All language subtitles for Lune de miel (1985)1h32
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,600 --> 00:02:40,680
Don't make things any more complicated,
Mrs. Carline.
2
00:02:41,200 --> 00:02:43,380
We know very well that you haven't done
anything.
3
00:02:43,840 --> 00:02:44,839
You're expelling me.
4
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
Don't say that.
5
00:02:46,140 --> 00:02:51,120
Let's say that, for the time being, we
don't think it's necessary to renew your
6
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
visa.
7
00:02:53,600 --> 00:02:55,580
Try to understand, Mrs. Carline.
8
00:02:56,000 --> 00:02:58,280
The stupefying brigade is very severe.
9
00:02:58,620 --> 00:03:00,360
And your friend is carrying cocaine.
10
00:03:01,000 --> 00:03:03,880
But I can't leave him alone. I have to
stay in New York. Do you understand?
11
00:03:13,840 --> 00:03:15,820
I'm afraid we can't do anything about
it, Mrs.
12
00:03:16,020 --> 00:03:17,020
Kralin.
13
00:04:04,739 --> 00:04:06,660
The bittersweet taste of rosé.
14
00:04:06,880 --> 00:04:11,080
Think they could do it. Into the
exciting world. I've always wanted my
15
00:04:11,080 --> 00:04:12,360
apartment here in New York.
16
00:04:32,710 --> 00:04:33,930
Yarny's calling me from Paris tonight.
17
00:04:34,530 --> 00:04:36,970
He's studying your file before giving it
to his American partners.
18
00:04:37,410 --> 00:04:38,410
What does he think?
19
00:04:38,610 --> 00:04:39,610
Not too bad.
20
00:04:39,750 --> 00:04:40,750
And you?
21
00:04:41,450 --> 00:04:42,450
How are you?
22
00:04:43,430 --> 00:04:47,050
Oh, well... Yeah, I'm fine.
23
00:04:48,030 --> 00:04:49,070
I got used to the apartment.
24
00:04:49,330 --> 00:04:50,330
I took what I found.
25
00:04:50,530 --> 00:04:51,530
And the money?
26
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
It's starting to run out.
27
00:04:55,210 --> 00:04:56,710
Cécile, I'm sorry.
28
00:04:58,030 --> 00:04:59,670
You don't know how sorry I am.
29
00:05:00,250 --> 00:05:01,250
You want to talk to me?
30
00:05:01,530 --> 00:05:02,530
I'm not sorry for that.
31
00:05:03,170 --> 00:05:05,730
The first time I took you to New York, I
wanted to make you party.
32
00:05:05,950 --> 00:05:06,950
To break everything.
33
00:05:07,290 --> 00:05:10,710
And then, I played and I lost. That's
all.
34
00:05:11,110 --> 00:05:13,670
I don't like the idea that you're here
all alone.
35
00:05:13,890 --> 00:05:14,890
Because of me.
36
00:05:15,530 --> 00:05:18,410
Michel. At the same time, I'm happy that
you're here, Julien.
37
00:05:19,070 --> 00:05:20,070
That's what I mean.
38
00:05:20,390 --> 00:05:21,390
Happy.
39
00:05:23,450 --> 00:05:25,010
I need to see you.
40
00:05:26,890 --> 00:05:28,170
Or to know that I'm going to see you.
41
00:05:29,070 --> 00:05:30,070
Do you understand?
42
00:05:31,820 --> 00:05:32,820
You're not leaving me?
43
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
Why do you say that?
44
00:05:35,160 --> 00:05:37,780
I don't know. When you arrived earlier,
you had your little air.
45
00:05:39,440 --> 00:05:40,440
You know?
46
00:05:41,300 --> 00:05:43,240
When you have something to say and you
don't know how to say it.
47
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
Is that it?
48
00:05:48,860 --> 00:05:49,860
Do you have something to say to me?
49
00:05:52,580 --> 00:05:53,580
No.
50
00:05:53,940 --> 00:05:54,940
Will you stay with me?
51
00:05:55,340 --> 00:05:56,340
I will.
52
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
Then we'll get out of here.
53
00:06:33,680 --> 00:06:36,480
Miss Carlisle?
54
00:06:57,419 --> 00:06:58,100
You spoke
55
00:06:58,100 --> 00:07:13,560
with
56
00:07:13,560 --> 00:07:14,740
Abner Forrester last night.
57
00:07:15,770 --> 00:07:17,830
Just what did he tell you about the
Happy Days Agency?
58
00:07:18,330 --> 00:07:19,590
That you organize marriages.
59
00:07:20,310 --> 00:07:23,850
Sometimes marriages of convenience
between Americans and foreigners, that
60
00:07:23,850 --> 00:07:24,850
help people out.
61
00:07:24,950 --> 00:07:27,690
Your situation is rather special.
62
00:07:29,410 --> 00:07:33,150
There's someone here I love and he needs
me. I must stay in New York. There is
63
00:07:33,150 --> 00:07:34,150
no other way.
64
00:07:34,910 --> 00:07:38,470
Marrying someone else to be with the man
you love is very unusual.
65
00:07:41,170 --> 00:07:42,570
Did Forrester tell you my fee?
66
00:07:43,130 --> 00:07:44,130
I can't tell you.
67
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
There you are.
68
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
Pick your name.
69
00:07:58,560 --> 00:07:59,560
Freestamp.
70
00:08:00,300 --> 00:08:01,300
Cecile Freestamp.
71
00:08:01,780 --> 00:08:02,780
Sounds good.
72
00:08:02,880 --> 00:08:04,780
Perfect. What happens now?
73
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
It's very simple.
74
00:08:06,160 --> 00:08:10,240
You sign a blank marriage license, take
a blood test, and give me the money in
75
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
cash.
76
00:08:11,740 --> 00:08:13,700
Half goes to the judge who legalizes the
marriage.
77
00:08:14,280 --> 00:08:17,060
The rest I split with Forrester and your
husband, Mr.
78
00:08:18,609 --> 00:08:20,290
Freestamp. That's it.
79
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
Quite an organization.
80
00:08:23,910 --> 00:08:25,470
We try to make our clients happy.
81
00:08:48,120 --> 00:08:50,420
I need this money. It's very important.
82
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
Important for who?
83
00:08:52,140 --> 00:08:53,140
For Michel.
84
00:08:53,320 --> 00:08:56,320
Listen, Cécile, it's been years since
this guy... Stop it!
85
00:08:56,820 --> 00:08:58,440
You want me to drop it now? Do you
realize?
86
00:08:58,980 --> 00:09:00,660
I love him. He needs me.
87
00:09:00,940 --> 00:09:02,580
He needs me. Do you understand?
88
00:09:20,439 --> 00:09:24,220
Sally, come on, give us a break. We're
starving over here. Yeah, yeah, keep
89
00:09:24,220 --> 00:09:27,320
yelling so we're not alive inside the
joint. You got everything you need here?
90
00:09:27,500 --> 00:09:29,040
Yeah. Okay, you want me, you call me.
91
00:09:30,000 --> 00:09:31,760
Okay, cowboys, shoot.
92
00:09:32,480 --> 00:09:34,140
It's about time, huh? Mm -hmm.
93
00:09:34,420 --> 00:09:38,080
Okay, we'd like... Hold on a sec, little
lady's ahead of you.
94
00:09:40,380 --> 00:09:43,140
Can I help you? Come on, Sally. I
thought you were here before me.
95
00:09:43,480 --> 00:09:45,820
Eh, who cares? You just take your time,
no sweat.
96
00:09:46,160 --> 00:09:48,300
What do you have? Don't push it, Sally,
okay?
97
00:09:49,560 --> 00:09:51,260
Okay. Just draw me. Okay.
98
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
Hey.
99
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Oh, it's you.
100
00:10:08,480 --> 00:10:09,920
Who should I talk to about the job?
101
00:10:10,180 --> 00:10:11,320
You want to be a waitress? Yes.
102
00:10:11,580 --> 00:10:12,580
You got to be nuts.
103
00:10:12,700 --> 00:10:17,520
Why? Has a smelly and stupid and shitty
tail, that's why. Just what I'm looking
104
00:10:17,520 --> 00:10:18,499
for.
105
00:10:18,500 --> 00:10:20,620
Talk to the blonde one at the cash.
Thank you.
106
00:10:21,100 --> 00:10:22,100
Don't mention it.
107
00:10:22,220 --> 00:10:23,199
Where are you from?
108
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
France. Oh.
109
00:10:24,500 --> 00:10:26,940
You know, frog legs, wine, a knife, a
towel.
110
00:10:27,280 --> 00:10:29,000
Ooh la la, good for you.
111
00:11:15,880 --> 00:11:18,240
Madame Delcarine, I work with Renovax.
112
00:11:18,780 --> 00:11:20,660
There's a little problem with your
contract.
113
00:11:22,760 --> 00:11:23,760
A problem?
114
00:11:24,500 --> 00:11:27,260
Yes. Can you open it?
115
00:12:01,320 --> 00:12:02,640
What's wrong? Something wrong with the
contract?
116
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
Pardon?
117
00:12:05,320 --> 00:12:06,279
The contract?
118
00:12:06,280 --> 00:12:07,279
No, everything's fine.
119
00:12:07,280 --> 00:12:08,280
Everything's fine.
120
00:12:09,480 --> 00:12:13,320
You came to tell me... Why did you call
me at this time?
121
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
What do you want?
122
00:12:17,920 --> 00:12:22,040
Well, if you don't mind, a little beer?
123
00:12:23,020 --> 00:12:25,940
I have a problem with the emotion.
124
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
What is it?
125
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
Let's say...
126
00:12:30,960 --> 00:12:32,220
A lonely heart.
127
00:12:36,660 --> 00:12:38,560
Get out of my house. I'll call the
police.
128
00:12:38,780 --> 00:12:39,780
Please.
129
00:12:47,700 --> 00:12:49,760
I think it's better to make things
clear.
130
00:12:50,860 --> 00:12:52,260
My name is Fristamp.
131
00:12:53,620 --> 00:12:55,220
Zachary Simon Fristamp.
132
00:12:55,840 --> 00:12:57,280
My friends call me Zach.
133
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
Hello,
134
00:13:16,520 --> 00:13:18,620
operator? Please connect me to the
police.
135
00:13:22,800 --> 00:13:24,480
Yes, I'll wait, but hurry, please.
136
00:13:58,200 --> 00:13:59,040
You know
137
00:13:59,040 --> 00:14:07,240
very
138
00:14:07,240 --> 00:14:09,960
well that this marriage is not a
marriage.
139
00:14:12,170 --> 00:14:12,849
Go ahead.
140
00:14:12,850 --> 00:14:14,730
And then, bye -bye, New York.
141
00:14:20,890 --> 00:14:21,890
What do you want?
142
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
Come.
143
00:14:27,570 --> 00:14:31,130
You know, I had a terrible journey to
the office.
144
00:14:31,570 --> 00:14:36,090
I only had one thing to do, which was to
come home and to roll in front of the
145
00:14:36,090 --> 00:14:40,110
TV while my little wife was preparing a
good little French dish.
146
00:14:52,439 --> 00:14:53,439
Let's watch that.
147
00:16:20,750 --> 00:16:21,910
Just for one night?
148
00:16:23,190 --> 00:16:24,190
I don't know.
149
00:16:24,730 --> 00:16:26,590
Yes. No bags.
150
00:16:31,130 --> 00:16:36,090
Thank you for all that.
151
00:18:48,480 --> 00:18:50,760
That's all. You're almost an hour late
on your first day.
152
00:18:50,980 --> 00:18:52,740
Boy, you really got the heart for this
job.
153
00:18:52,940 --> 00:18:53,960
My alarm didn't go off.
154
00:18:54,400 --> 00:18:56,080
Eh, go ahead and change. Nobody noticed.
155
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
Okay? Thanks.
156
00:19:42,170 --> 00:19:45,490
Excuse me, just one minute, please.
157
00:20:04,020 --> 00:20:05,020
Thank you for coming.
158
00:20:05,140 --> 00:20:06,140
Shall we go somewhere?
159
00:20:06,240 --> 00:20:07,240
We can talk later.
160
00:20:08,480 --> 00:20:10,180
Mr. Novak, how did you find my address?
161
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
I don't know.
162
00:20:13,120 --> 00:20:16,340
I personally investigate all the people
who sign our licenses, but this one...
163
00:20:16,340 --> 00:20:19,700
You happened to pick the last guy who
came to us. I didn't have a chance to.
164
00:20:20,560 --> 00:20:23,280
Believe me, this is the first time
anything like this has happened.
165
00:20:24,740 --> 00:20:25,740
What should we do?
166
00:20:25,980 --> 00:20:26,980
Are you sure it's him?
167
00:20:29,000 --> 00:20:30,600
Maybe he won't come back. He'll be back.
168
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
Move!
169
00:20:33,100 --> 00:20:34,100
I have no more money.
170
00:20:38,780 --> 00:20:40,240
Okay, I'm sorry to have bothered you.
171
00:20:40,880 --> 00:20:41,900
Scarline, what do you want me to do?
172
00:20:42,460 --> 00:20:43,460
Nothing.
173
00:20:44,020 --> 00:20:45,020
Wait a minute.
174
00:20:45,400 --> 00:20:46,400
Listen.
175
00:21:49,550 --> 00:21:50,550
What do you have?
176
00:21:50,710 --> 00:21:51,710
Nothing.
177
00:21:52,150 --> 00:21:53,150
How are you?
178
00:21:53,870 --> 00:21:54,870
Where is Garnier?
179
00:21:56,010 --> 00:21:57,009
He's on his way.
180
00:21:57,010 --> 00:22:00,310
He called me last night to tell me he'll
be here next week with the money from
181
00:22:00,310 --> 00:22:00,849
the auction.
182
00:22:00,850 --> 00:22:02,410
Oh, let him take his time.
183
00:22:03,430 --> 00:22:06,350
It's probably my father who told him to
let me marinate a little, so I can learn
184
00:22:06,350 --> 00:22:07,390
to live. Why do you say that?
185
00:22:07,690 --> 00:22:08,690
I say what I want.
186
00:22:20,590 --> 00:22:21,590
C 'est passé quelque chose?
187
00:22:21,750 --> 00:22:22,850
Non, rien.
188
00:22:24,370 --> 00:22:25,370
Tout va bien.
189
00:22:25,490 --> 00:22:28,310
Il y a seulement que je suis enfermé.
190
00:22:29,090 --> 00:22:30,530
Que je ne peux pas sortir me promener.
191
00:22:30,930 --> 00:22:32,710
T 'inviter au resto ou te faire l
'amour.
192
00:22:33,870 --> 00:22:35,190
Il y a seulement que je deviens fou.
193
00:22:35,490 --> 00:22:36,590
Rester enfermé là -dedans.
194
00:22:38,090 --> 00:22:39,090
Tu comprends?
195
00:22:42,190 --> 00:22:44,510
Ton père dit que Garnier est un des
meilleurs avocats internationaux.
196
00:22:45,010 --> 00:22:46,010
Tant mieux pour lui.
197
00:22:47,970 --> 00:22:49,290
Écoute, on parlera une autre fois.
198
00:22:53,260 --> 00:22:55,760
Hein? Aujourd 'hui, je... je vais pas
bien.
199
00:22:56,960 --> 00:22:58,360
Je vais dire des choses que je pense
pas.
200
00:23:36,780 --> 00:23:37,780
I'm starting to worry.
201
00:23:52,360 --> 00:23:53,460
So, how was your day?
202
00:23:55,140 --> 00:23:56,300
Please, leave me alone.
203
00:23:59,040 --> 00:23:59,959
You're right.
204
00:23:59,960 --> 00:24:00,960
Get out of here.
205
00:24:01,500 --> 00:24:02,500
Give me your shoes.
206
00:24:03,460 --> 00:24:04,780
I'll get you a new one.
207
00:24:05,700 --> 00:24:06,700
Go on, please.
208
00:24:10,360 --> 00:24:11,660
Why are you going to see Novak?
209
00:24:16,680 --> 00:24:17,960
I'm sure I saw you.
210
00:24:18,720 --> 00:24:20,200
He's not afraid of you, Novak.
211
00:25:01,719 --> 00:25:06,620
Voilà. C 'était la minute philosophique.
212
00:25:06,960 --> 00:25:09,260
The Zachary Seymour system. The NBC.
213
00:25:36,240 --> 00:25:40,000
Don't panic, because you'll realize that
no one can help you. No one.
214
00:25:41,020 --> 00:25:42,020
Except me.
215
00:25:42,200 --> 00:25:43,200
Don't scare me.
216
00:25:43,580 --> 00:25:44,580
You're sick.
217
00:25:46,260 --> 00:25:47,260
Let's go.
218
00:25:47,320 --> 00:25:48,320
Come on.
219
00:25:48,640 --> 00:25:50,320
We'll never make it. It might be
contagious.
220
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
What is it?
221
00:26:17,820 --> 00:26:19,620
Police. We're checking apartments.
222
00:26:19,840 --> 00:26:21,460
There's some guy loose in the building.
Open up.
223
00:26:23,220 --> 00:26:24,220
Okay.
224
00:26:33,280 --> 00:26:40,180
I'll ask
225
00:26:40,180 --> 00:26:41,180
the questions, okay?
226
00:26:41,740 --> 00:26:42,940
Tell me, is your wife asleep?
227
00:26:43,880 --> 00:26:46,060
Yeah, all right. Then we'll be quick so
we don't wake her, huh?
228
00:26:46,600 --> 00:26:50,680
I want to know about someone, a young
French woman, Sathil Carlini. Now, you
229
00:26:50,680 --> 00:26:51,680
remember her?
230
00:26:52,040 --> 00:26:52,979
Sathil Carlini.
231
00:26:52,980 --> 00:26:56,060
Abner, I haven't got all night. I want
to know why she wants to stay here. Now,
232
00:26:56,100 --> 00:26:57,320
that's important to me.
233
00:26:57,680 --> 00:27:01,200
Why do you want to know? Abner, what
would your boss say if he found out
234
00:27:01,200 --> 00:27:03,260
your little sideline with the Happy Days
Agency, huh?
235
00:27:03,560 --> 00:27:04,560
Would he like that?
236
00:27:04,820 --> 00:27:05,820
No, no.
237
00:27:07,900 --> 00:27:09,140
Abner, I don't want to hurt anybody.
238
00:27:10,920 --> 00:27:12,800
You see, I just want to know.
239
00:27:14,540 --> 00:27:15,680
That's not a crime, is it?
240
00:27:16,220 --> 00:27:18,100
I mean, that's not a crime, right?
241
00:27:18,660 --> 00:27:19,780
You think that's a crime?
242
00:27:20,140 --> 00:27:21,140
No.
243
00:27:23,120 --> 00:27:24,120
Yeah.
244
00:27:26,240 --> 00:27:27,260
You get it? Yeah.
245
00:27:28,160 --> 00:27:29,260
Okay, you'll like that.
246
00:27:31,080 --> 00:27:32,700
Now, tell me all about her.
247
00:27:39,700 --> 00:27:41,800
Oh, I've got something for you.
248
00:27:42,000 --> 00:27:42,939
What is it?
249
00:27:42,940 --> 00:27:44,460
I'll pay it with fruit.
250
00:28:00,840 --> 00:28:02,560
Hey, your flowers.
251
00:30:04,300 --> 00:30:05,640
Do you want to dance with me?
252
00:30:07,000 --> 00:30:09,040
Do you want to dance with me?
253
00:30:10,240 --> 00:30:13,020
Do you want to dance with me?
254
00:30:35,630 --> 00:30:36,630
good at it.
255
00:30:36,990 --> 00:30:37,990
Sorry.
256
00:30:38,290 --> 00:30:39,310
I'm terrible at it.
257
00:30:53,590 --> 00:30:54,590
Hey, look.
258
00:30:54,830 --> 00:30:57,250
That's the guy who was staring at you
back at the deli yesterday.
259
00:30:58,170 --> 00:31:00,770
How about that? He followed you all the
way out here.
260
00:31:01,250 --> 00:31:02,250
For what?
261
00:31:02,800 --> 00:31:08,400
It's a free country, isn't that what you
say all the time? Yeah, but... Oh, he
262
00:31:08,400 --> 00:31:10,840
looks harmless enough. Then again, you
never know.
263
00:31:11,700 --> 00:31:14,400
Forget it, Sally. So go on. You were
telling me about Bill.
264
00:31:17,800 --> 00:31:20,160
Okay, so what'll it be? The tool with
the extra fries?
265
00:31:21,220 --> 00:31:22,520
Fine. I got it.
266
00:31:23,460 --> 00:31:24,460
Admit.
267
00:31:33,800 --> 00:31:34,800
He ordered a burger.
268
00:31:35,120 --> 00:31:36,240
Maybe he should call the cops.
269
00:31:36,500 --> 00:31:37,500
No, forget it.
270
00:31:37,680 --> 00:31:41,460
You don't know how crazy this town is,
so if you don't call, I will.
271
00:31:41,660 --> 00:31:43,440
No, you won't. Mind your own business.
272
00:31:43,740 --> 00:31:46,860
Hey, you know, I don't care. I'm not
your mother.
273
00:32:01,520 --> 00:32:03,140
Because life is like a dream.
274
00:32:03,960 --> 00:32:04,400
Very
275
00:32:04,400 --> 00:32:15,380
well,
276
00:32:15,420 --> 00:32:16,420
Mr. Pritam.
277
00:32:16,620 --> 00:32:17,620
Let's finish this.
278
00:32:18,460 --> 00:32:19,460
We haven't even started.
279
00:32:19,820 --> 00:32:21,640
You have nothing better to do than
follow me all day.
280
00:32:22,220 --> 00:32:23,220
No.
281
00:32:25,100 --> 00:32:26,220
I don't feel alone.
282
00:32:28,320 --> 00:32:30,460
I mean, since you've been in New York.
283
00:32:31,020 --> 00:32:33,080
Don't you think people don't care about
you?
284
00:32:34,260 --> 00:32:35,260
That you're vulnerable?
285
00:32:36,540 --> 00:32:38,020
That there's no one to talk to?
286
00:32:42,080 --> 00:32:44,780
It's been years since I've lived like
this.
287
00:32:45,140 --> 00:32:46,140
That I need things.
288
00:32:48,860 --> 00:32:50,780
So I need to talk to you.
289
00:32:51,040 --> 00:32:52,320
To talk to you.
290
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
That's all.
291
00:32:56,260 --> 00:32:57,460
Okay, I'll give you an hour.
292
00:32:58,560 --> 00:33:00,200
But after that, I don't want to hear
from you anymore.
293
00:33:03,050 --> 00:33:05,490
Je ne comprends pas. Vous habitez ici.
Vous avez des amis. Vous avez une
294
00:33:05,490 --> 00:33:06,970
famille. Je ne connais personne.
295
00:33:08,110 --> 00:33:09,110
Regarde.
296
00:33:09,350 --> 00:33:12,230
Ce ne sont pas des gens qui vivent là
-dedans. Ce sont des fréquents.
297
00:33:13,470 --> 00:33:17,870
Tu sais, si tu avances, toi devant toi,
sans rien demander à personne, tout va
298
00:33:17,870 --> 00:33:24,150
bien. Mais seulement si tu te plies, si
tu perds un coup de son, il te saute
299
00:33:24,150 --> 00:33:25,910
dessus et il te bouffe.
300
00:33:27,010 --> 00:33:29,190
Il te bouffe.
301
00:33:37,070 --> 00:33:38,070
I know you're scared.
302
00:33:39,390 --> 00:33:41,850
But it's because I have the feeling
you're not on the field.
303
00:33:43,050 --> 00:33:44,610
Why? Why me?
304
00:33:45,070 --> 00:33:46,190
Because you're not on the field.
305
00:33:48,930 --> 00:33:50,470
No, Zach, I didn't choose anything.
306
00:33:57,530 --> 00:33:58,530
So,
307
00:33:58,730 --> 00:34:00,430
Rami? On one condition.
308
00:34:00,830 --> 00:34:02,190
Oh, yes, I know, I know.
309
00:34:04,130 --> 00:34:05,130
You won't kill me?
310
00:34:05,800 --> 00:34:06,800
No, no, promise.
311
00:34:34,960 --> 00:34:37,060
I don't even have the courage to tell
you to go back to Paris.
312
00:34:37,679 --> 00:34:38,679
Do you realize?
313
00:34:39,340 --> 00:34:40,340
Not even that.
314
00:34:42,100 --> 00:34:45,320
Without you, I would have been a fool
for a long time. But stop, listen, react
315
00:34:45,320 --> 00:34:46,320
little, it's something.
316
00:34:52,060 --> 00:34:53,060
Hey,
317
00:34:54,739 --> 00:34:56,139
come here.
318
00:35:00,960 --> 00:35:02,120
Did you see Garnier yesterday?
319
00:35:06,670 --> 00:35:07,670
What did he say to you?
320
00:35:08,990 --> 00:35:11,770
He thinks it will be difficult, but not
impossible.
321
00:35:13,290 --> 00:35:14,450
You'll like Garnier.
322
00:35:15,170 --> 00:35:16,170
He's a strong guy.
323
00:35:17,430 --> 00:35:18,430
He trusts him.
324
00:35:19,670 --> 00:35:20,810
And you trust him?
325
00:35:22,050 --> 00:35:23,050
You want me to tell you?
326
00:35:26,130 --> 00:35:29,850
If Garnier gets me out of here, I want
to give him the pumps.
327
00:35:30,310 --> 00:35:31,310
To Garnier.
328
00:35:56,850 --> 00:36:00,710
Well, it's about time. We've been
waiting here almost an hour. More like
329
00:36:00,710 --> 00:36:02,150
minutes. Never mind.
330
00:36:02,550 --> 00:36:09,330
Listen, Cecil, I was thinking it over.
You know about you and me, and what do
331
00:36:09,330 --> 00:36:10,790
you say we bury the hatchet, okay?
332
00:36:12,150 --> 00:36:15,290
Okay. Okay, great. So you go and change.
We're going to take you out.
333
00:36:15,510 --> 00:36:16,328
Where to?
334
00:36:16,330 --> 00:36:19,370
No questions. Come on, let's just go.
Come on, I'll help you. You'll love it.
335
00:36:19,370 --> 00:36:20,370
Come on.
336
00:36:43,820 --> 00:36:45,280
I told Sonny that I knew a French firm.
337
00:36:45,600 --> 00:36:47,160
He said he just had to meet you.
338
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
Can I take you home?
339
00:37:46,120 --> 00:37:47,120
Okay.
340
00:37:56,500 --> 00:37:59,120
Hey, don't do it in my place.
341
00:37:59,940 --> 00:38:01,160
Must have taken the wrong turn.
342
00:38:02,280 --> 00:38:03,320
Probably don't want to get out.
343
00:38:03,840 --> 00:38:05,040
Come on, give me a break.
344
00:38:05,260 --> 00:38:06,260
The night's still young.
345
00:38:06,360 --> 00:38:07,560
I told you to stop.
346
00:38:25,000 --> 00:38:27,080
Relax. Let me get out.
347
00:38:27,300 --> 00:38:28,300
Stop talking.
348
00:38:28,980 --> 00:38:29,980
Come on over here.
349
00:38:31,260 --> 00:38:32,900
Plenty of things we can do besides talk.
350
00:38:35,760 --> 00:38:37,540
Let me go.
351
00:38:37,960 --> 00:38:38,960
Relax.
352
00:38:39,940 --> 00:38:40,940
Relax.
353
00:39:20,910 --> 00:39:21,910
Do you hear me?
354
00:39:22,190 --> 00:39:23,190
Yes.
355
00:39:25,710 --> 00:39:26,710
She's gone?
356
00:39:27,390 --> 00:39:28,390
Yes.
357
00:39:29,730 --> 00:39:31,070
Oh, my eye.
358
00:39:32,370 --> 00:39:33,910
It's all right. I can't see anything.
359
00:39:34,770 --> 00:39:35,770
It's all right, it's all right.
360
00:39:36,910 --> 00:39:38,950
Oh, do you know what happened?
361
00:39:40,250 --> 00:39:42,430
I had to make a point with my head.
362
00:39:43,750 --> 00:39:44,770
What are you doing here?
363
00:39:46,250 --> 00:39:47,250
I don't know.
364
00:39:48,130 --> 00:39:49,590
I'm wondering what you have in your
head.
365
00:40:05,880 --> 00:40:08,860
Where are we going?
366
00:40:12,940 --> 00:40:13,940
To my house.
367
00:40:25,610 --> 00:40:31,790
I don't know.
368
00:40:38,390 --> 00:40:45,110
I don't know.
369
00:40:55,020 --> 00:40:56,060
And now we have to stop the games.
370
00:40:56,920 --> 00:40:58,040
I know where it's going to go.
371
00:41:01,240 --> 00:41:02,240
Really?
372
00:41:03,220 --> 00:41:04,220
I don't know.
373
00:41:07,160 --> 00:41:08,200
I don't know.
374
00:41:09,180 --> 00:41:10,180
I don't know.
375
00:41:11,700 --> 00:41:12,700
I don't know.
376
00:41:14,720 --> 00:41:15,720
I don't know.
377
00:41:18,540 --> 00:41:19,540
I don't know.
378
00:41:24,620 --> 00:41:25,620
I'm sick everywhere.
379
00:41:26,000 --> 00:41:27,300
I'll never be able to go home.
380
00:41:28,160 --> 00:41:29,160
Call a taxi?
381
00:41:29,400 --> 00:41:30,600
No, I don't want any noise.
382
00:41:31,000 --> 00:41:33,180
You just have to close your eyes and
forget that I'm here.
383
00:41:36,280 --> 00:41:37,280
I don't want to drink.
384
00:41:38,460 --> 00:41:41,280
I don't care about you.
385
00:42:03,859 --> 00:42:04,859
Good night.
386
00:43:35,940 --> 00:43:36,980
I'm going
387
00:43:36,980 --> 00:43:55,040
to
388
00:43:55,040 --> 00:43:56,560
do something while you sleep.
389
00:43:57,000 --> 00:43:58,140
There's nothing left to eat.
390
00:44:02,570 --> 00:44:09,430
It's the first time I've had breakfast
with someone in millions of
391
00:44:09,430 --> 00:44:13,870
years. Listen, what happened yesterday
doesn't change anything.
392
00:44:14,370 --> 00:44:15,370
I don't agree.
393
00:44:15,590 --> 00:44:17,450
I think it's a spectacular change.
394
00:44:18,070 --> 00:44:19,070
I'm serious.
395
00:44:21,630 --> 00:44:23,230
Did I do something wrong?
396
00:44:23,470 --> 00:44:24,670
I don't want you to settle here.
397
00:44:25,010 --> 00:44:26,010
This is my home.
398
00:44:36,360 --> 00:44:38,140
Did you hear what I said?
399
00:44:56,480 --> 00:44:57,920
I don't know you. I don't know who you
are.
400
00:44:58,260 --> 00:44:59,260
No, you don't.
401
00:44:59,560 --> 00:45:05,360
Let go of me.
402
00:45:09,060 --> 00:45:10,420
I'm at home. I do what I want.
403
00:45:15,580 --> 00:45:16,580
Why are you crying?
404
00:45:18,100 --> 00:45:19,100
I'm not crying.
405
00:45:20,220 --> 00:45:20,839
Go away.
406
00:45:20,840 --> 00:45:21,840
I don't want to see you.
407
00:45:41,870 --> 00:45:42,870
Stop it.
408
00:45:44,130 --> 00:45:46,170
Look, I'm leaving.
409
00:45:47,530 --> 00:45:48,530
I'm not here anymore.
410
00:45:49,830 --> 00:45:50,930
You see, it's over.
411
00:45:51,950 --> 00:45:53,730
Auntie, I'm begging you, don't cry.
412
00:45:55,850 --> 00:45:56,850
I'm sorry.
413
00:45:57,750 --> 00:45:59,410
For example.
414
00:46:18,700 --> 00:46:19,700
Or tomorrow.
415
00:46:19,860 --> 00:46:21,400
Anyway. Okay?
416
00:46:22,480 --> 00:46:23,480
Yes.
417
00:46:49,000 --> 00:46:51,140
Michel is in a strange state. Why do you
think so?
418
00:46:51,840 --> 00:46:54,400
By the way, did you have a problem with
your visa?
419
00:46:54,920 --> 00:46:55,920
No, no.
420
00:47:00,760 --> 00:47:01,860
I have to give you this.
421
00:47:02,140 --> 00:47:03,260
From the parents of Michel.
422
00:47:03,680 --> 00:47:04,900
It's a bit of money, I think.
423
00:47:05,200 --> 00:47:06,118
I have a money.
424
00:47:06,120 --> 00:47:07,120
Take it.
425
00:47:07,220 --> 00:47:08,320
Or it's me who will pay for it.
426
00:47:11,040 --> 00:47:12,160
You are an advocate for them.
427
00:47:12,620 --> 00:47:14,020
In any case, I will give it to them.
428
00:47:16,180 --> 00:47:17,580
You absolutely have to take it.
429
00:47:18,060 --> 00:47:19,060
Don't worry.
430
00:47:19,540 --> 00:47:22,020
Michel will be out soon. I can pay for
the bed.
431
00:48:01,100 --> 00:48:02,580
This is the last call. Hi.
432
00:48:03,300 --> 00:48:04,300
Hi.
433
00:48:06,260 --> 00:48:08,980
You know who's that?
434
00:48:09,520 --> 00:48:10,279
Who's that?
435
00:48:10,280 --> 00:48:12,020
Zachary Seymour Friedman. Oh.
436
00:48:12,460 --> 00:48:13,460
It's called Zach.
437
00:48:13,660 --> 00:48:14,660
Zach.
438
00:48:15,080 --> 00:48:16,780
Oh, God. I'm dead.
439
00:48:17,580 --> 00:48:19,700
Meetings all day at the office, sitting
that time for lunch.
440
00:48:20,380 --> 00:48:22,360
Fix me a scotch? I'll run a batter.
441
00:48:27,980 --> 00:48:30,360
I must be going. That's what they buy.
442
00:48:31,080 --> 00:48:34,500
Later, I'll tell her. Yeah, yeah, but
his name's Fritz. They're the same as
443
00:48:34,500 --> 00:48:35,580
yours. Say something.
444
00:48:35,960 --> 00:48:36,960
He's my husband, yeah.
445
00:48:37,320 --> 00:48:39,120
We're part of the scholarship for
Cabela.
446
00:48:39,680 --> 00:48:41,740
You see, Sally, how my wife neglects me?
447
00:48:42,020 --> 00:48:43,600
Tell me what you think that she has to
make.
448
00:48:44,300 --> 00:48:45,300
Oh.
449
00:48:46,760 --> 00:48:49,280
Oh, that's too bad. I was going to make
dinner tonight. I got some chili.
450
00:48:49,660 --> 00:48:51,520
Chili? Well, maybe some other time.
451
00:48:53,460 --> 00:48:54,460
Simple,
452
00:48:55,560 --> 00:48:57,180
are you in trouble or something? No,
why?
453
00:48:57,550 --> 00:49:00,370
Well, yeah, but you never told me about
it. Oh, it's a long story. I'll tell you
454
00:49:00,370 --> 00:49:01,370
later. Don't worry about me.
455
00:49:01,710 --> 00:49:02,710
Okay, bye.
456
00:49:02,830 --> 00:49:03,830
Bye.
457
00:49:25,880 --> 00:49:27,780
When we go to the movies, we say it
together.
458
00:49:28,320 --> 00:49:29,320
But it's not a question.
459
00:49:30,360 --> 00:49:31,360
Why?
460
00:49:33,480 --> 00:49:35,940
We can't do it like this. Everything is
better than the others.
461
00:49:38,940 --> 00:49:42,620
I don't think your French friend will
come to the United States.
462
00:49:44,380 --> 00:49:46,140
I don't ask for anything.
463
00:49:46,880 --> 00:49:48,120
No, but wait until the last minute.
464
00:49:49,220 --> 00:49:50,218
I don't understand.
465
00:49:50,220 --> 00:49:51,178
You understand perfectly.
466
00:49:51,180 --> 00:49:52,980
You'll leave me alone when you have what
you want. Leave.
467
00:50:12,400 --> 00:50:13,400
What could you have done?
468
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
I'm just gonna leave.
469
00:52:16,759 --> 00:52:19,000
Mr. Feastamp, are you all right?
470
00:52:27,440 --> 00:52:29,320
My goodness, what's happened to you?
471
00:52:29,600 --> 00:52:30,600
I don't know.
472
00:52:30,700 --> 00:52:31,700
It's a little fever.
473
00:52:32,380 --> 00:52:34,500
You haven't been out of your room in
three days.
474
00:52:34,880 --> 00:52:36,160
You should see a doctor.
475
00:52:38,320 --> 00:52:39,320
Okay.
476
00:52:40,240 --> 00:52:41,680
Can I fix you something to eat?
477
00:52:41,880 --> 00:52:42,880
Some soup?
478
00:52:45,180 --> 00:52:46,180
No.
479
00:52:46,830 --> 00:52:47,830
See you at rest.
480
00:52:49,050 --> 00:52:50,050
Thanks.
481
00:53:16,170 --> 00:53:17,930
Hey, the estate secret's right across
the street.
482
00:53:45,070 --> 00:53:47,270
To have you always behind me, I ended up
getting used to it.
483
00:53:48,190 --> 00:53:49,190
I'm sorry.
484
00:53:51,170 --> 00:53:52,650
What have you been up to these last
three days?
485
00:53:53,430 --> 00:53:57,390
Uh, you know, the mountain of Dossier is
over.
486
00:53:58,850 --> 00:53:59,850
You know what I want?
487
00:54:00,330 --> 00:54:01,590
What? A walk.
488
00:54:02,550 --> 00:54:03,950
A touristic circuit.
489
00:54:05,770 --> 00:54:08,110
Oh, that's in my heart.
490
00:55:10,779 --> 00:55:13,580
Oh. Oh.
491
00:55:49,250 --> 00:55:50,650
Hey!
492
00:55:54,510 --> 00:55:55,510
Hey!
493
00:56:06,960 --> 00:56:08,380
and we'll eat it in front of the TV.
494
00:56:08,880 --> 00:56:09,880
Okay?
495
00:56:10,880 --> 00:56:11,880
Okay.
496
00:56:21,260 --> 00:56:22,260
You like this wine?
497
00:56:22,320 --> 00:56:25,280
Yes. I already feel... Good.
498
00:56:25,680 --> 00:56:27,420
Perfect. That's what you need.
499
00:56:48,379 --> 00:56:49,379
It's funny.
500
00:56:49,900 --> 00:56:52,920
If you had chosen us, I would never have
spent a day like this.
501
00:56:54,660 --> 00:56:55,880
You couldn't talk to me about it?
502
00:56:56,940 --> 00:56:57,940
Why?
503
00:56:58,960 --> 00:57:02,140
There are things that are agreed in the
cards, and no one can do anything about
504
00:57:02,140 --> 00:57:03,520
it. Do you believe in these things?
505
00:57:04,120 --> 00:57:05,440
In destiny, in the tarot?
506
00:57:07,500 --> 00:57:08,860
You're not going to ask me any more
questions?
507
00:57:10,220 --> 00:57:11,320
It's a bit normal, isn't it?
508
00:57:13,440 --> 00:57:14,440
Don't worry about it.
509
00:57:17,660 --> 00:57:18,740
I've got a toast.
510
00:57:19,740 --> 00:57:21,260
Let me be your future.
511
00:57:21,640 --> 00:57:23,140
Jerry, you're a bit short on your
future.
512
00:57:23,340 --> 00:57:25,660
Your future is in a second, a minute, a
minute.
513
00:57:36,650 --> 00:57:37,970
Don't attack me like that.
514
00:57:39,390 --> 00:57:40,870
You think French autonomy?
515
00:57:41,450 --> 00:57:42,450
Not me.
516
00:57:43,830 --> 00:57:44,830
You know why?
517
00:57:47,870 --> 00:57:49,290
Because we're not on the same side.
518
00:57:52,110 --> 00:57:53,190
What's in the map?
519
00:57:54,830 --> 00:57:56,090
You and me.
520
00:57:57,090 --> 00:57:58,350
What's now gone important?
521
00:58:52,230 --> 00:58:53,990
C 'est moi, Cécile.
522
00:58:56,690 --> 00:58:58,190
Tout va bien.
523
00:58:58,950 --> 00:59:00,690
C 'est Cécile.
524
00:59:08,150 --> 00:59:10,570
C 'est Cécile. C 'est Cécile.
525
00:59:11,130 --> 00:59:16,190
C 'est Cécile. C 'est Cécile.
526
00:59:17,250 --> 00:59:19,856
C 'est Cécile.
527
00:59:55,950 --> 00:59:56,950
What meant me?
528
01:00:00,130 --> 01:00:01,410
That she was forgiven you.
529
01:01:52,240 --> 01:01:54,360
Miss Carlisle, I have to talk to you. Is
it important?
530
01:01:55,200 --> 01:01:56,500
Yes, it is. For you.
531
01:01:58,740 --> 01:02:01,720
Yes, I have seen Zachary's time again,
but there is no longer any problem.
532
01:02:03,040 --> 01:02:06,680
I don't want to frighten you, but
according to the information I now have,
533
01:02:06,680 --> 01:02:07,680
problems are just beginning.
534
01:02:08,840 --> 01:02:10,200
And I don't want to be responsible.
535
01:02:11,340 --> 01:02:12,520
What are you trying to say?
536
01:02:14,120 --> 01:02:16,220
Do you know that Free Sam had already
been married?
537
01:02:16,420 --> 01:02:17,420
Yes.
538
01:02:17,780 --> 01:02:20,060
I had access to his file through a
magistrate friend.
539
01:02:21,230 --> 01:02:23,890
Three years ago, his wife was found dead
on Coney Island.
540
01:02:24,590 --> 01:02:28,270
She was so badly mutilated, it took
several days to identify her.
541
01:02:28,650 --> 01:02:30,850
Freestamped as the prime suspect, but
nothing was ever proved.
542
01:02:32,270 --> 01:02:34,290
Since then, he's been living on his
wife's insurance.
543
01:02:34,610 --> 01:02:35,529
That's not true.
544
01:02:35,530 --> 01:02:37,610
He works for an insurance company.
545
01:02:37,930 --> 01:02:39,410
It's called... Wait.
546
01:02:39,910 --> 01:02:40,990
Risk Comp? Yes.
547
01:02:41,230 --> 01:02:42,930
He left that job three years ago.
548
01:02:44,830 --> 01:02:46,170
Why are you telling me all this?
549
01:02:47,230 --> 01:02:49,530
Let's just say I wouldn't want anything
to happen to you because of me.
550
01:02:50,380 --> 01:02:51,400
There's more, you see.
551
01:02:54,340 --> 01:02:58,860
His army file mentions deep traumas,
sexual problems. Stop it.
552
01:02:59,660 --> 01:03:02,800
It's awful that we've been to people's
lives like that.
553
01:03:52,720 --> 01:03:54,620
Why are you laughing? Where have you
been all day?
554
01:03:55,360 --> 01:03:57,660
I don't know where I was, but at the
office, as usual.
555
01:03:59,240 --> 01:04:05,560
Come on.
556
01:04:07,140 --> 01:04:08,140
I'm sorry for you.
557
01:04:29,140 --> 01:04:30,400
We know that.
558
01:04:33,480 --> 01:04:37,340
C 'est impression.
559
01:04:37,780 --> 01:04:38,780
Je l 'ai depuis le début.
560
01:04:43,850 --> 01:04:44,850
What are you talking about?
561
01:04:45,230 --> 01:04:50,690
Every minute, every second you watch me,
you spend your life following me.
562
01:04:52,110 --> 01:04:53,850
Take that as a proof of love.
563
01:04:55,150 --> 01:04:57,370
There are many who would like to be in
your place.
564
01:04:58,150 --> 01:04:59,150
Me, for example.
565
01:05:00,630 --> 01:05:02,590
No one has ever put me at this point.
566
01:05:03,150 --> 01:05:04,570
Don't you see you're scaring me?
567
01:05:13,100 --> 01:05:17,800
Why, just because you spread your legs,
you're not better than others.
568
01:05:19,020 --> 01:05:19,979
What's up?
569
01:05:19,980 --> 01:05:21,540
Zach. Yeah, Zach.
570
01:05:21,820 --> 01:05:22,820
Huh?
571
01:05:23,460 --> 01:05:26,480
Whistle for him. Have a good time.
Whistle for him like a dog.
572
01:05:41,779 --> 01:05:42,779
I'm 23.
573
01:05:43,500 --> 01:05:44,500
And the cops?
574
01:05:46,220 --> 01:05:47,600
It's going to be a lot of fun.
575
01:05:49,100 --> 01:05:50,100
See you next time.
576
01:06:54,920 --> 01:06:56,200
Someone's got a surprise for you.
577
01:06:56,940 --> 01:06:57,940
Ta -da!
578
01:07:01,060 --> 01:07:01,640
C
579
01:07:01,640 --> 01:07:11,920
'est
580
01:07:11,920 --> 01:07:12,920
nul.
581
01:07:47,149 --> 01:07:48,610
Why didn't you tell me your wife was
dead?
582
01:07:54,250 --> 01:07:56,830
Oui, je préfère penser qu 'elle est
toujours là.
583
01:08:00,850 --> 01:08:01,370
Qu
584
01:08:01,370 --> 01:08:08,210
'est -ce qu 'on est
585
01:08:08,210 --> 01:08:09,210
arrivé?
586
01:08:36,010 --> 01:08:37,010
I'm sorry.
587
01:08:41,550 --> 01:08:42,990
I'm sorry.
588
01:08:44,170 --> 01:08:45,470
I'm sorry.
589
01:09:42,509 --> 01:09:44,370
The show is over.
590
01:10:11,610 --> 01:10:13,350
What does that mean?
591
01:10:14,150 --> 01:10:15,150
Nothing.
592
01:10:16,390 --> 01:10:18,190
Ah, you have a nice bag.
593
01:10:19,630 --> 01:10:21,210
It's a friend who gave it to me. You
know, it's dirty.
594
01:10:21,960 --> 01:10:23,380
It looks like an alliance, this thing.
595
01:10:23,960 --> 01:10:25,080
She wants to marry you, Céline.
596
01:10:25,340 --> 01:10:26,340
Stop, Michel.
597
01:10:27,220 --> 01:10:29,380
It's already enough to say that, so
you... What?
598
01:10:29,960 --> 01:10:30,960
If I what?
599
01:10:32,060 --> 01:10:33,060
I'm not doing anything wrong.
600
01:10:33,940 --> 01:10:36,280
I'm just asking you if you're being
cheated on by someone else.
601
01:10:52,750 --> 01:10:53,750
I'm asking you.
602
01:11:32,720 --> 01:11:34,700
You're one of the associates of Master
Garnier?
603
01:11:36,240 --> 01:11:37,300
Absolutely not.
604
01:11:38,600 --> 01:11:42,620
Well, then... Can I know who you are?
605
01:11:43,120 --> 01:11:45,580
Of course not. My name is Fristamp.
606
01:11:47,100 --> 01:11:48,680
Zachary Seymour Fristamp.
607
01:11:50,220 --> 01:11:51,620
I don't even know Zach.
608
01:12:27,880 --> 01:12:28,880
What do you want?
609
01:12:28,960 --> 01:12:29,960
I called before.
610
01:12:30,760 --> 01:12:31,760
David sent me.
611
01:12:35,580 --> 01:12:39,040
The numbers are all found.
612
01:12:44,360 --> 01:12:45,640
Yeah, I would have chose that one
myself.
613
01:12:46,420 --> 01:12:47,420
Now let's see the bread.
614
01:12:48,180 --> 01:12:49,180
You heard?
615
01:12:49,220 --> 01:12:51,600
You're not expecting a goddamn cup of
tea, are you?
616
01:12:54,140 --> 01:12:55,160
Hey, it's not loaded.
617
01:12:55,700 --> 01:12:56,700
Then why are you scared?
618
01:12:59,660 --> 01:13:00,660
That'll be 200 bucks.
619
01:13:05,380 --> 01:13:08,340
I had one like this once.
620
01:13:08,640 --> 01:13:09,860
I bet it was loaded.
621
01:13:10,500 --> 01:13:11,500
Pull the trigger.
622
01:13:12,140 --> 01:13:13,140
Bam!
623
01:13:15,360 --> 01:13:18,060
That guy's head exploded like a
watermelon.
624
01:13:23,560 --> 01:13:25,700
It took me an hour to figure out I'd
killed him.
625
01:13:26,040 --> 01:13:27,040
You were enough.
626
01:13:30,280 --> 01:13:31,280
Self -discharge.
627
01:13:33,380 --> 01:13:34,420
Made him think I was crazy.
628
01:13:48,020 --> 01:13:49,640
I'm sorry, miss. You can't go in there.
629
01:13:49,900 --> 01:13:51,400
Let me in. Mr. Gunny called me.
630
01:13:51,620 --> 01:13:52,620
No, I'm sorry, buddy.
631
01:13:53,740 --> 01:13:54,740
It's okay.
632
01:14:15,990 --> 01:14:18,170
Excuse me.
633
01:14:20,250 --> 01:14:22,430
You have to leave now.
634
01:14:48,170 --> 01:14:49,450
Je vous écoute, Cécile.
635
01:14:50,170 --> 01:14:51,170
Je vais en aller dire.
636
01:14:52,250 --> 01:14:55,330
Vous avez épousé un Américain pour
rester à New York, n 'est -ce pas?
637
01:16:09,420 --> 01:16:10,420
Good evening, miss.
638
01:16:10,520 --> 01:16:12,080
Could you connect me to the police?
639
01:16:38,160 --> 01:16:39,160
I'm going to take you back.
640
01:16:40,760 --> 01:16:43,080
My name is Zachary Seymour Freethump.
641
01:16:44,340 --> 01:16:45,340
You're mean.
642
01:16:46,180 --> 01:16:47,980
I'm sure you understood everything.
643
01:16:49,240 --> 01:16:51,640
That's why you called the cops, right?
644
01:16:52,380 --> 01:16:53,380
What do you want?
645
01:16:53,780 --> 01:16:56,600
An advocate is like a priest.
646
01:16:57,120 --> 01:16:58,180
You can tell him everything.
647
01:16:59,020 --> 01:17:01,040
So? I'm going to talk to him.
648
01:17:03,420 --> 01:17:04,660
Cécile is my second wife.
649
01:17:10,120 --> 01:17:16,940
There was a band of
650
01:17:16,940 --> 01:17:19,580
camellias that always hung around the
Luna Park.
651
01:17:20,060 --> 01:17:22,580
They hid the cell for the women's
concert in the winter.
652
01:17:22,800 --> 01:17:29,200
And this one there, I brought so much,
and I lent it to her for her to call.
653
01:17:31,500 --> 01:17:33,760
They all passed over her.
654
01:17:34,960 --> 01:17:36,920
Le pauvre, elle se tabattait.
655
01:17:37,440 --> 01:17:39,020
Pourtant, la baisse, elle aimait ça.
656
01:17:40,340 --> 01:17:43,780
C 'est même pour ça qu 'elle allait se
faire sauter par la première venue.
657
01:17:44,280 --> 01:17:45,640
Vous avez le temps de donner.
658
01:17:47,140 --> 01:17:50,240
Quand ils ont terminé, je les ai
renvoyés.
659
01:17:52,660 --> 01:17:53,840
Et j 'ai fini d 'Alma.
660
01:17:55,660 --> 01:17:56,660
Au revoir.
661
01:17:58,820 --> 01:17:59,920
Ça me fait peur.
662
01:18:03,280 --> 01:18:05,100
Je ne peux pas imaginer les clics à
pousser.
663
01:18:09,340 --> 01:18:10,340
Horrible.
664
01:18:11,920 --> 01:18:13,560
Pourquoi me racontez -vous tout ça?
665
01:18:30,860 --> 01:18:32,500
Comment veux -tu que je la vive
maintenant?
666
01:18:51,020 --> 01:18:54,280
You have a flight to New York for Asti
Charles de Gaulle today at 8 p .m.
667
01:18:54,700 --> 01:18:55,700
That's perfect.
668
01:18:56,900 --> 01:18:58,340
I'll reserve a return flight.
669
01:18:58,980 --> 01:18:59,980
A return flight.
670
01:19:01,380 --> 01:19:04,620
What's the name?
671
01:19:07,100 --> 01:19:08,100
Caroline.
672
01:19:08,600 --> 01:19:09,600
It's Caroline.
673
01:20:09,680 --> 01:20:11,160
Oh, it's you. Is Sally here?
674
01:20:11,400 --> 01:20:12,179
Yes, she's resting.
675
01:20:12,180 --> 01:20:13,180
I must talk to her.
676
01:20:15,920 --> 01:20:17,540
She's in no shape to talk. Why not?
677
01:20:17,960 --> 01:20:19,120
Well, don't you know what happened? No.
678
01:20:20,380 --> 01:20:21,680
She was mugged this morning.
679
01:20:22,040 --> 01:20:23,760
Bastard really messed her up.
680
01:20:24,420 --> 01:20:27,820
Did they catch him? No. She didn't even
see him. What really bugs me is the guy
681
01:20:27,820 --> 01:20:28,980
didn't even take anything.
682
01:20:29,580 --> 01:20:31,620
All the cops found was a little piece of
silver chain.
683
01:20:32,940 --> 01:20:33,940
I want to see her.
684
01:21:32,160 --> 01:21:33,160
He's crazy.
685
01:21:33,200 --> 01:21:36,080
He killed a man. Hey, lady, I've got
enough problems. I don't want no
686
01:21:58,830 --> 01:21:59,990
Where are all your friends now?
687
01:22:02,610 --> 01:22:04,030
There's no one else to help you.
688
01:22:04,610 --> 01:22:05,610
Tell me.
689
01:22:06,770 --> 01:22:08,290
I thought you were different.
690
01:22:08,830 --> 01:22:11,130
Different from the others that you
despise.
691
01:22:11,710 --> 01:22:15,530
All you're trying to do is kiss me.
That's not what I'm doing. I'm looking
692
01:22:15,530 --> 01:22:16,710
someone to talk to. Do you understand?
693
01:22:17,650 --> 01:22:18,650
We're both great.
694
01:22:21,990 --> 01:22:22,990
That's good.
695
01:22:23,050 --> 01:22:24,050
Do you love my wife?
696
01:22:26,030 --> 01:22:27,570
The funny wife who...
697
01:22:27,920 --> 01:22:30,540
Another condom massage, if there's a
chose derrière mon dos.
698
01:22:31,660 --> 01:22:33,680
Mais quand même, ma femme.
699
01:23:04,380 --> 01:23:05,380
Hello, is that the play?
700
01:23:06,680 --> 01:23:08,280
Yeah, should be a very busy day.
701
01:23:54,160 --> 01:23:55,420
Satisfy consti adieu.
702
01:24:38,700 --> 01:24:40,360
C 'est la fin de te causer mon coeur.
703
01:24:41,200 --> 01:24:42,840
Tu n 'as plus besoin d 'avoir peur.
704
01:24:44,040 --> 01:24:45,780
Je suis là pour t 'aider à partir.
705
01:24:58,180 --> 01:25:00,620
Tu vas avoir mal au début.
706
01:25:01,720 --> 01:25:04,500
Tu vas crier et relever.
707
01:25:05,760 --> 01:25:07,880
Tu sentiras tout ton sang s 'échapper.
708
01:25:10,830 --> 01:25:14,290
Et puis tu auras un peu de foi, et tout
en aura.
709
01:25:16,810 --> 01:25:18,150
C 'est terminé.
710
01:25:20,090 --> 01:25:26,950
Je n 'ai plus confiance en
711
01:25:26,950 --> 01:25:27,950
toi.
712
01:25:30,990 --> 01:25:32,730
Je croyais que tout serait différent.
713
01:25:52,140 --> 01:25:53,220
Y 'all are my head.
714
01:26:52,080 --> 01:26:53,240
Cecile, it's absurd.
715
01:26:55,100 --> 01:26:56,100
You're going to die.
716
01:27:00,640 --> 01:27:01,640
Come.
717
01:27:04,220 --> 01:27:05,380
Please, come.
718
01:27:38,920 --> 01:27:39,920
I thought you'd gone forever.
719
01:27:46,400 --> 01:27:47,720
You made me do it.
720
01:27:51,140 --> 01:27:52,640
Never tried to understand.
721
01:27:54,660 --> 01:27:56,060
You made a fool of me.
722
01:28:00,020 --> 01:28:01,020
At last.
723
01:28:03,440 --> 01:28:04,440
At last.
724
01:28:05,080 --> 01:28:06,580
When you make it.
725
01:29:26,480 --> 01:29:29,580
Charlie. 83 Charlie. 10 -11. White male
suspect.
726
01:29:34,760 --> 01:29:35,760
Freeze!
727
01:29:48,040 --> 01:29:51,880
10 -13. 10 -13. 83 Charlie.
728
01:30:21,580 --> 01:30:22,580
I'm only parted there.
729
01:30:24,060 --> 01:30:25,800
To me, that granted is all it.
730
01:31:48,200 --> 01:31:49,200
Come on, just give me that.
731
01:31:50,320 --> 01:31:51,320
Give me that gun.
732
01:31:55,680 --> 01:31:57,540
Okay, lady, you want to tell me what
happened here?
733
01:32:00,100 --> 01:32:01,100
What's your name?
734
01:32:02,020 --> 01:32:03,020
What?
735
01:32:03,620 --> 01:32:04,620
I didn't hear you.
736
01:32:06,540 --> 01:32:07,920
Sorry, lady, I didn't hear you.
737
01:32:11,220 --> 01:32:12,220
Frista.
738
01:32:13,740 --> 01:32:14,740
Sissy Frista.
739
01:32:30,960 --> 01:32:34,040
one yellow cab and a smile tell you
47496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.