All language subtitles for Notre-Dame - 01x05 - Episode 5.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,720 --> 00:00:24,480 My guests, my guests, thank you for coming here. 2 00:00:24,560 --> 00:00:27,920 You're all special ambassadors, all of you, for this restaurant. 3 00:00:28,000 --> 00:00:30,080 Here's to the opening, and to victory! 4 00:00:30,160 --> 00:00:31,960 - Victoire, champagne! - Ah, sorry. 5 00:00:32,000 --> 00:00:35,440 I'll go find another bottle. I'm sorry, please excuse me. 6 00:00:35,520 --> 00:00:37,200 Enjoy the food. 7 00:00:37,280 --> 00:00:38,920 Cheers, cheers! 8 00:00:39,920 --> 00:00:42,480 - Cheers. Cheers, Dad. - Cheers, my love. 9 00:00:42,560 --> 00:00:44,480 3 YEARS BEFORE THE NIGHT OF NOTRE-DAME 10 00:00:47,680 --> 00:00:49,920 Okay, I told you, don't eat hummus with a spoon. 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,040 Use the bread. 12 00:00:51,120 --> 00:00:52,280 That's better. Thanks. 13 00:00:52,360 --> 00:00:53,960 Coming, coming. I'm coming now. 14 00:00:57,680 --> 00:00:59,720 - Some champagne? - Yes, please. 15 00:00:59,800 --> 00:01:01,200 I was watching you. 16 00:01:01,960 --> 00:01:04,800 I looked, but, well, I can't see any kind of resemblance at all 17 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 between you and your pops. 18 00:01:06,000 --> 00:01:08,480 - My father and me? We have the same nose. - Yeah. 19 00:01:08,560 --> 00:01:10,280 No, you have your mom's nose. 20 00:01:12,040 --> 00:01:13,560 We have the same crap sense of humour. 21 00:01:13,600 --> 00:01:14,960 - Yeah? - Yeah. 22 00:01:16,360 --> 00:01:18,440 - I'll pass that on. - You'll tell my dad, yeah? 23 00:01:18,520 --> 00:01:20,760 - And I'll twist your words. - Twist my words. 24 00:01:20,840 --> 00:01:25,120 - So have you known him long? - I knew him by reputation, of course. 25 00:01:25,200 --> 00:01:27,800 And then, um, we met at the gym a long time ago, 26 00:01:27,880 --> 00:01:29,120 and, yeah, it's been a while. 27 00:01:29,200 --> 00:01:31,040 - I'm into boxing too. - Mm. 28 00:01:31,120 --> 00:01:34,280 And, um, I organize fights for amateurs. 29 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 The circuit is... 30 00:01:38,680 --> 00:01:41,920 well, not exactly official, if you know what I mean. 31 00:01:42,640 --> 00:01:44,840 'Cause they're illegal, your affairs. 32 00:01:44,920 --> 00:01:45,920 Yeah, illegal. 33 00:01:46,000 --> 00:01:49,040 - I'll have to pass that on and twist it. - Oh you do that. 34 00:01:49,120 --> 00:01:51,600 No, he and I have always got along well, 35 00:01:51,680 --> 00:01:54,520 and, well, I helped out with the restaurant. 36 00:01:55,200 --> 00:01:56,040 Oh, I see. 37 00:01:56,120 --> 00:01:58,600 Financially, of course. I don't make the falafels. 38 00:02:01,280 --> 00:02:02,640 Let's see. 39 00:02:03,520 --> 00:02:04,360 What's... 40 00:02:04,440 --> 00:02:06,200 What are you doing, you reading my palm? 41 00:02:06,280 --> 00:02:08,280 - I am. I can see that your line... - And? 42 00:02:08,360 --> 00:02:11,480 Your life line is very, very long. Ta-da. 43 00:02:15,560 --> 00:02:16,720 That's also illegal. 44 00:02:19,720 --> 00:02:20,720 Don't be mad at me. 45 00:02:20,760 --> 00:02:22,800 I just wanna be nice and spoil you a bit. 46 00:02:22,880 --> 00:02:25,520 - Sorry, but I think you... - It's my personal stash. 47 00:02:25,600 --> 00:02:29,400 You'll see soon enough, the quality's exceptional. 48 00:02:35,640 --> 00:02:36,920 It's Victoire, isn't it? 49 00:02:37,400 --> 00:02:38,400 Yeah. 50 00:02:38,480 --> 00:02:39,480 Rico. 51 00:02:40,160 --> 00:02:42,080 Right. See you later, then. 52 00:03:09,080 --> 00:03:10,080 Victoire? 53 00:03:11,360 --> 00:03:12,720 Hey, Victoire? 54 00:03:13,760 --> 00:03:16,080 Come on. Come on, please. 55 00:03:45,800 --> 00:03:47,920 She's barely breathing. 56 00:03:50,480 --> 00:03:51,600 Careful with her head. 57 00:04:00,520 --> 00:04:03,160 Check her blood pressure and keep the oxygen going. 58 00:04:07,760 --> 00:04:10,176 - Set up on the right with the kit. - All right. 59 00:04:10,200 --> 00:04:13,160 - Prepare an infusion? - Yep. 60 00:04:13,640 --> 00:04:14,760 It's coming. 61 00:04:18,000 --> 00:04:19,920 And connect it with the airway. 62 00:04:25,120 --> 00:04:27,200 - Swab. - Sterile swab. 63 00:04:33,680 --> 00:04:35,080 What's your name? 64 00:04:35,160 --> 00:04:36,160 Can you hear me? 65 00:04:37,080 --> 00:04:38,080 Miss? 66 00:04:39,400 --> 00:04:40,920 The syringe is ready. 67 00:04:41,840 --> 00:04:43,400 I'm pregnant. 68 00:04:44,160 --> 00:04:46,880 I'm pregnant. 69 00:04:56,800 --> 00:04:58,200 The airway's clear. 70 00:05:09,440 --> 00:05:16,440 NOTRE-DAME 71 00:05:53,160 --> 00:05:54,680 You feeling better? 72 00:05:54,760 --> 00:05:55,760 Yeah, thanks. 73 00:05:58,360 --> 00:05:59,680 When did you get back? 74 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Just now. 75 00:06:01,440 --> 00:06:02,600 Uh, yesterday. 76 00:06:06,680 --> 00:06:07,920 Up to it? 77 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Yeah. 78 00:06:16,680 --> 00:06:20,360 Those things you said in the car, about your relationship with Ben... 79 00:06:25,200 --> 00:06:27,040 I don't wanna hear about it again. 80 00:06:30,840 --> 00:06:31,960 Understand? 81 00:06:33,080 --> 00:06:34,440 Yes, General. 82 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 Copy. 83 00:06:47,080 --> 00:06:48,520 How are you feeling? 84 00:06:49,000 --> 00:06:50,040 I'm fine. 85 00:06:50,120 --> 00:06:51,640 Do you feel light-headed? 86 00:06:51,720 --> 00:06:52,880 Are your fingers numb? 87 00:06:52,960 --> 00:06:53,960 Blurred vision? 88 00:06:54,400 --> 00:06:55,760 See any bright spots? 89 00:06:56,280 --> 00:06:57,520 Nothing unusual? 90 00:06:58,240 --> 00:06:59,640 No hallucinations? 91 00:07:01,080 --> 00:07:02,080 No. 92 00:07:03,320 --> 00:07:04,960 What happened exactly? 93 00:07:05,040 --> 00:07:07,800 She was trapped in the turret staircase. Alone. 94 00:07:08,440 --> 00:07:10,400 She was unconscious when I found her. 95 00:07:10,480 --> 00:07:11,600 Why alone? 96 00:07:11,680 --> 00:07:12,880 I don't know yet. 97 00:07:14,680 --> 00:07:17,960 Keep this to yourself. We'll sort it out internally. 98 00:07:18,640 --> 00:07:19,680 Yes, I agree. 99 00:07:23,480 --> 00:07:28,200 She came to see me after Ben died, said I took too many risks that day. 100 00:07:29,480 --> 00:07:30,880 And why didn't you tell me? 101 00:07:32,120 --> 00:07:33,520 You would've suspended her. 102 00:07:34,040 --> 00:07:35,440 And maybe she's right. 103 00:07:35,960 --> 00:07:38,160 She's wrong, entirely. And you know it. 104 00:07:38,960 --> 00:07:39,960 Right. 105 00:07:40,960 --> 00:07:42,160 Have her watched. 106 00:07:42,240 --> 00:07:44,640 - Let's keep her away from the fire. - Of course. 107 00:08:06,320 --> 00:08:09,320 - Mr. Prefect, is Notre-Dame beyond saving? - We're doing every... 108 00:08:09,400 --> 00:08:11,960 The fire has spread across most of the central nave. 109 00:08:12,040 --> 00:08:14,440 If it reaches the belfry, that would be catastrophic. 110 00:08:14,520 --> 00:08:16,720 For now, we don't know if it's beyond rescue. 111 00:08:17,640 --> 00:08:19,400 General, when will we know the next move? 112 00:08:19,480 --> 00:08:24,400 Listen, we need to remain rational and tactical in this situation 113 00:08:24,480 --> 00:08:29,080 and not get carried away by intuition or emotional thinking. 114 00:08:29,160 --> 00:08:32,640 The priority right now, as requested by the church, 115 00:08:32,720 --> 00:08:35,280 uh, is to save the treasures of Notre-Dame. 116 00:08:35,360 --> 00:08:37,360 The brigade are currently in the nave 117 00:08:37,440 --> 00:08:39,680 taking huge risks in order to do just that. 118 00:08:40,160 --> 00:08:41,160 And that's all. 119 00:08:41,240 --> 00:08:43,720 General Ducourt, General... 120 00:08:43,800 --> 00:08:45,120 Mr. Prefect! Mr. Prefect! 121 00:08:45,200 --> 00:08:46,920 Mr. Prefect, what do you have to say? 122 00:08:47,000 --> 00:08:49,960 - No way. I'm going straight back. - Fine, do what you want. 123 00:08:50,880 --> 00:08:52,040 How many wounded? 124 00:08:52,120 --> 00:08:54,560 Around ten. A few fractured wrists, tibias. 125 00:08:54,640 --> 00:08:57,800 The rest is mostly heatstroke, smoke inhalation, and mild burns. 126 00:08:57,880 --> 00:08:59,360 Staff Sergeant Taupin? 127 00:08:59,440 --> 00:09:00,280 Head trauma. 128 00:09:00,360 --> 00:09:02,960 We sent him to hospital, but his vitals weren't great. 129 00:09:03,040 --> 00:09:04,840 This thing's dirty. Give me ten minutes. 130 00:09:06,200 --> 00:09:07,240 Five. 131 00:09:07,320 --> 00:09:09,920 Let me do my job, yeah? Ten minutes, all right. 132 00:09:10,640 --> 00:09:13,480 Listen, we're almost certain that the baby's unharmed. 133 00:09:15,080 --> 00:09:18,640 Wait, where are you going? No, there's no way you're leaving. Hm? 134 00:09:18,720 --> 00:09:21,200 Just rest. That's what you need to do now. 135 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Are you all right? 136 00:09:41,160 --> 00:09:43,000 I need to understand what happened. 137 00:09:43,080 --> 00:09:44,840 I don't know what came over me. 138 00:09:47,160 --> 00:09:48,680 That's not good enough, is it? 139 00:09:52,360 --> 00:09:53,960 And why did you leave the group? 140 00:09:55,240 --> 00:09:56,600 What were you trying to do? 141 00:09:58,560 --> 00:09:59,560 No idea. 142 00:10:01,360 --> 00:10:03,640 The others said you went too high up the scaffolding. 143 00:10:03,720 --> 00:10:05,800 - They tried to call you down. - Yeah, I know. Sorry. 144 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 Alice. 145 00:10:13,320 --> 00:10:15,240 Alice, I need an explanation. 146 00:10:18,560 --> 00:10:21,000 You can't accuse the brigade of taking too many risks 147 00:10:21,080 --> 00:10:22,760 with personnel two months ago, 148 00:10:22,840 --> 00:10:24,560 and then act like you did tonight. 149 00:10:32,040 --> 00:10:33,800 I thought I could see him there. 150 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 Ben? 151 00:10:41,920 --> 00:10:42,920 Okay. 152 00:10:44,880 --> 00:10:47,120 I was wrong. I thought you were ready. 153 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 I am ready. 154 00:10:48,560 --> 00:10:49,560 I'm ready. 155 00:10:51,040 --> 00:10:52,040 I just... 156 00:10:53,560 --> 00:10:55,640 I just sort of had a vision and... 157 00:10:57,040 --> 00:10:59,560 and I thought I saw him for a second, that's all. 158 00:11:02,160 --> 00:11:03,800 I won't let it happen next time. 159 00:11:05,800 --> 00:11:07,400 You have to let me go back out there. 160 00:11:07,480 --> 00:11:09,560 Negative. 161 00:11:10,200 --> 00:11:13,280 You're injured, you're pregnant, and you've shown that you're not ready. 162 00:11:13,360 --> 00:11:15,640 - This time it's different. I'm better... - Listen to me. 163 00:11:15,720 --> 00:11:17,200 Taupin and the others are injured 164 00:11:17,280 --> 00:11:19,240 partly because you ignored orders. 165 00:11:24,360 --> 00:11:26,360 You couldn't possibly understand. 166 00:11:31,400 --> 00:11:35,120 When the one you're in love with is immersed in the very heart of the fire... 167 00:11:36,680 --> 00:11:38,560 you have no idea how that feels. 168 00:11:40,840 --> 00:11:42,440 I have to go back. 169 00:11:48,960 --> 00:11:50,880 What are you trying to do? 170 00:11:53,360 --> 00:11:54,400 Join him? 171 00:11:55,880 --> 00:11:57,080 You want to die? 172 00:11:57,760 --> 00:11:59,400 No, that's not it. 173 00:12:03,440 --> 00:12:06,040 I just want him to be proud of me, that's all. 174 00:12:10,440 --> 00:12:13,440 I want to become the firefighter he'll never get to be. 175 00:12:15,880 --> 00:12:17,000 You stay here. 176 00:12:19,480 --> 00:12:20,600 You got that? 177 00:12:33,400 --> 00:12:36,040 Keep a close eye on her. She mustn't leave. 178 00:12:38,480 --> 00:12:40,240 - Is all okay? - Yes, fine. 179 00:13:31,320 --> 00:13:33,360 Why do you want to join the brigade? 180 00:13:35,000 --> 00:13:36,480 I loved my internship. 181 00:13:37,000 --> 00:13:40,160 And I saw what saving lives means to all of the men here. 182 00:13:40,240 --> 00:13:42,400 So for a woman, I can't imagine the feeling. 183 00:13:44,600 --> 00:13:47,000 Your file is excellent. 184 00:13:47,600 --> 00:13:51,280 I have to say, your results are... great. 185 00:13:55,240 --> 00:13:58,800 I'm going to take the liberty of asking you an indiscreet question. 186 00:14:00,120 --> 00:14:01,320 Do you have another half? 187 00:14:01,840 --> 00:14:04,960 And if so, do you have any plans to have a child in the next three years? 188 00:14:07,400 --> 00:14:08,400 No. 189 00:15:26,480 --> 00:15:29,360 I was four and half when I started reading alone. 190 00:15:30,240 --> 00:15:33,480 And "abracadabra" was the first word I read. 191 00:15:35,800 --> 00:15:38,720 I remember my mother used to read me stories about wizards. 192 00:15:39,400 --> 00:15:44,360 And there was this really long word that kept on appearing on every page. 193 00:15:45,000 --> 00:15:47,240 A word with heaps of triangles. 194 00:15:49,120 --> 00:15:50,880 I learnt they were A's... 195 00:15:52,440 --> 00:15:54,280 and the rest just fell into place. 196 00:15:55,720 --> 00:15:56,760 As if by magic. 197 00:15:59,280 --> 00:16:01,240 I was always top of my class, 198 00:16:01,320 --> 00:16:04,360 in... in everything I did, in all subjects. 199 00:16:05,000 --> 00:16:06,040 And I remember, 200 00:16:06,840 --> 00:16:09,200 that each time I showed her all of my marks, 201 00:16:09,280 --> 00:16:10,800 how I was her little... 202 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 gift of life. 203 00:16:22,760 --> 00:16:26,280 I finished secondary school at 15. 204 00:16:26,360 --> 00:16:28,800 Then I just got tired of it all, 205 00:16:28,880 --> 00:16:31,360 and I started going out every night, the whole time. 206 00:16:31,840 --> 00:16:33,640 Just forever drunk. 207 00:16:35,480 --> 00:16:37,200 And high, above all. 208 00:16:39,080 --> 00:16:42,720 I bang... I just slept with many men as well. 209 00:16:44,240 --> 00:16:46,320 And because I was quite a pretty girl... 210 00:16:49,160 --> 00:16:51,960 So I started to drift apart from my family. 211 00:16:52,760 --> 00:16:54,680 I hardly ever saw them, and... 212 00:16:55,600 --> 00:16:57,920 And, well, my father preferred it like that. 213 00:16:59,000 --> 00:17:01,720 Because he worked out quickly how I was making money. 214 00:17:02,920 --> 00:17:04,920 And so, perhaps I could have... 215 00:17:06,160 --> 00:17:09,680 Yeah, I could've changed something, got straight... 216 00:17:11,240 --> 00:17:13,880 or been strong, reconciled those things. 217 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 But I failed. 218 00:17:16,000 --> 00:17:17,200 That's stupid, I know. 219 00:17:21,960 --> 00:17:24,040 Yes, the fourth floor, at the end of the hallway. 220 00:17:24,120 --> 00:17:25,120 Door on the left. 221 00:17:25,200 --> 00:17:28,960 - Not the police. - It's the paramedics. Okay. 222 00:17:29,040 --> 00:17:31,400 I'm sorry, but they told me to get you into the shower. 223 00:17:31,480 --> 00:17:32,600 Come on, get up. 224 00:17:36,640 --> 00:17:39,520 Come on, come on. 225 00:17:39,600 --> 00:17:42,760 Look at me, wake up, come on. Wake up! Wake up now, come on! 226 00:17:42,840 --> 00:17:45,200 Stop. 227 00:17:45,280 --> 00:17:47,080 Come on. It's all right. Look at me. 228 00:17:47,160 --> 00:17:49,440 - I don't know where she could be. - You don't know? 229 00:17:49,520 --> 00:17:52,080 - No. Please, please... - What's your name? What's your name? 230 00:17:52,960 --> 00:17:55,040 What's your name, girl? Your name? 231 00:17:55,640 --> 00:17:57,536 - Pamela. - Pamela, okay. So listen to me, Pamela. 232 00:17:57,560 --> 00:17:59,440 It's important. Very important. 233 00:17:59,520 --> 00:18:01,840 Victoire's mom is really sick in hospital. 234 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 The doctors are saying... 235 00:18:03,000 --> 00:18:04,680 Wake up. Come back, come back. 236 00:18:04,760 --> 00:18:07,160 I need to find her and take her to her mom, okay? 237 00:18:08,560 --> 00:18:10,800 Wake up. Open your eyes. Listen to me. 238 00:18:10,880 --> 00:18:14,800 The shop where you usually buy your gear, it was raided by the police. 239 00:18:14,880 --> 00:18:16,040 So that's over now. 240 00:18:16,120 --> 00:18:18,680 Is there someone else? Someone she might call? 241 00:18:18,760 --> 00:18:20,840 Look at me, look at me. 242 00:18:21,360 --> 00:18:25,120 Don't fall asleep, don't fall asleep. Stay with me. Don't fall asleep. 243 00:18:27,720 --> 00:18:29,640 Please, could you give me a tiny dose? 244 00:18:30,320 --> 00:18:33,200 I'm asking you, so I can take Billy home and get to the airport after, 245 00:18:33,280 --> 00:18:35,040 - that's all. Please. - I can't. 246 00:18:35,120 --> 00:18:37,136 - Please. - You know I can't. 247 00:18:37,160 --> 00:18:39,200 I swear to you, I'll straighten myself out. 248 00:18:39,280 --> 00:18:41,320 I'll go to the hospital tomorrow. 249 00:18:41,400 --> 00:18:43,200 I've been meaning to get help for a while now, 250 00:18:43,280 --> 00:18:44,816 - I swear. - It's regulated. 251 00:18:44,840 --> 00:18:47,200 I can't give you anything without a prescription. 252 00:18:47,720 --> 00:18:50,560 It's just that my best friend, she died. 253 00:18:50,640 --> 00:18:52,440 She died last night, 254 00:18:52,520 --> 00:18:56,880 and I, I just... I-I ran away. 255 00:18:57,520 --> 00:18:59,640 I was just being selfish. 256 00:18:59,720 --> 00:19:03,120 And I rea... I need help, please. 257 00:19:03,200 --> 00:19:04,760 I beg you. 258 00:19:05,320 --> 00:19:06,320 Fuck! 259 00:19:13,120 --> 00:19:15,560 Is it true that your best friend died? 260 00:19:18,040 --> 00:19:20,440 Not my best friend, but, yeah, a good friend. 261 00:19:21,400 --> 00:19:22,720 She was nice to me. 262 00:19:24,480 --> 00:19:26,816 - If I hadn't fallen asleep, she might... - How did she die? 263 00:19:26,840 --> 00:19:27,880 Oh fuck! 264 00:19:28,640 --> 00:19:31,360 I just need one or two doses. 265 00:19:32,600 --> 00:19:36,320 And after, I just need one or two doses. 266 00:19:36,400 --> 00:19:38,000 There's this guy she knows. 267 00:19:38,680 --> 00:19:40,000 His shit's really good. 268 00:19:40,960 --> 00:19:42,560 I mean, he's a... he's a dick. 269 00:19:43,600 --> 00:19:44,840 He's dangerous. 270 00:19:46,040 --> 00:19:49,440 - She goes there when she's fucked. - What's his name, huh? 271 00:19:49,520 --> 00:19:51,536 - I can't remember. - Please, sir, let us do our job. 272 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 Okay, I understand. 273 00:19:52,760 --> 00:19:54,520 Give me a name. Tell me, will you? 274 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Rico. 275 00:19:58,120 --> 00:20:00,440 Rico? Which Rico? 276 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 What's he up to? 277 00:20:33,480 --> 00:20:34,400 Father! 278 00:20:34,480 --> 00:20:35,680 Wait here. I'll be back. 279 00:20:37,000 --> 00:20:38,080 Father, wait! 280 00:20:38,160 --> 00:20:41,120 Yes, I know, I know! 281 00:20:41,200 --> 00:20:43,640 Father, wait! Father! 282 00:20:51,760 --> 00:20:53,280 What are you doing? 283 00:20:53,360 --> 00:20:55,000 - Saving the crown. - That's a replica. 284 00:20:55,080 --> 00:20:57,200 We don't have the real one on display. 285 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 What the hell? Where's the real crown? 286 00:20:59,280 --> 00:21:01,960 The real one is in a safe on the other side at the back of the nave. 287 00:21:02,000 --> 00:21:04,840 - At the back of the nave, behind the fire? - That's right, yes. 288 00:21:04,920 --> 00:21:05,920 Come with me. 289 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 You know, if you let go, I won't fall down. 290 00:21:18,040 --> 00:21:19,160 If you say so. 291 00:21:21,720 --> 00:21:25,200 Well, I just wanted to make sure this isn't some cunning ploy of yours 292 00:21:25,280 --> 00:21:27,080 to get physically close to me. 293 00:21:27,160 --> 00:21:29,480 Hold on, you're the one who's injured. 294 00:21:29,560 --> 00:21:32,000 And I'm the one with the ploy? 295 00:21:32,640 --> 00:21:34,776 There you go. All cleaned up, all good. 296 00:21:34,800 --> 00:21:38,400 Just make sure it's healing properly. Keep it clean. Change the dressing daily. 297 00:21:38,480 --> 00:21:40,120 - Thanks. - Hang on, I'll be right back. 298 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 Thanks. 299 00:21:47,120 --> 00:21:50,760 All right, well, looks like I have a cathedral to save, so... 300 00:21:54,440 --> 00:21:55,800 See you soon, maybe? 301 00:21:55,880 --> 00:21:57,080 Yeah, for sure. 302 00:22:55,280 --> 00:22:56,280 Hi. 303 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 Hello. 304 00:23:00,640 --> 00:23:03,320 So, you were... were up top? 305 00:23:04,160 --> 00:23:05,160 Yeah. 306 00:23:06,800 --> 00:23:08,200 You're pretty gutsy. 307 00:23:09,040 --> 00:23:12,320 And you too. Or so I hear. 308 00:23:12,400 --> 00:23:14,240 Me? No. 309 00:23:15,440 --> 00:23:18,360 I'm not like you. I was just crazy. 310 00:23:23,520 --> 00:23:25,280 Elena. Nice to meet you. 311 00:23:25,960 --> 00:23:26,960 Alice. 312 00:23:29,520 --> 00:23:31,360 So, do you think you'll do it? 313 00:23:32,080 --> 00:23:34,240 - Do what? - Save Notre-Dame. 314 00:23:35,520 --> 00:23:38,320 Don't know, but I'll do anything I possibly can. 315 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 Attack the base of the flames! Focus on the right. 316 00:23:45,480 --> 00:23:47,040 Come on, speed it up! 317 00:23:47,120 --> 00:23:48,040 Speed it up! 318 00:23:48,120 --> 00:23:50,440 We need to get all the artworks out, now! 319 00:23:50,520 --> 00:23:52,440 The danger is everywhere in here. Hurry! 320 00:23:52,520 --> 00:23:54,080 Colonel? Colonel? 321 00:23:54,840 --> 00:23:56,640 Colonel, the crown. 322 00:23:56,720 --> 00:23:58,440 It's not where you thought it was. 323 00:24:00,200 --> 00:24:01,080 Then where? 324 00:24:01,160 --> 00:24:04,000 All the way at the back in the chapel. Behind the flames. 325 00:24:38,440 --> 00:24:39,880 Are you okay, Father? 326 00:25:15,520 --> 00:25:16,520 Problem? 327 00:25:17,520 --> 00:25:18,840 I think it's the old code. 328 00:25:19,760 --> 00:25:20,880 Colonel? 329 00:25:21,720 --> 00:25:23,520 We have to hurry. It's getting closer. 330 00:25:26,840 --> 00:25:29,720 - Father? Father? - Uh, I can't remember. 331 00:25:29,800 --> 00:25:31,160 Oh shit. 332 00:25:32,560 --> 00:25:33,560 That's normal. 333 00:25:33,640 --> 00:25:37,000 This is a stressful situation. It happens. Does anyone else have the code? 334 00:25:37,080 --> 00:25:40,320 - My assistant, but he's away. - You have his number? 335 00:25:40,840 --> 00:25:41,880 Okay, go on. 336 00:25:56,320 --> 00:25:57,440 Answer. 337 00:25:58,840 --> 00:26:01,920 Antoine, this is Robert. I really need the code for the safe with the crown. 338 00:26:02,000 --> 00:26:03,440 Call me back right away, please. 339 00:26:04,320 --> 00:26:05,640 We need to hurry. 340 00:26:06,640 --> 00:26:08,800 Father, look at me. Look at me. 341 00:26:09,600 --> 00:26:10,880 You know the code, right? 342 00:26:11,720 --> 00:26:14,680 Just relax and then you'll remember it. All right? 343 00:26:14,760 --> 00:26:16,680 - It's getting really close. - Yes. 344 00:26:17,560 --> 00:26:19,640 How do you calm yourself down when you're stressed? 345 00:26:20,720 --> 00:26:22,160 - I pray. - There you go. 346 00:26:22,800 --> 00:26:23,800 I pray. 347 00:26:26,200 --> 00:26:28,800 - Will you pray with me? - Okay. 348 00:27:02,600 --> 00:27:04,920 Come on! Yeah! 349 00:27:05,000 --> 00:27:07,360 Hit hard! Harder! Come on! 350 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 I'm here for Rico. 351 00:28:14,880 --> 00:28:15,880 It's me. 352 00:28:15,960 --> 00:28:16,960 Max is here. 353 00:28:19,600 --> 00:28:21,080 He's waiting for you at home. 354 00:28:34,400 --> 00:28:37,600 If you don't sort yourself out soon, I'll just get myself home. 355 00:28:38,160 --> 00:28:39,520 Sure, go ahead. 356 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 What time does the tube open, then? 357 00:28:42,240 --> 00:28:43,680 5:30. 358 00:28:43,760 --> 00:28:45,480 - Not before? - No. 359 00:28:49,160 --> 00:28:51,480 - Wait. Come here. Come, Billy. - Ow! 360 00:28:51,560 --> 00:28:52,960 - Come on. - Let me go! 361 00:28:55,760 --> 00:28:57,760 - Okay, Billy? - Mm? 362 00:28:57,840 --> 00:29:00,960 - I have to go, but you can't come with me. - Why? 363 00:29:01,040 --> 00:29:02,600 Because that's just how it is. 364 00:29:02,680 --> 00:29:04,000 I'm gonna give you ten euros, 365 00:29:04,080 --> 00:29:07,400 and if I'm not back by 5:30, you get a tube ticket and go home. 366 00:29:07,480 --> 00:29:09,560 - Okay? - But will you come back? 367 00:29:11,640 --> 00:29:12,720 Yeah. 368 00:29:17,560 --> 00:29:20,480 - Gimme a kiss. Gimme a kiss. - No. 369 00:29:20,560 --> 00:29:23,280 - Yes. - Let go, Victoire. No kissing. 370 00:29:23,360 --> 00:29:25,120 A little one. Come here. 371 00:29:50,000 --> 00:29:51,840 - One hot chocolate. - Thanks. 372 00:30:01,160 --> 00:30:05,160 CAIRO 373 00:30:35,640 --> 00:30:38,640 - Yes? Who are you? - Evening, madame. Is Rico here? 374 00:30:38,720 --> 00:30:40,600 Mom, what are you doing? Go to bed. 375 00:30:40,680 --> 00:30:42,840 - This is for me. - All right. 376 00:30:48,320 --> 00:30:49,320 Hi, Rico. 377 00:30:50,040 --> 00:30:51,440 Why the hell are you here? 378 00:30:52,480 --> 00:30:54,720 Returning the nail gun you took off my brother? 379 00:30:57,520 --> 00:30:58,680 Come in. 380 00:31:05,040 --> 00:31:08,280 My wife and kids are sleeping, so let's try not to wake 'em up. 381 00:31:12,120 --> 00:31:15,360 I'll give you that for now. The rest in two weeks. 382 00:31:16,600 --> 00:31:18,880 In the meantime, I need you to do me a favour. 383 00:31:26,240 --> 00:31:27,960 You've gotta be joking, right? 384 00:31:29,120 --> 00:31:32,440 My brother is in the ward, and you want a favour? 385 00:31:32,520 --> 00:31:35,600 Your brother's a coward. A dangerous one, but still a coward. 386 00:31:36,160 --> 00:31:38,320 And you always know I pay my debts. 387 00:31:40,320 --> 00:31:41,520 All right, go on. 388 00:31:42,080 --> 00:31:44,040 Victoire. I need to find her. 389 00:31:46,400 --> 00:31:49,000 And what makes you think that I could help you 390 00:31:49,080 --> 00:31:50,200 with your little problem? 391 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Life's irony. 392 00:31:58,960 --> 00:32:01,241 ♪ Then these broads tryna fit in Got 'em playin' Tetris ♪ 393 00:32:01,280 --> 00:32:03,200 ♪ I go by the name Written on my necklace... ♪ 394 00:32:03,280 --> 00:32:04,520 Hi, guys. 395 00:32:05,760 --> 00:32:06,920 Why are you here? 396 00:32:07,000 --> 00:32:08,920 Rico said you never wanted to see me again. 397 00:32:09,440 --> 00:32:11,840 Yeah. Guess I missed you too much. 398 00:32:12,960 --> 00:32:14,160 Changed my mind. 399 00:32:18,160 --> 00:32:19,680 How's things? You winning? 400 00:32:20,840 --> 00:32:22,000 I'm doing okay. 401 00:32:24,760 --> 00:32:25,840 I got cash. 402 00:32:26,920 --> 00:32:28,320 I don't care about that. 403 00:32:30,160 --> 00:32:31,520 You know what I prefer. 404 00:32:33,320 --> 00:32:35,880 No. I'll pass. I'm a little tired. 405 00:32:37,480 --> 00:32:39,320 ♪ I came, I don't play by the book ♪ 406 00:32:39,400 --> 00:32:41,680 ♪ Yeah, I make the bands Yeah, I got 'em all shook ♪ 407 00:32:42,320 --> 00:32:44,640 ♪ Just got the Jeep lock Fitteds lookin' pish-posh... ♪ 408 00:32:44,720 --> 00:32:46,960 Come on, take it. Rico's good with it. 409 00:32:47,600 --> 00:32:50,000 - Rico's good with it? - Yeah. 410 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 Yeah? 411 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 It's true. 412 00:32:52,080 --> 00:32:55,760 You... You can call him if you want. If you don't believe me. 413 00:32:55,840 --> 00:32:58,040 ♪ I flip the words, snug with the guns ♪ 414 00:32:58,120 --> 00:33:01,160 ♪ Peter pop a question Couldn't get me on the run like, ooh ♪ 415 00:33:01,240 --> 00:33:02,600 ♪ Pardon me, don't really care ♪ 416 00:33:02,680 --> 00:33:04,960 ♪ Pardon those in my DMs I be lookin' MIA ♪ 417 00:33:05,040 --> 00:33:07,216 ♪ Intuition with the vision See my future really clear ♪ 418 00:33:07,240 --> 00:33:09,320 ♪ I'm strapped in the sea Vroom-vroom and I'm there ♪ 419 00:33:09,360 --> 00:33:10,200 ♪ I swerve ♪ 420 00:33:10,280 --> 00:33:11,576 ♪ I'm bitches, why they even... ♪ 421 00:33:19,200 --> 00:33:20,200 What? 422 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 She says you know about it. 423 00:33:24,760 --> 00:33:27,200 ♪ Yeah, I make the bands Yeah, I got 'em all shook ♪ 424 00:33:27,280 --> 00:33:29,320 ♪ These mans lookin' at me all shook ♪ 425 00:33:29,400 --> 00:33:30,400 ♪ Talk about it... ♪ 426 00:33:31,800 --> 00:33:33,960 Yeah, yeah, tell her it's fine, and then, uh... 427 00:33:34,480 --> 00:33:35,680 I'll call you back. 428 00:33:41,800 --> 00:33:43,880 Go ahead. Give her what she wants. 429 00:33:55,760 --> 00:33:57,000 Said you could trust me. 430 00:33:58,840 --> 00:33:59,840 Thank you. 431 00:34:01,800 --> 00:34:03,720 - Is that all you wanted? - Yes. 432 00:34:05,080 --> 00:34:06,680 Go upstairs. It's quieter. 433 00:34:06,760 --> 00:34:07,760 Thanks a lot. 434 00:34:12,280 --> 00:34:13,880 You were right. 435 00:34:13,960 --> 00:34:15,120 Life's ironic. 436 00:34:15,600 --> 00:34:18,840 Because... I know where she is. 437 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 Where? 438 00:34:20,760 --> 00:34:21,760 Hm. 439 00:34:22,560 --> 00:34:24,800 You know, that really isn't enough cash. 440 00:34:27,200 --> 00:34:28,760 So here's what I suggest. 441 00:34:31,120 --> 00:34:33,320 You pay all the money you owe me 442 00:34:34,320 --> 00:34:36,720 tonight, and I'll tell you where. 443 00:34:37,440 --> 00:34:38,800 Tonight's not possible. 444 00:34:40,480 --> 00:34:41,960 Yes, it is possible. 445 00:34:42,920 --> 00:34:44,000 Oh yeah? How? 446 00:34:45,160 --> 00:34:47,840 Well, me, my friends, and everyone downstairs, 447 00:34:48,360 --> 00:34:50,120 we know what you're capable of. 448 00:34:51,160 --> 00:34:53,440 How you handle yourself in the ring, you know? 449 00:34:54,040 --> 00:34:57,400 I'm sure there's a lot of people would put a large pile of cash on the table, 450 00:34:57,480 --> 00:35:00,240 you know, just to see you put the gloves on. 451 00:35:00,320 --> 00:35:01,520 You're mad. 452 00:35:01,600 --> 00:35:02,600 No. 453 00:35:04,120 --> 00:35:05,760 It's 18 years since I fought. 454 00:35:08,800 --> 00:35:10,040 You don't have to win. 455 00:35:14,160 --> 00:35:15,160 No? 456 00:35:15,960 --> 00:35:17,840 I'm offering you a way to clear your debt. 457 00:35:26,800 --> 00:35:28,920 We have to hurry. It's getting closer. 458 00:35:36,440 --> 00:35:38,280 Four, six, two, four. Four, six, two, four. 459 00:35:38,360 --> 00:35:41,600 Four, six, two, four. 460 00:38:14,920 --> 00:38:16,800 General, I need to have a word. 461 00:38:17,560 --> 00:38:18,640 Excuse me. 462 00:38:19,120 --> 00:38:21,080 - Go on. - Okay, this is the north belfry. 463 00:38:21,600 --> 00:38:23,840 All the bells you see here, they weigh hundreds of tons 464 00:38:23,920 --> 00:38:25,720 and they're attached to these beams. 465 00:38:25,800 --> 00:38:27,920 They're wood. Really old, really dry. 466 00:38:28,000 --> 00:38:29,840 The wind's pushed the flames to the belfry. 467 00:38:29,920 --> 00:38:32,160 I don't know what stone it is, but not great in the heat. 468 00:38:32,240 --> 00:38:34,560 I removed one, and it almost turned to dust. 469 00:38:34,640 --> 00:38:36,240 So, we're halfway up here. 470 00:38:36,840 --> 00:38:39,920 See the smoke up there? The fire is on the other side. 471 00:38:40,000 --> 00:38:41,960 Which means the whole wall is burning. 472 00:38:42,720 --> 00:38:46,520 We've got about half an hour before the flames destroy everything. 473 00:38:47,280 --> 00:38:49,560 The first bell comes down, the second bell after it, 474 00:38:49,640 --> 00:38:51,720 which will bring down the third, and so on. 475 00:38:51,800 --> 00:38:53,960 The north tower will give, it'll bring down the ledge, 476 00:38:54,040 --> 00:38:55,640 and in turn, the south tower. 477 00:38:55,720 --> 00:38:58,600 - The walls will collapse, the nave... - Half an hour, you said? 478 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 Max. 479 00:39:16,160 --> 00:39:18,120 You been in the job long? 480 00:39:18,200 --> 00:39:19,880 Almost three years. 481 00:39:20,680 --> 00:39:22,720 Is it something you always wanted to do? 482 00:39:24,280 --> 00:39:25,360 Yeah. 483 00:39:28,040 --> 00:39:29,840 - Excuse me, sir, can I help? - No, I'm fine. 484 00:39:29,920 --> 00:39:32,320 - Can I help you, sir? - No, it's all right, thank you. 485 00:39:32,400 --> 00:39:35,360 - You can't just walk in here. - Don't touch me! 486 00:39:35,440 --> 00:39:38,040 Steph? Be back. 487 00:39:39,000 --> 00:39:40,920 - Don't touch me! - This is a hospital. Get out! 488 00:39:41,000 --> 00:39:43,720 - Come on, she's right there! - The injured are here. 489 00:39:43,800 --> 00:39:45,256 - Come, let's go! - No! 490 00:39:45,280 --> 00:39:47,000 Elena, come on, with me! 491 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Really sorry. 492 00:40:02,240 --> 00:40:05,120 - Don't I have the right to be concerned? - To be concerned, yeah. 493 00:40:05,200 --> 00:40:07,800 But that's no reason for this behaviour. It's absurd. 494 00:40:09,480 --> 00:40:10,760 So, are you okay? 495 00:40:11,480 --> 00:40:12,560 Just great. 496 00:40:13,160 --> 00:40:14,840 Elena, come on. I'm sorry. 497 00:40:17,680 --> 00:40:18,680 Hey. 498 00:40:20,000 --> 00:40:21,920 Do you think you're all right to go on air? 499 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 - On air? - Yeah. 500 00:40:23,560 --> 00:40:24,560 Come on. 501 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 Come. 502 00:40:38,440 --> 00:40:40,320 - Are you coming? - Yeah. 503 00:40:40,400 --> 00:40:43,440 Macron, Mr. Macron! 504 00:41:15,080 --> 00:41:16,240 Just useless. 505 00:41:17,040 --> 00:41:18,520 Irresponsible pricks. 506 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 Shit! 507 00:41:21,680 --> 00:41:23,000 Show me the drone footage. 508 00:41:23,880 --> 00:41:25,560 What's going on, General? 509 00:41:27,320 --> 00:41:29,720 The press and the politicians expect a miracle. 510 00:41:30,680 --> 00:41:32,080 I don't believe in them. 511 00:41:45,040 --> 00:41:47,880 I think they're right, General. We have to try one last time. 512 00:41:47,960 --> 00:41:49,840 No, no. One last time is one too much. 513 00:41:50,360 --> 00:41:52,280 How can you even consider it? How? 514 00:41:52,360 --> 00:41:54,680 Look what your men went through to stay alive. 515 00:41:54,760 --> 00:41:58,160 And Adamski! The risks she took even though she's pregnant! 516 00:41:58,240 --> 00:42:00,680 What you just did to save the crown. Are you forgetting that? 517 00:42:00,760 --> 00:42:01,760 Have you lost your mind? 518 00:42:01,800 --> 00:42:04,560 We should take 30 men over to the Chimera Gallery to save the towers. 519 00:42:04,640 --> 00:42:06,880 - I said no, Varèse. - Save the belfry! Save the bells! 520 00:42:06,960 --> 00:42:09,320 - The whole front structure of Notre-Dame. - I said no. 521 00:42:09,400 --> 00:42:11,640 General, I'm telling you, it's still possible! 522 00:42:11,720 --> 00:42:13,840 Have you seen the drone footage I just saw? 523 00:42:14,320 --> 00:42:16,160 I don't care about the stupid drone. 524 00:42:19,320 --> 00:42:20,560 General, I'm sorry to say this, 525 00:42:20,640 --> 00:42:23,360 but whatever is going on between you and Alice, it isn't my business, 526 00:42:23,400 --> 00:42:25,760 but your feelings are affecting your judgement. 527 00:42:34,040 --> 00:42:36,400 General, I know this is possible. 528 00:42:36,480 --> 00:42:39,880 No. No, I don't wanna hear your beliefs or crazy theories. 529 00:42:39,960 --> 00:42:42,960 So tell me, what is it that keeps you from believing? 530 00:42:43,040 --> 00:42:45,560 - How can it be so easy for you? - It's not easy. 531 00:42:46,680 --> 00:42:47,800 Never has been. 532 00:42:50,800 --> 00:42:52,920 Frankly, we all have reasons for giving up. 533 00:42:54,440 --> 00:42:56,480 I'm just like everyone here. I believe in this. 534 00:42:56,560 --> 00:42:58,120 This cathedral, it's universal. 535 00:42:58,640 --> 00:43:01,320 It belongs to us all whether you believe or you don't. 536 00:43:01,400 --> 00:43:02,880 It's part of all our history. 537 00:43:05,360 --> 00:43:06,360 General, 538 00:43:06,760 --> 00:43:07,760 everyone here, 539 00:43:08,960 --> 00:43:11,240 whoever they are, they believe in us. 540 00:43:12,880 --> 00:43:14,120 They believe in you. 541 00:43:16,200 --> 00:43:17,200 And General... 542 00:43:18,800 --> 00:43:20,160 I believe in you. 543 00:43:23,960 --> 00:43:26,120 General, you must not give up. 544 00:43:27,240 --> 00:43:28,240 I beg you. 545 00:44:45,800 --> 00:44:46,800 General? 546 00:44:47,720 --> 00:44:48,720 Okay. 547 00:44:49,600 --> 00:44:50,600 Let's do it. 548 00:45:28,960 --> 00:45:31,760 BASED ON THE BOOK "LA NUIT DE NOTRE-DAME" 549 00:45:31,840 --> 00:45:35,400 WRITTEN BY THE PARIS FIRE DEPARTMENT AND ROMAIN GUBERT 39800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.