All language subtitles for Le plein de super (1976)1h34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,310 --> 00:00:43,190 Le dernier prix, c 'est combien ? Je peux descendre jusqu 'à un 7, un coup, 2 00:00:43,190 --> 00:00:44,190 perds de l 'argent. 3 00:00:52,050 --> 00:00:54,390 C 'est une 68, hein ? Fin 68. 4 00:01:03,290 --> 00:01:06,910 Oui, alors vous la vendez quand même 4000 francs de plus que l 'Argus. 5 00:01:08,060 --> 00:01:10,940 Intérieur cuir, stéréo, pneu neuf. Je peux la vendre 20 000 francs. 6 00:01:11,240 --> 00:01:12,240 Elle est terre -pain, cette voiture. 7 00:01:12,940 --> 00:01:13,960 Vous m 'en ferez regarder, monsieur. 8 00:01:14,600 --> 00:01:15,600 Elle est neuve. 9 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 Elle a 8 ans. 10 00:01:16,940 --> 00:01:17,940 Je vous dis qu 'elle est neuve. 11 00:01:18,000 --> 00:01:20,620 Elle est quand même 90 000 kilomètres. 12 00:01:20,860 --> 00:01:23,700 Pas le moteur, il est terre -fait, il est neuf. Neuf aussi ? Non, mais alors 13 00:01:23,700 --> 00:01:25,980 tout est neuf, il faut carrément la vendre un million de plus. 14 00:01:26,300 --> 00:01:29,300 Dans ce garage, à partir du moment où une automobile est mise en vente, elle 15 00:01:29,300 --> 00:01:31,720 passe sous ma responsabilité, sous la garantie, c 'est tout. 16 00:01:33,980 --> 00:01:34,980 Bon, je vous la prends. 17 00:01:35,640 --> 00:01:36,399 Un 5. 18 00:01:36,400 --> 00:01:39,130 Un 7 par en dessous. Non, non, c 'est beaucoup trop cher. 19 00:01:42,190 --> 00:01:45,990 Non, ce n 'est pas possible. Non, non, vos bâtisses sont mortes, la même par 20 00:01:45,990 --> 00:01:47,270 rouesses. C 'est une thé. 21 00:01:47,810 --> 00:01:48,990 Vous allez regarder vos caoutchoucs. 22 00:01:51,230 --> 00:01:52,890 Complètement brûlés. Les caoutchoucs, je vous les change. 23 00:01:53,810 --> 00:01:55,010 Non, elle n 'est pas prête, cette voiture. 24 00:01:57,570 --> 00:01:59,550 Vous êtes pressé ? Non, non, je vous en prie. 25 00:02:00,630 --> 00:02:02,350 On peut faire un petit essai ? Tout de suite. 26 00:02:03,530 --> 00:02:06,250 Oui, ça vous ennuie ? Vous êtes astreux. 27 00:02:07,160 --> 00:02:09,080 Non, je suis venu acheter un kilo de carottes. 28 00:02:12,900 --> 00:02:16,340 Qu 'est -ce que vous faites ? Je conduis la voiture, sinon l 'essai ne m 29 00:02:16,340 --> 00:02:17,340 'intéresse pas. 30 00:02:20,400 --> 00:02:22,620 On peut aller jusqu 'à l 'autoroute ? Oui. 31 00:03:20,430 --> 00:03:21,430 Je comprends pas. 32 00:03:21,970 --> 00:03:25,290 On est où le monde comprend pas, Claque ? La boîte de vitesse est morte. 33 00:03:25,790 --> 00:03:30,870 Monsieur Klugecki ? Oui ? Ah, dites -moi, elle est complètement neuve, cette 34 00:03:30,870 --> 00:03:31,709 boîte -là. 35 00:03:31,710 --> 00:03:38,550 Qui a vérifié ce moteur ? Monsieur 36 00:03:38,550 --> 00:03:41,210 Lambert devait partir dans le midi avec sa Chevrolet, il ne peut pas, il prend l 37 00:03:41,210 --> 00:03:45,590 'avion. Il veut qu 'on la lui descende demain dimanche pour 5 heures, pas de 38 00:03:45,590 --> 00:03:48,450 canne. Je n 'ai personne sous la main, il faudrait qu 'il parte dans une heure. 39 00:03:48,650 --> 00:03:49,650 C 'est pas possible. 40 00:03:50,380 --> 00:03:52,040 C 'est un gros client de s 'engager. 41 00:03:52,520 --> 00:03:54,860 Non, je vous dis, je ne peux pas, ce n 'est pas possible. Ça tombe mal, ma 42 00:03:54,860 --> 00:03:56,200 m 'attend. On partit tout à l 'heure pour Dunkerque. 43 00:03:57,180 --> 00:03:58,280 J 'ai promis, je compte sur vous. 44 00:03:59,060 --> 00:04:00,300 Ce n 'est pas mon travail d 'être chauffeur. 45 00:04:00,660 --> 00:04:01,660 Puis il attend une réponse. 46 00:04:01,840 --> 00:04:02,840 Alors, c 'est oui ? C 'est non. 47 00:04:03,500 --> 00:04:06,200 Est -ce que vous voulez me rendre ce service ou pas ? Vous voulez m 'aider ou 48 00:04:06,200 --> 00:04:09,820 pas ? Ne manquez pas de culot. S 'il vous plaît. 49 00:04:12,280 --> 00:04:15,120 Bon, la boîte de vis est assez morte. Il y a des petits tours d 'arflaire sur la 50 00:04:15,120 --> 00:04:16,899 carrosserie, mais je vous la prends dans cet état. 51 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 Mais alors, en dessous de là... 52 00:04:35,150 --> 00:04:36,370 Je ne vous ai pas demandé d 'accélérer. 53 00:04:37,350 --> 00:04:40,330 Vous accélérez pourquoi, ô juge ? 54 00:04:40,330 --> 00:05:02,810 Vous 55 00:05:02,810 --> 00:05:04,670 voulez peut -être que je vous ouvre la portière ? 56 00:05:06,650 --> 00:05:10,870 Pourquoi pas ? Vous plaisantez ? Pas plus que vous. 57 00:05:22,850 --> 00:05:24,710 Demain à 5 heures, en faute. 58 00:05:26,250 --> 00:05:27,890 N 'oubliez pas de la faire laver avant d 'arriver. 59 00:05:29,150 --> 00:05:31,090 Veillez à ce qu 'elle soit un tout petit peu... 60 00:05:53,070 --> 00:05:55,730 Tu mets celle -là ? Oui, elle ne te plaît pas ? Elle est belle. 61 00:06:00,490 --> 00:06:05,810 J 'ai oublié ton ras -le -doigt. Tu vas le chercher ? Qu 'est 62 00:06:05,810 --> 00:06:10,670 -ce que tu fais ? 63 00:06:10,670 --> 00:06:15,290 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je ne peux pas y aller. 64 00:06:17,930 --> 00:06:20,670 Comment ça, tu ne peux pas y aller ? Le messager m 'a demandé de faire un 65 00:06:20,670 --> 00:06:21,670 travail. Il faut que je le fasse. 66 00:06:22,520 --> 00:06:24,040 Sinon, je prendrais le risque de perdre ma trace. 67 00:06:32,540 --> 00:06:34,380 J 'aurais pu en être à peu près sûre. 68 00:06:37,000 --> 00:06:38,660 C 'est à toi qu 'il arrive des choses comme ça. 69 00:06:39,480 --> 00:06:42,180 J 'aurais pu être sûre que tu n 'y serais pas allé. Oui, oui. 70 00:06:42,900 --> 00:06:43,900 Oui, bien sûr. 71 00:06:44,680 --> 00:06:48,800 Chaque fois qu 'il y a quelque chose qui peut me faire plaisir, quelque chose d 72 00:06:48,800 --> 00:06:50,040 'important pour moi, t 'es pas là. 73 00:06:50,500 --> 00:06:51,500 T 'es ailleurs. 74 00:06:53,000 --> 00:06:53,979 à croire que tu le fais. 75 00:06:53,980 --> 00:06:57,100 C 'est pas parce que je ne vais pas aux noces d 'argent que t 'es pas... Oh, 76 00:06:57,100 --> 00:06:58,100 mais ça n 'a rien à voir. 77 00:06:58,600 --> 00:06:59,660 Je t 'attends tout le temps. 78 00:06:59,940 --> 00:07:01,080 On n 'est jamais ensemble, jamais. 79 00:07:02,740 --> 00:07:04,780 J 'ai des forcées, des places comme ça, je ne peux pas en trouver tous les 80 00:07:04,780 --> 00:07:05,780 jours. 81 00:07:06,660 --> 00:07:08,640 Fantastique. C 'est pas grave. 82 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 Je n 'ai rien. 83 00:07:11,780 --> 00:07:13,060 Mais laisse -moi, attends. 84 00:07:17,360 --> 00:07:18,560 Tiens, c 'est là mon table. 85 00:07:20,380 --> 00:07:21,380 C 'est ton travail. 86 00:07:22,180 --> 00:07:23,180 Très bien. 87 00:07:23,580 --> 00:07:24,580 Chose normale. 88 00:07:34,900 --> 00:07:36,440 Bonjour, madame Langlois. Bonjour, monsieur. 89 00:07:36,760 --> 00:07:38,160 Je peux voir Philippe ? Oui, madame. 90 00:07:38,700 --> 00:07:39,700 Merci. 91 00:08:31,920 --> 00:08:35,020 On s 'entendait assez bien, on parlait de musique, on faisait de la clarinette. 92 00:08:35,120 --> 00:08:36,640 La souffleur ? Ah oui. 93 00:08:37,460 --> 00:08:41,100 J 'ai quelque chose à proposer. T 'emmène -moi vite sur le montant, je 94 00:08:41,100 --> 00:08:42,100 vachement là -bas. 95 00:08:53,200 --> 00:08:55,540 Respire rapidement, il ne faut pas mettre une heure pour respirer. 96 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 Je ne sais pas, je peux souffler. 97 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 Non, non, non. 98 00:08:58,340 --> 00:09:01,240 Il faut travailler davantage ton souffle, comme ça tu ne seras pas 99 00:09:01,560 --> 00:09:03,800 Un 100 00:09:03,800 --> 00:09:10,080 chade -vivre ! 101 00:09:29,110 --> 00:09:30,330 Tu as toujours quelqu 'un de plus. 102 00:09:31,030 --> 00:09:34,570 Mais non, mais non, mais non. Il faut que tu travailles tous les jours. Quand 103 00:09:34,570 --> 00:09:36,170 a une voix comme la tienne, on travaille. 104 00:09:36,430 --> 00:09:40,390 On ne reste pas infirmier, mon petit. Ce n 'est pas possible comme ça. Comment 105 00:09:40,390 --> 00:09:43,690 veux -tu, là ? Tu peux demander à tes camarades. Ils sont de mon avis. 106 00:09:44,350 --> 00:09:47,670 Si tu veux chauffer les muscles avant de chanter. 107 00:09:48,510 --> 00:09:51,990 Avant de venir ici, avant de venir à ta maison, tu commences par faire quelques 108 00:09:51,990 --> 00:09:54,130 exercices chez toi. Et ensuite... 109 00:09:55,569 --> 00:09:58,130 Avec les histoires que j 'ai physiquement, j 'ai vu des dizaines de 110 00:09:58,130 --> 00:09:59,430 n 'y en a pas deux qui me disaient la même chose. 111 00:10:00,550 --> 00:10:03,430 Vraiment, il y en a un qui me fait repérer, l 'autre qui me dit « C 'est un 112 00:10:03,430 --> 00:10:05,990 petit chute dans votre tête, monsieur. » Tu prends un gosse, là. Je n 'ai pas 113 00:10:05,990 --> 00:10:06,990 confiance. 114 00:10:07,450 --> 00:10:10,190 Je suis allé, je me disais « C 'est bon, c 'est la vie, on doit faire ça pour se 115 00:10:10,190 --> 00:10:13,050 soigner. » Mais je n 'avais pas confiance. 116 00:10:13,510 --> 00:10:14,510 Ça me fait très peur. 117 00:10:15,790 --> 00:10:16,790 Merde. 118 00:10:18,170 --> 00:10:19,170 Mets ta ceinture. 119 00:10:27,060 --> 00:10:29,760 Dans le midi, il faudra que je la fasse laver, qu 'elle arrive dans un état 120 00:10:29,760 --> 00:10:30,760 exceptionnel, comme elle est. 121 00:10:32,020 --> 00:10:32,300 Et 122 00:10:32,300 --> 00:10:39,480 là, 123 00:10:39,480 --> 00:10:40,480 dans le vide -poche... 124 00:10:56,780 --> 00:10:57,780 On s 'entend bien. 125 00:10:58,240 --> 00:10:59,240 Oui. 126 00:10:59,600 --> 00:11:01,360 On n 'a rien à dire, mais on s 'entend bien. 127 00:11:01,920 --> 00:11:02,920 Voilà. 128 00:11:04,140 --> 00:11:05,500 C 'est peut -être ta moustache qui me plaît. 129 00:11:06,520 --> 00:11:07,520 Je crois que c 'est ça, oui. 130 00:11:48,270 --> 00:11:53,010 Les ventes, les volontés de faire feuilles, ça ressemble à une apathie qui 131 00:11:53,010 --> 00:11:54,870 démarre. Ils sont pleins. 132 00:11:56,030 --> 00:11:58,250 Le boulot, je ne le fais absolument pas responsable. 133 00:11:58,670 --> 00:12:01,130 Je l 'ai dit, vous me devez du pognon et vous allez me le donner. 134 00:12:01,350 --> 00:12:03,730 Le 15 ? Mais on est le 12 ! J 'en ai besoin. 135 00:12:04,550 --> 00:12:06,370 En plus, ce n 'est même pas pour moi, c 'est pour Camille. 136 00:12:07,010 --> 00:12:08,030 Camille, mais elle ne veut plus te voir. 137 00:12:08,270 --> 00:12:11,090 Je m 'en fous, j 'ai un fils. Et tu sais pourquoi elle ne veut plus te voir ? Je 138 00:12:11,090 --> 00:12:13,730 m 'en fous, je veux voir mon fils. Bon, on verra ça partout. 139 00:12:14,130 --> 00:12:15,370 Je veux son adresse tout de suite. 140 00:12:15,670 --> 00:12:17,530 Ce n 'est pas moi qui l 'ai, c 'est Madeleine. 141 00:12:18,210 --> 00:12:21,210 Alors là, je vous signale que si vous ne me donnez pas l 'adresse de Camille, je 142 00:12:21,210 --> 00:12:27,790 téléphone aux impôts et je vous balance au truc, au polyvalent. Quoi ? Quoi, 143 00:12:27,790 --> 00:12:32,590 quoi ? Vous avez vu votre comptabilité ? Dis donc, tu parles d 'un maquillage. 144 00:12:33,290 --> 00:12:36,250 Mais toi, tu travailles sans être déclaré. Oui, mais tiens, en plus, j 145 00:12:36,250 --> 00:12:39,470 oublié. En plus des polyvalents, moi, je t 'envoie l 'inspection du travail. 146 00:12:40,650 --> 00:12:43,850 C 'est dans la merde, hein ? Je savais bien que tu n 'étais pas un homme pour 147 00:12:43,850 --> 00:12:45,350 elle. D 'accord. 148 00:12:46,310 --> 00:12:47,310 Oh, merde ! 149 00:12:51,239 --> 00:12:54,020 Chier ! Je n 'en ai pas sans être payé, moi. 150 00:12:56,380 --> 00:12:57,980 Je ne vais pas me prendre pour un briscoute. 151 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 Il suffit, maintenant. 152 00:13:05,380 --> 00:13:06,680 C 'est en Provence. 153 00:13:07,300 --> 00:13:08,600 Dis -donc, j 'aurais pu chercher longtemps. 154 00:13:09,640 --> 00:13:10,900 Vous êtes bien, tous les deux. 155 00:13:11,540 --> 00:13:12,920 Elle s 'est mise en baudrin, ma fille. 156 00:13:13,420 --> 00:13:18,520 Je vais te dire un truc, René. Tu l 'as assez fait chier pendant 20 ans. 157 00:13:19,140 --> 00:13:20,220 Il suffit, maintenant. 158 00:13:21,040 --> 00:13:23,620 Putain fille, c 'est ma femme. Tu ne portes même plus d 'alliance. 159 00:13:24,180 --> 00:13:25,180 Tire -toi. 160 00:14:16,099 --> 00:14:20,160 T 'avais vu le périphérique ? Pourquoi vous traversez pas Paris ? Moi je vous 161 00:14:20,160 --> 00:14:22,080 indique à raccourci, vous gagnez une demi -heure. 162 00:14:23,140 --> 00:14:26,580 Gare du Nord, Châtelet, Denfert -Rochereau et l 'autoroute A6. 163 00:14:28,680 --> 00:14:29,940 Il y a un sangrier là. 164 00:14:44,170 --> 00:14:45,770 Vous êtes un verre ? Je ne dis pas non. 165 00:14:52,690 --> 00:14:56,630 Charlie, mon meilleur copain. Robert, la meilleure copine. Ça va, ma petite sœur 166 00:14:56,630 --> 00:14:57,629 ? Ça va, l 'école, mon grand. 167 00:14:57,630 --> 00:14:58,630 Bien, ouais. 168 00:14:58,750 --> 00:15:01,070 Qu 'est -ce que vous faites ? Périrondelle. 169 00:15:01,330 --> 00:15:02,330 Je vais prendre à demi. 170 00:15:02,470 --> 00:15:05,370 Oui. On bouffe encore ? Non, peut -être pas, on est pressés. Je vous invite. 171 00:15:06,150 --> 00:15:09,870 Robert, tu les installes ? Non, non. Je monte chez moi, je reviens dans 5 172 00:15:09,870 --> 00:15:11,550 minutes. De toute façon, il faut bien qu 'on bouffe. 173 00:15:12,420 --> 00:15:14,880 Je peux téléphoner, s 'il vous plaît ? Oui, à droite et à gauche, à point de 174 00:15:14,880 --> 00:15:15,880 barre. Merci. 175 00:15:26,440 --> 00:15:27,860 Ça va ? Ça va. 176 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 Fais gaffe, t 'es pas prêt. 177 00:15:30,080 --> 00:15:31,079 Pas sur ta droite. 178 00:15:31,080 --> 00:15:32,080 Non, sur ta droite. 179 00:15:32,680 --> 00:15:36,640 Ma droite, c 'est ma gauche, ça. Ta gauche ? Je vais où, là ? Droite. 180 00:15:37,400 --> 00:15:38,400 Merde de chose, ça. 181 00:15:40,430 --> 00:15:42,550 Ça te fait ton hommage ? Non, pas encore et je suis fou. 182 00:15:45,530 --> 00:15:47,470 T 'inquiète pas, ça sera vachement bien quand ça sera fini. 183 00:15:47,910 --> 00:15:49,670 Quand ça sera fini ? Il est mûr. 184 00:15:49,910 --> 00:15:52,510 Fais pas le plafond. Ah, tu fais pas le plafond ? Ah bon. 185 00:15:54,490 --> 00:15:57,690 Tu me diras combien je te dois. Ah non, c 'est pour moi. Ah non. Si, si, si. 186 00:15:57,690 --> 00:16:01,410 Ouais, non, ouais, non. Non, non, écoute, on partage le loyer, on partage 187 00:16:01,410 --> 00:16:02,410 peinture. 188 00:16:03,810 --> 00:16:05,390 Ça fait longtemps que t 'es dans le bleu, tiens. 189 00:16:05,810 --> 00:16:06,810 Deux jours. 190 00:16:07,450 --> 00:16:08,450 Ça te plaît ? 191 00:16:08,840 --> 00:16:10,160 Ah oui, beaucoup, j 'aime beaucoup. 192 00:16:10,360 --> 00:16:11,360 C 'est très très bien. 193 00:16:12,100 --> 00:16:13,100 Ok. 194 00:16:14,400 --> 00:16:16,960 Ils ont levé le bouclier en bas, tu viens ? Non. 195 00:16:17,360 --> 00:16:18,360 Merde. 196 00:16:20,220 --> 00:16:23,700 Qu 'est -ce que je te commande ? Côte de porc ? Non, non. 197 00:16:24,320 --> 00:16:25,380 Tac ? Non, non. 198 00:16:26,320 --> 00:16:27,740 Filet de motel ? Non. 199 00:16:28,060 --> 00:16:29,060 Va te faire enculer. 200 00:16:31,440 --> 00:16:34,240 Le lendemain, j 'ai commencé à avoir des écoulements, alors je me suis dit que c 201 00:16:34,240 --> 00:16:34,979 'était ça. 202 00:16:34,980 --> 00:16:36,220 Tu vois, c 'est les muqueuses. 203 00:16:36,670 --> 00:16:39,510 Comme elles sont irritées, elles sont moins sensibles. 204 00:16:40,410 --> 00:16:45,630 Moi j 'étais à Lille, j 'avais à tout casser 19 ans, et je vois une tache 205 00:16:45,630 --> 00:16:46,690 sur mon truc. 206 00:16:47,710 --> 00:16:51,290 Alors je fonce à l 'hosto, l 'infirmière me gratte avec de la gaz, elle me dit, 207 00:16:51,330 --> 00:16:55,050 si Philippe montait au cinquième, 14 mois de traitement, canure et 208 00:16:55,190 --> 00:16:58,410 T 'imagines ? T 'es marre pour moi, quand j 'avais ton âge, ils filent l 209 00:16:58,430 --> 00:17:01,690 ils ont cellulose, c 'est piche, le mec il était naze pour la vie, 7 ans sans 210 00:17:01,690 --> 00:17:04,109 tirer un coup, tu vois ? T 'es resté 14 mois sans baiser. 211 00:17:04,589 --> 00:17:05,750 Ah non, après 15 jours tu peux. 212 00:17:06,240 --> 00:17:08,780 J 'ai eu du pot, je me suis juste pété la craquette avec Marie. 213 00:17:09,300 --> 00:17:11,460 Puis elle sent, j 'ai cru qu 'elle avait ses règles. 214 00:17:11,700 --> 00:17:13,839 Ce qui s 'est passé, en réalité, j 'avais le tendon coupé. 215 00:17:14,339 --> 00:17:15,579 J 'avais du sang plein les draps. 216 00:17:16,780 --> 00:17:18,380 Moi, ça n 'a rien à voir, c 'est très personnel. 217 00:17:18,720 --> 00:17:21,400 Je préfère pas en parler, c 'est très spécial. Enfin, ça m 'emmerde. 218 00:17:24,380 --> 00:17:25,640 Pas du genre qui rotte, toi. 219 00:17:27,160 --> 00:17:30,280 Je rotte, mais quand t 'as Marie, je ne sais pas pourquoi j 'ai la chance de 220 00:17:30,280 --> 00:17:33,360 mettre ta main devant ma bouche. Oui, quand tu pètes, tu mets ta main devant 221 00:17:33,360 --> 00:17:34,360 cul. 222 00:17:41,830 --> 00:17:42,830 C 'est toi. 223 00:17:49,790 --> 00:17:52,830 Tu m 'embrasses pas ? Je t 'en prie, écoute. 224 00:17:53,630 --> 00:17:54,630 Toto, vieux salaud. 225 00:17:55,650 --> 00:17:56,890 Je veux pas tromper Julien. 226 00:17:58,110 --> 00:17:59,470 T 'es vachement beau en ce moment. 227 00:18:00,410 --> 00:18:01,410 C 'est vrai. 228 00:18:01,750 --> 00:18:03,310 Il paraît que t 'es un sacré dragueur. 229 00:18:03,850 --> 00:18:05,490 Je suis jalouse, je te jure. 230 00:18:05,790 --> 00:18:07,490 J 'ai jamais dragué quand on était ensemble. 231 00:18:08,390 --> 00:18:09,510 J 'ai toujours été fidèle. 232 00:18:09,890 --> 00:18:11,410 T 'es fidèle comme ton papa. 233 00:18:15,440 --> 00:18:19,180 Tu l 'as pas cassé ? Je suis sûr que t 'as fait des photos à poil avec. 234 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 T 'as pas changé. 235 00:18:21,500 --> 00:18:24,660 Non, mais comme on avait fait beaucoup de photos ensemble, peut -être que t 'as 236 00:18:24,660 --> 00:18:25,660 eu envie. 237 00:18:26,320 --> 00:18:31,860 T 'as peut -être fait des photos, lui ? Un bon photographe, ton parisien ? T 'as 238 00:18:31,860 --> 00:18:35,800 écarté les cuisses ? Et toi, t 'es pas encore pédé ? Non, je t 'en prie, je t 239 00:18:35,800 --> 00:18:36,800 'ai baisé pendant 4 ans. 240 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 Arrête. 241 00:18:39,160 --> 00:18:41,880 Ah oui, je t 'ai baisé pendant 4 ans ? Pendant 4 ans, je t 'ai baisé. 242 00:18:43,320 --> 00:18:44,320 Non. 243 00:18:50,030 --> 00:18:53,330 Robert ! Qu 'est -ce qui se passe, petit ? Tu veux me brancher le téléphone ? Qu 244 00:18:53,330 --> 00:18:55,630 'est -ce qu 'il y a ? Tu veux toujours causer à ta muse ? Vas -y, je te 245 00:19:13,690 --> 00:19:16,430 Tu permets ? Tu vas te faire bouffer le foie, Daniel. 246 00:19:17,450 --> 00:19:18,670 Ça fait trois mois que tu rames. 247 00:19:19,020 --> 00:19:20,020 Tu me déprimes. 248 00:19:20,360 --> 00:19:22,280 Tu fais rien. Tu bouges pas, rien ne change. 249 00:19:23,360 --> 00:19:24,620 Je peux rien faire, Charles. 250 00:19:24,820 --> 00:19:26,760 Tu me fais confiance ? Non. 251 00:19:29,300 --> 00:19:30,300 Alors écoute -moi. 252 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 Tu te souviens ? 253 00:19:33,560 --> 00:19:40,620 Tu 254 00:19:40,620 --> 00:19:42,860 me raccompagnes jusqu 'au métro ? Je peux pas. 255 00:19:46,840 --> 00:19:47,840 Arrête. 256 00:19:49,470 --> 00:19:51,030 Je t 'en prie, arrête de me faire ça. 257 00:19:52,310 --> 00:19:53,690 Tu m 'aimes encore un peu, arrête. 258 00:19:54,210 --> 00:19:56,090 Tu me charmes, je ne peux pas supporter ça. 259 00:19:56,670 --> 00:19:58,810 On n 'a pas changé, on ne changera jamais. 260 00:20:01,130 --> 00:20:06,390 Si tu veux passer en venant à Paris, tu me téléphones ? Je suis sûre que tu n 261 00:20:06,390 --> 00:20:07,390 'appelleras pas. 262 00:20:07,490 --> 00:20:08,590 Tu feras exprès. 263 00:20:21,000 --> 00:20:22,700 Tu ne me dis pas au revoir ? Si. 264 00:20:24,380 --> 00:20:25,380 Au revoir, Charlotte. 265 00:20:28,100 --> 00:20:29,100 Salut. Salut. 266 00:20:33,460 --> 00:20:33,900 C 267 00:20:33,900 --> 00:20:47,620 'est 268 00:20:47,620 --> 00:20:49,780 bien passé ? Je n 'ai pas vu l 'appareil. 269 00:20:50,510 --> 00:20:51,510 Il faut y aller, Philippe. 270 00:20:51,890 --> 00:20:53,310 Je leur dis au revoir et on s 'en va. 271 00:21:09,710 --> 00:21:10,790 Bon, on y va, on est pressés. 272 00:21:11,150 --> 00:21:12,150 Au revoir. 273 00:21:12,230 --> 00:21:13,990 Salut. Salut. Au revoir. Merci. 274 00:21:14,350 --> 00:21:17,230 Pour ? Pour le repas ? Non, c 'est normal. 275 00:21:24,370 --> 00:21:26,730 Vous permettez qu 'on s 'en aille ? Allez -y, on est prêts. 276 00:21:27,610 --> 00:21:29,110 Je suis désolé, on part à deux, pas quatre. 277 00:21:29,390 --> 00:21:30,390 Oui, oui. 278 00:21:30,570 --> 00:21:32,110 Je ne m 'en suis pas vraiment sûr. 279 00:21:35,570 --> 00:21:39,210 Vous voulez peut -être qu 'on vous dépose quelque part ? Ah, il a trouvé. 280 00:21:39,710 --> 00:21:41,550 On hésite. 281 00:21:42,650 --> 00:21:44,090 Allez, va pour Aix -en -Provence. 282 00:21:49,470 --> 00:21:51,450 Bon, sérieusement, on part. 283 00:21:52,490 --> 00:21:53,490 Il a raison. 284 00:21:54,080 --> 00:21:55,080 Sérieusement, on part. 285 00:21:55,180 --> 00:21:57,200 C 'est plus drôle, c 'est sérieux. 286 00:21:57,700 --> 00:21:59,140 Je suis très, très sérieux, moi. 287 00:21:59,480 --> 00:22:01,000 Moi, je suis très, très nerveux. 288 00:22:01,480 --> 00:22:02,740 Moi, je suis très, très méchant. 289 00:22:03,900 --> 00:22:05,840 On va tout de même pas se battre pour vous sortir de la voiture. 290 00:22:42,700 --> 00:22:44,560 Il aurait tout de même pu venir m 'embrasser, Charlotte. 291 00:23:03,900 --> 00:23:04,900 Je vous offre un café. 292 00:23:26,700 --> 00:23:28,180 Sous -titrage ST' 501 293 00:24:09,790 --> 00:24:16,750 Allô ? Allô ? Marie, je te réveille ? Oui, tu 294 00:24:16,750 --> 00:24:17,750 me réveilles. 295 00:24:18,010 --> 00:24:20,190 Qu 'est -ce que tu foutais ? Ça fait au moins deux jours que j 'essaye de te 296 00:24:20,190 --> 00:24:21,410 joindre. J 'étais pas là. 297 00:24:23,730 --> 00:24:25,190 T 'étais pas là, c 'est tout ce que t 'as à me dire. 298 00:24:25,570 --> 00:24:27,170 Bah non, j 'étais pas là, j 'étais pas là. 299 00:24:28,570 --> 00:24:31,730 Qu 'est -ce que tu foutais ? Tu veux pas me rappeler demain ou un peu plus tard 300 00:24:31,730 --> 00:24:34,090 ou un autre jour, s 'il te plaît ? Parce que vraiment, je suis fatiguée. 301 00:24:35,070 --> 00:24:37,550 Je suis vraiment fatiguée, je me lève vraiment tôt demain. 302 00:24:37,980 --> 00:24:40,240 Non mais tu te fous de moi ou quoi ? Oh crie pas. 303 00:24:41,140 --> 00:24:43,540 Non mais vraiment tu te fous de moi ou quoi ? Mais crie pas, crie pas sinon je 304 00:24:43,540 --> 00:24:44,540 raccroche tout de suite alors. 305 00:24:50,040 --> 00:24:55,420 Et c 'est fini là ? Bah écoute je croyais... Je croyais qu 'on s 'était 306 00:24:55,420 --> 00:25:02,000 c 'était fini, c 'était convenu, c 'est fini on se voit plus ou quoi ? Ecoute je 307 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 suis vraiment mal là, je suis sur l 'autoroute avec Charles, je sais même 308 00:25:04,760 --> 00:25:06,040 que je fous. 309 00:25:06,990 --> 00:25:07,990 Je pars. 310 00:25:09,570 --> 00:25:10,910 Tu recommences à te plaindre. 311 00:25:11,770 --> 00:25:12,770 Écoute, vraiment, alors. 312 00:25:13,950 --> 00:25:16,030 Le jour où tu arrêteras de te prendre pour une victime. 313 00:25:17,550 --> 00:25:19,830 Il n 'y a pas que toi, mon vieux, qui a des problèmes. Moi aussi, j 'ai des 314 00:25:19,830 --> 00:25:21,990 mères. Tout le monde a des mères. Tu n 'as qu 'à regarder autour de toi. 315 00:25:22,490 --> 00:25:27,750 Vous pouvez me venir un verre d 'eau, s 'il vous plaît ? Merci. 316 00:25:28,330 --> 00:25:33,810 Vous n 'avez pas de... Merci beaucoup. 317 00:25:36,110 --> 00:25:38,090 Sous -titrage ST' 318 00:25:41,090 --> 00:25:42,090 501 319 00:26:19,260 --> 00:26:21,780 Ça va pas, non ? Tu veux que je te prenne la tête pour un capot, moi ? Tu m 320 00:26:21,780 --> 00:26:24,380 dit ? Fure -toi qu 'elle n 'est pas à moi, cette voiture. Fure -toi que je ne 321 00:26:24,380 --> 00:26:25,980 suis qu 'un chauffeur de voiture. Je suis comme toi, moi. 322 00:26:26,260 --> 00:26:27,520 Je suis au boulot comme toi, tu m 'arrêtes. 323 00:26:27,980 --> 00:26:31,640 Tu veux que je te dise pourquoi j 'ai tapé sur ta bagnole ? Connard ! Parce 324 00:26:31,640 --> 00:26:32,700 tu tires avec mes papiers. 325 00:26:32,960 --> 00:26:34,900 Non, c 'est vrai, c 'est pas honnête. On va lui rendre, ça va bien. On va lui 326 00:26:34,900 --> 00:26:35,900 rendre. 327 00:26:39,820 --> 00:26:43,080 Tiens. Ne me touche pas, toi. T 'es content, maintenant ? Tu les as, tes 328 00:26:43,080 --> 00:26:44,720 ? Écoutez, ne fais pas de conneries. 329 00:26:46,120 --> 00:26:48,200 Arrête de vous jouer aux cons. C 'est vraiment, ça sert à rien. 330 00:26:48,520 --> 00:26:49,520 Pas la peine. 331 00:26:52,040 --> 00:26:58,600 Daniel ? Allô ? Daniel ? 332 00:27:19,320 --> 00:27:20,660 Il y a quatre cafés à payer, monsieur. 333 00:27:24,020 --> 00:27:27,280 Qu 'est -ce qui va me payer ces cafés ? Ce n 'est pas à moi de payer. De toute 334 00:27:27,280 --> 00:27:28,680 façon, votre café, c 'est vraiment de la merde. 335 00:27:31,000 --> 00:27:32,400 Vraiment, c 'est le comble du comique. 336 00:27:32,980 --> 00:27:36,240 Non seulement vous ne voulez pas payer vos cafés, vous me bousculez et en plus 337 00:27:36,240 --> 00:27:38,320 de ça, vous manquez de respect aux garçons. 338 00:27:38,900 --> 00:27:41,100 Ecoutez, mangez votre crotte, monsieur, écoutez -moi la paix, mais les gouttes 339 00:27:41,100 --> 00:27:42,760 de ce qui vous regarde, ça va... Soyez corrects, hein. 340 00:27:43,060 --> 00:27:45,540 Soyez corrects, hein. Eh bien, messieurs, eh bien, messieurs, qu 'est 341 00:27:45,540 --> 00:27:47,220 vous faites ici, là ? Qu 'est -ce qu 'il y a, Roland ? 342 00:27:47,600 --> 00:27:50,620 Ce jeune homme a quatre cafés à payer, ses copains sont dans la grosse bagnole 343 00:27:50,620 --> 00:27:53,080 là -devant, je ne comprends pas. Parfaitement, parfaitement, monsieur, je 344 00:27:53,080 --> 00:27:56,240 témoin ! Calmez -vous, calmez -vous, vous aussi, je te calmez, vous, je 345 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 tout de suite, voilà. 346 00:27:57,740 --> 00:28:03,720 Vous allez payer ou vous calmez ? Vous allez payer, monsieur ! Non, messieurs, 347 00:28:03,740 --> 00:28:07,520 qui va payer ses cafés, là ? Tu bouges pas ? Pas moi. 348 00:28:08,120 --> 00:28:11,020 Ça va, t 'as pas peur ? Vous pouvez y aller, j 'ai les couilles en béton. 349 00:28:11,060 --> 00:28:14,220 ces messieurs -là, vous savez très bien qui va payer les cafés. Dites -moi. 350 00:28:14,590 --> 00:28:15,950 Les cafés qu 'il y a payés à l 'intérieur. 351 00:28:16,310 --> 00:28:19,410 Ah ouais, dis -donc, Claude, tu nous as pas invités à boire un café, là, faut 352 00:28:19,410 --> 00:28:20,410 payer. 353 00:28:20,690 --> 00:28:23,770 Ouais, ouais, bon, excusez -moi, j 'ai oublié. Eh oui, vous vous excusez, vous 354 00:28:23,770 --> 00:28:26,370 vous excusez, c 'est bien facile, ça. Alors vous payez vos cafés, vous vous 355 00:28:26,370 --> 00:28:27,930 tirez, car autrement, j 'appelle la police, quoi. 356 00:29:06,480 --> 00:29:07,620 Premier motel, je m 'arrête. 357 00:29:09,680 --> 00:29:15,380 t 'as ton p'tit Lili avec ton p'tit édredondon et ta p'tite fafame à Lille 358 00:29:16,180 --> 00:29:17,240 Dans le nonor. 359 00:29:18,120 --> 00:29:21,040 Philippe, on prend une chambre à deux lits. Tu payes, parce que t 'as l 360 00:29:21,040 --> 00:29:22,040 'effrayé. 361 00:29:23,440 --> 00:29:24,440 Oui. 362 00:29:28,060 --> 00:29:28,560 Qu 363 00:29:28,560 --> 00:29:37,640 'est 364 00:29:37,640 --> 00:29:38,640 -ce que t 'as fait ? 365 00:29:50,410 --> 00:29:53,210 C 'est -à -dire qu 'un motel ou un mortel ? 366 00:29:53,210 --> 00:30:01,890 Vous 367 00:30:01,890 --> 00:30:04,750 faites un peu moins de bruit parce que nous, on est déjà dans notre lit. Salut, 368 00:30:04,910 --> 00:30:05,910 on ne s 'est pas vus. 369 00:30:07,830 --> 00:30:09,710 Surtout, vous n 'oubliez pas les croissants de demain matin. 370 00:30:10,190 --> 00:30:11,190 Merci. 371 00:30:18,450 --> 00:30:19,450 On plaît. 372 00:30:19,470 --> 00:30:20,470 On reste jusqu 'au prochain. 373 00:31:24,170 --> 00:31:25,170 C 'est dangereux, Daniel. 374 00:31:25,490 --> 00:31:28,570 Êtes -moi tranquille. Ça va pas, non ? Il me faut les jetons. 375 00:31:37,430 --> 00:31:38,430 Tiens. 376 00:31:38,750 --> 00:31:39,750 Merci. 377 00:31:40,470 --> 00:31:42,050 Pose -la là, s 'il te plaît. 378 00:31:43,130 --> 00:31:44,130 C 'est ma cuve. 379 00:31:47,410 --> 00:31:51,750 Il n 'y a pas de... Il n 'y a pas de... Tu peux rester un peu devant. 380 00:31:51,970 --> 00:31:52,970 Ah ouais. 381 00:31:54,770 --> 00:31:58,450 Vous connaissez l 'histoire du mec qui veut s 'acheter des gog ? Des gog ? Oui, 382 00:31:58,490 --> 00:31:59,490 des vatères. 383 00:32:04,330 --> 00:32:05,330 Très, très mineur. 384 00:32:05,730 --> 00:32:06,730 C 'est ma soeur. 385 00:32:07,050 --> 00:32:11,130 Tu ferais bien une petite farce ? C 'est curieux, je pensais que tu avais un 386 00:32:11,130 --> 00:32:12,130 problème avec une fille. 387 00:32:13,290 --> 00:32:14,269 Je suppose. 388 00:32:14,270 --> 00:32:17,290 Comment tu supposes ? Comme ça, je sais pas, je te sentais pas bien. Non, t 'es 389 00:32:17,290 --> 00:32:18,630 dingue, t 'es une nana avec qui je suis en ce moment. 390 00:32:18,990 --> 00:32:21,410 Ah bon ? Sympa, vraiment sympa. 391 00:32:21,710 --> 00:32:22,710 Elle me lâche plus. 392 00:32:23,150 --> 00:32:27,150 Tu gardes sa photo ? Celle -là, j 'ai complètement mécanisé la poursuite. 393 00:32:27,970 --> 00:32:29,050 Je la tiens comme ça. 394 00:32:29,690 --> 00:32:36,050 J 'adore les petits -déjeuners. J 'en prends assez rarement. J 'en prends que 395 00:32:36,050 --> 00:32:37,170 quand je voyage. 396 00:32:37,750 --> 00:32:40,010 Vous aimez les petits -déjeuners, vous ? Oui. 397 00:32:41,030 --> 00:32:47,390 Si on prenait un petit -déjeuner à l 'anglaise, pourquoi on pourrait 398 00:32:47,390 --> 00:32:51,230 des oeufs brouillés, des petits cafés, un petit jus de fruits ? 399 00:32:51,480 --> 00:32:52,960 Des bonnes tartines avec de la marmelade partout. 400 00:32:53,940 --> 00:32:58,100 Tu sais ce que ça coûte un petit café, un petit jus de fruits et des tartines 401 00:32:58,100 --> 00:33:01,740 avec de la marmelade partout, partout ? 14 francs, t 'es pas cher. Moi, j 'ai 402 00:33:01,740 --> 00:33:04,620 pas 14 balles. Il me reste 23 francs, tout est pour tout. 403 00:33:04,880 --> 00:33:07,940 C 'est tout ? Oui, pour descendre dans le midi et remonter avec mon pote 404 00:33:08,300 --> 00:33:09,300 C 'est une blague. 405 00:33:09,880 --> 00:33:11,280 Vous n 'avez pas du tout d 'argent sur vous. 406 00:33:11,480 --> 00:33:13,680 Mais il faut pas que ça te coûte l 'appétit. J 'ai pas un rond. 407 00:33:15,140 --> 00:33:16,140 Ah, c 'est drôle. 408 00:33:16,380 --> 00:33:17,380 J 'ai pas un rond. 409 00:33:17,920 --> 00:33:20,980 C 'est facile, vous venez à la table, vous nous gênez. Je ne te demande rien. 410 00:33:21,220 --> 00:33:24,820 Je veux un café, une tartine beurrée, c 'est tout. On peut pleuver si tu veux. 411 00:33:25,360 --> 00:33:26,400 Je n 'ai même plus envie de manger. 412 00:33:27,140 --> 00:33:28,320 Tu as le droit de becquer devant nous. 413 00:33:29,720 --> 00:33:32,120 Alors, on les commande, nos petits déjeuners à l 'anglaise ? Moi, je prends 414 00:33:32,120 --> 00:33:34,400 os au bacon, mon jus d 'orange, mon thé au lait avec mes toasts. 415 00:33:35,580 --> 00:33:36,760 Lui, ça ne le gêne pas du tout. 416 00:33:37,160 --> 00:33:39,300 On va partager, ou alors en donner un petit peu. 417 00:33:40,040 --> 00:33:42,940 Je vous préviens, je ne peux pas vous inventer de l 'argent pour le voyage. 418 00:33:43,220 --> 00:33:44,580 Pourquoi tu nous dis ça ? Comme ça. 419 00:33:45,000 --> 00:33:46,960 Est -ce que tu peux m 'inviter et m 'offrir un... 420 00:33:47,360 --> 00:33:48,480 Un petit chocolat par exemple. 421 00:33:50,180 --> 00:33:52,000 Mais moi je te l 'offre, je peux te l 'offrir si tu veux. 422 00:33:53,140 --> 00:33:55,640 Alors comme ça vous travaillez pas tous les deux là, vous gagnez pas d 'argent. 423 00:33:55,880 --> 00:33:57,080 Si, on gagne de l 'argent. 424 00:33:57,940 --> 00:34:01,640 Mais c 'est où, il est où ? Il est où patate ? Tu pars un samedi, c 'est pas 425 00:34:01,640 --> 00:34:04,720 prévu de partir, la banque est fermée, j 'ai plus de chéquier, j 'ai pas de 426 00:34:04,720 --> 00:34:05,720 liquide, c 'est tout. 427 00:34:06,700 --> 00:34:08,100 Bon écoutez, ça me fait plaisir, je vous invite. 428 00:34:08,500 --> 00:34:10,900 Bon, c 'est ridicule, tu vas pas dépenser ton pognon comme ça. 429 00:34:11,179 --> 00:34:15,239 Bon écoute, si ça te démange... Bon je reviens tout de suite. 430 00:34:16,460 --> 00:34:17,620 Vous commandez, hein ? Ouais, ouais. 431 00:34:19,520 --> 00:34:23,620 Moi, j 'ai pas très faim, mais j 'aimerais bien un bon petit chocolat 432 00:34:23,620 --> 00:34:28,040 petits toasts, avec de la marmelade d 'orange et une petite sucroute. 433 00:34:31,040 --> 00:34:32,120 Elle est belle, la campagne. 434 00:34:39,420 --> 00:34:40,420 Deux malsains en moins. 435 00:35:17,260 --> 00:35:18,540 Je vous le dis tout de suite, j 'ai besoin d 'argent. 436 00:35:19,080 --> 00:35:22,980 J 'en avais dans cette poche, vous voyez, et en penchant, les billets sont 437 00:35:22,980 --> 00:35:23,980 sortis, en penchant. 438 00:35:24,760 --> 00:35:27,580 Alors je me mets à poil devant vous, je prends une douce, vous ne me touchez 439 00:35:27,580 --> 00:35:28,580 pas, c 'est tout. 440 00:35:31,380 --> 00:35:34,040 Mais vous me croyez pour l 'argent ? Même si ce n 'est pas vrai, ça me fait 441 00:35:34,040 --> 00:35:35,040 plaisir. 442 00:35:35,580 --> 00:35:39,100 C 'est parfait. 443 00:35:45,900 --> 00:35:47,120 Alors il vient ce petit déjeuner. 444 00:35:52,820 --> 00:35:54,160 Je surveille la sortie. 445 00:36:00,400 --> 00:36:01,720 Ça ne vient pas ? 446 00:36:16,200 --> 00:36:19,480 C 'est bizarre parce que quand tu t 'es levé tout à l 'heure, je t 'ai persuadé 447 00:36:19,480 --> 00:36:20,480 d 'avoir pissé. 448 00:36:22,040 --> 00:36:23,200 Ah oui ? Voilà. 449 00:37:51,520 --> 00:37:52,520 Liseau pour poils du nez. 450 00:38:00,880 --> 00:38:02,640 Il veut bien ne pas me regarder, s 'il te plaît. 451 00:38:44,439 --> 00:38:45,259 Le plein. 452 00:38:45,260 --> 00:38:46,500 Oui. Ouais. 453 00:38:47,380 --> 00:38:49,320 Bon, nous, on va le déféquer. 454 00:38:56,040 --> 00:38:58,360 Ils sont un peu encombrants. Qu 'est -ce qu 'ils sont vulgaires, oui. 455 00:38:59,580 --> 00:39:00,620 C 'est peut -être pour nous provoquer. 456 00:39:02,060 --> 00:39:05,960 Ils sont des bons amis, tu crois ? Ils sont bizarres, hein. Je me demande s 457 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 aiment tant que ça. 458 00:39:08,100 --> 00:39:13,060 T 'as pas vu de mon portefeuille ? Il est vide ? Non, il est en plastique. 459 00:39:16,740 --> 00:39:17,740 La bagnole aussi. 460 00:39:19,660 --> 00:39:21,180 T 'es con, toi. 461 00:39:23,120 --> 00:39:26,060 L 'autre, il a vraiment l 'air d 'aller mal. 462 00:39:26,260 --> 00:39:27,440 Il est complètement frappé, oui. 463 00:39:28,000 --> 00:39:31,140 Pourtant, j 'aurais bien aidé ce gars -là, moi. C 'est un paumé irrécupérable. 464 00:39:31,660 --> 00:39:32,940 C 'est vrai, il a l 'air comme un gosse. 465 00:40:00,810 --> 00:40:05,870 Je trouve que le blond, il est... Hein ? Vous allez croire ? Ça, oui. 466 00:40:07,080 --> 00:40:09,040 L 'autre, tu me demandes s 'il se drogue pas un peu. 467 00:40:09,600 --> 00:40:10,600 Ça, je m 'en fous. 468 00:40:11,660 --> 00:40:13,320 Non, il se drogue pas. 469 00:40:13,780 --> 00:40:16,980 Tu me déçois. 470 00:40:19,180 --> 00:40:21,600 Moi, je fume pas, je suis un con, je sors le gasoil. 471 00:40:23,740 --> 00:40:27,820 T 'es con parce que je me sentais bien, je me sentais vraiment bien. 472 00:40:28,440 --> 00:40:30,260 Tu me fais vraiment clipper. 473 00:40:32,040 --> 00:40:33,820 Allez, monte ! 474 00:40:38,370 --> 00:40:39,970 Mais cette fois, on a le temps, on les monte. Non. 475 00:40:41,510 --> 00:40:42,510 Non. 476 00:40:44,090 --> 00:40:45,510 Si j 'avais su, je serais parti tout seul. 477 00:40:46,350 --> 00:40:48,670 Si t 'avais eu ta petite bonne femme, tu serais jamais passé me prendre. 478 00:40:49,010 --> 00:40:50,010 Là, tu me fais de la peine. 479 00:40:51,910 --> 00:40:54,190 Hé, c 'était beaucoup mieux quand t 'étais seul. 480 00:40:54,630 --> 00:40:55,630 Maintenant, t 'es un zombie. 481 00:40:55,830 --> 00:40:57,030 Oui, mais moi, je suis heureux. 482 00:40:57,470 --> 00:41:01,050 Il n 'y a pas un matin, mon petit pote, où je me lève sans que je me dise que je 483 00:41:01,050 --> 00:41:02,050 suis heureux. 484 00:41:10,120 --> 00:41:14,480 Je vais à la messe à Milly -la -Martine. Ah, tu vas à la messe à Milly -la 485 00:41:14,480 --> 00:41:18,320 -Martine ? Oui, oui, je vais à la messe à Milly -la -Martine. 486 00:41:21,780 --> 00:41:28,700 C 'est ici que Lamartine a passé 487 00:41:28,700 --> 00:41:29,700 son enfance. 488 00:41:30,820 --> 00:41:35,400 Objet inanimé, avez -vous donc une âme qui s 'attache à notre âme et la force l 489 00:41:35,400 --> 00:41:38,720 'aime ? Nom du syndicat d 'initiative de Macron de 1948. 490 00:41:40,060 --> 00:41:43,380 Et moi, quand j 'étais petit, je passais mes vacances à côté, là, dans cette 491 00:41:43,380 --> 00:41:44,420 maison. Tu es coquet chez toi. 492 00:41:44,840 --> 00:41:45,920 Tu es gentilier. 493 00:41:58,940 --> 00:42:03,720 Au revoir, les dames. 494 00:42:04,120 --> 00:42:07,900 Écoutez, bientôt un étranger, un venu du village, 495 00:42:08,700 --> 00:42:12,040 viendra l 'or à la main s 'emparer de ces lieux. 496 00:42:37,290 --> 00:42:38,290 le plan de crise. 497 00:43:57,840 --> 00:43:59,380 Mais je m 'en fous de l 'église. 498 00:43:59,980 --> 00:44:00,980 Je crois en l 'âme. 499 00:44:01,420 --> 00:44:03,520 Ce que tu ne comprends pas, c 'est qu 'il y a des gens qui ont la foi. 500 00:44:04,040 --> 00:44:07,220 La foi en quoi ? Qu 'est -ce que c 'est, la foi ? Qu 'est -ce que c 'est, qu 501 00:44:07,220 --> 00:44:08,600 'est -ce que c 'est ? Mais tu ne l 'as pas, mon pauvre Daniel. 502 00:44:08,880 --> 00:44:13,280 Moi ? Je peux avoir la foi, moi. Je peux aimer le vin. Moi, j 'ai la foi dans le 503 00:44:13,280 --> 00:44:14,280 vin. 504 00:44:14,320 --> 00:44:15,320 Et moi aussi. 505 00:44:16,800 --> 00:44:19,020 Je rigole des gens qui croient en Dieu et qui ne croient pas tellement en l 506 00:44:19,020 --> 00:44:20,740 'homme. Mais croire en Dieu, c 'est croire en l 'homme. 507 00:44:20,960 --> 00:44:22,340 Je suis Dieu, alors. Évidemment, tu es Dieu. 508 00:44:22,590 --> 00:44:24,770 Alors dis -moi que tu crois en moi, c 'est tout, mais ne me parle pas de Dieu. 509 00:44:24,890 --> 00:44:28,190 Je crois en toi, voilà, je crois en toi. Quand on veut bien s 'attarder à moi, 510 00:44:28,290 --> 00:44:34,670 on prend très vite conscience que je suis un dieu, non ? Vous posez votre cul 511 00:44:34,670 --> 00:44:41,550 par terre un soir de pleine lune, quand le ciel est dégagé, ils vont regarder 512 00:44:41,550 --> 00:44:42,550 les étoiles. 513 00:44:43,150 --> 00:44:45,110 C 'est là qu 'on prend conscience de l 'infini. 514 00:44:45,930 --> 00:44:48,570 Il a des mollets, mais regardez, il a des mollets extraordinaires. 515 00:44:48,790 --> 00:44:50,330 C 'est vrai, t 'as des mollets extraordinaires. 516 00:44:50,670 --> 00:44:52,350 Oui, t 'as des poils formidables. 517 00:44:52,790 --> 00:44:56,450 Une peau très douce et très bronzée. Je me demande comment il se démerde. 518 00:44:57,250 --> 00:45:00,650 J 'ai toujours la peau bronzée. C 'est fabuleux de masser les mollets d 'un 519 00:45:02,490 --> 00:45:06,670 Qui c 'est qui veut une petite gâterie ? Tiens, Clouc. 520 00:45:10,870 --> 00:45:11,870 T 'en veux ? Non, merci. 521 00:45:22,920 --> 00:45:24,620 Qu 'est -ce que tu dis ? Il y a des mouches partout. 522 00:45:24,900 --> 00:45:26,880 Oui, oui, oui. C 'est la fête des mouches. 523 00:45:28,520 --> 00:45:30,440 Il m 'a essuyé le dos, il m 'a redonné le portant. 524 00:45:31,340 --> 00:45:34,960 Je ne peux tout de même pas, dans cette situation, refuser de m 'enculer avec 525 00:45:34,960 --> 00:45:35,960 une poignée de grossesse. 526 00:45:37,040 --> 00:45:38,380 Absolument, on n 'est presque pas honnête. 527 00:45:38,720 --> 00:45:40,220 Moi, ce que j 'aime, Charles, c 'est jouir. 528 00:45:40,680 --> 00:45:42,160 Dans n 'importe quoi, dans n 'importe quel coup. 529 00:45:42,420 --> 00:45:43,560 Et à n 'importe quel pays. 530 00:45:43,760 --> 00:45:44,760 Ça, je recommencerai, toi. 531 00:45:45,580 --> 00:45:48,320 Je vais te dire, de toute façon, on ne mène ça que comme on l 'entend. 532 00:45:48,640 --> 00:45:50,460 Néanmoins, c 'est vachement abondant de se faire payer, tu sais. 533 00:45:50,980 --> 00:45:51,980 Certainement. 534 00:46:14,619 --> 00:46:18,100 Ne sortez pas de la voiture, je recule. 535 00:46:25,290 --> 00:46:26,290 Ils sont des gosses. 536 00:46:27,550 --> 00:46:29,110 Je n 'arrive pas à démarrer, merde. 537 00:46:30,970 --> 00:46:31,970 C 'est à l 'eau. 538 00:46:46,310 --> 00:46:53,170 Il te faut 150 g de sucre, 150 g de farine, 6 oeufs entiers, 50 g de 539 00:46:53,170 --> 00:46:54,170 beurre, 540 00:46:54,410 --> 00:46:57,390 Tu mélanges avec ton fouet jusqu 'à ce que la pâte fasse le ruban. 541 00:46:57,750 --> 00:47:01,110 Et là, tu ajoutes le gramme de Ramzi. 542 00:47:01,970 --> 00:47:07,930 Le Ramzi. Oui, le Ramzi. Le Ramzi allège la pâte. 543 00:47:31,299 --> 00:47:33,360 Vous n 'avez pas du mal à digérer ? Non. 544 00:47:35,980 --> 00:47:41,840 Non ? Qu 'est -ce qu 'on a mangé ? Des saucissons, des bananes ? 545 00:47:41,840 --> 00:47:47,960 Peut -être l 'odeur de l 'œuf ? Non, ça vous fait rien l 'odeur de l 'œuf ? Hein 546 00:47:47,960 --> 00:47:48,360 ? 547 00:47:48,360 --> 00:47:55,320 Effectivement, 548 00:47:55,320 --> 00:47:56,320 il est tout pâle. 549 00:47:57,520 --> 00:47:58,520 Il est tout pâle. 550 00:48:38,700 --> 00:48:43,280 Pourquoi vous riez, vous, là ? On rit pas, on sourit parce que ton camarade a 551 00:48:43,280 --> 00:48:44,320 avalé un champ de mine. 552 00:48:45,600 --> 00:48:49,600 Ouais, c 'est quoi, champ de mine ? Non, lui a mis un poquito des haches dans 553 00:48:49,600 --> 00:48:50,359 son dessert. 554 00:48:50,360 --> 00:48:51,259 C 'est pas grave. 555 00:48:51,260 --> 00:48:52,320 Ouais, c 'est pas grave, ouais. 556 00:48:52,600 --> 00:48:54,160 C 'est pas très grave. Ouais, ouais, ouais. 557 00:48:55,440 --> 00:48:57,980 T 'es con ! 558 00:48:57,980 --> 00:49:05,460 Ferme 559 00:49:05,460 --> 00:49:06,460 la porte. 560 00:49:09,200 --> 00:49:10,200 J 'ai froid. 561 00:49:13,060 --> 00:49:18,160 J 'ai l 'impression d 'avoir demain dans la tête de feu. 562 00:49:19,540 --> 00:49:20,540 J 'ai froid. 563 00:49:23,520 --> 00:49:26,480 T 'inquiète pas, le H, c 'est pas dangereux. C 'est pas dangereux. Mais 564 00:49:26,480 --> 00:49:29,160 'est pas dangereux. Si, c 'est dangereux. C 'est pas mortel, mais c 565 00:49:29,160 --> 00:49:30,380 dangereux. C 'est lourd. 566 00:49:30,940 --> 00:49:31,960 C 'est lourd, écoute. 567 00:49:32,400 --> 00:49:34,100 Vous ne savez pas ce qui peut m 'arriver, vous êtes con. 568 00:49:34,660 --> 00:49:35,720 J 'ai froid. 569 00:49:36,250 --> 00:49:39,310 Mais écoute, tu as froid parce que tu t 'angoisses. Ne t 'angoisses pas, Claude, 570 00:49:39,330 --> 00:49:42,230 dans 5 minutes, ça va être terminé. Tu vas être super bien, tu vas pas nier. 571 00:49:43,370 --> 00:49:46,390 Non, non, non, non, déconne, je suis très, très... Je suis bien, regarde, j 572 00:49:46,390 --> 00:49:50,270 froid. Non, t 'as l 'impression d 'avoir froid. Tu veux qu 'on te raconte une 573 00:49:50,270 --> 00:49:51,570 histoire ? Oui, oui, racontez. 574 00:49:52,650 --> 00:49:53,770 Imagine. Oui. 575 00:49:55,130 --> 00:49:56,310 Tu es nu. Oui. 576 00:49:57,010 --> 00:49:58,010 Dans l 'eau. 577 00:49:58,090 --> 00:49:59,150 Tu nages dans l 'eau. 578 00:49:59,390 --> 00:50:04,730 L 'eau est transparente. Tu es bien, ça va ? Oui, je suis bien, oui. Attends, 579 00:50:04,770 --> 00:50:05,238 Claude ! 580 00:50:05,240 --> 00:50:09,220 Quoi ? Un requin ! Non ! Non, déconnez pas ! Non, mais t 'es con, Daniel, 581 00:50:09,300 --> 00:50:11,860 tu vas le faire flipper. Non, non, déconnez pas, déconnez pas. Je suis 582 00:50:11,860 --> 00:50:12,860 un peu. 583 00:50:12,900 --> 00:50:16,620 Enfin, allez, donne -moi tes menottes. Non, non. D 'accord, il n 'y a pas de 584 00:50:16,620 --> 00:50:19,260 requin. Non, non, déconnez pas. Donne -moi tes menottes, moi, je vais te 585 00:50:19,260 --> 00:50:24,060 raconter une histoire. Alors, voilà, tu es dans l 'eau pure et tiède. Oui. Tu 586 00:50:24,060 --> 00:50:26,880 nages, tu te déplaces dans l 'élément turquoise. 587 00:50:27,420 --> 00:50:32,760 Tu es bien ? Oui, oui, je suis bien. Voilà, alors, et tu as, pour apprécier l 588 00:50:32,760 --> 00:50:37,570 'eau, la bouche entreouverte. Oui. Et alors ? Tu avales une méduse. 589 00:50:38,130 --> 00:50:39,130 Allez, 590 00:50:41,290 --> 00:50:45,370 il n 'y a pas de méduse. Allez, ne t 'en fais pas, ma bibiche. 591 00:50:45,650 --> 00:50:46,650 Regarde. 592 00:50:46,790 --> 00:50:49,330 Regarde. Charles, il va te donner une petite fleur. 593 00:50:49,770 --> 00:50:51,430 Regarde la petite fleur de Charles. 594 00:50:51,810 --> 00:50:55,190 Voilà, la petite fleur. Non, non, arrêtez. 595 00:50:55,430 --> 00:50:56,490 Non, arrêtez, je suis mal. 596 00:50:57,070 --> 00:50:58,150 Je suis très mal, là. 597 00:50:59,030 --> 00:51:00,170 Je vais mourir, le mec. 598 00:51:44,750 --> 00:51:46,450 C 'est de la merde à conduire cette bagnole. 599 00:51:52,590 --> 00:51:57,830 Vieille France accablée de pouvoir, meurtrie de guerre et de révolution, 600 00:51:57,830 --> 00:52:03,750 et venant sans relâche de la grandeur au déclin, mais redressée de siècle en 601 00:52:03,750 --> 00:52:05,770 siècle dans le génie du renouveau. 602 00:52:06,170 --> 00:52:12,990 Tu me dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue. Quand tu me dis 603 00:52:12,990 --> 00:52:14,500 que tu m 'aimes, J 'ai peur. 604 00:52:15,860 --> 00:52:16,860 Non, 605 00:52:22,080 --> 00:52:25,780 ça ne te gêne pas que j 'ai mon nez près de tes pieds, non ? Sinon, je peux 606 00:52:25,780 --> 00:52:26,780 pousser mon nez. 607 00:52:36,380 --> 00:52:37,420 La reine des pommes. 608 00:52:38,140 --> 00:52:40,020 On va bien lire la reine des pommes, tiens. 609 00:52:43,310 --> 00:52:44,530 C 'est fait, je te dis ça, hein. 610 00:52:45,690 --> 00:52:46,910 Hein, t 'emmerdes. 611 00:52:55,650 --> 00:52:56,650 Tu peux pas répondre. 612 00:52:57,010 --> 00:52:58,470 Ouais, tu te rends pas compte, Cloque. 613 00:52:59,230 --> 00:53:00,850 Cool, Charles, cool. 614 00:53:03,390 --> 00:53:09,370 Allô, oui ? Oui, ah, je... Ah, je m 'y attendais. 615 00:53:11,880 --> 00:53:13,840 Oui, monsieur Lambert, oui. 616 00:53:15,760 --> 00:53:18,320 Écoutez, non, j 'étais sorti faire pipi. 617 00:53:21,160 --> 00:53:25,640 J 'étais sorti faire pipi. J 'en ai même profité pour faire un monsieur noir. 618 00:53:25,780 --> 00:53:27,940 Alors c 'est pour ça que je me suis absenté. 619 00:53:30,380 --> 00:53:35,140 Je vous dis, je suis allé faire pipi et j 'en ai même profité pour faire 620 00:53:35,140 --> 00:53:40,100 monsieur noir, monsieur Lambert. Je suis allé faire caca, si vous préférez. 621 00:53:40,490 --> 00:53:41,730 Ça va beaucoup mieux maintenant. 622 00:53:42,170 --> 00:53:43,170 Voilà. 623 00:53:43,770 --> 00:53:49,170 Mais non, c 'est pas moi qui conduis. Je me fais transporter, mon ami, je me 624 00:53:49,170 --> 00:53:51,670 fais transporter. Vous croyez pas que je me serais fatigué à descendre votre 625 00:53:51,670 --> 00:53:54,970 voiture ? C 'est une de mes douces qui me pilote. 626 00:53:55,890 --> 00:53:58,770 Et je m 'envole, et je m 'envole. 627 00:54:00,490 --> 00:54:06,050 Et je... Ah, vous trouvez ça délirant ? Mais c 'est délirant, la vie ! 628 00:54:13,290 --> 00:54:17,710 Oui, non, mais ne vous énervez pas, non. Ne vous énervez pas. Écoutez, si elle n 629 00:54:17,710 --> 00:54:20,290 'arrive pas à l 'heure, je me coupe les moutaches. 630 00:54:20,570 --> 00:54:26,250 D 'accord ? Voilà. Bon, écoutez, je vous laisse parce que j 'ai de la route à 631 00:54:26,250 --> 00:54:30,770 faire. Alors, voilà, je voulais vous dire, à propos de M. 632 00:54:31,090 --> 00:54:33,290 Noir, je vous fais M. 633 00:54:33,710 --> 00:54:34,910 Jaune dessus. 634 00:54:35,850 --> 00:54:40,150 Tu t 'inquiètes pas trop pour le tout, hein ? Elle arrivera à l 'heure, bon. 635 00:54:40,610 --> 00:54:41,990 Pauvre tout bubère, bon. 636 00:54:42,560 --> 00:54:43,760 Alors, voilà ton bébé. 637 00:54:51,180 --> 00:54:57,440 Je ne peux pas le conduire. 638 00:57:13,609 --> 00:57:16,890 Allô ? Bonjour, est -ce que je peux parler à Camille, s 'il vous plaît ? 639 00:57:18,730 --> 00:57:19,730 De son mari. 640 00:57:20,330 --> 00:57:21,330 Merci. 641 00:57:24,690 --> 00:57:27,530 Allô ? Camille ? Salut. 642 00:57:29,010 --> 00:57:30,010 C 'est moi. 643 00:57:31,330 --> 00:57:32,730 Le seul, l 'unique. 644 00:57:34,450 --> 00:57:35,450 Ouais. 645 00:57:37,410 --> 00:57:39,990 Pas mal, et toi ? La matelas. 646 00:57:42,870 --> 00:57:45,310 Ouais. Oui, mais je suis près d 'Aix, là. 647 00:57:45,610 --> 00:57:46,610 Tout près. 648 00:57:47,419 --> 00:57:48,419 Je passe. 649 00:57:48,720 --> 00:57:54,520 Dis -moi, je voudrais venir voir le gosse, c 'est possible ? Hein ? 650 00:57:54,520 --> 00:57:58,360 Quoi ? 651 00:57:58,360 --> 00:58:03,240 Oui, mais il n 'en reste pas moins qu 'il a besoin de me voir. 652 00:58:07,120 --> 00:58:09,940 Oui, mais écoute Camille, ça c 'est ce que tu penses, tu me permettras de 653 00:58:09,940 --> 00:58:11,280 différemment. Hein ? 654 00:58:16,350 --> 00:58:19,110 Ah ouais, c 'est ça, je suis interdit de séjour, quoi, hein ? C 'est ça. 655 00:58:23,010 --> 00:58:25,330 Tu n 'en es rien à foutre, je m 'en fous, Camille. 656 00:58:26,170 --> 00:58:30,610 Tu m 'entends ? De toute façon, je passe, salut. 657 00:58:32,990 --> 00:58:34,610 Combien je vous dois, madame ? Quatre francs de plus. 658 00:58:38,110 --> 00:58:42,510 Si tu veux, je peux te prêter la reine des pommes. 659 00:58:43,070 --> 00:58:45,050 Mais non, c 'est pas le moment de me faire fier, Daniel. 660 00:58:46,080 --> 00:58:47,080 Mais dis -toi de moi. 661 00:58:49,040 --> 00:58:51,720 Ne te fais pas peur. Moi, je te conseille d 'avoir peur de moi. 662 00:58:55,400 --> 00:58:57,540 Si tu as des problèmes avec ta femme, ce n 'est pas de ma faute. 663 00:58:59,800 --> 00:59:03,100 S 'il vous plaît, c 'est combien l 'unité pour Paris ? 8 francs. 664 00:59:03,540 --> 00:59:04,540 8 francs. 665 00:59:05,240 --> 00:59:06,440 Ça sent les oeufs dans la voiture. 666 00:59:06,700 --> 00:59:09,640 Vous avez des poussins ? Non, il n 'y a pas de poussins. 667 00:59:12,120 --> 00:59:15,300 Lou. Vous pouvez me passer un chiffon, s 'il vous plaît ? Lou. 668 00:59:15,680 --> 00:59:20,280 Oui. Tu peux me prêter 5 taxes ? Je le fais ! Non, non, ça va. Pourquoi faire ? 669 00:59:20,280 --> 00:59:24,080 Tu veux des cigarettes ? Tu veux boire quelque chose ? Non, j 'ai envie de 670 00:59:24,080 --> 00:59:25,860 remonter à Paris. Tout de suite ? Tout de suite. 671 00:59:26,380 --> 00:59:27,380 Vas -y. 672 00:59:27,560 --> 00:59:32,740 Pardon ? Tu vas nous laisser, tu nous lâches ? Tu me les prêtes ou tu ne me 673 00:59:32,740 --> 00:59:33,240 prêtes pas ? 674 00:59:33,240 --> 00:59:40,820 Tiens. 675 00:59:41,760 --> 00:59:42,780 Je te laisse ça en gaz. 676 00:59:43,220 --> 00:59:44,220 D 'accord ? 677 00:59:48,270 --> 00:59:49,270 Je te les donne. 678 00:59:52,190 --> 00:59:53,730 Merci. Mais tu restes. 679 00:59:57,830 --> 00:59:58,830 C 'est un faux. 680 01:00:04,010 --> 01:00:05,790 Ça m 'ennuie, je voudrais bien que tu fasses un pifi. 681 01:00:06,830 --> 01:00:09,370 J 'ai oublié ton plat, alors j 'ai peur qu 'il me sache que c 'est dans la 682 01:00:09,370 --> 01:00:11,690 voiture. Comment il s 'appelle ? Pifi. Ah, Pifi. 683 01:00:12,350 --> 01:00:13,430 Il est gentil, Pifi. 684 01:00:14,090 --> 01:00:16,810 Oh là là, il est très gentil. Pifi ! 685 01:00:17,259 --> 01:00:19,300 Allez, dépêche -toi, parce que mon fils a une sortie de filet. 686 01:00:19,940 --> 01:00:21,120 Allez, dépêche -toi quand on arrive. 687 01:00:22,240 --> 01:00:26,020 Oh là là ! Ah, mais il est quand même très nerveux. C 'est la route, non ? 688 01:00:57,190 --> 01:01:00,070 Un petit nougat de Montélimar ? Non. 689 01:01:01,030 --> 01:01:02,850 Maman ? Maman. 690 01:01:16,450 --> 01:01:17,450 Bonsoir. Bonsoir. 691 01:01:18,210 --> 01:01:19,210 La voiture de M. 692 01:01:19,310 --> 01:01:20,850 Philippe est avancée. Très bien, Joseph. 693 01:01:21,110 --> 01:01:23,330 Vous avez tout vérifié ? Oui, tout est prêt, oui. C 'est parfait. 694 01:01:23,650 --> 01:01:26,710 Je vous donne deux minutes pour finir votre petit entretien. Je vous remercie, 695 01:01:26,710 --> 01:01:27,710 Joseph. Bonsoir. 696 01:01:27,910 --> 01:01:29,290 Tiens. Bonsoir. Je vous remercie. 697 01:01:30,030 --> 01:01:33,070 Ça a coûté cher, ce truc -là ? Cinq francs tout rond. Ouais. 698 01:01:33,530 --> 01:01:34,970 T 'as de l 'argent, quoi. Eh bien, 699 01:01:38,750 --> 01:01:39,990 je vous souhaite un très bon voyage. 700 01:01:40,490 --> 01:01:41,690 Au revoir. Au revoir. 701 01:01:47,240 --> 01:01:49,620 L 'autre jour, je dors chez une copine. 702 01:01:50,340 --> 01:01:52,720 J 'étais saoul et elle était malade. 703 01:01:53,380 --> 01:01:54,660 Elle avait une crise de foie. 704 01:01:55,560 --> 01:01:58,660 Moi, j 'avais envie de la piner, mais je ne pouvais pas la piner parce qu 'elle 705 01:01:58,660 --> 01:02:00,040 était dans un état pas possible. 706 01:02:01,540 --> 01:02:02,980 Alors, je me suis branlé. 707 01:02:03,420 --> 01:02:06,900 J 'étais tellement bourré que je me suis endormi en me branlant. 708 01:02:08,020 --> 01:02:10,600 Moi, un jour, je me suis endormi en baisant. 709 01:02:11,640 --> 01:02:14,000 J 'étais un peu fatigué, je la prenais par derrière. 710 01:02:14,640 --> 01:02:16,100 Je me suis mis à ronfler sur elle. 711 01:02:16,440 --> 01:02:19,660 C 'est formidable quand tu restes dans l 'ananas, que tu t 'endors. C 'est 712 01:02:19,660 --> 01:02:23,140 formidable parce que t 'as le sexe qui s 'attraque doucement. Tant vu que l 713 01:02:23,140 --> 01:02:25,080 'autre elle est ternue, t 'as la peine qu 'il ressort. 714 01:02:27,520 --> 01:02:29,340 Il est cinglé ce type là. 715 01:02:29,740 --> 01:02:31,820 Regarde comme ça le fait rire tout. C 'est cinglé là. 716 01:02:32,440 --> 01:02:37,360 Est -ce que t 'es cochon dans tes rapports sexuels ? Je peux l 'être. 717 01:02:37,640 --> 01:02:38,660 Je t 'imagine pas. 718 01:02:39,300 --> 01:02:40,700 Parce que je cultive un mystère. 719 01:02:41,160 --> 01:02:43,580 Non je te vois pas dire lève ton cul salope, mets -le sur la table. 720 01:02:43,880 --> 01:02:46,900 T 'as jamais mis une nana en arrière sur un fauteuil, toi ? En arrière ? Oui, en 721 01:02:46,900 --> 01:02:49,540 arrière sur un fauteuil. Tu la prends par les mollets, tu lui fais l 'amour. 722 01:02:49,980 --> 01:02:52,800 Alors attends, tu te mets sur le tabouret, tu viens derrière. 723 01:02:53,220 --> 01:02:57,160 Sur le tabouret ? Oui, tu te mets debout et tu lui fais l 'amour, tu lui fais l 724 01:02:57,160 --> 01:02:59,880 'amour. Ça va, salope, t 'es bien, bouge pas, t 'as le 35. 725 01:03:03,320 --> 01:03:06,680 Oui, c 'est vrai, je sais pas, c 'est vrai, je fabule, je fabule. 726 01:03:07,100 --> 01:03:09,800 Il y a une position qui, sans déconner, est vachement bien, et je la fais 727 01:03:09,800 --> 01:03:11,480 volontiers, je crois que je la fais assez bien. 728 01:03:12,590 --> 01:03:16,030 Je prends la fille dans mes bras, je la fais tomber sur ma queue. 729 01:03:16,610 --> 01:03:20,610 Je la lâche sur ma queue. Comment ? Je lui prends les cuisses comme ça dans mes 730 01:03:20,610 --> 01:03:21,610 bras, elle est contre moi, là. 731 01:03:22,190 --> 01:03:24,570 Assise ? Oui, moi debout et elle assise. 732 01:03:25,170 --> 01:03:26,170 Et je tombe. 733 01:03:26,610 --> 01:03:28,050 Comme une cloche, elle assonne. 734 01:03:28,570 --> 01:03:29,570 Tu lui fais mal. 735 01:03:30,270 --> 01:03:34,370 Mais ce qui m 'excite le plus quand même, tu vois, c 'est par derrière, d 736 01:03:34,370 --> 01:03:36,950 façon très simple, le cul un peu relevé. 737 01:03:38,670 --> 01:03:40,050 Ça c 'est bon ça. 738 01:03:40,370 --> 01:03:41,690 Moi je ne peux pas. 739 01:03:42,030 --> 01:03:45,890 Baisé comme ça. Pourquoi ? Ça me fait jouir tout de suite. Moi aussi. 740 01:03:46,210 --> 01:03:48,730 Une nana lève son cul devant moi. 741 01:03:49,030 --> 01:03:50,930 Quel temps sa chatte par derrière. 742 01:03:53,130 --> 01:03:55,770 Quel est forcé de temps de sa chatte. 743 01:03:57,010 --> 01:03:59,030 Tu lui prends les seins à pleine main. 744 01:04:05,710 --> 01:04:08,970 Comme ça qu 'on attrape des enfants. 745 01:04:10,090 --> 01:04:11,470 T 'as pas de gosse toi ? 746 01:04:12,029 --> 01:04:13,030 Moi ? Ouais. 747 01:04:13,550 --> 01:04:14,550 Non. 748 01:04:15,870 --> 01:04:19,110 T 'aimes pas les gosses ? Je les aime, mais je peux pas en avoir. 749 01:04:21,230 --> 01:04:27,590 T 'as des trombes bouchées ? Je me suis fait faire un thermogramme et tu fais 750 01:04:27,590 --> 01:04:30,390 con à 0%. Alors j 'aurai jamais d 'enfants. 751 01:04:36,330 --> 01:04:38,570 Allez, montre -les, les photos de ton gosse t 'emmerdent en vie. 752 01:04:39,070 --> 01:04:40,510 Oh du tout ! Ouais ! 753 01:04:43,029 --> 01:04:44,950 Bon d 'accord, vous assistez les gars. 754 01:04:45,170 --> 01:04:49,650 Je vais vous montrer les photos de mon... C 'est pas un boudin. 755 01:04:50,270 --> 01:04:51,270 Tiens. 756 01:04:52,910 --> 01:04:53,910 Tiens Clou. 757 01:04:54,510 --> 01:04:56,670 Tu la connais pas celle -là, elle est nouvelle ? Oui. 758 01:04:59,490 --> 01:05:03,210 Il est à 42 kilomètres d 'ici, tu prends la première à droite, tu prends la 759 01:05:03,210 --> 01:05:04,410 route de Cadenay et on y est. 760 01:05:05,210 --> 01:05:07,750 Ah non, avec ce qui s 'est passé avec Lambert, je peux pas me permettre d 761 01:05:07,750 --> 01:05:08,750 'arriver en retard. 762 01:05:09,150 --> 01:05:10,150 Faut que je rattrape le coup. 763 01:05:35,760 --> 01:05:37,200 Je te donne un quart d 'heure, pas plus. 764 01:05:37,960 --> 01:05:39,560 C 'est pas la peine de me déranger, Daniel. 765 01:05:40,480 --> 01:05:43,360 Pourquoi ? Je sais très bien que t 'as jamais aimé Camille. 766 01:05:46,820 --> 01:05:48,360 Ok. Vas -y. 767 01:05:55,100 --> 01:05:56,100 Viens, Philippe. 768 01:05:59,020 --> 01:06:00,020 Viens. 769 01:06:19,669 --> 01:06:20,448 Non, ça va. 770 01:06:20,450 --> 01:06:21,830 C 'est sûr ? Ouais, ouais. C 'est derrière. 771 01:06:22,790 --> 01:06:25,690 Impeccable. Ça va ? Par contre, t 'as un bouton sur le nez. 772 01:06:26,290 --> 01:06:27,950 Où ça ? À droite. 773 01:06:28,230 --> 01:06:30,750 Là ? Ouais, là. T 'es conne ou quoi ? T 'es conne, ça. 774 01:06:40,610 --> 01:06:41,610 Bonjour. 775 01:06:41,690 --> 01:06:43,070 Bonjour. Bonjour, Camille. 776 01:06:43,710 --> 01:06:44,750 Elle est là ? Non. 777 01:06:45,150 --> 01:06:46,430 Ah bon. Elle est pas là. 778 01:06:48,430 --> 01:06:50,310 Elle n 'est pas là et puis on ne peut pas la joindre. 779 01:06:51,310 --> 01:06:52,650 Et tout est tout. Ça. 780 01:06:55,410 --> 01:06:58,710 Écoute -moi, je ne te connais pas, mais tu diras à Camille que la prochaine fois 781 01:06:58,710 --> 01:07:00,410 qu 'elle me fait un coup comme ça, elle t 'en souviendra. 782 01:07:03,570 --> 01:07:05,270 C 'est pour mon coup, ça. 783 01:07:06,170 --> 01:07:08,130 Il est posé dans ta chambre, au bout du couloir. 784 01:08:50,490 --> 01:08:52,050 Camille est fatiguée. 785 01:08:54,189 --> 01:08:55,350 Elle va au lit. 786 01:09:04,790 --> 01:09:05,950 Viens, Jean -Loup. 787 01:12:00,120 --> 01:12:02,180 Toi, Jean -Louis ? Non, donc elle m 'a. 788 01:12:09,960 --> 01:12:10,960 Tiens. 789 01:12:11,540 --> 01:12:13,560 Oh, ça c 'est pour mon fils. 790 01:12:14,220 --> 01:12:17,100 Quand t 'as Camille, elle a qu 'à travailler, moi j 'arrête de bosser avec 791 01:12:17,100 --> 01:12:18,100 frère. 792 01:12:20,320 --> 01:12:22,800 Tu comprendras que t 'avais pas disposé de cet argent. 793 01:12:24,060 --> 01:12:25,060 Salut. 794 01:12:25,860 --> 01:12:28,000 Daniel ! Il est pas là ? 795 01:12:28,940 --> 01:12:29,940 Daniel ! 796 01:14:01,940 --> 01:14:05,840 T 'as eu peur ? Il est vraiment un chien. 797 01:15:51,080 --> 01:15:52,180 Il y a un galbe là. 798 01:16:18,310 --> 01:16:22,050 Tiens, regarde, je vais te présenter mes amis. Ça, c 'est Philippe. Ça, c 'est 799 01:16:22,050 --> 01:16:25,090 Daniel. Tu le connais, Daniel ? Et ça, c 'est Clouc. 800 01:16:27,470 --> 01:16:28,950 Tiens, regarde, on va aller voir la voiture. 801 01:16:30,150 --> 01:16:31,710 Super, la voiture de papa. 802 01:16:32,750 --> 01:16:35,530 C 'est Ken, l 'automatique. 803 01:16:36,130 --> 01:16:37,130 C 'est dérapé. 804 01:16:37,990 --> 01:16:39,250 Ça, regarde, ça. 805 01:16:39,750 --> 01:16:40,750 Non, non, c 'est rien. 806 01:16:41,050 --> 01:16:44,030 C 'est pas dramatique. 807 01:16:44,290 --> 01:16:45,290 Sérieux, hein ? 808 01:17:00,780 --> 01:17:03,400 Disons que t 'es arrivé un peu en avance. T 'as pas de peau. 809 01:17:03,900 --> 01:17:07,740 Parce que nous, on a été retardés. Pourquoi tu dis ça ? Je dis ça parce que 810 01:17:07,740 --> 01:17:08,519 'es nébiné. 811 01:17:08,520 --> 01:17:10,540 Pas du tout. Je suis allée faire des courses avec Jean -Loup. 812 01:17:11,200 --> 01:17:12,200 Paul au genou. 813 01:17:15,920 --> 01:17:21,480 Disons que je suis très ennuyé parce que camarade Philippe et moi -même, on a un 814 01:17:21,480 --> 01:17:23,220 petit peu saccagé ta chambre. 815 01:17:23,900 --> 01:17:25,100 Enfin, votre chambre. 816 01:17:26,100 --> 01:17:27,980 C 'est ce que tu appelles mémé. Non. 817 01:17:28,720 --> 01:17:30,960 Ce que j 'appelle arrêter définitivement de t 'aimer. 818 01:17:32,940 --> 01:17:35,620 D 'ailleurs, on voit nos cœurs. 819 01:17:36,640 --> 01:17:38,280 On a estimé les dégâts. 820 01:17:41,300 --> 01:17:44,980 Il y a 200 francs pour le lit. 821 01:17:47,240 --> 01:17:49,340 200 francs pour les bandes magnétiques. 822 01:17:50,160 --> 01:17:55,160 Et 200 francs pour le parfum et la bajo. 823 01:17:55,420 --> 01:17:56,600 Je veux pas de ton argent. 824 01:17:57,260 --> 01:17:58,480 Alors, je vais le donner à Jean -Loup. 825 01:17:59,760 --> 01:18:01,820 Arrête, pas de moi le gosse. C 'est très bien comment ça se termine. 826 01:18:04,040 --> 01:18:06,520 Bon, ben, je vais aller faire la fête avec mon gros bébé. 827 01:18:06,960 --> 01:18:11,560 Comment ? Tu permets que je le prenne avec moi ? T 'as pas fait 800 bornes 828 01:18:11,560 --> 01:18:13,820 des prunes ? Mais il a pas mangé. 829 01:18:14,080 --> 01:18:16,680 Il faut que je lui donne son bain et il est à peine couvert. 830 01:18:17,280 --> 01:18:18,280 Il n 'aura pas froid. 831 01:18:19,300 --> 01:18:22,740 Plus de ça, il dort mal et je lui donne du sirop presque tous les soirs. Est -ce 832 01:18:22,740 --> 01:18:24,300 qu 'il pense qu 'il est très très heureux ? 833 01:18:25,580 --> 01:18:27,300 Je trouve tellement qu 'il est un peu nerveux. 834 01:18:31,720 --> 01:18:32,780 On y va ? Oui. 835 01:18:36,760 --> 01:18:38,460 Papa, je viens pas dans la voiture. 836 01:18:38,980 --> 01:18:41,020 Non, mon bébé, je viens pas dans la voiture, maman. 837 01:18:43,960 --> 01:18:47,780 Salaud, facile, hein ? Pas facile. 838 01:18:49,740 --> 01:18:51,840 Carl, j 'ai pas le temps de l 'emmener faire une promenade. 839 01:18:52,260 --> 01:18:53,760 On va pas faire une promenade ? 840 01:18:54,670 --> 01:18:55,950 Dans une demi -heure, je dois être chez Amber. 841 01:18:56,910 --> 01:18:57,910 Justement, dépêchons -nous. 842 01:19:20,950 --> 01:19:22,690 Non. C 'est bon, je la mets ? 843 01:19:26,440 --> 01:19:27,700 Il n 'est pas dégoûté. 844 01:19:27,980 --> 01:19:30,780 Il fait un mal fou, dis donc. 845 01:19:32,460 --> 01:19:33,760 Il est fou. 846 01:19:34,240 --> 01:19:35,580 Il est fou, ton gars, dis donc. 847 01:19:36,280 --> 01:19:37,280 T 'as raison. 848 01:19:38,000 --> 01:19:39,000 Regarde la main, dis donc. 849 01:19:39,600 --> 01:19:40,438 Regarde ça. 850 01:19:40,440 --> 01:19:42,140 C 'est dingue. 851 01:19:44,840 --> 01:19:45,940 Regarde ta marque, dis donc. 852 01:19:46,640 --> 01:19:51,900 C 'est de ses marques. 853 01:19:58,530 --> 01:20:03,090 C 'est pas ton doigt, toi ! Attention, on mord pas son père. 854 01:20:07,090 --> 01:20:13,490 T 'es con, toi ! T 'es mal 855 01:20:13,490 --> 01:20:16,730 ! Tiens. 856 01:20:17,950 --> 01:20:18,950 Privé de nos gars. 857 01:20:19,230 --> 01:20:20,590 Privé de nos gars, Nicolas. 858 01:20:20,890 --> 01:20:21,890 Non, pas de nos gars. 859 01:20:23,070 --> 01:20:24,090 Là, tu peux le bouffer, Nicolas. 860 01:20:25,000 --> 01:20:27,880 Tu en veux un autre ? J 'en veux bien. 861 01:20:31,440 --> 01:20:37,920 Tu es bien nue. 862 01:20:39,120 --> 01:20:43,140 Je vais mettre de la farine dessus. 863 01:20:43,840 --> 01:20:45,800 Tu es bien nue. 864 01:20:46,040 --> 01:20:47,040 Fini maintenant. 865 01:20:47,060 --> 01:20:48,340 Je vais manger toi. 866 01:21:27,290 --> 01:21:28,290 Ah, il est parti. 867 01:21:29,390 --> 01:21:36,210 Il est drôle, ton papa. 868 01:21:39,270 --> 01:21:40,270 Allô, oui, ne quittez pas. 869 01:21:40,510 --> 01:21:41,510 Justement, je viens de le voir arriver. 870 01:21:41,870 --> 01:21:42,870 Charles, 871 01:21:42,950 --> 01:21:43,950 c 'est pour toi, dis -donc. 872 01:21:44,590 --> 01:21:45,830 Allô, oui, qui c 'est ? 873 01:21:46,250 --> 01:21:49,710 Non, c 'est pas possible, il y a du vent. Et on comprend rien. 874 01:21:49,970 --> 01:21:50,970 Bonsoir, monsieur. 875 01:21:52,930 --> 01:21:53,930 Bonjour. 876 01:22:00,530 --> 01:22:01,530 Alors, 877 01:22:02,690 --> 01:22:07,710 moi, une fois, je voulais aller faire pipi, et puis la peau de Zizi, elle est 878 01:22:07,710 --> 01:22:09,230 restée dans la fermeture éclair. 879 01:22:10,190 --> 01:22:14,370 Quoi ? La peau de Zizi, elle est restée dans la fermeture éclair. C 'est tout à 880 01:22:14,370 --> 01:22:15,370 fait. 881 01:22:16,410 --> 01:22:17,490 Les dernières semaines. 882 01:22:17,910 --> 01:22:20,810 Là, il y a deux ou trois copains ? Oui. Avec maman ? Oui. 883 01:22:21,150 --> 01:22:24,670 Et qu 'est -ce qu 'elle a fait, maman ? Leur maman, elle a laissé le docteur. Et 884 01:22:24,670 --> 01:22:29,090 puis le docteur, il s 'est apprêté à faire une piqûre autour du zizi. Alors 885 01:22:29,090 --> 01:22:30,970 je ne voulais pas leur maman l 'aider au docteur. 886 01:22:31,330 --> 01:22:37,950 On va aller à l 'hôpital. Alors, il y a eu des infirmières. Elles m 'ont découpé 887 01:22:37,950 --> 01:22:40,470 la fermeture avec l 'air. Et puis moi, je croyais que... 888 01:22:41,130 --> 01:22:45,150 Mais t 'es restée avec la fermeture éclair sur le zizi ? Non, et puis moi je 889 01:22:45,150 --> 01:22:47,530 croyais qu 'elle allait me couper le bout du zizi. 890 01:22:57,270 --> 01:22:58,890 Venez une fille, s 'il vous plaît. 891 01:23:47,340 --> 01:23:48,340 Il est 5 heures. 892 01:23:49,640 --> 01:23:50,640 Monsieur Bébert. 893 01:23:53,920 --> 01:23:54,940 Dites, Monsieur Bébert. 894 01:23:59,180 --> 01:24:01,580 Dites, je garde mes moustaches, Monsieur Bébert. 895 01:24:02,840 --> 01:24:09,500 Vous ne comprenez pas ? Si vous préférez, je garde mes moustaches, 896 01:24:09,500 --> 01:24:11,100 Jaune, dessus. 897 01:24:13,220 --> 01:24:14,380 Vous ne voyez toujours pas. 898 01:24:16,160 --> 01:24:17,160 Votre patron, 899 01:24:18,179 --> 01:24:22,340 Si vous pouvez planter facilement, vous pourrez sûrement trouver du travail, non 900 01:24:22,340 --> 01:24:23,340 moins facilement. 901 01:24:24,180 --> 01:24:25,180 Bien. 902 01:24:26,480 --> 01:24:27,480 Elle est propre. 903 01:24:34,480 --> 01:24:35,480 Du balai. 904 01:24:37,260 --> 01:24:39,220 Du balai ! 905 01:25:09,550 --> 01:25:15,790 Est -ce que tu as quelque chose ? Non. 906 01:25:29,570 --> 01:25:30,570 Attends, reste là. 907 01:25:30,910 --> 01:25:31,910 Reste là. 908 01:25:41,230 --> 01:25:44,630 C 'est fini ? Vous n 'avez pas de papier ? 909 01:25:44,630 --> 01:25:50,870 Voilà, 910 01:25:56,990 --> 01:26:00,630 c 911 01:26:00,630 --> 01:26:07,010 'est tout propre. 912 01:26:17,130 --> 01:26:18,350 Ça va mieux ? Oui. 913 01:26:18,570 --> 01:26:19,570 Bon. 914 01:26:24,270 --> 01:26:25,270 Oh, maman. 915 01:26:25,750 --> 01:26:27,310 Quoi ? Oui, maman. 916 01:26:28,170 --> 01:26:30,370 Ben, allez à la maison, maman, mon bébé. Ah. 917 01:26:37,690 --> 01:26:40,730 Avec Jean -Loup ? Oui, mon bébé, avec Jean -Loup. 918 01:26:41,150 --> 01:26:42,150 Ah. 919 01:26:42,690 --> 01:26:43,750 Chaque jour, vous faites. 920 01:26:44,390 --> 01:26:46,230 Nous, on a un train dans trois quarts d 'heure. 921 01:26:56,270 --> 01:26:57,270 Oui, on va y aller. 922 01:27:04,210 --> 01:27:07,610 Quoi ? Mais on y va, je te dis. 923 01:27:09,770 --> 01:27:12,690 Je te dis qu 'on y va, Nicolas. Tu arrêtes maintenant de pleurnicher. 924 01:27:42,540 --> 01:27:44,440 Merci à tous. 925 01:28:33,960 --> 01:28:35,400 Qu 'est -ce qu 'il est beau son fils. 926 01:28:35,840 --> 01:28:37,700 J 'en ferais bien vite comme ça. 927 01:28:38,160 --> 01:28:39,340 Ça s 'adopte à Joseph. 928 01:28:40,180 --> 01:28:42,420 Oui, moi je veux un bon gros ballon. 929 01:28:43,180 --> 01:28:44,840 Elle veut un bon gros ballon. 930 01:28:45,120 --> 01:28:46,320 C 'est important pour elle. 931 01:28:47,260 --> 01:28:48,260 C 'est vital. 932 01:28:50,180 --> 01:28:51,360 Je la ferais accoucher. 933 01:28:53,420 --> 01:28:55,040 Dans un grand lit avec un homme. 934 01:28:55,800 --> 01:28:56,900 J 'ai le choix, on est quatre. 935 01:28:57,180 --> 01:28:58,180 On est trois. 936 01:29:00,010 --> 01:29:02,610 C 'est vrai, il y en a un qui compte pour du beurre. 937 01:29:02,830 --> 01:29:07,390 Non mais attends Joseph, tu plaisantes ou tu plaisantes pas ? Hein ? Parce que 938 01:29:07,390 --> 01:29:11,110 tu serais capable de choisir un de nous trois comme ça. 939 01:29:11,530 --> 01:29:13,950 Pour faire un enfant à ma femme ? Oui. 940 01:29:14,670 --> 01:29:15,690 Alors là tu m 'étonnes. 941 01:29:17,950 --> 01:29:23,290 Si c 'était toi, t 'en serais capable ? Bah je n 'ai jamais fait la cour, moi tu 942 01:29:23,290 --> 01:29:24,290 sais. 943 01:29:24,910 --> 01:29:28,650 Je pourrais pas te dire si... Si elle accepterait ou pas. 944 01:29:28,850 --> 01:29:29,739 Bah oui. 945 01:29:29,740 --> 01:29:30,740 C 'est sûr. 946 01:29:35,440 --> 01:29:36,820 Je vais contrôler un petit pétard. 947 01:29:38,260 --> 01:29:40,740 Tu sais très bien que je ne fume jamais quand je suis mal. 948 01:29:41,400 --> 01:29:43,220 Tu sais pertinemment que je suis très mal. 949 01:29:44,460 --> 01:29:46,660 Alors lâche -moi définitivement la grappe. 950 01:29:47,060 --> 01:29:48,060 Tu es gentil. 951 01:29:48,460 --> 01:29:49,460 Merci. 952 01:29:52,520 --> 01:29:53,920 Il n 'y a pas la peine de s 'engueuler. 953 01:29:56,060 --> 01:29:58,200 Je vais me démerder, j 'ai une combine pour trouver une fioule. 954 01:30:00,300 --> 01:30:06,840 Pour le loyer que je te dois, je vais emprunter du fric et puis... Ça ne te 955 01:30:06,840 --> 01:30:09,320 pas que je laisse mes affaires chez toi pendant que je m 'organise ? 956 01:30:51,680 --> 01:30:52,680 Charles. 957 01:30:53,580 --> 01:30:55,040 Je ne le vois pas très bien. 958 01:30:57,060 --> 01:31:03,200 Tu serais capable de faire un enfant à la femme d 'un copain ? C 'est -à -dire 959 01:31:03,200 --> 01:31:05,860 que je serais tout à fait capable de baiser la femme d 'un copain. 960 01:31:07,440 --> 01:31:12,300 Enfin, aller faire un enfant à la femme d 'un autre mec. 961 01:31:13,720 --> 01:31:15,560 Pourquoi tu me demandes ça ? Comme ça. 962 01:31:17,540 --> 01:31:19,040 Tu es payé ou pas ? 963 01:31:21,480 --> 01:31:23,120 Je trouve ça quand même un peu dur. 964 01:31:23,480 --> 01:31:28,160 T 'allais faire faire un gosse par un autre mec, alors que t 'en as 200 000 à 965 01:31:28,160 --> 01:31:29,980 'assistance publique qui risquent d 'être malheureux. 966 01:31:30,660 --> 01:31:32,340 Mais tu peux pas faire un gosse. 967 01:31:32,760 --> 01:31:35,440 Il y en a des disponibles, des tout -faits. 968 01:31:35,720 --> 01:31:40,940 Elle aura même pas besoin d 'accoucher, la nana. C 'est bien, non ? Il y a des 969 01:31:40,940 --> 01:31:41,980 femmes qui ont besoin d 'accoucher. 970 01:31:42,760 --> 01:31:43,760 Un clou. 971 01:31:45,640 --> 01:31:49,120 T 'es pour, toi ? C 'est pas indispensable. 972 01:31:50,920 --> 01:31:52,240 Tu as envie d 'accoucher. 973 01:31:57,880 --> 01:32:04,840 Qu 'est -ce que tu en penses, Daniel ? Je serais très gêné 974 01:32:04,840 --> 01:32:06,980 de faire un enfant à une femme si ce n 'était pas vraiment mon enfant. 975 01:32:07,920 --> 01:32:09,520 Tu vois, Clou, c 'est tout un cirque. 976 01:32:09,780 --> 01:32:15,300 Alors on se rencontre, si tu lui montes dessus, tu sais pertinemment que tu ne 977 01:32:15,300 --> 01:32:18,160 feras pas tout ce que tu veux faire, qu 'il n 'y aura pas d 'attachement, donc c 978 01:32:18,160 --> 01:32:19,260 'est vraiment une comédie. 979 01:32:19,770 --> 01:32:20,770 C 'est mentale. 980 01:32:20,990 --> 01:32:25,670 En tout cas, si il y en a un de vous trois qui change d 'avis, je vais venir 981 01:32:25,670 --> 01:32:26,670 voir. 982 01:32:29,070 --> 01:32:30,990 C 'est vrai que vous n 'avez jamais vu Agathe. 983 01:32:32,690 --> 01:32:33,690 Nous y voilà. 984 01:32:33,970 --> 01:32:35,190 Le jour où vous la verrez, 985 01:32:36,110 --> 01:32:38,830 je crois qu 'on aura tous envie de la tirer. 986 01:32:39,590 --> 01:32:40,590 À trois en même temps. 987 01:32:40,810 --> 01:32:42,250 Il y a peut -être une photo d 'elle sur toi. 988 01:32:43,490 --> 01:32:46,110 Attends, il vient de dire un truc très important. Il a dit à trois en même 989 01:32:46,110 --> 01:32:48,870 temps. Ce n 'est pas con parce qu 'on reste sur tous les trois. 990 01:32:49,310 --> 01:32:53,490 On n 'a pas le problème du choix. Tu comprends ? C 'est vrai, c 'est la 991 01:32:53,490 --> 01:32:54,970 qui décidera pour nous, les gars. 992 01:32:55,230 --> 01:32:56,230 Je suis partant. 993 01:32:57,190 --> 01:33:02,250 Ce que je veux, Joseph, c 'est un accouplement véritable. 994 01:33:03,990 --> 01:33:06,790 Non pas sentimental, mais véritablement tendre. 995 01:33:07,910 --> 01:33:10,910 Avec un petit déjeuner somptueux le matin. 996 01:33:12,170 --> 01:33:14,650 Allez, arrêtez vos conneries. Moi, je vous arrange votre coup. 997 01:33:15,310 --> 01:33:17,110 On part tous les quatre à Fécamp. 998 01:33:18,000 --> 01:33:20,120 Je vous fais un poulet au cari. 999 01:33:20,840 --> 01:33:24,900 On met les deux oiseaux dans la chambre du haut. Tu sais, celle où on entend la 1000 01:33:24,900 --> 01:33:25,900 mer. 1001 01:33:26,780 --> 01:33:29,720 Et s 'ils font trop de bruit, clouc, moi je te jouerai de la guitare. 77653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.