Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:02:20,790 --> 00:02:23,143
Lousy bastards.
2
00:03:40,595 --> 00:03:44,187
- Hello.
- Catarella, is Augello there?
3
00:03:44,711 --> 00:03:48,178
- No.
- Let me speak to Fazio then.
4
00:03:48,428 --> 00:03:49,905
Okay.
5
00:03:50,146 --> 00:03:51,897
Yes, sir ?
6
00:03:52,144 --> 00:03:56,691
Fazio, come to my place.
Bring Galluzzo too.
7
00:03:56,940 --> 00:04:00,088
Has something happened?
I'm on my way.
8
00:04:18,080 --> 00:04:21,035
The world's full of bastards.
9
00:04:25,473 --> 00:04:28,507
Follow the tracks
back to where they killed it.
10
00:04:28,750 --> 00:04:32,705
There you'll find iron bars,
ropes and cigarette butts.
11
00:04:33,346 --> 00:04:35,300
Gather it all up.
12
00:04:35,544 --> 00:04:40,488
I want fingerprints, DNA tests.
l want to catch this scum.
13
00:04:40,899 --> 00:04:42,853
Yes, sir.
14
00:04:43,456 --> 00:04:46,207
- Why do you think they did it?
- I don't know.
15
00:04:47,412 --> 00:04:51,368
I've heard there's illegal
horse racing in Vigata now.
16
00:04:51,608 --> 00:04:54,995
- You think this is connected?
- I don't know.
17
00:04:55,245 --> 00:04:57,199
It could be.
18
00:04:58,162 --> 00:05:02,118
They must have stolen him.
See if it was reported.
19
00:05:02,358 --> 00:05:05,870
Are you kidding ? No one
reports things here, you know that.
20
00:05:06,914 --> 00:05:09,551
This is a serious business.
21
00:05:09,791 --> 00:05:12,428
We're talking about millions here.
22
00:05:12,669 --> 00:05:17,022
- Who runs it?
- Michelino Prestia, 50.
23
00:05:17,264 --> 00:05:21,095
He was an accountant
for a supermarket firm.
24
00:05:21,341 --> 00:05:23,489
- But he's just a front man.
- Who for?
25
00:05:23,738 --> 00:05:25,886
I don't know.
26
00:05:34,408 --> 00:05:36,362
- ls it your horse ?
- No.
27
00:05:36,606 --> 00:05:39,959
- Be straight with me.
- Am I being crooked?
28
00:05:40,203 --> 00:05:45,147
If it's not yours, you won't
have to pay for its removal.
29
00:05:45,398 --> 00:05:48,353
- It's not mine.
- I'll take your word.
30
00:05:48,595 --> 00:05:50,948
- You know whose it is ?
- No.
31
00:05:51,192 --> 00:05:53,340
Okay. How did it die ?
32
00:05:53,590 --> 00:05:58,341
l saw the carcass from the window
of my beach house.
33
00:05:58,586 --> 00:06:01,938
- You didn't see it die ?
- Evidently not.
34
00:06:02,182 --> 00:06:03,933
I'll take your word.
35
00:06:04,380 --> 00:06:06,130
Take my word.
36
00:06:08,216 --> 00:06:09,807
Hello?
37
00:06:10,055 --> 00:06:13,010
- I was thinking.
- About what?
38
00:06:13,252 --> 00:06:15,400
About who's responsible
for its removal.
39
00:06:15,650 --> 00:06:19,002
- isn't it you?
- Yes, according to article 11 .
40
00:06:19,246 --> 00:06:23,201
if it's according to article 23,
it's the hygiene office.
41
00:06:23,442 --> 00:06:27,556
As you've always
taken my word...
42
00:06:27,798 --> 00:06:29,832
take it for a while longer.
43
00:06:30,076 --> 00:06:34,429
If you don't remove this carcass
from my house within the hour...
44
00:06:34,672 --> 00:06:38,422
- Who are you ?
- Inspector Montalbano.
45
00:06:38,668 --> 00:06:41,498
it's definitely article 11 then.
46
00:06:41,745 --> 00:06:43,177
Really?
47
00:06:43,423 --> 00:06:46,571
- So you'll remove it?
- Of course.
48
00:06:46,820 --> 00:06:48,491
Are you sure?
49
00:06:48,738 --> 00:06:50,693
Why are you asking me ?
50
00:06:50,936 --> 00:06:55,130
Because the hygiene office
might not agree.
51
00:06:55,372 --> 00:06:59,884
You know about these matters
of jurisdiction, don't you?
52
00:07:00,128 --> 00:07:03,276
Don't worry, it's article 11 .
53
00:07:03,964 --> 00:07:07,112
We'll send someone round
right away.
54
00:07:07,361 --> 00:07:09,031
Thank you!
55
00:07:10,838 --> 00:07:12,792
Bastards.
56
00:07:15,313 --> 00:07:17,825
- How can this be?
- it's gone.
57
00:07:18,071 --> 00:07:21,299
- What ? It was here.
- I know, but it's gone.
58
00:07:22,347 --> 00:07:25,495
- How ? This is unbelievable.
- I don't know.
59
00:07:29,820 --> 00:07:31,774
Is it a joke?
60
00:07:32,018 --> 00:07:34,973
- Are you joking?
- No!
61
00:07:35,574 --> 00:07:39,405
You think we're here to joke?
Watch what you say!
62
00:07:39,651 --> 00:07:42,958
- Let's go.
- Go then!
63
00:07:43,207 --> 00:07:45,161
- Fazio?
- Yes.
64
00:07:47,044 --> 00:07:48,634
You see?
65
00:07:48,882 --> 00:07:52,791
I was on the phone when they loaded
it onto a truck and took it away.
66
00:07:55,476 --> 00:07:57,226
Inspector?
67
00:07:58,353 --> 00:08:01,501
- Did you get everything?
- Yes, 2 iron bars, 2 ropes...
68
00:08:01,750 --> 00:08:05,705
11 cigarette butts
and a lighter.
69
00:08:05,946 --> 00:08:09,060
- Take it to Forensics.
- What shall I tell them?
70
00:08:09,303 --> 00:08:11,496
That we're investigating
the murder of a horse?
71
00:08:12,220 --> 00:08:16,607
Tell them there was a fight and
we need to identify the aggressors.
72
00:08:16,856 --> 00:08:19,765
They'll know it's horse's blood.
73
00:08:20,013 --> 00:08:22,968
Galluzzo,
just do as I tell you.
74
00:08:29,883 --> 00:08:32,236
You see how fresh the tracks are?
75
00:08:32,481 --> 00:08:36,073
There must have been two or three
of them at least.
76
00:08:38,515 --> 00:08:41,107
Sorry, I slipped.
77
00:08:41,353 --> 00:08:44,183
- What is it?
- Esther's here to see you.
78
00:08:44,430 --> 00:08:46,100
What's her name?
79
00:08:47,707 --> 00:08:50,264
I just told you.
80
00:08:50,504 --> 00:08:54,255
- Her name's Esther?
- Her surname's Man.
81
00:08:59,376 --> 00:09:02,331
I'm Rachele Esterman.
82
00:09:07,208 --> 00:09:10,118
Hello,
I'm Inspector Montalbano.
83
00:09:17,998 --> 00:09:20,953
I want to report
a missing horse.
84
00:09:21,875 --> 00:09:25,182
- A horse?
- You already know about it?
85
00:09:26,550 --> 00:09:29,983
Yes. Can you fill me in?
86
00:09:30,467 --> 00:09:33,058
- Okay.
- Do you live here?
87
00:09:33,304 --> 00:09:36,657
I've been staying with a friend
in Montelusa for three days.
88
00:09:38,059 --> 00:09:41,810
If you're here in Montelusa,
you have to report...
89
00:09:42,056 --> 00:09:44,613
The horse was in the care
of someone in Vigata.
90
00:09:44,853 --> 00:09:47,445
- What's their name?
- Saverio Lo Duca.
91
00:09:47,690 --> 00:09:51,362
So you came to Montelusa
with a horse?
92
00:09:51,607 --> 00:09:54,562
- Of course, I had to.
- Why?
93
00:09:55,203 --> 00:09:57,795
For the race in Fiacca tomorrow.
94
00:09:58,840 --> 00:10:01,556
When did you realize it was missing?
95
00:10:01,797 --> 00:10:03,945
I didn't.
96
00:10:04,195 --> 00:10:07,707
I was called today at dawn
by the groom at Scisc?'s livery yard.
97
00:10:07,951 --> 00:10:10,179
- Who's Scisc??
- Saverio Lo Duca.
98
00:10:10,429 --> 00:10:12,782
Saverio Lo Duca.
99
00:10:13,027 --> 00:10:15,857
If they called you at dawn...
100
00:10:16,104 --> 00:10:19,059
Why am I only reporting it now?
101
00:10:19,301 --> 00:10:23,336
Because my horse, Super,
would escape sometimes.
102
00:10:23,577 --> 00:10:26,134
At 3:00 they told me
they couldn't find him.
103
00:10:27,053 --> 00:10:29,645
Is he a valuable horse?
104
00:10:29,891 --> 00:10:31,481
He's worth a fortune.
105
00:10:31,729 --> 00:10:34,684
He's a racehorse,
an English thoroughbred.
106
00:10:35,406 --> 00:10:39,952
I don't think your horse
was kidnapped.
107
00:10:40,201 --> 00:10:43,315
How do you know?
Have you spoken to the livery yard?
108
00:10:43,558 --> 00:10:45,387
No, but...
109
00:10:49,552 --> 00:10:51,506
He's dead?
110
00:10:52,310 --> 00:10:54,139
Yes.
111
00:10:59,783 --> 00:11:03,738
- Was he run over by...
- No.
112
00:11:04,378 --> 00:11:06,936
He was killed.
113
00:11:09,094 --> 00:11:11,242
Can I see he?
114
00:11:11,612 --> 00:11:14,681
No. Whoever killed him
took him away.
115
00:11:16,687 --> 00:11:19,357
Have you recently received...
116
00:11:19,604 --> 00:11:21,877
any irresistible proposals?
117
00:11:22,282 --> 00:11:25,237
I've received many.
118
00:11:25,798 --> 00:11:28,946
Some I accepted, some I didn't.
119
00:11:29,874 --> 00:11:32,386
They never involved
killing a horse.
120
00:11:32,632 --> 00:11:34,302
Are you married?
121
00:11:35,070 --> 00:11:37,024
Yes and no.
122
00:11:37,587 --> 00:11:41,418
- Do you get on with your husband?
- We're like brother and sister.
123
00:11:42,463 --> 00:11:46,815
But Gianfranco would sooner
kill himself than a horse.
124
00:11:51,854 --> 00:11:54,319
Thank you for your time.
125
00:11:54,571 --> 00:11:58,606
- You don't want to report this?
- it's too late now anyway.
126
00:11:59,726 --> 00:12:02,238
Let me know if you find out
anything else.
127
00:12:02,484 --> 00:12:04,915
Yes, can I have your number?
128
00:12:05,761 --> 00:12:08,397
- I'll give you my mobile number.
- Okay.
129
00:12:08,638 --> 00:12:10,627
34306...
130
00:12:10,876 --> 00:12:13,706
- Yes.
- 21235.
131
00:12:13,953 --> 00:12:15,669
235.
132
00:12:15,911 --> 00:12:18,582
You can find me at my friend's house.
133
00:12:18,828 --> 00:12:22,295
- Can you give me her number?
- I don't need to.
134
00:12:22,545 --> 00:12:25,852
You have it.
it's lngrid Sjostrom's.
135
00:12:27,980 --> 00:12:30,128
You're a friend of lngrid's!
136
00:12:31,776 --> 00:12:33,730
Good.
137
00:12:37,171 --> 00:12:38,683
After you.
138
00:12:40,049 --> 00:12:41,560
Goodbye.
139
00:12:55,194 --> 00:12:56,785
Mimi!
140
00:12:57,552 --> 00:12:59,222
Fazio!
141
00:13:00,909 --> 00:13:03,057
Who was she?
142
00:13:04,506 --> 00:13:06,460
Cut the crap, come on.
143
00:13:09,541 --> 00:13:11,495
Sit down
144
00:13:12,258 --> 00:13:14,690
Who was that lady?
145
00:13:15,495 --> 00:13:19,167
That was Rachele Esterman.
146
00:13:19,412 --> 00:13:21,446
Guess why she came here.
147
00:13:21,689 --> 00:13:24,837
To report a missing horse.
148
00:13:28,323 --> 00:13:31,676
- Where does Lo Duca keep his horses?
- In Monserrato.
149
00:13:31,920 --> 00:13:34,875
- Near Palumba.
- I'll go there tomorrow.
150
00:13:35,117 --> 00:13:38,265
- Do you know Michelino Prestia?
- No, who is he?
151
00:13:38,514 --> 00:13:41,264
He's a front man
for illegal horse races.
152
00:13:41,511 --> 00:13:44,466
Fazio will explain everything to you.
153
00:13:44,868 --> 00:13:48,062
- illegal horse races?
- There may be a connection.
154
00:13:48,304 --> 00:13:52,453
As I have friends
who know Michelino Prestia...
155
00:13:52,660 --> 00:13:56,332
.. instead going through him...
- Okay, you deal with it.
156
00:13:56,577 --> 00:14:01,202
- Okay.
- There's something I want to say...
157
00:14:01,452 --> 00:14:02,884
Go ahead.
158
00:14:03,130 --> 00:14:07,040
We shouldn't believe everything
Mrs Esterman told us.
159
00:14:07,287 --> 00:14:11,798
You want to find out more
about the lovely Mrs Esterman?
160
00:14:13,361 --> 00:14:15,793
- Yes.
- Do you want to see to that?
161
00:14:16,038 --> 00:14:17,186
Yes.
162
00:14:17,757 --> 00:14:20,110
Okay, but I'll do it myself.
163
00:14:53,763 --> 00:14:55,513
Ingrid?
164
00:15:01,036 --> 00:15:02,990
- lngrid?
- Salvo.
165
00:15:05,951 --> 00:15:08,304
- Why are you here?
- I was hiding.
166
00:15:08,549 --> 00:15:12,504
- Why?
- I wanted to see you.
167
00:15:12,745 --> 00:15:16,700
I rang the bell, as you didn't answer
l came in via the terrace.
168
00:15:17,461 --> 00:15:22,405
But when I got here, I saw two men
coming out of the house.
169
00:15:23,375 --> 00:15:26,887
- So I hid.
- Did you get a good look at them?
170
00:15:27,132 --> 00:15:29,325
No, I immediately hid.
171
00:15:29,809 --> 00:15:32,241
- Were they armed?
- I don't know.
172
00:15:32,646 --> 00:15:35,397
- Which way did they go?
- I don't know.
173
00:15:35,644 --> 00:15:38,394
When I looked, they'd gone.
174
00:15:39,520 --> 00:15:42,793
- Got any whisky?
- Yes, come inside.
175
00:15:46,354 --> 00:15:47,831
Here you are.
176
00:15:48,152 --> 00:15:49,742
Thanks.
177
00:15:53,946 --> 00:15:55,663
That's better.
178
00:15:56,624 --> 00:15:59,579
You really got a fright,
I've never seen you like this.
179
00:16:00,540 --> 00:16:04,575
When they left, I called you,
but you didn't answer.
180
00:16:05,975 --> 00:16:08,168
I thought that they'd...
181
00:16:15,206 --> 00:16:18,162
l didn't even have the courage
to come in.
182
00:16:24,478 --> 00:16:28,831
- Can I take a shower?
- You know where everything is.
183
00:16:42,141 --> 00:16:45,892
- Who do you think they were?
- Just a couple of petty thieves.
184
00:16:46,137 --> 00:16:49,490
- They saw me go out...
- Tell me the truth.
185
00:16:49,734 --> 00:16:52,689
How could they have known
no one else was here?
186
00:16:52,931 --> 00:16:57,079
They took a chance, then
they heard you and ran off.
187
00:16:58,086 --> 00:17:01,041
I'm not convinced.
l don't want to eat out here.
188
00:17:01,483 --> 00:17:05,631
Ever since I lived here in Marinella,
nothing's happened.
189
00:17:05,879 --> 00:17:08,549
- There's always a first time.
- Okay.
190
00:17:08,796 --> 00:17:12,944
They won't come back now
that we're here.
191
00:17:13,512 --> 00:17:16,262
They stole my father's watch.
192
00:17:16,629 --> 00:17:18,936
No, I'm sorry!
193
00:17:19,186 --> 00:17:23,222
So am I, but this just proves
they were petty thieves.
194
00:17:24,981 --> 00:17:28,936
- I've lost my appetite.
- Taste this, you'll see.
195
00:17:29,617 --> 00:17:33,208
You have to try
Adelina's caponata.
196
00:17:41,485 --> 00:17:42,917
Well...
197
00:17:43,683 --> 00:17:45,638
Here's to my saviour.
198
00:17:53,874 --> 00:17:57,579
- When will the interviews begin?
- What interviews?
199
00:17:58,150 --> 00:18:01,105
With Rachele.
Does she appeal to you?
200
00:18:02,346 --> 00:18:05,699
- No, she's involved in this case.
- What did she do?
201
00:18:05,942 --> 00:18:08,215
Her horse was killed.
202
00:18:08,700 --> 00:18:13,247
She says she has no enemies
so it must be to get at Lo Duca.
203
00:18:13,495 --> 00:18:16,246
- So?
- I need to verify this.
204
00:18:16,852 --> 00:18:18,806
How long have you known her?
205
00:18:19,490 --> 00:18:21,240
Six years.
206
00:18:22,007 --> 00:18:24,883
We met in Palermo
at the Hotel Igea.
207
00:18:26,723 --> 00:18:31,315
It was 1 7:00 and I was in bed
with a certain Walter.
208
00:18:32,557 --> 00:18:35,513
We'd forgotten to lock the door.
209
00:18:35,754 --> 00:18:38,061
She burst into the room, furious.
210
00:18:38,592 --> 00:18:41,547
I didn't know Walter
had another girlfriend.
211
00:18:42,188 --> 00:18:44,620
He managed to escape,
212
00:18:44,866 --> 00:18:48,537
but she attacked me
and tried to strangle me.
213
00:18:49,502 --> 00:18:51,854
How did you become friends?
214
00:18:52,539 --> 00:18:55,096
That evening at the hotel restaurant.
215
00:18:55,336 --> 00:18:58,484
She came to sit at my table
and she apologized.
216
00:18:58,733 --> 00:19:01,927
We both decided that Walter
was a spineless bastard.
217
00:19:03,768 --> 00:19:05,677
We hit it off.
218
00:19:05,926 --> 00:19:08,279
And we became friends.
219
00:19:08,524 --> 00:19:11,479
- ls Esterman her maiden name?
- No, that's her husband's.
220
00:19:11,721 --> 00:19:15,028
Hers is Von Tussen,
she's a noblewoman.
221
00:19:15,277 --> 00:19:18,949
If they're no longer in love,
why doesn't she divorce him?
222
00:19:19,713 --> 00:19:24,180
He's very religious, he goes
to church and to confession.
223
00:19:24,429 --> 00:19:28,498
I don't know what he does
at the Vatican, he'd never divorce.
224
00:19:28,745 --> 00:19:31,495
I don't even think they're separated.
225
00:19:34,220 --> 00:19:36,368
- Did you try this wine?
- Yes.
226
00:19:36,617 --> 00:19:38,685
It's amazing.
227
00:19:39,734 --> 00:19:41,689
It's made in Pantelleria.
228
00:19:45,009 --> 00:19:46,566
It's nice.
229
00:19:52,962 --> 00:19:54,552
Good morning.
230
00:19:55,000 --> 00:19:57,148
- Who are you?
- The police.
231
00:19:57,398 --> 00:20:00,751
I'm looking for
Lo Duca's livery yard.
232
00:20:03,752 --> 00:20:05,786
Are you from police HQ
in Montelusa?
233
00:20:07,668 --> 00:20:09,657
Yes, why?
234
00:20:09,906 --> 00:20:14,214
My boss reported the theft,
why else would you be here?
235
00:20:15,900 --> 00:20:17,332
Of course!
236
00:20:17,579 --> 00:20:22,489
Why did you go to Montelusa
and not to Vigata?
237
00:20:22,734 --> 00:20:27,087
This place is huge, half of it
is in Vigata, half is in Montelusa.
238
00:20:27,330 --> 00:20:30,875
My boss obviously preferred
to come to you.
239
00:20:31,126 --> 00:20:33,479
- Right.
- This way.
240
00:20:36,921 --> 00:20:39,478
- Nice horses.
- I know.
241
00:20:40,078 --> 00:20:43,589
- What's your name?
- Antonio Firruzza.
242
00:20:43,834 --> 00:20:46,585
- Are you the keeper here?
- For a few days.
243
00:20:46,831 --> 00:20:49,389
- The real keeper is Vario lppolito.
- ls Vario his surname?
244
00:20:49,629 --> 00:20:51,345
No, that's his name.
245
00:20:51,587 --> 00:20:55,337
- When the theft happened...
- lppolito was here.
246
00:20:55,583 --> 00:20:58,141
- Where is he now?
- In hospital.
247
00:20:58,380 --> 00:21:00,528
- Poor man.
- This way.
248
00:21:07,492 --> 00:21:09,162
Come in.
249
00:21:09,690 --> 00:21:13,281
- How did the theft take place?
- lppolito told me.
250
00:21:13,526 --> 00:21:16,879
He was asleep in his house,
when the bell rang.
251
00:21:17,123 --> 00:21:21,078
He thought it was our boss,
so he went outside to look.
252
00:21:21,319 --> 00:21:25,274
By the time he saw it wasn't
Lo Duca, it was too late.
253
00:21:25,515 --> 00:21:29,141
The intruder used a gun to make him
open the gate with his keys.
254
00:21:29,831 --> 00:21:33,581
- Didn't lppolito see who it was?
- No.
255
00:21:33,827 --> 00:21:36,861
- It was really dark.
- And then?
256
00:21:37,104 --> 00:21:40,776
Then lppolito felt a blow
to his head.
257
00:21:40,980 --> 00:21:45,095
The next morning we found him
tied up and gagged.
258
00:21:45,336 --> 00:21:47,291
The next morning?
259
00:21:47,534 --> 00:21:50,046
So it wasn't him
that told Mrs Esterman.
260
00:21:50,292 --> 00:21:52,440
- No.
- Was it you?
261
00:21:52,689 --> 00:21:56,122
- No, it must've been my boss.
- No, it wasn't him.
262
00:21:57,805 --> 00:21:58,919
Go on.
263
00:21:59,163 --> 00:22:02,516
I came here as soon as I heard,
with two other colleagues.
264
00:22:02,760 --> 00:22:06,635
When we got here,
these two stables were empty.
265
00:22:06,876 --> 00:22:08,990
- The horses had been stolen.
- Two horses?
266
00:22:09,554 --> 00:22:11,668
Esterman's horse and my boss's.
267
00:22:11,911 --> 00:22:16,344
The two horses were similar,
l thought it was strange...
268
00:22:16,587 --> 00:22:20,133
.. that they'd stolen two horses
that were so similar.
269
00:22:20,383 --> 00:22:23,929
Maybe they came here to get
one horse in particular...
270
00:22:24,180 --> 00:22:28,135
then they saw two similar ones
and they took them both.
271
00:22:28,975 --> 00:22:31,646
I don't think that's what happened.
272
00:22:31,893 --> 00:22:36,041
- Why not?
- Because they knew the horses.
273
00:22:36,528 --> 00:22:39,484
They took the right saddles
from the tack room.
274
00:22:40,045 --> 00:22:42,922
I think they knew
what they were doing.
275
00:22:46,279 --> 00:22:50,030
Inspector, Mrs "Striomstriommi"
is on the phone.
276
00:22:50,275 --> 00:22:52,105
Put her through.
277
00:22:52,793 --> 00:22:55,066
- Hello, lngrid.
- Hi.
278
00:22:55,311 --> 00:22:58,061
Rachele called me from Fiacca.
279
00:22:58,787 --> 00:23:02,538
She spent the night there, she's
racing one of Lo Duca's horses.
280
00:23:03,623 --> 00:23:04,896
Good.
281
00:23:05,141 --> 00:23:09,574
She said she'd be really pleased
if you came to watch.
282
00:23:10,217 --> 00:23:11,648
Me?
283
00:23:13,294 --> 00:23:16,249
- What time's the race?
- Tomorrow at 1 7:00.
284
00:23:16,491 --> 00:23:19,878
l can pick you up, we need
to be there at 1 6:00..
285
00:23:20,127 --> 00:23:22,798
- Okay.
- I was right, you see ?
286
00:23:23,045 --> 00:23:25,636
- About what?
- She does appeal to you.
287
00:23:25,882 --> 00:23:29,394
Nonsense!
What shall I wear?
288
00:23:29,638 --> 00:23:32,309
- You look good naked.
- Bye.
289
00:23:33,075 --> 00:23:35,826
- Thanks.
- Wait, Inspector.
290
00:23:36,072 --> 00:23:39,744
Fazio is waiting for you
at the betting pool in Via Meucci.
291
00:23:40,708 --> 00:23:43,902
Betting pool?
Are they betting on fish?
292
00:23:44,145 --> 00:23:47,498
- No, on horses!
- I know.
293
00:24:00,170 --> 00:24:02,920
- ls that Michelino Prestia?
- Yes, Inspector.
294
00:24:03,167 --> 00:24:06,838
He loves gambling,
he often spends all day here.
295
00:24:09,361 --> 00:24:10,793
What do you know about him?
296
00:24:11,599 --> 00:24:16,543
He was an accountant for the Cozzo
and Rampello supermarkets.
297
00:24:17,074 --> 00:24:20,824
In 2004, he resigned
and he hasn't worked since.
298
00:24:21,949 --> 00:24:25,905
He's married to Grazia Stornello.
299
00:24:26,825 --> 00:24:31,178
- And?
- She's Marianna Todaro's daughter.
300
00:24:31,620 --> 00:24:35,530
Are you going to run down
his entire family tree?
301
00:24:35,776 --> 00:24:40,892
No, but Marianna's one of
Balduccio Sinagra's three nieces.
302
00:24:49,883 --> 00:24:54,157
A year after he married, Sinagra
suggested he leave his job...
303
00:24:54,399 --> 00:24:56,547
to go and work for him.
304
00:24:56,797 --> 00:25:01,343
Michelino said no,
that he wasn't good enough.
305
00:25:01,592 --> 00:25:04,547
- What did Balduccio say?
- Nothing.
306
00:25:04,789 --> 00:25:09,063
He got hooked on gambling
a few years ago.
307
00:25:09,305 --> 00:25:11,339
Things seemed fine for a while,
308
00:25:11,583 --> 00:25:16,094
but Cozzo and Rampello
noticed money was missing.
309
00:25:16,618 --> 00:25:19,176
Michelino had taken the money
to gamble it.
310
00:25:19,415 --> 00:25:24,280
Yes. Because of Sinagra,
he got away with just being fired.
311
00:25:24,531 --> 00:25:28,122
But they wanted their money back
and gave him three months.
312
00:25:28,487 --> 00:25:33,112
- He asked Sinagra for the money.
- Yes, but he was told to get stuffed.
313
00:25:33,922 --> 00:25:35,353
And then?
314
00:25:35,600 --> 00:25:38,907
He shows up with the money
three months later.
315
00:25:39,157 --> 00:25:41,430
- Who gave it to him?
- Ciccio Bellavia.
316
00:25:41,714 --> 00:25:43,669
One of the Guffaros?
317
00:25:43,912 --> 00:25:48,504
Yes, the Guffaros run the illegal
horse races, not the Sinagras.
318
00:25:52,984 --> 00:25:56,814
You think the dead horse
and the illegal races are connected?
319
00:25:57,060 --> 00:25:59,014
- Don't you?
- I don't know.
320
00:25:59,258 --> 00:26:02,804
Every time we have a theory,
it's wrong.
321
00:26:03,054 --> 00:26:06,805
I think the horse was stolen
to spite Lo Duca.
322
00:26:07,051 --> 00:26:10,006
- But they stole his horse too.
- And so?
323
00:26:10,248 --> 00:26:14,078
Why did they steal
Mrs Esterman's horse too?
324
00:26:16,322 --> 00:26:17,754
Right.
325
00:26:18,360 --> 00:26:21,633
As far as I know, Lo Duca
isn't involved in the races.
326
00:26:21,877 --> 00:26:25,627
- Are you sure?
- I wouldn't bet on it.
327
00:26:25,873 --> 00:26:30,306
Lo Duca keeps saying
that the Mafia respects him
328
00:26:30,549 --> 00:26:33,697
at least until recently.
Why would he say that?
329
00:26:33,945 --> 00:26:37,491
- You know who's protecting him?
- No, do you?
330
00:26:37,742 --> 00:26:40,890
- I'm asking you.
- I'll find out then.
331
00:26:41,139 --> 00:26:44,094
Where do they hold these races?
332
00:26:44,336 --> 00:26:47,609
The venues change,
they run each week.
333
00:26:47,852 --> 00:26:50,523
- Always at night?
- Yes, they're very professional.
334
00:26:50,770 --> 00:26:53,918
They use a generator
and make it look like broad daylight.
335
00:26:54,166 --> 00:26:58,122
- How do they tell people?
- Using coded phone messages.
336
00:26:58,362 --> 00:27:01,635
- Can we decipher them?
- With the equipment we have?
337
00:27:03,917 --> 00:27:05,871
They don't even give us petrol.
338
00:27:06,115 --> 00:27:09,070
- Did you get the petrol today?
- Yes, will I be refunded?
339
00:27:10,191 --> 00:27:13,147
- Mrs Esterman?
- Who's calling ?
340
00:27:13,388 --> 00:27:16,934
- It's Montalbano.
- Have you changed your mind ?
341
00:27:17,185 --> 00:27:21,538
- About what?
- Are you coming tomorrow ?
342
00:27:21,780 --> 00:27:23,735
Yes, I'll be there.
343
00:27:23,978 --> 00:27:26,126
Good, I'm glad.
344
00:27:26,696 --> 00:27:29,651
I'd like to dine with you too.
345
00:27:30,133 --> 00:27:32,963
- Actually, tomorrow...
- No excuses.
346
00:27:33,210 --> 00:27:36,040
Don't worry,
lngrid will be there too.
347
00:27:36,287 --> 00:27:38,241
Why did you call me ?
348
00:27:39,843 --> 00:27:42,594
- Well, Mrs Esterman...
- Call me Rachele.
349
00:27:42,841 --> 00:27:44,272
Okay.
350
00:27:44,519 --> 00:27:50,066
You're sure it was the keeper
who told you about the robbery?
351
00:27:50,314 --> 00:27:52,950
Yes, I think so.
l was sleeping.
352
00:27:53,511 --> 00:27:55,863
Maybe I got it wrong.
353
00:27:56,148 --> 00:27:57,898
Why ?
354
00:27:58,146 --> 00:28:03,977
Because Lo Duca told me
the poor keeper is in hospital.
355
00:28:04,660 --> 00:28:07,252
- But...
- But what?
356
00:28:07,497 --> 00:28:10,453
I'm almost certain that he said
he was the keeper.
357
00:28:10,694 --> 00:28:14,650
Lo Duca hadn't told anyone
to inform me, that was his job.
358
00:28:14,811 --> 00:28:16,765
- Did he do that?
- Of course.
359
00:28:17,009 --> 00:28:21,237
- He called me from Rome at 9:00.
- You told him you already knew?
360
00:28:21,484 --> 00:28:25,632
Yes, he said that maybe
it was someone from the yard...
361
00:28:25,880 --> 00:28:28,711
- But they hadn't been told to.
- I see.
362
00:28:28,957 --> 00:28:31,105
- Just one more thing.
- Wait.
363
00:28:31,355 --> 00:28:35,503
You think that the person
who called me wasn't from the yard
364
00:28:36,191 --> 00:28:39,339
but was one of the men
who killed the horse?
365
00:28:39,587 --> 00:28:41,940
- ls that right?
- Yes.
366
00:28:42,545 --> 00:28:45,693
- Why did they do it?
- Good question.
367
00:28:46,101 --> 00:28:48,659
I have no answers right now.
368
00:28:49,378 --> 00:28:52,208
I like you...
369
00:28:53,055 --> 00:28:55,248
l like talking to you.
370
00:28:55,492 --> 00:28:57,447
See you tomorrow, Salvo.
371
00:28:57,890 --> 00:28:59,719
See you tomorrow.
372
00:29:12,636 --> 00:29:14,307
Ladies and gentlemen...
373
00:29:15,554 --> 00:29:19,623
- Who's that guy?
- Baron Piscopo of San Militello.
374
00:29:19,870 --> 00:29:22,620
- We're his guests.
- What's he like?
375
00:29:22,867 --> 00:29:26,220
He's dedicated to pious acts,
he's very courteous.
376
00:29:27,223 --> 00:29:29,973
- ls that how he made his money?
- No.
377
00:29:30,220 --> 00:29:35,369
His father left it to him. He had
shares in a German steel business.
378
00:29:35,615 --> 00:29:40,206
- By the way, do you have money?
- We pay to watch the race?
379
00:29:40,450 --> 00:29:44,405
No, but you have to
place a bet.
380
00:29:45,166 --> 00:29:48,711
- How much do you win?
- The money goes to charity.
381
00:29:48,962 --> 00:29:52,110
- The winner gets a kiss.
- How much are the bets?
382
00:29:52,359 --> 00:29:54,712
Whatever you want.
One thousand, two thousand...
383
00:29:54,957 --> 00:29:58,707
I don't have that much money.
I've got 300 euros at most.
384
00:29:58,953 --> 00:30:02,703
That's fine.
Let me introduce you to our host.
385
00:30:09,183 --> 00:30:12,331
Baron Piscopo of San Militello,
this is Inspector Montalbano.
386
00:30:12,580 --> 00:30:14,728
- I'm honoured.
- Welcome.
387
00:30:14,978 --> 00:30:17,126
- Thank you.
- Do you like it here?
388
00:30:17,376 --> 00:30:20,012
- Very much.
- I'm glad.
389
00:30:20,852 --> 00:30:23,523
- We're going to place our bets.
- Please excuse us.
390
00:30:23,769 --> 00:30:26,918
I'll introduce you
to the others later.
391
00:30:27,366 --> 00:30:30,514
Which horse am I betting on?
l don't know them.
392
00:30:30,763 --> 00:30:32,717
On Rachele's, like me.
393
00:30:32,961 --> 00:30:36,155
Give me the money
and wait here.
394
00:30:36,398 --> 00:30:38,750
You don't want me to do it?
395
00:30:38,995 --> 00:30:41,553
No, they'll let me jump the queue.
396
00:30:41,793 --> 00:30:43,747
Great!
397
00:31:09,886 --> 00:31:11,557
Inspector Montalbano.
398
00:31:11,804 --> 00:31:15,157
Rachele told me you were here.
I'm Saverio Lo Duca.
399
00:31:16,200 --> 00:31:20,951
If you don't mind,
I'll get straight to the point.
400
00:31:21,355 --> 00:31:23,503
- No, I don't mind.
- Thanks.
401
00:31:24,193 --> 00:31:28,341
Rachele told me she reported
the theft to the police.
402
00:31:28,589 --> 00:31:32,419
- You told her it had been killed.
- Exactly.
403
00:31:32,825 --> 00:31:35,655
- How did you know?
- it was a coincidence.
404
00:31:35,902 --> 00:31:39,050
The horse died
right outside my house.
405
00:31:39,299 --> 00:31:42,651
- And did the carcass disappear?
- Yes.
406
00:31:43,575 --> 00:31:46,132
- You know why?
- No, do you?
407
00:31:47,851 --> 00:31:49,805
- I might do.
- Why then?
408
00:31:50,688 --> 00:31:53,404
It's a vendetta.
409
00:31:53,645 --> 00:31:57,396
Three years ago I had
an argument with a stable boy...
410
00:31:58,481 --> 00:32:01,867
l lost my temper and hit him
over the head with a stick.
411
00:32:03,796 --> 00:32:07,944
I didn't think I'd hurt him,
but he became an invalid.
412
00:32:08,791 --> 00:32:11,939
I paid for his medical treatment...
413
00:32:12,188 --> 00:32:15,495
and I've kept him
on the pay roll.
414
00:32:17,303 --> 00:32:21,451
- So why would he...
- He's not all there.
415
00:32:21,699 --> 00:32:24,847
He left home, his wife's
not seen him for months...
416
00:32:26,215 --> 00:32:31,489
if he's mad at you, why would he
steal Mrs Esterman's horse?
417
00:32:31,729 --> 00:32:35,685
I reckon he thought both horses
were mine.
418
00:32:37,764 --> 00:32:40,594
Did you tell my colleagues
in Montelusa about this?
419
00:32:40,841 --> 00:32:44,989
I don't want to make things worse
for this poor man.
420
00:32:45,237 --> 00:32:47,385
So why are you telling me?
421
00:32:47,634 --> 00:32:51,385
Because I've been told that
you can be very understanding.
422
00:32:53,069 --> 00:32:57,616
If that's the case, will you tell me
this person's name?
423
00:32:58,704 --> 00:33:01,659
- Gerlando Gurreri.
- Gerlando Gurreri.
424
00:33:32,312 --> 00:33:34,699
That's her, in the red jacket.
425
00:33:36,149 --> 00:33:37,501
Yes.
426
00:33:53,093 --> 00:33:55,446
She's the only one in red.
427
00:34:05,122 --> 00:34:06,633
They're off!
428
00:35:15,336 --> 00:35:18,086
- There they are.
- She's catching up!
429
00:35:22,369 --> 00:35:23,960
Come on!
430
00:35:31,920 --> 00:35:35,671
- She'd have won with her horse.
- You think so?
431
00:35:35,916 --> 00:35:38,667
- Are you disappointed?
- Yes, a bit.
432
00:35:39,233 --> 00:35:42,064
Because you won't get a kiss
from Rachele.
433
00:35:45,387 --> 00:35:47,342
It's not fair, you should've won.
434
00:35:48,105 --> 00:35:51,651
- Maybe with my horse.
- I met Giogi?.
435
00:35:55,698 --> 00:35:58,653
Do you mind if I sit
at a different table?
436
00:35:58,895 --> 00:36:02,043
- No.
- I'll take you home after dinner.
437
00:36:02,292 --> 00:36:04,042
Okay.
438
00:36:09,485 --> 00:36:11,041
Goodbye.
439
00:36:13,161 --> 00:36:14,673
Well...
440
00:36:15,599 --> 00:36:16,747
Here's to your race!
441
00:36:22,473 --> 00:36:25,905
Did Lo Duca tell you his theory
about the robbery?
442
00:36:26,868 --> 00:36:30,619
- He thinks it's a vendetta.
- Could that be the reason?
443
00:36:30,865 --> 00:36:32,615
Why not?
444
00:36:32,863 --> 00:36:37,296
Scisc? was a real gentleman,
he wanted to give me compensation.
445
00:36:37,538 --> 00:36:40,687
But it's not his fault!
He was mortified!
446
00:36:41,375 --> 00:36:44,523
- But I teased him a bit.
- About what?
447
00:36:44,772 --> 00:36:48,363
Because he always says
he's well-respected in Sicily
448
00:36:48,608 --> 00:36:51,563
and that no one
would ever cross him.
449
00:37:03,274 --> 00:37:08,548
- I'll have it, if you don't like it.
- Really ? Do you like it?
450
00:37:17,341 --> 00:37:21,126
This is the only advantage
of eating outside.
451
00:37:30,369 --> 00:37:34,324
I'll show you Moon Ray,
the horse I rode today.
452
00:37:34,565 --> 00:37:38,157
- Did you like him?
- Yes, but he's going back tomorrow.
453
00:37:38,401 --> 00:37:40,355
This way.
454
00:37:48,632 --> 00:37:50,586
- ls he a bay horse?
- Yes.
455
00:38:03,897 --> 00:38:05,773
What are you after?
456
00:38:10,771 --> 00:38:12,805
I've got nothing.
457
00:39:22,903 --> 00:39:27,654
- Where have you been?
- To see Moon Ray.
458
00:39:29,377 --> 00:39:31,525
- See you later.
- Okay.
459
00:39:32,694 --> 00:39:34,887
- I'll call you tomorrow.
- Okay.
460
00:39:36,051 --> 00:39:37,482
Bye.
461
00:39:42,605 --> 00:39:44,559
Shall we go?
462
00:39:51,716 --> 00:39:53,670
What's so funny?
463
00:39:54,713 --> 00:39:57,305
You've got straw on your jacket!
464
00:39:58,390 --> 00:40:00,538
Give me that.
465
00:40:03,745 --> 00:40:05,176
Good morning.
466
00:40:29,720 --> 00:40:31,232
Salvo!
467
00:40:33,757 --> 00:40:35,188
Yes?
468
00:40:37,034 --> 00:40:40,989
- Did Rachele get what she wanted?
- Thanks to you.
469
00:40:41,230 --> 00:40:43,980
- What do you mean?
- That you planned it.
470
00:40:44,227 --> 00:40:47,182
She told you she'd taken
a fancy to me,
471
00:40:47,424 --> 00:40:51,572
and you invented the story
about Giogi? so we'd be left alone.
472
00:40:51,820 --> 00:40:53,774
Yes, you guessed.
473
00:40:54,937 --> 00:40:56,527
Well?
474
00:40:57,175 --> 00:40:59,732
Now I feel a bit jealous.
475
00:40:59,972 --> 00:41:04,678
- You act the saint with me, but...
- But you sponsored me!
476
00:41:04,927 --> 00:41:07,041
- Sponsored you?
- Yes.
477
00:41:07,285 --> 00:41:10,831
Montalbano's cassata
is the best in town!
478
00:41:11,441 --> 00:41:13,999
Are you mad with me?
479
00:41:14,239 --> 00:41:16,796
No, with myself.
480
00:41:17,116 --> 00:41:20,150
With you, with Rachele
and the universe.
481
00:41:20,633 --> 00:41:23,588
Salvo, I'll be straight
with you.
482
00:41:23,830 --> 00:41:28,183
Yes, Rachele wanted to be alone
with you and I helped.
483
00:41:28,425 --> 00:41:31,573
But I don't think
she held you at gunpoint,
484
00:41:31,822 --> 00:41:34,573
you could've said no.
485
00:41:34,859 --> 00:41:38,815
You can't be mad at me or Rachele,
only with yourself.
486
00:41:39,055 --> 00:41:41,408
- Yes, but...
- Let me finish.
487
00:41:42,132 --> 00:41:45,088
I know what you mean
when you talk about your "cassata".
488
00:41:45,729 --> 00:41:49,638
Did you want a declaration of love?
Did you want an alibi...
489
00:41:49,885 --> 00:41:52,443
so you'd feel less guilty
about a quick roll in the hay?
490
00:41:52,802 --> 00:41:54,393
No, but...
491
00:41:54,801 --> 00:41:56,755
- You know what?
- What?
492
00:41:57,238 --> 00:41:59,989
- You disappointed me.
- Why?
493
00:42:01,714 --> 00:42:04,669
I was sure you'd be able
to handle Rachele.
494
00:43:28,273 --> 00:43:30,626
- Fazio.
- Good morning, sir
495
00:43:30,870 --> 00:43:33,223
- You need me?
- No, I need to report something.
496
00:43:33,468 --> 00:43:37,014
- Report what?
- A break in and attempted robbery.
497
00:43:37,264 --> 00:43:40,220
One thing's certain,
they wanted to break my balls.
498
00:43:40,461 --> 00:43:43,417
- I don't understand.
- Thieves broke into my house.
499
00:43:43,658 --> 00:43:46,613
- Thieves?
- I'm sure they weren't thieves...
500
00:43:46,855 --> 00:43:49,810
- They weren't?
- Stop repeating everything I say!
501
00:43:50,052 --> 00:43:53,200
Stop gawping and come with me.
502
00:43:54,888 --> 00:43:56,842
Call Augello.
503
00:44:00,163 --> 00:44:01,594
Sir.
504
00:44:06,797 --> 00:44:09,752
- Aren't you going to say anything.
- I was thinking.
505
00:44:10,993 --> 00:44:14,538
The first time they took the watch
to look like thieves.
506
00:44:14,789 --> 00:44:19,176
But they didn't find what they wanted
so they came back.
507
00:44:19,425 --> 00:44:22,141
I've got two questions.
508
00:44:22,382 --> 00:44:27,246
Why did they bring the watch back?
And did they find what they wanted?
509
00:44:28,336 --> 00:44:32,883
If they didn't, they'll be back today
or tomorrow.
510
00:44:33,771 --> 00:44:35,919
- I've got an idea.
- Tell me.
511
00:44:36,169 --> 00:44:39,522
- You're sure you're being watched?
- I'm positive.
512
00:44:40,885 --> 00:44:45,396
Go home for lunch today,
prepare the table outside.
513
00:44:45,840 --> 00:44:50,989
I'll show up at 1 5:00 in a patrol car
with the siren on.
514
00:44:51,395 --> 00:44:54,543
You rush out to join me
and we drive off.
515
00:44:54,791 --> 00:44:56,939
- Where to?
- Just for a drive.
516
00:44:57,629 --> 00:45:01,459
If they're watching you,
they'll think we had an emergency.
517
00:45:01,705 --> 00:45:05,580
They'll feel safe
so they'll make their move.
518
00:45:07,539 --> 00:45:12,086
- And then?
- Galluzzo will be waiting there.
519
00:45:12,455 --> 00:45:14,842
- I'll tell him now.
- No.
520
00:45:15,092 --> 00:45:19,559
- Forget it.
- I don't like this story.
521
00:45:20,807 --> 00:45:23,955
When is Giacomo Licco's trial
starting?
522
00:45:24,883 --> 00:45:27,634
- In a week.
- it could be a warning.
523
00:45:27,880 --> 00:45:32,666
"Mind what you say because
we know where you live."
524
00:45:34,274 --> 00:45:36,422
It could be.
525
00:45:36,672 --> 00:45:39,423
- Who's Giacomo Licco?
- You were on leave.
526
00:45:39,669 --> 00:45:42,056
We arrested him some time ago.
527
00:45:42,307 --> 00:45:45,137
He collected protection money
for the Mafia.
528
00:45:45,384 --> 00:45:48,453
He blew the kneecaps off a trader
who wouldn't pay up.
529
00:45:48,701 --> 00:45:52,054
The trader said he didn't see
his attacker,
530
00:45:52,297 --> 00:45:55,048
but Salvo found some evidence
against Licco.
531
00:45:55,295 --> 00:45:58,284
- I'll be a witness in the trial.
- Well...
532
00:45:58,532 --> 00:46:01,089
.. maybe it is a warning.
- One more thing...
533
00:46:01,689 --> 00:46:06,633
We don't know if it was Esterman's
horse that was killed or Lo Duca's.
534
00:46:07,124 --> 00:46:10,556
Do we have a photo of the horse?
535
00:46:11,160 --> 00:46:13,625
I know where to get one.
536
00:47:26,249 --> 00:47:28,203
- Inspector!
- I'm coming.
537
00:48:09,369 --> 00:48:11,323
Come on, hurry!
538
00:48:32,987 --> 00:48:34,816
Come on.
539
00:48:37,223 --> 00:48:39,177
Damn it, move it!
540
00:48:45,175 --> 00:48:47,004
Come on.
541
00:48:51,409 --> 00:48:53,363
Hold the door.
542
00:49:23,939 --> 00:49:25,370
Stop, police!
543
00:49:27,495 --> 00:49:29,405
Come out!
544
00:49:31,172 --> 00:49:33,126
Fuck off!
545
00:49:36,127 --> 00:49:38,081
Salvatore!
546
00:49:44,080 --> 00:49:45,909
Come on!
547
00:49:48,356 --> 00:49:49,867
Help me!
548
00:49:50,194 --> 00:49:51,864
Quick!
549
00:49:56,868 --> 00:49:58,379
Bastard.
550
00:50:09,336 --> 00:50:11,894
Holy shit.
551
00:50:31,395 --> 00:50:34,351
Well, Galluzzo?
How are you?
552
00:50:34,832 --> 00:50:37,583
Fine, sir. I was scared.
553
00:50:38,708 --> 00:50:41,459
- They shot at me.
- What did you do?
554
00:50:42,585 --> 00:50:44,733
I shot back.
555
00:50:45,063 --> 00:50:47,494
- I hit one of them.
- You did?
556
00:50:48,339 --> 00:50:50,487
- Yes.
- Are you sure?
557
00:50:52,456 --> 00:50:55,570
They had to carry him away.
558
00:50:55,812 --> 00:50:59,563
There's a petrol can here,
they wanted to set fire to the place.
559
00:51:05,483 --> 00:51:08,234
Can you tell us what happened?
560
00:51:08,840 --> 00:51:11,398
Yes, it's over now.
561
00:51:14,275 --> 00:51:19,026
- There was a car waiting for them.
- So they knew they'd drive away.
562
00:51:19,270 --> 00:51:22,816
- Why didn't you follow them?
- My gun got stuck.
563
00:51:23,067 --> 00:51:26,420
In fact, take it to the armoury
and thank them.
564
00:51:26,663 --> 00:51:31,096
If they'd noticed it wasn't working,
l wouldn't be here now.
565
00:51:33,737 --> 00:51:37,282
- What do I say now?
- About what?
566
00:51:37,533 --> 00:51:39,965
If they ask me why I fired my gun?
567
00:51:40,211 --> 00:51:44,041
Say you had to shoot a rabid dog
and your gun got stuck.
568
00:51:44,287 --> 00:51:48,037
- What are you going to do?
- Repair the shutters.
569
00:51:48,283 --> 00:51:51,238
I can do that for you.
You have any tools?
570
00:51:51,480 --> 00:51:54,038
Look in the store room.
571
00:51:54,797 --> 00:51:57,752
Inspector, can I have a word?
572
00:51:57,994 --> 00:51:59,426
Yes.
573
00:51:59,832 --> 00:52:02,788
- We have to get our story straight.
- About what?
574
00:52:03,029 --> 00:52:05,587
There was a shoot out.
575
00:52:05,827 --> 00:52:08,577
Someone will have heard it
and called the police.
576
00:52:08,824 --> 00:52:11,177
I bet no one called them.
577
00:52:11,421 --> 00:52:14,172
Whoever heard the gun shots,
578
00:52:14,419 --> 00:52:18,169
obviously knew it was a shoot out
and they'll keep quiet.
579
00:52:18,415 --> 00:52:21,165
I found them, I'll start.
580
00:52:21,412 --> 00:52:24,128
- You want some coffee?
- No, or I won't sleep.
581
00:52:24,369 --> 00:52:27,040
- You want some?
- Yes, thanks.
582
00:52:42,073 --> 00:52:45,028
- Are you worried?
- Yes.
583
00:52:46,109 --> 00:52:50,621
There were three of them, with a car
and a boat. They're no amateurs.
584
00:52:50,864 --> 00:52:53,012
- You take sugar?
- One.
585
00:52:53,262 --> 00:52:56,092
I think the Mafia's involved.
586
00:52:56,339 --> 00:53:00,886
Maybe you were right about the trial.
The Guffaros are involved.
587
00:53:01,135 --> 00:53:06,488
Do they think I'll go to court
and retract my statement?
588
00:53:06,929 --> 00:53:09,282
They just want to scare you.
589
00:53:09,527 --> 00:53:13,118
Their lawyers will do the rest,
you'll see.
590
00:53:14,003 --> 00:53:17,355
I think you should spend the night
at the station.
591
00:53:17,599 --> 00:53:20,952
- They won't be back.
- How do you know?
592
00:53:21,316 --> 00:53:25,271
If they wanted to kill me,
they'd have found a way.
593
00:53:25,512 --> 00:53:29,945
They could have shot me
from their boat.
594
00:53:31,506 --> 00:53:35,098
Maybe you're right, but there's
something I don't understand.
595
00:53:35,343 --> 00:53:38,093
Why don't you want to report it?
596
00:53:38,340 --> 00:53:41,090
Think about it.
597
00:53:41,337 --> 00:53:45,292
That dickhead Pippo Ragonese
will say on the news
598
00:53:45,533 --> 00:53:51,477
that Inspector Montalbano's house
was open to all
599
00:53:51,727 --> 00:53:54,034
and I'll be in the shit.
600
00:53:54,285 --> 00:53:57,433
- Tell the chief of police then.
- That'd be even worse.
601
00:53:57,682 --> 00:54:01,637
He'll tell me to follow procedures
and we'll be back at square one.
602
00:54:02,637 --> 00:54:06,229
As you prefer.
Are you coming to HQ?
603
00:54:06,913 --> 00:54:09,663
- No.
- I'll go then.
604
00:54:11,828 --> 00:54:14,976
- Call me if you need anything.
- Thanks.
605
00:54:24,257 --> 00:54:25,847
Hello?
606
00:54:26,095 --> 00:54:28,686
- ls that Inspector Montalbano ?
- Who's calling?
607
00:54:28,932 --> 00:54:31,887
You know what you've got to do,
bastard !
608
00:54:47,675 --> 00:54:49,981
Here's a photo of the stolen horse.
609
00:54:50,752 --> 00:54:53,627
- Great.
- it's on page four.
610
00:54:57,146 --> 00:55:00,499
- What horse did Esterman ride?
- Moon Ray.
611
00:55:01,662 --> 00:55:03,298
It's the one on the right.
612
00:55:05,138 --> 00:55:07,969
- You look like Sherlock Holmes.
- Really?
613
00:55:08,415 --> 00:55:11,166
And you're Watson?
614
00:55:23,881 --> 00:55:25,835
- Hello ?
- Hello?
615
00:55:26,079 --> 00:55:30,034
Salvo, I called you earlier
but they said you weren't there.
616
00:55:30,275 --> 00:55:33,627
l know, I'm here now though.
617
00:55:33,871 --> 00:55:37,827
l won't keep you, but
do you have any news ?
618
00:55:38,067 --> 00:55:41,420
We're not investigating the case
as you didn't report it.
619
00:55:41,664 --> 00:55:43,618
That's right.
620
00:55:43,862 --> 00:55:46,612
You need to call the station
in Montelusa.
621
00:55:46,859 --> 00:55:49,689
That's where Lo Duca
reported the theft.
622
00:55:49,936 --> 00:55:52,368
Salvo, I was hoping that...
623
00:55:53,453 --> 00:55:58,806
l found a magazine with a photo
of one of the stolen horses.
624
00:55:59,487 --> 00:56:01,635
Rudy ?
625
00:56:01,885 --> 00:56:05,715
It looks identical to the horse
l found on the beach.
626
00:56:05,961 --> 00:56:08,791
They were very similar
but not identical.
627
00:56:09,038 --> 00:56:12,186
Super had a special marking,
628
00:56:12,435 --> 00:56:15,390
like a star, on his left flank.
Did you see it ?
629
00:56:15,632 --> 00:56:19,178
No, the horse was lying on its side.
630
00:56:19,428 --> 00:56:23,100
Listen, I need to talk to you.
631
00:56:23,345 --> 00:56:25,095
I need to see you...
632
00:56:27,261 --> 00:56:29,932
Rachele, I'll be straight with you.
633
00:56:30,178 --> 00:56:33,770
I don't have any time to spare
right now.
634
00:56:34,015 --> 00:56:36,572
But a man needs to eat.
635
00:56:36,812 --> 00:56:41,359
- Yes, but not while I'm talking.
- it won't take long.
636
00:56:41,608 --> 00:56:45,153
I promise.
How about tonight ?
637
00:56:45,404 --> 00:56:47,358
l know what,
638
00:56:47,602 --> 00:56:52,546
call me at 8:00 and we'll arrange it,
okay?
639
00:56:52,797 --> 00:56:55,548
- Okay.
- Bye.
640
00:57:00,710 --> 00:57:04,221
It's too late to start having doubts
about the Licco case.
641
00:57:05,505 --> 00:57:10,450
And you're not acting according
to the regulations.
642
00:57:10,820 --> 00:57:15,571
You're a witness, I need
to put your statement on record.
643
00:57:15,816 --> 00:57:20,362
- Well, Your Honour...
- Don't get mad.
644
00:57:20,611 --> 00:57:23,248
Come and sit down.
645
00:57:27,405 --> 00:57:32,190
- Can we talk theoretically?
- We'll talk as you prefer.
646
00:57:32,440 --> 00:57:36,873
Let's imagine that
a certain police Inspector,
647
00:57:37,116 --> 00:57:41,468
who worked on a case where
a man's accused of shooting a trader.
648
00:57:41,711 --> 00:57:44,666
The Inspector sees there is a flaw
in the case.
649
00:57:44,908 --> 00:57:49,455
Okay. But what if this Inspector
is worried
650
00:57:49,704 --> 00:57:54,329
that the defendant will produce
an alibi during the trial?
651
00:57:54,579 --> 00:57:58,330
The defendant's alibi is a woman,
his lover,
652
00:57:59,055 --> 00:58:03,408
whom he was with when
someone shot the trader.
653
00:58:05,489 --> 00:58:08,080
If Licco, I mean the defendant...
654
00:58:08,326 --> 00:58:11,872
has an alibi, he'll be acquitted
at the trial.
655
00:58:12,123 --> 00:58:14,839
- He'll be sentenced.
- He will?
656
00:58:15,080 --> 00:58:17,433
- Yes.
- Why?
657
00:58:17,677 --> 00:58:23,030
When the defence produces
this alibi,
658
00:58:23,272 --> 00:58:25,704
the prosecution will prove
it's not valid.
659
00:58:25,950 --> 00:58:30,973
The defence doesn't know that
the prosecutors have known
660
00:58:31,225 --> 00:58:33,782
the name of the woman for 3 months.
661
00:58:35,421 --> 00:58:39,729
- What's this woman's name?
- What's she got to do with it?
662
00:58:41,175 --> 00:58:44,289
That's a question the Inspector
in question should be asking.
663
00:58:51,206 --> 00:58:55,956
Now, I really have to go.
See you in court.
664
00:58:56,201 --> 00:58:58,872
Thank you, Your Honour.
665
00:59:10,867 --> 00:59:13,425
- Any news on Gurreri?
- Yes.
666
00:59:14,144 --> 00:59:17,497
He was admitted to
the Montelusa hospital in 2003.
667
00:59:17,741 --> 00:59:20,775
He said he'd banged his head
on an iron bar
668
00:59:21,018 --> 00:59:22,972
while he locked up the yard.
669
00:59:23,216 --> 00:59:26,569
They drilled a hole in his skull
and he's an invalid now.
670
00:59:26,813 --> 00:59:30,768
- What's wrong with him?
- He's got partial amnesia...
671
00:59:31,009 --> 00:59:33,964
Lo Duca paid for some treatment
but it didn't help.
672
00:59:34,206 --> 00:59:36,558
But there's more.
673
00:59:36,803 --> 00:59:40,349
Before Gurreri worked for Lo Duca,
he'd been in jail.
674
00:59:40,600 --> 00:59:43,748
- Great!
- For robbery and attempted murder.
675
00:59:43,996 --> 00:59:47,952
Now he works for the Guffaros,
he replaced Licco.
676
00:59:48,192 --> 00:59:51,943
Gurreri replaced Licco?
677
00:59:52,189 --> 00:59:54,143
- Yes.
- But he's an invalid!
678
00:59:54,387 --> 00:59:56,944
He's been with them for three months.
679
00:59:57,184 --> 00:59:59,537
Three months ? Again?
680
00:59:59,782 --> 01:00:01,930
Three months ago he left home,
681
01:00:02,179 --> 01:00:05,725
three months ago they found
Licco's lover and alibi...
682
01:00:05,976 --> 01:00:10,011
- He's worked for them for 3 months.
- You see what I mean?
683
01:00:10,252 --> 01:00:11,922
It's always three.
684
01:00:12,170 --> 01:00:16,637
I'd like to speak to
the neighbour of Gurreri's wife.
685
01:00:16,885 --> 01:00:18,840
- What has she said?
- Not much.
686
01:00:19,083 --> 01:00:22,039
Gurreri's wife, Concetta Siracusa,
in the past months...
687
01:00:22,280 --> 01:00:24,428
Say that again.
688
01:00:24,678 --> 01:00:27,429
Concetta Siracusa, Gurreri's wife...
689
01:00:27,675 --> 01:00:32,825
Concetta Siracusa is the woman
providing Licco with an alibi.
690
01:00:34,349 --> 01:00:37,304
- Licco's lover?
- How do you know?
691
01:00:37,546 --> 01:00:41,297
The judge told me,
he slipped me a note.
692
01:00:43,301 --> 01:00:47,972
I think that three months ago
the Guffaros visited Gurreri
693
01:00:48,216 --> 01:00:51,171
and invited him to join them.
He couldn't believe his luck.
694
01:00:51,413 --> 01:00:54,561
But there was one condition.
695
01:00:54,810 --> 01:00:58,356
Concetta, his wife, had to provide
Licco with an alibi.
696
01:00:58,606 --> 01:01:03,880
Gurreri agreed to get back at Lo Duca
and the Guffaros helped him.
697
01:01:04,121 --> 01:01:10,032
Right. The Guffaros stole
the horses, not Gurreri.
698
01:01:11,674 --> 01:01:14,549
- And we...
- We get screwed.
699
01:01:16,989 --> 01:01:19,342
- Any news?
- No.
700
01:01:19,587 --> 01:01:24,133
- I'm going home.
- Mrs Esterman's on the phone.
701
01:01:24,382 --> 01:01:26,940
Now you tell me.
702
01:01:27,339 --> 01:01:29,487
- Hello?
- Hi, it's Rachele.
703
01:01:29,737 --> 01:01:32,487
- Hi.
- Are you free at last ?
704
01:01:32,734 --> 01:01:36,690
I'm not finished here,
I'll be a couple of hours.
705
01:01:38,649 --> 01:01:42,604
- But then it'll be too late.
- Don't worry...
706
01:01:42,845 --> 01:01:45,310
I don't mind eating late.
707
01:01:47,041 --> 01:01:49,996
- Can you hold on a minute?
- Of course.
708
01:01:52,236 --> 01:01:57,180
What did you say, Fazio?
You can't find the file?
709
01:01:58,310 --> 01:02:01,141
Okay, shall we do it tomorrow?
710
01:02:01,387 --> 01:02:04,138
- Okay.
- Are you all right?
711
01:02:05,344 --> 01:02:07,696
Hello ? Rachele.
712
01:02:07,941 --> 01:02:11,089
I'm free now, where shall we meet?
713
01:02:11,338 --> 01:02:14,691
- You decide.
- Shall I come and pick you up?
714
01:02:14,935 --> 01:02:18,083
- There's no need.
- Do you know Marinella?
715
01:02:18,331 --> 01:02:23,923
I'll see you at the restaurant there,
"D'Enzo", at 9:00.
716
01:02:24,166 --> 01:02:27,519
- Okay.
- See you later, bye.
717
01:02:27,763 --> 01:02:29,513
Bye, Salvo.
718
01:02:29,761 --> 01:02:32,511
- But...
- Not a word, Catarella.
719
01:02:43,748 --> 01:02:45,543
Thanks.
720
01:03:06,166 --> 01:03:08,121
Thanks.
721
01:03:16,797 --> 01:03:19,354
- Try this, it's great.
- Thanks.
722
01:03:19,594 --> 01:03:22,628
Enzo's a great chef...
723
01:03:23,750 --> 01:03:26,705
Well ? Why did you want
to see me?
724
01:03:29,185 --> 01:03:30,935
For two reasons.
725
01:03:31,183 --> 01:03:33,615
The first one is strictly personal.
726
01:03:34,300 --> 01:03:35,971
Go on.
727
01:03:36,658 --> 01:03:41,727
As I don't think we'll see each other
again after I've left,
728
01:03:43,132 --> 01:03:45,802
l wanted to explain things
729
01:03:46,049 --> 01:03:48,277
so you wouldn't have
bad memories of me.
730
01:03:50,165 --> 01:03:53,120
- You don't need to explain.
- I do.
731
01:03:54,002 --> 01:03:57,752
Ingrid knows me well,
she should've told you...
732
01:03:59,317 --> 01:04:02,988
that when I meet a man
l really like,
733
01:04:03,992 --> 01:04:08,539
which doesn't happen to me
very often, I can't help...
734
01:04:10,027 --> 01:04:14,301
but start from the point
most women finish with.
735
01:04:14,942 --> 01:04:20,569
- Do you understand what I'm saying?
- Yes.
736
01:04:20,816 --> 01:04:25,488
There are two options: one is that
l never see that person again
737
01:04:26,451 --> 01:04:29,679
and the other is that
l try to remain close to them.
738
01:04:29,928 --> 01:04:32,076
Like a friend or lover.
739
01:04:34,843 --> 01:04:37,594
When I told you I liked you...
740
01:04:38,400 --> 01:04:41,912
lngrid told me
you were taken aback.
741
01:04:43,075 --> 01:04:46,269
I didn't think about
what happened between us
742
01:04:47,591 --> 01:04:51,137
but I thought about you...
743
01:04:51,667 --> 01:04:53,622
and the way you are.
744
01:04:54,065 --> 01:04:57,213
In other words, about you as a man.
745
01:05:00,099 --> 01:05:01,850
Thanks.
746
01:05:04,615 --> 01:05:07,173
What's the second reason?
747
01:05:07,812 --> 01:05:10,165
It's about the stolen horses.
748
01:05:10,410 --> 01:05:15,035
I don't know if I should tell you,
as you're not working on the case.
749
01:05:15,285 --> 01:05:17,433
You can tell me.
750
01:05:17,683 --> 01:05:20,638
The other day I went to the yard
with Scisc?.
751
01:05:20,880 --> 01:05:24,233
The vet was there
doing his routine checks.
752
01:05:24,477 --> 01:05:28,022
- Mario Anzalone, he's very good.
- And?
753
01:05:28,273 --> 01:05:32,899
He was surprised that they stole Rudy
and not Moon Ray.
754
01:05:34,267 --> 01:05:35,415
Why?
755
01:05:35,666 --> 01:05:38,224
He said if the thieves were smart...
756
01:05:38,463 --> 01:05:43,851
they'd have stolen Moon Ray,
as it was worth more.
757
01:05:44,098 --> 01:05:50,247
Rudy had problems and he had
suggested the horse be put down.
758
01:05:51,211 --> 01:05:56,042
- What did Lo Duca say?
- That he was too fond of that horse.
759
01:05:57,725 --> 01:06:00,078
- What was wrong with it?
- Viral arteritis.
760
01:06:00,323 --> 01:06:03,278
It causes arterial lesions.
761
01:06:03,520 --> 01:06:05,793
- ls it infectious?
- Yes.
762
01:06:06,038 --> 01:06:10,186
On the way back to Montelusa,
l had words with Scisc?,
763
01:06:10,433 --> 01:06:15,378
"First you offer to stable my horse
then you put him with a sick horse ?"
764
01:06:15,629 --> 01:06:17,060
l see.
765
01:06:17,347 --> 01:06:21,131
- What did Lo Duca say?
- That it was no longer infectious.
766
01:06:23,301 --> 01:06:25,494
But it was dying.
767
01:06:25,739 --> 01:06:29,092
- So why steal it?
- That's what I wanted to talk about.
768
01:06:29,336 --> 01:06:32,723
I've reached a conclusion which
doesn't fit with what Scisc? said.
769
01:06:33,212 --> 01:06:34,246
Meaning?
770
01:06:34,491 --> 01:06:37,321
They only wanted to kill my horse.
771
01:06:37,568 --> 01:06:40,523
They didn't know which one it was,
so they stole both.
772
01:06:40,765 --> 01:06:44,072
They wanted to ruin things
for Scisc?, and they succeeded.
773
01:06:46,520 --> 01:06:49,475
Would you like some dessert,
or a coffee?
774
01:06:49,717 --> 01:06:52,672
- No, thanks.
- What would you like to do?
775
01:06:53,033 --> 01:06:55,545
I'd like to go home.
776
01:06:55,791 --> 01:06:57,939
Are you tired?
777
01:07:05,741 --> 01:07:07,696
I'd like to lie down...
778
01:07:08,499 --> 01:07:11,454
and savour my memories
of this evening.
779
01:07:12,056 --> 01:07:15,727
- Will you leave soon?
- In three days.
780
01:07:16,531 --> 01:07:18,884
I'll call you tomorrow. Okay?
781
01:07:21,287 --> 01:07:23,116
Yes.
782
01:07:37,632 --> 01:07:40,587
- Hello?
- Inspector, it's Catarella !
783
01:07:43,346 --> 01:07:47,301
Inspector?
This is the animal hospital.
784
01:07:47,542 --> 01:07:50,690
Holy Mary, sorry,
I dialled the wrong number.
785
01:07:59,491 --> 01:08:03,446
- Hello?
- ls that the animal hospital ?
786
01:08:03,687 --> 01:08:06,642
This is Montalbano speaking!
787
01:08:07,164 --> 01:08:10,517
- I'll give you the hospital number.
- Thanks.
788
01:08:11,720 --> 01:08:14,470
l don't need the number.
789
01:08:14,996 --> 01:08:19,349
- So why were you calling it?
- I don't know, I'm confused.
790
01:08:20,152 --> 01:08:22,902
Okay, never mind.
What is it?
791
01:08:23,149 --> 01:08:26,502
- A corpse has been found.
- A corpse?
792
01:08:26,745 --> 01:08:30,291
- A man or a woman?
- it's a male.
793
01:08:30,662 --> 01:08:33,617
- Where?
- In Spinoccia.
794
01:08:34,218 --> 01:08:36,571
In Spinoccia...
795
01:08:38,055 --> 01:08:40,009
I'm on my way.
796
01:09:00,354 --> 01:09:02,707
- Inspector.
- Good morning, where is it?
797
01:09:02,951 --> 01:09:04,906
This way.
798
01:09:16,858 --> 01:09:18,813
Okay.
799
01:09:20,935 --> 01:09:24,083
- Did you find it?
- Yes, I passed by with my donkey.
800
01:09:24,811 --> 01:09:25,879
What's your name?
801
01:09:26,130 --> 01:09:28,766
Giuseppe Contrera,
no previous offences.
802
01:09:29,966 --> 01:09:34,114
- Did you call us?
- No, my son did.
803
01:09:34,362 --> 01:09:36,998
- Where is he?
- At his house in Giardina.
804
01:09:37,799 --> 01:09:40,151
Was he with you
when you found the corpse?
805
01:09:40,396 --> 01:09:42,113
No, he was at home.
806
01:09:42,354 --> 01:09:46,707
He was sleeping,
he's an accountant.
807
01:09:47,070 --> 01:09:52,219
I can explain, when he found it,
he called his son.
808
01:09:52,465 --> 01:09:55,023
- How?
- With this.
809
01:09:55,262 --> 01:09:58,410
Why didn't you call us?
810
01:09:58,659 --> 01:10:02,648
Because I only know
how to call my son with this.
811
01:10:02,895 --> 01:10:06,487
And anyway, I don't know
your number!
812
01:10:07,091 --> 01:10:11,239
Let me explain. That phone
was a present from his son.
813
01:10:11,487 --> 01:10:14,635
- Because of his age...
- My son Cosimo, he's a bastard.
814
01:10:14,884 --> 01:10:19,555
He's a bastard, he doesn't worry
about his health, just mine.
815
01:10:20,359 --> 01:10:24,507
Do we have his details?
Okay, you can go. Thanks.
816
01:10:24,994 --> 01:10:27,950
I'll be off then.
Goodbye.
817
01:10:28,191 --> 01:10:32,465
- Thanks for the cheese.
- I'll bring you more next time.
818
01:10:33,386 --> 01:10:35,341
Thank you.
819
01:10:35,584 --> 01:10:39,130
- What cheese?
- Sheep's milk cheese, it's good.
820
01:10:39,381 --> 01:10:41,529
Really?
821
01:10:45,215 --> 01:10:47,886
I like sheep milk's cheese.
822
01:10:48,532 --> 01:10:50,486
He makes it himself.
823
01:10:54,886 --> 01:10:56,477
Let's take some measurements.
824
01:10:56,725 --> 01:11:00,680
- Good morning, Dr Pasquano.
- Good morning, Inspector.
825
01:11:00,921 --> 01:11:04,466
- What's the news?
- Well, it's a fine day.
826
01:11:04,717 --> 01:11:07,672
I meant about the corpse.
827
01:11:07,914 --> 01:11:12,461
You're more irritating than flies,
what do you want me to say?
828
01:11:13,389 --> 01:11:15,343
I know what...
829
01:11:15,587 --> 01:11:18,417
while you talk, I'll wipe
your forehead and kiss it.
830
01:11:18,664 --> 01:11:21,414
No kisses please, I hate them.
831
01:11:21,661 --> 01:11:25,014
He was shot in the back.
832
01:11:25,458 --> 01:11:28,731
But you can see that for yourself.
833
01:11:28,974 --> 01:11:32,930
The bullet was shot from afar
and it didn't go through him.
834
01:11:33,170 --> 01:11:35,363
That's pretty obvious too.
835
01:11:35,608 --> 01:11:39,961
He wasn't killed here,
and that's obvious because...
836
01:11:40,404 --> 01:11:43,836
no one parades around
in their underwear,
837
01:11:44,080 --> 01:11:47,626
not even in an isolated place
like this.
838
01:11:47,916 --> 01:11:53,066
He's been dead... and your
great experience would've told you,
839
01:11:53,311 --> 01:11:55,266
for at least 24 hours.
840
01:11:55,509 --> 01:11:58,578
So there was absolutely
no reason to make me speak...
841
01:11:58,826 --> 01:12:03,691
and make me waste my breath
when I'm already dying of heat.
842
01:12:03,941 --> 01:12:06,373
I'm being devoured by flies.
843
01:12:06,619 --> 01:12:10,893
You just love
to break my balls!
844
01:12:12,214 --> 01:12:14,362
Okay, I'll go.
845
01:12:14,611 --> 01:12:17,362
I'll get myself a lovely cool beer.
846
01:12:17,609 --> 01:12:20,200
I'll leave you here, in the sun,
847
01:12:20,446 --> 01:12:23,674
with the flies,
because that's what you want.
848
01:12:23,923 --> 01:12:27,071
You're such an altruist!
Damn you.
849
01:12:34,433 --> 01:12:36,581
Fucking hell.
850
01:12:42,465 --> 01:12:44,613
Inspector!
851
01:12:45,622 --> 01:12:47,770
Forensics sent this.
852
01:12:48,020 --> 01:12:49,168
Thanks.
853
01:12:50,338 --> 01:12:51,770
Fazio!
854
01:13:02,047 --> 01:13:04,001
This is the victim found
in Spinoccia.
855
01:13:10,159 --> 01:13:15,104
- What did you do yesterday?
- I tried to get news on Gurreri.
856
01:13:15,354 --> 01:13:18,900
- Any luck?
- He left home three months ago.
857
01:13:19,151 --> 01:13:23,299
The neighbours heard him calling
his wife a slut and a whore.
858
01:13:24,506 --> 01:13:27,461
Did they hear him say
he wanted to get back at Lo Duca?
859
01:13:27,703 --> 01:13:30,658
No, but they can't be sure
that he didn't say it.
860
01:13:32,418 --> 01:13:34,976
- They told you anything else?
- No.
861
01:13:35,216 --> 01:13:37,886
- But Mr Menicuzzo did.
- Who's he?
862
01:13:38,133 --> 01:13:41,202
He's got a grocer's shop
opposite Gurreri's house.
863
01:13:41,610 --> 01:13:46,440
He never saw Licco there,
so he wasn't her lover.
864
01:13:47,005 --> 01:13:49,800
- Did he know Licco well?
- Very well.
865
01:13:50,042 --> 01:13:51,996
He paid protection money to him.
866
01:13:52,240 --> 01:13:55,593
He told me something else
that is important.
867
01:13:55,836 --> 01:14:00,860
One night, he heard some noises,
so he went down to have a look.
868
01:14:01,311 --> 01:14:04,664
He saw Gurreri coming out,
with another guy.
869
01:14:04,908 --> 01:14:08,658
- He says it was Ciccio Bellavia.
- Ciccio Bellavia?
870
01:14:08,904 --> 01:14:11,859
He's one of Guffaro's men.
871
01:14:12,101 --> 01:14:14,613
- When was this?
- Three months ago.
872
01:14:14,858 --> 01:14:17,973
Our theory makes sense.
873
01:14:18,215 --> 01:14:21,568
Bellavia visited Gurreri
and proposed a deal.
874
01:14:21,812 --> 01:14:26,165
If his wife provides Licco with
an alibi, saying she's his lover,
875
01:14:26,408 --> 01:14:30,682
Gurreri will be taken on
permanently by the Guffaros.
876
01:14:31,443 --> 01:14:34,716
Gurreri accepts and leaves,
making his big scene,
877
01:14:34,960 --> 01:14:38,108
saying: "I'm going because
my wife's cheated on me."
878
01:14:38,356 --> 01:14:43,506
They planned it well.
Will Menicuzzo stand as witness?
879
01:14:43,751 --> 01:14:45,547
No.
880
01:14:45,789 --> 01:14:47,824
Good morning!
881
01:14:48,067 --> 01:14:51,613
Holy cow ! Do you have
to hound me here too?
882
01:14:52,104 --> 01:14:53,774
Any news?
883
01:14:54,022 --> 01:14:57,613
I found traces of cotton wool used
on the wound.
884
01:14:57,858 --> 01:15:01,131
- To stop the bleeding?
- Yes.
885
01:15:02,094 --> 01:15:05,720
So whoever dumped him
wasn't the person who shot him.
886
01:15:05,970 --> 01:15:09,243
Right. Someone shot him...
887
01:15:09,487 --> 01:15:12,999
then an accomplice
tried to stop the bleeding.
888
01:15:14,363 --> 01:15:17,113
- Just one more question?
- You promise?
889
01:15:17,360 --> 01:15:18,394
I promise.
890
01:15:18,639 --> 01:15:25,185
Had the man we found in Spinoccia
had an operation on his head?
891
01:15:28,310 --> 01:15:29,821
Yes.
892
01:15:31,147 --> 01:15:33,897
Okay. Thank you.
893
01:15:36,542 --> 01:15:40,053
This is the bullet that killed
the man we found in Spinoccia.
894
01:15:40,818 --> 01:15:43,205
It's a calibre 9.
895
01:15:45,094 --> 01:15:48,447
- That's what the police use.
- Exactly.
896
01:15:48,690 --> 01:15:51,248
That's how I found out
who the dead man is.
897
01:15:51,488 --> 01:15:54,443
- Who is he?
- Gerlando Gurreri.
898
01:15:55,364 --> 01:15:58,717
- And I know who killed him.
- Who?
899
01:16:00,160 --> 01:16:02,717
Officer Galluzzo.
900
01:16:03,796 --> 01:16:05,547
Shit.
901
01:16:06,114 --> 01:16:08,864
He was one of the guys
who shot at Galluzzo.
902
01:16:09,111 --> 01:16:10,145
Exactly.
903
01:16:10,390 --> 01:16:12,538
The guys who wanted to
set fire to your house?
904
01:16:12,788 --> 01:16:13,902
Precisely.
905
01:16:15,345 --> 01:16:17,573
How did you find out?
906
01:16:17,823 --> 01:16:21,653
I had an intuition
that Pasquano confirmed.
907
01:16:21,899 --> 01:16:25,093
It wasn't just this bullet.
908
01:16:25,336 --> 01:16:28,609
Tests revealed he'd had
an operation on his head.
909
01:16:28,853 --> 01:16:31,808
I put two and two together
and worked it out.
910
01:16:34,088 --> 01:16:36,077
So now what do we do?
911
01:16:36,326 --> 01:16:38,678
About Galluzzo?
912
01:16:38,923 --> 01:16:42,674
What do you think?
it was an act of self-defence.
913
01:17:18,366 --> 01:17:20,958
- Good morning.
- Good morning.
914
01:17:21,283 --> 01:17:24,431
- Are you Mrs Concetta Siracusa?
- Yes.
915
01:17:24,680 --> 01:17:27,238
- Are you Gerlando Gurreri's wife?
- Yes.
916
01:17:27,478 --> 01:17:30,626
Can I have a word?
I'm Inspector Montalbano.
917
01:17:31,913 --> 01:17:34,471
I won't be long, ma'am.
918
01:17:35,230 --> 01:17:36,981
Go ahead.
919
01:17:40,465 --> 01:17:43,613
I hear you've been called to testify
in Licco's trial.
920
01:17:43,862 --> 01:17:45,374
Yes.
921
01:17:46,899 --> 01:17:49,855
What's this about?
I've told the police everything.
922
01:17:50,096 --> 01:17:52,767
- I'm not here about this.
- About what then?
923
01:17:54,252 --> 01:17:57,003
When did you last see your husband?
924
01:17:58,249 --> 01:18:00,806
Three months ago.
925
01:18:01,725 --> 01:18:03,476
Three months.
926
01:18:04,443 --> 01:18:07,989
Do you know a man called
Ciccio Bellavia?
927
01:18:08,239 --> 01:18:10,831
- Yes.
- Has he been here?
928
01:18:11,077 --> 01:18:12,225
Yes.
929
01:18:12,475 --> 01:18:15,385
- How many times?
- Twice.
930
01:18:15,632 --> 01:18:18,190
Always with my husband.
931
01:18:18,430 --> 01:18:20,623
I need you to come with me.
932
01:18:21,467 --> 01:18:24,615
- Where are we going?
- To the morgue.
933
01:18:25,343 --> 01:18:26,855
Why?
934
01:18:27,541 --> 01:18:29,689
For an identification.
935
01:18:30,698 --> 01:18:34,244
I believe Ciccio Bellavia
killed your husband.
936
01:18:43,766 --> 01:18:45,595
Damn him!
937
01:18:46,324 --> 01:18:47,914
Damn him.
938
01:18:48,801 --> 01:18:51,267
He swore he wouldn't do anything.
939
01:18:52,398 --> 01:18:55,148
- Come in!
- Good morning, Your Honour!
940
01:18:55,395 --> 01:18:57,827
I don't have much time.
941
01:18:58,072 --> 01:19:01,028
You really ought to
make an appointment to see me.
942
01:19:01,269 --> 01:19:05,225
I've got something important
to tell you.
943
01:19:05,466 --> 01:19:08,421
- You've got five minutes.
- Thanks.
944
01:19:08,663 --> 01:19:13,413
I'll tell you the second part in
our story about that Inspector.
945
01:19:14,297 --> 01:19:17,128
Remember the presumed lover
946
01:19:17,374 --> 01:19:20,681
who was to provide
the defendant with an alibi?
947
01:19:21,051 --> 01:19:23,609
The Inspector visits her
948
01:19:23,848 --> 01:19:28,440
and says her husband was killed
by Bellavia... I mean, a Mafioso.
949
01:19:28,924 --> 01:19:33,595
The woman breaks down, she wants
revenge so she confesses.
950
01:19:33,839 --> 01:19:35,987
Did that take long?
951
01:19:36,516 --> 01:19:40,028
But the woman confessed
to a Inspector that doesn't exist.
952
01:19:40,273 --> 01:19:43,501
But she'll tell the prosecutor too.
953
01:19:44,669 --> 01:19:46,623
That changes everything.
954
01:19:46,867 --> 01:19:50,822
- I'll ask for her to be...
- You don't need to. Come with me.
955
01:19:53,021 --> 01:19:54,771
Follow me.
956
01:19:59,655 --> 01:20:02,610
That woman is
Concetta Siracusa.
957
01:20:03,371 --> 01:20:04,723
Listen.
958
01:20:06,728 --> 01:20:10,558
She's brought a suitcase
with some belongings.
959
01:20:10,804 --> 01:20:15,749
She knows she can't go home,
but I hope you'll protect her.
960
01:20:15,999 --> 01:20:18,147
- Don't worry.
- Perfect.
961
01:20:18,397 --> 01:20:20,545
- Thank you.
- Thank you.
962
01:20:23,552 --> 01:20:24,984
Mrs Siracusa.
963
01:20:25,870 --> 01:20:28,825
This is Judge Scognamiglio.
964
01:20:29,067 --> 01:20:31,499
- Hello.
- Goodbye.
965
01:20:31,745 --> 01:20:34,302
See you, Inspector.
966
01:20:35,661 --> 01:20:37,172
After you.
967
01:20:41,935 --> 01:20:45,083
- Adelina, where's my coffee!
- it's ready.
968
01:20:45,332 --> 01:20:46,763
Thanks.
969
01:20:47,809 --> 01:20:49,241
Here you are.
970
01:20:50,287 --> 01:20:53,242
- What's this?
- I forgot to give it to you.
971
01:20:53,484 --> 01:20:57,076
I collected your dressing gown
from the laundry.
972
01:20:57,321 --> 01:20:59,878
They found it in your pocket.
973
01:21:01,676 --> 01:21:06,109
How on earth could you miss
something like that?
974
01:21:07,751 --> 01:21:11,535
- What is it?
- Nothing, Adelina.
975
01:21:15,663 --> 01:21:18,619
- Hello ?
- Rachele, hi.
976
01:21:18,860 --> 01:21:21,691
What a nice surprise !
l was about to call you.
977
01:21:21,937 --> 01:21:24,688
lngrid and I want to take you
to dinner tonight.
978
01:21:24,935 --> 01:21:29,287
Great, why don't you come here?
Adelina can prepare something.
979
01:21:29,530 --> 01:21:30,564
Okay.
980
01:21:30,809 --> 01:21:33,764
l need to ask you something
about your horse.
981
01:21:34,006 --> 01:21:37,359
Did its shoes
have any special features?
982
01:21:37,603 --> 01:21:40,353
- Yes.
- I'm not an expert.
983
01:21:40,600 --> 01:21:44,146
Did they have something
engraved on them?
984
01:21:44,396 --> 01:21:48,147
- Why are you asking ?
- I'm just curious.
985
01:21:49,032 --> 01:21:52,987
They have a W engraved
at the top.
986
01:21:53,228 --> 01:21:55,660
A blacksmith in Rome makes them
987
01:21:55,905 --> 01:21:59,054
Does Lo Duca use
the same blacksmith?
988
01:21:59,302 --> 01:22:02,258
- No.
- That's a pity!
989
01:22:02,499 --> 01:22:06,091
- See you here round 1 9:00.
- Okay, bye.
990
01:22:06,336 --> 01:22:07,529
Bye.
991
01:22:18,564 --> 01:22:21,519
Inspector, what's got into you?
992
01:22:22,281 --> 01:22:26,429
Nothing, Adelina. Could you
prepare something for tonight?
993
01:22:26,677 --> 01:22:29,632
- There will be three of us.
- Okay.
994
01:22:29,874 --> 01:22:31,191
Thank you.
995
01:22:40,623 --> 01:22:43,579
- Hello ?
- Catarella, it's Montalbano.
996
01:22:43,820 --> 01:22:46,776
Tell Fazio to come to my house.
997
01:22:47,017 --> 01:22:49,688
- Yes, sir.
- ls Augello there?
998
01:22:49,935 --> 01:22:51,685
Yes.
999
01:22:51,933 --> 01:22:55,366
- Tell him to come too!
- Right away.
1000
01:23:02,363 --> 01:23:04,511
Have a good look at it.
1001
01:23:07,438 --> 01:23:09,392
It's an ordinary horse shoe.
1002
01:23:09,636 --> 01:23:12,830
That's why they wanted it so badly.
1003
01:23:13,073 --> 01:23:17,221
They broke in and tried to set fire
to my house, Gurreri was killed...
1004
01:23:17,469 --> 01:23:19,617
- For this horse shoe?
- Yes.
1005
01:23:19,867 --> 01:23:23,015
- And you had it?
- Yes, but I'd forgotten.
1006
01:23:26,021 --> 01:23:28,294
But it's an ordinary horse shoe.
1007
01:23:28,538 --> 01:23:31,687
That's what makes it so special.
1008
01:23:31,935 --> 01:23:33,889
What does this mean?
1009
01:23:34,133 --> 01:23:38,486
That the horse that was killed
wasn't Mrs Esterman's.
1010
01:23:43,644 --> 01:23:46,792
- Have you got that?
- Yes.
1011
01:23:47,041 --> 01:23:49,996
I'll send Prestio there at 15:00,
1 5 minutes after Lo Duca.
1012
01:23:50,238 --> 01:23:52,989
- This is Bellavia's address.
- Thanks.
1013
01:23:53,235 --> 01:23:56,588
I'll be in the car park at 1 5:00.
Let's hope for the best.
1014
01:23:56,832 --> 01:23:58,388
See you later.
1015
01:23:58,630 --> 01:24:00,983
- Where are you going?
- Me?
1016
01:24:01,388 --> 01:24:05,138
I'm going to take a stroll
along the beach.
1017
01:24:49,303 --> 01:24:52,848
Mr Prestia is waiting
in your office.
1018
01:24:53,099 --> 01:24:55,053
He's early!
1019
01:24:57,615 --> 01:24:59,444
I'm counting on you.
1020
01:25:02,051 --> 01:25:04,801
- Good morning.
- Have a seat.
1021
01:25:09,044 --> 01:25:10,715
Okay...
1022
01:25:10,962 --> 01:25:12,474
let's see.
1023
01:25:14,199 --> 01:25:15,870
Here it is.
1024
01:25:18,116 --> 01:25:22,707
Your wife has made
some accusations about you.
1025
01:25:24,550 --> 01:25:27,220
My wife?
1026
01:25:28,386 --> 01:25:31,534
- We received a long letter.
- From my wife?
1027
01:25:33,062 --> 01:25:37,414
- What kind of accusations?
- That you've been mistreating her.
1028
01:25:37,657 --> 01:25:40,566
Me?
1029
01:25:40,814 --> 01:25:42,768
That's absurd.
1030
01:25:43,012 --> 01:25:47,286
- Can I see the letter?
- We sent it to the prosecutor.
1031
01:25:47,928 --> 01:25:51,997
- I advise you to be honest.
- There must be a mistake.
1032
01:25:52,244 --> 01:25:55,153
Are you Mr Michele Prestia?
1033
01:25:55,401 --> 01:25:57,549
- Are you 55?
- No.
1034
01:25:58,278 --> 01:26:01,631
- 53.
- 53?
1035
01:26:03,992 --> 01:26:06,629
- Are you sure?
- I'm positive.
1036
01:26:08,908 --> 01:26:13,182
- Do you live at Via Lincoln 47?
- No.
1037
01:26:13,424 --> 01:26:17,095
I live at Via Bademeli 32.
1038
01:26:20,537 --> 01:26:22,491
Can I see your ID?
1039
01:26:29,209 --> 01:26:30,640
Thanks.
1040
01:26:31,686 --> 01:26:34,278
You see ? There's obviously...
1041
01:26:34,524 --> 01:26:36,353
Nothing's obvious.
1042
01:26:41,557 --> 01:26:44,115
Excuse me, I'll be right back.
1043
01:26:47,512 --> 01:26:49,228
Galluzzo!
1044
01:26:52,547 --> 01:26:55,502
- Has Lo Duca arrived?
- Yes, he's in Augello's office.
1045
01:26:55,744 --> 01:26:58,699
- Fazio's with him.
- Come with me.
1046
01:27:00,579 --> 01:27:02,534
Mr Prestia.
1047
01:27:02,777 --> 01:27:06,971
There's been a mix up of names.
I'm terribly sorry.
1048
01:27:07,813 --> 01:27:09,642
Here you are.
1049
01:27:09,891 --> 01:27:14,039
This officer will just need you
to sign some release forms.
1050
01:27:17,284 --> 01:27:20,034
- Goodbye.
- Goodbye.
1051
01:27:38,903 --> 01:27:40,858
- What is it?
- Nothing.
1052
01:27:41,101 --> 01:27:42,692
Let's go.
1053
01:27:49,613 --> 01:27:52,284
This way, please.
1054
01:27:59,764 --> 01:28:02,719
- Inspector, Mr Lo Duca's here.
- Show him in.
1055
01:28:02,961 --> 01:28:06,632
Fazio, you come in too.
Have a seat.
1056
01:28:06,877 --> 01:28:10,423
- What's the urgency?
- I'll explain later.
1057
01:28:10,674 --> 01:28:14,981
Would you like
to call your lawyer?
1058
01:28:16,668 --> 01:28:18,941
No, why do I need my lawyer?
1059
01:28:19,186 --> 01:28:22,731
I called you in to talk about
the theft of two horses.
1060
01:28:22,982 --> 01:28:25,050
Go on.
1061
01:28:25,300 --> 01:28:29,448
When I met you at the races
at Baron Piscopo's house,
1062
01:28:29,696 --> 01:28:33,241
you thought
that the horses had been stolen
1063
01:28:34,092 --> 01:28:37,637
by Gurreri as a way
of getting back at you
1064
01:28:37,888 --> 01:28:40,241
for what had happened in the past.
1065
01:28:41,245 --> 01:28:44,678
I believed you,
it seemed to make sense.
1066
01:28:44,921 --> 01:28:49,786
- So what happened then?
- You know when I realized?
1067
01:28:50,316 --> 01:28:55,863
When you insisted on stabling
Mrs Esterman's horse.
1068
01:28:57,510 --> 01:29:00,862
It was an act of kindness.
1069
01:29:01,106 --> 01:29:05,300
Yes, but I've just spoken
to Mr Prestia
1070
01:29:05,542 --> 01:29:08,497
who told me some interesting
things about the theft.
1071
01:29:08,739 --> 01:29:11,694
I don't know
what he's told you...
1072
01:29:11,936 --> 01:29:15,891
Wait, I have something
you've been looking for.
1073
01:29:16,132 --> 01:29:19,087
- What is it?
- This.
1074
01:29:19,329 --> 01:29:23,080
It was next to the dead horse,
on the beach.
1075
01:29:23,925 --> 01:29:27,278
It's an ordinary horse shoe,
with no distinguishing features.
1076
01:29:28,281 --> 01:29:33,589
But Mrs Esterman's horse
had a W engraved on its shoes.
1077
01:29:33,835 --> 01:29:37,029
Who could have known that?
1078
01:29:37,632 --> 01:29:41,462
Gurreri ? Prestia ? No.
But you did.
1079
01:29:41,708 --> 01:29:43,662
You informed your men.
1080
01:29:43,906 --> 01:29:48,498
You told them to go back
and get this.
1081
01:29:48,741 --> 01:29:52,287
This is the proof that it
was your horse that was killed
1082
01:29:52,538 --> 01:29:55,095
and not Mrs Esterman's.
1083
01:29:56,174 --> 01:30:00,925
But there's something I don't
understand, why did you do it?
1084
01:30:08,163 --> 01:30:11,118
The organizers
of the illegal horse races
1085
01:30:11,920 --> 01:30:14,636
had asked me for some horses.
1086
01:30:16,835 --> 01:30:19,393
Because I refused,
1087
01:30:22,590 --> 01:30:26,135
they showed me a photo...
1088
01:30:27,065 --> 01:30:29,418
of me...
1089
01:30:31,581 --> 01:30:34,139
with a young man.
1090
01:30:34,578 --> 01:30:36,931
A young man?
1091
01:30:37,176 --> 01:30:38,369
Yes.
1092
01:30:39,734 --> 01:30:42,086
How young?
1093
01:30:44,169 --> 01:30:45,760
1 2.
1094
01:30:50,364 --> 01:30:52,716
A young boy!
1095
01:30:56,438 --> 01:30:57,869
Fazio.
1096
01:31:03,351 --> 01:31:06,307
We'll be reporting this
to the authorities.
1097
01:31:08,826 --> 01:31:11,099
But let's go on.
1098
01:31:11,344 --> 01:31:13,697
I have another question.
1099
01:31:13,941 --> 01:31:18,215
How could you brutally kill your horse
with an iron bar?
1100
01:31:20,495 --> 01:31:22,449
I was desperate.
1101
01:31:25,051 --> 01:31:27,609
I didn't know what else to do.
1102
01:31:28,967 --> 01:31:33,161
Listen. I'm not on this case,
but take my advice.
1103
01:31:33,403 --> 01:31:37,438
Cooperate with my colleagues
in Montelusa.
1104
01:31:37,679 --> 01:31:43,510
Otherwise the Guffaros will find you,
use you then dispose of you.
1105
01:32:17,242 --> 01:32:19,196
Inspector.
1106
01:32:19,440 --> 01:32:23,395
Let's go in now.
Remember, keep a cool head.
1107
01:32:23,636 --> 01:32:26,228
Keep calm.
1108
01:32:26,473 --> 01:32:28,427
Don't worry.
1109
01:32:34,386 --> 01:32:37,136
- Leave the room please.
- We're working.
1110
01:32:37,383 --> 01:32:39,497
You too, come on.
1111
01:32:39,701 --> 01:32:42,133
- Out.
- Who are they?
1112
01:32:51,849 --> 01:32:53,804
- Look who it is.
- Inspector!
1113
01:32:54,047 --> 01:32:56,605
- Yes.
- He's here.
1114
01:33:02,280 --> 01:33:05,633
- I'm Inspector Montalbano.
- I know.
1115
01:33:05,876 --> 01:33:11,070
But you're new, even though
l think I've seen you before.
1116
01:33:11,751 --> 01:33:14,706
- Are you Francesco Bellavia?
- Yes, sir.
1117
01:33:14,948 --> 01:33:19,301
- You're under arrest.
- I won't say I killed Gurreri.
1118
01:33:19,543 --> 01:33:22,419
I won't say you did either.
1119
01:33:22,661 --> 01:33:25,331
- What did I do?
- You stole two horses.
1120
01:33:25,578 --> 01:33:29,533
I stole two horses,
I'm trembling with fear.
1121
01:33:30,293 --> 01:33:34,646
- You have proof?
- Lo Duca and Prestia have confessed.
1122
01:33:34,889 --> 01:33:40,038
Right... one of them is a pervert
and the other...
1123
01:33:40,284 --> 01:33:43,318
l know what, put my handcuffs on,
1124
01:33:43,561 --> 01:33:46,516
let's end this farce.
1125
01:34:01,064 --> 01:34:03,622
Welcome. Come in.
1126
01:34:04,981 --> 01:34:07,129
- For you.
- Thanks.
1127
01:34:08,537 --> 01:34:10,367
Make yourselves at home.
1128
01:34:13,413 --> 01:34:17,163
- We brought you some cassata.
- Cassata?
1129
01:34:17,729 --> 01:34:20,479
- It needs to go in the fridge.
- Yes, I know.
1130
01:34:20,726 --> 01:34:23,874
Thanks, excuse me.
1131
01:34:24,522 --> 01:34:26,477
Have a seat.
1132
01:34:28,039 --> 01:34:29,868
It's nice here.
1133
01:34:42,985 --> 01:34:44,939
- Hello?
- Salvo ?
1134
01:34:45,183 --> 01:34:48,138
This is Inspector Montalbano's
house, who's calling ?
1135
01:34:48,380 --> 01:34:51,130
Who are you ?
1136
01:34:55,014 --> 01:34:58,287
- Who is it?
- I don't know, they hung up.
1137
01:34:58,530 --> 01:35:00,485
It was a woman.
1138
01:35:07,202 --> 01:35:09,555
I'll get it. Excuse me.
1139
01:35:10,639 --> 01:35:12,593
Hello, Livia.
1140
01:35:14,675 --> 01:35:16,709
Fazio, what is it?
1141
01:35:26,185 --> 01:35:29,333
Good work, Fazio.
We did a good job.
1142
01:36:13,820 --> 01:36:15,331
Super!
1143
01:36:24,690 --> 01:36:27,645
Did they look after you?
Hello, my darling.
1144
01:36:34,960 --> 01:36:39,790
Now you'll be her hero,
you won't get rid of her now.
1145
01:36:40,355 --> 01:36:43,867
It wasn't me.
it was Augello.
1146
01:36:44,591 --> 01:36:47,864
- It's a lovely horse.
- it's beautiful.
1147
01:36:49,147 --> 01:36:52,102
- ls it yours?
- Yes.
1148
01:36:52,344 --> 01:36:55,094
- How long have you owned him?
- Five years.
1149
01:36:55,341 --> 01:36:56,614
Five years!
1150
01:36:57,818 --> 01:37:01,967
I'm no expert, but this looks
like a fine horse.
1151
01:37:02,534 --> 01:37:04,488
Thanks, where did you find it?
1152
01:37:04,732 --> 01:37:08,687
In a farmhouse
in the hills near here.
1153
01:37:08,928 --> 01:37:11,486
- A name?
- Super.
1154
01:37:11,725 --> 01:37:15,317
- Not the horse, I meant you.
- Rachele Esterman.
1155
01:37:15,562 --> 01:37:17,710
Nice to meet you, I'm Mimi Augello.
1156
01:37:35,063 --> 01:37:38,019
- It's Augello!
- He did a good job.
1157
01:37:38,660 --> 01:37:40,217
Yes.
1158
01:37:52,717 --> 01:37:56,717
subs re-synched and fixed by Tegogolo
- Ciao Bella!
87831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.