All language subtitles for Le Routard (2025).1080p.WEB.h264.AC3-Slay3R.AIv2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,559 --> 00:01:43,910
Yann Tintin, c'est toi ?
2
00:01:43,911 --> 00:01:44,911
Oui.
3
00:01:45,209 --> 00:01:46,910
Ah, oh là , je suis désolé, mon frère,
4
00:01:46,990 --> 00:01:49,470
y'avait un camion avec les
chèvres, il est tombé sur la route.
5
00:01:49,610 --> 00:01:51,350
Il s'est zigzagué comme ça, miskina...
6
00:01:54,529 --> 00:02:02,330
Allez, monte dans la voiture, les routards.
Allez !
7
00:02:02,850 --> 00:02:04,950
Première fois au Marrakech, hein ?
8
00:02:04,951 --> 00:02:05,951
Ah, comment tu sais ?
9
00:02:06,770 --> 00:02:07,770
Ils sont directs.
10
00:02:08,610 --> 00:02:11,110
Vas-y, avance, voilĂ !
Mais qu'est-ce que tu fais?
11
00:02:12,390 --> 00:02:13,390
Attention!
12
00:02:14,350 --> 00:02:16,370
Ne t'inquiète pas, je
vais rattraper le retard.
13
00:02:21,350 --> 00:02:22,470
Tu ne me fais pas confiance?
14
00:02:22,850 --> 00:02:24,786
Si, mais ce n'est pas grave si
tu arrives en retard, monsieur.
15
00:02:24,810 --> 00:02:25,250
Ce n'est pas grave.
16
00:02:25,370 --> 00:02:27,210
C'est l'honneur de
mourir taxé qui est au jeu.
17
00:02:27,550 --> 00:02:28,926
Non, non, non, c'est ma
vie qui est en jeu, monsieur.
18
00:02:28,950 --> 00:02:29,210
S'il vous plaît!
19
00:02:29,410 --> 00:02:29,690
Mort!
20
00:02:30,290 --> 00:02:31,790
Dis-donc, toi, la case d'Elmio.
21
00:02:32,650 --> 00:02:34,670
Il est fou, ce moyen-lĂ . Hop lĂ !
22
00:02:36,010 --> 00:02:37,910
Allez, ma filette !
23
00:02:41,830 --> 00:02:43,390
T'es vraiment en retard, toi !
24
00:04:19,200 --> 00:04:20,416
Première vacances depuis dix ans.
25
00:04:20,440 --> 00:04:22,880
Ah, les bâtards !
Et t'en finis avec ton portable, en plus !
26
00:04:22,881 --> 00:04:25,460
Avec mon portable, c'est bon.
T'as vu ? Des dégris, je te dis !
27
00:04:25,461 --> 00:04:26,980
Et toute la semaine, c'était pareil !
28
00:04:26,981 --> 00:04:31,280
Les Anglais, ils m'ont rendu fou ! H24
bourré, les mecs ! H24 bourré, les mecs !
29
00:04:31,455 --> 00:04:33,160
Ils pissaient dans l'eau, ils se
pissaient dessus, eux-mĂŞmes !
30
00:04:33,161 --> 00:04:35,200
J'ai vu des Anglais se pisser
dessus, après, c'est des dégris !
31
00:04:35,201 --> 00:04:37,120
La bouffe dégueulasse ! Pas une meuf !
32
00:04:37,121 --> 00:04:38,640
Les gars, pas une meuf !
Je suis devenu fou !
33
00:04:38,641 --> 00:04:39,876
Attends, comment ça, pas une meuf ?
34
00:04:39,900 --> 00:04:41,240
Tu croyais que t'allais
péchoquer avec ta tête ?
35
00:04:41,241 --> 00:04:42,200
Mais qu'est-ce que tu veux, en fait, toi ?
36
00:04:42,201 --> 00:04:43,896
Mais frérot, je t'avais dit au
pas-va-pas dans un réseau.
37
00:04:43,920 --> 00:04:44,700
Tu m'écoutes jamais.
38
00:04:44,900 --> 00:04:46,936
Mais frère, comment tu
voulais que je sache, en fait ?
39
00:04:46,960 --> 00:04:49,000
Bah... Ah bah, ils ont
changé la photo sur Internet.
40
00:04:49,150 --> 00:04:51,480
C'était écrit « Poseidon,
la perle du Costa Brava ».
41
00:04:51,481 --> 00:04:53,580
Bah frère, 199 balles.
42
00:04:53,660 --> 00:04:54,900
All inclusive, moi j'étais confiant, moi.
43
00:04:54,920 --> 00:04:56,340
Quoi ? 199 balles ?
44
00:04:56,341 --> 00:04:57,556
Toi, t'avais 200 euros de côté.
45
00:04:57,580 --> 00:04:58,636
Oui, j'avais 200 euros de côté.
46
00:04:58,660 --> 00:04:59,440
Et bah, il reste qu'un euro, maintenant.
47
00:04:59,490 --> 00:05:05,620
T'étais devenu anglais, t'as voulu faire le
mariage, les armes Ă hĂ´tel, vol inclusif...
48
00:05:05,621 --> 00:05:07,357
Mais frérot, t'es sérieux ou
quoi ? C'est mon premier voyage Ă
49
00:05:07,369 --> 00:05:09,260
l'étranger, je vais aller au Tchad,
dans un pays en guerre civile !
50
00:05:09,261 --> 00:05:10,180
Qu'est-ce que tu me
racontes, t'es un ouf, toi ?
51
00:05:10,181 --> 00:05:12,381
C'est pas une guerre civile,
c'est un conflit ethnique.
52
00:05:12,780 --> 00:05:15,336
Écoute, frérot, ça peut te
rassurer, moi aussi j'ai galéré cet été.
53
00:05:15,360 --> 00:05:15,560
Non.
54
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
Ah non.
55
00:05:17,300 --> 00:05:17,980
Il est con, lui.
56
00:05:18,280 --> 00:05:20,000
Hé, regarde, regarde, regarde d'où j'étais.
57
00:05:21,020 --> 00:05:22,300
Pogasse ! C'est où, ça ?
58
00:05:22,400 --> 00:05:24,680
C'est les îles d'Ar-Habibas.
C'est juste en face d'Oran.
59
00:05:24,930 --> 00:05:26,056
Pas dingue, on dirait Toulon.
60
00:05:26,080 --> 00:05:27,680
Attends, pardon, on dirait les CaraĂŻbes.
61
00:05:27,750 --> 00:05:30,346
C'est mĂŞme mieux que les CaraĂŻbes,
les amis. C'est Ă quoi boulevard, lĂ -bas ?
62
00:05:30,370 --> 00:05:31,760
Dommage que ce soit en Algérie, non ?
63
00:05:31,761 --> 00:05:33,761
Mais attends, t'es un
jaloux, toi, de toute façon.
64
00:05:34,000 --> 00:05:36,260
Moi, je suis partie au Portugal.
Vous voulez que je vous montre les photos ?
65
00:05:36,261 --> 00:05:37,340
Non, c'est bon, c'est...
66
00:05:39,340 --> 00:05:40,340
Pfff, Portugal...
67
00:05:42,410 --> 00:05:43,410
Ă€ plus.
68
00:05:43,450 --> 00:05:44,450
Vas-y, on va Ă StarCraft.
69
00:05:45,125 --> 00:05:46,846
Fréro, faut que tu te fasses
à l'idée que dans cette vie,
70
00:05:46,870 --> 00:05:48,990
t'auras jamais tournĂ© Ă
vacances et je remets de CDI.
71
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
C'est pas grave, hein ?
72
00:05:52,140 --> 00:05:54,830
Moi, j'ai une idée pour
que tu puisses voyager.
73
00:05:55,390 --> 00:05:56,910
C'est quoi, votre plan, Mother Boudic?
74
00:05:57,230 --> 00:05:59,250
Le réseau des Polonaises.
75
00:05:59,370 --> 00:05:59,670
Ah bon?
76
00:06:00,080 --> 00:06:02,650
Au dîner des amis de
Varsovie, le mois dernier,
77
00:06:03,090 --> 00:06:05,010
j'ai fait la connaissance de Jolanda.
78
00:06:05,475 --> 00:06:08,750
Et bien, figure-toi que c'est
la mère de Karol Kowalski,
79
00:06:09,070 --> 00:06:11,030
numéro deux du guide de routards.
80
00:06:11,410 --> 00:06:12,410
De quoi, pardon?
81
00:06:12,690 --> 00:06:15,030
Enfin, Jan, tu connais pas le routard?
82
00:06:15,490 --> 00:06:16,490
Non.
83
00:06:16,790 --> 00:06:17,270
Oh...
84
00:06:17,520 --> 00:06:20,790
Mais il paie les gens pour
faire le tour du monde.
85
00:06:22,030 --> 00:06:23,726
Il paie les gens pour
faire le tour du monde?
86
00:06:23,750 --> 00:06:24,750
Tac.
87
00:06:30,850 --> 00:06:31,850
Merci, madame.
88
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
Dix minutes de retard.
89
00:06:38,070 --> 00:06:40,060
Ça tombe bien, j'ai que
ça à faire aujourd'hui.
90
00:06:40,300 --> 00:06:43,140
Désolé, monsieur. Je me suis perdu,
en fait. J'ai un souci avec le GPS.
91
00:06:44,360 --> 00:06:45,480
J'ai pas retrouvé le chemin.
92
00:06:48,550 --> 00:06:50,420
Tintin. Ian Tintin. Enchanté.
93
00:06:51,020 --> 00:06:53,416
Dis-le dans l'ordre, mon grand,
parce que t'es pas James Bond.
94
00:06:53,440 --> 00:06:55,116
T'as juste le nom d'une
tarte aux pommes, toi.
95
00:06:55,140 --> 00:06:56,140
C'est vrai.
96
00:06:56,920 --> 00:06:58,020
Carol. Carol Kowalski.
97
00:07:01,650 --> 00:07:03,800
Ça te fait marrer que je m'appelle Carole ?
98
00:07:03,801 --> 00:07:04,801
Pas du tout, non.
99
00:07:04,940 --> 00:07:07,460
Parce que c'est polonais, c'est
mixte, c'est masculin, féminin.
100
00:07:08,610 --> 00:07:10,360
C'est d'ailleurs le prénom de Jean-Paul II.
101
00:07:11,540 --> 00:07:12,820
Le pape ?
102
00:07:12,970 --> 00:07:14,770
Bah oui, le pape.
Jean-Paul II, oui, le pape.
103
00:07:15,220 --> 00:07:17,140
On pourrait dire Carole
II, alors, pour le pape.
104
00:07:18,720 --> 00:07:21,000
Écoute, mon grand, je vais
pas te faire perdre ton temps,
105
00:07:21,110 --> 00:07:23,416
parce que je te reçois uniquement
pour faire plaisir à ma mère,
106
00:07:23,440 --> 00:07:26,721
qui a été sollicitée par une certaine
madame... Madame Bognac, monsieur.
107
00:07:26,960 --> 00:07:29,360
Bognac, c'est ma voisine.
Je regarde son chat tous les étés.
108
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Passionnant, passionnant.
109
00:07:32,670 --> 00:07:33,860
T'es pas polonais, toi ?
110
00:07:33,910 --> 00:07:36,000
Non, jamais de la vie.
Enfin, jamais de la vie.
111
00:07:36,440 --> 00:07:38,316
J'aime bien la Pologne.
Enfin, c'est pas un problème.
112
00:07:38,340 --> 00:07:41,366
Écoute, de toute façon, ça change rien.
On n'embauche personne en ce moment.
113
00:07:41,390 --> 00:07:43,280
VoilĂ .
Alors, écoute, on se tient au courant.
114
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
Bonne journée.
115
00:07:44,760 --> 00:07:45,760
Bonne journée.
116
00:07:49,070 --> 00:07:50,070
Monsieur, excusez-moi.
117
00:07:52,710 --> 00:07:54,606
En fait, j'ai vraiment envie
de bosser pour le retard.
118
00:07:54,630 --> 00:07:55,710
Oui, mais t'es pas le seul.
119
00:07:56,170 --> 00:07:57,671
J'imagine. Moi, je veux
vraiment bosser pour le
120
00:07:57,672 --> 00:07:59,446
retard parce que je
vous lis depuis tout petit.
121
00:07:59,470 --> 00:08:00,990
Et j'en ai marre d'être en galère, là .
122
00:08:01,550 --> 00:08:02,750
Je suis intérimaire, monsieur.
123
00:08:03,410 --> 00:08:04,726
Un coup je suis au chĂ´mage,
un coup je ne bosse pas,
124
00:08:04,750 --> 00:08:07,336
un coup je suis au chĂ´mage, un
coup je ne bosse pas, je n'en peux plus.
125
00:08:07,360 --> 00:08:09,240
Je vous demande de me
laisser une seule chance.
126
00:08:12,290 --> 00:08:14,810
Il y a bien quelqu'un qui vous
a tendu la main le premier jour.
127
00:08:21,560 --> 00:08:24,440
Donne-moi une bonne raison d'embaucher
une mauviette comme toi, Routard.
128
00:08:24,870 --> 00:08:26,790
Monsieur, monsieur, je
ne suis pas un bleu-bite.
129
00:08:26,850 --> 00:08:29,010
Le mois dernier, j'ai
rejoint Cap Mondo en stop
130
00:08:29,360 --> 00:08:30,950
et j'ai grimpé la Napurna sans oxygène.
131
00:08:31,090 --> 00:08:33,370
Et au sommet, j'ai planté
une banderole libérée le Tibet.
132
00:08:33,579 --> 00:08:35,939
Si on s'y met tous, dans deux
ans, les Chinois sont partis.
133
00:08:50,719 --> 00:08:52,879
Va me chercher un kawa ou
on le prend pour une truffe.
134
00:08:55,339 --> 00:08:57,190
Tu aimes les horticultures, Yann ?
135
00:08:57,289 --> 00:08:59,449
Évidemment, monsieur.
Je suis un enfant de Belleville.
136
00:08:59,670 --> 00:09:02,430
Moi, mes amis, mes potes, ils
viennent tous du monde entier, en fait.
137
00:09:02,510 --> 00:09:04,426
Et je suis un petit mix de
toutes ces influences, on va dire.
138
00:09:04,450 --> 00:09:05,610
Je suis un genre de smoothie.
139
00:09:08,399 --> 00:09:10,889
En fait, c'est quoi le truc
avec sympa, monsieur ?
140
00:09:10,890 --> 00:09:13,330
Dis-leur. Toi qui nous lit
tous les jours, tu dois le savoir.
141
00:09:14,970 --> 00:09:16,990
Sympa, c'est l'adjectif
le plus utilisé du guide.
142
00:09:17,490 --> 00:09:20,250
Sympa, c'est notre marque de fabrique.
Sympa, c'est le routard.
143
00:09:20,750 --> 00:09:22,110
Sympa, c'est le routard, bien sûr.
144
00:09:22,584 --> 00:09:24,744
Les vacances d'été, par
exemple, je n'anticipe jamais.
145
00:09:24,889 --> 00:09:26,415
Je me lève un matin,
je prĂ©pare mon sac Ă
146
00:09:26,439 --> 00:09:27,886
dos, et bam, je prends
la route directement.
147
00:09:27,910 --> 00:09:29,870
Et c'est comme ça que
j'ai fait le tour du monde.
148
00:09:29,910 --> 00:09:30,910
Comme un routard, quoi.
149
00:09:31,529 --> 00:09:33,769
J'osais pas le dire, mais
c'est exactement ça, monsieur.
150
00:09:34,770 --> 00:09:39,390
Et quel est le dernier voyage
qui t'a le plus marqué ?
151
00:09:40,374 --> 00:09:41,670
L'Algérie. Extraordinaire.
152
00:09:42,189 --> 00:09:43,586
C'est grâce à mon pote Abdel, en fait.
153
00:09:43,610 --> 00:09:48,050
J'ai découvert un endroit paradisiaque,
Au large d'Oran. Les îles Abibi.
154
00:09:48,490 --> 00:09:50,190
Abibas. Les îles Abibas.
155
00:09:50,350 --> 00:09:53,110
En Algérien, on dit Abibi.
En France, on dit Abibas.
156
00:09:53,210 --> 00:09:54,750
Oui, c'est vrai.
157
00:09:55,699 --> 00:09:57,390
J'ai peut-ĂŞtre une mission pour toi.
158
00:09:57,839 --> 00:09:59,950
C'est pas vrai. Je pars oĂą ?
159
00:10:00,730 --> 00:10:01,730
Surprise.
160
00:10:03,289 --> 00:10:04,289
Sérieusement ?
161
00:10:04,349 --> 00:10:06,330
T'as trois semaines pour te ranger.
162
00:10:06,730 --> 00:10:07,950
Pas un jour de plus.
163
00:10:55,760 --> 00:10:56,880
Yann ?
164
00:10:56,881 --> 00:10:57,881
Dans mon bureau.
165
00:10:58,429 --> 00:11:00,840
C'est pas un dortoir, ici, hein ?
166
00:11:03,380 --> 00:11:04,380
C'est correct.
167
00:11:07,980 --> 00:11:09,720
Marrakech ? Mais c'est pas vrai, sérieux ?
168
00:11:10,160 --> 00:11:10,640
Marrakech, oui.
169
00:11:10,720 --> 00:11:10,900
Non.
170
00:11:11,140 --> 00:11:13,796
Le rédacteur qui devait partir
était indisponible, tu prends sa place.
171
00:11:13,820 --> 00:11:15,860
Mais c'est génial, merci
beaucoup, Karel, vraiment.
172
00:11:16,180 --> 00:11:18,860
Kataraf Marrakech ?
173
00:11:18,861 --> 00:11:19,600
Euh, comme vous dites.
174
00:11:19,780 --> 00:11:21,180
Non, tu connais Marrakech, au moins ?
175
00:11:21,181 --> 00:11:22,956
Évidemment, Marrakech, je
connais comme ma poche.
176
00:11:22,980 --> 00:11:24,200
Vous savez ce qu'ils
disent, mes amis marocains ?
177
00:11:24,201 --> 00:11:25,776
Que je connais le Maroc
mieux que les Marocains. VoilĂ .
178
00:11:25,800 --> 00:11:28,080
Bah, on va vérifier ça rapidement.
VoilĂ ta mission.
179
00:11:28,780 --> 00:11:30,160
T'as 40 adresses en 5 jours.
180
00:11:31,300 --> 00:11:32,280
8 visites par jour, ça ?
181
00:11:32,281 --> 00:11:34,361
Ah bah oui, c'est un boulot,
c'est pas des vacances.
182
00:11:34,490 --> 00:11:36,606
Et attention, je veux des
comptes rendus tous les soirs.
183
00:11:36,630 --> 00:11:38,150
Aucune excuse pour ne pas les envoyer.
184
00:11:38,800 --> 00:11:39,160
Ok.
185
00:11:39,540 --> 00:11:41,180
J'appelle, tu réponds.
186
00:11:41,840 --> 00:11:42,200
Je réponds.
187
00:11:42,740 --> 00:11:44,280
Compte rendu. On est content.
188
00:11:44,860 --> 00:11:45,896
Il y a deux sortes d'adresses.
189
00:11:45,920 --> 00:11:49,760
Il y a les nouvelles adresses Ă
tester, ou les plaintes de nos lecteurs.
190
00:11:50,780 --> 00:11:51,620
C'est quoi comme plainte ?
191
00:11:51,621 --> 00:11:52,981
Ah bah, c'est quoi comme plainte ?
192
00:11:53,329 --> 00:11:55,140
Accueil pas sympa, chambre pas sympa,
193
00:11:55,141 --> 00:11:58,660
Tout ce qui n'est pas conforme
aux recommandations du routin.
194
00:11:59,040 --> 00:12:00,880
Attention, les plaintes,
c'est notre priorité.
195
00:12:01,000 --> 00:12:02,480
Parce qu'on y joue notre crédibilité.
196
00:12:02,664 --> 00:12:03,800
Tu veux un exemple de plainte ?
197
00:12:03,801 --> 00:12:05,040
Bah tiens, voilà , on a ça, là .
198
00:12:05,480 --> 00:12:06,800
Une plainte sur le Palais BaĂŻa.
199
00:12:07,060 --> 00:12:08,594
Ça, c'est très important,
c'est une adresse
200
00:12:08,618 --> 00:12:10,756
emblématique de Marrakech,
que tu connais certainement.
201
00:12:10,780 --> 00:12:10,960
Je connais.
202
00:12:11,410 --> 00:12:12,570
Tu connais ? Oui, c'est vrai.
203
00:12:12,789 --> 00:12:16,760
Bon, bah, il y a énormément de mails pour
nous signaler une guide pas sympa, quoi.
204
00:12:21,959 --> 00:12:23,159
Ah ! Super, vous êtes arrivés.
205
00:12:23,980 --> 00:12:24,580
Pardon ?
206
00:12:24,581 --> 00:12:26,106
Vous êtes l'équipe de rénovation, non ?
207
00:12:26,130 --> 00:12:29,236
Je ne me rappelais pas qu'on avait validé
la couleur vert pistache pour le sol.
208
00:12:29,260 --> 00:12:30,740
Curieux. Oui, je vous fais confiance.
209
00:12:31,000 --> 00:12:32,716
Non mais ça ne va pas nous parler comme ça.
210
00:12:32,740 --> 00:12:34,996
Pardon, mais quand on vous le dit
simplement, vous ne comprenez pas.
211
00:12:35,020 --> 00:12:38,100
Bon, après, c'est vrai qu'elle n'est
quand même pas évidente, cette pancarte.
212
00:12:38,399 --> 00:12:39,399
Eh bien, chérie, on y va.
213
00:12:39,990 --> 00:12:41,716
Je vous préviens, je me
plaindrai au guide du routard.
214
00:12:41,740 --> 00:12:44,060
Allez-y, avec plaisir.
Je vais embrasser l'une de ma part.
215
00:12:44,194 --> 00:12:45,674
Au fait, je m'appelle Sophia Berrada.
216
00:12:46,000 --> 00:12:47,120
Et ici, la guide, c'est moi.
217
00:12:47,440 --> 00:12:48,440
Pas le routard, bon.
218
00:12:48,900 --> 00:12:50,706
Nous sommes de fidèles
lecteurs, nous comptons
219
00:12:50,718 --> 00:12:52,615
sur vous pour recadrer
cette jeune impertinente.
220
00:12:52,639 --> 00:12:53,900
Elle n'est pas timide, hein ?
221
00:12:53,901 --> 00:12:55,966
Et d'ailleurs, c'est pour
ça qu'on t'a réservé
222
00:12:55,978 --> 00:12:57,740
une visite privée
avec elle, incognito.
223
00:12:57,949 --> 00:13:01,280
Parce qu'attention, la règle
d'or lĂ -dedans, c'est l'anonymat.
224
00:13:01,939 --> 00:13:04,219
Tu ne dois jamais dire que
tu travailles pour le routard.
225
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
Non, non, jamais.
226
00:13:05,589 --> 00:13:06,857
Mais comment je fais
pour visiter un hĂ´tel si
227
00:13:06,869 --> 00:13:08,120
je ne peux pas y passer
la nuit quand mĂŞme ?
228
00:13:08,121 --> 00:13:10,961
Non, mais tu dis que tu viens
organiser le mariage de ton meilleur ami,
229
00:13:11,119 --> 00:13:14,096
que tu dois trouver une dizaine de chantes,
tu vas voir, on va bien te recevoir.
230
00:13:14,120 --> 00:13:14,700
C'est malin, ça.
231
00:13:14,899 --> 00:13:17,620
Bah oui, ça c'est ce que
disait mon mentor, le Dog.
232
00:13:18,609 --> 00:13:21,480
Comme le rappeur Snoop Dogg ?
Hein ? Comme le rappeur Snoop Dogg ?
233
00:13:21,481 --> 00:13:23,006
Non, non, pas du tout
comme Patrick Poulard.
234
00:13:23,030 --> 00:13:25,820
Il s'est surnommé le Dog parce
qu'il avait des mâchoires très fortes.
235
00:13:26,010 --> 00:13:28,915
Très, très puissants, des mâchoires, il
pouvait broyer un de sa moelle comme ça.
236
00:13:28,939 --> 00:13:29,939
Comme une allumette.
237
00:13:30,480 --> 00:13:33,660
Impressionnant.
Véritable légende du routard, le Dog.
238
00:13:34,389 --> 00:13:36,029
Ah non, mais attention, 8 tours du monde.
239
00:13:36,700 --> 00:13:38,060
Il parlait une dizaine de langues.
240
00:13:38,220 --> 00:13:39,540
Évidemment le langage des chiens.
241
00:13:40,569 --> 00:13:42,969
Bon, il a disparu trop tĂ´t Ă
cause d'un accident effroyable.
242
00:13:44,199 --> 00:13:45,180
En voyage ?
243
00:13:45,181 --> 00:13:49,140
Non, Ă Malakoff, dans
sa cuisine, en bricolant.
244
00:13:50,319 --> 00:13:53,460
Il s'est électrocuté en mordant dans
un câble au lieu de saisir une pince.
245
00:13:54,929 --> 00:13:59,921
Il est parti comme ça. C'est pas très routard
comme sorti, mais... c'est son destin.
246
00:14:00,239 --> 00:14:02,240
C'est pas sympa ?
247
00:14:02,241 --> 00:14:03,241
Non, pas sympa.
248
00:14:06,680 --> 00:14:07,180
Patrick...
249
00:14:07,379 --> 00:14:10,480
Une belle paire de chaussures de
rando pour avaler les kilomètres.
250
00:14:10,980 --> 00:14:11,980
Tu peux fermer le sac.
251
00:14:13,329 --> 00:14:14,329
Et puis alors...
252
00:14:14,980 --> 00:14:15,980
LĂ , voilĂ .
253
00:14:16,420 --> 00:14:17,840
Ça, le petit Suisse.
254
00:14:18,039 --> 00:14:19,896
Toujours dans ta poche,
ça peut te sauver la vie.
255
00:14:19,920 --> 00:14:20,240
Le Suisse.
256
00:14:20,680 --> 00:14:23,180
Hein ? Et il appartient à la boîte, hein ?
257
00:14:23,181 --> 00:14:23,440
Ouais.
258
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
Oui.
259
00:14:25,080 --> 00:14:26,380
Ça suffit ?
260
00:14:26,381 --> 00:14:27,381
Ça suffit.
261
00:14:29,979 --> 00:14:30,979
Oui. Bon.
262
00:14:32,050 --> 00:14:34,000
Ah, Philippe ! Déjà rentré !
263
00:14:34,001 --> 00:14:35,360
Ah, c'était sympa la Martinique ?
264
00:14:35,361 --> 00:14:36,361
Très sympa.
265
00:14:36,800 --> 00:14:39,900
À côté de Tartan, j'ai trouvé
une petite crique sympa,
266
00:14:40,139 --> 00:14:41,580
où j'ai nagé avec des dauphins.
267
00:14:42,480 --> 00:14:43,580
Hyper sympa !
268
00:14:43,581 --> 00:14:46,520
Philippe Legrienne, c'est le
fondateur sympa du guide du retard.
269
00:14:47,100 --> 00:14:49,040
Yann Tatin. Sympa de vous rencontrer.
270
00:14:49,410 --> 00:14:52,600
Je suis ravi. Yann est Ă l'essai, il part
pour sa première mission à Marrakech.
271
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Exact.
272
00:14:53,859 --> 00:14:55,840
Sympa le Maroc !
273
00:14:55,841 --> 00:14:57,940
Mais eh ! Tu es vraiment un retard, toi ?
274
00:14:57,941 --> 00:14:59,580
Tatin !
275
00:15:03,110 --> 00:15:04,810
Eh, réflexe, hein !
276
00:15:04,811 --> 00:15:07,370
T'es pas rat, panique pas, va !
277
00:15:07,371 --> 00:15:08,890
Non, non, t'es pas un retard, toi.
278
00:15:08,970 --> 00:15:11,926
Moi, je connais les retards, j'ai conduit
beaucoup, j'ai transporté beaucoup.
279
00:15:11,950 --> 00:15:12,990
Toi, t'es nul, zéro.
280
00:15:16,430 --> 00:15:17,430
Hakim!
281
00:15:19,800 --> 00:15:22,510
Tu vas ĂŞtre bien au Blade and Breakfast.
Tu vas te régaler.
282
00:15:24,630 --> 00:15:25,690
C'est Blade and Breakfast.
283
00:15:25,950 --> 00:15:27,930
Ah non, non, non, c'est
Blade and Breakfast.
284
00:15:28,990 --> 00:15:30,315
Pourquoi l'hĂ´tel, il est pas bien?
285
00:15:30,339 --> 00:15:32,779
Ah si, il est super.
Tout le monde le reconnaît au Marrakech.
286
00:15:33,190 --> 00:15:34,670
Mais entre nous, on appelle le Yappa.
287
00:15:35,530 --> 00:15:36,650
Le Yappa, pourquoi le Yappa?
288
00:15:36,790 --> 00:15:40,050
Y'a pas la clim, y'a pas la télé, y'a
pas le frigo, y'a pas la piscine, y'a
289
00:15:40,062 --> 00:15:43,510
pas l'eau chaude, y'a pas le Wifi, y'a
pas la place, y'a pas la vue, y'a pas...
290
00:15:45,774 --> 00:15:47,210
Et voilĂ , tu vas ĂŞtre bien lĂ -bas.
291
00:16:45,370 --> 00:16:46,630
Ça va, Yann ?
292
00:16:47,470 --> 00:16:49,430
Sympa Marrakech, t'as
démarré par quoi, hein ?
293
00:16:49,479 --> 00:16:51,129
Écoutez, sympa, je me
balade un peu avant de
294
00:16:51,141 --> 00:16:52,766
démarrer, je me mets
dans l'ambiance, quoi.
295
00:16:52,790 --> 00:16:53,350
Erreur !
296
00:16:53,351 --> 00:16:54,170
Pourquoi ?
297
00:16:54,171 --> 00:16:56,194
Ça serait ta première fois
Ă Marrakech, je te laisserais
298
00:16:56,206 --> 00:16:58,206
prendre des marques, moi,
enfin, comme tu connais tout.
299
00:16:58,230 --> 00:16:59,670
On attaque direct, non ?
300
00:16:59,671 --> 00:17:01,210
Euh, ouais, bien sûr, bien
sûr, bien sûr, bien sûr...
301
00:17:01,211 --> 00:17:03,330
Mais, Taron, on devait
pas s'appeler ce soir ?
302
00:17:03,331 --> 00:17:04,621
Si, si, si, mais j'ai
changé d'avis, voilà , je
303
00:17:04,633 --> 00:17:06,106
t'appelle quand je veux,
autant de fois que je veux.
304
00:17:06,130 --> 00:17:08,790
Ça pète une fois ou dix fois,
ça te pose problème, tatin ?
305
00:17:09,679 --> 00:17:12,199
Non, non, non, avec plaisir.
Ça va, ça va, c'est bien, j'adore.
306
00:17:12,369 --> 00:17:15,089
Alors, prochaine adresse, c'est
Yamina, qui vous rappelle Coquillet.
307
00:17:20,750 --> 00:17:21,870
C'est bon, Carole, j'y suis.
308
00:17:24,329 --> 00:17:25,270
C'est travail Ă la main ?
309
00:17:25,271 --> 00:17:26,351
Non, c'est travail au pied.
310
00:17:26,479 --> 00:17:29,206
Écoutez, depuis tout à l'heure, je suis
en train de vous dire qu'il fait 510 rames.
311
00:17:29,230 --> 00:17:30,626
Il est en train de
s'engueuler avec des clients.
312
00:17:30,650 --> 00:17:31,530
On peut vraiment pas négocier ?
313
00:17:31,531 --> 00:17:32,755
Non, non, non, on peut pas négocier.
314
00:17:32,779 --> 00:17:34,105
On est au Maroc, on peut pas négocier.
315
00:17:34,129 --> 00:17:35,549
T'es pas content, tu dégages !
316
00:17:35,550 --> 00:17:37,606
Pas besoin de dire, je vous le
confirme, il est vraiment pas très sympa.
317
00:17:37,630 --> 00:17:39,150
Si, si, si, si, si, tu y vas, tu y vas.
318
00:17:39,151 --> 00:17:42,165
C'est formidable de commencer par une
plainte, comme ça tu attaques dans le dur.
319
00:17:42,189 --> 00:17:44,446
Alors vas-y, tu fonces, tu fonces,
tu me le retiens de sèchement.
320
00:17:44,470 --> 00:17:47,350
Et après tu me rappelles parce que
lĂ j'ai une visite Ă boucler Ă Macao.
321
00:17:56,790 --> 00:17:57,730
Ça va ?
322
00:17:57,731 --> 00:17:58,731
Complètement fou.
323
00:18:00,730 --> 00:18:01,730
Bonjour.
324
00:18:01,990 --> 00:18:03,955
Excusez-moi, qu'est-ce qu'il
s'est passé avec les touristes là ?
325
00:18:03,979 --> 00:18:05,819
Écoute Buriko, j'ai pas
le temps de te parler.
326
00:18:06,090 --> 00:18:08,090
Ah bah si t'as le temps,
t'as même que ça à faire.
327
00:18:08,524 --> 00:18:09,935
Si tu te comportes comme
ça avec les gens, ils vont
328
00:18:09,947 --> 00:18:11,426
plus jamais revenir chez
toi, mon ami. C'est logique.
329
00:18:11,450 --> 00:18:13,374
Alors déjà , je suis pas
ton ami. Donc tu choisis.
330
00:18:13,386 --> 00:18:15,745
C'est soit tu repars en marchant,
soit tu repars en boitant.
331
00:18:15,769 --> 00:18:18,206
Là , je te prévais, si tu me touches,
tu dors chez ta mère ce soir.
332
00:18:18,230 --> 00:18:19,530
Notre mère, elle est morte !
333
00:18:21,519 --> 00:18:22,629
C'est ton frère ?
334
00:18:22,630 --> 00:18:24,950
T'as parlé de notre mère !
Je vais te défoncer !
335
00:18:24,951 --> 00:18:26,890
Au secours ! Au secours !
336
00:18:26,891 --> 00:18:28,850
Je vais te tuer ! Viens ici !
337
00:18:35,670 --> 00:18:43,670
Partons, partons !
338
00:18:49,640 --> 00:18:51,040
C'est éclaté, les skis !
339
00:18:52,349 --> 00:18:56,100
Quand la musique est
bonne, bonne, bonne, bonne
340
00:18:56,749 --> 00:19:01,060
Quand la musique donne, donne, donne, donne
341
00:19:01,779 --> 00:19:06,040
Quand la musique sonne,
sonne, sonne, sonne, sonne
342
00:19:08,764 --> 00:19:09,580
Quand elles ne trichent pas.
343
00:19:09,680 --> 00:19:14,320
Voilà , c'est ça. Je suis
l'inspecteur Slimane et toi t'es qui ?
344
00:19:14,321 --> 00:19:15,321
Tintin.
345
00:19:15,440 --> 00:19:17,500
Mauvaise réponse à Tartetatin.
Ouvrez les yeux.
346
00:19:18,419 --> 00:19:20,840
Voilà , c'est ça. Tu es personne ici.
347
00:19:21,579 --> 00:19:24,256
Je veux savoir ton métier.
Si tu n'as pas ta profession, dépêche-toi.
348
00:19:24,280 --> 00:19:25,280
Je n'ai pas le temps.
349
00:19:25,920 --> 00:19:29,280
Inspecteur... Ton arbre !
J'ai envie de te frapper.
350
00:19:29,460 --> 00:19:31,200
Il y a un seul inspecteur ici, c'est moi.
351
00:19:31,760 --> 00:19:33,700
Inspecteur Suleyman. C'est clair, ça ?
352
00:19:33,701 --> 00:19:34,300
C'est clair, ça.
353
00:19:34,400 --> 00:19:35,400
VoilĂ .
354
00:19:36,689 --> 00:19:39,009
Pardon, inspecteur.
Je suis rédacteur au Guide du Routard.
355
00:19:45,629 --> 00:19:46,690
Le Guide du Routard.
356
00:19:50,029 --> 00:19:52,269
Vous savez ce que c'est pour
nous le tourisme au Maroc ?
357
00:19:54,469 --> 00:19:55,469
Non, tu ne sais pas.
358
00:19:56,459 --> 00:19:58,710
VoilĂ , l'image de Marc.
359
00:19:59,469 --> 00:20:04,730
Un enjeu socio-économique très
important qui dépasse les entendeurs.
360
00:20:06,014 --> 00:20:07,230
7% du PIB.
361
00:20:07,990 --> 00:20:12,790
Et oui, le rayonnement du Royaume
Alawite dans le monde entier.
362
00:20:14,369 --> 00:20:19,510
Et qui sait, peut-ĂŞtre demain,
Incha'Allah, Marrakech dans l'espace.
363
00:20:22,209 --> 00:20:24,730
Oui, on va manger des
tajines de kifta sur la lune.
364
00:20:25,350 --> 00:20:26,730
Des moutons sur Pluton.
365
00:20:27,190 --> 00:20:29,750
Et j'en oublie des vertes et des pâmeurs.
366
00:20:33,399 --> 00:20:35,030
Je vais appeler ton patron Ă Paris.
367
00:20:35,959 --> 00:20:38,079
Je vais lui dire qu'on s'est
très bien occupé de toi.
368
00:20:38,594 --> 00:20:40,046
Je vais préférer
l'affaire moi-mĂŞme.
369
00:20:40,058 --> 00:20:42,154
Il est un peu âgé, j'espère
qu'il fasse une attaque.
370
00:20:42,319 --> 00:20:44,550
Mange ça, c'est des
vitamines, c'est très bien, vas-y.
371
00:20:45,669 --> 00:20:46,970
Merci inspecteur, pour votre...
372
00:20:47,770 --> 00:20:48,770
Allez.
373
00:20:49,490 --> 00:20:50,490
Bonne humeur.
374
00:20:50,649 --> 00:20:54,110
Et ces deux salopards, lĂ , ces
deux oiseaux de mauvaise augure,
375
00:20:54,170 --> 00:20:56,010
tu veux porter pleins
de contrĂ´les, elle, lĂ ?
376
00:20:59,459 --> 00:21:01,579
Tu es comme moi, Yann.
T'aimes pas les balances. Ali.
377
00:21:02,120 --> 00:21:02,600
Enchanté, Ali.
378
00:21:03,100 --> 00:21:04,780
Beshir, mais tout le monde m'appelle Baba.
379
00:21:06,664 --> 00:21:07,660
Ali Baba ?
380
00:21:07,661 --> 00:21:09,220
Ben ouais, pourquoi ?
381
00:21:09,221 --> 00:21:12,640
Mais du coup, vous
avez 40 frères et sœurs ?
382
00:21:14,469 --> 00:21:17,380
Bon, les gars, vous avez conscience
que si je fais un rapport sur vous,
383
00:21:18,829 --> 00:21:20,120
vous me ferez du guide, lĂ ?
384
00:21:20,369 --> 00:21:21,500
Yann, tu as ma parole.
385
00:21:21,989 --> 00:21:24,669
On va bien s'occuper des clients.
On va faire honneur à notre mère.
386
00:21:26,640 --> 00:21:27,640
Ça fait trois ans.
387
00:21:31,649 --> 00:21:33,570
Tu devais me rappeler,
Yann, ça commence bien.
388
00:21:33,989 --> 00:21:36,770
T'as pas oublié ta visite privée
dans dix minutes au palais BaĂŻa ?
389
00:21:36,771 --> 00:21:37,110
Merde.
390
00:21:37,319 --> 00:21:38,610
Oui ou non ?
391
00:21:38,970 --> 00:21:41,010
Non, c'est bon, Karol,
j'y suis lĂ , je suis devant.
392
00:21:41,430 --> 00:21:43,430
J'y rentre, lĂ . Vous entendez mes pas.
393
00:21:46,749 --> 00:21:49,530
Le palais Baïa a été bâti
en 1866 par Simousa,
394
00:21:50,089 --> 00:21:52,010
le grand vizir du sultan MoulaĂŻ Hassan Ier.
395
00:21:52,011 --> 00:21:54,386
Vous savez quoi, madame ?
C'est extraordinaire, c'est magnifique.
396
00:21:54,410 --> 00:21:56,246
J'ai jamais vu ça de ma vie.
C'est aussi simple.
397
00:21:56,270 --> 00:21:58,406
Les touristes ici, lĂ , ils sont contents,
non ? Ils ont eu pour leur argent.
398
00:21:58,430 --> 00:21:59,710
Ouais, ils sont contents, ouais.
399
00:22:00,430 --> 00:22:01,910
Puis en général, ils font comme vous.
400
00:22:02,079 --> 00:22:05,439
Prennent plein de petites photos pour leurs
réseaux sociaux sans vraiment m'écouter.
401
00:22:05,469 --> 00:22:06,749
Bah moi, je vous écoute, madame.
402
00:22:06,930 --> 00:22:07,310
Ah oui ?
403
00:22:07,311 --> 00:22:07,590
Bah oui.
404
00:22:07,969 --> 00:22:10,190
OK.
Ils s'appellent comment, le Grand Vizir ?
405
00:22:10,239 --> 00:22:11,919
Juste pour voir, comme ça, si vous suivez.
406
00:22:12,230 --> 00:22:13,550
Ça, c'est facile, c'est Iznogoud.
407
00:22:17,010 --> 00:22:18,010
Je rigole, lĂ .
408
00:22:18,690 --> 00:22:19,690
Madame Berrada.
409
00:22:20,599 --> 00:22:22,119
Il s'appelle comment, le grand-vizir ?
410
00:22:22,490 --> 00:22:23,930
C'est fini, c'est une fin de visite.
411
00:22:24,150 --> 00:22:25,155
Merci en tout cas, bonne journée.
412
00:22:25,179 --> 00:22:27,886
Merci, bonne journée mademoiselle...
Attendez ! Mademoiselle Barada, pardon.
413
00:22:27,910 --> 00:22:28,910
Excusez-moi.
414
00:22:30,230 --> 00:22:30,790
Oui ?
415
00:22:30,889 --> 00:22:32,215
Pardon, excusez-moi, je
voulais pas vous toucher.
416
00:22:32,239 --> 00:22:33,879
C'est pas grave. Allez-y, je vous écoute.
417
00:22:34,259 --> 00:22:36,699
Il est grand temps que je vous
dévoile ma véritable identité.
418
00:22:37,009 --> 00:22:38,130
Pourquoi vous ĂŞtes qui ?
419
00:22:38,729 --> 00:22:40,210
Batman qui a arrêté la muscu ?
420
00:22:42,370 --> 00:22:43,370
Non. Mieux.
421
00:22:45,449 --> 00:22:47,690
Fin du suspense.
Je suis pas censé vous le dire, d'accord ?
422
00:22:47,691 --> 00:22:48,691
Ça reste entre nous.
423
00:22:48,870 --> 00:22:50,230
Pendant que l'information circule,
424
00:22:50,970 --> 00:22:51,970
je suis ici incognito.
425
00:22:53,069 --> 00:22:54,469
Je travaille pour le guide du ROTA.
426
00:22:55,810 --> 00:22:56,810
Et ?
427
00:22:56,859 --> 00:22:57,650
C'est bien, non ?
428
00:22:57,651 --> 00:23:00,169
C'est tout ?
429
00:23:00,170 --> 00:23:02,190
Non, non, non. Je suis ici en mission.
430
00:23:03,789 --> 00:23:06,309
Je suis censé établir un rapport
sur vous Ă mon patron Ă Paris.
431
00:23:06,759 --> 00:23:09,690
On a reçu des plaintes de
nos lecteurs Ă votre sujet.
432
00:23:09,909 --> 00:23:11,170
Ah bon ? D'accord.
433
00:23:11,939 --> 00:23:13,790
Ce que je vous propose, moi, Madame Darada,
434
00:23:16,379 --> 00:23:17,539
c'est d'aller dîner ensemble.
435
00:23:17,659 --> 00:23:20,170
Ce soir, je taste un restaurant
gastronomique, Paleraman,
436
00:23:21,350 --> 00:23:22,350
que vous connaissez.
437
00:23:23,249 --> 00:23:24,649
Je serais ravi d'y aller avec vous.
438
00:23:25,070 --> 00:23:26,070
T'as faim, toi ?
439
00:23:29,130 --> 00:23:29,610
Ça va.
440
00:23:30,069 --> 00:23:31,490
Tu t'appelles comment ?
441
00:23:31,491 --> 00:23:31,730
Yann.
442
00:23:32,030 --> 00:23:32,870
Yann comment ?
443
00:23:32,871 --> 00:23:33,290
Yann Tatin.
444
00:23:33,750 --> 00:23:34,190
Ok, Yann.
445
00:23:34,570 --> 00:23:36,970
Du coup, peut-ĂŞtre que moi aussi, je
pourrais faire un rapport Ă ton chef ?
446
00:23:36,971 --> 00:23:37,130
Oui.
447
00:23:37,590 --> 00:23:38,905
Je pourrais lui envoyer un petit mail,
448
00:23:38,929 --> 00:23:40,370
qui pourrait commencer
par « Bonjour, Monsieur ».
449
00:23:40,371 --> 00:23:40,970
Bonjour, Monsieur.
450
00:23:41,150 --> 00:23:43,026
Votre inspecteur Yann
Tatin me propose un dîner,
451
00:23:43,050 --> 00:23:45,090
en échange d'une bonne
hĂ´te dans le gui du Routard.
452
00:23:45,289 --> 00:23:47,192
Je voulais savoir si
cette méthode était
453
00:23:47,204 --> 00:23:49,310
validée par la direction,
bien cordialement.
454
00:23:49,989 --> 00:23:51,406
Non, non, c'est pas ce que j'ai
dit, on s'est mal compris, madame.
455
00:23:51,430 --> 00:23:53,590
Ah si, si, on s'est très bien compris.
Allez, relâche.
456
00:24:00,990 --> 00:24:03,190
Oui, oui, ça s'est très, très
bien passé avec la guide.
457
00:24:03,249 --> 00:24:04,370
T'es sûr de toi ?
458
00:24:04,371 --> 00:24:05,371
Bien sûr.
459
00:24:05,749 --> 00:24:10,010
Y'a rien Ă dire.
Hyper professionnel, hyper sympa.
460
00:24:10,650 --> 00:24:13,176
Je comprends pas pourquoi y'a
autant de plates Ă ce sujet, en fait.
461
00:24:13,200 --> 00:24:15,090
J'ai pas besoin d'appeler
chez la direction !
462
00:24:15,091 --> 00:24:16,131
Non, non, non, pas besoin.
463
00:24:16,359 --> 00:24:20,810
Alors, tu me fais encore
deux visites et puis après...
464
00:24:22,290 --> 00:24:24,050
Petite récompense !
465
00:24:24,099 --> 00:24:27,550
Tu peux attaquer les centres
de rue de Jaber-et-Fnaf.
466
00:24:27,909 --> 00:24:30,690
Ça va te changer les fast-food de Paris.
467
00:24:32,910 --> 00:24:33,910
Ă€ vos souhaits.
468
00:24:34,570 --> 00:24:35,829
Vous êtes enrhumé, Karal ?
469
00:24:35,830 --> 00:24:37,790
Non, non, très drôle.
470
00:24:39,149 --> 00:24:41,069
C'est Aya qui vient juste
de gueuler devant moi.
471
00:24:41,950 --> 00:24:44,070
Je viens d'arriver au Népal.
472
00:24:47,029 --> 00:24:49,306
Attends une seconde, attends
une seconde, attends une seconde.
473
00:24:49,330 --> 00:24:51,529
Non mais, Helmut !
474
00:24:51,530 --> 00:24:53,850
LĂ c'est pas par lĂ qu'il y a
des pendouces, c'est par lĂ .
475
00:24:56,190 --> 00:24:57,190
Merci Carol.
476
00:24:58,679 --> 00:25:00,069
Erreur colossale !
477
00:25:00,070 --> 00:25:02,509
Wunderbar ! Danke schön, Rudolf !
478
00:25:02,510 --> 00:25:04,070
Bitte schön !
479
00:25:04,071 --> 00:25:09,850
J'ai juste rencontré un couple d'alpinistes
allemands, mais très très très sympas.
480
00:25:10,370 --> 00:25:11,370
Ă€ marche !
481
00:25:11,690 --> 00:25:12,690
Carol, ça va ?
482
00:25:13,810 --> 00:25:16,690
Je vais juste mettre les
pieds dans une bouche de yak.
483
00:25:17,370 --> 00:25:20,810
Non, Karol, c'est pas un yak, c'est Bibi.
484
00:25:21,850 --> 00:25:22,350
Quoi ?
485
00:25:22,351 --> 00:25:23,351
C'est Bibi.
486
00:25:24,030 --> 00:25:27,630
Ah bon, faut que je te laisse.
Je suis dans la bouche des lmouts.
487
00:25:35,549 --> 00:25:40,580
Soyez attentifs. La dynastie des Saadiens
accordait beaucoup d'importance...
488
00:25:40,779 --> 00:25:41,779
Je reprends.
489
00:25:41,899 --> 00:25:47,080
La dynastie des Saadiens accordait
beaucoup d'importance à l'éducation.
490
00:25:50,009 --> 00:25:51,880
Vous êtes sûr de votre information ?
491
00:25:52,540 --> 00:25:53,540
D'accord.
492
00:25:54,279 --> 00:25:56,080
Merci de m'avoir prévenu, Docteur Keïta.
493
00:26:00,929 --> 00:26:02,630
Ah mais ça va ?
494
00:26:04,359 --> 00:26:06,170
Donc lĂ on fait rien ?
495
00:26:07,269 --> 00:26:09,010
Tu vas rien faire ?
496
00:26:09,959 --> 00:26:12,549
Je comprends pas, ça fait pas vingt ans
que tu cherches le rouleau du Sophax ?
497
00:26:12,550 --> 00:26:14,205
Vingt ans que tu me
parles de Robert Charroux,
498
00:26:14,229 --> 00:26:16,270
que t'endors plus la nuit Ă cause
de Skelb, et lĂ maintenant on va...
499
00:26:16,271 --> 00:26:17,511
C'est de fond de moque, Sophia.
500
00:26:22,750 --> 00:26:25,610
Tu ne peux pas faire ça.
501
00:26:27,649 --> 00:26:29,249
Tu ne peux pas lui laisser le manuscrit.
502
00:26:29,609 --> 00:26:31,475
Tu ne peux pas laisser cette
ordure piller notre histoire.
503
00:26:31,499 --> 00:26:33,070
On n'a aucune preuve contre Shahrouf.
504
00:26:33,670 --> 00:26:35,270
Officiellement, c'est un marchand d'art,
505
00:26:35,499 --> 00:26:37,130
pas un trafiquant d'antiquité voulé.
506
00:26:37,499 --> 00:26:38,819
On ne peut pas appeler la police.
507
00:26:38,850 --> 00:26:40,790
Mais qui te parle d'appeler la police ?
508
00:26:40,839 --> 00:26:42,586
On t'a donné toutes les infos, non ?
Il est lĂ .
509
00:26:42,610 --> 00:26:44,086
Le palais Rahman, c'est juste à côté.
510
00:26:44,110 --> 00:26:45,990
J'y vais, moi.
Je vais le chercher, le rouleau.
511
00:26:46,170 --> 00:26:47,330
C'était interdit de faire ça.
512
00:26:47,709 --> 00:26:48,990
Je ne t'ai pas recueillie du tout.
513
00:26:48,991 --> 00:26:51,831
Les filles sont très bien éduquées
pour que tu redeviennes une voleuse.
514
00:27:05,130 --> 00:27:08,050
Elles sont incroyables vos brochettes,
madame. Mais vraiment incroyables.
515
00:27:08,190 --> 00:27:09,190
Merci.
516
00:27:09,930 --> 00:27:10,930
Juteuses.
517
00:27:10,970 --> 00:27:11,970
Sucre Ă la viande, merci.
518
00:27:12,099 --> 00:27:14,465
Du sucre Ă la viande.
C'est exceptionnel, j'ai jamais vu ça.
519
00:27:14,489 --> 00:27:16,410
C'est bien le stand 24,
madame, ici, c'est ça ?
520
00:27:16,411 --> 00:27:17,411
Oui, le 24.
521
00:27:31,020 --> 00:27:32,020
Ça me fait peur, madame.
522
00:27:32,579 --> 00:27:34,960
Pourquoi tu en as tout ?
523
00:27:35,939 --> 00:27:38,720
Je suis pas censé vous
le dire, madame, mais je...
524
00:27:39,419 --> 00:27:41,580
Je travaille pour le guide du routard.
525
00:27:42,269 --> 00:27:44,080
Mais pourquoi tu ne
l'as pas dit tout de suite ?
526
00:27:44,081 --> 00:27:46,980
Ça fait longtemps que j'attends, ça
fait longtemps que je vous attends !
527
00:27:47,400 --> 00:27:48,400
Attendez.
528
00:27:49,550 --> 00:27:50,550
C'est pour toi, Khoya.
529
00:27:50,959 --> 00:27:52,776
Merci beaucoup, madame,
ça fait plaisir, c'est gentil.
530
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
AĂŻcha.
531
00:27:54,000 --> 00:27:54,260
Yann.
532
00:27:54,920 --> 00:27:55,580
Enchantée, Aïcha.
533
00:27:55,700 --> 00:27:56,700
Enchantée, Aïcha.
534
00:27:56,884 --> 00:27:58,480
Je vais te faire goûter ma spécialité.
535
00:27:58,720 --> 00:27:58,940
Ok.
536
00:27:59,199 --> 00:28:02,440
C'est aux oignons, après les
pommes d'agneau, après les poulets.
537
00:28:02,500 --> 00:28:03,824
Merci beaucoup,
Aïcha, c'est très gentil.
538
00:28:03,836 --> 00:28:05,545
Vraiment, je tiens Ă vous
remercier de tout mon cœur.
539
00:28:05,569 --> 00:28:08,220
Ça va ? Mais, vraiment, ce
que je peux croiser sur vous,
540
00:28:08,320 --> 00:28:10,196
faut dire Ă personne que je
travaille pour l'Eurotar, s'il vous plaît.
541
00:28:10,220 --> 00:28:11,220
Je suis incognito, ici.
542
00:28:11,760 --> 00:28:12,360
Oh, mon dieu.
543
00:28:12,720 --> 00:28:13,720
Merci, ça va ?
544
00:28:13,721 --> 00:28:16,397
L'Eurotar !
L'Eurotar ! L'Eurotar !
545
00:28:16,409 --> 00:28:20,019
L'Eurotar ! L'Eurotar !
L'Eurotar ! L'Eurotar !
546
00:28:20,020 --> 00:28:24,240
Ok, ok, ok, c'est bon !
Je vais tout goûter ! Je vais tout goûter !
547
00:28:25,460 --> 00:28:27,000
Je vais aux toilettes, je reviens !
548
00:28:40,980 --> 00:28:48,980
Aux toilettes ! Aux toilettes !
549
00:28:48,981 --> 00:28:51,839
Un feu d'artifice ? Mais c'était
pas du tout un feu d'artifice, Carole !
550
00:28:51,840 --> 00:28:54,625
Maintenant, il y a deux, trois pétards
qui sont partis, c'est tout ! C'est fini !
551
00:28:54,649 --> 00:28:56,000
Je suis fou de rage.
552
00:28:56,640 --> 00:28:57,640
Yann, tu m'as menti.
553
00:28:58,489 --> 00:29:01,820
J'ai de la chance que je sois
dans mon stage de yoga au Kerala.
554
00:29:02,419 --> 00:29:04,059
LĂ , je ne suis qu'amour et bienveillance.
555
00:29:05,229 --> 00:29:08,580
Alors que normalement, je
devrais te pulvériser la gueule.
556
00:29:09,609 --> 00:29:11,840
Je sais, j'ai déconné. J'avoue.
557
00:29:12,420 --> 00:29:13,700
Mais j'ai failli mourir, Carole.
558
00:29:14,474 --> 00:29:16,074
Oui, mais c'est entièrement de ta faute.
559
00:29:16,349 --> 00:29:19,840
Tu as transgressé la règle,
la règle d'or, l'anonymat.
560
00:29:20,060 --> 00:29:22,180
Tu ne dois jamais dire que
tu bosses pour le routard.
561
00:29:23,259 --> 00:29:27,420
Alors ça veut dire que prochaine connerie,
c'est retour Ă Paris, fin de la mission.
562
00:29:27,820 --> 00:29:30,280
Namaste !
563
00:29:39,419 --> 00:29:42,540
Et c'est moi qui me fais engueuler.
564
00:30:18,879 --> 00:30:20,768
Tu as de la chance de
travailler pour le guide.
565
00:30:20,780 --> 00:30:22,519
Personne ne veut
porter plainte contre toi.
566
00:30:24,289 --> 00:30:27,120
Je ne veux plus jamais
te voir ici, c'est clair ?
567
00:30:27,269 --> 00:30:28,400
Plus jamais, promis.
568
00:30:31,280 --> 00:30:32,500
Avance, ton faciès.
569
00:30:33,060 --> 00:30:34,060
Mets-le devant.
570
00:30:36,660 --> 00:30:40,040
Avance, avance, avance.
C'est possible, Lella ?
571
00:30:42,229 --> 00:30:44,340
T'es sûr que t'es en retard, toi ?
572
00:30:44,739 --> 00:30:46,245
Oui, oui, je suis en retard, pourquoi ?
573
00:30:46,269 --> 00:30:47,540
Quoi, sahabi, c'est louche.
574
00:30:48,120 --> 00:30:49,200
Ton tĂŞte, elle est bizarre.
575
00:30:49,619 --> 00:30:52,040
Ce nez, ces yeux, cette
bouche, tout ça, c'est quoi ?
576
00:30:52,689 --> 00:30:55,840
Tout ça, c'est comme un instrument
de musique qui t'en désaccorde.
577
00:30:56,859 --> 00:30:58,980
Tu as déjà regardé ça de face ?
578
00:30:58,981 --> 00:31:01,040
Tu t'es déjà regardé dans un miroir ?
579
00:31:02,460 --> 00:31:05,260
Usurpateur d'identité, tu
crois que je sais pas de ça ?
580
00:31:06,669 --> 00:31:09,320
Je vois que c'est faux.
Tout est faux chez toi.
581
00:31:11,179 --> 00:31:13,440
Est-ce que tu sais ce que c'est, ça ?
582
00:31:13,979 --> 00:31:16,005
C'est une blessure de
guerre, que j'ai fait la guerre,
583
00:31:16,029 --> 00:31:18,069
avec des hommes qui se
battaient contre des hommes.
584
00:31:19,289 --> 00:31:20,520
On n'a pas besoin de toi, ici.
585
00:31:22,979 --> 00:31:25,179
Tu peux choisir la pâtisserie
que tu veux dans ton nom.
586
00:31:25,500 --> 00:31:28,340
Nous n'avons pas de problème avec ça.
Nous avons les cornes de gazelle.
587
00:31:28,700 --> 00:31:31,040
Ça te pose un problème, hein ?
588
00:31:32,460 --> 00:31:34,980
Fabrice Millefeuille, ce
que tu veux, je m'en fous.
589
00:31:37,879 --> 00:31:39,700
Tu connais la théorie du chat ?
Miaou, miaou.
590
00:31:40,500 --> 00:31:41,220
Pardon ?
591
00:31:41,221 --> 00:31:43,460
Ah lĂ lĂ , rentre pas
là -dedans, ça va m'énerver.
592
00:31:45,740 --> 00:31:46,880
Espèce de leurbe et harlue.
593
00:31:48,239 --> 00:31:49,820
Qu'est-ce que c'est que ça ?
594
00:31:50,719 --> 00:31:55,040
Tu sais, toi, pars tout de suite
maintenant, je ne veux plus jamais te voir.
595
00:31:56,709 --> 00:31:58,660
Vous pouvez me détacher ?
596
00:31:59,809 --> 00:32:02,920
Tu as les clés ?
Sous le siège, côté passager.
597
00:32:04,639 --> 00:32:05,820
Allez, va !
598
00:32:48,070 --> 00:32:49,070
...
599
00:33:15,629 --> 00:33:16,869
Yann Tintin, bonjour. Enchanté.
600
00:33:17,470 --> 00:33:19,350
J'ai vu l'annonce pour
les chambres d'hĂ´tes.
601
00:33:19,470 --> 00:33:20,470
Merci.
602
00:33:20,899 --> 00:33:23,550
Marine Husserine Garnier,
mon mari, Marc Assis.
603
00:33:24,109 --> 00:33:25,310
Salam Rouya, Nabes.
604
00:33:26,470 --> 00:33:27,470
Pareil.
605
00:33:28,439 --> 00:33:29,559
C'est magnifique, chez vous.
606
00:33:29,650 --> 00:33:33,270
Choukran. Deux ans de travaux avec
les meilleurs artisans de Marrakech.
607
00:33:33,570 --> 00:33:34,570
Et beaucoup d'argent.
608
00:33:35,114 --> 00:33:36,114
Oui, Marc Aziz.
609
00:33:36,350 --> 00:33:39,690
Ben oui, ça prend pas deux, hein ?
610
00:33:39,839 --> 00:33:40,839
Marc Kavi.
611
00:33:41,290 --> 00:33:42,930
Ça veut dire bienvenue à toi, Yann Tatin.
612
00:33:43,430 --> 00:33:43,870
Merci beaucoup.
613
00:33:44,330 --> 00:33:45,930
Ah, choukran !
614
00:33:45,931 --> 00:33:46,931
Merci beaucoup.
615
00:33:47,549 --> 00:33:48,970
Comment ça va, Farid ?
616
00:33:48,971 --> 00:33:49,971
Non, Hamza.
617
00:33:52,359 --> 00:33:53,569
Eh oui !
618
00:33:53,570 --> 00:33:55,290
Et Chin, bon ?
619
00:33:55,689 --> 00:33:57,250
Alors, on dit bismillah.
620
00:33:58,010 --> 00:33:59,010
Bismillah.
621
00:34:00,859 --> 00:34:03,246
En fait, je suis lĂ parce que
j'organise le mariage d'un ami.
622
00:34:03,270 --> 00:34:05,430
Et pour ce fait, j'aurai
besoin de louer dix chambres.
623
00:34:05,950 --> 00:34:06,490
AĂŻe !
624
00:34:06,491 --> 00:34:09,011
Ah oui, alors ça va être chaud
parce qu'on a que neuf chambres.
625
00:34:10,060 --> 00:34:10,889
Ah, Chouma !
626
00:34:11,040 --> 00:34:12,400
Je t'avais dit de la rendir Ă dix.
627
00:34:12,610 --> 00:34:13,610
Oui.
628
00:34:13,700 --> 00:34:15,180
C'est pas très grave, on peut serrer.
629
00:34:15,580 --> 00:34:16,610
Ça vous dérange pas ?
630
00:34:16,611 --> 00:34:17,530
Ah non ?
631
00:34:17,531 --> 00:34:19,550
C'est comme un retour
aux sources pour nous ici.
632
00:34:20,550 --> 00:34:21,590
Vous ĂŞtes marocain ?
633
00:34:22,110 --> 00:34:23,710
Non, mais c'est tout comme aujourd'hui.
634
00:34:23,711 --> 00:34:25,925
Et c'est pour ça qu'on a tenu
à prendre des prénoms arabes.
635
00:34:25,949 --> 00:34:26,989
C'est original, ça, ouais.
636
00:34:27,150 --> 00:34:28,150
Non, c'est le mektoub.
637
00:34:28,949 --> 00:34:30,629
Enfin... le destin,
comme on dit chez vous.
638
00:34:30,790 --> 00:34:31,210
Chez vous.
639
00:34:31,770 --> 00:34:33,010
Ă€ la base, on est de l'Oualoua.
640
00:34:34,080 --> 00:34:36,230
Un petit malentendu
avec la brigade financière.
641
00:34:36,695 --> 00:34:38,306
On a pris le premier
avion, on a atterri ici.
642
00:34:38,330 --> 00:34:39,710
Le coup de foudre, hein, Biba ?
643
00:34:39,810 --> 00:34:42,710
12 Ramadan déjà , c'est
passé si vite, hein, bébé ?
644
00:34:44,890 --> 00:34:46,710
Mais donc, excusez-moi,
c'est vraiment 50 euros la nuit ?
645
00:34:46,711 --> 00:34:46,889
Oui.
646
00:34:47,449 --> 00:34:49,130
Comment ça se fait que
ce soit aussi beau marché ?
647
00:34:49,131 --> 00:34:49,949
Ah !
648
00:34:50,000 --> 00:34:51,210
Oui, c'est pour rendre un peu.
649
00:34:51,810 --> 00:34:53,170
Ah, on a niqué tellement de gens !
650
00:34:54,200 --> 00:34:55,030
Oh, Marc-Aziz !
651
00:34:55,031 --> 00:34:56,909
Ă€ ce point ? Bah, j'ouvre la montre !
652
00:34:56,910 --> 00:34:59,750
Oh lĂ lĂ , mais tu sais les
resorts all-inclusifs, lĂ ?
653
00:35:00,100 --> 00:35:02,790
Avec les Anglais qui pisent
dans la piscine, c'est nous, ça !
654
00:35:02,791 --> 00:35:04,410
Enfin non, c'est une idée de Marc-Aziz !
655
00:35:04,510 --> 00:35:06,266
On en avait eu une
vingtaine sur la Costa Brava.
656
00:35:06,290 --> 00:35:09,270
En plus... Ah, je suis
cul-de-mer, Diaz !
657
00:35:10,330 --> 00:35:12,750
Ah, mon banquier, ce chétane,
il trouvait que c'était génial !
658
00:35:12,751 --> 00:35:14,266
Mais la vérité, c'est que
c'est l'enfer sur Terre.
659
00:35:14,290 --> 00:35:14,670
Ouais, pareil.
660
00:35:14,950 --> 00:35:15,950
Ouais, pareil.
661
00:35:16,350 --> 00:35:17,350
Excusez-moi ?
662
00:35:18,970 --> 00:35:20,890
Vous avez gagné tant
d'argent que ça, vraiment ?
663
00:35:22,290 --> 00:35:23,290
Pense Ă un chiffre.
664
00:35:24,590 --> 00:35:25,270
Tu l'as ?
665
00:35:25,271 --> 00:35:25,390
Oui.
666
00:35:25,950 --> 00:35:26,950
C'est plus.
667
00:35:31,850 --> 00:35:32,570
Yann Tatin.
668
00:35:32,830 --> 00:35:33,830
Tatin Yann.
669
00:35:36,540 --> 00:35:41,170
Alors Yann Tatin, il est bon
ou pas le plat de mon pays ?
670
00:35:41,171 --> 00:35:42,326
C'est délicieux Marine Struyter.
671
00:35:42,350 --> 00:35:43,390
C'est le citron du jardin.
672
00:35:45,670 --> 00:35:46,670
Allez, cool, cool.
673
00:35:47,690 --> 00:35:47,930
Allez.
674
00:35:48,530 --> 00:35:49,530
Je suis cool, ouais.
675
00:35:49,570 --> 00:35:50,950
C'est dire « mange ».
676
00:35:50,951 --> 00:35:51,650
Pardon ?
677
00:35:51,651 --> 00:35:52,691
Cool, j'avais pas compris.
678
00:35:54,960 --> 00:35:56,800
Les dessous de plat,
c'est moi qui les tresse.
679
00:35:57,470 --> 00:35:58,470
Ah, vous êtes très doué.
680
00:35:58,910 --> 00:35:59,190
Merci.
681
00:35:59,830 --> 00:36:02,470
Avant, sa passion, c'était
l'oseille et maintenant, c'est l'osier.
682
00:36:04,700 --> 00:36:06,340
Je te rassure, j'aime toujours l'oseille.
683
00:36:23,310 --> 00:36:25,350
Alors mon ami, souvenir marocain ?
684
00:36:25,351 --> 00:36:27,046
Non, monsieur, ça va,
j'ai besoin de rien du tout.
685
00:36:27,070 --> 00:36:28,650
Entre, je te dis, je te fais
un bon prix, monsieur.
686
00:36:28,651 --> 00:36:30,131
Monsieur, quand c'est non, c'est non.
687
00:36:30,350 --> 00:36:31,350
OK, merci.
688
00:36:33,970 --> 00:36:34,610
Oui ?
689
00:36:34,611 --> 00:36:35,611
Allô, Batman, ça va ?
690
00:36:37,010 --> 00:36:37,830
C'est qui ?
691
00:36:37,831 --> 00:36:38,831
Sophia Berrada.
692
00:36:39,350 --> 00:36:40,910
Tu sais, la guide pas sympa ?
693
00:36:41,970 --> 00:36:42,970
Je te dérange ?
694
00:36:43,585 --> 00:36:44,670
Un peu, je bosse.
695
00:36:45,295 --> 00:36:46,890
Attends, me dis pas, t'es dans le souk
696
00:36:46,891 --> 00:36:49,611
et tu viens de t'acheter une paire
de babouches Ă I Love Marrakech ?
697
00:36:50,570 --> 00:36:51,570
Pas du tout.
698
00:36:51,890 --> 00:36:52,890
OK.
699
00:36:54,230 --> 00:36:56,150
Je crois que j'ai été un
peu dure avec toi hier.
700
00:36:57,470 --> 00:37:00,470
En vrai, j'ai pas envie de perdre
mon boulot et toi, tu dois faire le tien.
701
00:37:00,890 --> 00:37:02,890
Donc on pourrait peut-ĂŞtre discuter, non ?
702
00:37:02,891 --> 00:37:03,971
Euh... pourquoi pas, ouais.
703
00:37:04,540 --> 00:37:06,186
Bah, si ça tient
toujours, on pourrait se
704
00:37:06,198 --> 00:37:08,100
retrouver au palais
Rahman ce soir, pour dîner.
705
00:37:09,030 --> 00:37:11,590
Euh... d'accord, bah écoute, je
t'envoie un SMS de confirmation.
706
00:37:12,690 --> 00:37:13,330
Ok ?
707
00:37:13,331 --> 00:37:14,331
Ok.
708
00:37:19,550 --> 00:37:21,396
Monsieur, excusez-moi, finalement, les
babous, je vais pas les prendre, en fait.
709
00:37:21,420 --> 00:37:24,060
Ah ah, c'est trop tard, monsieur,
c'est pour te les acheter, hein.
710
00:37:24,420 --> 00:37:25,420
Bah, pas forcément.
711
00:37:25,730 --> 00:37:27,700
Monsieur, quand c'est non, c'est non, hein.
712
00:37:32,620 --> 00:37:34,836
Carole, lĂ vous allez ĂŞtre
content, je suis fier de moi.
713
00:37:34,860 --> 00:37:38,176
12 adresses checkées pour rattraper le
retard d'hier, c'est carré aucune embrouille.
714
00:37:38,200 --> 00:37:39,596
Et je vous ai tout envoyé par mail en plus.
715
00:37:39,620 --> 00:37:40,900
C'est bien mais tu relâches pas.
716
00:37:42,240 --> 00:37:43,420
Mais... Carole vous ĂŞtes oĂą lĂ ?
717
00:37:43,421 --> 00:37:45,301
LĂ je suis dans un concours
de karaoké à Tokyo.
718
00:37:45,340 --> 00:37:46,620
Mais comment vous faites ?
719
00:37:46,621 --> 00:37:49,701
Mais t'occupe, t'occupe. Tu comprendras
quand tu seras devenu un vrai retard.
720
00:37:49,860 --> 00:37:51,520
T'as prévu quoi pour ce soir ?
721
00:37:51,521 --> 00:37:54,720
Bah je pensais checker le resto du
palais Ramani, il est dans ma liste.
722
00:37:55,100 --> 00:37:56,766
LĂ t'as pas bien lu !
C'est le spa que tu
723
00:37:56,778 --> 00:37:58,580
dois aller visiter,
c'est pas le restaurant.
724
00:37:58,840 --> 00:38:00,080
Restaurant c'est un gastronomique.
725
00:38:00,081 --> 00:38:02,000
Il n'y a rien Ă checker,
on sait que c'est bon.
726
00:38:03,360 --> 00:38:03,800
Effectivement, oui.
727
00:38:04,330 --> 00:38:06,940
Bon, il faut que je te laisse,
parce que c'est Ă mon tour.
728
00:38:08,380 --> 00:38:10,180
On est bien d'accord
pour le spa, la visite.
729
00:38:10,300 --> 00:38:13,196
Tu rentres, tu sors, parce que je te
rappelle... Je sais, je ne suis pas en vacances.
730
00:38:13,220 --> 00:38:14,720
VoilĂ , allez, bon boulot, mon grand.
731
00:38:17,530 --> 00:38:19,650
Ils commencent Ă me faire
chier, les polyglottes, lĂ .
732
00:38:54,875 --> 00:38:57,275
Attendez, attendez, je ne suis
pas sûr d'avoir bien compris.
733
00:38:57,930 --> 00:39:03,180
Vous voulez un dîner gratuit, une
suite junior et un soin au spa pour deux
734
00:39:03,480 --> 00:39:05,838
dans notre magnifique
Palais Rahman en échange
735
00:39:05,850 --> 00:39:08,220
d'un avis favorable dans
le Guide du Routard ?
736
00:39:08,221 --> 00:39:09,221
Exactement.
737
00:39:13,690 --> 00:39:15,370
Eh bien c'est un grand oui, Monsieur Tata.
738
00:39:15,720 --> 00:39:18,060
Eh bien c'est un grand
merci, vous serez pas déçus.
739
00:39:18,520 --> 00:39:19,520
Ă€ ce soir !
740
00:39:25,595 --> 00:39:27,955
Grâce au Docteur Salim, je
prépare ma thèse en archéologie.
741
00:39:28,700 --> 00:39:31,180
Les visites du musée, c'est juste
pour payer mes études, quoi.
742
00:39:31,460 --> 00:39:32,460
Ah ouais, d'accord.
743
00:39:32,560 --> 00:39:34,396
Bah tes parents, ils doivent
ĂŞtre fiers de toi, hein.
744
00:39:34,420 --> 00:39:35,420
Raté.
745
00:39:36,160 --> 00:39:37,160
Ils sont morts.
746
00:39:38,100 --> 00:39:39,380
Désolé, pardon, je savais pas.
747
00:39:39,760 --> 00:39:41,160
T'inquiète, je les connaissais pas.
748
00:39:41,400 --> 00:39:42,800
C'est le docteur Salim, ma famille.
749
00:39:43,200 --> 00:39:44,876
Franchement, j'ai jamais vu un
homme aussi gentil de toute ma vie.
750
00:39:44,900 --> 00:39:45,320
C'est vrai ?
751
00:39:45,321 --> 00:39:46,356
Depuis qu'il est Ă la retraite,
752
00:39:46,380 --> 00:39:49,180
il a ouvert une petite école primaire
pour les orphelins de la Médina.
753
00:39:49,760 --> 00:39:51,726
Ah ouais ?
Et elle s'appelle comment cette école ?
754
00:39:51,750 --> 00:39:53,600
Peut-ĂŞtre que je pourrais
en parler dans le retard ?
755
00:39:53,601 --> 00:39:54,020
Ah ouais ?
756
00:39:54,021 --> 00:39:57,880
Ouais, bah... T'as vraiment
un métier de rêve, hein.
757
00:39:58,280 --> 00:40:00,220
T'es payé pour...
et voyager, et te cultiver.
758
00:40:31,625 --> 00:40:33,927
Comment ça ? Vous
serez pas lĂ ce soir ?
759
00:40:33,939 --> 00:40:36,640
C'est quoi ce vacarme ?
On s'entend pas parler.
760
00:40:36,641 --> 00:40:40,220
C'est de l'électro-berbère.
Ça vous plaît, docteur ? Ça pulse, hein ?
761
00:40:40,221 --> 00:40:41,700
Oui, ben justement, coupez-moi ça.
762
00:40:42,760 --> 00:40:44,600
Oui, je disais, on sera
lĂ que demain matin.
763
00:40:44,800 --> 00:40:47,676
En fait, on a eu des galères à la
sortie de Tripoli, on n'avait plus Waze.
764
00:40:47,700 --> 00:40:49,580
On vient de finir une
mission pour les Libyens.
765
00:40:49,980 --> 00:40:51,400
Et c'était pas de l'humanitaire.
766
00:40:57,550 --> 00:41:01,080
Du coup, t'as des astuces pour vérifier une
adresse avant de la mettre dans le guide ?
767
00:41:01,081 --> 00:41:03,176
Alors, je sais pas comment fonctionnent
les autres rédacteurs du routin,
768
00:41:03,200 --> 00:41:05,620
mais en tout cas, moi, je laisse
absolument rien au hasard.
769
00:41:05,940 --> 00:41:06,280
Ah ouais ?
770
00:41:06,281 --> 00:41:08,700
Ah oui, je te le dis, je teste
absolument tout. VoilĂ .
771
00:41:09,180 --> 00:41:11,400
D'ailleurs, au Rotar, ils appellent ça...
772
00:41:12,340 --> 00:41:13,340
la méthode Yantatin.
773
00:41:14,140 --> 00:41:16,340
Et du coup, ça consiste en
quoi, ta méthode Yantatin ?
774
00:41:16,341 --> 00:41:19,020
Hier soir, par exemple,
j'étais à la place Jamal Afna.
775
00:41:20,380 --> 00:41:21,100
Pardon ?
776
00:41:21,250 --> 00:41:22,640
Jamal Afna. Jamal Afna.
777
00:41:22,980 --> 00:41:23,980
Jamal ? Oui.
778
00:41:24,360 --> 00:41:27,100
Et j'ai goûté absolument
tous les stands de street food,
779
00:41:27,240 --> 00:41:27,980
c'était absolument génial.
780
00:41:28,220 --> 00:41:29,080
Ah, tu y étais hier soir ?
781
00:41:29,081 --> 00:41:29,740
Oui, bien sûr, évidemment.
782
00:41:30,040 --> 00:41:31,520
J'ai entendu dire qu'il y avait un...
783
00:41:32,210 --> 00:41:34,170
un touriste qui avait
provoqué un feu d'artifice.
784
00:41:35,690 --> 00:41:37,920
Ouais, ouais, ouais, c'était... grandiose.
785
00:41:38,940 --> 00:41:39,940
T'as aimé ?
786
00:41:40,755 --> 00:41:42,960
T'aimes pas trop, toi, les fĂŞtes
d'artifices ? C'est génial, hein ?
787
00:41:42,961 --> 00:41:43,961
Bah, pas lĂ -bas, non ?
788
00:41:44,480 --> 00:41:45,100
Ah ouais ?
789
00:41:45,150 --> 00:41:46,636
Bah oui, parce que tu sais, tu peux...
790
00:41:46,660 --> 00:41:48,228
cramer une place inscrite
au patrimoine mondial de
791
00:41:48,229 --> 00:41:50,269
l'UNESCO et mettre des
centaines de gens au chĂ´mage.
792
00:41:51,240 --> 00:41:53,560
Elle est inscrite au patrimoine
de l'UNESCO, cette place ?
793
00:41:56,820 --> 00:41:57,700
Agence mercenaire Chopin, bonsoir !
794
00:41:57,701 --> 00:42:01,660
Euh, oui, Robert Charou, contrat 234-227.
795
00:42:01,740 --> 00:42:02,900
Je vous appelle de Marrakech.
796
00:42:03,400 --> 00:42:07,200
Dites-moi, qui sont les deux idiots
que vous avez prévus pour ma sécurité ?
797
00:42:07,201 --> 00:42:09,841
Beaucoup de personnes chez nous
correspondent Ă cette description.
798
00:42:10,280 --> 00:42:12,620
Ah voilà , Régis et Frida Barbotin.
799
00:42:12,720 --> 00:42:14,120
Ils ont le mĂŞme nom de famille ?
800
00:42:14,121 --> 00:42:15,121
C'est un couple.
801
00:42:15,510 --> 00:42:16,750
Ouais, ça, c'est leur problème.
802
00:42:17,530 --> 00:42:18,780
Je suis pas rassuré. Voilà .
803
00:42:19,770 --> 00:42:22,660
Ils ont vraiment pas l'air très futés.
Ils ont quoi comme diplĂ´me ?
804
00:42:22,661 --> 00:42:28,460
Alors, c'est un permis B pour Frida
et pour Régis, un CAP de serrurier.
805
00:42:29,080 --> 00:42:30,080
D'accord.
806
00:42:36,420 --> 00:42:38,966
Sophia, je sais que parfois,
certains touristes peuvent t'agacer.
807
00:42:38,990 --> 00:42:42,270
Mais vraiment, si tu continues comme ça,
tu risquerais de perdre ton job au musée.
808
00:42:42,520 --> 00:42:44,290
Non, t'as raison. Merci, Yann. Je...
809
00:42:44,670 --> 00:42:45,670
Je vais faire attention.
810
00:42:46,350 --> 00:42:47,350
Promis.
811
00:42:48,190 --> 00:42:49,190
Promis.
812
00:42:51,370 --> 00:42:52,370
Mais...
813
00:42:55,040 --> 00:42:55,400
VoilĂ .
814
00:42:55,860 --> 00:42:56,860
Promis.
815
00:42:57,320 --> 00:42:58,440
Je... Bah... Merci.
816
00:42:58,680 --> 00:42:58,860
Pardon.
817
00:42:59,670 --> 00:43:01,600
Tu m'excuses un instant ?
Je vais me rafraîchir.
818
00:43:01,840 --> 00:43:02,240
Bien sûr.
819
00:43:02,600 --> 00:43:03,600
Bien sûr.
820
00:43:03,780 --> 00:43:04,860
Bon, rafraîchissons, alors.
821
00:43:23,070 --> 00:43:24,400
Qu'est-ce qu'il dit ?
822
00:43:25,280 --> 00:43:26,280
Merci.
823
00:44:43,860 --> 00:44:45,400
Et qui ĂŞtes-vous, Manon ?
824
00:44:46,980 --> 00:44:47,980
Le marchand de sable.
825
00:44:58,570 --> 00:45:00,370
T'es là , je commençais
à m'inquiéter, ça va ?
826
00:45:00,840 --> 00:45:03,856
Je suis désolée, je me sens pas bien.
Je crois que c'est l'entrée qui passe pas.
827
00:45:03,880 --> 00:45:05,240
Tu veux qu'on appelle un médecin ?
828
00:45:05,241 --> 00:45:07,220
Non, pas la peine.
Je vais rentrer, c'est mieux.
829
00:45:07,820 --> 00:45:08,500
Je t'accompagne.
830
00:45:08,640 --> 00:45:09,960
Non, pas du tout, t'inquiète pas.
831
00:45:11,460 --> 00:45:13,300
Bonne soirée.
Merci en tout cas pour le repas.
832
00:45:14,970 --> 00:45:17,980
On se revoit bientĂ´t ?
833
00:45:24,250 --> 00:45:28,150
C'est une carte maritime
dessinée par Ibn Razim,
834
00:45:28,790 --> 00:45:30,910
un savant marocain du XIIe siècle.
835
00:45:31,650 --> 00:45:35,730
Il parle d'une terre au-delĂ
de l'océan Atlantique,
836
00:45:36,800 --> 00:45:38,010
l'Amérique d'aujourd'hui,
837
00:45:39,190 --> 00:45:41,810
trois siècles avant l'arrivée
de Christophe Colomb.
838
00:45:42,770 --> 00:45:43,770
C'est incroyable.
839
00:45:44,110 --> 00:45:46,570
Ce parchemin est inesquimable
pour l'histoire de notre pays.
840
00:45:48,180 --> 00:45:50,630
Merci d'avoir risqué ta vie
pour nous récupérer, Sophia.
841
00:45:52,520 --> 00:45:54,070
Et merci de m'avoir désobéi.
842
00:46:28,600 --> 00:46:29,800
Tout ça, c'est de votre faute.
843
00:46:30,410 --> 00:46:32,510
Si vous étiez arrivé hier soir comme prévu,
844
00:46:32,950 --> 00:46:34,950
vous auriez pu faire ma
sécurité comme prévu,
845
00:46:35,450 --> 00:46:36,770
et rien de tout ça serait arrivé.
846
00:46:37,540 --> 00:46:38,740
J'aurais pu mourir, moi, hier.
847
00:46:40,280 --> 00:46:43,010
Vous inquiétez pas, docteur.
On va la retrouver, cette voleuse.
848
00:46:43,860 --> 00:46:46,380
Heureusement que j'ai vu son visage.
On ferait comment, sinon ?
849
00:46:52,490 --> 00:46:55,210
Docteur, avec l'acryme dans
le 4x4, j'ai attrapé mal à l'oreille.
850
00:46:56,440 --> 00:46:59,400
Quand je me mouche, ça fait comme
le bruit d'un dauphin qui pleure un peu.
851
00:47:00,500 --> 00:47:02,630
Vous pensez que c'est une otite ou... ?
852
00:47:02,631 --> 00:47:03,631
Sois-lui que ça me fasse.
853
00:47:04,110 --> 00:47:05,470
Non, mais comme vous ĂŞtes docteur.
854
00:47:06,990 --> 00:47:09,590
Docteur en archéologie, pas en médecine.
855
00:47:10,690 --> 00:47:11,690
Imbécile.
856
00:47:13,460 --> 00:47:17,490
Bon, allez me chercher le
directeur de l'hĂ´tel, allez !
857
00:47:18,430 --> 00:47:21,070
La qualité première d'un
palace, c'est la discrétion.
858
00:47:21,470 --> 00:47:23,350
Je ne vous apprends
rien, vous êtes un habitué.
859
00:47:24,290 --> 00:47:27,050
Je ne vous donnerai aucun
renseignement sur les clients de l'hĂ´tel.
860
00:47:29,120 --> 00:47:30,890
Les méthodes de voyous, très peu pour moi.
861
00:47:31,750 --> 00:47:34,270
Vous voyez des voyous, ici, vous ?
862
00:47:34,420 --> 00:47:36,260
On travaille tous les
trois dans le tertiaire.
863
00:47:36,450 --> 00:47:41,211
Service Ă la personne,
événementiel culturel... Hilarant.
864
00:47:41,510 --> 00:47:42,510
Bon.
865
00:47:51,550 --> 00:47:54,330
Je comprends rien Ă ce que vous dites.
C'est très confus.
866
00:47:55,240 --> 00:47:58,610
C'est la première fois que vous
parlez avec un pistolet dans la bouche ?
867
00:47:58,635 --> 00:48:01,430
Oui. C'est une première, en effet.
868
00:48:03,150 --> 00:48:04,710
Je disais que ça me revient maintenant.
869
00:48:06,610 --> 00:48:09,910
La voleuse que vous me décrivez
ressemble fortement Ă la jeune femme
870
00:48:09,911 --> 00:48:12,191
qui dînait hier soir avec
l'inspecteur du kit du routard.
871
00:48:12,570 --> 00:48:13,570
VoilĂ .
872
00:48:13,750 --> 00:48:14,750
D'accord.
873
00:48:24,410 --> 00:48:25,930
Vous faites un beau métier, M. Dupont.
874
00:48:26,910 --> 00:48:27,910
Merci.
875
00:48:32,570 --> 00:48:33,570
Oui, bien sûr.
876
00:48:35,150 --> 00:48:39,290
Quel rouleau ? Je sais mĂŞme
pas de quoi vous parlez, monsieur.
877
00:48:43,555 --> 00:48:46,106
Écoutez, je sais pas grand-chose d'elle,
je sais juste qu'elle s'appelle Shakira.
878
00:48:46,130 --> 00:48:46,590
VoilĂ , Shakira.
879
00:48:47,050 --> 00:48:49,026
On s'est rencontrés dans une
chicha juste avant d'aller dîner.
880
00:48:49,050 --> 00:48:50,366
Vraiment, c'est tout
ce que je sais, monsieur.
881
00:48:50,390 --> 00:48:51,510
Ouais, c'est une pute, quoi.
882
00:48:51,855 --> 00:48:53,430
Comment tu parles de Sofia, toi ?
883
00:48:53,480 --> 00:48:54,670
Ah, Sofia.
884
00:48:55,775 --> 00:48:57,570
Au secours, monsieur !
Ils veulent me tuer, au secours !
885
00:48:57,571 --> 00:48:59,811
Au secours, monsieur !
Ils veulent me tuer, au secours !
886
00:49:02,190 --> 00:49:03,190
Bon, détachez-le.
887
00:49:04,000 --> 00:49:06,120
Il a s'échappé et nous a
mené directement à la fille.
888
00:49:06,370 --> 00:49:07,470
Oh, c'est rusé, docteur.
889
00:49:07,750 --> 00:49:08,750
Oui, je sais.
890
00:49:10,530 --> 00:49:11,530
ArrĂŞte, arrĂŞte.
891
00:49:11,590 --> 00:49:12,590
ArrĂŞte, il y a...
892
00:50:05,770 --> 00:50:06,540
Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ?
893
00:50:06,541 --> 00:50:07,400
Tu réponds pas au téléphone.
894
00:50:07,500 --> 00:50:09,826
Hier soir, t'as volé un rouleau
je sais pas quoi Ă l'hĂ´tel, lĂ .
895
00:50:09,850 --> 00:50:11,456
Je me suis fait tabasser
par des flocs Ă cause de toi.
896
00:50:11,480 --> 00:50:12,480
Tais-toi.
897
00:50:13,840 --> 00:50:15,340
De quoi tu parles ? Quel rouleau ?
898
00:50:15,860 --> 00:50:16,880
C'est le facteur !
899
00:50:16,881 --> 00:50:17,760
Merde, attention !
900
00:50:17,761 --> 00:50:18,560
C'est qui, lui ?
901
00:50:18,561 --> 00:50:20,000
Mais c'est Ă qui que
j'ai ballé le rouleau ?
902
00:50:20,001 --> 00:50:21,100
C'est quoi, ce rouleau ?
903
00:50:21,101 --> 00:50:22,440
Il n'y a pas de rouleau !
904
00:50:27,780 --> 00:50:28,620
Il est lĂ , le rouleau !
905
00:50:28,621 --> 00:50:30,420
Ta gueule !
906
00:51:52,430 --> 00:51:54,430
Allô, Carole, ça va ? Toujours au Japon ?
907
00:51:54,480 --> 00:51:56,890
Non, je suis au Kenya, lĂ , en plein safari.
908
00:51:57,620 --> 00:51:59,130
Qu'est-ce que c'est,
tout ce bruit derrière toi ?
909
00:51:59,131 --> 00:52:01,531
J'ai fait du stop, c'est un
livreur qui m'a marqué un moton.
910
00:52:01,730 --> 00:52:04,530
Bien, bien, c'est le stop, c'est
très routard, tu progresses.
911
00:52:05,030 --> 00:52:06,030
Oui, c'est très routard.
912
00:52:06,360 --> 00:52:08,570
Et lĂ , on va au resort Eden Andalou.
913
00:52:11,230 --> 00:52:12,630
Carole, c'est quoi ces rires-lĂ ?
914
00:52:13,900 --> 00:52:15,550
Vous faites du stand-up dans la savane ?
915
00:52:15,551 --> 00:52:18,106
Non, non, c'est des hyènes, là .
C'est insupportable, d'ailleurs.
916
00:52:18,130 --> 00:52:20,970
Attends un petit instant. Pouvez-vous
la fermer, la chiotte téléphone ?
917
00:52:23,670 --> 00:52:24,670
Merci.
918
00:52:28,070 --> 00:52:28,630
AllĂ´ ?
919
00:52:28,631 --> 00:52:31,170
HĂ©, meilleur moment pour prendre
un appel du boulot, toi, hein ?
920
00:52:31,171 --> 00:52:33,686
HĂ© ben, je suis encore en essai,
j'ai pas envie de me faire virer.
921
00:52:33,710 --> 00:52:36,390
T'es vraiment un mytho ?
Tu m'as dit qu'il bossait depuis cinq ans.
922
00:52:36,850 --> 00:52:39,226
HĂ© ben, toi, tu m'as pas dit que
t'avais volé ce rouleau à secours.
923
00:52:39,250 --> 00:52:40,250
Ouais, c'est vrai.
924
00:52:40,730 --> 00:52:42,010
Bon, je te dépose de Rissa ?
925
00:52:42,011 --> 00:52:42,990
Ça te dérange pas ?
926
00:52:42,991 --> 00:52:44,191
Bah ça va, je te dois bien ça.
927
00:52:52,760 --> 00:52:55,080
Ă€ droite lĂ , c'est Ă droite !
928
00:53:39,630 --> 00:53:40,816
Ça suffit maintenant, tiens-moi ça.
929
00:53:40,840 --> 00:53:41,240
Hein ?
930
00:53:41,241 --> 00:53:42,241
Tiens-moi ça.
931
00:53:43,260 --> 00:53:45,320
Bon, il y a une info que vous n'avez pas.
932
00:53:46,310 --> 00:53:47,556
Je fais de la boxe
depuis que je suis petit.
933
00:53:47,580 --> 00:53:48,580
Je suis de Belleville.
934
00:53:49,880 --> 00:53:50,880
Qu'on en finisse.
935
00:53:55,250 --> 00:53:57,400
Vous ĂŞtes oĂą exactement ?
936
00:53:57,650 --> 00:53:58,690
Bon, bougez pas, j'arrive.
937
00:53:58,785 --> 00:54:02,680
Pour ceux qui viennent d'arriver, deux
bonnes réponses et c'est un mojito gagné.
938
00:54:02,980 --> 00:54:04,080
C'est parti, allez !
939
00:54:04,081 --> 00:54:05,601
Le vêtement bigorneau s'il vous plaît.
940
00:54:05,940 --> 00:54:08,520
Mais c'est pas l'heure d'aller se coucher
là , c'est l'heure de l'apéro mon beau !
941
00:54:08,521 --> 00:54:09,240
Oui mais je suis pressé.
942
00:54:09,420 --> 00:54:11,040
Ah bon ? Comme un citron ?
943
00:54:11,140 --> 00:54:13,020
Pas un zeste, c'est la
police, pouet pouet !
944
00:54:13,021 --> 00:54:14,680
Ah non, ne me tripotez pas hein !
945
00:54:14,681 --> 00:54:18,060
Eh oh, on se calme, on se détend
mon grand, c'est les vacances lĂ .
946
00:54:18,520 --> 00:54:20,480
Moi c'est Boris, et toi c'est comment ?
947
00:54:20,481 --> 00:54:20,900
Roberto.
948
00:54:21,220 --> 00:54:23,408
Ok mon Roberto, tu sais
quoi ? Tu réponds à deux
949
00:54:23,420 --> 00:54:25,620
questions du mojito
quiz et on te laisse partir.
950
00:54:25,920 --> 00:54:27,880
Première question, capitale de la Malaisie.
951
00:54:29,080 --> 00:54:30,600
Waouh ! Bonne réponse, bravo !
952
00:54:30,601 --> 00:54:32,040
Attention, plus dure la prochaine !
953
00:54:32,041 --> 00:54:33,320
Capitale du Honduras.
954
00:54:33,880 --> 00:54:34,880
Tegucigalpa. Bon.
955
00:54:34,920 --> 00:54:37,360
Où est le bâtiment Bigorno ?
956
00:54:37,361 --> 00:54:38,361
Au fond, Ă droite.
957
00:54:38,540 --> 00:54:38,740
VoilĂ .
958
00:54:39,520 --> 00:54:39,740
Pardon.
959
00:54:39,920 --> 00:54:41,420
Et ton mojito, Roberto ?
960
00:54:41,421 --> 00:54:42,421
C'est pas soi !
961
00:54:43,255 --> 00:54:44,480
Et Boris, moi, je peux jouer ?
962
00:54:45,680 --> 00:54:47,020
Toi, t'as déjà gagné, ma belle.
963
00:54:53,750 --> 00:54:54,750
Tenez, docteur.
964
00:54:54,800 --> 00:54:56,210
Qu'est-ce que c'est que cette merde ?
965
00:54:56,211 --> 00:54:57,211
Bah, c'est le rouleau.
966
00:54:57,570 --> 00:54:58,570
Donnez-moi ça.
967
00:55:00,640 --> 00:55:05,900
Je l'ai touchée, ou pas ?
968
00:55:05,901 --> 00:55:06,680
De quoi ?
969
00:55:06,681 --> 00:55:07,240
La folle, lĂ .
970
00:55:07,600 --> 00:55:08,600
Ah non.
971
00:55:10,690 --> 00:55:11,900
Bon, c'est quoi ce rouleau, alors ?
972
00:55:11,901 --> 00:55:12,901
Rien, laisse tomber.
973
00:55:13,240 --> 00:55:14,640
Non, je laisse pas tomber, en fait.
974
00:55:14,970 --> 00:55:17,536
Je me suis fait tabasser deux fois dans la
même journée, on m'a braqué avec une arme.
975
00:55:17,560 --> 00:55:18,760
Je laisse pas tomber, dis-moi.
976
00:55:22,470 --> 00:55:25,190
Le rouleau est un ancien manuscrit
de la bibliothèque de Tombouctou.
977
00:55:26,240 --> 00:55:29,000
Il a été volé par des terroristes
pendant la guerre du Mali, en 2013.
978
00:55:29,720 --> 00:55:32,670
On a perdu sa trace
pendant des années, et là ...
979
00:55:32,671 --> 00:55:36,031
Il y a deux jours, le Docteur Salim a appris
qu'il était entre les mains de Charrou.
980
00:55:36,850 --> 00:55:37,850
Je comprends mieux.
981
00:55:41,710 --> 00:55:43,030
Tu m'as bien manipulé, n'empêche.
982
00:55:45,230 --> 00:55:46,390
C'était pas contre toi, Yann.
983
00:55:46,680 --> 00:55:47,680
Je suis désolée.
984
00:55:49,250 --> 00:55:50,370
J'y croyais à ce dîner, moi.
985
00:55:53,680 --> 00:55:54,840
Putain, c'est mon patron, lĂ .
986
00:56:02,730 --> 00:56:03,836
T'as gagné le gros lot, ma belle.
987
00:56:03,860 --> 00:56:05,280
Un peu rien !
988
00:56:11,690 --> 00:56:12,130
Boris !
989
00:56:12,630 --> 00:56:13,430
Au secours !
990
00:56:13,431 --> 00:56:14,431
Boris, s'il vous plaît !
991
00:56:14,750 --> 00:56:17,030
On est juste à côté, Boris !
Sauvez-nous, au secours !
992
00:56:17,031 --> 00:56:18,250
Vous pouvez nous aider, s'il vous plaît ?
993
00:56:18,251 --> 00:56:18,810
Boris !
994
00:56:18,811 --> 00:56:19,811
Boris !
995
00:56:19,910 --> 00:56:21,670
Vous pouvez nous aider, on est à côté !
996
00:56:21,671 --> 00:56:23,210
Boris, s'il vous plaît, Boris, Boris !
997
00:56:23,211 --> 00:56:24,810
Madame !
998
00:56:25,285 --> 00:56:27,850
Mais il se passe quoi, lĂ ?
999
00:56:30,340 --> 00:56:32,850
Y a un délire, ou... ?
1000
00:56:32,851 --> 00:56:33,851
Hein ?
1001
00:56:34,450 --> 00:56:36,910
Ah, y a une petite ambiance !
1002
00:56:36,911 --> 00:56:38,490
Hein ?
1003
00:56:40,020 --> 00:56:42,900
Ah, vous avez de la chance que...
Je faisais ma pause juste à côté, hein.
1004
00:56:43,480 --> 00:56:45,490
Vous êtes sûr qu'on
appelle pas la police, hein ?
1005
00:56:45,540 --> 00:56:47,220
Je connais très bien l'inspecteur Slimane.
1006
00:56:47,650 --> 00:56:48,390
Moi aussi je connais pas.
1007
00:56:48,391 --> 00:56:50,126
Ouais, non, non, non,
mais ça va aller, merci.
1008
00:56:50,150 --> 00:56:51,150
Merci.
1009
00:56:58,000 --> 00:56:59,860
C'est bon un coup, hein ?
1010
00:57:00,960 --> 00:57:01,960
Allez.
1011
00:57:03,465 --> 00:57:04,780
Elle bosse où déjà ?
1012
00:57:04,781 --> 00:57:05,781
Palais Baillat.
1013
00:57:06,440 --> 00:57:07,460
C'est à Marrakech, ça ?
1014
00:57:07,461 --> 00:57:08,461
Ouais.
1015
00:57:08,960 --> 00:57:09,960
Jamais entendu parler.
1016
00:57:11,760 --> 00:57:14,620
Dis-moi, comment vous êtes retrouvés ici ?
1017
00:57:16,770 --> 00:57:20,240
Faut que je t'envoie un truc,
j'ai travaillé pour le retard.
1018
00:57:20,680 --> 00:57:24,240
Non, c'est la première fois
que je reçois la visite du guide.
1019
00:57:24,820 --> 00:57:26,580
Alors, t'as kiffé l'ambiance ?
1020
00:57:26,581 --> 00:57:27,781
J'ai pas vraiment eu le temps.
1021
00:57:28,730 --> 00:57:32,040
Si t'es chaud, tu peux dormir ici ce soir.
Comme ça, tu jugeras sur place.
1022
00:57:33,400 --> 00:57:34,400
C'est cool, merci.
1023
00:57:35,340 --> 00:57:37,420
Je suis dans la merde,
j'ai raté toutes mes visites.
1024
00:57:37,580 --> 00:57:38,300
T'en fais pas.
1025
00:57:38,480 --> 00:57:39,360
HĂ©, Boris !
1026
00:57:39,361 --> 00:57:42,820
Ça va, Philippe ? On se voit de ça ?
1027
00:57:43,270 --> 00:57:45,380
Ravi de faire affaire avec
vous, Docteur Huang.
1028
00:57:45,960 --> 00:57:49,440
Je vous envoie Ă un point de rendez-vous
discret à l'extérieur de Marrakech
1029
00:57:49,940 --> 00:57:51,140
pour vous remettre le rouleau.
1030
00:57:52,170 --> 00:57:54,760
Je serai lĂ dans 48 heures,
avec la somme qu'on veut.
1031
00:57:55,380 --> 00:57:56,380
Parfait.
1032
00:57:57,820 --> 00:58:01,520
Et voilĂ .
Acheté 5000 dollars, revendu 5 millions.
1033
00:58:02,280 --> 00:58:03,400
Qui dit mieux ?
1034
00:58:03,401 --> 00:58:05,801
Vous allez pouvoir vous acheter
une belle clinique, Docteur.
1035
00:58:09,620 --> 00:58:10,940
Bon, restons dans la célébration.
1036
00:58:11,210 --> 00:58:15,200
Bon, ça n'a pas toujours été très simple
entre nous, mais vous n'avez pas démérité.
1037
00:58:15,890 --> 00:58:18,160
Vous avez droit Ă une
prime de 10 000 euros.
1038
00:58:19,010 --> 00:58:20,010
J'y tiens.
1039
00:58:21,500 --> 00:58:23,860
Merci docteur, on est très
touchés avec Régis, franchement.
1040
00:58:24,520 --> 00:58:27,400
Ă€ part Bachar el-Assad,
personne ne donne de pourboire.
1041
00:58:28,640 --> 00:58:29,840
Très flatté par la référence.
1042
00:58:30,700 --> 00:58:32,100
On est élégants ou on ne l'est pas.
1043
00:58:34,090 --> 00:58:35,930
Nous aussi on a une
petite surprise pour vous.
1044
00:58:36,040 --> 00:58:39,520
Ah bon ? C'est rare qu'on me fasse
un cadeau, en général je me sers mais...
1045
00:58:50,750 --> 00:58:51,760
Ça vous plaît, docteur ?
1046
00:59:06,960 --> 00:59:08,280
Oh, mon Gégé, t'es marre ?
1047
00:59:11,170 --> 00:59:12,610
C'est pas l'heure de téléphoner, là .
1048
00:59:14,080 --> 00:59:15,300
Alors, mon YannĂ´ ?
1049
00:59:15,930 --> 00:59:17,520
Dis-moi, t'es parti tĂ´t hier soir ?
1050
00:59:17,820 --> 00:59:20,720
Soirée de fou ! On a chanté
toute la nuit avec les Bordelais, lĂ .
1051
00:59:21,405 --> 00:59:23,940
Je vous avais entendu de ma chambre.
Ça avait l'air...
1052
00:59:24,580 --> 00:59:25,040
Astouffe, ça.
1053
00:59:25,200 --> 00:59:26,200
Ah, c'était, oui.
1054
00:59:26,430 --> 00:59:27,750
J'étais pas dans le mood, désolé.
1055
00:59:28,660 --> 00:59:29,660
Pas dans mon assiette.
1056
00:59:31,690 --> 00:59:33,300
Qu'est-ce qu'il y a ?
1057
00:59:33,301 --> 00:59:34,301
J'ai tout foiré.
1058
00:59:39,920 --> 00:59:41,820
Sophia... Ma période d'essai...
1059
00:59:43,040 --> 00:59:44,920
Le rouleau, mĂŞme le
rouleau j'ai foiré, putain.
1060
00:59:48,380 --> 00:59:50,260
Ça va être dur, le retour
à la case intérieure.
1061
00:59:52,640 --> 00:59:55,360
De toute façon, je suis pas fait
pour ce job, je le sais maintenant.
1062
00:59:55,520 --> 00:59:57,870
Je pensais que c'était
les vacances, je sais pas...
1063
00:59:58,660 --> 00:59:59,860
Ah mais je te comprends, poto.
1064
01:00:00,800 --> 01:00:02,480
Tu sais, moi aussi, ça m'arrive de douter.
1065
01:00:03,075 --> 01:00:04,110
T'en prends ? Bah ouais.
1066
01:00:05,140 --> 01:00:06,300
Ma vie, c'est pas que festif.
1067
01:00:07,570 --> 01:00:09,810
J'ai cinquante piges, pas d'enfants.
1068
01:00:11,050 --> 01:00:12,890
Ma plus longue histoire
d'amour, c'était hier.
1069
01:00:13,010 --> 01:00:14,490
T'y étais ?
1070
01:00:14,491 --> 01:00:15,970
Vingt minutes ?
1071
01:00:16,170 --> 01:00:17,870
C'est petit comme ça, tu vois.
1072
01:00:18,680 --> 01:00:20,470
Mais tu sais ce qui me donne la pĂŞche ?
1073
01:00:20,471 --> 01:00:20,990
Quoi ?
1074
01:00:20,991 --> 01:00:21,991
Bah c'est eux, lĂ .
1075
01:00:23,210 --> 01:00:23,530
Ouais.
1076
01:00:24,180 --> 01:00:25,740
Toi et moi, on a la mĂŞme mission, Yann.
1077
01:00:26,110 --> 01:00:27,110
Les faire kiffer.
1078
01:00:28,170 --> 01:00:30,570
Et je vais te dire un truc, lĂ ,
pour ton enquĂŞte du routard.
1079
01:00:30,750 --> 01:00:32,190
Même si c'est peut-être la dernière.
1080
01:00:33,950 --> 01:00:34,950
Y a des clients, ici.
1081
01:00:36,205 --> 01:00:37,645
C'est peut-ĂŞtre pas les plus riches,
1082
01:00:38,325 --> 01:00:39,725
c'est peut-ĂŞtre pas les plus chics,
1083
01:00:39,965 --> 01:00:41,045
mais c'est les plus sympas.
1084
01:00:43,830 --> 01:00:45,470
Alors bats-toi jusqu'au bout, mon Yannou.
1085
01:00:48,985 --> 01:00:50,770
Allez, c'est showtime !
1086
01:00:50,771 --> 01:00:53,310
Show, cacao !
1087
01:00:53,910 --> 01:00:56,930
Show, show, show, chocolat !
1088
01:00:57,055 --> 01:00:59,690
Show, cacao !
1089
01:00:59,790 --> 01:01:01,910
Show, show, show, chocolat !
1090
01:01:01,911 --> 01:01:02,930
Allez, plus vite !
1091
01:01:06,500 --> 01:01:09,010
Bonjour, Carole. Je suis...
je suis désolé, je...
1092
01:01:09,011 --> 01:01:11,450
Non, non, non ! Dieu me laisse
parler, je ne suis pas d'humeur !
1093
01:01:11,451 --> 01:01:15,250
J'ai un explosé, mon bilan carbone, je suis
obligé de rentrer à Paris, en montgolfière.
1094
01:01:15,555 --> 01:01:16,716
En montgolfière, Carole ? Vous êtes sûre ?
1095
01:01:16,740 --> 01:01:18,386
Mais j'ai pas le choix !
Faut bien que je compense.
1096
01:01:18,410 --> 01:01:20,970
Alors, quant Ă toi, ton bilan
est pas terrible non plus, hein !
1097
01:01:20,971 --> 01:01:23,470
Tu as pris beaucoup trop de retard !
1098
01:01:23,620 --> 01:01:25,250
Non, t'es fait un retard, Yann !
1099
01:01:25,251 --> 01:01:28,750
Je te laisse une dernière chance avec le
trekking, sinon t'es viré, je suis clair ?
1100
01:01:28,751 --> 01:01:29,150
Ouais, c'est très clair.
1101
01:01:29,170 --> 01:01:32,690
Ne réponds pas !
Ne réponds pas, c'est pas une discussion !
1102
01:01:32,691 --> 01:01:34,604
Parce qu'aujourd'hui,
c'est Tintin Ă Marrakech
1103
01:01:34,616 --> 01:01:36,290
et demain, ça va être
Tintin au chĂ´mage.
1104
01:01:36,890 --> 01:01:38,130
T'as toi de voir. Allez, salut.
1105
01:01:50,240 --> 01:01:51,240
Corinne Bubard.
1106
01:01:51,720 --> 01:01:52,720
Présente.
1107
01:01:54,960 --> 01:01:55,960
Bruno Bubard.
1108
01:01:56,180 --> 01:01:57,180
Présent.
1109
01:01:59,420 --> 01:02:00,420
Yann.
1110
01:02:00,660 --> 01:02:01,660
Yann Tintin.
1111
01:02:02,430 --> 01:02:04,270
Je suis le dernier, donc
forcément, c'est moi.
1112
01:02:05,240 --> 01:02:06,240
Les trois, merci.
1113
01:02:06,975 --> 01:02:09,000
Merci pour choisir Mounir Aventure.
1114
01:02:09,340 --> 01:02:10,820
Je souhaite donc Mounir, votre guide.
1115
01:02:11,130 --> 01:02:13,040
Le Mounir de Mounir Aventure.
1116
01:02:13,460 --> 01:02:14,140
Salam Mounir.
1117
01:02:14,320 --> 01:02:15,320
Salam Mounir.
1118
01:02:17,100 --> 01:02:18,100
Excellent.
1119
01:02:19,640 --> 01:02:20,740
Beubar, c'est quoi ?
1120
01:02:20,741 --> 01:02:21,820
C'est des frères, des sœurs ?
1121
01:02:21,821 --> 01:02:23,860
Non, c'est ma femme.
1122
01:02:24,440 --> 01:02:25,440
Enfin, je suis son mari.
1123
01:02:29,190 --> 01:02:31,660
On est ensemble pour
deux jours et une nuit ?
1124
01:02:31,661 --> 01:02:32,800
Ou une nuit et deux jours ?
1125
01:02:32,801 --> 01:02:35,440
Ça dépend si tu préfères
marcher ou bien dormir.
1126
01:02:35,900 --> 01:02:36,900
Nous c'est marcher.
1127
01:02:37,020 --> 01:02:38,180
Il n'y a pas photo marcher.
1128
01:02:38,181 --> 01:02:39,520
Il y a des gros gros marcheurs.
1129
01:02:40,780 --> 01:02:42,540
Première journée, le trekking.
1130
01:02:43,200 --> 01:02:45,998
Et le demain, on va faire
le buggy pour découvrir
1131
01:02:46,010 --> 01:02:48,420
les paysages satoyants
du désert d'Agafey.
1132
01:02:49,240 --> 01:02:49,600
Super.
1133
01:02:50,120 --> 01:02:52,620
Et ce soir, je vous
réserve une petite surprise.
1134
01:02:53,480 --> 01:02:54,880
Moi je suis chaud, un vrai grippin.
1135
01:02:54,980 --> 01:02:57,020
Et moi une baraque
à frites, on va s'éclater.
1136
01:02:57,940 --> 01:02:59,180
Je vais t'éclater.
1137
01:03:00,050 --> 01:03:01,410
Allez, on finit le thé et on y va.
1138
01:03:01,480 --> 01:03:02,480
Allez, cul sec.
1139
01:03:15,150 --> 01:03:16,150
Je t'ai reconnu lĂ .
1140
01:03:16,650 --> 01:03:18,690
T'es le taxi qui est venu
me chercher à l'aéroport.
1141
01:03:19,240 --> 01:03:20,360
Moi aussi, j'ai reconnu toi.
1142
01:03:20,880 --> 01:03:23,110
Tu crois que j'ai pas les yeux pour voir ?
1143
01:03:23,111 --> 01:03:25,430
Je pousse les petits cris
dans le taxi quand j'ai peur.
1144
01:03:25,770 --> 01:03:26,770
C'est bon, c'est bon.
1145
01:03:28,140 --> 01:03:28,990
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
1146
01:03:29,140 --> 01:03:30,900
T'as enfin retiré ton
permis, espèce de fou.
1147
01:03:31,460 --> 01:03:33,820
La vie, c'est la merde.
J'ai deux boulots pour m'en sortir.
1148
01:03:34,505 --> 01:03:36,566
Je suis pas né avec un cul
en argent dans la bouche.
1149
01:03:36,590 --> 01:03:37,590
Tu es hier.
1150
01:03:38,940 --> 01:03:40,650
Tu leur as pas dit que j'étais du retard ?
1151
01:03:41,430 --> 01:03:42,430
MĂŞme si je leur dis,
1152
01:03:43,160 --> 01:03:45,730
avec ta dégaine, jamais
ils vont te reconnaître.
1153
01:03:45,970 --> 01:03:46,970
Jamal.
1154
01:03:47,550 --> 01:03:49,070
Tu sens la chèvre, frérot ?
1155
01:03:49,120 --> 01:03:50,650
Ouais, ils sont beaux, hein ?
1156
01:03:50,651 --> 01:03:51,651
Non.
1157
01:03:51,750 --> 01:03:54,671
Ouais, si. C'est parce qu'hier... Je
vais pas savoir, je vais pas savoir.
1158
01:03:54,820 --> 01:03:56,390
Toute les compagnes hier...
1159
01:03:57,250 --> 01:03:58,570
Comme Corinne, elle est gentille.
1160
01:03:59,550 --> 01:04:00,250
Vas-y, Corinne.
1161
01:04:00,390 --> 01:04:01,390
Merci, hein.
1162
01:04:02,170 --> 01:04:03,170
Shukran.
1163
01:04:03,680 --> 01:04:04,680
C'est bon ?
1164
01:04:07,630 --> 01:04:10,270
Yann, tes chaussures, lĂ , c'est
pas pour faire la randonnée, hein.
1165
01:04:10,820 --> 01:04:12,060
C'est pour danser le disco, ça.
1166
01:04:12,750 --> 01:04:13,750
C'est bon, j'ai compris.
1167
01:04:38,950 --> 01:04:40,810
Et toi Yann, tu bosses dans quoi ?
1168
01:04:40,860 --> 01:04:42,576
Je suis en terrimaire, je
prends ce qui vient et vous ?
1169
01:04:42,600 --> 01:04:44,490
Bah nous on bosse tous les deux Ă la RATP.
1170
01:04:44,630 --> 01:04:45,390
Moi je conduis les métros.
1171
01:04:45,550 --> 01:04:46,290
Et moi je suis au guichet.
1172
01:04:46,430 --> 01:04:47,430
VoilĂ .
1173
01:04:47,840 --> 01:04:49,130
Toute l'année en sous-sol quoi.
1174
01:04:50,460 --> 01:04:51,886
Ça va, vous avez bonne mine quand même.
1175
01:04:51,910 --> 01:04:52,210
Merci.
1176
01:04:52,550 --> 01:04:55,190
Bah oui mais ça c'est parce que chaque
année depuis combien de temps Poussin ?
1177
01:04:55,191 --> 01:04:55,850
20 ans.
1178
01:04:55,910 --> 01:04:57,630
20 ans, on fait notre grand voyage routard.
1179
01:04:58,050 --> 01:04:59,010
Tu connais ?
1180
01:04:59,011 --> 01:04:59,470
Non.
1181
01:04:59,870 --> 01:05:00,690
Tu connais pas ?
1182
01:05:00,691 --> 01:05:02,770
Moi j'ai croisé beaucoup
les rédacteurs en guide.
1183
01:05:02,910 --> 01:05:03,850
Ah et alors ?
1184
01:05:03,851 --> 01:05:04,710
Ils sont sympas non ?
1185
01:05:04,711 --> 01:05:05,390
Ah très sympas.
1186
01:05:05,391 --> 01:05:06,750
C'est des aventuriers.
1187
01:05:07,590 --> 01:05:08,710
Ah oui, c'est des bonhommes.
1188
01:05:09,735 --> 01:05:13,410
C'est pas comme les poules
mouillées qui font des crises de panique.
1189
01:05:14,790 --> 01:05:17,190
C'est sûr, ils vont pas confier
ses missions Ă des chikmols.
1190
01:05:18,360 --> 01:05:19,760
Coréenne, moi j'adore les chikmols.
1191
01:05:20,170 --> 01:05:21,170
Ah oui, c'est bon.
1192
01:05:21,460 --> 01:05:23,380
En tout cas, les gars,
ils font un sacré boulot.
1193
01:05:23,640 --> 01:05:25,626
Nous, on voyage de partout
dans le monde grâce aux guides.
1194
01:05:25,650 --> 01:05:27,990
On s'est fait des copains
dans le monde entier.
1195
01:05:28,440 --> 01:05:30,650
Chéri, on leur raconte les
vacances au Pérou en 2014.
1196
01:05:32,810 --> 01:05:35,396
Alors nous voilĂ en voiture
avec les jeunes mariés.
1197
01:05:35,408 --> 01:05:38,350
Diego et Lophi, un petit couple
de Péruviens trop mignons.
1198
01:05:39,175 --> 01:05:41,670
Cours sur pattes, mais excellent danseur.
1199
01:05:41,690 --> 01:05:44,101
Et la bagnole, c'était une
Peugeot 204 décapotable, tu vois.
1200
01:05:44,113 --> 01:05:47,410
C'est pour ça qu'ils voulaient un chauffeur
français, parce que ça faisait classe.
1201
01:05:47,505 --> 01:05:50,146
Et là , je leur ai fait un dérapage,
aux freins Ă main, devant la
1202
01:05:50,158 --> 01:05:52,730
mairie, mais ils étaient comme
des dingues. Comme des dingues.
1203
01:05:52,930 --> 01:05:55,326
La fête a duré deux
jours non-stop, dans un
1204
01:05:55,338 --> 01:05:57,970
petit village au milieu
des Andes. Inoubliable.
1205
01:05:58,770 --> 01:06:00,630
Souvent, on dit, c'est pas le Pérou.
1206
01:06:01,370 --> 01:06:02,370
Ben lĂ , si.
1207
01:06:02,650 --> 01:06:03,650
C'était le Pérou.
1208
01:06:04,430 --> 01:06:06,790
On s'est fini au pisco.
C'est une sorte de cognac péruvien.
1209
01:06:07,230 --> 01:06:08,430
Je voyais des jaguars partout.
1210
01:06:09,230 --> 01:06:10,230
Quel souvenir.
1211
01:06:10,730 --> 01:06:11,730
Enfin, moi, quand mĂŞme.
1212
01:06:12,120 --> 01:06:14,170
Le petit Bruno Bubard de Montargis.
1213
01:06:14,840 --> 01:06:17,610
J'ai vomi Ă flanc de montagne
avec les descendants des Incas.
1214
01:06:18,970 --> 01:06:19,910
Qui l'eût cru, hein ?
1215
01:06:19,911 --> 01:06:21,591
Tu peux ĂŞtre fier de toi, mon petit Bruno.
1216
01:06:22,030 --> 01:06:23,030
Merci, mon poussin.
1217
01:06:23,970 --> 01:06:25,970
Elle est incroyable, cette histoire.
Sérieusement.
1218
01:06:26,570 --> 01:06:28,590
Quel est le rapport
avec le guide du retard ?
1219
01:06:28,591 --> 01:06:30,530
Ah ouais, bonne question lĂ !
1220
01:06:31,130 --> 01:06:33,870
Mais tout ça Yann, sans le
guide on l'aurait jamais vécu.
1221
01:06:34,350 --> 01:06:37,530
On serait resté dans le premier hôtel
all inclusive réservé sur internet et...
1222
01:06:38,400 --> 01:06:39,110
Basta !
1223
01:06:39,111 --> 01:06:40,511
Tiens, pour la suite de ton voyage.
1224
01:06:41,090 --> 01:06:41,550
C'est pour moi ?
1225
01:06:41,551 --> 01:06:42,551
Cadeau !
1226
01:06:42,590 --> 01:06:43,750
C'est vraiment très sympa ça.
1227
01:06:44,710 --> 01:06:45,410
Merci beaucoup.
1228
01:06:45,630 --> 01:06:45,890
De rien.
1229
01:06:46,330 --> 01:06:47,430
Vous en avez pas besoin ?
1230
01:06:47,431 --> 01:06:48,991
On en met toujours un double au cas oĂą.
1231
01:06:49,150 --> 01:06:51,270
C'est comme les rouleaux
de PQ et les tire-bouchons.
1232
01:06:51,670 --> 01:06:52,050
Exactement.
1233
01:06:52,350 --> 01:06:55,530
Oui, piqué, oui, c'est... c'est bien, ça.
1234
01:06:58,050 --> 01:07:00,010
C'est délicieux, Mounir,
on ne peut pas non.
1235
01:07:00,230 --> 01:07:02,150
Ah, c'est gentil, ça fait plaisir courir.
1236
01:07:03,200 --> 01:07:05,680
C'est simple, c'est efficace,
ça sent la mer, c'est délicieux.
1237
01:07:06,460 --> 01:07:10,050
Mounir, excuse-moi, elles
viennent d'oĂą, les sardines ?
1238
01:07:10,150 --> 01:07:12,010
Les sardines ? C'est mon cousin.
1239
01:07:12,190 --> 01:07:15,010
Il n'y a rien qu'il a pichĂ© Ă
Issaouira, il y a cinq jours.
1240
01:07:15,770 --> 01:07:18,310
Il a pris l'autobus jusqu'Ă
Marrakech, il m'a donné direct.
1241
01:07:18,970 --> 01:07:20,210
Dans un sac, lĂ , il est bien.
1242
01:07:22,500 --> 01:07:25,050
Tu connais la chaîne du froid ?
1243
01:07:26,160 --> 01:07:27,390
J'ai pas la télé, moi.
1244
01:07:49,960 --> 01:07:51,760
Et voilĂ la surprise !
1245
01:07:51,810 --> 01:07:52,860
C'est génial !
1246
01:07:52,861 --> 01:07:53,861
On va passer la nuit ici.
1247
01:07:54,200 --> 01:07:54,780
Ah ouais ?
1248
01:07:54,781 --> 01:07:55,680
Super !
1249
01:07:55,681 --> 01:07:58,440
C'est le camp de mon oncle, tonton Yahya.
1250
01:08:02,020 --> 01:08:10,020
Ça va ?
1251
01:08:10,370 --> 01:08:11,956
Il a du corps parce qu'il a l'air énervé.
1252
01:08:11,980 --> 01:08:14,601
Non, non, ça va, ça va. Mon
oncle... Marhaba, marhaba.
1253
01:08:14,805 --> 01:08:16,096
Mon oncle vous souhaite la bienvenue.
1254
01:08:16,120 --> 01:08:17,180
Ah ! Marhaba.
1255
01:08:17,779 --> 01:08:18,319
Shukran, monsieur.
1256
01:08:18,779 --> 01:08:19,060
Shukran.
1257
01:08:19,640 --> 01:08:20,680
Shukran, shukran, shukran.
1258
01:08:20,740 --> 01:08:22,580
C'est magnifique, hein ?
1259
01:08:22,581 --> 01:08:23,560
T'as vu ça, ma coco ?
1260
01:08:23,561 --> 01:08:25,140
Oh là là , et ça, c'est le Maroc, hein ?
1261
01:08:25,870 --> 01:08:27,479
Le vrai, hein ? C'est authentique, hein ?
1262
01:08:27,480 --> 01:08:30,080
Ah ouais, lĂ , non, et pour
dormir, c'est une bonne sérénité.
1263
01:08:31,610 --> 01:08:33,180
Allez, on y va, allez !
1264
01:08:33,920 --> 01:08:34,920
Allez, viens.
1265
01:08:58,805 --> 01:09:00,720
Nous vivons ici depuis deux mille ans,
1266
01:09:01,960 --> 01:09:04,939
en communion avec la terre-mer.
1267
01:09:07,760 --> 01:09:09,939
Nul ne peut défier les lois de la nature.
1268
01:09:12,825 --> 01:09:14,359
Il faut la respecter
1269
01:09:15,790 --> 01:09:17,500
et la remercier de nous nourrir.
1270
01:09:19,800 --> 01:09:21,240
Nous ne sommes que de passage,
1271
01:09:23,100 --> 01:09:23,760
seuls et indépendants.
1272
01:09:23,780 --> 01:09:25,120
Ces montagnes sont éternelles.
1273
01:09:26,000 --> 01:09:27,880
Oh putain, les sardines.
1274
01:09:34,140 --> 01:09:35,930
On est loin de Paris là , c'est sûr.
1275
01:09:39,529 --> 01:09:40,529
Encore un souvenir.
1276
01:09:41,670 --> 01:09:42,790
Eh bien bonne nuit les amis.
1277
01:09:47,729 --> 01:09:49,870
Alors les fous-fous,
tout le monde il est prĂŞt ?
1278
01:09:49,871 --> 01:09:51,529
On est prĂŞts !
1279
01:09:51,530 --> 01:09:52,950
On y est !
1280
01:09:53,720 --> 01:10:01,720
Il faut profiter de la vie, allez !
1281
01:11:12,540 --> 01:11:14,360
Non mais sérieux, c'est quoi cette tente ?
1282
01:11:14,361 --> 01:11:16,048
En fait, on a eu du
retard au niveau de la
1283
01:11:16,060 --> 01:11:17,881
livraison du matos et
tout ce qu'on a trouvé.
1284
01:11:17,980 --> 01:11:20,602
Et vous pensez sérieusement
que je vais faire une transaction
1285
01:11:20,614 --> 01:11:23,120
Ă 5 millions de dollars dans
une fausse cabane en rondin ?
1286
01:11:23,840 --> 01:11:25,120
Bah, ça fait authentique, hein ?
1287
01:11:41,460 --> 01:11:45,180
Y a un autre problème
en dehors de la tente ?
1288
01:11:53,850 --> 01:11:57,410
Salut, vous êtes sur le répondeur de Boris.
Laissez votre message après le bip bip.
1289
01:11:58,050 --> 01:12:00,530
Boris, j'ai retrouvé le rouleau.
Il va falloir que tu m'aides.
1290
01:12:01,255 --> 01:12:03,055
Sophia, c'est Yann.
J'ai retrouvé le rouleau.
1291
01:12:04,990 --> 01:12:06,590
T'as assez pour monter l'opération ?
1292
01:12:06,591 --> 01:12:07,991
Ah bah y'a bien plus que le compte.
1293
01:12:08,620 --> 01:12:10,620
Ils vont être motivés,
les copains de la Fantasia.
1294
01:12:11,650 --> 01:12:13,290
Marc Aziz, Marine Etrine, merci beaucoup.
1295
01:12:14,350 --> 01:12:15,626
Y'a qu'à vous que je pouvais demander ça.
1296
01:12:15,650 --> 01:12:17,650
Très bon réflexe de ne
pas avoir appelé la police.
1297
01:12:18,010 --> 01:12:19,010
Ici, c'est la famille.
1298
01:12:20,490 --> 01:12:23,350
Yann le routeur, petit cachot de dieu !
1299
01:12:23,500 --> 01:12:24,986
Je savais que t'étais
un petit fénèque, toi.
1300
01:12:25,010 --> 01:12:26,010
Merci.
1301
01:12:27,750 --> 01:12:29,790
Vous avez un très bon
état d'esprit, tous les deux.
1302
01:12:30,400 --> 01:12:31,920
On fait que notre devoir de Marocains.
1303
01:12:32,330 --> 01:12:33,450
Personne ne vole notre pays.
1304
01:12:34,110 --> 01:12:36,270
Surtout pas un Français sans
scrupules, ni comme Mouk.
1305
01:12:36,740 --> 01:12:38,260
Faut lui chier dans le cou, Ă Charles.
1306
01:12:38,570 --> 01:12:39,690
Faut qu'il chie dans le cou.
1307
01:12:40,895 --> 01:12:42,495
Cinq ans de moins, je vous accompagnais.
1308
01:12:42,890 --> 01:12:44,090
Ça va, vous êtes encore jeune.
1309
01:12:45,360 --> 01:12:46,920
Cinq ans, je veux parler de mon sursis.
1310
01:12:54,840 --> 01:12:57,090
Vous ĂŞtes de l'agence Chopin ?
1311
01:12:57,290 --> 01:12:58,910
Oui, pourquoi ?
1312
01:12:59,110 --> 01:13:01,110
Vous venez de l'agence Beethoven ?
1313
01:13:01,111 --> 01:13:02,111
Je vois pas le rapport.
1314
01:13:15,390 --> 01:13:16,710
Je vois que la confiance règne.
1315
01:13:18,650 --> 01:13:19,650
ArrĂŞtez de parler.
1316
01:13:20,570 --> 01:13:21,570
Merci.
1317
01:13:22,370 --> 01:13:26,350
Vu le décor, comprenez que je prenne le
temps de vérifier l'authenticité du rouleau.
1318
01:13:36,260 --> 01:13:37,260
Très jolie tante.
1319
01:13:38,800 --> 01:13:40,260
C'est pas ma tante, c'est ma femme.
1320
01:13:46,800 --> 01:13:48,360
C'est bien le rouleau du Sofax.
1321
01:13:49,710 --> 01:13:50,920
Mon client va ĂŞtre content.
1322
01:13:51,820 --> 01:13:52,820
HonnĂŞtement, y'a de quoi.
1323
01:13:54,260 --> 01:13:59,540
Alors, vous allez enfin me dire pour qui
vous achetez ? Un musée ? Un particulier ?
1324
01:13:59,940 --> 01:14:01,412
Je vous donne son nom
et son numéro, comme
1325
01:14:01,424 --> 01:14:02,980
ça la prochaine fois
vous passez en direct ?
1326
01:14:02,981 --> 01:14:05,560
Oh, non, ça... ça j'y avais même pas pensé.
1327
01:14:06,020 --> 01:14:10,180
Ah non, non. Vous savez, j'ai un
immense respect pour les intermédiaires.
1328
01:14:10,860 --> 01:14:14,360
Les agents immobiliers, les courtiers
en assurance, les marchands de vin...
1329
01:14:16,240 --> 01:14:17,240
Vous...
1330
01:14:20,590 --> 01:14:22,160
Vous permettez que je rencontre ?
1331
01:14:57,490 --> 01:15:05,490
C'est bon, c'est une
fantasia pour les touristes.
1332
01:15:05,730 --> 01:15:06,970
Ils ont que des balles Ă blanc.
1333
01:15:09,650 --> 01:15:13,540
Il s'est saigné de me piéger !
1334
01:15:13,541 --> 01:15:15,860
Ça commence à devenir
pénible, vos insinuations !
1335
01:15:15,861 --> 01:15:16,861
Docteur !
1336
01:15:16,900 --> 01:15:18,220
On n'a pas le temps !
1337
01:15:18,221 --> 01:15:26,020
On y va, docteur !
1338
01:15:45,300 --> 01:15:46,460
Grince, mon pistolet !
1339
01:15:46,461 --> 01:15:47,460
C'est malin !
1340
01:15:47,461 --> 01:15:48,980
On fait comment, maintenant ?
1341
01:15:48,981 --> 01:15:50,621
C'est pas vrai, ils vont pas nous lâcher.
1342
01:15:50,760 --> 01:15:52,520
Ă€ mon avis, docteur,
ils veulent le rouleau.
1343
01:15:52,600 --> 01:15:53,620
Je te remercie, Einstein.
1344
01:15:54,520 --> 01:15:55,520
Non, moi, c'est Régis.
1345
01:15:56,160 --> 01:15:58,280
Docteur, ça devient chaud, là .
Vous voulez pas que je mette le turbo ?
1346
01:15:58,281 --> 01:15:59,880
Vous avez un turbo ?
1347
01:15:59,881 --> 01:16:00,881
Bah oui !
1348
01:16:27,610 --> 01:16:28,610
C'est fini.
1349
01:16:29,550 --> 01:16:30,550
On l'aura essayé.
1350
01:16:32,000 --> 01:16:33,160
En tout cas, merci, les amis.
1351
01:16:34,045 --> 01:16:36,085
On se retrouve samedi
au resort, pour le spectacle.
1352
01:16:36,710 --> 01:16:37,710
Wachaboot.
1353
01:16:38,830 --> 01:16:39,830
Merci, Boris.
1354
01:16:40,170 --> 01:16:41,170
Normal, poteau.
1355
01:16:42,250 --> 01:16:43,250
Putain, je suis dégoûté.
1356
01:16:44,600 --> 01:16:47,350
Première fois que je participais
Ă un projet culturel, quoi.
1357
01:16:49,330 --> 01:16:50,630
Bon allez, on y va ?
1358
01:16:50,631 --> 01:16:51,030
On y va.
1359
01:16:51,590 --> 01:16:52,590
Viens.
1360
01:17:00,050 --> 01:17:01,070
Et voilĂ !
1361
01:17:01,850 --> 01:17:03,530
Le Rosselin !
1362
01:17:03,930 --> 01:17:05,150
Une leçon, docteur.
1363
01:17:06,950 --> 01:17:08,630
Une belle crapule, docteur !
1364
01:17:09,070 --> 01:17:10,470
Non... Un bel enfoiré !
1365
01:17:10,471 --> 01:17:11,950
Oh, si je puis dire !
1366
01:17:12,100 --> 01:17:13,150
Non, vous ne puisez pas...
1367
01:17:13,950 --> 01:17:14,950
Monsieur.
1368
01:17:35,520 --> 01:17:36,800
C'était quoi, ça ?
1369
01:17:37,580 --> 01:17:38,700
Bougez pas, nous on va voir.
1370
01:17:38,840 --> 01:17:39,840
Allez.
1371
01:17:44,240 --> 01:17:45,240
Non, non !
1372
01:17:45,241 --> 01:17:47,401
On n'a pas le temps d'autant
manquer, ça va exploser !
1373
01:18:03,890 --> 01:18:06,430
Alors, ça va, mon Roberto ?
1374
01:18:07,090 --> 01:18:08,090
Allez, emmenez-les.
1375
01:18:13,860 --> 01:18:15,460
J'y arrive pas !
1376
01:18:22,320 --> 01:18:30,320
Attends, j'ai une idée ! Attends,
moi, je sais ce que je fais, putain !
1377
01:18:30,321 --> 01:18:32,420
Vite !
1378
01:18:52,750 --> 01:18:56,860
Quand la musique est
bonne, bonne, bonne, bonne...
1379
01:18:56,910 --> 01:19:00,880
Quand la musique donne,
donne, donne, donne...
1380
01:19:00,980 --> 01:19:01,980
Le trajet va ĂŞtre long.
1381
01:19:04,310 --> 01:19:06,080
Pourquoi ? Tu n'aimes pas Goldman ?
1382
01:19:06,081 --> 01:19:06,660
C'est pas vrai.
1383
01:19:06,710 --> 01:19:07,776
C'est vraiment la question.
1384
01:19:07,800 --> 01:19:09,240
Ah oui, c'est ça. Allez, rentre, va.
1385
01:19:28,970 --> 01:19:29,970
Oui ?
1386
01:19:30,240 --> 01:19:33,610
Je t'ai appelé cinq fois, Yannick.
Pourquoi tu ne décroches pas ?
1387
01:19:33,611 --> 01:19:35,611
Carole, vous n'allez jamais me croire.
Impossible.
1388
01:19:35,830 --> 01:19:37,170
En fait, belle arrivée à Paris ?
1389
01:19:37,171 --> 01:19:38,898
Non, non, non, j'ai fait
une pause en Italie parce
1390
01:19:38,910 --> 01:19:40,546
que j'ai eu un petit
souci avec la Mongolfière.
1391
01:19:40,570 --> 01:19:41,570
Bonjour, Monsieur!
1392
01:19:42,190 --> 01:19:43,190
Tout va bien?
1393
01:19:44,450 --> 01:19:45,450
Tout est Ă poste.
1394
01:19:45,850 --> 01:19:46,850
Sûre?
1395
01:19:47,685 --> 01:19:48,685
Oui, merci beaucoup.
1396
01:19:50,210 --> 01:19:52,290
J'aimerais un espresso.
1397
01:19:55,330 --> 01:19:57,550
Alors, il a dit quoi? Tu dirais ou pas?
1398
01:19:58,440 --> 01:20:00,050
Il n'a pas précisé, on verra à Paris.
1399
01:20:05,410 --> 01:20:08,850
Le routeur l'avait envoyé checker
une quarantaine d'adresses.
1400
01:20:09,810 --> 01:20:14,530
Malheureusement, hélas, il n'a pas
pu boucler son programme de visite,
1401
01:20:14,970 --> 01:20:16,910
malgré mes nombreux appels pour te fliquer.
1402
01:20:18,830 --> 01:20:20,710
Enfin, au final, il a fait beaucoup mieux,
1403
01:20:21,330 --> 01:20:24,410
parce qu'il a sauvé un trésor
inestimable du patrimoine marocain,
1404
01:20:24,775 --> 01:20:29,150
et pour sa première mission,
il a ajouté une page très sympa
1405
01:20:29,990 --> 01:20:31,630
à notre édition de marrakech, quoi.
1406
01:20:34,670 --> 01:20:37,670
Voilà la pièce maîtresse du
musée, le rouleau du Sophax.
1407
01:20:39,560 --> 01:20:41,470
C'est beau, hein ?
1408
01:20:41,620 --> 01:20:42,810
Vous savez quoi ?
1409
01:20:42,811 --> 01:20:43,931
C'est moi qui l'ai récupéré.
1410
01:20:44,030 --> 01:20:44,490
Ah ouais ?
1411
01:20:44,491 --> 01:20:44,670
Oui.
1412
01:20:45,500 --> 01:20:46,890
Vous voulez que je vous raconte ?
1413
01:20:46,891 --> 01:20:47,891
Merci, Carl.
1414
01:20:48,050 --> 01:20:49,050
Ouais, bah je t'en prie.
1415
01:20:49,160 --> 01:20:50,830
C'est vraiment... sympa.
1416
01:20:55,250 --> 01:20:56,970
Fin de ta période d'essai.
1417
01:21:04,590 --> 01:21:05,750
Bienvenue au Rue Tariane.
1418
01:21:37,220 --> 01:21:39,520
Vous inquiétez pas, Docteur.
J'ai un CRP sur l'oreiller.
1419
01:21:46,015 --> 01:21:47,550
Docteur, vous croyez que c'est cassé ?
1420
01:21:47,600 --> 01:21:49,710
Une dernière fois, je ne suis pas médecin.
1421
01:21:50,350 --> 01:21:52,030
Je suis docteur en archéologie.
1422
01:21:52,970 --> 01:21:53,970
Bon, allez, on y va.
1423
01:21:54,370 --> 01:21:55,370
On saura jamais.
1424
01:21:57,490 --> 01:21:58,490
C'est pas possible.
109998