All language subtitles for Il commissario Montalbano S07E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:02:20,790 --> 00:02:23,143 Lousy bastards. 2 00:03:40,595 --> 00:03:44,187 - Hello. - Catarella, is Augello there? 3 00:03:44,711 --> 00:03:48,178 - No. - Let me speak to Fazio then. 4 00:03:48,428 --> 00:03:49,905 Okay. 5 00:03:50,146 --> 00:03:51,897 Yes, sir ? 6 00:03:52,144 --> 00:03:56,691 Fazio, come to my place. Bring Galluzzo too. 7 00:03:56,940 --> 00:04:00,088 Has something happened? I'm on my way. 8 00:04:18,080 --> 00:04:21,035 The world's full of bastards. 9 00:04:25,473 --> 00:04:28,507 Follow the tracks back to where they killed it. 10 00:04:28,750 --> 00:04:32,705 There you'll find iron bars, ropes and cigarette butts. 11 00:04:33,346 --> 00:04:35,300 Gather it all up. 12 00:04:35,544 --> 00:04:40,488 I want fingerprints, DNA tests. l want to catch this scum. 13 00:04:40,899 --> 00:04:42,853 Yes, sir. 14 00:04:43,456 --> 00:04:46,207 - Why do you think they did it? - I don't know. 15 00:04:47,412 --> 00:04:51,368 I've heard there's illegal horse racing in Vigata now. 16 00:04:51,608 --> 00:04:54,995 - You think this is connected? - I don't know. 17 00:04:55,245 --> 00:04:57,199 It could be. 18 00:04:58,162 --> 00:05:02,118 They must have stolen him. See if it was reported. 19 00:05:02,358 --> 00:05:05,870 Are you kidding ? No one reports things here, you know that. 20 00:05:06,914 --> 00:05:09,551 This is a serious business. 21 00:05:09,791 --> 00:05:12,428 We're talking about millions here. 22 00:05:12,669 --> 00:05:17,022 - Who runs it? - Michelino Prestia, 50. 23 00:05:17,264 --> 00:05:21,095 He was an accountant for a supermarket firm. 24 00:05:21,341 --> 00:05:23,489 - But he's just a front man. - Who for? 25 00:05:23,738 --> 00:05:25,886 I don't know. 26 00:05:34,408 --> 00:05:36,362 - ls it your horse ? - No. 27 00:05:36,606 --> 00:05:39,959 - Be straight with me. - Am I being crooked? 28 00:05:40,203 --> 00:05:45,147 If it's not yours, you won't have to pay for its removal. 29 00:05:45,398 --> 00:05:48,353 - It's not mine. - I'll take your word. 30 00:05:48,595 --> 00:05:50,948 - You know whose it is ? - No. 31 00:05:51,192 --> 00:05:53,340 Okay. How did it die ? 32 00:05:53,590 --> 00:05:58,341 l saw the carcass from the window of my beach house. 33 00:05:58,586 --> 00:06:01,938 - You didn't see it die ? - Evidently not. 34 00:06:02,182 --> 00:06:03,933 I'll take your word. 35 00:06:04,380 --> 00:06:06,130 Take my word. 36 00:06:08,216 --> 00:06:09,807 Hello? 37 00:06:10,055 --> 00:06:13,010 - I was thinking. - About what? 38 00:06:13,252 --> 00:06:15,400 About who's responsible for its removal. 39 00:06:15,650 --> 00:06:19,002 - isn't it you? - Yes, according to article 11 . 40 00:06:19,246 --> 00:06:23,201 if it's according to article 23, it's the hygiene office. 41 00:06:23,442 --> 00:06:27,556 As you've always taken my word... 42 00:06:27,798 --> 00:06:29,832 take it for a while longer. 43 00:06:30,076 --> 00:06:34,429 If you don't remove this carcass from my house within the hour... 44 00:06:34,672 --> 00:06:38,422 - Who are you ? - Inspector Montalbano. 45 00:06:38,668 --> 00:06:41,498 it's definitely article 11 then. 46 00:06:41,745 --> 00:06:43,177 Really? 47 00:06:43,423 --> 00:06:46,571 - So you'll remove it? - Of course. 48 00:06:46,820 --> 00:06:48,491 Are you sure? 49 00:06:48,738 --> 00:06:50,693 Why are you asking me ? 50 00:06:50,936 --> 00:06:55,130 Because the hygiene office might not agree. 51 00:06:55,372 --> 00:06:59,884 You know about these matters of jurisdiction, don't you? 52 00:07:00,128 --> 00:07:03,276 Don't worry, it's article 11 . 53 00:07:03,964 --> 00:07:07,112 We'll send someone round right away. 54 00:07:07,361 --> 00:07:09,031 Thank you! 55 00:07:10,838 --> 00:07:12,792 Bastards. 56 00:07:15,313 --> 00:07:17,825 - How can this be? - it's gone. 57 00:07:18,071 --> 00:07:21,299 - What ? It was here. - I know, but it's gone. 58 00:07:22,347 --> 00:07:25,495 - How ? This is unbelievable. - I don't know. 59 00:07:29,820 --> 00:07:31,774 Is it a joke? 60 00:07:32,018 --> 00:07:34,973 - Are you joking? - No! 61 00:07:35,574 --> 00:07:39,405 You think we're here to joke? Watch what you say! 62 00:07:39,651 --> 00:07:42,958 - Let's go. - Go then! 63 00:07:43,207 --> 00:07:45,161 - Fazio? - Yes. 64 00:07:47,044 --> 00:07:48,634 You see? 65 00:07:48,882 --> 00:07:52,791 I was on the phone when they loaded it onto a truck and took it away. 66 00:07:55,476 --> 00:07:57,226 Inspector? 67 00:07:58,353 --> 00:08:01,501 - Did you get everything? - Yes, 2 iron bars, 2 ropes... 68 00:08:01,750 --> 00:08:05,705 11 cigarette butts and a lighter. 69 00:08:05,946 --> 00:08:09,060 - Take it to Forensics. - What shall I tell them? 70 00:08:09,303 --> 00:08:11,496 That we're investigating the murder of a horse? 71 00:08:12,220 --> 00:08:16,607 Tell them there was a fight and we need to identify the aggressors. 72 00:08:16,856 --> 00:08:19,765 They'll know it's horse's blood. 73 00:08:20,013 --> 00:08:22,968 Galluzzo, just do as I tell you. 74 00:08:29,883 --> 00:08:32,236 You see how fresh the tracks are? 75 00:08:32,481 --> 00:08:36,073 There must have been two or three of them at least. 76 00:08:38,515 --> 00:08:41,107 Sorry, I slipped. 77 00:08:41,353 --> 00:08:44,183 - What is it? - Esther's here to see you. 78 00:08:44,430 --> 00:08:46,100 What's her name? 79 00:08:47,707 --> 00:08:50,264 I just told you. 80 00:08:50,504 --> 00:08:54,255 - Her name's Esther? - Her surname's Man. 81 00:08:59,376 --> 00:09:02,331 I'm Rachele Esterman. 82 00:09:07,208 --> 00:09:10,118 Hello, I'm Inspector Montalbano. 83 00:09:17,998 --> 00:09:20,953 I want to report a missing horse. 84 00:09:21,875 --> 00:09:25,182 - A horse? - You already know about it? 85 00:09:26,550 --> 00:09:29,983 Yes. Can you fill me in? 86 00:09:30,467 --> 00:09:33,058 - Okay. - Do you live here? 87 00:09:33,304 --> 00:09:36,657 I've been staying with a friend in Montelusa for three days. 88 00:09:38,059 --> 00:09:41,810 If you're here in Montelusa, you have to report... 89 00:09:42,056 --> 00:09:44,613 The horse was in the care of someone in Vigata. 90 00:09:44,853 --> 00:09:47,445 - What's their name? - Saverio Lo Duca. 91 00:09:47,690 --> 00:09:51,362 So you came to Montelusa with a horse? 92 00:09:51,607 --> 00:09:54,562 - Of course, I had to. - Why? 93 00:09:55,203 --> 00:09:57,795 For the race in Fiacca tomorrow. 94 00:09:58,840 --> 00:10:01,556 When did you realize it was missing? 95 00:10:01,797 --> 00:10:03,945 I didn't. 96 00:10:04,195 --> 00:10:07,707 I was called today at dawn by the groom at Scisc?'s livery yard. 97 00:10:07,951 --> 00:10:10,179 - Who's Scisc?? - Saverio Lo Duca. 98 00:10:10,429 --> 00:10:12,782 Saverio Lo Duca. 99 00:10:13,027 --> 00:10:15,857 If they called you at dawn... 100 00:10:16,104 --> 00:10:19,059 Why am I only reporting it now? 101 00:10:19,301 --> 00:10:23,336 Because my horse, Super, would escape sometimes. 102 00:10:23,577 --> 00:10:26,134 At 3:00 they told me they couldn't find him. 103 00:10:27,053 --> 00:10:29,645 Is he a valuable horse? 104 00:10:29,891 --> 00:10:31,481 He's worth a fortune. 105 00:10:31,729 --> 00:10:34,684 He's a racehorse, an English thoroughbred. 106 00:10:35,406 --> 00:10:39,952 I don't think your horse was kidnapped. 107 00:10:40,201 --> 00:10:43,315 How do you know? Have you spoken to the livery yard? 108 00:10:43,558 --> 00:10:45,387 No, but... 109 00:10:49,552 --> 00:10:51,506 He's dead? 110 00:10:52,310 --> 00:10:54,139 Yes. 111 00:10:59,783 --> 00:11:03,738 - Was he run over by... - No. 112 00:11:04,378 --> 00:11:06,936 He was killed. 113 00:11:09,094 --> 00:11:11,242 Can I see he? 114 00:11:11,612 --> 00:11:14,681 No. Whoever killed him took him away. 115 00:11:16,687 --> 00:11:19,357 Have you recently received... 116 00:11:19,604 --> 00:11:21,877 any irresistible proposals? 117 00:11:22,282 --> 00:11:25,237 I've received many. 118 00:11:25,798 --> 00:11:28,946 Some I accepted, some I didn't. 119 00:11:29,874 --> 00:11:32,386 They never involved killing a horse. 120 00:11:32,632 --> 00:11:34,302 Are you married? 121 00:11:35,070 --> 00:11:37,024 Yes and no. 122 00:11:37,587 --> 00:11:41,418 - Do you get on with your husband? - We're like brother and sister. 123 00:11:42,463 --> 00:11:46,815 But Gianfranco would sooner kill himself than a horse. 124 00:11:51,854 --> 00:11:54,319 Thank you for your time. 125 00:11:54,571 --> 00:11:58,606 - You don't want to report this? - it's too late now anyway. 126 00:11:59,726 --> 00:12:02,238 Let me know if you find out anything else. 127 00:12:02,484 --> 00:12:04,915 Yes, can I have your number? 128 00:12:05,761 --> 00:12:08,397 - I'll give you my mobile number. - Okay. 129 00:12:08,638 --> 00:12:10,627 34306... 130 00:12:10,876 --> 00:12:13,706 - Yes. - 21235. 131 00:12:13,953 --> 00:12:15,669 235. 132 00:12:15,911 --> 00:12:18,582 You can find me at my friend's house. 133 00:12:18,828 --> 00:12:22,295 - Can you give me her number? - I don't need to. 134 00:12:22,545 --> 00:12:25,852 You have it. it's lngrid Sjostrom's. 135 00:12:27,980 --> 00:12:30,128 You're a friend of lngrid's! 136 00:12:31,776 --> 00:12:33,730 Good. 137 00:12:37,171 --> 00:12:38,683 After you. 138 00:12:40,049 --> 00:12:41,560 Goodbye. 139 00:12:55,194 --> 00:12:56,785 Mimi! 140 00:12:57,552 --> 00:12:59,222 Fazio! 141 00:13:00,909 --> 00:13:03,057 Who was she? 142 00:13:04,506 --> 00:13:06,460 Cut the crap, come on. 143 00:13:09,541 --> 00:13:11,495 Sit down 144 00:13:12,258 --> 00:13:14,690 Who was that lady? 145 00:13:15,495 --> 00:13:19,167 That was Rachele Esterman. 146 00:13:19,412 --> 00:13:21,446 Guess why she came here. 147 00:13:21,689 --> 00:13:24,837 To report a missing horse. 148 00:13:28,323 --> 00:13:31,676 - Where does Lo Duca keep his horses? - In Monserrato. 149 00:13:31,920 --> 00:13:34,875 - Near Palumba. - I'll go there tomorrow. 150 00:13:35,117 --> 00:13:38,265 - Do you know Michelino Prestia? - No, who is he? 151 00:13:38,514 --> 00:13:41,264 He's a front man for illegal horse races. 152 00:13:41,511 --> 00:13:44,466 Fazio will explain everything to you. 153 00:13:44,868 --> 00:13:48,062 - illegal horse races? - There may be a connection. 154 00:13:48,304 --> 00:13:52,453 As I have friends who know Michelino Prestia... 155 00:13:52,660 --> 00:13:56,332 .. instead going through him... - Okay, you deal with it. 156 00:13:56,577 --> 00:14:01,202 - Okay. - There's something I want to say... 157 00:14:01,452 --> 00:14:02,884 Go ahead. 158 00:14:03,130 --> 00:14:07,040 We shouldn't believe everything Mrs Esterman told us. 159 00:14:07,287 --> 00:14:11,798 You want to find out more about the lovely Mrs Esterman? 160 00:14:13,361 --> 00:14:15,793 - Yes. - Do you want to see to that? 161 00:14:16,038 --> 00:14:17,186 Yes. 162 00:14:17,757 --> 00:14:20,110 Okay, but I'll do it myself. 163 00:14:53,763 --> 00:14:55,513 Ingrid? 164 00:15:01,036 --> 00:15:02,990 - lngrid? - Salvo. 165 00:15:05,951 --> 00:15:08,304 - Why are you here? - I was hiding. 166 00:15:08,549 --> 00:15:12,504 - Why? - I wanted to see you. 167 00:15:12,745 --> 00:15:16,700 I rang the bell, as you didn't answer l came in via the terrace. 168 00:15:17,461 --> 00:15:22,405 But when I got here, I saw two men coming out of the house. 169 00:15:23,375 --> 00:15:26,887 - So I hid. - Did you get a good look at them? 170 00:15:27,132 --> 00:15:29,325 No, I immediately hid. 171 00:15:29,809 --> 00:15:32,241 - Were they armed? - I don't know. 172 00:15:32,646 --> 00:15:35,397 - Which way did they go? - I don't know. 173 00:15:35,644 --> 00:15:38,394 When I looked, they'd gone. 174 00:15:39,520 --> 00:15:42,793 - Got any whisky? - Yes, come inside. 175 00:15:46,354 --> 00:15:47,831 Here you are. 176 00:15:48,152 --> 00:15:49,742 Thanks. 177 00:15:53,946 --> 00:15:55,663 That's better. 178 00:15:56,624 --> 00:15:59,579 You really got a fright, I've never seen you like this. 179 00:16:00,540 --> 00:16:04,575 When they left, I called you, but you didn't answer. 180 00:16:05,975 --> 00:16:08,168 I thought that they'd... 181 00:16:15,206 --> 00:16:18,162 l didn't even have the courage to come in. 182 00:16:24,478 --> 00:16:28,831 - Can I take a shower? - You know where everything is. 183 00:16:42,141 --> 00:16:45,892 - Who do you think they were? - Just a couple of petty thieves. 184 00:16:46,137 --> 00:16:49,490 - They saw me go out... - Tell me the truth. 185 00:16:49,734 --> 00:16:52,689 How could they have known no one else was here? 186 00:16:52,931 --> 00:16:57,079 They took a chance, then they heard you and ran off. 187 00:16:58,086 --> 00:17:01,041 I'm not convinced. l don't want to eat out here. 188 00:17:01,483 --> 00:17:05,631 Ever since I lived here in Marinella, nothing's happened. 189 00:17:05,879 --> 00:17:08,549 - There's always a first time. - Okay. 190 00:17:08,796 --> 00:17:12,944 They won't come back now that we're here. 191 00:17:13,512 --> 00:17:16,262 They stole my father's watch. 192 00:17:16,629 --> 00:17:18,936 No, I'm sorry! 193 00:17:19,186 --> 00:17:23,222 So am I, but this just proves they were petty thieves. 194 00:17:24,981 --> 00:17:28,936 - I've lost my appetite. - Taste this, you'll see. 195 00:17:29,617 --> 00:17:33,208 You have to try Adelina's caponata. 196 00:17:41,485 --> 00:17:42,917 Well... 197 00:17:43,683 --> 00:17:45,638 Here's to my saviour. 198 00:17:53,874 --> 00:17:57,579 - When will the interviews begin? - What interviews? 199 00:17:58,150 --> 00:18:01,105 With Rachele. Does she appeal to you? 200 00:18:02,346 --> 00:18:05,699 - No, she's involved in this case. - What did she do? 201 00:18:05,942 --> 00:18:08,215 Her horse was killed. 202 00:18:08,700 --> 00:18:13,247 She says she has no enemies so it must be to get at Lo Duca. 203 00:18:13,495 --> 00:18:16,246 - So? - I need to verify this. 204 00:18:16,852 --> 00:18:18,806 How long have you known her? 205 00:18:19,490 --> 00:18:21,240 Six years. 206 00:18:22,007 --> 00:18:24,883 We met in Palermo at the Hotel Igea. 207 00:18:26,723 --> 00:18:31,315 It was 1 7:00 and I was in bed with a certain Walter. 208 00:18:32,557 --> 00:18:35,513 We'd forgotten to lock the door. 209 00:18:35,754 --> 00:18:38,061 She burst into the room, furious. 210 00:18:38,592 --> 00:18:41,547 I didn't know Walter had another girlfriend. 211 00:18:42,188 --> 00:18:44,620 He managed to escape, 212 00:18:44,866 --> 00:18:48,537 but she attacked me and tried to strangle me. 213 00:18:49,502 --> 00:18:51,854 How did you become friends? 214 00:18:52,539 --> 00:18:55,096 That evening at the hotel restaurant. 215 00:18:55,336 --> 00:18:58,484 She came to sit at my table and she apologized. 216 00:18:58,733 --> 00:19:01,927 We both decided that Walter was a spineless bastard. 217 00:19:03,768 --> 00:19:05,677 We hit it off. 218 00:19:05,926 --> 00:19:08,279 And we became friends. 219 00:19:08,524 --> 00:19:11,479 - ls Esterman her maiden name? - No, that's her husband's. 220 00:19:11,721 --> 00:19:15,028 Hers is Von Tussen, she's a noblewoman. 221 00:19:15,277 --> 00:19:18,949 If they're no longer in love, why doesn't she divorce him? 222 00:19:19,713 --> 00:19:24,180 He's very religious, he goes to church and to confession. 223 00:19:24,429 --> 00:19:28,498 I don't know what he does at the Vatican, he'd never divorce. 224 00:19:28,745 --> 00:19:31,495 I don't even think they're separated. 225 00:19:34,220 --> 00:19:36,368 - Did you try this wine? - Yes. 226 00:19:36,617 --> 00:19:38,685 It's amazing. 227 00:19:39,734 --> 00:19:41,689 It's made in Pantelleria. 228 00:19:45,009 --> 00:19:46,566 It's nice. 229 00:19:52,962 --> 00:19:54,552 Good morning. 230 00:19:55,000 --> 00:19:57,148 - Who are you? - The police. 231 00:19:57,398 --> 00:20:00,751 I'm looking for Lo Duca's livery yard. 232 00:20:03,752 --> 00:20:05,786 Are you from police HQ in Montelusa? 233 00:20:07,668 --> 00:20:09,657 Yes, why? 234 00:20:09,906 --> 00:20:14,214 My boss reported the theft, why else would you be here? 235 00:20:15,900 --> 00:20:17,332 Of course! 236 00:20:17,579 --> 00:20:22,489 Why did you go to Montelusa and not to Vigata? 237 00:20:22,734 --> 00:20:27,087 This place is huge, half of it is in Vigata, half is in Montelusa. 238 00:20:27,330 --> 00:20:30,875 My boss obviously preferred to come to you. 239 00:20:31,126 --> 00:20:33,479 - Right. - This way. 240 00:20:36,921 --> 00:20:39,478 - Nice horses. - I know. 241 00:20:40,078 --> 00:20:43,589 - What's your name? - Antonio Firruzza. 242 00:20:43,834 --> 00:20:46,585 - Are you the keeper here? - For a few days. 243 00:20:46,831 --> 00:20:49,389 - The real keeper is Vario lppolito. - ls Vario his surname? 244 00:20:49,629 --> 00:20:51,345 No, that's his name. 245 00:20:51,587 --> 00:20:55,337 - When the theft happened... - lppolito was here. 246 00:20:55,583 --> 00:20:58,141 - Where is he now? - In hospital. 247 00:20:58,380 --> 00:21:00,528 - Poor man. - This way. 248 00:21:07,492 --> 00:21:09,162 Come in. 249 00:21:09,690 --> 00:21:13,281 - How did the theft take place? - lppolito told me. 250 00:21:13,526 --> 00:21:16,879 He was asleep in his house, when the bell rang. 251 00:21:17,123 --> 00:21:21,078 He thought it was our boss, so he went outside to look. 252 00:21:21,319 --> 00:21:25,274 By the time he saw it wasn't Lo Duca, it was too late. 253 00:21:25,515 --> 00:21:29,141 The intruder used a gun to make him open the gate with his keys. 254 00:21:29,831 --> 00:21:33,581 - Didn't lppolito see who it was? - No. 255 00:21:33,827 --> 00:21:36,861 - It was really dark. - And then? 256 00:21:37,104 --> 00:21:40,776 Then lppolito felt a blow to his head. 257 00:21:40,980 --> 00:21:45,095 The next morning we found him tied up and gagged. 258 00:21:45,336 --> 00:21:47,291 The next morning? 259 00:21:47,534 --> 00:21:50,046 So it wasn't him that told Mrs Esterman. 260 00:21:50,292 --> 00:21:52,440 - No. - Was it you? 261 00:21:52,689 --> 00:21:56,122 - No, it must've been my boss. - No, it wasn't him. 262 00:21:57,805 --> 00:21:58,919 Go on. 263 00:21:59,163 --> 00:22:02,516 I came here as soon as I heard, with two other colleagues. 264 00:22:02,760 --> 00:22:06,635 When we got here, these two stables were empty. 265 00:22:06,876 --> 00:22:08,990 - The horses had been stolen. - Two horses? 266 00:22:09,554 --> 00:22:11,668 Esterman's horse and my boss's. 267 00:22:11,911 --> 00:22:16,344 The two horses were similar, l thought it was strange... 268 00:22:16,587 --> 00:22:20,133 .. that they'd stolen two horses that were so similar. 269 00:22:20,383 --> 00:22:23,929 Maybe they came here to get one horse in particular... 270 00:22:24,180 --> 00:22:28,135 then they saw two similar ones and they took them both. 271 00:22:28,975 --> 00:22:31,646 I don't think that's what happened. 272 00:22:31,893 --> 00:22:36,041 - Why not? - Because they knew the horses. 273 00:22:36,528 --> 00:22:39,484 They took the right saddles from the tack room. 274 00:22:40,045 --> 00:22:42,922 I think they knew what they were doing. 275 00:22:46,279 --> 00:22:50,030 Inspector, Mrs "Striomstriommi" is on the phone. 276 00:22:50,275 --> 00:22:52,105 Put her through. 277 00:22:52,793 --> 00:22:55,066 - Hello, lngrid. - Hi. 278 00:22:55,311 --> 00:22:58,061 Rachele called me from Fiacca. 279 00:22:58,787 --> 00:23:02,538 She spent the night there, she's racing one of Lo Duca's horses. 280 00:23:03,623 --> 00:23:04,896 Good. 281 00:23:05,141 --> 00:23:09,574 She said she'd be really pleased if you came to watch. 282 00:23:10,217 --> 00:23:11,648 Me? 283 00:23:13,294 --> 00:23:16,249 - What time's the race? - Tomorrow at 1 7:00. 284 00:23:16,491 --> 00:23:19,878 l can pick you up, we need to be there at 1 6:00.. 285 00:23:20,127 --> 00:23:22,798 - Okay. - I was right, you see ? 286 00:23:23,045 --> 00:23:25,636 - About what? - She does appeal to you. 287 00:23:25,882 --> 00:23:29,394 Nonsense! What shall I wear? 288 00:23:29,638 --> 00:23:32,309 - You look good naked. - Bye. 289 00:23:33,075 --> 00:23:35,826 - Thanks. - Wait, Inspector. 290 00:23:36,072 --> 00:23:39,744 Fazio is waiting for you at the betting pool in Via Meucci. 291 00:23:40,708 --> 00:23:43,902 Betting pool? Are they betting on fish? 292 00:23:44,145 --> 00:23:47,498 - No, on horses! - I know. 293 00:24:00,170 --> 00:24:02,920 - ls that Michelino Prestia? - Yes, Inspector. 294 00:24:03,167 --> 00:24:06,838 He loves gambling, he often spends all day here. 295 00:24:09,361 --> 00:24:10,793 What do you know about him? 296 00:24:11,599 --> 00:24:16,543 He was an accountant for the Cozzo and Rampello supermarkets. 297 00:24:17,074 --> 00:24:20,824 In 2004, he resigned and he hasn't worked since. 298 00:24:21,949 --> 00:24:25,905 He's married to Grazia Stornello. 299 00:24:26,825 --> 00:24:31,178 - And? - She's Marianna Todaro's daughter. 300 00:24:31,620 --> 00:24:35,530 Are you going to run down his entire family tree? 301 00:24:35,776 --> 00:24:40,892 No, but Marianna's one of Balduccio Sinagra's three nieces. 302 00:24:49,883 --> 00:24:54,157 A year after he married, Sinagra suggested he leave his job... 303 00:24:54,399 --> 00:24:56,547 to go and work for him. 304 00:24:56,797 --> 00:25:01,343 Michelino said no, that he wasn't good enough. 305 00:25:01,592 --> 00:25:04,547 - What did Balduccio say? - Nothing. 306 00:25:04,789 --> 00:25:09,063 He got hooked on gambling a few years ago. 307 00:25:09,305 --> 00:25:11,339 Things seemed fine for a while, 308 00:25:11,583 --> 00:25:16,094 but Cozzo and Rampello noticed money was missing. 309 00:25:16,618 --> 00:25:19,176 Michelino had taken the money to gamble it. 310 00:25:19,415 --> 00:25:24,280 Yes. Because of Sinagra, he got away with just being fired. 311 00:25:24,531 --> 00:25:28,122 But they wanted their money back and gave him three months. 312 00:25:28,487 --> 00:25:33,112 - He asked Sinagra for the money. - Yes, but he was told to get stuffed. 313 00:25:33,922 --> 00:25:35,353 And then? 314 00:25:35,600 --> 00:25:38,907 He shows up with the money three months later. 315 00:25:39,157 --> 00:25:41,430 - Who gave it to him? - Ciccio Bellavia. 316 00:25:41,714 --> 00:25:43,669 One of the Guffaros? 317 00:25:43,912 --> 00:25:48,504 Yes, the Guffaros run the illegal horse races, not the Sinagras. 318 00:25:52,984 --> 00:25:56,814 You think the dead horse and the illegal races are connected? 319 00:25:57,060 --> 00:25:59,014 - Don't you? - I don't know. 320 00:25:59,258 --> 00:26:02,804 Every time we have a theory, it's wrong. 321 00:26:03,054 --> 00:26:06,805 I think the horse was stolen to spite Lo Duca. 322 00:26:07,051 --> 00:26:10,006 - But they stole his horse too. - And so? 323 00:26:10,248 --> 00:26:14,078 Why did they steal Mrs Esterman's horse too? 324 00:26:16,322 --> 00:26:17,754 Right. 325 00:26:18,360 --> 00:26:21,633 As far as I know, Lo Duca isn't involved in the races. 326 00:26:21,877 --> 00:26:25,627 - Are you sure? - I wouldn't bet on it. 327 00:26:25,873 --> 00:26:30,306 Lo Duca keeps saying that the Mafia respects him 328 00:26:30,549 --> 00:26:33,697 at least until recently. Why would he say that? 329 00:26:33,945 --> 00:26:37,491 - You know who's protecting him? - No, do you? 330 00:26:37,742 --> 00:26:40,890 - I'm asking you. - I'll find out then. 331 00:26:41,139 --> 00:26:44,094 Where do they hold these races? 332 00:26:44,336 --> 00:26:47,609 The venues change, they run each week. 333 00:26:47,852 --> 00:26:50,523 - Always at night? - Yes, they're very professional. 334 00:26:50,770 --> 00:26:53,918 They use a generator and make it look like broad daylight. 335 00:26:54,166 --> 00:26:58,122 - How do they tell people? - Using coded phone messages. 336 00:26:58,362 --> 00:27:01,635 - Can we decipher them? - With the equipment we have? 337 00:27:03,917 --> 00:27:05,871 They don't even give us petrol. 338 00:27:06,115 --> 00:27:09,070 - Did you get the petrol today? - Yes, will I be refunded? 339 00:27:10,191 --> 00:27:13,147 - Mrs Esterman? - Who's calling ? 340 00:27:13,388 --> 00:27:16,934 - It's Montalbano. - Have you changed your mind ? 341 00:27:17,185 --> 00:27:21,538 - About what? - Are you coming tomorrow ? 342 00:27:21,780 --> 00:27:23,735 Yes, I'll be there. 343 00:27:23,978 --> 00:27:26,126 Good, I'm glad. 344 00:27:26,696 --> 00:27:29,651 I'd like to dine with you too. 345 00:27:30,133 --> 00:27:32,963 - Actually, tomorrow... - No excuses. 346 00:27:33,210 --> 00:27:36,040 Don't worry, lngrid will be there too. 347 00:27:36,287 --> 00:27:38,241 Why did you call me ? 348 00:27:39,843 --> 00:27:42,594 - Well, Mrs Esterman... - Call me Rachele. 349 00:27:42,841 --> 00:27:44,272 Okay. 350 00:27:44,519 --> 00:27:50,066 You're sure it was the keeper who told you about the robbery? 351 00:27:50,314 --> 00:27:52,950 Yes, I think so. l was sleeping. 352 00:27:53,511 --> 00:27:55,863 Maybe I got it wrong. 353 00:27:56,148 --> 00:27:57,898 Why ? 354 00:27:58,146 --> 00:28:03,977 Because Lo Duca told me the poor keeper is in hospital. 355 00:28:04,660 --> 00:28:07,252 - But... - But what? 356 00:28:07,497 --> 00:28:10,453 I'm almost certain that he said he was the keeper. 357 00:28:10,694 --> 00:28:14,650 Lo Duca hadn't told anyone to inform me, that was his job. 358 00:28:14,811 --> 00:28:16,765 - Did he do that? - Of course. 359 00:28:17,009 --> 00:28:21,237 - He called me from Rome at 9:00. - You told him you already knew? 360 00:28:21,484 --> 00:28:25,632 Yes, he said that maybe it was someone from the yard... 361 00:28:25,880 --> 00:28:28,711 - But they hadn't been told to. - I see. 362 00:28:28,957 --> 00:28:31,105 - Just one more thing. - Wait. 363 00:28:31,355 --> 00:28:35,503 You think that the person who called me wasn't from the yard 364 00:28:36,191 --> 00:28:39,339 but was one of the men who killed the horse? 365 00:28:39,587 --> 00:28:41,940 - ls that right? - Yes. 366 00:28:42,545 --> 00:28:45,693 - Why did they do it? - Good question. 367 00:28:46,101 --> 00:28:48,659 I have no answers right now. 368 00:28:49,378 --> 00:28:52,208 I like you... 369 00:28:53,055 --> 00:28:55,248 l like talking to you. 370 00:28:55,492 --> 00:28:57,447 See you tomorrow, Salvo. 371 00:28:57,890 --> 00:28:59,719 See you tomorrow. 372 00:29:12,636 --> 00:29:14,307 Ladies and gentlemen... 373 00:29:15,554 --> 00:29:19,623 - Who's that guy? - Baron Piscopo of San Militello. 374 00:29:19,870 --> 00:29:22,620 - We're his guests. - What's he like? 375 00:29:22,867 --> 00:29:26,220 He's dedicated to pious acts, he's very courteous. 376 00:29:27,223 --> 00:29:29,973 - ls that how he made his money? - No. 377 00:29:30,220 --> 00:29:35,369 His father left it to him. He had shares in a German steel business. 378 00:29:35,615 --> 00:29:40,206 - By the way, do you have money? - We pay to watch the race? 379 00:29:40,450 --> 00:29:44,405 No, but you have to place a bet. 380 00:29:45,166 --> 00:29:48,711 - How much do you win? - The money goes to charity. 381 00:29:48,962 --> 00:29:52,110 - The winner gets a kiss. - How much are the bets? 382 00:29:52,359 --> 00:29:54,712 Whatever you want. One thousand, two thousand... 383 00:29:54,957 --> 00:29:58,707 I don't have that much money. I've got 300 euros at most. 384 00:29:58,953 --> 00:30:02,703 That's fine. Let me introduce you to our host. 385 00:30:09,183 --> 00:30:12,331 Baron Piscopo of San Militello, this is Inspector Montalbano. 386 00:30:12,580 --> 00:30:14,728 - I'm honoured. - Welcome. 387 00:30:14,978 --> 00:30:17,126 - Thank you. - Do you like it here? 388 00:30:17,376 --> 00:30:20,012 - Very much. - I'm glad. 389 00:30:20,852 --> 00:30:23,523 - We're going to place our bets. - Please excuse us. 390 00:30:23,769 --> 00:30:26,918 I'll introduce you to the others later. 391 00:30:27,366 --> 00:30:30,514 Which horse am I betting on? l don't know them. 392 00:30:30,763 --> 00:30:32,717 On Rachele's, like me. 393 00:30:32,961 --> 00:30:36,155 Give me the money and wait here. 394 00:30:36,398 --> 00:30:38,750 You don't want me to do it? 395 00:30:38,995 --> 00:30:41,553 No, they'll let me jump the queue. 396 00:30:41,793 --> 00:30:43,747 Great! 397 00:31:09,886 --> 00:31:11,557 Inspector Montalbano. 398 00:31:11,804 --> 00:31:15,157 Rachele told me you were here. I'm Saverio Lo Duca. 399 00:31:16,200 --> 00:31:20,951 If you don't mind, I'll get straight to the point. 400 00:31:21,355 --> 00:31:23,503 - No, I don't mind. - Thanks. 401 00:31:24,193 --> 00:31:28,341 Rachele told me she reported the theft to the police. 402 00:31:28,589 --> 00:31:32,419 - You told her it had been killed. - Exactly. 403 00:31:32,825 --> 00:31:35,655 - How did you know? - it was a coincidence. 404 00:31:35,902 --> 00:31:39,050 The horse died right outside my house. 405 00:31:39,299 --> 00:31:42,651 - And did the carcass disappear? - Yes. 406 00:31:43,575 --> 00:31:46,132 - You know why? - No, do you? 407 00:31:47,851 --> 00:31:49,805 - I might do. - Why then? 408 00:31:50,688 --> 00:31:53,404 It's a vendetta. 409 00:31:53,645 --> 00:31:57,396 Three years ago I had an argument with a stable boy... 410 00:31:58,481 --> 00:32:01,867 l lost my temper and hit him over the head with a stick. 411 00:32:03,796 --> 00:32:07,944 I didn't think I'd hurt him, but he became an invalid. 412 00:32:08,791 --> 00:32:11,939 I paid for his medical treatment... 413 00:32:12,188 --> 00:32:15,495 and I've kept him on the pay roll. 414 00:32:17,303 --> 00:32:21,451 - So why would he... - He's not all there. 415 00:32:21,699 --> 00:32:24,847 He left home, his wife's not seen him for months... 416 00:32:26,215 --> 00:32:31,489 if he's mad at you, why would he steal Mrs Esterman's horse? 417 00:32:31,729 --> 00:32:35,685 I reckon he thought both horses were mine. 418 00:32:37,764 --> 00:32:40,594 Did you tell my colleagues in Montelusa about this? 419 00:32:40,841 --> 00:32:44,989 I don't want to make things worse for this poor man. 420 00:32:45,237 --> 00:32:47,385 So why are you telling me? 421 00:32:47,634 --> 00:32:51,385 Because I've been told that you can be very understanding. 422 00:32:53,069 --> 00:32:57,616 If that's the case, will you tell me this person's name? 423 00:32:58,704 --> 00:33:01,659 - Gerlando Gurreri. - Gerlando Gurreri. 424 00:33:32,312 --> 00:33:34,699 That's her, in the red jacket. 425 00:33:36,149 --> 00:33:37,501 Yes. 426 00:33:53,093 --> 00:33:55,446 She's the only one in red. 427 00:34:05,122 --> 00:34:06,633 They're off! 428 00:35:15,336 --> 00:35:18,086 - There they are. - She's catching up! 429 00:35:22,369 --> 00:35:23,960 Come on! 430 00:35:31,920 --> 00:35:35,671 - She'd have won with her horse. - You think so? 431 00:35:35,916 --> 00:35:38,667 - Are you disappointed? - Yes, a bit. 432 00:35:39,233 --> 00:35:42,064 Because you won't get a kiss from Rachele. 433 00:35:45,387 --> 00:35:47,342 It's not fair, you should've won. 434 00:35:48,105 --> 00:35:51,651 - Maybe with my horse. - I met Giogi?. 435 00:35:55,698 --> 00:35:58,653 Do you mind if I sit at a different table? 436 00:35:58,895 --> 00:36:02,043 - No. - I'll take you home after dinner. 437 00:36:02,292 --> 00:36:04,042 Okay. 438 00:36:09,485 --> 00:36:11,041 Goodbye. 439 00:36:13,161 --> 00:36:14,673 Well... 440 00:36:15,599 --> 00:36:16,747 Here's to your race! 441 00:36:22,473 --> 00:36:25,905 Did Lo Duca tell you his theory about the robbery? 442 00:36:26,868 --> 00:36:30,619 - He thinks it's a vendetta. - Could that be the reason? 443 00:36:30,865 --> 00:36:32,615 Why not? 444 00:36:32,863 --> 00:36:37,296 Scisc? was a real gentleman, he wanted to give me compensation. 445 00:36:37,538 --> 00:36:40,687 But it's not his fault! He was mortified! 446 00:36:41,375 --> 00:36:44,523 - But I teased him a bit. - About what? 447 00:36:44,772 --> 00:36:48,363 Because he always says he's well-respected in Sicily 448 00:36:48,608 --> 00:36:51,563 and that no one would ever cross him. 449 00:37:03,274 --> 00:37:08,548 - I'll have it, if you don't like it. - Really ? Do you like it? 450 00:37:17,341 --> 00:37:21,126 This is the only advantage of eating outside. 451 00:37:30,369 --> 00:37:34,324 I'll show you Moon Ray, the horse I rode today. 452 00:37:34,565 --> 00:37:38,157 - Did you like him? - Yes, but he's going back tomorrow. 453 00:37:38,401 --> 00:37:40,355 This way. 454 00:37:48,632 --> 00:37:50,586 - ls he a bay horse? - Yes. 455 00:38:03,897 --> 00:38:05,773 What are you after? 456 00:38:10,771 --> 00:38:12,805 I've got nothing. 457 00:39:22,903 --> 00:39:27,654 - Where have you been? - To see Moon Ray. 458 00:39:29,377 --> 00:39:31,525 - See you later. - Okay. 459 00:39:32,694 --> 00:39:34,887 - I'll call you tomorrow. - Okay. 460 00:39:36,051 --> 00:39:37,482 Bye. 461 00:39:42,605 --> 00:39:44,559 Shall we go? 462 00:39:51,716 --> 00:39:53,670 What's so funny? 463 00:39:54,713 --> 00:39:57,305 You've got straw on your jacket! 464 00:39:58,390 --> 00:40:00,538 Give me that. 465 00:40:03,745 --> 00:40:05,176 Good morning. 466 00:40:29,720 --> 00:40:31,232 Salvo! 467 00:40:33,757 --> 00:40:35,188 Yes? 468 00:40:37,034 --> 00:40:40,989 - Did Rachele get what she wanted? - Thanks to you. 469 00:40:41,230 --> 00:40:43,980 - What do you mean? - That you planned it. 470 00:40:44,227 --> 00:40:47,182 She told you she'd taken a fancy to me, 471 00:40:47,424 --> 00:40:51,572 and you invented the story about Giogi? so we'd be left alone. 472 00:40:51,820 --> 00:40:53,774 Yes, you guessed. 473 00:40:54,937 --> 00:40:56,527 Well? 474 00:40:57,175 --> 00:40:59,732 Now I feel a bit jealous. 475 00:40:59,972 --> 00:41:04,678 - You act the saint with me, but... - But you sponsored me! 476 00:41:04,927 --> 00:41:07,041 - Sponsored you? - Yes. 477 00:41:07,285 --> 00:41:10,831 Montalbano's cassata is the best in town! 478 00:41:11,441 --> 00:41:13,999 Are you mad with me? 479 00:41:14,239 --> 00:41:16,796 No, with myself. 480 00:41:17,116 --> 00:41:20,150 With you, with Rachele and the universe. 481 00:41:20,633 --> 00:41:23,588 Salvo, I'll be straight with you. 482 00:41:23,830 --> 00:41:28,183 Yes, Rachele wanted to be alone with you and I helped. 483 00:41:28,425 --> 00:41:31,573 But I don't think she held you at gunpoint, 484 00:41:31,822 --> 00:41:34,573 you could've said no. 485 00:41:34,859 --> 00:41:38,815 You can't be mad at me or Rachele, only with yourself. 486 00:41:39,055 --> 00:41:41,408 - Yes, but... - Let me finish. 487 00:41:42,132 --> 00:41:45,088 I know what you mean when you talk about your "cassata". 488 00:41:45,729 --> 00:41:49,638 Did you want a declaration of love? Did you want an alibi... 489 00:41:49,885 --> 00:41:52,443 so you'd feel less guilty about a quick roll in the hay? 490 00:41:52,802 --> 00:41:54,393 No, but... 491 00:41:54,801 --> 00:41:56,755 - You know what? - What? 492 00:41:57,238 --> 00:41:59,989 - You disappointed me. - Why? 493 00:42:01,714 --> 00:42:04,669 I was sure you'd be able to handle Rachele. 494 00:43:28,273 --> 00:43:30,626 - Fazio. - Good morning, sir 495 00:43:30,870 --> 00:43:33,223 - You need me? - No, I need to report something. 496 00:43:33,468 --> 00:43:37,014 - Report what? - A break in and attempted robbery. 497 00:43:37,264 --> 00:43:40,220 One thing's certain, they wanted to break my balls. 498 00:43:40,461 --> 00:43:43,417 - I don't understand. - Thieves broke into my house. 499 00:43:43,658 --> 00:43:46,613 - Thieves? - I'm sure they weren't thieves... 500 00:43:46,855 --> 00:43:49,810 - They weren't? - Stop repeating everything I say! 501 00:43:50,052 --> 00:43:53,200 Stop gawping and come with me. 502 00:43:54,888 --> 00:43:56,842 Call Augello. 503 00:44:00,163 --> 00:44:01,594 Sir. 504 00:44:06,797 --> 00:44:09,752 - Aren't you going to say anything. - I was thinking. 505 00:44:10,993 --> 00:44:14,538 The first time they took the watch to look like thieves. 506 00:44:14,789 --> 00:44:19,176 But they didn't find what they wanted so they came back. 507 00:44:19,425 --> 00:44:22,141 I've got two questions. 508 00:44:22,382 --> 00:44:27,246 Why did they bring the watch back? And did they find what they wanted? 509 00:44:28,336 --> 00:44:32,883 If they didn't, they'll be back today or tomorrow. 510 00:44:33,771 --> 00:44:35,919 - I've got an idea. - Tell me. 511 00:44:36,169 --> 00:44:39,522 - You're sure you're being watched? - I'm positive. 512 00:44:40,885 --> 00:44:45,396 Go home for lunch today, prepare the table outside. 513 00:44:45,840 --> 00:44:50,989 I'll show up at 1 5:00 in a patrol car with the siren on. 514 00:44:51,395 --> 00:44:54,543 You rush out to join me and we drive off. 515 00:44:54,791 --> 00:44:56,939 - Where to? - Just for a drive. 516 00:44:57,629 --> 00:45:01,459 If they're watching you, they'll think we had an emergency. 517 00:45:01,705 --> 00:45:05,580 They'll feel safe so they'll make their move. 518 00:45:07,539 --> 00:45:12,086 - And then? - Galluzzo will be waiting there. 519 00:45:12,455 --> 00:45:14,842 - I'll tell him now. - No. 520 00:45:15,092 --> 00:45:19,559 - Forget it. - I don't like this story. 521 00:45:20,807 --> 00:45:23,955 When is Giacomo Licco's trial starting? 522 00:45:24,883 --> 00:45:27,634 - In a week. - it could be a warning. 523 00:45:27,880 --> 00:45:32,666 "Mind what you say because we know where you live." 524 00:45:34,274 --> 00:45:36,422 It could be. 525 00:45:36,672 --> 00:45:39,423 - Who's Giacomo Licco? - You were on leave. 526 00:45:39,669 --> 00:45:42,056 We arrested him some time ago. 527 00:45:42,307 --> 00:45:45,137 He collected protection money for the Mafia. 528 00:45:45,384 --> 00:45:48,453 He blew the kneecaps off a trader who wouldn't pay up. 529 00:45:48,701 --> 00:45:52,054 The trader said he didn't see his attacker, 530 00:45:52,297 --> 00:45:55,048 but Salvo found some evidence against Licco. 531 00:45:55,295 --> 00:45:58,284 - I'll be a witness in the trial. - Well... 532 00:45:58,532 --> 00:46:01,089 .. maybe it is a warning. - One more thing... 533 00:46:01,689 --> 00:46:06,633 We don't know if it was Esterman's horse that was killed or Lo Duca's. 534 00:46:07,124 --> 00:46:10,556 Do we have a photo of the horse? 535 00:46:11,160 --> 00:46:13,625 I know where to get one. 536 00:47:26,249 --> 00:47:28,203 - Inspector! - I'm coming. 537 00:48:09,369 --> 00:48:11,323 Come on, hurry! 538 00:48:32,987 --> 00:48:34,816 Come on. 539 00:48:37,223 --> 00:48:39,177 Damn it, move it! 540 00:48:45,175 --> 00:48:47,004 Come on. 541 00:48:51,409 --> 00:48:53,363 Hold the door. 542 00:49:23,939 --> 00:49:25,370 Stop, police! 543 00:49:27,495 --> 00:49:29,405 Come out! 544 00:49:31,172 --> 00:49:33,126 Fuck off! 545 00:49:36,127 --> 00:49:38,081 Salvatore! 546 00:49:44,080 --> 00:49:45,909 Come on! 547 00:49:48,356 --> 00:49:49,867 Help me! 548 00:49:50,194 --> 00:49:51,864 Quick! 549 00:49:56,868 --> 00:49:58,379 Bastard. 550 00:50:09,336 --> 00:50:11,894 Holy shit. 551 00:50:31,395 --> 00:50:34,351 Well, Galluzzo? How are you? 552 00:50:34,832 --> 00:50:37,583 Fine, sir. I was scared. 553 00:50:38,708 --> 00:50:41,459 - They shot at me. - What did you do? 554 00:50:42,585 --> 00:50:44,733 I shot back. 555 00:50:45,063 --> 00:50:47,494 - I hit one of them. - You did? 556 00:50:48,339 --> 00:50:50,487 - Yes. - Are you sure? 557 00:50:52,456 --> 00:50:55,570 They had to carry him away. 558 00:50:55,812 --> 00:50:59,563 There's a petrol can here, they wanted to set fire to the place. 559 00:51:05,483 --> 00:51:08,234 Can you tell us what happened? 560 00:51:08,840 --> 00:51:11,398 Yes, it's over now. 561 00:51:14,275 --> 00:51:19,026 - There was a car waiting for them. - So they knew they'd drive away. 562 00:51:19,270 --> 00:51:22,816 - Why didn't you follow them? - My gun got stuck. 563 00:51:23,067 --> 00:51:26,420 In fact, take it to the armoury and thank them. 564 00:51:26,663 --> 00:51:31,096 If they'd noticed it wasn't working, l wouldn't be here now. 565 00:51:33,737 --> 00:51:37,282 - What do I say now? - About what? 566 00:51:37,533 --> 00:51:39,965 If they ask me why I fired my gun? 567 00:51:40,211 --> 00:51:44,041 Say you had to shoot a rabid dog and your gun got stuck. 568 00:51:44,287 --> 00:51:48,037 - What are you going to do? - Repair the shutters. 569 00:51:48,283 --> 00:51:51,238 I can do that for you. You have any tools? 570 00:51:51,480 --> 00:51:54,038 Look in the store room. 571 00:51:54,797 --> 00:51:57,752 Inspector, can I have a word? 572 00:51:57,994 --> 00:51:59,426 Yes. 573 00:51:59,832 --> 00:52:02,788 - We have to get our story straight. - About what? 574 00:52:03,029 --> 00:52:05,587 There was a shoot out. 575 00:52:05,827 --> 00:52:08,577 Someone will have heard it and called the police. 576 00:52:08,824 --> 00:52:11,177 I bet no one called them. 577 00:52:11,421 --> 00:52:14,172 Whoever heard the gun shots, 578 00:52:14,419 --> 00:52:18,169 obviously knew it was a shoot out and they'll keep quiet. 579 00:52:18,415 --> 00:52:21,165 I found them, I'll start. 580 00:52:21,412 --> 00:52:24,128 - You want some coffee? - No, or I won't sleep. 581 00:52:24,369 --> 00:52:27,040 - You want some? - Yes, thanks. 582 00:52:42,073 --> 00:52:45,028 - Are you worried? - Yes. 583 00:52:46,109 --> 00:52:50,621 There were three of them, with a car and a boat. They're no amateurs. 584 00:52:50,864 --> 00:52:53,012 - You take sugar? - One. 585 00:52:53,262 --> 00:52:56,092 I think the Mafia's involved. 586 00:52:56,339 --> 00:53:00,886 Maybe you were right about the trial. The Guffaros are involved. 587 00:53:01,135 --> 00:53:06,488 Do they think I'll go to court and retract my statement? 588 00:53:06,929 --> 00:53:09,282 They just want to scare you. 589 00:53:09,527 --> 00:53:13,118 Their lawyers will do the rest, you'll see. 590 00:53:14,003 --> 00:53:17,355 I think you should spend the night at the station. 591 00:53:17,599 --> 00:53:20,952 - They won't be back. - How do you know? 592 00:53:21,316 --> 00:53:25,271 If they wanted to kill me, they'd have found a way. 593 00:53:25,512 --> 00:53:29,945 They could have shot me from their boat. 594 00:53:31,506 --> 00:53:35,098 Maybe you're right, but there's something I don't understand. 595 00:53:35,343 --> 00:53:38,093 Why don't you want to report it? 596 00:53:38,340 --> 00:53:41,090 Think about it. 597 00:53:41,337 --> 00:53:45,292 That dickhead Pippo Ragonese will say on the news 598 00:53:45,533 --> 00:53:51,477 that Inspector Montalbano's house was open to all 599 00:53:51,727 --> 00:53:54,034 and I'll be in the shit. 600 00:53:54,285 --> 00:53:57,433 - Tell the chief of police then. - That'd be even worse. 601 00:53:57,682 --> 00:54:01,637 He'll tell me to follow procedures and we'll be back at square one. 602 00:54:02,637 --> 00:54:06,229 As you prefer. Are you coming to HQ? 603 00:54:06,913 --> 00:54:09,663 - No. - I'll go then. 604 00:54:11,828 --> 00:54:14,976 - Call me if you need anything. - Thanks. 605 00:54:24,257 --> 00:54:25,847 Hello? 606 00:54:26,095 --> 00:54:28,686 - ls that Inspector Montalbano ? - Who's calling? 607 00:54:28,932 --> 00:54:31,887 You know what you've got to do, bastard ! 608 00:54:47,675 --> 00:54:49,981 Here's a photo of the stolen horse. 609 00:54:50,752 --> 00:54:53,627 - Great. - it's on page four. 610 00:54:57,146 --> 00:55:00,499 - What horse did Esterman ride? - Moon Ray. 611 00:55:01,662 --> 00:55:03,298 It's the one on the right. 612 00:55:05,138 --> 00:55:07,969 - You look like Sherlock Holmes. - Really? 613 00:55:08,415 --> 00:55:11,166 And you're Watson? 614 00:55:23,881 --> 00:55:25,835 - Hello ? - Hello? 615 00:55:26,079 --> 00:55:30,034 Salvo, I called you earlier but they said you weren't there. 616 00:55:30,275 --> 00:55:33,627 l know, I'm here now though. 617 00:55:33,871 --> 00:55:37,827 l won't keep you, but do you have any news ? 618 00:55:38,067 --> 00:55:41,420 We're not investigating the case as you didn't report it. 619 00:55:41,664 --> 00:55:43,618 That's right. 620 00:55:43,862 --> 00:55:46,612 You need to call the station in Montelusa. 621 00:55:46,859 --> 00:55:49,689 That's where Lo Duca reported the theft. 622 00:55:49,936 --> 00:55:52,368 Salvo, I was hoping that... 623 00:55:53,453 --> 00:55:58,806 l found a magazine with a photo of one of the stolen horses. 624 00:55:59,487 --> 00:56:01,635 Rudy ? 625 00:56:01,885 --> 00:56:05,715 It looks identical to the horse l found on the beach. 626 00:56:05,961 --> 00:56:08,791 They were very similar but not identical. 627 00:56:09,038 --> 00:56:12,186 Super had a special marking, 628 00:56:12,435 --> 00:56:15,390 like a star, on his left flank. Did you see it ? 629 00:56:15,632 --> 00:56:19,178 No, the horse was lying on its side. 630 00:56:19,428 --> 00:56:23,100 Listen, I need to talk to you. 631 00:56:23,345 --> 00:56:25,095 I need to see you... 632 00:56:27,261 --> 00:56:29,932 Rachele, I'll be straight with you. 633 00:56:30,178 --> 00:56:33,770 I don't have any time to spare right now. 634 00:56:34,015 --> 00:56:36,572 But a man needs to eat. 635 00:56:36,812 --> 00:56:41,359 - Yes, but not while I'm talking. - it won't take long. 636 00:56:41,608 --> 00:56:45,153 I promise. How about tonight ? 637 00:56:45,404 --> 00:56:47,358 l know what, 638 00:56:47,602 --> 00:56:52,546 call me at 8:00 and we'll arrange it, okay? 639 00:56:52,797 --> 00:56:55,548 - Okay. - Bye. 640 00:57:00,710 --> 00:57:04,221 It's too late to start having doubts about the Licco case. 641 00:57:05,505 --> 00:57:10,450 And you're not acting according to the regulations. 642 00:57:10,820 --> 00:57:15,571 You're a witness, I need to put your statement on record. 643 00:57:15,816 --> 00:57:20,362 - Well, Your Honour... - Don't get mad. 644 00:57:20,611 --> 00:57:23,248 Come and sit down. 645 00:57:27,405 --> 00:57:32,190 - Can we talk theoretically? - We'll talk as you prefer. 646 00:57:32,440 --> 00:57:36,873 Let's imagine that a certain police Inspector, 647 00:57:37,116 --> 00:57:41,468 who worked on a case where a man's accused of shooting a trader. 648 00:57:41,711 --> 00:57:44,666 The Inspector sees there is a flaw in the case. 649 00:57:44,908 --> 00:57:49,455 Okay. But what if this Inspector is worried 650 00:57:49,704 --> 00:57:54,329 that the defendant will produce an alibi during the trial? 651 00:57:54,579 --> 00:57:58,330 The defendant's alibi is a woman, his lover, 652 00:57:59,055 --> 00:58:03,408 whom he was with when someone shot the trader. 653 00:58:05,489 --> 00:58:08,080 If Licco, I mean the defendant... 654 00:58:08,326 --> 00:58:11,872 has an alibi, he'll be acquitted at the trial. 655 00:58:12,123 --> 00:58:14,839 - He'll be sentenced. - He will? 656 00:58:15,080 --> 00:58:17,433 - Yes. - Why? 657 00:58:17,677 --> 00:58:23,030 When the defence produces this alibi, 658 00:58:23,272 --> 00:58:25,704 the prosecution will prove it's not valid. 659 00:58:25,950 --> 00:58:30,973 The defence doesn't know that the prosecutors have known 660 00:58:31,225 --> 00:58:33,782 the name of the woman for 3 months. 661 00:58:35,421 --> 00:58:39,729 - What's this woman's name? - What's she got to do with it? 662 00:58:41,175 --> 00:58:44,289 That's a question the Inspector in question should be asking. 663 00:58:51,206 --> 00:58:55,956 Now, I really have to go. See you in court. 664 00:58:56,201 --> 00:58:58,872 Thank you, Your Honour. 665 00:59:10,867 --> 00:59:13,425 - Any news on Gurreri? - Yes. 666 00:59:14,144 --> 00:59:17,497 He was admitted to the Montelusa hospital in 2003. 667 00:59:17,741 --> 00:59:20,775 He said he'd banged his head on an iron bar 668 00:59:21,018 --> 00:59:22,972 while he locked up the yard. 669 00:59:23,216 --> 00:59:26,569 They drilled a hole in his skull and he's an invalid now. 670 00:59:26,813 --> 00:59:30,768 - What's wrong with him? - He's got partial amnesia... 671 00:59:31,009 --> 00:59:33,964 Lo Duca paid for some treatment but it didn't help. 672 00:59:34,206 --> 00:59:36,558 But there's more. 673 00:59:36,803 --> 00:59:40,349 Before Gurreri worked for Lo Duca, he'd been in jail. 674 00:59:40,600 --> 00:59:43,748 - Great! - For robbery and attempted murder. 675 00:59:43,996 --> 00:59:47,952 Now he works for the Guffaros, he replaced Licco. 676 00:59:48,192 --> 00:59:51,943 Gurreri replaced Licco? 677 00:59:52,189 --> 00:59:54,143 - Yes. - But he's an invalid! 678 00:59:54,387 --> 00:59:56,944 He's been with them for three months. 679 00:59:57,184 --> 00:59:59,537 Three months ? Again? 680 00:59:59,782 --> 01:00:01,930 Three months ago he left home, 681 01:00:02,179 --> 01:00:05,725 three months ago they found Licco's lover and alibi... 682 01:00:05,976 --> 01:00:10,011 - He's worked for them for 3 months. - You see what I mean? 683 01:00:10,252 --> 01:00:11,922 It's always three. 684 01:00:12,170 --> 01:00:16,637 I'd like to speak to the neighbour of Gurreri's wife. 685 01:00:16,885 --> 01:00:18,840 - What has she said? - Not much. 686 01:00:19,083 --> 01:00:22,039 Gurreri's wife, Concetta Siracusa, in the past months... 687 01:00:22,280 --> 01:00:24,428 Say that again. 688 01:00:24,678 --> 01:00:27,429 Concetta Siracusa, Gurreri's wife... 689 01:00:27,675 --> 01:00:32,825 Concetta Siracusa is the woman providing Licco with an alibi. 690 01:00:34,349 --> 01:00:37,304 - Licco's lover? - How do you know? 691 01:00:37,546 --> 01:00:41,297 The judge told me, he slipped me a note. 692 01:00:43,301 --> 01:00:47,972 I think that three months ago the Guffaros visited Gurreri 693 01:00:48,216 --> 01:00:51,171 and invited him to join them. He couldn't believe his luck. 694 01:00:51,413 --> 01:00:54,561 But there was one condition. 695 01:00:54,810 --> 01:00:58,356 Concetta, his wife, had to provide Licco with an alibi. 696 01:00:58,606 --> 01:01:03,880 Gurreri agreed to get back at Lo Duca and the Guffaros helped him. 697 01:01:04,121 --> 01:01:10,032 Right. The Guffaros stole the horses, not Gurreri. 698 01:01:11,674 --> 01:01:14,549 - And we... - We get screwed. 699 01:01:16,989 --> 01:01:19,342 - Any news? - No. 700 01:01:19,587 --> 01:01:24,133 - I'm going home. - Mrs Esterman's on the phone. 701 01:01:24,382 --> 01:01:26,940 Now you tell me. 702 01:01:27,339 --> 01:01:29,487 - Hello? - Hi, it's Rachele. 703 01:01:29,737 --> 01:01:32,487 - Hi. - Are you free at last ? 704 01:01:32,734 --> 01:01:36,690 I'm not finished here, I'll be a couple of hours. 705 01:01:38,649 --> 01:01:42,604 - But then it'll be too late. - Don't worry... 706 01:01:42,845 --> 01:01:45,310 I don't mind eating late. 707 01:01:47,041 --> 01:01:49,996 - Can you hold on a minute? - Of course. 708 01:01:52,236 --> 01:01:57,180 What did you say, Fazio? You can't find the file? 709 01:01:58,310 --> 01:02:01,141 Okay, shall we do it tomorrow? 710 01:02:01,387 --> 01:02:04,138 - Okay. - Are you all right? 711 01:02:05,344 --> 01:02:07,696 Hello ? Rachele. 712 01:02:07,941 --> 01:02:11,089 I'm free now, where shall we meet? 713 01:02:11,338 --> 01:02:14,691 - You decide. - Shall I come and pick you up? 714 01:02:14,935 --> 01:02:18,083 - There's no need. - Do you know Marinella? 715 01:02:18,331 --> 01:02:23,923 I'll see you at the restaurant there, "D'Enzo", at 9:00. 716 01:02:24,166 --> 01:02:27,519 - Okay. - See you later, bye. 717 01:02:27,763 --> 01:02:29,513 Bye, Salvo. 718 01:02:29,761 --> 01:02:32,511 - But... - Not a word, Catarella. 719 01:02:43,748 --> 01:02:45,543 Thanks. 720 01:03:06,166 --> 01:03:08,121 Thanks. 721 01:03:16,797 --> 01:03:19,354 - Try this, it's great. - Thanks. 722 01:03:19,594 --> 01:03:22,628 Enzo's a great chef... 723 01:03:23,750 --> 01:03:26,705 Well ? Why did you want to see me? 724 01:03:29,185 --> 01:03:30,935 For two reasons. 725 01:03:31,183 --> 01:03:33,615 The first one is strictly personal. 726 01:03:34,300 --> 01:03:35,971 Go on. 727 01:03:36,658 --> 01:03:41,727 As I don't think we'll see each other again after I've left, 728 01:03:43,132 --> 01:03:45,802 l wanted to explain things 729 01:03:46,049 --> 01:03:48,277 so you wouldn't have bad memories of me. 730 01:03:50,165 --> 01:03:53,120 - You don't need to explain. - I do. 731 01:03:54,002 --> 01:03:57,752 Ingrid knows me well, she should've told you... 732 01:03:59,317 --> 01:04:02,988 that when I meet a man l really like, 733 01:04:03,992 --> 01:04:08,539 which doesn't happen to me very often, I can't help... 734 01:04:10,027 --> 01:04:14,301 but start from the point most women finish with. 735 01:04:14,942 --> 01:04:20,569 - Do you understand what I'm saying? - Yes. 736 01:04:20,816 --> 01:04:25,488 There are two options: one is that l never see that person again 737 01:04:26,451 --> 01:04:29,679 and the other is that l try to remain close to them. 738 01:04:29,928 --> 01:04:32,076 Like a friend or lover. 739 01:04:34,843 --> 01:04:37,594 When I told you I liked you... 740 01:04:38,400 --> 01:04:41,912 lngrid told me you were taken aback. 741 01:04:43,075 --> 01:04:46,269 I didn't think about what happened between us 742 01:04:47,591 --> 01:04:51,137 but I thought about you... 743 01:04:51,667 --> 01:04:53,622 and the way you are. 744 01:04:54,065 --> 01:04:57,213 In other words, about you as a man. 745 01:05:00,099 --> 01:05:01,850 Thanks. 746 01:05:04,615 --> 01:05:07,173 What's the second reason? 747 01:05:07,812 --> 01:05:10,165 It's about the stolen horses. 748 01:05:10,410 --> 01:05:15,035 I don't know if I should tell you, as you're not working on the case. 749 01:05:15,285 --> 01:05:17,433 You can tell me. 750 01:05:17,683 --> 01:05:20,638 The other day I went to the yard with Scisc?. 751 01:05:20,880 --> 01:05:24,233 The vet was there doing his routine checks. 752 01:05:24,477 --> 01:05:28,022 - Mario Anzalone, he's very good. - And? 753 01:05:28,273 --> 01:05:32,899 He was surprised that they stole Rudy and not Moon Ray. 754 01:05:34,267 --> 01:05:35,415 Why? 755 01:05:35,666 --> 01:05:38,224 He said if the thieves were smart... 756 01:05:38,463 --> 01:05:43,851 they'd have stolen Moon Ray, as it was worth more. 757 01:05:44,098 --> 01:05:50,247 Rudy had problems and he had suggested the horse be put down. 758 01:05:51,211 --> 01:05:56,042 - What did Lo Duca say? - That he was too fond of that horse. 759 01:05:57,725 --> 01:06:00,078 - What was wrong with it? - Viral arteritis. 760 01:06:00,323 --> 01:06:03,278 It causes arterial lesions. 761 01:06:03,520 --> 01:06:05,793 - ls it infectious? - Yes. 762 01:06:06,038 --> 01:06:10,186 On the way back to Montelusa, l had words with Scisc?, 763 01:06:10,433 --> 01:06:15,378 "First you offer to stable my horse then you put him with a sick horse ?" 764 01:06:15,629 --> 01:06:17,060 l see. 765 01:06:17,347 --> 01:06:21,131 - What did Lo Duca say? - That it was no longer infectious. 766 01:06:23,301 --> 01:06:25,494 But it was dying. 767 01:06:25,739 --> 01:06:29,092 - So why steal it? - That's what I wanted to talk about. 768 01:06:29,336 --> 01:06:32,723 I've reached a conclusion which doesn't fit with what Scisc? said. 769 01:06:33,212 --> 01:06:34,246 Meaning? 770 01:06:34,491 --> 01:06:37,321 They only wanted to kill my horse. 771 01:06:37,568 --> 01:06:40,523 They didn't know which one it was, so they stole both. 772 01:06:40,765 --> 01:06:44,072 They wanted to ruin things for Scisc?, and they succeeded. 773 01:06:46,520 --> 01:06:49,475 Would you like some dessert, or a coffee? 774 01:06:49,717 --> 01:06:52,672 - No, thanks. - What would you like to do? 775 01:06:53,033 --> 01:06:55,545 I'd like to go home. 776 01:06:55,791 --> 01:06:57,939 Are you tired? 777 01:07:05,741 --> 01:07:07,696 I'd like to lie down... 778 01:07:08,499 --> 01:07:11,454 and savour my memories of this evening. 779 01:07:12,056 --> 01:07:15,727 - Will you leave soon? - In three days. 780 01:07:16,531 --> 01:07:18,884 I'll call you tomorrow. Okay? 781 01:07:21,287 --> 01:07:23,116 Yes. 782 01:07:37,632 --> 01:07:40,587 - Hello? - Inspector, it's Catarella ! 783 01:07:43,346 --> 01:07:47,301 Inspector? This is the animal hospital. 784 01:07:47,542 --> 01:07:50,690 Holy Mary, sorry, I dialled the wrong number. 785 01:07:59,491 --> 01:08:03,446 - Hello? - ls that the animal hospital ? 786 01:08:03,687 --> 01:08:06,642 This is Montalbano speaking! 787 01:08:07,164 --> 01:08:10,517 - I'll give you the hospital number. - Thanks. 788 01:08:11,720 --> 01:08:14,470 l don't need the number. 789 01:08:14,996 --> 01:08:19,349 - So why were you calling it? - I don't know, I'm confused. 790 01:08:20,152 --> 01:08:22,902 Okay, never mind. What is it? 791 01:08:23,149 --> 01:08:26,502 - A corpse has been found. - A corpse? 792 01:08:26,745 --> 01:08:30,291 - A man or a woman? - it's a male. 793 01:08:30,662 --> 01:08:33,617 - Where? - In Spinoccia. 794 01:08:34,218 --> 01:08:36,571 In Spinoccia... 795 01:08:38,055 --> 01:08:40,009 I'm on my way. 796 01:09:00,354 --> 01:09:02,707 - Inspector. - Good morning, where is it? 797 01:09:02,951 --> 01:09:04,906 This way. 798 01:09:16,858 --> 01:09:18,813 Okay. 799 01:09:20,935 --> 01:09:24,083 - Did you find it? - Yes, I passed by with my donkey. 800 01:09:24,811 --> 01:09:25,879 What's your name? 801 01:09:26,130 --> 01:09:28,766 Giuseppe Contrera, no previous offences. 802 01:09:29,966 --> 01:09:34,114 - Did you call us? - No, my son did. 803 01:09:34,362 --> 01:09:36,998 - Where is he? - At his house in Giardina. 804 01:09:37,799 --> 01:09:40,151 Was he with you when you found the corpse? 805 01:09:40,396 --> 01:09:42,113 No, he was at home. 806 01:09:42,354 --> 01:09:46,707 He was sleeping, he's an accountant. 807 01:09:47,070 --> 01:09:52,219 I can explain, when he found it, he called his son. 808 01:09:52,465 --> 01:09:55,023 - How? - With this. 809 01:09:55,262 --> 01:09:58,410 Why didn't you call us? 810 01:09:58,659 --> 01:10:02,648 Because I only know how to call my son with this. 811 01:10:02,895 --> 01:10:06,487 And anyway, I don't know your number! 812 01:10:07,091 --> 01:10:11,239 Let me explain. That phone was a present from his son. 813 01:10:11,487 --> 01:10:14,635 - Because of his age... - My son Cosimo, he's a bastard. 814 01:10:14,884 --> 01:10:19,555 He's a bastard, he doesn't worry about his health, just mine. 815 01:10:20,359 --> 01:10:24,507 Do we have his details? Okay, you can go. Thanks. 816 01:10:24,994 --> 01:10:27,950 I'll be off then. Goodbye. 817 01:10:28,191 --> 01:10:32,465 - Thanks for the cheese. - I'll bring you more next time. 818 01:10:33,386 --> 01:10:35,341 Thank you. 819 01:10:35,584 --> 01:10:39,130 - What cheese? - Sheep's milk cheese, it's good. 820 01:10:39,381 --> 01:10:41,529 Really? 821 01:10:45,215 --> 01:10:47,886 I like sheep milk's cheese. 822 01:10:48,532 --> 01:10:50,486 He makes it himself. 823 01:10:54,886 --> 01:10:56,477 Let's take some measurements. 824 01:10:56,725 --> 01:11:00,680 - Good morning, Dr Pasquano. - Good morning, Inspector. 825 01:11:00,921 --> 01:11:04,466 - What's the news? - Well, it's a fine day. 826 01:11:04,717 --> 01:11:07,672 I meant about the corpse. 827 01:11:07,914 --> 01:11:12,461 You're more irritating than flies, what do you want me to say? 828 01:11:13,389 --> 01:11:15,343 I know what... 829 01:11:15,587 --> 01:11:18,417 while you talk, I'll wipe your forehead and kiss it. 830 01:11:18,664 --> 01:11:21,414 No kisses please, I hate them. 831 01:11:21,661 --> 01:11:25,014 He was shot in the back. 832 01:11:25,458 --> 01:11:28,731 But you can see that for yourself. 833 01:11:28,974 --> 01:11:32,930 The bullet was shot from afar and it didn't go through him. 834 01:11:33,170 --> 01:11:35,363 That's pretty obvious too. 835 01:11:35,608 --> 01:11:39,961 He wasn't killed here, and that's obvious because... 836 01:11:40,404 --> 01:11:43,836 no one parades around in their underwear, 837 01:11:44,080 --> 01:11:47,626 not even in an isolated place like this. 838 01:11:47,916 --> 01:11:53,066 He's been dead... and your great experience would've told you, 839 01:11:53,311 --> 01:11:55,266 for at least 24 hours. 840 01:11:55,509 --> 01:11:58,578 So there was absolutely no reason to make me speak... 841 01:11:58,826 --> 01:12:03,691 and make me waste my breath when I'm already dying of heat. 842 01:12:03,941 --> 01:12:06,373 I'm being devoured by flies. 843 01:12:06,619 --> 01:12:10,893 You just love to break my balls! 844 01:12:12,214 --> 01:12:14,362 Okay, I'll go. 845 01:12:14,611 --> 01:12:17,362 I'll get myself a lovely cool beer. 846 01:12:17,609 --> 01:12:20,200 I'll leave you here, in the sun, 847 01:12:20,446 --> 01:12:23,674 with the flies, because that's what you want. 848 01:12:23,923 --> 01:12:27,071 You're such an altruist! Damn you. 849 01:12:34,433 --> 01:12:36,581 Fucking hell. 850 01:12:42,465 --> 01:12:44,613 Inspector! 851 01:12:45,622 --> 01:12:47,770 Forensics sent this. 852 01:12:48,020 --> 01:12:49,168 Thanks. 853 01:12:50,338 --> 01:12:51,770 Fazio! 854 01:13:02,047 --> 01:13:04,001 This is the victim found in Spinoccia. 855 01:13:10,159 --> 01:13:15,104 - What did you do yesterday? - I tried to get news on Gurreri. 856 01:13:15,354 --> 01:13:18,900 - Any luck? - He left home three months ago. 857 01:13:19,151 --> 01:13:23,299 The neighbours heard him calling his wife a slut and a whore. 858 01:13:24,506 --> 01:13:27,461 Did they hear him say he wanted to get back at Lo Duca? 859 01:13:27,703 --> 01:13:30,658 No, but they can't be sure that he didn't say it. 860 01:13:32,418 --> 01:13:34,976 - They told you anything else? - No. 861 01:13:35,216 --> 01:13:37,886 - But Mr Menicuzzo did. - Who's he? 862 01:13:38,133 --> 01:13:41,202 He's got a grocer's shop opposite Gurreri's house. 863 01:13:41,610 --> 01:13:46,440 He never saw Licco there, so he wasn't her lover. 864 01:13:47,005 --> 01:13:49,800 - Did he know Licco well? - Very well. 865 01:13:50,042 --> 01:13:51,996 He paid protection money to him. 866 01:13:52,240 --> 01:13:55,593 He told me something else that is important. 867 01:13:55,836 --> 01:14:00,860 One night, he heard some noises, so he went down to have a look. 868 01:14:01,311 --> 01:14:04,664 He saw Gurreri coming out, with another guy. 869 01:14:04,908 --> 01:14:08,658 - He says it was Ciccio Bellavia. - Ciccio Bellavia? 870 01:14:08,904 --> 01:14:11,859 He's one of Guffaro's men. 871 01:14:12,101 --> 01:14:14,613 - When was this? - Three months ago. 872 01:14:14,858 --> 01:14:17,973 Our theory makes sense. 873 01:14:18,215 --> 01:14:21,568 Bellavia visited Gurreri and proposed a deal. 874 01:14:21,812 --> 01:14:26,165 If his wife provides Licco with an alibi, saying she's his lover, 875 01:14:26,408 --> 01:14:30,682 Gurreri will be taken on permanently by the Guffaros. 876 01:14:31,443 --> 01:14:34,716 Gurreri accepts and leaves, making his big scene, 877 01:14:34,960 --> 01:14:38,108 saying: "I'm going because my wife's cheated on me." 878 01:14:38,356 --> 01:14:43,506 They planned it well. Will Menicuzzo stand as witness? 879 01:14:43,751 --> 01:14:45,547 No. 880 01:14:45,789 --> 01:14:47,824 Good morning! 881 01:14:48,067 --> 01:14:51,613 Holy cow ! Do you have to hound me here too? 882 01:14:52,104 --> 01:14:53,774 Any news? 883 01:14:54,022 --> 01:14:57,613 I found traces of cotton wool used on the wound. 884 01:14:57,858 --> 01:15:01,131 - To stop the bleeding? - Yes. 885 01:15:02,094 --> 01:15:05,720 So whoever dumped him wasn't the person who shot him. 886 01:15:05,970 --> 01:15:09,243 Right. Someone shot him... 887 01:15:09,487 --> 01:15:12,999 then an accomplice tried to stop the bleeding. 888 01:15:14,363 --> 01:15:17,113 - Just one more question? - You promise? 889 01:15:17,360 --> 01:15:18,394 I promise. 890 01:15:18,639 --> 01:15:25,185 Had the man we found in Spinoccia had an operation on his head? 891 01:15:28,310 --> 01:15:29,821 Yes. 892 01:15:31,147 --> 01:15:33,897 Okay. Thank you. 893 01:15:36,542 --> 01:15:40,053 This is the bullet that killed the man we found in Spinoccia. 894 01:15:40,818 --> 01:15:43,205 It's a calibre 9. 895 01:15:45,094 --> 01:15:48,447 - That's what the police use. - Exactly. 896 01:15:48,690 --> 01:15:51,248 That's how I found out who the dead man is. 897 01:15:51,488 --> 01:15:54,443 - Who is he? - Gerlando Gurreri. 898 01:15:55,364 --> 01:15:58,717 - And I know who killed him. - Who? 899 01:16:00,160 --> 01:16:02,717 Officer Galluzzo. 900 01:16:03,796 --> 01:16:05,547 Shit. 901 01:16:06,114 --> 01:16:08,864 He was one of the guys who shot at Galluzzo. 902 01:16:09,111 --> 01:16:10,145 Exactly. 903 01:16:10,390 --> 01:16:12,538 The guys who wanted to set fire to your house? 904 01:16:12,788 --> 01:16:13,902 Precisely. 905 01:16:15,345 --> 01:16:17,573 How did you find out? 906 01:16:17,823 --> 01:16:21,653 I had an intuition that Pasquano confirmed. 907 01:16:21,899 --> 01:16:25,093 It wasn't just this bullet. 908 01:16:25,336 --> 01:16:28,609 Tests revealed he'd had an operation on his head. 909 01:16:28,853 --> 01:16:31,808 I put two and two together and worked it out. 910 01:16:34,088 --> 01:16:36,077 So now what do we do? 911 01:16:36,326 --> 01:16:38,678 About Galluzzo? 912 01:16:38,923 --> 01:16:42,674 What do you think? it was an act of self-defence. 913 01:17:18,366 --> 01:17:20,958 - Good morning. - Good morning. 914 01:17:21,283 --> 01:17:24,431 - Are you Mrs Concetta Siracusa? - Yes. 915 01:17:24,680 --> 01:17:27,238 - Are you Gerlando Gurreri's wife? - Yes. 916 01:17:27,478 --> 01:17:30,626 Can I have a word? I'm Inspector Montalbano. 917 01:17:31,913 --> 01:17:34,471 I won't be long, ma'am. 918 01:17:35,230 --> 01:17:36,981 Go ahead. 919 01:17:40,465 --> 01:17:43,613 I hear you've been called to testify in Licco's trial. 920 01:17:43,862 --> 01:17:45,374 Yes. 921 01:17:46,899 --> 01:17:49,855 What's this about? I've told the police everything. 922 01:17:50,096 --> 01:17:52,767 - I'm not here about this. - About what then? 923 01:17:54,252 --> 01:17:57,003 When did you last see your husband? 924 01:17:58,249 --> 01:18:00,806 Three months ago. 925 01:18:01,725 --> 01:18:03,476 Three months. 926 01:18:04,443 --> 01:18:07,989 Do you know a man called Ciccio Bellavia? 927 01:18:08,239 --> 01:18:10,831 - Yes. - Has he been here? 928 01:18:11,077 --> 01:18:12,225 Yes. 929 01:18:12,475 --> 01:18:15,385 - How many times? - Twice. 930 01:18:15,632 --> 01:18:18,190 Always with my husband. 931 01:18:18,430 --> 01:18:20,623 I need you to come with me. 932 01:18:21,467 --> 01:18:24,615 - Where are we going? - To the morgue. 933 01:18:25,343 --> 01:18:26,855 Why? 934 01:18:27,541 --> 01:18:29,689 For an identification. 935 01:18:30,698 --> 01:18:34,244 I believe Ciccio Bellavia killed your husband. 936 01:18:43,766 --> 01:18:45,595 Damn him! 937 01:18:46,324 --> 01:18:47,914 Damn him. 938 01:18:48,801 --> 01:18:51,267 He swore he wouldn't do anything. 939 01:18:52,398 --> 01:18:55,148 - Come in! - Good morning, Your Honour! 940 01:18:55,395 --> 01:18:57,827 I don't have much time. 941 01:18:58,072 --> 01:19:01,028 You really ought to make an appointment to see me. 942 01:19:01,269 --> 01:19:05,225 I've got something important to tell you. 943 01:19:05,466 --> 01:19:08,421 - You've got five minutes. - Thanks. 944 01:19:08,663 --> 01:19:13,413 I'll tell you the second part in our story about that Inspector. 945 01:19:14,297 --> 01:19:17,128 Remember the presumed lover 946 01:19:17,374 --> 01:19:20,681 who was to provide the defendant with an alibi? 947 01:19:21,051 --> 01:19:23,609 The Inspector visits her 948 01:19:23,848 --> 01:19:28,440 and says her husband was killed by Bellavia... I mean, a Mafioso. 949 01:19:28,924 --> 01:19:33,595 The woman breaks down, she wants revenge so she confesses. 950 01:19:33,839 --> 01:19:35,987 Did that take long? 951 01:19:36,516 --> 01:19:40,028 But the woman confessed to a Inspector that doesn't exist. 952 01:19:40,273 --> 01:19:43,501 But she'll tell the prosecutor too. 953 01:19:44,669 --> 01:19:46,623 That changes everything. 954 01:19:46,867 --> 01:19:50,822 - I'll ask for her to be... - You don't need to. Come with me. 955 01:19:53,021 --> 01:19:54,771 Follow me. 956 01:19:59,655 --> 01:20:02,610 That woman is Concetta Siracusa. 957 01:20:03,371 --> 01:20:04,723 Listen. 958 01:20:06,728 --> 01:20:10,558 She's brought a suitcase with some belongings. 959 01:20:10,804 --> 01:20:15,749 She knows she can't go home, but I hope you'll protect her. 960 01:20:15,999 --> 01:20:18,147 - Don't worry. - Perfect. 961 01:20:18,397 --> 01:20:20,545 - Thank you. - Thank you. 962 01:20:23,552 --> 01:20:24,984 Mrs Siracusa. 963 01:20:25,870 --> 01:20:28,825 This is Judge Scognamiglio. 964 01:20:29,067 --> 01:20:31,499 - Hello. - Goodbye. 965 01:20:31,745 --> 01:20:34,302 See you, Inspector. 966 01:20:35,661 --> 01:20:37,172 After you. 967 01:20:41,935 --> 01:20:45,083 - Adelina, where's my coffee! - it's ready. 968 01:20:45,332 --> 01:20:46,763 Thanks. 969 01:20:47,809 --> 01:20:49,241 Here you are. 970 01:20:50,287 --> 01:20:53,242 - What's this? - I forgot to give it to you. 971 01:20:53,484 --> 01:20:57,076 I collected your dressing gown from the laundry. 972 01:20:57,321 --> 01:20:59,878 They found it in your pocket. 973 01:21:01,676 --> 01:21:06,109 How on earth could you miss something like that? 974 01:21:07,751 --> 01:21:11,535 - What is it? - Nothing, Adelina. 975 01:21:15,663 --> 01:21:18,619 - Hello ? - Rachele, hi. 976 01:21:18,860 --> 01:21:21,691 What a nice surprise ! l was about to call you. 977 01:21:21,937 --> 01:21:24,688 lngrid and I want to take you to dinner tonight. 978 01:21:24,935 --> 01:21:29,287 Great, why don't you come here? Adelina can prepare something. 979 01:21:29,530 --> 01:21:30,564 Okay. 980 01:21:30,809 --> 01:21:33,764 l need to ask you something about your horse. 981 01:21:34,006 --> 01:21:37,359 Did its shoes have any special features? 982 01:21:37,603 --> 01:21:40,353 - Yes. - I'm not an expert. 983 01:21:40,600 --> 01:21:44,146 Did they have something engraved on them? 984 01:21:44,396 --> 01:21:48,147 - Why are you asking ? - I'm just curious. 985 01:21:49,032 --> 01:21:52,987 They have a W engraved at the top. 986 01:21:53,228 --> 01:21:55,660 A blacksmith in Rome makes them 987 01:21:55,905 --> 01:21:59,054 Does Lo Duca use the same blacksmith? 988 01:21:59,302 --> 01:22:02,258 - No. - That's a pity! 989 01:22:02,499 --> 01:22:06,091 - See you here round 1 9:00. - Okay, bye. 990 01:22:06,336 --> 01:22:07,529 Bye. 991 01:22:18,564 --> 01:22:21,519 Inspector, what's got into you? 992 01:22:22,281 --> 01:22:26,429 Nothing, Adelina. Could you prepare something for tonight? 993 01:22:26,677 --> 01:22:29,632 - There will be three of us. - Okay. 994 01:22:29,874 --> 01:22:31,191 Thank you. 995 01:22:40,623 --> 01:22:43,579 - Hello ? - Catarella, it's Montalbano. 996 01:22:43,820 --> 01:22:46,776 Tell Fazio to come to my house. 997 01:22:47,017 --> 01:22:49,688 - Yes, sir. - ls Augello there? 998 01:22:49,935 --> 01:22:51,685 Yes. 999 01:22:51,933 --> 01:22:55,366 - Tell him to come too! - Right away. 1000 01:23:02,363 --> 01:23:04,511 Have a good look at it. 1001 01:23:07,438 --> 01:23:09,392 It's an ordinary horse shoe. 1002 01:23:09,636 --> 01:23:12,830 That's why they wanted it so badly. 1003 01:23:13,073 --> 01:23:17,221 They broke in and tried to set fire to my house, Gurreri was killed... 1004 01:23:17,469 --> 01:23:19,617 - For this horse shoe? - Yes. 1005 01:23:19,867 --> 01:23:23,015 - And you had it? - Yes, but I'd forgotten. 1006 01:23:26,021 --> 01:23:28,294 But it's an ordinary horse shoe. 1007 01:23:28,538 --> 01:23:31,687 That's what makes it so special. 1008 01:23:31,935 --> 01:23:33,889 What does this mean? 1009 01:23:34,133 --> 01:23:38,486 That the horse that was killed wasn't Mrs Esterman's. 1010 01:23:43,644 --> 01:23:46,792 - Have you got that? - Yes. 1011 01:23:47,041 --> 01:23:49,996 I'll send Prestio there at 15:00, 1 5 minutes after Lo Duca. 1012 01:23:50,238 --> 01:23:52,989 - This is Bellavia's address. - Thanks. 1013 01:23:53,235 --> 01:23:56,588 I'll be in the car park at 1 5:00. Let's hope for the best. 1014 01:23:56,832 --> 01:23:58,388 See you later. 1015 01:23:58,630 --> 01:24:00,983 - Where are you going? - Me? 1016 01:24:01,388 --> 01:24:05,138 I'm going to take a stroll along the beach. 1017 01:24:49,303 --> 01:24:52,848 Mr Prestia is waiting in your office. 1018 01:24:53,099 --> 01:24:55,053 He's early! 1019 01:24:57,615 --> 01:24:59,444 I'm counting on you. 1020 01:25:02,051 --> 01:25:04,801 - Good morning. - Have a seat. 1021 01:25:09,044 --> 01:25:10,715 Okay... 1022 01:25:10,962 --> 01:25:12,474 let's see. 1023 01:25:14,199 --> 01:25:15,870 Here it is. 1024 01:25:18,116 --> 01:25:22,707 Your wife has made some accusations about you. 1025 01:25:24,550 --> 01:25:27,220 My wife? 1026 01:25:28,386 --> 01:25:31,534 - We received a long letter. - From my wife? 1027 01:25:33,062 --> 01:25:37,414 - What kind of accusations? - That you've been mistreating her. 1028 01:25:37,657 --> 01:25:40,566 Me? 1029 01:25:40,814 --> 01:25:42,768 That's absurd. 1030 01:25:43,012 --> 01:25:47,286 - Can I see the letter? - We sent it to the prosecutor. 1031 01:25:47,928 --> 01:25:51,997 - I advise you to be honest. - There must be a mistake. 1032 01:25:52,244 --> 01:25:55,153 Are you Mr Michele Prestia? 1033 01:25:55,401 --> 01:25:57,549 - Are you 55? - No. 1034 01:25:58,278 --> 01:26:01,631 - 53. - 53? 1035 01:26:03,992 --> 01:26:06,629 - Are you sure? - I'm positive. 1036 01:26:08,908 --> 01:26:13,182 - Do you live at Via Lincoln 47? - No. 1037 01:26:13,424 --> 01:26:17,095 I live at Via Bademeli 32. 1038 01:26:20,537 --> 01:26:22,491 Can I see your ID? 1039 01:26:29,209 --> 01:26:30,640 Thanks. 1040 01:26:31,686 --> 01:26:34,278 You see ? There's obviously... 1041 01:26:34,524 --> 01:26:36,353 Nothing's obvious. 1042 01:26:41,557 --> 01:26:44,115 Excuse me, I'll be right back. 1043 01:26:47,512 --> 01:26:49,228 Galluzzo! 1044 01:26:52,547 --> 01:26:55,502 - Has Lo Duca arrived? - Yes, he's in Augello's office. 1045 01:26:55,744 --> 01:26:58,699 - Fazio's with him. - Come with me. 1046 01:27:00,579 --> 01:27:02,534 Mr Prestia. 1047 01:27:02,777 --> 01:27:06,971 There's been a mix up of names. I'm terribly sorry. 1048 01:27:07,813 --> 01:27:09,642 Here you are. 1049 01:27:09,891 --> 01:27:14,039 This officer will just need you to sign some release forms. 1050 01:27:17,284 --> 01:27:20,034 - Goodbye. - Goodbye. 1051 01:27:38,903 --> 01:27:40,858 - What is it? - Nothing. 1052 01:27:41,101 --> 01:27:42,692 Let's go. 1053 01:27:49,613 --> 01:27:52,284 This way, please. 1054 01:27:59,764 --> 01:28:02,719 - Inspector, Mr Lo Duca's here. - Show him in. 1055 01:28:02,961 --> 01:28:06,632 Fazio, you come in too. Have a seat. 1056 01:28:06,877 --> 01:28:10,423 - What's the urgency? - I'll explain later. 1057 01:28:10,674 --> 01:28:14,981 Would you like to call your lawyer? 1058 01:28:16,668 --> 01:28:18,941 No, why do I need my lawyer? 1059 01:28:19,186 --> 01:28:22,731 I called you in to talk about the theft of two horses. 1060 01:28:22,982 --> 01:28:25,050 Go on. 1061 01:28:25,300 --> 01:28:29,448 When I met you at the races at Baron Piscopo's house, 1062 01:28:29,696 --> 01:28:33,241 you thought that the horses had been stolen 1063 01:28:34,092 --> 01:28:37,637 by Gurreri as a way of getting back at you 1064 01:28:37,888 --> 01:28:40,241 for what had happened in the past. 1065 01:28:41,245 --> 01:28:44,678 I believed you, it seemed to make sense. 1066 01:28:44,921 --> 01:28:49,786 - So what happened then? - You know when I realized? 1067 01:28:50,316 --> 01:28:55,863 When you insisted on stabling Mrs Esterman's horse. 1068 01:28:57,510 --> 01:29:00,862 It was an act of kindness. 1069 01:29:01,106 --> 01:29:05,300 Yes, but I've just spoken to Mr Prestia 1070 01:29:05,542 --> 01:29:08,497 who told me some interesting things about the theft. 1071 01:29:08,739 --> 01:29:11,694 I don't know what he's told you... 1072 01:29:11,936 --> 01:29:15,891 Wait, I have something you've been looking for. 1073 01:29:16,132 --> 01:29:19,087 - What is it? - This. 1074 01:29:19,329 --> 01:29:23,080 It was next to the dead horse, on the beach. 1075 01:29:23,925 --> 01:29:27,278 It's an ordinary horse shoe, with no distinguishing features. 1076 01:29:28,281 --> 01:29:33,589 But Mrs Esterman's horse had a W engraved on its shoes. 1077 01:29:33,835 --> 01:29:37,029 Who could have known that? 1078 01:29:37,632 --> 01:29:41,462 Gurreri ? Prestia ? No. But you did. 1079 01:29:41,708 --> 01:29:43,662 You informed your men. 1080 01:29:43,906 --> 01:29:48,498 You told them to go back and get this. 1081 01:29:48,741 --> 01:29:52,287 This is the proof that it was your horse that was killed 1082 01:29:52,538 --> 01:29:55,095 and not Mrs Esterman's. 1083 01:29:56,174 --> 01:30:00,925 But there's something I don't understand, why did you do it? 1084 01:30:08,163 --> 01:30:11,118 The organizers of the illegal horse races 1085 01:30:11,920 --> 01:30:14,636 had asked me for some horses. 1086 01:30:16,835 --> 01:30:19,393 Because I refused, 1087 01:30:22,590 --> 01:30:26,135 they showed me a photo... 1088 01:30:27,065 --> 01:30:29,418 of me... 1089 01:30:31,581 --> 01:30:34,139 with a young man. 1090 01:30:34,578 --> 01:30:36,931 A young man? 1091 01:30:37,176 --> 01:30:38,369 Yes. 1092 01:30:39,734 --> 01:30:42,086 How young? 1093 01:30:44,169 --> 01:30:45,760 1 2. 1094 01:30:50,364 --> 01:30:52,716 A young boy! 1095 01:30:56,438 --> 01:30:57,869 Fazio. 1096 01:31:03,351 --> 01:31:06,307 We'll be reporting this to the authorities. 1097 01:31:08,826 --> 01:31:11,099 But let's go on. 1098 01:31:11,344 --> 01:31:13,697 I have another question. 1099 01:31:13,941 --> 01:31:18,215 How could you brutally kill your horse with an iron bar? 1100 01:31:20,495 --> 01:31:22,449 I was desperate. 1101 01:31:25,051 --> 01:31:27,609 I didn't know what else to do. 1102 01:31:28,967 --> 01:31:33,161 Listen. I'm not on this case, but take my advice. 1103 01:31:33,403 --> 01:31:37,438 Cooperate with my colleagues in Montelusa. 1104 01:31:37,679 --> 01:31:43,510 Otherwise the Guffaros will find you, use you then dispose of you. 1105 01:32:17,242 --> 01:32:19,196 Inspector. 1106 01:32:19,440 --> 01:32:23,395 Let's go in now. Remember, keep a cool head. 1107 01:32:23,636 --> 01:32:26,228 Keep calm. 1108 01:32:26,473 --> 01:32:28,427 Don't worry. 1109 01:32:34,386 --> 01:32:37,136 - Leave the room please. - We're working. 1110 01:32:37,383 --> 01:32:39,497 You too, come on. 1111 01:32:39,701 --> 01:32:42,133 - Out. - Who are they? 1112 01:32:51,849 --> 01:32:53,804 - Look who it is. - Inspector! 1113 01:32:54,047 --> 01:32:56,605 - Yes. - He's here. 1114 01:33:02,280 --> 01:33:05,633 - I'm Inspector Montalbano. - I know. 1115 01:33:05,876 --> 01:33:11,070 But you're new, even though l think I've seen you before. 1116 01:33:11,751 --> 01:33:14,706 - Are you Francesco Bellavia? - Yes, sir. 1117 01:33:14,948 --> 01:33:19,301 - You're under arrest. - I won't say I killed Gurreri. 1118 01:33:19,543 --> 01:33:22,419 I won't say you did either. 1119 01:33:22,661 --> 01:33:25,331 - What did I do? - You stole two horses. 1120 01:33:25,578 --> 01:33:29,533 I stole two horses, I'm trembling with fear. 1121 01:33:30,293 --> 01:33:34,646 - You have proof? - Lo Duca and Prestia have confessed. 1122 01:33:34,889 --> 01:33:40,038 Right... one of them is a pervert and the other... 1123 01:33:40,284 --> 01:33:43,318 l know what, put my handcuffs on, 1124 01:33:43,561 --> 01:33:46,516 let's end this farce. 1125 01:34:01,064 --> 01:34:03,622 Welcome. Come in. 1126 01:34:04,981 --> 01:34:07,129 - For you. - Thanks. 1127 01:34:08,537 --> 01:34:10,367 Make yourselves at home. 1128 01:34:13,413 --> 01:34:17,163 - We brought you some cassata. - Cassata? 1129 01:34:17,729 --> 01:34:20,479 - It needs to go in the fridge. - Yes, I know. 1130 01:34:20,726 --> 01:34:23,874 Thanks, excuse me. 1131 01:34:24,522 --> 01:34:26,477 Have a seat. 1132 01:34:28,039 --> 01:34:29,868 It's nice here. 1133 01:34:42,985 --> 01:34:44,939 - Hello? - Salvo ? 1134 01:34:45,183 --> 01:34:48,138 This is Inspector Montalbano's house, who's calling ? 1135 01:34:48,380 --> 01:34:51,130 Who are you ? 1136 01:34:55,014 --> 01:34:58,287 - Who is it? - I don't know, they hung up. 1137 01:34:58,530 --> 01:35:00,485 It was a woman. 1138 01:35:07,202 --> 01:35:09,555 I'll get it. Excuse me. 1139 01:35:10,639 --> 01:35:12,593 Hello, Livia. 1140 01:35:14,675 --> 01:35:16,709 Fazio, what is it? 1141 01:35:26,185 --> 01:35:29,333 Good work, Fazio. We did a good job. 1142 01:36:13,820 --> 01:36:15,331 Super! 1143 01:36:24,690 --> 01:36:27,645 Did they look after you? Hello, my darling. 1144 01:36:34,960 --> 01:36:39,790 Now you'll be her hero, you won't get rid of her now. 1145 01:36:40,355 --> 01:36:43,867 It wasn't me. it was Augello. 1146 01:36:44,591 --> 01:36:47,864 - It's a lovely horse. - it's beautiful. 1147 01:36:49,147 --> 01:36:52,102 - ls it yours? - Yes. 1148 01:36:52,344 --> 01:36:55,094 - How long have you owned him? - Five years. 1149 01:36:55,341 --> 01:36:56,614 Five years! 1150 01:36:57,818 --> 01:37:01,967 I'm no expert, but this looks like a fine horse. 1151 01:37:02,534 --> 01:37:04,488 Thanks, where did you find it? 1152 01:37:04,732 --> 01:37:08,687 In a farmhouse in the hills near here. 1153 01:37:08,928 --> 01:37:11,486 - A name? - Super. 1154 01:37:11,725 --> 01:37:15,317 - Not the horse, I meant you. - Rachele Esterman. 1155 01:37:15,562 --> 01:37:17,710 Nice to meet you, I'm Mimi Augello. 1156 01:37:35,063 --> 01:37:38,019 - It's Augello! - He did a good job. 1157 01:37:38,660 --> 01:37:40,217 Yes. 1158 01:37:52,717 --> 01:37:56,717 subs re-synched and fixed by Tegogolo - Ciao Bella! 87831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.