Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,880 --> 00:00:29,600
4 DAYS BEFORE THE NIGHT OF NOTRE-DAME
2
00:00:34,280 --> 00:00:35,880
Are those statues of kings?
3
00:00:35,960 --> 00:00:38,880
No, they're apostles.
4
00:00:39,840 --> 00:00:41,640
Protectors of Notre-Dame.
5
00:00:45,880 --> 00:00:48,320
Bassem, are you working overtime or what?
6
00:00:49,080 --> 00:00:50,320
Yeah. Be right down.
7
00:01:18,120 --> 00:01:19,480
Pass that ball!
8
00:01:25,360 --> 00:01:26,560
Excuse me?
9
00:01:26,640 --> 00:01:28,200
- Hello?
- Hello.
10
00:01:28,960 --> 00:01:31,440
- So they yours, then?
- No, they're my brother's.
11
00:01:31,920 --> 00:01:33,920
- Where's your brother?
- Over there.
12
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
Billy!
13
00:01:37,040 --> 00:01:37,880
Billy!
14
00:01:37,960 --> 00:01:39,640
Coming. Coming.
15
00:01:40,720 --> 00:01:41,720
Yeah?
16
00:01:42,080 --> 00:01:43,120
- Hello.
- Hello.
17
00:01:43,720 --> 00:01:45,480
- Would you sell them to me?
- No.
18
00:01:46,360 --> 00:01:48,840
Please, come on. How much do you want?
19
00:01:48,920 --> 00:01:50,600
All right, then. Fifteen euros.
20
00:01:50,680 --> 00:01:52,320
- Fifteen euros?
- Yeah.
21
00:01:52,400 --> 00:01:54,080
You drive a hard bargain.
22
00:01:54,160 --> 00:01:55,040
They were a gift,
23
00:01:55,120 --> 00:01:59,080
and you're not supposed to sell gifts
unless the price is right. Fifteen euros.
24
00:02:00,160 --> 00:02:01,000
Okay.
25
00:02:01,080 --> 00:02:02,080
Here.
26
00:02:03,000 --> 00:02:03,920
Thanks.
27
00:02:04,000 --> 00:02:06,480
- Thanks. And your name is?
- Billy. And you?
28
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
Bassem.
29
00:02:08,360 --> 00:02:10,000
- Thanks, Billy.
- It's all right.
30
00:02:47,360 --> 00:02:49,640
"Here a dinner was given
in His honour."
31
00:02:54,280 --> 00:02:56,040
This has to be the third time.
32
00:03:00,760 --> 00:03:01,960
How far to go?
33
00:03:02,040 --> 00:03:04,400
We should reach the upper corridor soon,
I reckon.
34
00:03:05,600 --> 00:03:07,480
Are you supposed
to be up here, sir?
35
00:03:07,560 --> 00:03:09,600
Uh, I was caught by surprise.
36
00:03:09,680 --> 00:03:11,961
- Anyone still else up there?
- No. I'm the last.
37
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
- Okay. You need to evacuate.
- Okay. Thanks.
38
00:03:20,320 --> 00:03:22,800
Thank you.
This way, gentlemen. Move along, please.
39
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
Go on.
40
00:03:24,680 --> 00:03:26,240
- Gentlemen, gentlemen.
- Antony!
41
00:03:26,320 --> 00:03:29,080
Beg your pardon. Sorry, miss.
42
00:03:29,600 --> 00:03:31,040
- Are you okay?
- Fine. Fine.
43
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
Antony!
44
00:03:40,800 --> 00:03:44,320
- We need to move. Come on!
- Let's do it!
45
00:04:05,320 --> 00:04:06,360
Can I help you?
46
00:04:07,960 --> 00:04:08,960
Hello.
47
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
Yes?
48
00:04:11,560 --> 00:04:12,720
What do you want?
49
00:04:25,960 --> 00:04:28,240
Get out! What do you want?
50
00:04:28,320 --> 00:04:29,440
Open up, will you?
51
00:04:33,400 --> 00:04:35,120
Open up. I just wanna talk.
52
00:04:43,960 --> 00:04:46,080
I'm armed! Get out!
53
00:05:34,440 --> 00:05:36,240
Don't be afraid. I'm here.
54
00:05:47,120 --> 00:05:49,760
We're holding on!
We're not giving an inch!
55
00:05:49,840 --> 00:05:52,480
Make sure the fire
doesn't spread to the chapels!
56
00:06:06,480 --> 00:06:08,240
Left! To the left!
57
00:06:13,360 --> 00:06:15,160
The spire's not all that's at risk.
58
00:06:15,960 --> 00:06:19,040
The heat weakening the stone
and the weight of the burning timber,
59
00:06:19,120 --> 00:06:21,120
the whole vault
is in danger of collapsing.
60
00:06:21,200 --> 00:06:22,280
We have to evacuate.
61
00:06:28,400 --> 00:06:30,440
Varèse! Get everyone out.
62
00:06:30,520 --> 00:06:32,720
- But, General...
- No buts! Now!
63
00:06:50,000 --> 00:06:57,000
NOTRE-DAME
64
00:06:59,000 --> 00:07:01,080
The vault could collapse.
Too dangerous.
65
00:07:01,160 --> 00:07:03,040
We have to redeploy
and attack from the outside.
66
00:07:03,080 --> 00:07:07,160
But the risk was accepted and approved.
We can't give up on the nave now.
67
00:07:07,240 --> 00:07:09,280
The galleries are safe.
We can contain the spread...
68
00:07:09,320 --> 00:07:11,576
And if the vault collapses,
then the galleries could fall.
69
00:07:11,600 --> 00:07:14,640
For fuck's sake, evacuate!
And that's an order. Got it?
70
00:07:14,720 --> 00:07:17,440
What's up with you?
This isn't like you, General.
71
00:07:22,240 --> 00:07:23,640
Fuck!
72
00:07:32,320 --> 00:07:34,040
- Where are we going?
- Nowhere.
73
00:07:34,560 --> 00:07:36,440
We're just driving around.
74
00:07:36,520 --> 00:07:37,880
Seeing Paris.
75
00:07:37,960 --> 00:07:40,000
Mm. You know what my rates are?
76
00:07:40,640 --> 00:07:43,640
- You have a rate for car rides?
- I sure do.
77
00:07:43,720 --> 00:07:47,200
There's a rate for all
and for each minute that I'm with someone.
78
00:07:47,280 --> 00:07:50,120
Oh right. You know,
I just wanna talk. That's all.
79
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
That's great. 500, half an hour.
80
00:07:52,280 --> 00:07:55,080
500?
I'm in the wrong line of work.
81
00:07:57,400 --> 00:07:58,560
All right, I'll pay.
82
00:07:59,200 --> 00:08:02,320
I need information
on one of your colleagues. Victoire.
83
00:08:04,760 --> 00:08:06,120
Okay, you can drop me here.
84
00:08:07,040 --> 00:08:08,720
I'm not a grass, so let me out of the car.
85
00:08:08,760 --> 00:08:09,800
Good. I'm not the police.
86
00:08:09,880 --> 00:08:12,520
A car like this, I didn't think you were.
So stop the car now!
87
00:08:12,600 --> 00:08:14,680
You're staying put and listening.
88
00:08:14,760 --> 00:08:16,880
It's important to me.
89
00:08:25,840 --> 00:08:27,080
Come on, seriously?
90
00:08:27,840 --> 00:08:30,360
Pepper spray inside a car?
Are you crazy or what?
91
00:08:31,280 --> 00:08:34,160
You just had to stop the car!
92
00:08:34,240 --> 00:08:37,640
Ugh, it stings. Do you have water?
93
00:08:37,720 --> 00:08:39,440
Don't rub it. That'll make it worse.
94
00:08:39,520 --> 00:08:40,360
Fuck!
95
00:08:44,160 --> 00:08:45,160
Here.
96
00:08:46,320 --> 00:08:47,640
This is my daughter.
97
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
Here.
98
00:08:52,440 --> 00:08:53,760
I can't focus right now.
99
00:08:54,320 --> 00:08:57,000
That's her mother, me, and her.
I'm her dad.
100
00:08:58,040 --> 00:08:59,720
No wonder that she's mad.
101
00:09:05,480 --> 00:09:06,520
Seriously?
102
00:09:07,120 --> 00:09:08,440
Why should I help with this?
103
00:09:08,520 --> 00:09:10,920
If she won't talk to you,
she must have her reasons.
104
00:09:11,000 --> 00:09:14,440
We haven't been in touch for a long time,
and I'm trying to find her.
105
00:09:14,520 --> 00:09:15,520
And?
106
00:09:16,160 --> 00:09:17,920
And her mother is dying.
107
00:09:18,000 --> 00:09:20,920
I'm trying to bring her daughter
back to her. Understand?
108
00:09:21,000 --> 00:09:24,280
If your mother was dying,
terminally ill in a hospital,
109
00:09:24,360 --> 00:09:27,600
wouldn't you do everything
to try and see her again? No?
110
00:09:30,520 --> 00:09:32,360
My daughter, where does she stay?
111
00:09:36,040 --> 00:09:37,800
I think she's staying at her friend's.
112
00:09:38,320 --> 00:09:40,000
Sometimes she stays in a hotel,
113
00:09:40,080 --> 00:09:43,160
sometimes with other girls,
sometimes with clients.
114
00:09:43,240 --> 00:09:45,320
She called me earlier, probably because...
115
00:09:46,960 --> 00:09:49,640
she's looking for a gig
'cause she needs money. There.
116
00:09:49,720 --> 00:09:50,720
A client?
117
00:09:51,520 --> 00:09:52,520
A client.
118
00:09:54,240 --> 00:09:55,320
These clients,
119
00:09:56,120 --> 00:09:57,680
where do they usually hang out?
120
00:10:05,040 --> 00:10:06,320
- Hi.
- Hi.
121
00:10:11,880 --> 00:10:15,440
Just so you know, I'm buying you clothes,
then you're on your own, okay?
122
00:10:17,520 --> 00:10:19,320
How's this, then? Does it fit?
123
00:10:22,520 --> 00:10:25,120
Uh, can I get a shirt like Mbappé?
124
00:10:25,600 --> 00:10:27,760
♪ Disconnected satellite... ♪
125
00:10:27,840 --> 00:10:31,440
Armbands instead, maybe.
Little armbands so you can learn to swim.
126
00:10:31,520 --> 00:10:33,920
♪ Spinning cycles on 90... ♪
127
00:10:34,680 --> 00:10:36,600
No, that's too big for you, Billy.
128
00:10:36,680 --> 00:10:39,760
I don't know.
Oh that's good! We'll take it.
129
00:10:39,840 --> 00:10:41,400
Come on, let's go.
130
00:10:41,480 --> 00:10:42,680
- Come on.
- What about a coat?
131
00:10:42,720 --> 00:10:44,360
Yes, grab one, quick.
132
00:10:45,560 --> 00:10:48,800
Sorry, it's wet.
Really sorry, we fell in the Seine.
133
00:10:48,880 --> 00:10:52,000
And she can't swim,
so I saved her life.
134
00:10:52,080 --> 00:10:55,000
- Who can't swim?
- You. So I saved your life.
135
00:10:55,080 --> 00:10:56,520
- You saved me?
- Yeah.
136
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
All right.
137
00:10:58,960 --> 00:10:59,960
Seventy euros.
138
00:11:00,040 --> 00:11:02,040
- How much?
- Seventy.
139
00:11:02,120 --> 00:11:04,760
Uh, I might use
the pay-over-three-installments offer
140
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
with my member's account.
141
00:11:05,920 --> 00:11:08,080
- Yeah, sure.
- If that's all right with you.
142
00:11:08,720 --> 00:11:10,880
Yes, my card. My loyalty card.
143
00:11:14,840 --> 00:11:16,360
♪ My mobile home ♪
144
00:11:16,920 --> 00:11:18,400
♪ Still holding on ♪
145
00:11:38,640 --> 00:11:40,480
♪ Love is alone... ♪
146
00:11:42,520 --> 00:11:43,520
Amazing.
147
00:11:44,000 --> 00:11:45,160
Perfect.
148
00:11:47,680 --> 00:11:50,360
Okay, Billy, I'm going to a shop,
but you can't come with me.
149
00:11:50,440 --> 00:11:51,280
Why not?
150
00:11:51,360 --> 00:11:53,440
Just because.
And it's time for you to go home.
151
00:11:53,520 --> 00:11:55,480
The subway is right there. All right?
152
00:11:56,200 --> 00:11:57,440
- Say bye to me.
- You can't.
153
00:11:57,960 --> 00:11:59,720
You can't just leave me.
154
00:12:02,520 --> 00:12:03,520
Victoire!
155
00:12:41,400 --> 00:12:42,520
Come on, then.
156
00:12:43,040 --> 00:12:45,080
- You miss me already?
- Shut up.
157
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
Stop laughing.
158
00:12:49,160 --> 00:12:51,360
- Where we going?
- To see Mother Christmas.
159
00:12:51,440 --> 00:12:53,440
And I'm warning you,
you better behave, okay?
160
00:12:53,520 --> 00:12:54,640
- Got that?
- Mm.
161
00:13:01,880 --> 00:13:05,200
- 41st is on its way.
- Okay. Send them to Central Command.
162
00:13:05,280 --> 00:13:07,760
Proceed to Central,
and we'll send any wounded.
163
00:13:07,840 --> 00:13:10,080
Chaligny, Massena,
and Rousseau are also there.
164
00:13:11,600 --> 00:13:12,480
Not here yet.
165
00:13:12,560 --> 00:13:15,440
No, the problem's on the south side.
The ground's complete drenched.
166
00:13:15,520 --> 00:13:18,040
I'm worried we won't be able
to set up a platform there.
167
00:13:18,120 --> 00:13:19,400
It's worth the risk.
168
00:13:19,480 --> 00:13:22,360
We'll position one here at the front,
and one on the south side.
169
00:13:22,440 --> 00:13:24,120
Be careful with the stained-glass windows.
170
00:13:24,200 --> 00:13:25,960
The force from the hoses
could shatter them.
171
00:13:26,040 --> 00:13:27,576
- Okay.
- Wind still easterly?
172
00:13:27,600 --> 00:13:29,960
- Yes.
- Our priority is still to cool down
173
00:13:30,040 --> 00:13:31,400
the spire and the roof.
174
00:13:31,480 --> 00:13:32,960
How will the water drain away?
175
00:13:33,040 --> 00:13:35,600
Will it behave itself?
How are the lead tiles arranged?
176
00:13:35,680 --> 00:13:38,440
- These are all important questions.
- Okay. Understood, General.
177
00:13:38,520 --> 00:13:40,600
What's the latest with Taupin's team?
178
00:13:40,680 --> 00:13:43,240
They're trying to get
closer to the spire, General.
179
00:13:43,320 --> 00:13:44,800
Holding out for now.
180
00:13:50,400 --> 00:13:53,920
Guys! I want to have a second point
of attack from the east.
181
00:13:54,000 --> 00:13:55,160
Find a way up the scaffold.
182
00:13:55,240 --> 00:13:57,600
- No higher than three meters.
- Copy that.
183
00:14:28,040 --> 00:14:31,240
- Go on, click. Whenever you want.
- Should I do it now?
184
00:14:31,320 --> 00:14:33,840
Go on.
185
00:14:36,760 --> 00:14:37,760
So what have we got?
186
00:14:38,400 --> 00:14:39,760
It doesn't work every time, but...
187
00:14:39,840 --> 00:14:42,040
- Yeah, I don't see anything.
- Yeah, but hang on.
188
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
Ah, see there?
189
00:14:44,920 --> 00:14:45,960
See the face?
190
00:14:46,560 --> 00:14:48,560
The eyes, mouth, and hair.
191
00:14:50,480 --> 00:14:51,800
Oh yeah, I see it.
192
00:14:54,720 --> 00:14:57,480
As I told you, fire is... a spirit.
193
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
Haunted.
194
00:15:18,160 --> 00:15:19,160
Adamski!
195
00:15:19,760 --> 00:15:21,040
Get down from there!
196
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
Hey!
197
00:15:23,640 --> 00:15:25,320
Adamski, get down!
198
00:15:25,960 --> 00:15:28,880
Adamski... that's an order!
199
00:15:40,960 --> 00:15:43,680
♪ Holds me closer ♪
200
00:15:46,520 --> 00:15:49,560
♪ Let's me watch her ♪
201
00:15:52,120 --> 00:15:53,360
♪ And all I ever did was... ♪
202
00:15:53,440 --> 00:15:56,360
- She dived in?
- Well, yeah. Someone saw her jump in.
203
00:15:57,680 --> 00:16:00,840
- Why'd she do that?
- I don't know. It happened really quickly.
204
00:16:01,440 --> 00:16:04,120
We barely saw her swim,
and then she got out on the other side.
205
00:16:04,200 --> 00:16:06,120
You couldn't have told me that before?
206
00:16:06,200 --> 00:16:08,600
- Uh...
- Sorry. So she swam to the opposite bank.
207
00:16:08,680 --> 00:16:10,600
Yeah. And then she went off with the kid.
208
00:16:10,680 --> 00:16:12,200
A little kid?
209
00:16:12,280 --> 00:16:13,360
Yeah. A boy, yeah.
210
00:16:14,880 --> 00:16:17,560
It happened so fast,
there was nothing we could do about it.
211
00:16:18,080 --> 00:16:19,120
Thanks.
212
00:16:19,200 --> 00:16:20,200
Thanks.
213
00:16:22,800 --> 00:16:24,240
We agreed 500, right?
214
00:16:28,640 --> 00:16:29,800
No, keep it.
215
00:16:30,960 --> 00:16:33,600
I just hope that you can find her.
216
00:16:35,240 --> 00:16:36,680
Can I drop you somewhere?
217
00:16:36,760 --> 00:16:39,080
No, no need.
I'm only ten minutes from here.
218
00:16:39,160 --> 00:16:40,200
I'll walk home.
219
00:16:54,360 --> 00:16:55,360
Max?
220
00:16:59,320 --> 00:17:01,520
Maybe I shouldn't tell you this, but...
221
00:17:03,040 --> 00:17:05,280
Victoire's in trouble
because she's like me.
222
00:17:06,120 --> 00:17:08,720
An addict.
Dependent on all kinds of bad stuff.
223
00:17:08,800 --> 00:17:09,960
Dependent, okay.
224
00:17:10,560 --> 00:17:13,240
I don't really know
what's going on with her one bit.
225
00:17:13,320 --> 00:17:15,880
But if she has made
a lot of money from her client,
226
00:17:17,400 --> 00:17:18,880
I can guess what she's after.
227
00:17:19,480 --> 00:17:20,560
And who will have it.
228
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
Her dealer?
229
00:17:22,640 --> 00:17:23,640
Yeah.
230
00:17:29,360 --> 00:17:30,960
Let me have your hand a second.
231
00:17:33,960 --> 00:17:36,520
It's a news agent in the 17th district.
232
00:17:36,600 --> 00:17:38,720
That's where she's been going lately.
233
00:17:40,920 --> 00:17:42,440
Thanks. Thanks.
234
00:17:45,800 --> 00:17:47,560
That car doesn't really suit you, Max.
235
00:17:47,640 --> 00:17:48,640
It's not mine.
236
00:18:07,680 --> 00:18:09,960
So, listen. Okay.
237
00:18:10,040 --> 00:18:11,040
A grand.
238
00:18:14,760 --> 00:18:15,600
Settle down.
239
00:18:15,680 --> 00:18:17,320
I'll give you a grand for it.
240
00:18:19,120 --> 00:18:20,680
- What was that?
- A thousand.
241
00:18:20,760 --> 00:18:22,440
Gold and diamonds, a thousand?
242
00:18:22,520 --> 00:18:24,200
Gold and diamonds?
243
00:18:24,280 --> 00:18:26,240
You think this is
One Thousand and One Nights?
244
00:18:26,320 --> 00:18:28,080
- It's rubbish.
- You're saying it's rubbish?
245
00:18:28,160 --> 00:18:30,960
- Yeah. Pretty, but rubbish.
- Come on.
246
00:18:31,760 --> 00:18:33,280
You're off your head, you are.
247
00:18:37,320 --> 00:18:38,760
Oh shit, my phone.
248
00:18:39,480 --> 00:18:42,000
Hey, can I borrow your phone
just for a second?
249
00:18:42,080 --> 00:18:43,720
- I'm gonna show you a video.
- Victoire?
250
00:18:43,800 --> 00:18:46,216
Could you just relax, Billy, please?
Stop touching everything.
251
00:18:46,240 --> 00:18:48,240
You're not at home. Sit, settle down!
252
00:18:48,760 --> 00:18:50,560
Can I have your phone just for a minute?
253
00:18:51,640 --> 00:18:53,880
I'm not gonna steal it.
What's wrong with you?
254
00:18:56,360 --> 00:18:57,640
No Insta?
255
00:18:58,320 --> 00:18:59,400
Why would I have Insta?
256
00:19:00,360 --> 00:19:01,440
Okay.
257
00:19:01,520 --> 00:19:03,200
All right, forget that.
258
00:19:04,000 --> 00:19:06,320
Hey, asshole! Hey...
259
00:19:07,160 --> 00:19:08,920
Hey, you're not letting me play?
260
00:19:09,000 --> 00:19:10,896
- See where the cross is from?
- Yeah.
261
00:19:10,920 --> 00:19:13,560
Well,
that guy here is a multimillionaire.
262
00:19:14,120 --> 00:19:16,200
Do you know what that means?
Multimillionaire?
263
00:19:16,720 --> 00:19:18,840
It means his car
costs as much as an apartment.
264
00:19:18,920 --> 00:19:20,240
That's what it means.
265
00:19:20,320 --> 00:19:22,760
Do you really think
a fake cross is his style?
266
00:19:23,760 --> 00:19:26,120
So about the original price...
I'll give you half.
267
00:19:26,200 --> 00:19:27,720
- 500?
- Well...
268
00:19:27,800 --> 00:19:31,000
500 for this? Do you have any idea
how much it costs to fly to Los Angeles?
269
00:19:31,080 --> 00:19:32,520
I'm not a travel agent.
270
00:19:32,600 --> 00:19:35,400
- Fuck! Are you fucking kidding me?
- Whoa, calm yourself.
271
00:19:35,480 --> 00:19:36,720
Miss, you need to calm down.
272
00:19:36,800 --> 00:19:39,360
No! Because she's fucking with me,
and I'm not okay.
273
00:19:39,920 --> 00:19:40,760
Bullshit.
274
00:19:40,840 --> 00:19:42,720
I'm not fucking with you,
I'm taking a big risk.
275
00:19:42,800 --> 00:19:45,280
Look, if I take this cross,
and it's stolen,
276
00:19:45,360 --> 00:19:47,840
it's handling stolen goods,
and from a celebrity.
277
00:19:48,320 --> 00:19:50,760
You're probably the one who stole it too,
so big risk. Got it?
278
00:19:50,840 --> 00:19:52,240
- Bullshit.
- That comes at a price.
279
00:19:52,280 --> 00:19:54,720
- That's how it is.
- Everything here is stolen. All this?
280
00:19:54,800 --> 00:19:57,880
Your Oscar there? So you won it?
Is that what you're saying?
281
00:19:57,960 --> 00:19:59,920
You got on stage, gave a lame speech,
282
00:20:00,000 --> 00:20:01,920
and then decided
to put it on the shelf for sale?
283
00:20:01,960 --> 00:20:03,576
- That what you're saying?
- Enough drama.
284
00:20:03,600 --> 00:20:06,360
You're taking me for a ride.
Pay me what it's worth.
285
00:20:06,440 --> 00:20:07,520
Pay me my thousand, please.
286
00:20:07,560 --> 00:20:11,160
So, it's 500.
I'll give you 500, and no more bullshit.
287
00:20:11,240 --> 00:20:13,240
Take it or leave it. I don't care.
288
00:20:32,080 --> 00:20:35,200
We can't use the hoses.
It's too dangerous!
289
00:20:36,080 --> 00:20:37,400
Okay, get back down.
290
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
Adamski!
291
00:20:39,560 --> 00:20:40,800
Stop! Stop there!
292
00:20:41,400 --> 00:20:43,680
It's too dangerous! Get back down!
293
00:20:43,760 --> 00:20:46,000
- What you doing?
- You hear me?
294
00:20:46,680 --> 00:20:47,840
Go!
295
00:20:48,640 --> 00:20:50,040
Here, take the hose.
296
00:20:51,360 --> 00:20:52,480
Hey, come back!
297
00:20:52,560 --> 00:20:54,000
That's an order!
298
00:20:54,080 --> 00:20:55,320
Adamski, get down!
299
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Alice!
300
00:21:01,000 --> 00:21:03,040
General, I'm sorry to insist,
but the nave...
301
00:21:03,120 --> 00:21:06,360
Didn't you understand, Varèse?
The vault could collapse any moment.
302
00:21:06,440 --> 00:21:07,280
Like that.
303
00:21:07,360 --> 00:21:09,760
The only thing holding it together
is its age.
304
00:21:09,840 --> 00:21:12,920
So we attack from the outside,
then we try to save the spire.
305
00:21:13,000 --> 00:21:14,640
If it falls, it's catastrophe.
306
00:21:15,320 --> 00:21:17,440
We have to forget the nave, I'm afraid.
307
00:21:17,520 --> 00:21:19,280
And if the cranes
aren't here in ten minutes,
308
00:21:19,320 --> 00:21:22,640
it's not just the nave,
but the transept and the belfries as well.
309
00:21:27,000 --> 00:21:30,120
General. You want
to leave the Brigade with a win?
310
00:21:30,640 --> 00:21:33,240
Well, it won't be a win
if everything in the nave burns.
311
00:21:33,320 --> 00:21:35,560
All the works of art, the paintings.
312
00:21:36,160 --> 00:21:39,000
If we can't save it, we won't be forgiven.
313
00:21:39,920 --> 00:21:42,160
Are you willing to give a life
for some statues?
314
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
Well, I'm not.
315
00:21:45,280 --> 00:21:46,280
General!
316
00:21:49,400 --> 00:21:50,680
But it's Notre-Dame.
317
00:22:31,400 --> 00:22:33,560
Miss Varèse, what are you doing?
318
00:22:34,760 --> 00:22:35,760
Come on.
319
00:22:37,000 --> 00:22:38,320
I'm coming.
320
00:22:56,280 --> 00:22:59,280
So, the wallpaper needs changing,
but you could move in soon.
321
00:22:59,800 --> 00:23:02,880
I don't know how many you've seen,
but this one's pretty rare.
322
00:23:03,600 --> 00:23:05,960
I gotta tell you
there's a lot of viewings here,
323
00:23:06,040 --> 00:23:08,920
so if you wanna talk to your husband
or bring him here,
324
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
I could hold the apartment for you,
but only for two hours.
325
00:23:12,080 --> 00:23:12,920
No longer.
326
00:23:13,000 --> 00:23:15,120
Thank you very much, but it's just me.
327
00:23:15,200 --> 00:23:16,200
Oh.
328
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
I'll buy it.
329
00:23:40,600 --> 00:23:43,016
Our logo on all the footage?
330
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
Yeah, it is.
331
00:23:44,880 --> 00:23:46,600
How long do we have the exclusive?
332
00:23:47,240 --> 00:23:49,296
Whatever happens,
we're the first to have the images.
333
00:23:49,320 --> 00:23:51,600
The other channels will react
within 20 minutes.
334
00:23:51,680 --> 00:23:53,040
Marion, you're up.
335
00:23:53,120 --> 00:23:54,560
We're seeing this catastrophe.
336
00:23:54,640 --> 00:23:58,880
In just a few seconds,
we'll have the images from Elena.
337
00:23:58,960 --> 00:24:02,400
Who's handling the socials?
We need exclusive teasers right now.
338
00:24:02,480 --> 00:24:05,880
♪ Notre-Dame, ♪exclusive, ♪BFM,
all the hashtags imaginable.
339
00:24:05,960 --> 00:24:09,080
In English, French, Spanish, Chinese.
Let everybody know.
340
00:24:10,800 --> 00:24:12,520
- Elena, can you hear me?
- Yeah.
341
00:24:12,600 --> 00:24:14,520
You keep it up, you hear?
'Cause it's great.
342
00:24:25,760 --> 00:24:27,760
Elena, could you zoom in
on the crack?
343
00:24:32,360 --> 00:24:33,400
That's it.
344
00:24:38,560 --> 00:24:40,240
What the fuck are you doing?
345
00:24:40,320 --> 00:24:41,600
I'll be right back.
346
00:24:41,680 --> 00:24:44,960
Elena, what are you doing?
I said no, fuck!
347
00:24:45,040 --> 00:24:46,040
Elena?
348
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
Antony?
349
00:24:48,960 --> 00:24:51,320
I'm sorry, but I... I had to.
350
00:24:51,400 --> 00:24:53,640
Yeah, right. I know what you did there.
351
00:24:53,720 --> 00:24:57,160
Basically, you saw me and thought,
"There's an opportunity to get somewhere."
352
00:24:57,240 --> 00:24:59,976
"I'll flash him a smile so he thinks
he's still the man of my dreams."
353
00:25:00,000 --> 00:25:02,336
- So what? Thinking I'd let you in?
- Ma'am!
354
00:25:02,360 --> 00:25:05,160
- It's not like that.
- What is not like what?
355
00:25:05,240 --> 00:25:07,400
Whatever. Right now, it's moot.
Just get out.
356
00:25:07,480 --> 00:25:09,160
We need to get out of here!
357
00:25:09,200 --> 00:25:11,480
Just... Just a shot or two more.
358
00:25:11,560 --> 00:25:13,880
- You are formidable.
- Hang on just a second!
359
00:25:13,960 --> 00:25:16,080
- Keep going.
- Just a few more shots, please.
360
00:25:16,120 --> 00:25:17,320
Elena, cut it out.
361
00:25:19,200 --> 00:25:21,120
Come on, ma'am!
Get out, now!
362
00:25:21,960 --> 00:25:23,200
Elena, it's too much.
363
00:25:23,280 --> 00:25:24,600
Come on!
364
00:25:24,680 --> 00:25:26,696
- Stop messing around.
- Keep going!
365
00:25:26,720 --> 00:25:28,816
- That's enough, come on!
- Elena, keep going.
366
00:25:28,840 --> 00:25:30,560
Do you hear me? Right now!
367
00:25:33,960 --> 00:25:36,400
Elena? This is Steph. Can you hear?
368
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
Elena?
369
00:25:41,920 --> 00:25:43,320
I don't fucking believe it.
370
00:25:44,800 --> 00:25:47,880
Absolutely not.
You simply have to go back in.
371
00:25:47,960 --> 00:25:50,680
No, Father, I'm sorry,
but as things stand,
372
00:25:50,760 --> 00:25:53,520
going back to the nave
is too big a risk for my crew.
373
00:25:54,440 --> 00:25:55,800
And your priorities?
374
00:25:57,240 --> 00:26:00,360
Well, how do you decide?
375
00:26:00,440 --> 00:26:01,480
All!
376
00:26:01,560 --> 00:26:03,240
All of it's a priority.
377
00:26:03,320 --> 00:26:06,480
The sculptures, the paintings,
all of Notre-Dame's treasures.
378
00:26:06,560 --> 00:26:07,560
The crown.
379
00:26:08,440 --> 00:26:09,960
The crown? What crown?
380
00:26:10,040 --> 00:26:11,680
- The Crown of Thorns.
- Of Thorns.
381
00:26:12,880 --> 00:26:16,040
You're saying...
the one Christ wore on the cross?
382
00:26:16,120 --> 00:26:18,000
You didn't know it was in Notre-Dame?
383
00:26:26,560 --> 00:26:27,800
I'm coming with you.
384
00:26:28,600 --> 00:26:31,760
But you belong with the politicians
and the journalists. You know that.
385
00:26:33,480 --> 00:26:34,920
You're a pain, Varèse.
386
00:26:35,720 --> 00:26:37,960
But all right. Team of ten, tops.
387
00:26:38,040 --> 00:26:40,160
Focus only on the most valuable things.
388
00:26:40,240 --> 00:26:42,520
If the vault looks like collapsing,
evacuate.
389
00:26:42,600 --> 00:26:44,800
Varèse, with or without the crown.
390
00:26:46,280 --> 00:26:47,360
Understood.
391
00:26:47,440 --> 00:26:49,360
Yes,
I rely on you for information.
392
00:26:50,320 --> 00:26:51,920
The fuck is this?
393
00:26:52,480 --> 00:26:53,960
I'll call you back. Excuse me.
394
00:26:54,040 --> 00:26:56,240
- General.
- Yes, Lieutenant?
395
00:26:56,320 --> 00:26:57,360
General Ducourt?
396
00:26:57,840 --> 00:27:00,400
- Who authorized these images?
- What images?
397
00:27:00,480 --> 00:27:03,240
The ones broadcasting live
on all the news channels.
398
00:27:04,200 --> 00:27:06,240
- I'm sorry, General...
- I authorized the images.
399
00:27:06,320 --> 00:27:07,976
- Even though...
- I know you didn't want it.
400
00:27:08,000 --> 00:27:10,400
But right now,
it's not you who decides. I do.
401
00:27:14,320 --> 00:27:15,840
Do you know that journalist?
402
00:27:16,440 --> 00:27:18,680
Yes. Well, I mean, I used to.
403
00:27:19,880 --> 00:27:21,120
I'm sorry, General.
404
00:27:21,200 --> 00:27:23,440
- She told me...
- She never had authorization.
405
00:27:24,080 --> 00:27:25,920
Don't worry. We'll get her out of there.
406
00:27:27,120 --> 00:27:28,400
My thanks, General.
407
00:28:14,720 --> 00:28:17,040
Calm down, calm down.
408
00:28:17,720 --> 00:28:18,640
Calm down.
409
00:28:18,720 --> 00:28:21,400
I haven't finished stitching.
You'll reopen the wound.
410
00:28:22,800 --> 00:28:23,800
Calm down.
411
00:28:24,280 --> 00:28:26,000
I'm not going to do anything.
412
00:28:26,080 --> 00:28:28,560
I'll fix you up
and then get out of here. Okay?
413
00:28:31,200 --> 00:28:34,120
All right, shall I fix you up
or leave you like this?
414
00:28:35,400 --> 00:28:37,176
Shall I fix you up?
415
00:28:42,720 --> 00:28:43,720
Don't move.
416
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
Listen,
417
00:29:02,120 --> 00:29:04,320
I... I'll make it better myself, okay?
418
00:29:12,120 --> 00:29:14,200
So where did you learn to apply stitches?
419
00:29:15,760 --> 00:29:16,760
In Boston.
420
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
Long ago.
421
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
In Boston?
422
00:29:23,520 --> 00:29:25,200
Well, I studied there way back.
423
00:29:28,520 --> 00:29:29,520
I'm a doctor.
424
00:29:31,680 --> 00:29:32,680
So am I.
425
00:29:35,000 --> 00:29:36,240
I guessed as much.
426
00:29:41,800 --> 00:29:43,480
I'm a vascular surgeon. You?
427
00:29:44,760 --> 00:29:46,120
I'm a... a dental surgeon.
428
00:29:48,440 --> 00:29:49,720
I-I work as a roofer,
429
00:29:49,800 --> 00:29:52,800
but... in Syria, I did implants.
430
00:29:53,360 --> 00:29:54,480
Before the revolution.
431
00:30:00,200 --> 00:30:01,400
What about me?
432
00:30:02,680 --> 00:30:04,120
I don't know what you want.
433
00:30:09,480 --> 00:30:10,640
It's complicated.
434
00:30:29,480 --> 00:30:32,000
No, we'll contain the fire
while you get the crown.
435
00:30:32,080 --> 00:30:34,416
- Yes, Colonel.
- That's most urgent.
436
00:30:34,440 --> 00:30:35,560
Understood.
437
00:30:35,640 --> 00:30:36,480
Go, go!
438
00:30:36,560 --> 00:30:38,480
Come on, guys.
Let's keep moving.
439
00:30:43,360 --> 00:30:46,440
More in the centre!
The centre, the centre!
440
00:30:46,520 --> 00:30:47,520
Stay above it!
441
00:30:49,360 --> 00:30:50,840
Now more on the right.
442
00:30:50,920 --> 00:30:51,920
On the right!
443
00:31:02,920 --> 00:31:06,680
Tell Chaligny to get in position
with Sévigné on the south side. Okay?
444
00:31:07,200 --> 00:31:08,560
I'll keep the other two as backup.
445
00:31:08,600 --> 00:31:10,400
What are they doing now? Who is that?
446
00:31:11,440 --> 00:31:14,520
Massena, you can't park there.
We need space for the cranes.
447
00:31:15,640 --> 00:31:18,040
No, no, no.
On the forecourt with the others.
448
00:31:18,120 --> 00:31:19,280
Thank you.
449
00:31:42,640 --> 00:31:43,640
Elena?
450
00:31:44,560 --> 00:31:45,560
Elena?
451
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
Elena, come in.
452
00:31:49,160 --> 00:31:50,160
Elena?
453
00:31:51,160 --> 00:31:54,440
Colonel, Colonel, the journalist.
She's still behind the altar.
454
00:32:01,400 --> 00:32:03,600
We are actually watching live right now
455
00:32:03,680 --> 00:32:07,440
as part of the roof
is totally ravaged by flames.
456
00:32:07,520 --> 00:32:09,160
This incredible monument,
457
00:32:09,240 --> 00:32:11,720
which is so important
to the history of France,
458
00:32:11,800 --> 00:32:14,760
the history of Europe,
which is burning in this way.
459
00:32:14,840 --> 00:32:16,720
It's a very powerful image.
460
00:32:16,800 --> 00:32:19,320
It's an extremely difficult image
to look at.
461
00:32:20,200 --> 00:32:24,640
Has this type of event ever happened
to Paris firefighters before?
462
00:32:25,200 --> 00:32:26,640
Well, no, not really.
463
00:32:26,720 --> 00:32:28,640
Uh, this is an unprecedented challenge
464
00:32:28,720 --> 00:32:30,560
for the brigade, of course.
465
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
Look, Max.
There's something I want to show you.
466
00:32:56,440 --> 00:32:58,120
- Beautiful, yeah?
- Yeah.
467
00:32:58,600 --> 00:32:59,600
Shut your eyes.
468
00:33:00,840 --> 00:33:03,200
And now? Still as beautiful?
469
00:33:05,080 --> 00:33:06,080
Yeah.
470
00:33:07,280 --> 00:33:10,280
You see, beauty isn't just in objects.
471
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
Beauty isn't just in objects,
Victoire.
472
00:33:14,960 --> 00:33:16,480
It also lies in your soul.
473
00:33:31,400 --> 00:33:33,920
- It's huge.
- Yes, it is.
474
00:33:43,040 --> 00:33:44,040
You okay?
475
00:33:45,360 --> 00:33:46,680
Yeah, I'm okay, all right?
476
00:33:47,520 --> 00:33:49,840
I just need to go see someone, okay?
477
00:33:51,440 --> 00:33:53,200
Are you a druggie? Are you missing it?
478
00:33:54,400 --> 00:33:55,720
What are you talking about?
479
00:33:56,240 --> 00:33:58,880
You're not the first person
I've seen like this.
480
00:34:04,400 --> 00:34:06,320
You okay?
481
00:34:51,120 --> 00:34:52,120
Adamski!
482
00:34:57,960 --> 00:34:59,880
Hey! Adamski!
483
00:35:01,040 --> 00:35:02,320
It's coming down!
484
00:35:05,680 --> 00:35:08,040
Get away! Let's go! Move! Move!
485
00:35:46,240 --> 00:35:48,400
Oh!
486
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
I'm live.
487
00:35:50,880 --> 00:35:52,760
No, no, no, no!
35257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.