado...
692
00:59:56,574 --> 00:59:58,242
...y nunca volver�a a tocar.
693
01:00:00,411 --> 01:00:03,748
�Es el momento
que le gustar�a volver a experimentar?
694
01:00:03,831 --> 01:00:04,665
No.
695
01:00:05,666 --> 01:00:06,625
En absoluto.
696
01:00:09,128 --> 01:00:09,962
�Por qu�?
697
01:00:11,088 --> 01:00:11,922
Porque...
698
01:00:13,215 --> 01:00:15,301
...le har�a sentirse vivo otra vez.
699
01:00:25,895 --> 01:00:29,774
Te cuento esto
porque creo que tienes talento.
700
01:00:31,942 --> 01:00:34,612
Pero si de verdad quieres sobrevivir ah�,
701
01:00:35,446 --> 01:00:37,782
vas a tener que ser m�s dura.
702
01:00:41,952 --> 01:00:44,914
M�s dura de lo que este hombre lo fue.
703
01:00:53,506 --> 01:00:54,799
�Y c�mo s�
704
01:00:55,966 --> 01:00:57,718
que el hombre dice la verdad,
705
01:00:58,302 --> 01:01:02,056
ahora que s� que fue un gran actor?
706
01:01:52,773 --> 01:01:57,611
Luego revis� su vida adulta
y tampoco encontr� nada.
707
01:01:58,195 --> 01:02:01,073
Hubo momentos malos,
pero siempre los sobrellev� bien.
708
01:02:04,118 --> 01:02:05,202
Pero mira esto.
709
01:02:06,287 --> 01:02:08,164
Llev� el viol�n al coche.
710
01:02:08,247 --> 01:02:10,207
Si aquel d�a no iba a ir al concierto,
711
01:02:10,291 --> 01:02:12,293
�por qu� llev� el viol�n al coche?
712
01:02:13,044 --> 01:02:15,046
Pero algo me llam� la atenci�n.
713
01:02:17,798 --> 01:02:20,384
Probablemente,
recordar�s que era raro que llorara.
714
01:02:20,468 --> 01:02:21,844
Ni una l�grima, nada.
715
01:02:21,927 --> 01:02:23,220
Nunca se desahogaba.
716
01:02:23,304 --> 01:02:25,014
La �nica vez que lo hac�a...
717
01:02:32,980 --> 01:02:35,149
...era cuando tocaba el viol�n.
718
01:02:37,276 --> 01:02:39,779
Me hace preguntarme
si hab�a una parte de ella
719
01:02:39,862 --> 01:02:41,489
que siempre manten�a oculta,
720
01:02:42,156 --> 01:02:44,575
algo que nunca mostraba,
721
01:02:44,658 --> 01:02:46,952
que nunca vimos, porque...
722
01:02:47,578 --> 01:02:49,288
�Por qu� haces esto, Will?
723
01:02:53,376 --> 01:02:57,755
- Intento averiguar qu� pas�.
- No podemos averiguarlo.
724
01:03:00,216 --> 01:03:01,384
Necesito saberlo.
725
01:03:02,551 --> 01:03:03,386
�Por qu�?
726
01:03:05,346 --> 01:03:09,058
Porque es mi deber tener esa certeza.
727
01:03:09,141 --> 01:03:11,894
Tu deber es escoger a alguien
728
01:03:11,977 --> 01:03:15,481
y el m�o, asegurarme de que,
a mi parecer, escoges bien.
729
01:03:16,899 --> 01:03:18,859
Y, a mi parecer,
730
01:03:18,943 --> 01:03:21,237
ella era la mejor opci�n.
731
01:03:22,822 --> 01:03:25,574
No importa
que lo hiciera a prop�sito o no.
732
01:03:26,700 --> 01:03:27,785
�Piensas lo mismo?
733
01:03:39,839 --> 01:03:40,673
Will.
734
01:03:48,055 --> 01:03:49,056
Hasta ma�ana.
735
01:04:05,823 --> 01:04:07,199
Venga, su�ltame.
736
01:04:08,534 --> 01:04:09,577
Soltadme.
737
01:04:09,660 --> 01:04:11,036
�Qu� har�as t�?
738
01:04:11,120 --> 01:04:12,371
Venga.
739
01:04:12,997 --> 01:04:14,290
Hablar�a con ellos.
740
01:04:14,915 --> 01:04:16,250
Soltadme. Venga, chicos.
741
01:04:16,333 --> 01:04:17,835
Eso no funcionar�a.
742
01:04:17,918 --> 01:04:18,753
Venga.
743
01:04:20,880 --> 01:04:22,506
Volver�a a hablar con ellos.
744
01:04:25,551 --> 01:04:29,346
Te encuentras una cartera
con 500 d�lares en la calle.
745
01:04:29,430 --> 01:04:30,431
�Qu� haces?
746
01:04:30,514 --> 01:04:34,268
Me llevar�a el dinero,
pero donar�a la mitad a la beneficencia.
747
01:04:36,187 --> 01:04:38,564
�Por qu� lo donar�as a la beneficencia?
748
01:04:38,647 --> 01:04:41,400
Para que no me preguntes
por qu� he cogido el dinero.
749
01:04:43,360 --> 01:04:47,281
Tu madre hace galletas
para tu hermano, pero para ti no.
750
01:04:48,824 --> 01:04:49,867
�Qu� haces?
751
01:04:52,495 --> 01:04:55,748
Te aseguro que van a llevar
un delicioso glaseado de escupitajo.
752
01:04:57,458 --> 01:04:59,543
Dios m�o. Est� a punto de morder.
753
01:05:01,128 --> 01:05:02,505
Oye.
754
01:05:03,089 --> 01:05:05,466
Justo lo que dec�a.
755
01:05:17,269 --> 01:05:19,230
Mira qu� he encontrado en la nevera.
756
01:05:19,313 --> 01:05:21,023
Oye, muy bien.
757
01:05:23,984 --> 01:05:24,902
Vale.
758
01:05:27,196 --> 01:05:28,155
Oye.
759
01:05:29,782 --> 01:05:31,492
Por nuestra amistad de seis d�as.
760
01:05:39,959 --> 01:05:41,293
Solo quedan tres.
761
01:05:48,467 --> 01:05:49,760
Qu� buena.
762
01:05:53,931 --> 01:05:57,101
Te enteras de que te quedan
seis meses de vida. �Qu� haces?
763
01:05:57,184 --> 01:05:58,185
Viajar.
764
01:05:58,269 --> 01:05:59,270
�Qu� haces?
765
01:05:59,353 --> 01:06:01,981
Vaciar las cuentas
y llamar a un abogado de divorcios.
766
01:06:02,064 --> 01:06:04,859
- �Qu� haces?
- Me voy con uno de mis compa�eros.
767
01:06:04,942 --> 01:06:06,235
�Qu� haces?
768
01:06:06,318 --> 01:06:07,445
Lo enveneno.
769
01:06:11,657 --> 01:06:13,492
Toma el resto de pruebas.
770
01:06:14,660 --> 01:06:15,536
Gracias.
771
01:06:22,251 --> 01:06:23,085
Will.
772
01:06:23,169 --> 01:06:24,003
S�.
773
01:06:25,337 --> 01:06:26,839
S�, Maria.
774
01:06:30,968 --> 01:06:32,011
Creo...
775
01:06:35,181 --> 01:06:37,391
Creo que lo he olvidado.
776
01:06:43,022 --> 01:06:45,107
Si te acuerdas,
estar� en la otra habitaci�n.
777
01:06:45,775 --> 01:06:46,609
Gracias.
778
01:07:05,252 --> 01:07:07,254
He dejado mi tarea en la mesa.
779
01:07:07,963 --> 01:07:08,964
Gracias, Maria.
780
01:07:26,482 --> 01:07:29,276
Para Will
781
01:08:12,695 --> 01:08:15,781
Hola, Will. Esta es Colleen.
Colleen, este es Will.
782
01:08:15,865 --> 01:08:18,659
Encantada, Will.
Kyo me ha hablado mucho de ti.
783
01:08:18,743 --> 01:08:20,661
Ojal� yo pudiera decir lo mismo.
784
01:08:20,745 --> 01:08:21,829
�Podemos pasar?
785
01:08:21,912 --> 01:08:22,872
�Qui�n es?
786
01:08:23,539 --> 01:08:25,249
Colleen es entrevistadora tambi�n.
787
01:08:25,332 --> 01:08:27,251
Una genial, como t�.
788
01:08:27,334 --> 01:08:30,296
�Ahora traes
a otros entrevistadores a mi casa?
789
01:08:30,379 --> 01:08:35,551
Escogi� a alguien que conoc�a
a alguien que escogiste t�.
790
01:08:36,385 --> 01:08:38,345
�Como si se conocieran
en el mundo real?
791
01:08:38,429 --> 01:08:39,263
S�.
792
01:08:39,805 --> 01:08:41,515
El mundo es un pa�uelo, �no?
793
01:08:43,517 --> 01:08:44,643
�A qui�n escogiste?
794
01:08:45,186 --> 01:08:46,270
A Cecily.
795
01:08:47,146 --> 01:08:48,647
La prima de Amanda.
796
01:08:50,066 --> 01:08:52,568
Estaban muy unidas por entonces.
797
01:08:53,861 --> 01:08:55,780
Siempre recuerdo a Amanda y Cecily
798
01:08:55,863 --> 01:08:58,407
viendo esos dibujos despu�s de clase.
799
01:08:58,491 --> 01:09:00,993
Esos de ese caballo morado que hablaba.
800
01:09:01,077 --> 01:09:03,913
�C�mo se llamaba? Algo de "fuego".
801
01:09:03,996 --> 01:09:04,997
Fuego salvaje.
802
01:09:05,081 --> 01:09:08,876
S�, Fuego salvaje.
A Cecily le volv�a loca.
803
01:09:08,959 --> 01:09:11,837
Ten�a como cinco cajas de zapatos
llenas de juguetes.
804
01:09:11,921 --> 01:09:16,550
Los caballos, la ni�a, el rey, la reina.
805
01:09:16,634 --> 01:09:18,135
Excepto...
806
01:09:18,219 --> 01:09:19,470
La bruja Diabolyna.
807
01:09:19,553 --> 01:09:20,513
S�.
808
01:09:20,596 --> 01:09:22,640
Amanda era la �nica que ten�a esa.
809
01:09:22,723 --> 01:09:24,100
Solo Amanda.
810
01:09:24,183 --> 01:09:25,851
He olvidado de d�nde la sac�.
811
01:09:25,935 --> 01:09:28,729
Toc� para uno
de los compositores de la serie.
812
01:09:28,813 --> 01:09:29,688
Qu� chica.
813
01:09:31,190 --> 01:09:33,150
Debes de estar muy orgulloso de ella.
814
01:09:34,693 --> 01:09:37,780
Yo tambi�n he estado viva como t� y...
815
01:09:37,863 --> 01:09:39,865
No hablemos de m�, �te importa?
816
01:10:02,304 --> 01:10:04,598
Encontraron esto cuando Amanda muri�.
817
01:10:34,587 --> 01:10:36,380
No la vi escribirla.
818
01:10:36,464 --> 01:10:39,967
A veces, cuesta hacer
un seguimiento de todos.
819
01:10:40,051 --> 01:10:41,719
No puedes registrarlo todo.
820
01:10:42,303 --> 01:10:43,137
Marchaos.
821
01:10:43,679 --> 01:10:45,431
Por favor...
822
01:10:45,514 --> 01:10:46,724
Marchaos.
823
01:10:46,807 --> 01:10:50,770
Siento que sea tan duro enterarte.
Pero quiero que pases p�gina.
824
01:10:50,853 --> 01:10:51,854
Fuera.
825
01:10:52,563 --> 01:10:53,606
Dale algo de tiempo.
826
01:10:53,689 --> 01:10:56,067
Ya sabes lo que me cuesta verte...
827
01:10:56,150 --> 01:10:57,359
�Fuera!
828
01:11:15,378 --> 01:11:16,712
No fue ella.
829
01:11:17,254 --> 01:11:18,547
No fue ella.
830
01:11:20,049 --> 01:11:21,509
No fue ella.
831
01:12:52,850 --> 01:12:54,143
�Es Fernando?
832
01:12:54,810 --> 01:12:55,644
S�.
833
01:12:56,979 --> 01:13:00,524
Si fueras esa persona,
�qu� har�as en esa situaci�n?
834
01:13:03,402 --> 01:13:04,236
�Emma?
835
01:13:06,739 --> 01:13:08,199
Necesito que respondas.
836
01:13:10,576 --> 01:13:11,911
No s� la respuesta.
837
01:13:11,994 --> 01:13:13,120
�C�mo podr�as saberlo?
838
01:13:17,041 --> 01:13:20,002
- Si estuviera en esa situaci�n...
- No es posible.
839
01:13:20,086 --> 01:13:22,380
S�, lo s�, por eso,
no puedo darte una respuesta.
840
01:13:22,463 --> 01:13:24,382
Te preguntar� una vez m�s.
841
01:13:25,716 --> 01:13:26,550
�Qu� har�as?
842
01:13:27,718 --> 01:13:28,719
No lo s�.
843
01:13:38,187 --> 01:13:39,647
�Est�s bien?
844
01:14:08,092 --> 01:14:09,719
�Qu� har�as?
845
01:14:09,802 --> 01:14:13,055
No me lo pensar�a dos veces.
En cuanto se moviera, estar�a muerto.
846
01:14:28,320 --> 01:14:29,155
Bueno,
847
01:14:30,406 --> 01:14:31,574
�qu� har�as t�?
848
01:14:33,284 --> 01:14:34,243
No lo s�.
849
01:14:35,035 --> 01:14:35,870
No lo s�.
850
01:14:35,953 --> 01:14:38,080
Ni siquiera entiendo lo que dicen.
851
01:14:38,164 --> 01:14:41,834
- �Te parece gracioso?
- No, es una broma. Es una broma.
852
01:14:41,917 --> 01:14:43,919
- �Es una broma para ti?
- No, es...
853
01:14:44,003 --> 01:14:46,630
Venga, esto es muy fuerte,
854
01:14:46,714 --> 01:14:47,715
muy fuerte,
855
01:14:47,798 --> 01:14:50,384
y no entiendo por qu�
no podemos relajarnos.
856
01:14:51,218 --> 01:14:53,137
Esto es muy estresante.
857
01:14:56,474 --> 01:14:57,308
Gracias.
858
01:15:00,061 --> 01:15:01,145
Venga.
859
01:15:01,228 --> 01:15:04,065
Si estuvieras en esta situaci�n,
�qu� har�as?
860
01:15:04,148 --> 01:15:06,567
No entiendo por qu� esto es necesario.
861
01:15:07,151 --> 01:15:08,360
Esto es dolor.
862
01:15:09,236 --> 01:15:13,824
Lo que sientes ahora no es nada
comparado con lo que sienten los vivos.
863
01:15:13,908 --> 01:15:14,825
Para.
864
01:15:31,842 --> 01:15:32,676
�Esto es...?
865
01:15:37,348 --> 01:15:39,141
�Es por lo que te escrib�?
866
01:15:39,683 --> 01:15:40,518
No.
867
01:15:42,144 --> 01:15:43,020
No lo es.
868
01:15:45,773 --> 01:15:47,858
Sab�a que no deb�a escribirte esa carta.
869
01:15:49,860 --> 01:15:51,612
Pero hab�a algo dentro de m�...
870
01:15:54,073 --> 01:15:55,741
Y no pude evitarlo.
871
01:15:58,077 --> 01:15:59,453
As� que pens�...
872
01:16:01,455 --> 01:16:04,625
...que quiz�s era por algo.
873
01:16:06,210 --> 01:16:07,712
Que quiz�s t�
874
01:16:08,921 --> 01:16:10,339
sintieras lo mismo.
875
01:16:10,423 --> 01:16:13,050
Siento que me malinterpretaras, Maria.
876
01:16:21,434 --> 01:16:24,228
Me gustar�a que escribieras
un momento que haya significado...
877
01:16:24,311 --> 01:16:25,646
Tuve una oportunidad.
878
01:16:29,692 --> 01:16:31,986
Tuve una oportunidad y la dej� escapar.
879
01:17:11,442 --> 01:17:12,860
�No vas a vestirte?
880
01:17:13,444 --> 01:17:14,361
Estoy bien.
881
01:17:15,029 --> 01:17:16,072
Vale.
882
01:18:09,083 --> 01:18:10,876
Enhorabuena, Will.
883
01:18:13,003 --> 01:18:14,755
Parece feliz.
884
01:18:20,678 --> 01:18:22,388
Tengo que volver al trabajo.
885
01:18:41,323 --> 01:18:43,701
Siento haberte hecho esperar, Alex.
886
01:18:43,784 --> 01:18:44,702
No pasa nada.
887
01:18:45,786 --> 01:18:49,206
Quer�a disculparme por lo de ayer.
888
01:18:50,374 --> 01:18:52,460
Venga, Will, tambi�n fue culpa m�a.
889
01:18:52,543 --> 01:18:55,171
Ten�a que haber tomado
tu pregunta m�s en serio.
890
01:18:55,838 --> 01:18:57,548
Tambi�n quer�a darte las gracias
891
01:18:58,758 --> 01:19:00,926
por todo lo que has hecho aqu�.
892
01:19:03,763 --> 01:19:06,307
Es un detalle que lo digas.
Ha sido... El placer ha sido m�o.
893
01:19:06,849 --> 01:19:07,808
Es un placer.
894
01:19:10,644 --> 01:19:12,354
Pero tengo que decirte...
895
01:19:12,438 --> 01:19:14,106
�Qu� tienes que decirme?
896
01:19:15,941 --> 01:19:19,820
Tengo que decirte que no encajas
en la vacante a la que optas.
897
01:19:25,993 --> 01:19:27,036
�Y eso qu� significa?
898
01:19:27,119 --> 01:19:28,746
No voy a escogerte, Alex.
899
01:19:31,290 --> 01:19:35,044
Pero gracias por tu esfuerzo
y dedicaci�n estos ocho d�as.
900
01:19:35,127 --> 01:19:36,796
Has llegado muy lejos.
901
01:19:38,422 --> 01:19:41,842
Por favor, solo he...
Podr�as darme otra oportunidad.
902
01:19:42,385 --> 01:19:45,763
Solo quiero otra oportunidad.
Nada m�s. Es todo lo que necesito.
903
01:19:45,846 --> 01:19:49,600
- No puedo hacer nada.
- Solo una oportunidad.
904
01:19:50,601 --> 01:19:52,686
S� que ayer estabas cabreado
905
01:19:52,770 --> 01:19:55,815
y te aseguro que no volver� a pasar.
906
01:19:55,898 --> 01:19:58,526
- No es eso.
- Te lo aseguro.
907
01:19:58,609 --> 01:19:59,568
No es eso.
908
01:20:00,111 --> 01:20:01,529
�Y qu� es entonces?
909
01:20:01,612 --> 01:20:02,696
�Qu� es?
910
01:20:02,780 --> 01:20:05,032
Te estoy pidiendo otra oportunidad.
911
01:20:05,116 --> 01:20:07,159
�No puedes hacerlo por un amigo?
912
01:20:07,243 --> 01:20:08,786
Cre�a que �ramos amigos.
913
01:20:10,246 --> 01:20:12,289
Puesto que no voy a escogerte...
914
01:20:17,253 --> 01:20:21,298
...me gustar�a que escribieras un momento
que haya significado mucho para ti.
915
01:20:21,382 --> 01:20:24,301
- Har� lo posible por recrear ese momento.
- Por favor.
916
01:20:25,136 --> 01:20:26,846
Por favor, Will. Por favor.
917
01:20:28,347 --> 01:20:29,724
He tomado una decisi�n.
918
01:20:30,307 --> 01:20:31,225
Lo siento.
919
01:20:40,443 --> 01:20:41,694
Dios, eres pat�tico.
920
01:20:46,365 --> 01:20:49,368
Est�s en esta casa y juzgas a todos
921
01:20:49,452 --> 01:20:51,704
y todo,
922
01:20:51,787 --> 01:20:53,456
pero �qu� has hecho t�?
923
01:20:54,165 --> 01:20:57,126
�Qu� has hecho?
�Qui�n cojones eres para juzgarnos?
924
01:21:03,924 --> 01:21:05,051
Tienes miedo.
925
01:21:07,428 --> 01:21:08,471
Tienes miedo.
926
01:21:11,182 --> 01:21:13,684
Y quieres que todo el mundo
tambi�n lo tenga.
927
01:21:13,768 --> 01:21:14,977
Es eso, �verdad?
928
01:21:16,645 --> 01:21:17,480
Pues yo no.
929
01:21:19,857 --> 01:21:21,942
Conmigo no cuentes, t�o.
930
01:21:35,206 --> 01:21:36,499
Gracias por venir.
931
01:24:21,997 --> 01:24:23,082
Will.
932
01:24:23,165 --> 01:24:24,166
Tranquila.
933
01:24:26,377 --> 01:24:27,211
Por favor.
934
01:24:28,087 --> 01:24:30,256
Por favor, por favor.
935
01:24:30,339 --> 01:24:33,134
- No dejes que me vaya. Por favor.
- Tranquila.
936
01:24:33,217 --> 01:24:36,679
- No dejes que me vaya.
- Tranquila.
937
01:24:36,762 --> 01:24:39,473
- No dejes que me vaya.
- Tranquila.
938
01:24:39,557 --> 01:24:42,727
- No quiero irme. No quiero irme.
- Tranquila.
939
01:24:42,810 --> 01:24:44,353
No quiero irme.
940
01:25:51,837 --> 01:25:54,548
Cre�a que te hab�a dicho
que la dejaras ir por hoy.
941
01:25:55,257 --> 01:25:57,468
Lo siento. Se me olvid�.
942
01:26:01,639 --> 01:26:02,848
No encaja.
943
01:26:02,932 --> 01:26:05,267
�Y por qu� dejas que se quede en casa?
944
01:26:07,228 --> 01:26:08,145
Muy bien.
945
01:26:09,146 --> 01:26:10,940
Esta noche la eliminar�.
946
01:26:11,023 --> 01:26:12,858
�Qu�? �Por qu�?
947
01:26:12,942 --> 01:26:15,194
No me ha ense�ado
lo que necesito ver de ella.
948
01:26:15,277 --> 01:26:17,988
A ver si lo adivino. �Quieres
que sea dura? �Que mate a alguien?
949
01:26:18,072 --> 01:26:20,658
Quieres que escoja a otra presa.
950
01:26:20,741 --> 01:26:21,659
�Una presa?
951
01:26:22,368 --> 01:26:25,371
�Una presa? �De qu� cojones hablas?
952
01:26:25,454 --> 01:26:28,999
La semana pasada, Amanda era la ni�a
de tus ojos. �Ahora es un fracaso?
953
01:26:29,083 --> 01:26:30,292
No es un fracaso.
954
01:26:31,836 --> 01:26:33,587
No lo entiendes porque eres...
955
01:26:33,671 --> 01:26:35,548
- �Porque nunca he estado vivo?
- S�.
956
01:26:35,631 --> 01:26:38,384
- �Era lo que ibas a decir?
- S�, era lo que iba a decir.
957
01:26:39,385 --> 01:26:43,013
Lo que m�s detesto de ti es esa mirada,
958
01:26:43,097 --> 01:26:47,351
como si pensaras que lo sabes todo
cuando la cagaste con tu oportunidad.
959
01:26:47,435 --> 01:26:48,728
"Oportunidad".
960
01:26:53,566 --> 01:26:54,734
Espero que t� la tengas.
961
01:26:56,569 --> 01:27:00,656
- Y acabes con esta chorrada de los celos.
- No estoy celoso.
962
01:27:00,740 --> 01:27:02,074
Ni siquiera lo ves.
963
01:27:02,158 --> 01:27:05,161
No se trata de m� o de ti.
Se trata de darle una oportunidad.
964
01:27:05,786 --> 01:27:06,620
Genial.
965
01:27:08,122 --> 01:27:09,749
Es una gran idea.
966
01:27:09,832 --> 01:27:14,003
Yo mando flores
y otros, cerdos para que se las coman.
967
01:27:20,092 --> 01:27:21,052
Es Rick.
968
01:27:24,430 --> 01:27:25,598
Que te den, t�o.
969
01:27:26,390 --> 01:27:27,433
�Qu� ha pasado?
970
01:27:29,518 --> 01:27:30,936
Ha reaccionado.
971
01:27:31,020 --> 01:27:33,022
- Voy a matarte, joder.
- Joder.
972
01:27:33,647 --> 01:27:35,483
�Vas a pegarme y salir corriendo?
973
01:29:05,948 --> 01:29:07,158
�En qu� est�s pensando?
974
01:29:16,250 --> 01:29:17,084
Muy bien.
975
01:29:20,755 --> 01:29:22,423
�Por qu� piensas que lo hizo?
976
01:29:24,300 --> 01:29:27,053
Est� muerta, Will. �Qu� m�s da?
977
01:29:27,136 --> 01:29:29,263
Veintiocho a�os observ�ndola
978
01:29:29,346 --> 01:29:31,599
y nunca vi ning�n indicio.
979
01:29:34,393 --> 01:29:37,813
Aunque los hubieras visto,
�qu� habr�as podido hacer desde aqu�?
980
01:29:37,897 --> 01:29:38,939
Nada.
981
01:29:39,023 --> 01:29:40,441
Habr�a sido imposible hacer algo.
982
01:29:41,067 --> 01:29:44,945
Solo puedo mandarlos a ese antro
y decirles: "Sobrevivid".
983
01:29:45,029 --> 01:29:47,782
- �Es un antro?
- Es un antro.
984
01:29:47,865 --> 01:29:49,075
- De mala muerte.
- Ya.
985
01:29:49,158 --> 01:29:50,284
Lo he pillado.
986
01:29:50,367 --> 01:29:51,869
Porque eres inteligente.
987
01:29:51,952 --> 01:29:53,788
Muy inteligente, pero yo soy tonto.
988
01:29:53,871 --> 01:29:56,916
Muy muy tonto.
Ni siquiera lo vi cuando la escog�.
989
01:29:56,999 --> 01:29:57,958
�Ver qu�?
990
01:30:06,550 --> 01:30:08,177
Que es como yo.
991
01:30:11,639 --> 01:30:14,392
Ten�as un gran potencial, Will.
Lo sabes.
992
01:30:14,475 --> 01:30:15,726
�Para qu�?
993
01:30:16,310 --> 01:30:17,311
�Para fracasar?
994
01:30:17,395 --> 01:30:18,562
�Para tirar la toalla?
995
01:30:21,565 --> 01:30:23,275
�Y los buenos recuerdos?
996
01:30:24,485 --> 01:30:28,155
Buenos recuerdos, malos recuerdos,
ahora son todos lo mismo.
997
01:30:30,658 --> 01:30:32,118
Me sigue doliendo...
998
01:30:34,870 --> 01:30:37,873
...de una forma que nadie ve
y solo yo puedo sentir.
999
01:30:40,501 --> 01:30:41,502
Y ahora...
1000
01:30:43,879 --> 01:30:44,839
�Ahora qu�?
1001
01:30:47,883 --> 01:30:49,969
Ahora s� que ella sent�a lo mismo.
1002
01:32:07,004 --> 01:32:09,215
- Bienvenida, se�ora.
- Hola. Buenas tardes.
1003
01:32:09,298 --> 01:32:12,426
- �Quieres venir por aqu�?
- La casa est� preciosa.
1004
01:32:12,510 --> 01:32:14,678
S�, acaban de terminar con ella.
1005
01:32:15,346 --> 01:32:16,305
- �Kane?
- S�.
1006
01:32:16,389 --> 01:32:17,264
Esta es Emma.
1007
01:32:19,141 --> 01:32:20,267
Hola.
1008
01:32:20,351 --> 01:32:22,144
Hola. Es un placer conocerte.
1009
01:32:22,812 --> 01:32:24,021
El placer es m�o.
1010
01:32:24,105 --> 01:32:26,148
Tengo que volver. Por favor, si�ntate.
1011
01:32:26,232 --> 01:32:28,943
- Tomaremos una cena deliciosa.
- Gracias.
1012
01:32:44,834 --> 01:32:45,751
El �ltimo d�a.
1013
01:32:47,420 --> 01:32:48,254
S�.
1014
01:32:51,090 --> 01:32:52,007
�Tienes miedo?
1015
01:32:53,926 --> 01:32:54,760
�De qu�?
1016
01:32:57,722 --> 01:32:59,557
De lo que pueda pasar.
1017
01:33:02,351 --> 01:33:03,185
No.
1018
01:33:04,979 --> 01:33:05,813
�Y t�?
1019
01:33:11,819 --> 01:33:12,820
Creo que s�.
1020
01:33:15,030 --> 01:33:17,700
Lo vi hace unos a�os y...
1021
01:33:18,409 --> 01:33:19,869
Me pone la piel de gallina.
1022
01:33:19,952 --> 01:33:22,955
Veo a una chica volviendo
a casa en coche,
1023
01:33:23,038 --> 01:33:24,331
hasta las cejas,
1024
01:33:24,415 --> 01:33:27,168
y su compa�ero atr�s,
totalmente mamado.
1025
01:33:27,251 --> 01:33:31,088
Y, pum, el coche pasa por el bad�n.
1026
01:33:31,172 --> 01:33:33,632
Su compa�ero se despierta
y se muere de ganas de vomitar.
1027
01:33:36,135 --> 01:33:37,678
Los elevalunas est�n rotos.
1028
01:33:37,762 --> 01:33:40,473
"Para el coche. Para el coche".
1029
01:33:40,556 --> 01:33:42,600
Y sigue conduciendo.
1030
01:33:42,683 --> 01:33:43,809
�Qu� hizo �l?
1031
01:33:43,893 --> 01:33:46,687
Vomit�, pero en la boca.
1032
01:33:48,022 --> 01:33:50,691
Intentaba que el coche de su madre
no se ensuciara,
1033
01:33:50,775 --> 01:33:53,861
as� que se lo traga todo como un h�roe.
1034
01:33:55,780 --> 01:33:58,157
Y sabe mal de la hostia.
1035
01:33:58,240 --> 01:34:00,534
Y conforme el v�mito va bajando,
1036
01:34:00,618 --> 01:34:03,287
empieza a volverle arriba.
1037
01:34:03,370 --> 01:34:04,997
Y se lo traga.
1038
01:34:05,081 --> 01:34:07,208
- Vomita y lo traga.
- No.
1039
01:34:07,291 --> 01:34:10,378
Ella conduce de vuelta a casa.
Y �l abre la puerta.
1040
01:34:23,432 --> 01:34:24,642
Te toca, campe�n.
1041
01:34:25,226 --> 01:34:26,060
�Qu�?
1042
01:34:26,143 --> 01:34:28,979
Una historia m�s asquerosa que la m�a.
1043
01:34:31,941 --> 01:34:33,776
No s� ninguna as�.
1044
01:34:39,281 --> 01:34:40,116
Muy bien.
1045
01:34:41,826 --> 01:34:43,744
No es una historia de v�mito, pero...
1046
01:34:45,287 --> 01:34:47,206
Hace unos d�as, estaba viendo la noticia
1047
01:34:47,289 --> 01:34:49,875
de dos colegialas que hab�an desaparecido.
1048
01:34:50,751 --> 01:34:52,628
Todos empezaron a buscarla.
1049
01:34:52,712 --> 01:34:54,505
Al principio, sus padres confiaban
1050
01:34:54,588 --> 01:34:57,758
en que hubiera sido
solo una broma o algo as�.
1051
01:34:58,884 --> 01:35:00,386
Pero dos d�as m�s tarde,
1052
01:35:00,469 --> 01:35:02,847
las autoridades descubrieron
que estaban muertas.
1053
01:35:04,014 --> 01:35:04,932
Resulta
1054
01:35:05,015 --> 01:35:09,895
que su profesor de lengua de 60 a�os
las hab�a violado, matado
1055
01:35:09,979 --> 01:35:11,814
y enterrado en su jard�n.
1056
01:35:11,897 --> 01:35:15,568
Cuando la polic�a le pregunt�
por qu� lo hab�a hecho,
1057
01:35:16,736 --> 01:35:17,570
dijo
1058
01:35:19,363 --> 01:35:21,323
que estaba enamorado de ellas.
1059
01:35:25,870 --> 01:35:27,538
Es asqueroso de la hostia.
1060
01:35:28,539 --> 01:35:31,834
No creo que fuera el tipo
de asquerosidad a la que �l se refer�a.
1061
01:35:32,376 --> 01:35:35,671
No, pero a m� me parece asqueroso.
1062
01:35:38,174 --> 01:35:39,008
Vale.
1063
01:35:40,718 --> 01:35:43,721
Me resulta curioso que hayas decidido
hablar de un caso tan concreto...
1064
01:35:43,804 --> 01:35:47,683
�Concreto? �Qu� quieres decir?
Esas cosas pasan todo el tiempo.
1065
01:35:47,767 --> 01:35:49,268
- �Todo el tiempo?
- S�.
1066
01:35:50,186 --> 01:35:51,729
Pienso que es algo excepcional.
1067
01:35:51,812 --> 01:35:55,191
�Excepcional? �Est�s de co�a?
�Qu� mundo has estado observando?
1068
01:35:55,274 --> 01:35:57,068
El mismo que has observado t�.
1069
01:35:57,151 --> 01:35:58,277
Creo que no.
1070
01:35:58,360 --> 01:36:01,614
Todos los d�as,
alguien hace da�o a alguien.
1071
01:36:01,697 --> 01:36:04,408
Todos los d�as,
alguien le quita la vida a alguien.
1072
01:36:04,492 --> 01:36:06,368
Todos los d�as,
alguien se quita la vida.
1073
01:36:06,452 --> 01:36:07,703
�Por qu� te centras en eso?
1074
01:36:07,787 --> 01:36:09,747
�Por qu� no lo haces t�?
1075
01:36:09,830 --> 01:36:13,667
Emma, �quieres contarnos
tu historia asquerosa?
1076
01:36:14,251 --> 01:36:15,086
Vale.
1077
01:36:18,839 --> 01:36:21,509
Hace dos d�as, observaba a una joven
1078
01:36:21,592 --> 01:36:24,095
cuyo retrete estaba atascado
por una caca enorme.
1079
01:36:24,178 --> 01:36:25,846
Me gusta el principio. Sigue.
1080
01:36:25,930 --> 01:36:28,766
E intentaba que se fuera
tirando de la cadena,
1081
01:36:28,849 --> 01:36:30,559
pero segu�a all�.
1082
01:36:30,643 --> 01:36:33,354
Hasta que llev� a un tipo
a su apartamento.
1083
01:36:33,437 --> 01:36:36,357
Desde luego, lo primero que quiso
fue usar su ba�o.
1084
01:36:36,440 --> 01:36:39,819
Ella se volvi� loca.
Dijo: "Dame un minuto".
1085
01:36:39,902 --> 01:36:43,030
Entr� corriendo all�, cerr�.
Abri� un cepillo de dientes nuevo.
1086
01:36:43,114 --> 01:36:50,121
Y empez� a restregar
esa masa de caca gigante.
1087
01:36:50,996 --> 01:36:55,751
Y restreg� y restreg�
1088
01:36:55,835 --> 01:36:58,462
hasta que dej� la taza reluciente.
1089
01:36:59,380 --> 01:37:03,008
M�s tarde, estaban acurrucados
y le susurr� al o�do,
1090
01:37:03,968 --> 01:37:07,346
"Nena, muchas gracias por dejarme
ese cepillo de dientes.
1091
01:37:07,430 --> 01:37:10,057
Me encantan los suaves".
1092
01:37:10,141 --> 01:37:11,684
Dios m�o.
1093
01:37:12,268 --> 01:37:13,352
�Ya est�?
1094
01:37:13,436 --> 01:37:17,189
No, porque cinco minutos
antes de decirle eso,
1095
01:37:17,273 --> 01:37:18,774
hab�an estado enroll�ndose.
1096
01:38:13,871 --> 01:38:16,957
Ahora que hab�is tenido la oportunidad
de conoceros,
1097
01:38:17,500 --> 01:38:19,919
y de ver cosas que quiz�
yo he pasado por alto,
1098
01:38:20,461 --> 01:38:22,338
tengo una petici�n sencilla.
1099
01:38:22,922 --> 01:38:26,759
Me gustar�a que me dijerais
por qu� la persona que ten�is al lado
1100
01:38:27,760 --> 01:38:29,428
no merece vivir.
1101
01:38:41,357 --> 01:38:42,691
�Qui�n quiere empezar?
1102
01:39:08,426 --> 01:39:12,555
Tengo que decirte que no encajas
en el puesto al que has optado.
1103
01:39:14,890 --> 01:39:17,935
S� que no es f�cil
recibir esta clase de noticias,
1104
01:39:18,602 --> 01:39:22,398
pero me gustar�a
que aprovecharas las horas que te quedan
1105
01:39:22,481 --> 01:39:25,985
para escribir un momento
que haya significado mucho para ti.
1106
01:39:30,698 --> 01:39:31,991
No es gran cosa.
1107
01:39:33,492 --> 01:39:35,995
Pero si me lo permites,
voy a intentar recrear
1108
01:39:36,078 --> 01:39:39,165
ese momento para que lo vivas.
1109
01:39:47,006 --> 01:39:48,466
T�mate tu tiempo.
1110
01:39:57,767 --> 01:39:59,477
Tienes que elegir otra cosa.
1111
01:40:00,019 --> 01:40:02,354
Pero no se me ocurre nada m�s.
1112
01:40:09,779 --> 01:40:10,696
Lo siento.
1113
01:40:20,498 --> 01:40:22,917
Unas horas despu�s de dejar la casa,
1114
01:40:23,459 --> 01:40:26,545
sentir�s que nunca has estado aqu�
1115
01:40:26,629 --> 01:40:29,548
y tus sensaciones ser�n m�s intensas
1116
01:40:31,550 --> 01:40:32,593
y fuertes.
1117
01:40:34,178 --> 01:40:35,596
Es tu nuevo comienzo.
1118
01:40:38,599 --> 01:40:40,101
Nunca me recordar�s
1119
01:40:41,018 --> 01:40:42,895
ni tampoco nada
de lo que ha pasado aqu�,
1120
01:40:42,978 --> 01:40:47,233
pero como te dec�a, seguir�s siendo t�.
1121
01:40:54,407 --> 01:40:55,449
Gracias.
1122
01:40:57,368 --> 01:40:59,286
No tienes que d�rmelas.
1123
01:41:05,501 --> 01:41:07,211
Siento mucho lo de Emma.
1124
01:41:19,014 --> 01:41:20,641
Emma ha venido a despedirse.
1125
01:41:31,986 --> 01:41:35,531
Est� ocupado con otro trabajo.
1126
01:41:36,198 --> 01:41:37,408
Lo entiendo.
1127
01:41:38,701 --> 01:41:42,455
A�n te queda algo de tiempo.
�Quieres que espere contigo?
1128
01:41:42,538 --> 01:41:44,123
No, no, gracias.
1129
01:41:44,206 --> 01:41:49,462
Creo que prefiero estar sola.
1130
01:41:51,005 --> 01:41:51,839
Vale.
1131
01:41:54,258 --> 01:41:55,968
Hemos recorrido un largo camino.
1132
01:41:56,510 --> 01:41:57,762
Nueve d�as.
1133
01:41:59,555 --> 01:42:00,473
Nueve d�as.
1134
01:42:07,354 --> 01:42:08,189
Emma.
1135
01:42:10,024 --> 01:42:11,275
Ha sido un placer.
1136
01:42:21,118 --> 01:42:22,745
El placer ha sido m�o.
1137
01:42:47,937 --> 01:42:48,771
Se ha ido.
1138
01:43:24,056 --> 01:43:24,890
Will...
1139
01:43:25,599 --> 01:43:29,228
Probablemente, cuando leas esto,
yo ya no existir�.
1140
01:43:30,187 --> 01:43:33,566
Siento que la vida
no fuera como t� quer�as
1141
01:43:33,649 --> 01:43:35,901
y que todo lo que sufriste
1142
01:43:35,985 --> 01:43:39,613
no te permita ver
lo que yo puedo ver ahora.
1143
01:43:40,531 --> 01:43:42,783
Me he tomado la libertad
de anotar los buenos momentos
1144
01:43:42,867 --> 01:43:44,785
que he vivido en esta casa.
1145
01:43:45,828 --> 01:43:49,915
Presta atenci�n
y siempre encontrar�s esos momentos.
1146
01:43:50,624 --> 01:43:53,169
Por favor, no los subestimes,
1147
01:43:53,711 --> 01:43:57,006
porque en mis nueve d�as aqu�,
yo nunca lo hice.
1148
01:44:25,117 --> 01:44:27,119
UN D�A EN LA PLAYA
1149
01:44:32,833 --> 01:44:34,418
KYO GRITANDO EN UN PRECIPICIO
1150
01:44:42,259 --> 01:44:43,844
UN PASEO EN BICI
1151
01:44:46,722 --> 01:44:48,849
RIENDO CON KANE
1152
01:44:53,687 --> 01:44:54,814
RISAS DE NI�OS
1153
01:45:00,486 --> 01:45:01,570
TOMANDO EL T� CON KYO
1154
01:45:47,283 --> 01:45:48,743
�Oye!
1155
01:45:50,202 --> 01:45:51,328
�Oye!
1156
01:45:52,621 --> 01:45:54,540
�Oye!
1157
01:45:56,083 --> 01:45:57,376
�Emma!
1158
01:46:59,772 --> 01:47:02,149
�Hab�is considerado mucho
la Tierra entera?
1159
01:47:06,612 --> 01:47:08,114
Quedaos este d�a
1160
01:47:09,365 --> 01:47:10,699
Y esta noche conmigo
1161
01:47:11,742 --> 01:47:14,078
Y poseer�is el origen
1162
01:47:14,787 --> 01:47:16,080
De todos los poemas
1163
01:47:17,206 --> 01:47:18,165
Me...
1164
01:47:19,125 --> 01:47:21,293
Me celebro
1165
01:47:22,294 --> 01:47:23,879
Y me canto a m� mismo
1166
01:47:26,298 --> 01:47:28,801
Y lo que diga ahora de m� lo digo de ti
1167
01:47:28,884 --> 01:47:33,514
Y cada �tomo de mi cuerpo
1168
01:47:33,597 --> 01:47:36,142
Es tuyo tambi�n
1169
01:47:36,225 --> 01:47:38,185
Vago e invito a vagar a mi alma
1170
01:47:38,269 --> 01:47:43,023
Vago y me tumbo a mi antojo
1171
01:47:43,691 --> 01:47:46,360
Para ver c�mo crece
1172
01:47:48,362 --> 01:47:49,697
La hierba del est�o
1173
01:47:52,616 --> 01:47:53,659
Mi lengua
1174
01:47:56,996 --> 01:47:59,165
Y cada mol�cula de mi sangre
1175
01:47:59,248 --> 01:48:01,584
Me engendraron
1176
01:48:03,085 --> 01:48:05,004
Padres que nacieron aqu�
1177
01:48:05,796 --> 01:48:07,840
De padres que engendraron
1178
01:48:07,923 --> 01:48:09,425
Otros padres que nacieron aqu�
1179
01:48:09,508 --> 01:48:12,970
Tengo 37 a�os
Mi salud es perfecta
1180
01:48:13,054 --> 01:48:15,181
Y con mi aliento puro
1181
01:48:19,852 --> 01:48:21,937
Comienzo a cantar
Y no terminar� hasta que muera
1182
01:48:22,855 --> 01:48:24,023
Ondas
1183
01:48:25,274 --> 01:48:27,777
Zumbidos y murmullos
1184
01:48:28,319 --> 01:48:29,320
Amor de las ra�ces
1185
01:48:30,780 --> 01:48:32,031
Hilo de seda
1186
01:48:33,032 --> 01:48:35,826
Las horquillas de la vida
1187
01:48:37,119 --> 01:48:41,540
Mi inspiraci�n y espiraci�n
1188
01:48:41,624 --> 01:48:45,544
El aire y la sangre
1189
01:48:45,628 --> 01:48:47,838
Que pasa a mis pulmones
1190
01:48:47,922 --> 01:48:50,383
El sonido del esc�ndalo de mi voz
1191
01:48:59,975 --> 01:49:01,936
Perdido en los remolinos del viento
1192
01:49:03,813 --> 01:49:05,523
Unos besos ligeros
1193
01:49:08,651 --> 01:49:10,277
Unos abrazos
1194
01:49:10,903 --> 01:49:13,531
Alcanzar con los brazos
1195
01:49:16,992 --> 01:49:19,328
El juego de luces
1196
01:49:19,412 --> 01:49:21,580
Y la sombra de los �rboles
1197
01:49:21,664 --> 01:49:23,541
Y el meneo de las ramas
1198
01:49:24,542 --> 01:49:26,460
El placer de la soledad
1199
01:49:28,129 --> 01:49:29,755
O la agitaci�n de las calles
1200
01:49:30,881 --> 01:49:33,884
O en las estepas y flancos de las colinas
1201
01:49:34,510 --> 01:49:36,721
La sensaci�n de estar sano
1202
01:49:45,688 --> 01:49:47,606
El trino de la luna llena
1203
01:49:49,859 --> 01:49:52,069
Mi canci�n
1204
01:49:52,153 --> 01:49:57,783
Cuando me levanto y saludo al sol
1205
01:49:57,867 --> 01:49:58,826
Hola, sol
1206
01:49:58,909 --> 01:50:00,661
Sol
1207
01:50:02,037 --> 01:50:03,748
Sol, sol, sol
1208
01:50:03,831 --> 01:50:05,541
Sol, sol, sol
1209
01:50:05,624 --> 01:50:06,876
Sol, sol
1210
01:50:06,959 --> 01:50:10,504
Los �ltimos celajes del d�a
Se detienen para esperarme
1211
01:50:11,047 --> 01:50:13,632
Lanzan mi imagen con las dem�s
1212
01:50:13,716 --> 01:50:19,472
Hacia el mundo callado de las sombras
Me hunden en el vapor
1213
01:50:19,555 --> 01:50:20,848
Y en el crep�sculo
1214
01:50:23,350 --> 01:50:25,061
Huyo como el aire
1215
01:50:26,854 --> 01:50:30,232
Vierto mi carne en los remolinos
1216
01:50:30,816 --> 01:50:33,736
Y la dejo a la deriva en las ondas
1217
01:50:34,695 --> 01:50:36,030
Y morir
1218
01:50:37,698 --> 01:50:38,866
Es una cosa distinta
1219
01:50:39,533 --> 01:50:42,411
De lo que algunos suponen
Y mucho m�s agradable
1220
01:50:42,495 --> 01:50:44,705
Me doy al barro
1221
01:50:44,789 --> 01:50:47,833
Para crecer en la hierba que amo
1222
01:50:47,917 --> 01:50:49,668
Si me necesitas a�n
1223
01:50:50,252 --> 01:50:52,463
B�scame en las suelas de tus zapatos
1224
01:50:54,673 --> 01:50:56,926
Apenas sabr�s qui�n soy
Ni qu� significo
1225
01:50:57,009 --> 01:51:00,137
Pero ser� la salud de tu cuerpo
1226
01:51:00,221 --> 01:51:03,349
Si no me encuentras enseguida
1227
01:51:03,432 --> 01:51:04,892
No te desanimes
1228
01:51:05,851 --> 01:51:07,478
Si no estoy en aquel sitio
1229
01:51:09,021 --> 01:51:10,314
B�scame en otro
1230
01:51:16,445 --> 01:51:18,239
Te espero en alg�n sitio
1231
01:51:19,698 --> 01:51:20,908
Estoy esper�ndote
1232
01:51:49,645 --> 01:51:50,479
Gracias.
1233
01:52:08,038 --> 01:52:13,002
NUEVE DIAS
1234
01:56:06,318 --> 01:56:11,282
NUEVE DIAS
1235
01:56:12,783 --> 01:56:17,204
EN MEMORIA DE ANTONIO KATSUJI
1236
02:03:31,472 --> 02:03:36,018
NUEVE DIAS
84414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.