All language subtitles for NCIS E18_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,707 --> 00:00:09,709 Special Agent Parker, this is David Barbado, DoD. 2 00:00:09,710 --> 00:00:12,813 If this MTAC upgrade doesn't go perfectly, heads will roll. 3 00:00:12,913 --> 00:00:14,582 Look, I know that, uh, rebooting 4 00:00:14,682 --> 00:00:17,185 our whole, entire system here is a big job, but 5 00:00:17,285 --> 00:00:19,019 you and your tech trolls are up to it. 6 00:00:19,153 --> 00:00:21,189 Well, of all the things I worried about going wrong, 7 00:00:21,322 --> 00:00:23,257 Daryl dropping dead was not one of them. 8 00:00:23,357 --> 00:00:25,493 We're all happy to see you, Sam, but does anybody mind 9 00:00:25,593 --> 00:00:27,728 if we get back to finding our tech troll killer? 10 00:00:27,828 --> 00:00:29,430 Tommy, what a-- what are you doing? 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,899 He wanted me to plug it into Kasie's laptop 12 00:00:31,999 --> 00:00:32,900 during the upgrade. 13 00:00:33,033 --> 00:00:34,535 Whatever Tommy did, it worked. 14 00:00:34,635 --> 00:00:37,036 So this was never about hacking the upgrade? 15 00:00:37,037 --> 00:00:39,073 No, it was all about Edna. 16 00:00:39,207 --> 00:00:41,041 Who's Edna? 17 00:00:45,879 --> 00:00:50,250 ♪ Nine o'clock on a Friday, and I just got paid ♪ 18 00:00:50,251 --> 00:00:52,586 ♪ I'm getting ready for the party ♪ 19 00:00:52,686 --> 00:00:54,554 ♪ I don't want to be late ♪ 20 00:00:54,555 --> 00:00:58,192 ♪ But a girl's got to take her time to get her makeup right. ♪ 21 00:01:19,913 --> 00:01:20,914 No way. 22 00:01:21,048 --> 00:01:22,550 No freaking way. 23 00:01:22,650 --> 00:01:24,318 Please tell me you are not still in here. 24 00:01:24,418 --> 00:01:25,619 Could you close the door, please? 25 00:01:29,423 --> 00:01:32,092 You are missing the party of the year. 26 00:01:32,226 --> 00:01:34,628 Okay, we just got, like, 50 pizzas delivered, 27 00:01:34,762 --> 00:01:36,964 and we're doing Jäger shots and keg stands. 28 00:01:37,064 --> 00:01:40,468 Oh, well, gravity doesn't really affect ethanol absorption, 29 00:01:40,568 --> 00:01:42,102 so you're just wasting beer. 30 00:01:42,236 --> 00:01:45,206 Which reminds me, could I borrow a shirt? Mine is soaked. 31 00:01:45,306 --> 00:01:47,441 Help yourself. 32 00:01:48,442 --> 00:01:51,111 Okay, so who's the dick who assigned you homework 33 00:01:51,245 --> 00:01:52,580 over a three-day weekend? 34 00:01:52,680 --> 00:01:55,082 Was it Professor Tarver? That guy's such a tool. 35 00:01:55,183 --> 00:01:56,450 No, it's actually not homework. 36 00:01:56,550 --> 00:01:58,451 It's a personal project I'm working on. 37 00:01:58,452 --> 00:02:00,787 Did you know that only a small percentage-- 38 00:02:00,788 --> 00:02:02,622 like, 16% of crime scenes-- 39 00:02:02,623 --> 00:02:04,124 actually contain enough DNA 40 00:02:04,225 --> 00:02:06,160 or fingerprints to solve a crime? 41 00:02:06,294 --> 00:02:07,795 Oh, my God. 42 00:02:07,895 --> 00:02:10,331 What--C-Cancel the party. This is the end of the world. 43 00:02:10,431 --> 00:02:12,200 I am serious, Jo. What I'm working on 44 00:02:12,300 --> 00:02:15,236 could maybe change that someday. It could actually matter. 45 00:02:15,336 --> 00:02:17,971 You know what else matters? Your life. 46 00:02:18,071 --> 00:02:19,173 And you are not living it. 47 00:02:19,307 --> 00:02:20,774 Here we go... 48 00:02:20,874 --> 00:02:22,243 I love you. 49 00:02:22,343 --> 00:02:24,010 Okay? But you cannot spend the rest of your life 50 00:02:24,011 --> 00:02:25,813 with your head down in a book forever. 51 00:02:25,913 --> 00:02:29,149 It is okay to look up every once in a while. 52 00:02:29,250 --> 00:02:31,185 Come on. 53 00:02:31,319 --> 00:02:33,421 Come on. Join the party. 54 00:02:33,521 --> 00:02:35,822 I promise you you're not gonna regret it. 55 00:02:40,794 --> 00:02:42,696 Oh, wait, I just remembered something. 56 00:02:42,830 --> 00:02:44,265 -What? -I hate parties. 57 00:02:44,365 --> 00:02:46,934 -Oh, come on, really? -Oh, yeah, sorry. Love you. 58 00:03:33,080 --> 00:03:35,115 Look, all I'm saying is that I was bored. 59 00:03:35,215 --> 00:03:36,583 It's a compliance seminar, Nick, 60 00:03:36,584 --> 00:03:37,885 -it's not Coachella. -Yeah, yeah, yeah, yeah. 61 00:03:37,985 --> 00:03:39,753 -You're supposed to be bored. -Oy. 62 00:03:39,887 --> 00:03:41,221 You all right, bro? 63 00:03:41,322 --> 00:03:43,089 I spent an hour on the Peloton this morning. 64 00:03:43,090 --> 00:03:44,692 Stairs are not what I needed. 65 00:03:44,792 --> 00:03:46,426 Yeah, I wonder why the elevator's out? 66 00:03:46,427 --> 00:03:50,298 Forget that, why is Tommy in handcuffs? 67 00:03:50,398 --> 00:03:52,566 I know you want answers, but I don't have 'em yet. 68 00:03:52,666 --> 00:03:53,900 It's a very fluid situation. 69 00:03:53,901 --> 00:03:55,669 It is a mess, is what it is. 70 00:03:55,769 --> 00:03:59,272 Your office was tasked to do a simple system upgrade. 71 00:03:59,273 --> 00:04:00,941 -Which we completed, by the way. -And now, 72 00:04:01,074 --> 00:04:03,877 I'm being told a janitor attempted to sabotage it? 73 00:04:03,977 --> 00:04:06,614 Yes and no. It's complicated. 74 00:04:06,747 --> 00:04:08,148 -Hey, guys. -Agent Parker, 75 00:04:08,248 --> 00:04:10,484 who was the janitor working for? 76 00:04:10,584 --> 00:04:11,752 Huh? The Russians? 77 00:04:11,885 --> 00:04:13,287 The DoD has long suspected 78 00:04:13,421 --> 00:04:15,523 there could be a mole inside leaking information. 79 00:04:15,623 --> 00:04:17,256 For the hundredth time, I don't know. 80 00:04:17,257 --> 00:04:20,193 Maybe I should go over your head and call your superior. 81 00:04:20,294 --> 00:04:22,630 I'll do you one better. How about I call yours? 82 00:04:23,731 --> 00:04:26,066 -Does anyone understand any of this? -No. 83 00:04:26,166 --> 00:04:29,437 Here's the autopsy-- Oh, hey. 84 00:04:29,570 --> 00:04:31,605 How was the, uh, seminar? 85 00:04:31,705 --> 00:04:32,940 What happened to your head? 86 00:04:33,040 --> 00:04:34,775 Oh, it's just a little scrape. 87 00:04:34,875 --> 00:04:37,311 I got into an axe fight with Tommy after he killed 88 00:04:37,411 --> 00:04:38,978 one of Kasie's tech trolls. 89 00:04:38,979 --> 00:04:40,213 What? 90 00:04:40,314 --> 00:04:42,482 One of Kasie's tech trolls was killed? Who? 91 00:04:42,483 --> 00:04:43,651 Daryl. 92 00:04:44,618 --> 00:04:46,486 His neck was broken. 93 00:04:46,487 --> 00:04:47,654 Sam? 94 00:04:47,655 --> 00:04:48,956 Welcome back. 95 00:04:49,056 --> 00:04:50,491 For the love of God, could someone explain 96 00:04:50,591 --> 00:04:51,925 what the hell happened last night? 97 00:04:52,025 --> 00:04:54,127 Someone stole Edna. 98 00:04:55,128 --> 00:04:57,296 -Who's Edna? -Edna is 99 00:04:57,297 --> 00:04:59,800 the nickname of a computer program I created. 100 00:04:59,900 --> 00:05:01,468 It's a, uh, forensic tool. 101 00:05:01,469 --> 00:05:03,737 Basically, it can help with fingerprint identification. 102 00:05:03,837 --> 00:05:05,673 How come we haven't heard of this before? 103 00:05:05,773 --> 00:05:07,307 Because I only just finished it. 104 00:05:07,408 --> 00:05:09,777 Up until now, it's been a pet project. Just something 105 00:05:09,877 --> 00:05:11,412 I've been noodling with since college. 106 00:05:11,512 --> 00:05:13,747 And this is what Tommy stole from your computer? 107 00:05:13,847 --> 00:05:16,817 Yeah, and then wiped all the Edna files off my hard drive. 108 00:05:16,917 --> 00:05:18,486 Tommy say why he stole it? 109 00:05:18,586 --> 00:05:19,987 Oh, he was just a pawn. 110 00:05:20,120 --> 00:05:23,155 Someone abducted his family and forced him into it. 111 00:05:23,156 --> 00:05:24,658 He's got no idea who it was. 112 00:05:24,758 --> 00:05:26,527 And how do you fit into all this? 113 00:05:26,627 --> 00:05:29,329 Oh, I don't. I'm-I'm just here for a layover. 114 00:05:29,430 --> 00:05:31,698 Would love to stay and crime solve with y'all, but 115 00:05:31,699 --> 00:05:33,534 I have personal business in Dubai. 116 00:05:33,667 --> 00:05:35,168 This is a nightmare. 117 00:05:35,268 --> 00:05:37,670 Someone's dead because of something that I created. 118 00:05:37,671 --> 00:05:40,441 It wasn't your fault, Kasie. 119 00:05:41,509 --> 00:05:43,544 It doesn't make any sense. Why go through all this trouble 120 00:05:43,677 --> 00:05:45,979 just to steal forensic software? 121 00:05:46,079 --> 00:05:47,515 Yeah, is your program valuable? 122 00:05:47,648 --> 00:05:50,016 Uh, maybe to some people. 123 00:05:50,017 --> 00:05:51,885 Honestly, it's no big deal. 124 00:05:51,985 --> 00:05:54,521 So, other than you, who else knew about it? 125 00:05:54,522 --> 00:05:57,024 There was a, uh, a tech company-- 126 00:05:57,124 --> 00:05:59,627 a start-up, really--that was interested in buying it, 127 00:05:59,727 --> 00:06:01,294 but other than that... 128 00:06:01,395 --> 00:06:04,297 Well, then I think it's time we talk to this company. 129 00:06:09,537 --> 00:06:11,672 Mr. Scofield will be right with you. 130 00:06:11,772 --> 00:06:14,373 It's an honor to meet you, by the way. 131 00:06:14,374 --> 00:06:15,876 Big fan. 132 00:06:18,345 --> 00:06:19,547 Nice digs. 133 00:06:19,680 --> 00:06:21,881 I thought you said that this was a start-up. 134 00:06:21,882 --> 00:06:23,851 There she is. 135 00:06:23,951 --> 00:06:26,218 The woman who's gonna change the world 136 00:06:26,219 --> 00:06:27,555 of forensic science. 137 00:06:27,655 --> 00:06:29,557 Such a pleasure to see you again, Ms. Hines. 138 00:06:29,657 --> 00:06:32,059 Oh, thanks. Uh, and these are my colleagues, 139 00:06:32,159 --> 00:06:33,727 Agents Parker and McGee. 140 00:06:33,861 --> 00:06:35,763 Colleagues? Then you must know how lucky you are to be working 141 00:06:35,863 --> 00:06:37,431 with such a visionary genius. 142 00:06:37,531 --> 00:06:41,469 Her creation, Edna, is gonna make us all very, very rich. 143 00:06:41,569 --> 00:06:42,902 Wow. Rich, huh? 144 00:06:42,903 --> 00:06:44,738 Well, let's just say, if our deal closes, 145 00:06:44,838 --> 00:06:47,040 Ms. Hines will be able to buy this building 146 00:06:47,140 --> 00:06:48,842 twice over. 147 00:06:51,278 --> 00:06:54,582 Okay, maybe I undersold it a little bit. 148 00:07:02,055 --> 00:07:04,625 Did I mention I'm a big fan? 149 00:07:04,725 --> 00:07:06,494 Thank you, Anastasia. 150 00:07:06,594 --> 00:07:09,930 Matcha latte with a splash of oat milk, just as you like it. 151 00:07:10,864 --> 00:07:13,066 Mr. Scofield, help me out here. 152 00:07:13,166 --> 00:07:14,535 Why is your company 153 00:07:14,635 --> 00:07:18,739 tripping over itself to buy a fingerprint ID program? 154 00:07:18,872 --> 00:07:22,209 Clearly, Kasie's been too modest with you 155 00:07:22,309 --> 00:07:23,443 about what she's built. 156 00:07:23,544 --> 00:07:25,779 Yeah, just, uh, just a little bit. 157 00:07:25,879 --> 00:07:29,550 Her invention is more than just a fingerprint program. 158 00:07:29,650 --> 00:07:32,052 It's a suspect profiler. 159 00:07:32,152 --> 00:07:35,188 Okay, as you know, in most crime scenes, 160 00:07:35,288 --> 00:07:38,325 if you find a print and it's not in your system, 161 00:07:38,425 --> 00:07:40,628 you're dead in the water. 162 00:07:41,394 --> 00:07:44,832 But Kasie discovered that certain fingerprint patterns 163 00:07:44,932 --> 00:07:46,900 tend to, uh, show up more often 164 00:07:47,000 --> 00:07:51,404 alongside specific genetic traits, 165 00:07:51,505 --> 00:07:54,241 so she, um... 166 00:07:54,374 --> 00:07:55,909 Look at me, telling you how the thing works 167 00:07:56,009 --> 00:07:57,910 when the creator's sitting right in front of me. 168 00:07:57,911 --> 00:07:59,446 Apologies, Kasie. 169 00:07:59,547 --> 00:08:04,284 Uh, I designed a program that cross-references 170 00:08:04,417 --> 00:08:06,754 print patterns with DNA trait databases, 171 00:08:06,887 --> 00:08:09,089 so if you feed the program a fingerprint, 172 00:08:09,222 --> 00:08:11,725 it should generate genetic markers 173 00:08:11,825 --> 00:08:13,994 -and... Mm-hmm. -Build the suspect's profile, 174 00:08:14,094 --> 00:08:16,630 tell you where to start looking. Kasie, that's amazing. 175 00:08:16,764 --> 00:08:18,298 It's a game changer. 176 00:08:18,398 --> 00:08:20,801 Every law enforcement agency on the planet will want it. 177 00:08:20,934 --> 00:08:22,936 We're so excited, we've even begun brainstorming 178 00:08:23,036 --> 00:08:26,373 some alternative names, in case Edna doesn't test well. 179 00:08:26,473 --> 00:08:28,108 Let me show you. 180 00:08:28,241 --> 00:08:31,778 -Oh, God. -Kasie, why didn't you tell us everything? 181 00:08:31,779 --> 00:08:35,148 Because of all of this. I hate all of the attention. 182 00:08:35,248 --> 00:08:36,516 It's embarrassing. 183 00:08:36,617 --> 00:08:40,152 Okay, uh, we're thinking, uh, "HelixPrint." 184 00:08:40,153 --> 00:08:41,755 Okay. 185 00:08:41,855 --> 00:08:43,624 I love this one. 186 00:08:44,658 --> 00:08:46,492 "Hinesight." 187 00:08:46,493 --> 00:08:48,128 Right? It's smart because they managed to work in 188 00:08:48,228 --> 00:08:49,296 -the creator's last name. -Yeah, 189 00:08:49,429 --> 00:08:50,998 no, I can, I can see that. 190 00:08:51,098 --> 00:08:53,499 Uh, who else in the company knew about Kasie's program? 191 00:08:53,500 --> 00:08:57,637 Just my assistant and a small team of executives. 192 00:08:57,638 --> 00:08:59,172 -Is there a problem? -Well, we, uh, 193 00:08:59,272 --> 00:09:02,475 we had a bit of a security breach last night. 194 00:09:03,510 --> 00:09:07,347 Um, someone stole Edna 195 00:09:07,480 --> 00:09:09,016 off of my computer. 196 00:09:09,149 --> 00:09:12,151 Uh, considering you guys were the only ones who knew about it, 197 00:09:12,152 --> 00:09:14,622 we're thinking it's an inside job. 198 00:09:15,488 --> 00:09:17,390 You know of anyone who would want to 199 00:09:17,490 --> 00:09:19,593 steal from you or hurt the company? 200 00:09:19,693 --> 00:09:21,128 Mueller. 201 00:09:21,228 --> 00:09:22,829 He's, uh, my in-house lawyer. 202 00:09:22,830 --> 00:09:26,566 He was fired two weeks ago after a salary dispute. Um... 203 00:09:27,334 --> 00:09:28,836 It was a pretty ugly break-up. 204 00:09:28,936 --> 00:09:30,170 How ugly? 205 00:09:30,270 --> 00:09:32,539 He had to be escorted out of the building. 206 00:09:32,673 --> 00:09:36,677 He kept yelling he'd, uh, "Make me pay." 207 00:09:38,345 --> 00:09:39,546 Elliot Mueller, 208 00:09:39,680 --> 00:09:42,049 former lawyer for Alveron Tech. 209 00:09:42,182 --> 00:09:44,550 We ran his financials, and he's heavily in debt, 210 00:09:44,551 --> 00:09:47,120 which gives him motivation to steal Kasie's program. 211 00:09:47,220 --> 00:09:49,623 Yeah, if it's as valuable as Scofield says it is, 212 00:09:49,723 --> 00:09:51,959 Mueller's probably be trying to sell it to a rival company. 213 00:09:52,059 --> 00:09:54,360 So, we're looking at corporate espionage. 214 00:09:54,361 --> 00:09:55,929 I'm sorry, when you say "valuable," 215 00:09:56,029 --> 00:09:58,031 how many zeroes are we really talking about? 216 00:09:58,131 --> 00:10:00,200 Enough that Kasie would never have to work 217 00:10:00,300 --> 00:10:01,534 another day in her life. 218 00:10:01,669 --> 00:10:03,470 I still can't believe she didn't tell us. 219 00:10:03,570 --> 00:10:05,538 Well, believe me, if you saw the look on her face 220 00:10:05,673 --> 00:10:08,709 in that office, you'd understand. She was mortified. 221 00:10:08,842 --> 00:10:10,543 Can't believe I bought her dinner last week. 222 00:10:10,644 --> 00:10:12,411 She should be buying me dinner, for life. 223 00:10:12,412 --> 00:10:14,414 Kasie's not gonna have any money to spend 224 00:10:14,514 --> 00:10:16,582 unless we get her invention back, 225 00:10:16,583 --> 00:10:18,886 so let's try to get back into it, okay? 226 00:10:18,986 --> 00:10:20,053 Where's Mueller now? 227 00:10:20,153 --> 00:10:21,454 We checked his apartment, 228 00:10:21,554 --> 00:10:22,690 but there's no sign of him. 229 00:10:22,790 --> 00:10:23,991 He could've skipped town. 230 00:10:24,091 --> 00:10:25,926 Yeah, BOLO's out. We alerted the airports. 231 00:10:26,026 --> 00:10:27,593 What about the guy who was coerced 232 00:10:27,594 --> 00:10:30,530 into stealing the program, Tommy, the custodian? 233 00:10:30,630 --> 00:10:32,399 We got anything linking him to Mueller? 234 00:10:32,532 --> 00:10:36,269 Uh, no. No. We did a thorough sweep of Tommy's house. 235 00:10:36,403 --> 00:10:38,571 Only thing that we found was a fingerprint on the duct tape 236 00:10:38,672 --> 00:10:40,607 that was used to gag Tommy's wife. 237 00:10:40,741 --> 00:10:44,110 Unfortunately, that print was not in our system. 238 00:10:44,111 --> 00:10:45,912 Where's Kasie's program when you need it? 239 00:10:45,913 --> 00:10:48,248 All right, keep digging, and find that lawyer. 240 00:10:48,348 --> 00:10:50,984 It was dinner and dessert. 241 00:11:02,362 --> 00:11:03,663 Mm. 242 00:11:12,973 --> 00:11:15,042 Guess you found my hiding spot. 243 00:11:16,977 --> 00:11:18,278 Oh, I'm sorry. 244 00:11:18,378 --> 00:11:21,314 I was just gonna grab a quick nap before I go. 245 00:11:21,448 --> 00:11:22,982 Don't let me keep you. I just... 246 00:11:22,983 --> 00:11:24,952 I came in here to think. 247 00:11:25,052 --> 00:11:27,154 -You sure? Because I can go. -No. 248 00:11:27,287 --> 00:11:28,889 I'm fine. Get some rest. 249 00:11:29,823 --> 00:11:31,491 -Thank you. -Mm-hmm. 250 00:11:47,975 --> 00:11:49,843 Okay. 251 00:11:50,643 --> 00:11:51,779 Who you hiding from? 252 00:11:51,879 --> 00:11:53,646 Ugh. Everyone. 253 00:11:53,747 --> 00:11:55,982 Somehow, word about my impending fortune 254 00:11:55,983 --> 00:11:57,317 got out around the office, 255 00:11:57,417 --> 00:11:59,686 and now everyone's acting weird around me. 256 00:11:59,820 --> 00:12:01,822 Even Barbara from Accounting hit me up 257 00:12:01,955 --> 00:12:04,291 for a donation to her musical theater group. 258 00:12:04,391 --> 00:12:07,995 -Her what? -This is why I didn't want to tell anybody 259 00:12:08,095 --> 00:12:09,830 about Edna until I was ready. 260 00:12:09,930 --> 00:12:11,663 -More money, more problems. -Mm. 261 00:12:11,664 --> 00:12:13,366 Except I'm not even rich yet. 262 00:12:13,500 --> 00:12:15,869 I think you should be proud of yourself, Kasie. 263 00:12:15,969 --> 00:12:17,503 A company wants to shell out big bucks 264 00:12:17,504 --> 00:12:20,540 for something you created. That's pretty cool. 265 00:12:20,673 --> 00:12:23,643 Except I never did it for the money. 266 00:12:23,743 --> 00:12:26,446 I wanted to leave something behind, a legacy, you know? 267 00:12:27,447 --> 00:12:29,049 That's why I named the program Edna. 268 00:12:29,149 --> 00:12:30,716 It's a tribute to my grandma. 269 00:12:30,717 --> 00:12:33,553 She was the, uh, first woman in her town 270 00:12:33,653 --> 00:12:35,187 to become a doctor, all while raising 271 00:12:35,188 --> 00:12:37,190 three kids all by herself. 272 00:12:37,290 --> 00:12:39,358 Sounds like an incredible woman. 273 00:12:39,359 --> 00:12:40,693 She was. 274 00:12:41,494 --> 00:12:44,031 And this program was supposed to be my legacy. 275 00:12:44,798 --> 00:12:48,735 Now, it's just something I'm embarrassed about, and, um, 276 00:12:48,836 --> 00:12:51,404 Daryl lost his life over it. 277 00:12:54,842 --> 00:12:58,410 Well, maybe justice for Daryl is coming sooner than we think. 278 00:12:58,411 --> 00:12:59,879 It's Torres. 279 00:12:59,880 --> 00:13:03,116 He just got a lead on the missing lawyer's location. 280 00:13:06,419 --> 00:13:08,554 Canvass the whole area, go door-to-door. 281 00:13:08,555 --> 00:13:10,256 I want statements from everybody. 282 00:13:10,257 --> 00:13:11,724 All right, go. 283 00:13:14,561 --> 00:13:16,263 Help you boys with something? 284 00:13:16,396 --> 00:13:18,698 Yeah, NCIS. 285 00:13:18,798 --> 00:13:20,267 -Are you in charge here? -Yeah. 286 00:13:20,400 --> 00:13:22,235 Detective Conklin. What's this about? 287 00:13:22,369 --> 00:13:23,904 We got a tip on an Elliot Mueller. 288 00:13:24,004 --> 00:13:25,906 Connected to a case that we're investigating. 289 00:13:26,006 --> 00:13:27,174 Yeah, is that him over there? 290 00:13:27,274 --> 00:13:28,641 What's left. 291 00:13:28,741 --> 00:13:30,911 Someone went to town on him with a box cutter. 292 00:13:31,011 --> 00:13:32,412 Mind if we take a look? 293 00:13:32,512 --> 00:13:33,947 Actually, I do. 294 00:13:35,015 --> 00:13:38,385 Mueller wasn't military, so this isn't your case. 295 00:13:38,485 --> 00:13:42,089 Plus, it wouldn't be right, considering what we just found. 296 00:13:42,189 --> 00:13:43,256 Found? 297 00:13:43,356 --> 00:13:45,192 We got lucky. 298 00:13:45,292 --> 00:13:46,459 The killer left behind the murder weapon 299 00:13:46,593 --> 00:13:47,727 with a print on it. 300 00:13:47,827 --> 00:13:49,628 Big juicy one. 301 00:13:49,629 --> 00:13:51,263 We just ran it, 302 00:13:51,264 --> 00:13:54,201 and a name came up you might be interested in. 303 00:13:58,371 --> 00:13:59,972 What's up, McGee? 304 00:13:59,973 --> 00:14:01,441 Kasie, I need you to listen to me carefully here. 305 00:14:01,541 --> 00:14:03,010 Elliot Mueller is dead, 306 00:14:03,110 --> 00:14:05,378 and they found your fingerprint on the murder weapon. 307 00:14:05,478 --> 00:14:06,646 What? 308 00:14:06,746 --> 00:14:08,248 Yeah, police want to take you in for questioning. 309 00:14:08,348 --> 00:14:10,683 No, no, no. But-but I-I didn't do this. 310 00:14:10,783 --> 00:14:12,986 I'm innocent. I-I am being framed. 311 00:14:13,086 --> 00:14:14,653 Kasie, I believe you, okay? 312 00:14:14,654 --> 00:14:15,755 But somehow, they got your fingerprint. 313 00:14:15,855 --> 00:14:17,290 I don't know how, but they did. 314 00:14:17,424 --> 00:14:19,292 Edna. 315 00:14:20,727 --> 00:14:22,695 Whoever stole it must have somehow gotten ahold 316 00:14:22,795 --> 00:14:24,163 of my DNA and reverse engineered 317 00:14:24,164 --> 00:14:25,797 the program to work backwards. 318 00:14:25,798 --> 00:14:30,002 So, instead of using a print to extract genetic markers, 319 00:14:30,003 --> 00:14:32,805 they're using my genes to create a print. 320 00:14:32,906 --> 00:14:34,074 It can do that? 321 00:14:34,174 --> 00:14:36,309 Apparently, now it can. 322 00:14:36,409 --> 00:14:37,810 Oh, my God, McGee. 323 00:14:37,911 --> 00:14:41,148 They're using my own invention against me. 324 00:14:48,155 --> 00:14:49,822 Oh, I'm gonna kill 'em, Parker. 325 00:14:49,923 --> 00:14:51,992 -Kase, calm down. -When I figure out 326 00:14:52,092 --> 00:14:53,961 who did this to me, I swear to God, 327 00:14:54,061 --> 00:14:56,296 they messed with the wrong forensic scientist. 328 00:14:56,396 --> 00:14:58,231 Okay, so, I don't understand. Someone used your program 329 00:14:58,331 --> 00:15:00,667 -to recreate your fingerprint? -No, you do understand, Jimmy, 330 00:15:00,767 --> 00:15:03,103 because that's exactly what happened. 331 00:15:03,203 --> 00:15:04,471 -I want a gun. -No. 332 00:15:04,571 --> 00:15:06,506 -I want a large, sharp knife. -No, Kase. 333 00:15:06,639 --> 00:15:09,442 I don't understand. Why is someone trying to frame Kasie? 334 00:15:09,542 --> 00:15:11,311 Is this personal? Does the killer want revenge? 335 00:15:11,444 --> 00:15:13,080 Maybe they just want to get her out of the way 336 00:15:13,180 --> 00:15:15,815 because she's the only one who knows how Edna works. 337 00:15:15,915 --> 00:15:17,417 Well, they're doing a very good job, 338 00:15:17,517 --> 00:15:19,152 because the police are going to be here any second. 339 00:15:19,286 --> 00:15:20,820 What am I gonna tell them? 340 00:15:20,920 --> 00:15:22,854 The truth. Someone's using your invention against you. 341 00:15:22,855 --> 00:15:25,692 They will never believe me. Someone stole Edna, remember? 342 00:15:25,792 --> 00:15:27,494 I don't even have proof it exists. 343 00:15:27,594 --> 00:15:29,529 Okay, then the only way that we're gonna clear your name 344 00:15:29,662 --> 00:15:31,999 is if we catch the real guy who did it. 345 00:15:32,132 --> 00:15:33,466 And get Edna back. 346 00:15:33,566 --> 00:15:34,667 Easier said than done. 347 00:15:34,801 --> 00:15:36,003 The only piece of evidence we have 348 00:15:36,136 --> 00:15:37,669 is that fingerprint that we pulled 349 00:15:37,670 --> 00:15:39,172 from Tommy the custodian's house, 350 00:15:39,306 --> 00:15:42,842 and without Kasie's program to ID it, it's useless. 351 00:15:42,942 --> 00:15:44,844 Maybe not. 352 00:15:45,745 --> 00:15:48,515 Okay, well, whatever you're thinking of doing, do it fast. 353 00:15:48,615 --> 00:15:50,716 This is Knight, upstairs in the squad room. 354 00:15:50,717 --> 00:15:52,519 We got company. 355 00:15:52,619 --> 00:15:55,088 This is ridiculous. 356 00:15:55,188 --> 00:15:57,557 I am here on official DoD business. 357 00:15:57,690 --> 00:15:59,192 I understand, but we are very busy... 358 00:15:59,326 --> 00:16:00,927 What's going on? 359 00:16:01,028 --> 00:16:02,229 Agent Parker, there you are. 360 00:16:02,362 --> 00:16:03,896 I have been patiently waiting 361 00:16:03,997 --> 00:16:06,232 for your report on the botched system upgrade. 362 00:16:06,233 --> 00:16:08,168 Patiently? Uh, it's only been four hours. 363 00:16:08,268 --> 00:16:11,037 And so far, I have received zip! 364 00:16:11,038 --> 00:16:12,871 If I didn't know any better, I'd say 365 00:16:12,872 --> 00:16:14,707 you were deliberately trying to ignore me. 366 00:16:14,841 --> 00:16:17,043 How could we ignore you when you won't leave us alone? 367 00:16:17,044 --> 00:16:18,578 Okay, look-- just follow me. Look. 368 00:16:18,678 --> 00:16:21,314 Uh, Deputy, I promise to get you those reports, 369 00:16:21,414 --> 00:16:23,049 but now is not really the time, okay? 370 00:16:23,050 --> 00:16:24,551 I don't think you or your team 371 00:16:24,651 --> 00:16:26,419 is taking this breach seriously enough. 372 00:16:26,553 --> 00:16:28,755 There is the threat of a Russian mole 373 00:16:28,888 --> 00:16:30,390 -inside the DoD. -Inside the DoD. 374 00:16:30,490 --> 00:16:31,824 Yeah, like you've been telling us. 375 00:16:31,924 --> 00:16:33,559 I would like to speak to Ms. Hines now. 376 00:16:33,560 --> 00:16:36,095 The breach happened on her watch, and frankly, 377 00:16:36,096 --> 00:16:37,897 I'm beginning to question her diligence. 378 00:16:38,031 --> 00:16:39,232 No need to question. I assure you, 379 00:16:39,332 --> 00:16:40,967 Kasie is the best we've got here. 380 00:16:41,068 --> 00:16:42,969 Rock-solid. You can count on her. 381 00:16:43,070 --> 00:16:44,871 I'm looking for Kasie Hines. 382 00:16:44,971 --> 00:16:47,240 She's wanted in connection with a murder. 383 00:16:47,340 --> 00:16:49,109 Murder? 384 00:16:51,511 --> 00:16:53,112 Detective, you're making a mistake. 385 00:16:53,113 --> 00:16:54,814 -Kasie didn't kill anyone. -What possible motive 386 00:16:54,914 --> 00:16:57,217 -could she have to kill Mueller? -How about he was a lawyer 387 00:16:57,317 --> 00:16:59,252 on a business deal she was involved in? 388 00:16:59,352 --> 00:17:00,953 Money sounds like a pretty good motive to me. 389 00:17:01,054 --> 00:17:04,591 Or maybe she killed him because she is a Russian spy. 390 00:17:04,724 --> 00:17:06,159 Why are you still here? 391 00:17:06,259 --> 00:17:08,428 Conklin, you got a flimsy motive and you know it. 392 00:17:08,561 --> 00:17:11,264 It's not gonna survive a courtroom, I'm telling you! 393 00:17:11,364 --> 00:17:13,933 -You're rushing this thing. -Where is she? 394 00:17:21,474 --> 00:17:22,774 Oh. Hey, there. 395 00:17:22,775 --> 00:17:25,112 Where's Ms. Hines? 396 00:17:30,950 --> 00:17:32,552 The coast is clear. 397 00:17:34,421 --> 00:17:36,289 Oh, I can't thank you enough, Sam, 398 00:17:36,423 --> 00:17:38,057 for getting me out of there. 399 00:17:38,825 --> 00:17:40,292 What about your flight? 400 00:17:40,293 --> 00:17:41,561 Dubai can wait. 401 00:17:41,661 --> 00:17:43,363 You need help, and I'm your best option. 402 00:17:43,463 --> 00:17:44,997 So, what's the plan? Where we going? 403 00:17:45,098 --> 00:17:46,366 To Upstate New York. 404 00:17:46,466 --> 00:17:49,202 A small town named Clayton. 405 00:17:49,302 --> 00:17:50,737 What's in Clayton? 406 00:17:50,837 --> 00:17:52,472 My work notebook. 407 00:17:52,572 --> 00:17:54,507 My original source code for Edna is there. 408 00:17:54,607 --> 00:17:55,808 I-I wrote it down years ago 409 00:17:55,908 --> 00:17:57,643 and gave it to a friend for safekeeping. 410 00:17:57,644 --> 00:17:58,811 If I can get that notebook, 411 00:17:58,945 --> 00:18:00,647 I can rebuild my computer program. 412 00:18:00,780 --> 00:18:03,150 Find a description of the killer using his fingerprint. 413 00:18:03,250 --> 00:18:04,351 Mm-hmm. 414 00:18:04,484 --> 00:18:06,085 Eh, sounds like a plan. 415 00:18:06,186 --> 00:18:08,155 Upstate New York it is. 416 00:18:08,255 --> 00:18:10,857 In the meantime, I will get started 417 00:18:10,957 --> 00:18:14,194 on rebuilding Edna from memory. 418 00:18:18,598 --> 00:18:20,133 You okay? 419 00:18:20,233 --> 00:18:23,336 Yeah, I'm just, um... 420 00:18:23,436 --> 00:18:26,773 man, I'm thinking about the way the killer used Edna. 421 00:18:26,873 --> 00:18:30,410 He used it in a way I-I never intended. 422 00:18:30,510 --> 00:18:32,845 Well, then, it isn't your fault. 423 00:18:34,414 --> 00:18:36,849 Yeah, I know, but, um... 424 00:18:38,451 --> 00:18:41,554 If anyone can recreate fingerprints 425 00:18:41,688 --> 00:18:44,991 and frame whoever they want... 426 00:18:46,959 --> 00:18:49,228 ...imagine the consequences. 427 00:18:49,229 --> 00:18:50,597 Mm. 428 00:18:51,864 --> 00:18:54,367 Well, when we get Edna back, 429 00:18:54,467 --> 00:18:57,204 you'll just have to put in better safeguards. 430 00:18:59,472 --> 00:19:01,774 You'll know what to do. 431 00:19:03,810 --> 00:19:05,278 All right, so call me when you get there. 432 00:19:05,378 --> 00:19:06,946 And be careful. 433 00:19:07,880 --> 00:19:10,317 All right, Sam and Kasie are headed to New York 434 00:19:10,417 --> 00:19:11,717 to rebuild her program. 435 00:19:11,718 --> 00:19:13,553 Well, they better watch their backs, 436 00:19:13,653 --> 00:19:16,122 'cause that Detective Conklin ain't playing around. 437 00:19:16,223 --> 00:19:17,857 He just put out a BOLO on Kasie. 438 00:19:17,957 --> 00:19:20,460 We need access to the dead lawyer's crime scene. 439 00:19:20,560 --> 00:19:22,562 Find out what evidence Conklin has. 440 00:19:22,695 --> 00:19:24,096 Hmm. 441 00:19:24,197 --> 00:19:26,265 When I was at the scene, I saw a phone 442 00:19:26,266 --> 00:19:28,034 laying beside the body. 443 00:19:28,134 --> 00:19:29,369 Could give us something. 444 00:19:29,469 --> 00:19:30,837 Yeah, but how do we get our hands on it? 445 00:19:30,937 --> 00:19:32,439 I mean, technically, it's not our case. 446 00:19:32,539 --> 00:19:34,274 I mean, we could ask Conklin. 447 00:19:34,407 --> 00:19:36,074 Eh, he's not the sharing type. 448 00:19:36,075 --> 00:19:38,177 We can go over his head. Get a warrant. 449 00:19:38,278 --> 00:19:39,579 That'd take too long. 450 00:19:39,712 --> 00:19:41,781 What if we don't ask him? 451 00:19:44,116 --> 00:19:46,419 I'm sorry, but I am still very uncomfortable 452 00:19:46,519 --> 00:19:48,588 -doing this. -You're a hacker, Harold. 453 00:19:48,688 --> 00:19:51,157 -Reformed hacker. -This should be a cakewalk for you. 454 00:19:51,258 --> 00:19:53,760 But this is hacking into the MPD police database. 455 00:19:53,860 --> 00:19:55,295 This is highly illegal. 456 00:19:55,395 --> 00:19:57,463 If I get caught, I could go to jail. 457 00:19:57,464 --> 00:19:59,466 That's why I asked you to do it instead of McGee. 458 00:19:59,599 --> 00:20:01,634 -What? -No, he's-he's kidding, okay? 459 00:20:01,734 --> 00:20:04,704 He's kidding, you will be okay. Don't worry about it. 460 00:20:04,804 --> 00:20:07,840 You'll be okay. 461 00:20:10,042 --> 00:20:11,978 Okay, I'm in. 462 00:20:12,111 --> 00:20:15,281 Case file for a one "Elliot Mueller..." 463 00:20:15,282 --> 00:20:17,016 Ugh, that is a lot of blood. 464 00:20:17,116 --> 00:20:18,785 All right, pull up his phone records. 465 00:20:18,885 --> 00:20:22,121 Search for any mention of the word "Edna." 466 00:20:22,889 --> 00:20:25,425 All right, here we go. 467 00:20:25,525 --> 00:20:27,493 Yep, looks like it came up in a text thread 468 00:20:27,494 --> 00:20:30,162 between ya boy and an unknown contact. 469 00:20:30,263 --> 00:20:32,298 Mueller sounds pretty steamed. 470 00:20:32,299 --> 00:20:33,766 "Don't act like this wasn't my plan. 471 00:20:33,866 --> 00:20:35,834 "Taking Edna was my idea. 472 00:20:35,835 --> 00:20:37,470 If you screw me over, I'll kill you." 473 00:20:37,570 --> 00:20:38,804 Oh, that wasn't very nice. 474 00:20:38,805 --> 00:20:39,839 Mueller must have a partner. 475 00:20:39,939 --> 00:20:41,508 His partner got to him first. 476 00:20:41,641 --> 00:20:44,176 Uh, corporate espionage ain't pretty. 477 00:20:44,277 --> 00:20:45,812 This is interesting. 478 00:20:45,912 --> 00:20:47,213 It's Mueller's GPS history. 479 00:20:47,314 --> 00:20:48,915 Looks like the week before he was murdered, 480 00:20:49,015 --> 00:20:52,685 he visited the same location in Virginia six times. 481 00:20:52,785 --> 00:20:55,021 Uh, it's the headquarters for some place called 482 00:20:55,154 --> 00:20:56,689 -the Helios Strategic... -Strategic Group. 483 00:20:56,789 --> 00:20:58,391 They're a private military contractor. 484 00:20:58,491 --> 00:21:00,493 I just searched the database 485 00:21:00,593 --> 00:21:02,028 for "Helios," and I got this. 486 00:21:02,161 --> 00:21:03,963 It's a recent police bulletin. 487 00:21:04,063 --> 00:21:06,333 "Thieves just stole a truck full of weapons and explosives 488 00:21:06,433 --> 00:21:08,335 from their headquarters." 489 00:21:08,435 --> 00:21:11,438 Well, this is way past corporate espionage. 490 00:21:13,139 --> 00:21:14,707 So, this friend of yours, 491 00:21:14,807 --> 00:21:16,476 you're sure she still has your notebook? 492 00:21:16,576 --> 00:21:18,510 There's no chance she's lost it? 493 00:21:18,511 --> 00:21:21,180 Lost? No. 494 00:21:21,314 --> 00:21:22,715 Burned it, maybe. 495 00:21:25,217 --> 00:21:27,354 Shoot. Shoot. 496 00:21:30,723 --> 00:21:32,258 Kasie. 497 00:21:32,359 --> 00:21:35,862 Hi, Joanna. It's, uh, been a while. 498 00:21:37,129 --> 00:21:40,400 You look good. You-you-- uh, you haven't changed. 499 00:21:41,167 --> 00:21:42,901 Yeah, well, clearly you have. 500 00:21:42,902 --> 00:21:44,370 What? 501 00:21:44,371 --> 00:21:46,205 Wh--no! What? No. No, no, no. 502 00:21:46,339 --> 00:21:48,375 We're not... W-We're just friends. 503 00:21:48,475 --> 00:21:49,642 We're just friends. 504 00:21:49,742 --> 00:21:51,310 What do you want? 505 00:21:51,411 --> 00:21:53,211 Um... 506 00:21:53,212 --> 00:21:54,381 I need your help. 507 00:21:55,715 --> 00:21:57,383 My help? 508 00:21:57,384 --> 00:21:59,251 After what you did? 509 00:22:01,821 --> 00:22:04,223 You broke my heart, Kasie. 510 00:22:07,727 --> 00:22:09,161 So, you two were...? 511 00:22:09,261 --> 00:22:10,096 Yep. 512 00:22:10,229 --> 00:22:11,864 And you broke up with...? 513 00:22:11,964 --> 00:22:13,231 Yep. 514 00:22:13,232 --> 00:22:15,802 This ain't gonna be easy, is it? 515 00:22:15,902 --> 00:22:17,069 Nope. 516 00:22:26,479 --> 00:22:28,247 Thanks for coming in, Mr. Rasmussen. 517 00:22:28,347 --> 00:22:30,249 Not sure why you're wasting your time with me 518 00:22:30,383 --> 00:22:32,885 when you could be looking for my guns. 519 00:22:32,985 --> 00:22:36,255 We're working on it. Just trying to gather the facts. 520 00:22:36,355 --> 00:22:37,556 You mentioned that 521 00:22:37,557 --> 00:22:39,358 the stolen weapons were inside 522 00:22:39,459 --> 00:22:41,060 one of your trucks. 523 00:22:41,193 --> 00:22:44,396 Correct. My company just signed a very lucrative deal supplying 524 00:22:44,397 --> 00:22:47,232 weapons and hardware to the U.S. Army. 525 00:22:47,233 --> 00:22:49,235 All state-of-the-art stuff. 526 00:22:49,335 --> 00:22:50,736 Worth tens of millions of dollars, 527 00:22:50,737 --> 00:22:53,172 which is why I need them back. 528 00:22:53,272 --> 00:22:54,574 Now. 529 00:22:54,674 --> 00:22:56,408 I figured a place like yours 530 00:22:56,409 --> 00:22:57,744 would have pretty tight security. 531 00:22:57,844 --> 00:22:59,111 How'd they get in? 532 00:22:59,211 --> 00:23:00,980 Too damn easily, that's how. 533 00:23:01,080 --> 00:23:03,349 I think they had help from the inside. 534 00:23:03,450 --> 00:23:05,685 -You got a name? -Adam Roland. 535 00:23:05,785 --> 00:23:07,687 One of my security guards. 536 00:23:07,787 --> 00:23:09,120 Called in sick yesterday, 537 00:23:09,121 --> 00:23:11,090 not answering his phone today. 538 00:23:11,858 --> 00:23:14,260 He could've given them access, except, uh... 539 00:23:14,360 --> 00:23:16,395 -What? -Well, 540 00:23:16,496 --> 00:23:18,930 the thieves got into other areas of my facility, 541 00:23:18,931 --> 00:23:21,601 secured areas the guards can't even get into. 542 00:23:21,701 --> 00:23:23,102 Only way in? 543 00:23:23,202 --> 00:23:25,404 With biometric access. 544 00:23:26,573 --> 00:23:28,975 Like a fingerprint? 545 00:23:29,075 --> 00:23:30,009 Correct. 546 00:23:30,109 --> 00:23:31,309 Edna strikes again? 547 00:23:31,310 --> 00:23:32,978 Got to be. 548 00:23:32,979 --> 00:23:34,413 Who the hell's Edna? 549 00:23:35,848 --> 00:23:37,817 Come on, Joanna, open up. 550 00:23:37,917 --> 00:23:40,587 I really need your help. 551 00:23:41,821 --> 00:23:43,989 Hurry up. We're starting to draw heat. 552 00:23:43,990 --> 00:23:45,323 Yeah--uh, yeah, I'm trying. 553 00:23:45,324 --> 00:23:47,193 Come on. Jo? 554 00:23:47,293 --> 00:23:48,861 You know what? I-I just need to grab something, 555 00:23:48,961 --> 00:23:51,196 and then I'll be gone real quick, I promise. 556 00:23:51,197 --> 00:23:53,766 What's the deal between you guys, anyway? 557 00:23:53,866 --> 00:23:57,169 We, like, we dated for, like, a few years 558 00:23:57,303 --> 00:23:58,771 during and after college, 559 00:23:58,871 --> 00:24:00,706 and she thinks that I'm the one who broke it off. 560 00:24:00,707 --> 00:24:02,675 -Did you? -No. 561 00:24:02,775 --> 00:24:05,210 Yeah. It's complicated. 562 00:24:05,211 --> 00:24:06,846 We don't have time for complicated, Kasie. 563 00:24:06,946 --> 00:24:09,716 Just say, "I'm sorry," let's grab the notebook and go. 564 00:24:09,849 --> 00:24:12,551 Why do I have to apologize? I didn't do anything wrong. 565 00:24:12,552 --> 00:24:13,886 Come on. Come on, Jo. 566 00:24:14,020 --> 00:24:15,354 -Jo. -Excuse me. 567 00:24:15,454 --> 00:24:17,456 Excuse me. Joanna. 568 00:24:17,557 --> 00:24:19,892 Open up. Kasie misses you and wants to say sorry. 569 00:24:19,992 --> 00:24:22,028 -She wants to apologize. -What the hell? 570 00:24:25,297 --> 00:24:26,866 You have five minutes. 571 00:24:27,634 --> 00:24:31,103 Okay, look, Jo, we're here for a notebook. 572 00:24:31,203 --> 00:24:33,372 Tan, leather, scuffed on the edges? 573 00:24:33,506 --> 00:24:34,541 Have you seen it? 574 00:24:34,641 --> 00:24:36,242 Maybe. 575 00:24:38,745 --> 00:24:43,215 Okay. Listen, I-I get that things may not have ended great 576 00:24:43,315 --> 00:24:45,585 between us and, uh... 577 00:24:46,352 --> 00:24:48,386 -I'm sorry. -Oh, well, 578 00:24:48,387 --> 00:24:50,221 as long as you're sincere about it. 579 00:24:50,222 --> 00:24:52,592 -I'm trying, Jo. -Yeah, try harder. 580 00:24:52,692 --> 00:24:54,493 I gave up my job in Colorado, 581 00:24:54,594 --> 00:24:56,696 moved across the country to live with you, 582 00:24:56,796 --> 00:24:58,130 only for you to dump me a year later. 583 00:24:58,230 --> 00:25:00,399 I gave up everything for you, Kasie. 584 00:25:00,499 --> 00:25:02,067 -I never asked you to do that. -Yeah, well, you never 585 00:25:02,068 --> 00:25:03,603 said anything, 'cause you were always working. 586 00:25:03,703 --> 00:25:05,237 -That was the problem. -You're exaggerating. 587 00:25:05,337 --> 00:25:06,405 -All you ever... -Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa. 588 00:25:06,505 --> 00:25:07,940 Time-out. Time-out. 589 00:25:08,074 --> 00:25:09,742 You both need to chill and listen to each other. 590 00:25:09,842 --> 00:25:10,910 Please, sit down. 591 00:25:11,010 --> 00:25:12,579 Ladies, sit down. 592 00:25:12,679 --> 00:25:14,581 Okay? Here. 593 00:25:14,714 --> 00:25:15,815 We'll take turns. 594 00:25:15,915 --> 00:25:17,584 With a pretzel? 595 00:25:17,717 --> 00:25:21,120 It's not a pretzel, it's a Talking Stick. 596 00:25:21,220 --> 00:25:23,254 Whoever holds it does all the talking, 597 00:25:23,255 --> 00:25:25,257 and the other listens to what she has to say. 598 00:25:25,357 --> 00:25:26,424 Okay? 599 00:25:26,425 --> 00:25:28,594 Here, Kasie, you go first. 600 00:25:29,796 --> 00:25:31,397 What? I saw it on Oprah once. 601 00:25:31,497 --> 00:25:33,132 You want the notebook or not? 602 00:25:37,303 --> 00:25:40,873 I admit that... 603 00:25:42,274 --> 00:25:46,545 ...maybe I was guilty of prioritizing my work over you. 604 00:25:46,646 --> 00:25:52,151 I was, um, trying so hard to make something of myself that... 605 00:25:52,919 --> 00:25:55,387 ...maybe I lost you in the process. 606 00:25:55,487 --> 00:25:56,923 Okay, good start. 607 00:25:57,023 --> 00:25:59,191 I like what I'm hearing. 608 00:25:59,959 --> 00:26:02,128 Your turn, Joanna. 609 00:26:07,967 --> 00:26:10,469 I knew how much your work meant to you. 610 00:26:12,271 --> 00:26:16,008 And, uh, I admit that... 611 00:26:17,176 --> 00:26:19,478 I don't know, maybe I thought I could change you. 612 00:26:19,578 --> 00:26:21,714 Which wasn't fair. 613 00:26:24,851 --> 00:26:26,653 But that wasn't the only reason you pushed me away, 614 00:26:26,753 --> 00:26:28,354 -was it, Kasie? -What do you mean? 615 00:26:28,454 --> 00:26:30,256 Uh, it's not your turn yet. Wait for your Talking Stick. 616 00:26:30,356 --> 00:26:32,091 No, are you trying to say that there was someone else? 617 00:26:32,191 --> 00:26:34,293 -Because there wasn't. -You can't do... You can't do that. 618 00:26:34,393 --> 00:26:36,162 -I want to know why you broke up with me. -Hey. That's against the rules. 619 00:26:36,262 --> 00:26:38,364 I already told you, I was too focused on my career. 620 00:26:38,464 --> 00:26:40,198 This is going a little off the track here... 621 00:26:40,199 --> 00:26:43,202 I want to know why, every time I tried to get close to you, 622 00:26:43,302 --> 00:26:45,104 you just pushed me away. 623 00:26:45,204 --> 00:26:46,839 I... 624 00:26:46,939 --> 00:26:49,709 Oh, God, I have to go to the bathroom. 625 00:26:51,944 --> 00:26:53,012 It's like talking to a brick wall. 626 00:26:55,748 --> 00:26:57,283 Can we have the notebook? 627 00:26:57,383 --> 00:26:58,584 Jo-- 628 00:27:04,390 --> 00:27:06,993 Hey. Just heard. 629 00:27:07,093 --> 00:27:09,061 Is that our security guard from Helios? 630 00:27:09,195 --> 00:27:10,897 Yep. The police pulled his body 631 00:27:11,030 --> 00:27:13,432 out of a storm drain about an hour ago. 632 00:27:13,532 --> 00:27:14,867 Guess Rasmussen was right. 633 00:27:14,967 --> 00:27:16,736 The robbery was an inside job. 634 00:27:16,836 --> 00:27:19,404 Let's just hope Kasie can rebuild Edna 635 00:27:19,405 --> 00:27:21,708 so we can ID the killer's print. 636 00:27:25,644 --> 00:27:26,713 What's wrong? 637 00:27:26,846 --> 00:27:28,514 Huh? Nothing. 638 00:27:30,016 --> 00:27:33,085 You are a very bad liar. 639 00:27:33,219 --> 00:27:35,054 So, come on. 640 00:27:35,888 --> 00:27:37,523 What's up? 641 00:27:39,458 --> 00:27:40,793 Okay, I... 642 00:27:43,095 --> 00:27:45,431 I don't know why she didn't tell me about Edna. 643 00:27:45,531 --> 00:27:47,934 Mm, Kasie didn't tell anybody about Edna. 644 00:27:48,067 --> 00:27:50,336 Yeah, but we're super close. We share everything. 645 00:27:50,436 --> 00:27:52,638 But you're happy for her, though, right? 646 00:27:53,773 --> 00:27:55,407 You are happy for her? 647 00:27:55,507 --> 00:27:57,777 -Yes, yes, I... -Okay. 648 00:27:57,910 --> 00:27:59,411 Say we catch this killer 649 00:27:59,511 --> 00:28:01,781 and we retrieve her program and she sells it. 650 00:28:01,914 --> 00:28:03,282 Then what? 651 00:28:03,415 --> 00:28:06,417 She throws a kick-ass party and we all celebrate. 652 00:28:06,418 --> 00:28:08,287 Or... 653 00:28:08,387 --> 00:28:10,322 she never comes back. 654 00:28:10,422 --> 00:28:12,391 To NCIS? 655 00:28:13,793 --> 00:28:15,260 Kasie would never do that. 656 00:28:15,261 --> 00:28:16,962 I mean, she loves what she does. 657 00:28:16,963 --> 00:28:18,430 She loves us. 658 00:28:18,530 --> 00:28:20,432 Yeah, all true. 659 00:28:20,566 --> 00:28:22,134 But selling Edna, I mean, 660 00:28:22,268 --> 00:28:23,803 that's gonna come with a whole new set of responsibilities, 661 00:28:23,936 --> 00:28:26,739 maybe a new job. 662 00:28:28,440 --> 00:28:32,611 What if Kasie doesn't have time for us anymore? 663 00:28:37,750 --> 00:28:39,251 It's from Torres. 664 00:28:39,351 --> 00:28:42,388 "The stolen weapons truck was found abandoned in field." 665 00:28:42,488 --> 00:28:44,757 Empty, I take it? 666 00:28:44,857 --> 00:28:46,692 Not exactly. 667 00:28:47,760 --> 00:28:49,361 It's your lucky day, Mr. Rasmussen. 668 00:28:49,461 --> 00:28:50,930 All your weapons, untouched. 669 00:28:51,030 --> 00:28:53,164 Whoever stole them must have gotten spooked 670 00:28:53,165 --> 00:28:54,465 that we were onto them, 671 00:28:54,466 --> 00:28:56,468 left the guns behind with the truck. 672 00:28:59,071 --> 00:29:00,973 And this is everything you found? 673 00:29:01,073 --> 00:29:03,142 Down to the last gun. 674 00:29:03,943 --> 00:29:06,612 Honestly, I thought you'd be more pleased. 675 00:29:06,712 --> 00:29:08,714 Unless, of course, uh, 676 00:29:08,815 --> 00:29:11,517 you never cared about the guns to begin with. 677 00:29:11,650 --> 00:29:14,520 You said the thieves needed your fingerprints to get in, 678 00:29:14,620 --> 00:29:15,822 but to what? 679 00:29:15,955 --> 00:29:18,858 Not your truck or the main gate. We checked. 680 00:29:18,958 --> 00:29:20,592 In fact, the only spot in your facility 681 00:29:20,692 --> 00:29:24,363 that requires biometric access is your own personal vault. 682 00:29:24,496 --> 00:29:26,665 They stole something else from you, didn't they? 683 00:29:26,765 --> 00:29:30,369 Something in that vault you don't want us to know about? 684 00:29:32,872 --> 00:29:36,275 It was a briefcase containing documents. 685 00:29:37,776 --> 00:29:39,344 The guns were never the target, 686 00:29:39,345 --> 00:29:41,013 they just used the truck to get away. 687 00:29:41,113 --> 00:29:42,348 What kind of documents? 688 00:29:42,448 --> 00:29:44,884 In two days' time, the U.S. military 689 00:29:45,017 --> 00:29:47,353 is gonna launch a covert op in Northern Syria. 690 00:29:47,453 --> 00:29:49,055 There's a Russian-backed militia over there 691 00:29:49,188 --> 00:29:50,222 that's causing trouble. 692 00:29:50,356 --> 00:29:52,058 The U.S. wants to shut it down. 693 00:29:52,158 --> 00:29:54,060 With the help of your weapons? 694 00:29:55,227 --> 00:29:57,362 I was given a set of classified documents 695 00:29:57,363 --> 00:29:59,364 that detailed the entire op. 696 00:29:59,365 --> 00:30:02,835 Timing, troop locations, exit routes. 697 00:30:02,935 --> 00:30:05,403 That is what was stolen. 698 00:30:05,404 --> 00:30:08,540 If those documents get into enemy hands, gentlemen... 699 00:30:08,640 --> 00:30:10,208 Puts U.S. soldiers at risk. 700 00:30:10,209 --> 00:30:12,444 And you didn't think to tell us this? 701 00:30:12,544 --> 00:30:14,412 It was classified. 702 00:30:14,413 --> 00:30:15,882 And I thought you'd find the documents-- 703 00:30:15,982 --> 00:30:18,017 Before anyone at the Pentagon figured out 704 00:30:18,117 --> 00:30:19,919 how badly you screwed up. 705 00:30:21,553 --> 00:30:25,958 Those documents must be recovered, Agent Parker. 706 00:30:26,058 --> 00:30:27,960 And soon. 707 00:30:30,863 --> 00:30:32,498 Yeah. 708 00:30:32,598 --> 00:30:33,933 I understand. 709 00:30:34,033 --> 00:30:35,902 Okay. That was Parker. 710 00:30:36,035 --> 00:30:37,403 Things got even more complicated. 711 00:30:37,536 --> 00:30:39,005 We need that notebook now. 712 00:30:39,105 --> 00:30:41,407 You're welcome to try. She won't come out her room. 713 00:30:44,243 --> 00:30:45,978 Joanna, open up. It's important. 714 00:30:46,078 --> 00:30:47,413 Please leave. 715 00:30:47,513 --> 00:30:48,881 Not without the notebook. 716 00:30:48,981 --> 00:30:50,582 Now, look, the way I see it, you got two choices: 717 00:30:50,682 --> 00:30:52,184 either you tell us where it is, 718 00:30:52,284 --> 00:30:54,620 or I tear this place down to the studs looking for it. 719 00:30:55,421 --> 00:30:56,622 What's it gonna be? 720 00:30:58,124 --> 00:30:59,558 I'll save you the trouble. 721 00:30:59,658 --> 00:31:01,393 -I threw it away. Yeah. -What? 722 00:31:01,493 --> 00:31:04,095 Along with Kasie's other stuff, after she left. 723 00:31:04,096 --> 00:31:05,631 -Sorry. -Let's go, Kasie. Let's go. 724 00:31:05,764 --> 00:31:07,833 We're wasting enough time here already. 725 00:31:11,437 --> 00:31:12,804 Wait. 726 00:31:17,776 --> 00:31:19,978 You asked me earlier why I always push you away, 727 00:31:19,979 --> 00:31:23,282 and it was because I was afraid 728 00:31:23,382 --> 00:31:25,817 that if you knew who I really was, 729 00:31:25,952 --> 00:31:27,853 you would know the truth. 730 00:31:28,820 --> 00:31:30,789 That I'm not good enough for you. 731 00:31:32,959 --> 00:31:34,660 Not good enough for anyone, really. 732 00:31:36,162 --> 00:31:37,964 I'm sorry, Jo. 733 00:31:38,931 --> 00:31:40,899 I never meant to hurt you. 734 00:31:44,770 --> 00:31:46,838 What was that? 735 00:31:48,340 --> 00:31:49,807 Cops are outside. 736 00:31:49,808 --> 00:31:52,211 They found us somehow. We got to go. 737 00:31:53,779 --> 00:31:55,881 What is going on? 738 00:31:55,982 --> 00:31:57,183 Kasie. 739 00:32:02,354 --> 00:32:04,023 Police. Freeze. 740 00:32:04,856 --> 00:32:06,358 Stop right there! 741 00:32:07,759 --> 00:32:09,528 Damn it. 742 00:32:15,434 --> 00:32:18,703 I didn't kill anyone, you hear me? 743 00:32:18,704 --> 00:32:20,372 I'm innocent. 744 00:32:20,506 --> 00:32:24,010 Kasie, save your energy, come sit down. 745 00:32:24,143 --> 00:32:26,745 It'll be okay. 746 00:32:29,982 --> 00:32:32,184 God, I really messed up, Sam. 747 00:32:33,552 --> 00:32:35,787 I didn't get the notebook, 748 00:32:35,887 --> 00:32:38,890 the police think I'm the murderer and, uh, 749 00:32:39,025 --> 00:32:40,726 now soldiers' lives are at risk 750 00:32:40,826 --> 00:32:43,529 because of something that I invented. 751 00:32:44,796 --> 00:32:46,598 Some legacy. 752 00:32:49,201 --> 00:32:51,503 Kasie, my pops was a hard man. 753 00:32:52,471 --> 00:32:55,307 Made me fight for every scrap of approval. 754 00:32:56,142 --> 00:32:57,209 So, I know what it's like, 755 00:32:57,343 --> 00:32:58,709 constantly trying to prove yourself, 756 00:32:58,710 --> 00:33:00,746 thinking you're not enough. 757 00:33:01,880 --> 00:33:03,715 But you are, Kasie. 758 00:33:04,750 --> 00:33:05,884 Hey. 759 00:33:06,018 --> 00:33:09,055 You're a warm, bright, funny person 760 00:33:09,155 --> 00:33:11,623 who'd do anything for her friends. 761 00:33:13,325 --> 00:33:14,926 So, do me a favor. 762 00:33:15,694 --> 00:33:18,897 Stop chasing your legacy so hard. 763 00:33:19,698 --> 00:33:21,667 Because who you are is what you leave behind. 764 00:33:21,767 --> 00:33:24,736 And that's your legacy. 765 00:33:25,637 --> 00:33:26,772 Hmm? 766 00:33:26,905 --> 00:33:28,074 Looks like Christmas 767 00:33:28,174 --> 00:33:28,974 came early for you, Agent Hanna. 768 00:33:29,075 --> 00:33:30,342 You're free to go. 769 00:33:32,611 --> 00:33:35,147 You must have some friends in pretty high places. 770 00:33:35,247 --> 00:33:36,782 What about Kasie? 771 00:33:36,882 --> 00:33:37,916 She stays. 772 00:33:38,016 --> 00:33:39,251 She's still under suspicion 773 00:33:39,351 --> 00:33:40,786 for the murder of Elliot Mueller. 774 00:33:40,919 --> 00:33:42,554 All right, well, you might as well lock me back up, 775 00:33:42,654 --> 00:33:44,223 'cause I'm not leaving here without her. 776 00:33:44,323 --> 00:33:45,791 As you wish. 777 00:33:47,093 --> 00:33:48,527 No, Sam, go. 778 00:33:48,627 --> 00:33:50,795 There is no point in both of us being stuck here, 779 00:33:50,796 --> 00:33:54,333 and you're more help to the team outside than in here with me. 780 00:33:55,601 --> 00:33:57,236 You sure? 781 00:33:57,336 --> 00:34:00,606 Yeah. Yeah. 782 00:34:02,508 --> 00:34:04,110 Hold tight. 783 00:34:05,177 --> 00:34:06,945 We'll be back for you. 784 00:34:27,499 --> 00:34:29,834 Yes, sir. Understood. 785 00:34:29,835 --> 00:34:31,137 Welcome back, Shawshank. 786 00:34:31,270 --> 00:34:32,938 -How was prison? -Annoying. 787 00:34:33,038 --> 00:34:34,340 Kasie's still locked up. 788 00:34:34,473 --> 00:34:36,142 We got to make some calls and get her out of there. 789 00:34:36,242 --> 00:34:38,744 Yeah, working on it. Right now, we got bigger fish to fry. 790 00:34:38,844 --> 00:34:40,346 I just spoke to SecDef. 791 00:34:40,446 --> 00:34:42,680 I told him that our killer is in possession 792 00:34:42,681 --> 00:34:44,283 of the classified docs. 793 00:34:44,383 --> 00:34:47,353 So, SecDef knows that the Syrian op might be compromised. 794 00:34:47,453 --> 00:34:48,854 -Is he gonna call it off? -No. 795 00:34:48,987 --> 00:34:52,224 What? Those docs spell out the entire operation. 796 00:34:52,324 --> 00:34:54,393 Wheels are already in motion, soldiers are embedded 797 00:34:54,493 --> 00:34:56,827 in remote areas under radio silence. 798 00:34:56,828 --> 00:34:59,029 So, we wouldn't be able to warn them in time. 799 00:34:59,030 --> 00:35:01,666 Our only shot is to find the killer 800 00:35:01,667 --> 00:35:04,503 and pray that those documents haven't changed hands yet. 801 00:35:04,603 --> 00:35:06,238 You got any ideas on where we might find him? 802 00:35:06,338 --> 00:35:08,106 No, I was hoping you would. 803 00:35:08,907 --> 00:35:10,509 Other than the military contractor, 804 00:35:10,642 --> 00:35:12,543 who else knew about the Syrian op? 805 00:35:12,544 --> 00:35:13,844 Eh, it's a covert op. 806 00:35:13,845 --> 00:35:15,546 Very select few at the Pentagon. 807 00:35:15,547 --> 00:35:17,616 Maybe that cyber security guy's right. 808 00:35:17,716 --> 00:35:19,851 There really is a mole inside the DoD. 809 00:35:19,951 --> 00:35:21,852 Finding him's not gonna be easy. 810 00:35:21,853 --> 00:35:23,888 I just spoke with Torres. 811 00:35:23,889 --> 00:35:26,091 He and Knight went over to the DoD to see 812 00:35:26,192 --> 00:35:27,725 if they have any leads. They're in the dark 813 00:35:27,726 --> 00:35:29,094 just as much as we are. 814 00:35:29,195 --> 00:35:31,263 Uh, at this point, we're gonna need a miracle. 815 00:35:33,865 --> 00:35:35,567 Hold that thought. 816 00:35:36,702 --> 00:35:38,570 -Joanna. -Hey. 817 00:35:38,704 --> 00:35:40,372 What are you doing here? 818 00:35:40,472 --> 00:35:42,674 I heard what happened to Kasie. I wanted to help. 819 00:35:42,774 --> 00:35:47,179 Um, not sure if this will make much a difference now, but... 820 00:35:47,279 --> 00:35:48,880 You never threw it away. 821 00:35:48,980 --> 00:35:52,651 Yeah, I, um, I just said that because I was hurt. 822 00:35:53,385 --> 00:35:56,488 I-I figured, Kasie was honest with me, so it's my turn. 823 00:35:56,588 --> 00:35:58,390 Here. 824 00:36:00,692 --> 00:36:02,694 Please look after her, Sam. 825 00:36:03,562 --> 00:36:05,230 Will do. 826 00:36:05,231 --> 00:36:06,398 Thank you. 827 00:36:06,498 --> 00:36:08,066 Yeah. 828 00:36:13,739 --> 00:36:15,241 Is that what I think it is? 829 00:36:15,341 --> 00:36:16,675 -Kasie's notebook. -Great. 830 00:36:16,775 --> 00:36:18,075 All right, we'll be able to rebuild Edna 831 00:36:18,076 --> 00:36:19,245 and ID the killer. 832 00:36:19,345 --> 00:36:20,745 You're forgetting one thing. 833 00:36:20,746 --> 00:36:21,912 We don't have Kasie. 834 00:36:21,913 --> 00:36:24,250 No, but we do have this guy. 835 00:36:25,517 --> 00:36:27,084 What do you say, McGee? 836 00:36:27,085 --> 00:36:29,288 You think you can rebuild it? 837 00:36:30,922 --> 00:36:32,391 Possibly. 838 00:36:32,491 --> 00:36:34,259 I may need some help, though. 839 00:36:34,260 --> 00:36:36,094 Help? 840 00:36:36,928 --> 00:36:39,764 So, am I, like, the only other tech guy that you know? 841 00:36:39,765 --> 00:36:41,466 Oh, you should be flattered, Harold. 842 00:36:41,467 --> 00:36:43,134 Did such a good job for us before, so... 843 00:36:43,269 --> 00:36:47,273 Yeah, it's just kind of hard to do this with him watching. 844 00:36:50,141 --> 00:36:52,142 -Hello. -Just type. 845 00:36:52,143 --> 00:36:53,645 -Type. -S-Sorry. Yep. 846 00:36:53,745 --> 00:36:56,147 -How we doing? -They're almost done. 847 00:36:56,282 --> 00:36:57,783 Just a few more lines of code. 848 00:36:57,883 --> 00:36:59,150 All right, just as long as it works. 849 00:36:59,285 --> 00:37:01,320 I just spoke with a buddy from the NSA. 850 00:37:01,453 --> 00:37:03,489 They picked up chatter about some Russians in town 851 00:37:03,589 --> 00:37:06,156 looking to make a "high-value acquisition." 852 00:37:06,157 --> 00:37:08,294 Well, that's got to be the classified docs. 853 00:37:08,394 --> 00:37:10,496 The mole must be planning to make a handoff somewhere. 854 00:37:10,629 --> 00:37:12,463 We better get there before he does. 855 00:37:12,464 --> 00:37:14,400 Ooh, all right, we are finished. 856 00:37:14,500 --> 00:37:16,802 Uploading the print to Kasie's laptop, 857 00:37:16,902 --> 00:37:18,770 I'll throw it up on the big screen there. 858 00:37:22,441 --> 00:37:24,476 That is Kasie's magic. 859 00:37:25,277 --> 00:37:27,646 We are looking for a Caucasian male... 860 00:37:28,647 --> 00:37:30,348 ...Eastern European descent, 861 00:37:30,349 --> 00:37:32,784 late 30s, above-average height... 862 00:37:33,585 --> 00:37:37,822 ...genetic markers consistent with something called poliosis? 863 00:37:37,823 --> 00:37:39,524 Wait a minute. What is that? 864 00:37:39,525 --> 00:37:40,759 It's a hair condition. 865 00:37:40,859 --> 00:37:42,761 Premature grays. 866 00:37:42,861 --> 00:37:44,363 My uncle has it. 867 00:37:48,967 --> 00:37:51,370 So, a-are we done? 868 00:37:55,974 --> 00:37:57,343 You're late. 869 00:37:59,678 --> 00:38:02,381 Had to make sure I wasn't followed. 870 00:38:04,950 --> 00:38:07,653 Here's the documents you asked for. 871 00:38:07,753 --> 00:38:09,488 So, are we good? 872 00:38:09,588 --> 00:38:12,023 What about that computer program? Edna? 873 00:38:12,123 --> 00:38:13,725 It could come in handy. 874 00:38:14,560 --> 00:38:17,362 Actually, I was hoping to hang onto this, 875 00:38:17,363 --> 00:38:20,031 as payment for my services. 876 00:38:20,131 --> 00:38:22,868 I could get a pretty good price for it on the black market. 877 00:38:24,570 --> 00:38:26,805 Or I could just give it to you. 878 00:38:30,476 --> 00:38:32,210 Idiot! You were followed! 879 00:38:32,344 --> 00:38:34,079 NCIS! Show me your hands! 880 00:38:34,846 --> 00:38:35,881 Drop your weapons. 881 00:38:36,014 --> 00:38:38,384 Don't do it. Don't do it! 882 00:38:50,696 --> 00:38:52,398 Cover me! 883 00:38:54,666 --> 00:38:56,334 Hands in the air! 884 00:39:31,102 --> 00:39:33,839 Game over. You lose. 885 00:39:34,706 --> 00:39:36,074 You sure about that? 886 00:39:38,710 --> 00:39:39,945 Ugh... 887 00:39:46,852 --> 00:39:48,987 Man, thank God you showed up. 888 00:39:49,087 --> 00:39:51,122 I would have to agree. 889 00:39:57,496 --> 00:40:00,298 And your original copy of Edna, safe and sound. 890 00:40:00,398 --> 00:40:02,333 Wow. Thank you, guys. Thank you so much 891 00:40:02,468 --> 00:40:04,470 for getting this back to me, and, uh... 892 00:40:04,570 --> 00:40:06,104 also, for getting me out of jail. 893 00:40:06,204 --> 00:40:07,304 Well, we missed you. 894 00:40:07,305 --> 00:40:08,974 And Jimmy was starting to panic. 895 00:40:09,074 --> 00:40:11,810 Yeah, I was about to bake you a cake with a nail file in it. 896 00:40:11,910 --> 00:40:15,846 Wait, so, Barbado was the mole the whole time? 897 00:40:15,847 --> 00:40:17,516 Yep, turns out, the boy who cried wolf 898 00:40:17,616 --> 00:40:19,084 uh, ended up being the wolf. 899 00:40:19,184 --> 00:40:20,819 Yeah, he stole your invention 900 00:40:20,919 --> 00:40:22,821 so he could break into Helios and grab the classified docs. 901 00:40:22,921 --> 00:40:24,823 The good news is, the docs have been returned 902 00:40:24,923 --> 00:40:27,025 and, more importantly, our troops are safe. 903 00:40:27,158 --> 00:40:28,527 -Hear, hear. -Yeah. 904 00:40:28,660 --> 00:40:30,160 And we couldn't have done it without you, Kasie. 905 00:40:30,161 --> 00:40:32,163 -And your program. -And Sam. 906 00:40:32,263 --> 00:40:33,532 Oh. 907 00:40:33,665 --> 00:40:35,467 I almost forgot. 908 00:40:35,567 --> 00:40:38,604 This is for you. 909 00:40:38,704 --> 00:40:42,007 Wow. Oh, my gosh, guys, thank you. You-you shouldn't have. 910 00:40:42,107 --> 00:40:43,541 We didn't. 911 00:40:43,542 --> 00:40:47,746 No, it's from the CEO from that, uh, tech company. 912 00:40:47,846 --> 00:40:49,847 Yeah, looks like he's, uh, interested 913 00:40:49,848 --> 00:40:52,349 in restarting negotiations, now that you got Edna back. 914 00:40:52,350 --> 00:40:53,985 Yeah. So? 915 00:40:54,085 --> 00:40:55,286 What are you gonna do? 916 00:40:55,386 --> 00:40:58,690 You ready to sell and join the one percent? 917 00:41:08,199 --> 00:41:09,835 -Hey, Kasie. -Hey. 918 00:41:09,935 --> 00:41:12,203 Figured I'd swing over, say, "So long." 919 00:41:12,337 --> 00:41:14,705 Aww. Headed off to Dubai? 920 00:41:14,706 --> 00:41:16,707 Yeah. 921 00:41:16,708 --> 00:41:18,209 I'm gonna miss you. 922 00:41:18,309 --> 00:41:19,745 Me, too. 923 00:41:19,845 --> 00:41:21,513 Thanks for everything, Sam. 924 00:41:21,613 --> 00:41:23,314 Hmm. 925 00:41:23,414 --> 00:41:25,784 -That's Edna, huh? -Yep. 926 00:41:25,884 --> 00:41:28,920 Wanted to get one last look before I delete it for good. 927 00:41:29,054 --> 00:41:30,488 What? That's your baby. 928 00:41:30,589 --> 00:41:32,923 Yeah, but what happened to me can't ever happen again. 929 00:41:32,924 --> 00:41:34,926 Even with safeguards in place, there's no guarantee 930 00:41:35,060 --> 00:41:36,695 someone won't get around them. 931 00:41:36,795 --> 00:41:38,730 What about your legacy? 932 00:41:38,830 --> 00:41:39,930 You were right. 933 00:41:39,931 --> 00:41:41,899 I need to stop chasing it so hard. 934 00:41:41,900 --> 00:41:45,303 My friends, my job here at NCIS? 935 00:41:45,403 --> 00:41:46,972 That's my legacy. 936 00:41:47,072 --> 00:41:49,207 For now, that's good enough for me. 937 00:41:49,307 --> 00:41:51,743 Hmm. Well... 938 00:41:52,544 --> 00:41:54,245 ...I'm happy to hear it. 939 00:41:55,080 --> 00:41:56,614 See you around, Kasie. 940 00:41:56,615 --> 00:41:59,117 And I know someone else that'd be happy to see you. 941 00:42:02,621 --> 00:42:04,622 -Joanna. -Hi. 942 00:42:04,623 --> 00:42:06,256 Uh, I heard you got out. 943 00:42:06,257 --> 00:42:07,626 Just wanted to see how you were. 944 00:42:07,759 --> 00:42:10,128 Uh, yeah, much better, thanks to you. 945 00:42:10,228 --> 00:42:13,865 I wouldn't be here if you hadn't brought my notebook, so... 946 00:42:14,666 --> 00:42:17,802 Uh, well, you know, since I'm in town, I, uh... 947 00:42:17,803 --> 00:42:19,504 just thought maybe you might want to get a drink? 948 00:42:19,605 --> 00:42:20,772 Catch up? 949 00:42:20,906 --> 00:42:22,306 Uh... 950 00:42:22,307 --> 00:42:24,342 Uh, unless you're too busy, of course. I mean... 951 00:42:24,442 --> 00:42:25,776 No. No, no, no. 952 00:42:25,777 --> 00:42:28,146 I would, I-I would love to. 953 00:42:28,246 --> 00:42:30,181 -Just one second. -Yeah.69567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.