Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,546 --> 00:00:06,465
THE FOLLOWING CONTENT CONTAINS DEPICTIONS
OF CHILD MALTREATMENT.
2
00:00:06,548 --> 00:00:07,549
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
3
00:00:08,509 --> 00:00:09,968
- Heeju!
- Heeju!
4
00:00:10,052 --> 00:00:13,430
- Heeju!
- Heeju, where are you?
5
00:00:13,513 --> 00:00:16,266
- Heeju!
- Heeju! Heeju!
6
00:00:16,934 --> 00:00:19,269
Sunok, Sunok! Heeju!
7
00:00:24,066 --> 00:00:26,485
Hey, what the hell are you doing?
8
00:00:28,070 --> 00:00:29,863
How do we get down there?
9
00:00:31,281 --> 00:00:33,325
- Heeju, it's me, Auntie Mija.
- I swear she's nothing but trouble.
10
00:00:33,408 --> 00:00:34,451
Right here!
11
00:00:34,535 --> 00:00:35,702
Are you okay?
12
00:00:35,786 --> 00:00:38,163
- How can we get her out of there?
- What do we do?
13
00:00:38,247 --> 00:00:40,207
You've got no idea how dangerous
this place is.
14
00:00:40,290 --> 00:00:42,751
Fine then, go on.
Get back in there.
15
00:00:42,834 --> 00:00:44,545
This woman is my mother.
16
00:00:45,629 --> 00:00:47,756
"Nothing but bad luck."
17
00:00:48,799 --> 00:00:51,134
That's what my mom always called me.
18
00:00:52,386 --> 00:00:55,222
I thought my mom's misfortunewas because of me.
19
00:00:56,306 --> 00:00:58,267
And so I always felt guilty.
20
00:00:59,351 --> 00:01:02,062
At the time,I didn't understand what that meant.
21
00:01:23,333 --> 00:01:25,669
Spellbound bythe dazzling lights...
22
00:01:26,503 --> 00:01:29,214
...people streamed endlesslytoward Gold Land.
23
00:01:32,634 --> 00:01:35,596
They say not everything that glittersis gold.
24
00:01:35,679 --> 00:01:39,474
In the end,it was nothing more than a gilded grave.
25
00:01:49,109 --> 00:01:52,696
Maybe my mother was dazzledby those lights, too,
26
00:01:52,779 --> 00:01:55,407
wagering everything she had.
27
00:01:55,490 --> 00:01:57,117
Player, banker.
28
00:01:57,200 --> 00:01:58,869
Hoping fora single stroke of luck.
29
00:02:01,163 --> 00:02:05,459
Unfortunately, luck is never fair, is it?
30
00:02:06,543 --> 00:02:08,003
Final bets.
31
00:02:11,340 --> 00:02:12,841
- Ah.
- Out.
32
00:02:12,924 --> 00:02:14,301
You fold?
33
00:02:14,384 --> 00:02:16,595
- House wins.
- I can't believe this.
34
00:02:23,185 --> 00:02:28,357
13, JEONGSAN BUS TERMINAL
SEOKWOL-DONG
35
00:02:40,285 --> 00:02:41,912
Did you eat yet?
36
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
Ramyeon.
37
00:02:57,969 --> 00:02:59,513
I wanna go to school, Mom.
38
00:03:00,514 --> 00:03:04,518
Da In gets to go to school
and she's a year younger than me.
39
00:03:07,104 --> 00:03:08,355
You can go next year.
40
00:03:10,565 --> 00:03:11,608
Not here, though.
41
00:03:12,901 --> 00:03:14,820
You can go in Seoul.
42
00:03:14,903 --> 00:03:16,363
Really?
43
00:03:17,864 --> 00:03:20,283
Yes. Really.
44
00:03:22,994 --> 00:03:25,163
I just can't live in
this place any longer.
45
00:03:27,249 --> 00:03:28,458
We'll go to Seoul.
46
00:03:33,922 --> 00:03:36,675
As always, it was just a lie.
47
00:03:38,385 --> 00:03:42,055
But even if it was a lie,I wanted to believe it.
48
00:03:42,139 --> 00:03:44,933
THE CITY OF DREAMS AND HOPE
WELCOME TO GOLD LAND
49
00:03:45,016 --> 00:03:48,562
HIGH-VALUE LOANS, HAENGBOK PAWNSHOP
LENDING, PURCHASING
50
00:03:48,645 --> 00:03:54,860
GOLD, SILVER, JEWELRY, WATCHES
TOP PRICES PAID FOR GOLD
51
00:03:54,943 --> 00:03:58,029
- Come here.
- Instead of leaving like she said,
52
00:03:58,113 --> 00:04:00,574
my mother got marriedto the pawnshop owner.
53
00:04:00,657 --> 00:04:04,619
On the conditionthat he paid off her debt.
54
00:04:04,703 --> 00:04:09,666
Both me and my motherwere like collateral at his shop.
55
00:04:10,584 --> 00:04:14,254
I said cut it out.
56
00:04:14,337 --> 00:04:16,798
Slow down.
Be careful, kids.
57
00:04:24,681 --> 00:04:29,686
A heart with no destinationto go always lets the feet know first.
58
00:04:31,730 --> 00:04:33,648
For many years I was stuck,
59
00:04:33,732 --> 00:04:36,735
walking down a road I never wantedto return to.
60
00:04:37,861 --> 00:04:42,199
I prayed every day that my destinationwould be somewhere else.
61
00:04:43,784 --> 00:04:47,954
In reality, the dreamthat felt so far away
62
00:04:48,038 --> 00:04:51,082
only grew closer and more familiar.
63
00:04:51,917 --> 00:04:56,213
♪ All the thingsI thought I could be ♪
64
00:04:57,422 --> 00:04:59,674
♪ Wild and free ♪
65
00:05:01,885 --> 00:05:06,348
♪ Leave it all behind ♪
66
00:05:06,431 --> 00:05:10,644
♪ As you fall in line ♪
67
00:05:10,727 --> 00:05:14,898
♪ I'm not expecting any laughter ♪
68
00:05:14,981 --> 00:05:16,775
♪ There's nothing left ♪
69
00:05:16,858 --> 00:05:22,864
♪ Just the pieces of everythingwe could have been before ♪
70
00:05:22,948 --> 00:05:26,660
♪ Evermore ♪
71
00:05:27,494 --> 00:05:32,999
♪ I don't feel it like I used to ♪
72
00:05:33,083 --> 00:05:35,627
♪ Anymore ♪
73
00:05:39,005 --> 00:05:43,343
My mother was like a plantthat could no longer bloom,
74
00:05:43,426 --> 00:05:44,761
slowly withering away.
75
00:05:46,513 --> 00:05:48,557
The thought that I could end uplike her...
76
00:05:50,267 --> 00:05:51,434
...It terrified me.
77
00:05:52,811 --> 00:05:55,981
♪ Still calling throughthe night ♪
78
00:05:57,399 --> 00:06:01,111
♪ I leave behind all of the seasons... ♪
79
00:06:01,194 --> 00:06:04,781
At Haengbok Pawnshop,there is no happiness.
80
00:06:06,449 --> 00:06:09,995
Only someone's collateral,held like hostages.
81
00:06:11,955 --> 00:06:14,249
If only I couldfly somewhere else.
82
00:06:15,166 --> 00:06:16,418
How nice would it be?
83
00:06:17,127 --> 00:06:18,336
Anywhere.
84
00:06:18,420 --> 00:06:20,130
Anywhere but here.
85
00:06:21,923 --> 00:06:24,217
♪ On your own ♪
86
00:06:25,719 --> 00:06:27,012
Sometimes in the evenings,
87
00:06:27,095 --> 00:06:29,639
the pawnshop becamea gambling den.
88
00:06:38,523 --> 00:06:41,318
Soju there, cigarettes here.
We have to sell it all.
89
00:06:41,401 --> 00:06:43,069
Bring it here!
90
00:08:17,706 --> 00:08:18,873
Mr. Han.
91
00:08:18,957 --> 00:08:20,792
I said I'd give it to you by next week!
92
00:08:20,875 --> 00:08:22,085
So you keep saying.
93
00:08:23,086 --> 00:08:25,588
I trust money, not words.
94
00:08:26,339 --> 00:08:29,592
People say they'll
pay back billions, even trillions.
95
00:08:35,849 --> 00:08:37,600
What's wrong?
96
00:08:38,268 --> 00:08:40,270
Is your little heart pounding?
97
00:08:40,353 --> 00:08:43,481
I could cut you open
for screwing me out of my money.
98
00:08:43,565 --> 00:08:45,233
Is that what
you're worried about?
99
00:08:57,704 --> 00:09:00,582
Look here.
You see that?
100
00:09:00,665 --> 00:09:03,710
It's easy to control
it when it's my own flesh.
101
00:09:03,793 --> 00:09:07,255
But on someone else's,
not so much.
102
00:09:07,338 --> 00:09:11,926
That's why I always cut myself first
to show you.
103
00:10:01,810 --> 00:10:03,186
What are you doing here?
104
00:10:06,147 --> 00:10:07,941
Just my homework.
105
00:10:08,024 --> 00:10:09,109
I guess I fell asleep.
106
00:10:10,026 --> 00:10:12,070
Oh, really?
107
00:10:35,844 --> 00:10:37,887
Heeju!
108
00:11:02,245 --> 00:11:04,539
- Where are you?
- I'm leaving this place.
109
00:11:04,622 --> 00:11:08,293
I won't go back. That man is crazy.
He's not even human. I'm too scared to.
110
00:11:08,376 --> 00:11:09,627
Where else would you go?
111
00:11:10,295 --> 00:11:12,505
Anywhere. I don't know.
112
00:11:13,381 --> 00:11:15,216
You got any money?
113
00:11:15,300 --> 00:11:16,926
How are you gonna survive on your own?
114
00:11:17,802 --> 00:11:20,471
I don't know.
I'll figure it out.
115
00:11:20,555 --> 00:11:22,974
And you?
You're okay living like this?
116
00:11:23,057 --> 00:11:25,268
You actually think he sees me
as his niece?
117
00:11:26,936 --> 00:11:28,897
Go and stay with Mija for a while.
118
00:11:29,689 --> 00:11:32,025
When your uncle cools off,you can come back.
119
00:11:34,235 --> 00:11:37,780
No, Mom, why can't we
just leave this place?
120
00:11:39,782 --> 00:11:40,783
Don't call me Mom.
121
00:11:44,829 --> 00:11:46,331
Oh, that's right.
122
00:11:47,582 --> 00:11:48,875
I don't have a mother.
123
00:11:50,335 --> 00:11:52,003
I almost forgot.
124
00:11:52,086 --> 00:11:57,133
I'm nothing but an utterly luckless brat.
125
00:13:03,825 --> 00:13:11,165
EPISODE 2
HOMECOMING
126
00:13:44,282 --> 00:13:46,034
Uh, hi there.
127
00:13:46,117 --> 00:13:51,122
Last night there was a car accident on
National Route 6 around midnight, I think.
128
00:13:52,040 --> 00:13:54,709
Have there been any reports
of the accident yet?
129
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
Could you tell me what hospital he's in?
130
00:14:02,842 --> 00:14:05,511
May I havethe name of the person calling?
131
00:14:06,429 --> 00:14:07,430
I...
132
00:14:24,155 --> 00:14:25,406
There isn't?
133
00:14:25,907 --> 00:14:27,241
Okay, thank you.
134
00:14:33,664 --> 00:14:35,500
Hello.
135
00:14:35,583 --> 00:14:38,419
I'm calling to check on a patient who
was brought to the ER after
136
00:14:38,503 --> 00:14:41,005
a car accident around midnight last night.
It's a man...
137
00:14:41,089 --> 00:14:43,591
Hey, Heeju!
Heeju!
138
00:14:43,674 --> 00:14:45,051
They want all of us in the office.
139
00:14:45,551 --> 00:14:46,552
Why?
140
00:14:46,636 --> 00:14:48,096
The police
are here now.
141
00:14:48,179 --> 00:14:50,014
They have some questions for all of us.
142
00:14:50,098 --> 00:14:52,225
Ms. Cha, too.
We gotta go.
143
00:14:52,308 --> 00:14:53,309
Sure.
144
00:15:00,942 --> 00:15:02,276
What is that?
145
00:15:03,277 --> 00:15:05,238
That can't be normal, can it?
146
00:15:06,656 --> 00:15:10,034
Yesterday, who was-who was in charge
of the scanner?
147
00:15:10,118 --> 00:15:12,078
Uh, I was.
148
00:15:12,161 --> 00:15:14,247
The warning alarm went off, right?
149
00:15:14,330 --> 00:15:16,582
Aren't you supposed to request
a physical inspection from customs?
150
00:15:16,666 --> 00:15:19,961
Uh, sir, well...
151
00:15:20,044 --> 00:15:21,504
She reported it to me.
152
00:15:21,587 --> 00:15:23,923
As the one in charge, I review
all anomalies and make the final call.
153
00:15:24,006 --> 00:15:27,301
A visual inspection by an expert
is considered the most accurate method.
154
00:15:27,385 --> 00:15:29,262
The alarms are always going off.
155
00:15:29,345 --> 00:15:30,888
And for inbound cargo,
156
00:15:30,972 --> 00:15:33,099
physical inspections
are deemed unnecessary unless
157
00:15:33,182 --> 00:15:34,183
it's an emergency.
158
00:15:34,267 --> 00:15:36,102
This is because it's already been through
159
00:15:36,185 --> 00:15:38,521
a thorough screening
at the outbound checkpoint,
160
00:15:38,604 --> 00:15:40,815
especially when transporting a casket
with a dead body.
161
00:15:42,150 --> 00:15:44,235
So what kind of goods
162
00:15:44,318 --> 00:15:46,237
were they supposedly smuggling?
163
00:15:46,320 --> 00:15:48,531
Ma'am, we never said anything
about smuggling.
164
00:15:48,614 --> 00:15:51,909
The police wouldn't be making such
a fuss if it was for anything else.
165
00:15:53,161 --> 00:15:55,288
Look, you all know this man, right?
166
00:15:55,371 --> 00:15:57,081
San Air first officer Lee Dokyung.
167
00:15:57,165 --> 00:15:59,542
Yeah, I've seen him around a few times.
168
00:15:59,625 --> 00:16:01,043
Have you been
in touch recently?
169
00:16:01,127 --> 00:16:02,420
Maybe the last few days?
170
00:16:02,503 --> 00:16:03,671
No.
171
00:16:03,754 --> 00:16:05,006
What about everyone else?
172
00:16:07,800 --> 00:16:11,179
This airport's tiny, so,
weird no one knows him.
173
00:16:11,262 --> 00:16:15,850
Are you asking about the captain because
he's somehow connected to all this?
174
00:16:15,933 --> 00:16:18,186
No, not quite.
It's not like that.
175
00:16:18,269 --> 00:16:19,478
Oh.
176
00:16:20,938 --> 00:16:23,858
Heeju, you were working
at the arrivals terminal.
177
00:16:23,941 --> 00:16:25,234
You must know him.
178
00:16:25,318 --> 00:16:27,195
You would have handled security
for inbound crew.
179
00:16:28,946 --> 00:16:29,947
Yeah.
180
00:16:30,031 --> 00:16:31,365
I see.
181
00:16:31,449 --> 00:16:32,867
Have you been in contact recently?
182
00:16:33,701 --> 00:16:37,663
Well, it's not like we keep in touch
or anything like that.
183
00:16:37,747 --> 00:16:40,416
We just say hello when
he went through security.
184
00:16:40,499 --> 00:16:41,667
Understood.
185
00:16:41,751 --> 00:16:43,252
-It's Dokyung. They found him.
-Well, where is he?
186
00:16:43,336 --> 00:16:44,879
He's at Yangpo Jeil Hospital.
187
00:16:44,962 --> 00:16:47,048
All right,
thanks everyone.
188
00:16:47,131 --> 00:16:48,507
We'll be in touch.
189
00:16:57,475 --> 00:16:58,476
Heeju, wait a minute.
190
00:17:00,478 --> 00:17:02,480
Can I speak with you?
191
00:17:13,449 --> 00:17:14,700
Prep the patient
for surgery.
192
00:17:14,784 --> 00:17:15,785
Yes, Doctor.
193
00:17:20,790 --> 00:17:23,459
So how long have you been close
with Lee Dokyung?
194
00:17:24,627 --> 00:17:25,753
What?
195
00:17:25,836 --> 00:17:27,296
This isn't your first time, is it?
196
00:17:28,422 --> 00:17:30,091
Smuggling goods.
197
00:17:31,008 --> 00:17:33,761
Uh, Ms. Cha, I'm not sure exactly
what you're trying to say.
198
00:17:33,844 --> 00:17:34,887
Fine.
199
00:17:34,971 --> 00:17:36,556
First time or not,
200
00:17:36,639 --> 00:17:38,808
keep your mouth shut
and pretend you don't know anything.
201
00:17:38,891 --> 00:17:42,603
If you're caught by the police,
you understand you and I are both done?
202
00:17:48,526 --> 00:17:50,778
Send me your resignation letter tonight.
203
00:17:50,861 --> 00:17:52,738
And don't come into work tomorrow.
204
00:17:52,822 --> 00:17:55,616
I'll talk to the company
and sort things out.
205
00:17:56,826 --> 00:17:59,745
Once the police wrap up
their investigation,
206
00:17:59,829 --> 00:18:01,080
someone will have to take the fall.
207
00:18:01,914 --> 00:18:04,125
I don't know what's going on
between you two,
208
00:18:04,208 --> 00:18:05,418
but our best hope...
209
00:18:07,503 --> 00:18:10,339
...Is that Lee Dokyung goes and dies.
210
00:18:38,576 --> 00:18:40,786
Is Mr. Lee Dokyung's
guardian here?
211
00:18:41,537 --> 00:18:42,580
Here.
212
00:18:43,080 --> 00:18:44,498
Looks like
the surgery went well.
213
00:18:45,416 --> 00:18:47,418
Mr. Lee is now in recovery.
214
00:18:47,501 --> 00:18:49,587
He's in room 3103.
215
00:18:50,880 --> 00:18:52,506
Is he awake yet?
216
00:18:52,590 --> 00:18:53,966
Uh...
217
00:19:00,181 --> 00:19:01,891
It usually takes about an hour
218
00:19:01,974 --> 00:19:05,686
or two for the anesthesia to wear off,
so he's still asleep.
219
00:19:05,770 --> 00:19:07,605
You can't see him yet.
220
00:19:07,688 --> 00:19:09,565
Sir, he still needs to rest!
221
00:19:51,732 --> 00:19:52,858
Yeah.
222
00:19:52,942 --> 00:19:54,902
Yeah, I'll head down
to the first floor.
223
00:19:54,985 --> 00:19:56,028
Okay.
224
00:20:13,129 --> 00:20:14,380
Dokyung.
225
00:20:16,590 --> 00:20:18,342
Wake up.
It's me, Heeju.
226
00:20:19,009 --> 00:20:20,261
Dokyung, can you hear me?
227
00:20:23,514 --> 00:20:24,557
Dokyung.
228
00:20:29,520 --> 00:20:31,230
Dokyung, can you hear me?
229
00:20:38,237 --> 00:20:40,156
Heeju.
230
00:20:40,239 --> 00:20:42,700
I told you not to come here,
didn't I?
231
00:20:43,242 --> 00:20:45,202
I said I'd contact you.
232
00:20:45,286 --> 00:20:47,204
It's okay.
I managed to sneak in.
233
00:20:50,666 --> 00:20:51,917
And the van?
234
00:20:53,252 --> 00:20:54,879
Don't worry. I hid it.
235
00:20:54,962 --> 00:20:56,881
Somewhere no one will know.
236
00:20:57,506 --> 00:20:58,966
- Where's that?
- In Jeongsan,
237
00:20:59,049 --> 00:21:00,760
in the abandoned mines.
238
00:21:00,843 --> 00:21:03,846
I left it deep in the tunnels
where no one goes anymore.
239
00:21:10,686 --> 00:21:11,687
You did it.
240
00:21:12,772 --> 00:21:13,981
You did it, Heeju.
241
00:21:16,358 --> 00:21:18,360
I'll take care of everything from here.
242
00:21:19,111 --> 00:21:20,279
You should go now.
243
00:21:21,155 --> 00:21:22,615
I'm okay. You can go.
244
00:21:25,242 --> 00:21:27,703
The police came to the airport today.
245
00:21:28,829 --> 00:21:30,080
The police? Why?
246
00:21:31,832 --> 00:21:35,961
Well, it looks like they think you were
involved in smuggling in that casket,
247
00:21:36,045 --> 00:21:39,089
and they also know you're in the hospital
because of a car accident. Also...
248
00:21:40,633 --> 00:21:43,636
...those men who hit you with the car,
249
00:21:43,719 --> 00:21:44,845
they're here waiting for you.
I saw them.
250
00:21:47,848 --> 00:21:48,849
Let's turn ourselves in.
251
00:21:48,933 --> 00:21:51,143
If we confess to the police now,
252
00:21:51,227 --> 00:21:52,728
the charges might not be that bad.
253
00:21:52,812 --> 00:21:54,355
The police aren't the problem, Heeju.
254
00:21:56,732 --> 00:21:58,734
It's the men you saw outside.
255
00:22:00,027 --> 00:22:02,279
If I were to tell the police
where their drugs are located...
256
00:22:03,197 --> 00:22:05,407
-...Those guys would...
-But it's not drugs.
257
00:22:05,491 --> 00:22:07,076
What?
258
00:22:07,159 --> 00:22:09,203
That's not what's in the casket.
259
00:22:09,286 --> 00:22:11,080
It's not drugs at all.
260
00:22:11,163 --> 00:22:13,833
Then what is it?
261
00:22:15,251 --> 00:22:16,502
Gold bars.
262
00:22:18,671 --> 00:22:22,216
There are a whole bunch of gold bars
that say 10 kilograms on them.
263
00:22:22,299 --> 00:22:24,468
I didn't count,
but there has to be 100.
264
00:22:26,929 --> 00:22:30,683
100 ten-kilogram gold bars?
265
00:22:31,559 --> 00:22:32,726
You're positive?
266
00:22:33,978 --> 00:22:36,689
- Did you see them yourself?
- Yeah.
267
00:22:36,772 --> 00:22:38,148
Wait a minute.
268
00:22:41,193 --> 00:22:44,947
You mean-you mean there's a ton of gold?
269
00:22:47,157 --> 00:22:49,660
But we should just return it.
270
00:22:49,743 --> 00:22:51,203
If they'll go this far to get it,
271
00:22:51,287 --> 00:22:53,330
then you should just give
it back to them, right?
272
00:22:54,874 --> 00:22:58,252
We can tell the police that you didn't
know what was in the casket because
273
00:22:58,335 --> 00:22:59,336
you really didn't know, right?
274
00:22:59,420 --> 00:23:01,672
No, Heeju.
Wait, wait, wait, Heeju.
275
00:23:01,755 --> 00:23:03,966
Wait a minute.
Wait a minute.
276
00:23:05,384 --> 00:23:10,806
So you're completely sure no one
knows that you hid the van in the mines?
277
00:23:20,941 --> 00:23:23,736
JEONGSAN BUS TERMINAL
278
00:23:31,535 --> 00:23:32,536
Heeju.
279
00:23:34,288 --> 00:23:36,165
Don't tell anyone where the casket is.
280
00:23:37,374 --> 00:23:38,918
No one but the two of us can know.
281
00:23:40,002 --> 00:23:41,754
I won't tell anyone, either.
282
00:23:43,339 --> 00:23:45,132
I swear I'll keep it a secret.
283
00:23:46,050 --> 00:23:47,092
No matter what.
284
00:23:48,469 --> 00:23:50,387
Even with a knife to my throat.
285
00:24:11,825 --> 00:24:15,204
From now on,this is our whole lives.
286
00:24:19,375 --> 00:24:21,043
I'm gonna turn myself in.
287
00:24:22,294 --> 00:24:24,213
If the police can't find the gold bars...
288
00:24:25,506 --> 00:24:26,507
...I could get out in a year.
289
00:24:27,675 --> 00:24:30,636
With a good lawyer I could
even get a suspended sentence.
290
00:24:31,679 --> 00:24:34,139
You're gonna have to keep
the gold safe for us, Heeju.
291
00:24:34,932 --> 00:24:36,266
Until I can get out.
292
00:25:13,303 --> 00:25:18,100
DAD! BE SAFE AGAIN TODAY
293
00:25:29,278 --> 00:25:31,655
First, bury the gold bars
in the mine...
294
00:25:32,489 --> 00:25:34,616
...so that if anyone goes in,
they won't see them.
295
00:25:45,252 --> 00:25:46,545
Move them one at a time.
296
00:25:46,628 --> 00:25:48,047
I know you can do it.
297
00:25:49,048 --> 00:25:50,215
It will take a while.
298
00:25:52,051 --> 00:25:53,469
But please bury them.
299
00:27:06,834 --> 00:27:09,211
Take the van backto the abandoned warehouse.
300
00:27:09,294 --> 00:27:10,587
The one from that night.
301
00:27:19,263 --> 00:27:21,640
Make sure you don'tleave fingerprints or anything.
302
00:27:22,933 --> 00:27:26,895
That way even if the police find the van,it won't matter.
303
00:27:27,855 --> 00:27:29,106
They can't trace it to you.
304
00:27:38,490 --> 00:27:40,367
Find a placeto lay low for a while.
305
00:27:41,577 --> 00:27:42,703
Don't try to contact me.
306
00:27:43,453 --> 00:27:44,705
Don't even look for me.
307
00:27:46,665 --> 00:27:50,961
I will find a way
to contact you if it's necessary.
308
00:28:16,111 --> 00:28:17,988
Hey, Captain.
309
00:28:19,114 --> 00:28:21,074
It's me, Park.
310
00:28:29,291 --> 00:28:31,460
Ah, open your eyes.
311
00:28:32,210 --> 00:28:33,503
I know you're awake.
312
00:28:40,302 --> 00:28:42,220
You look like you're gonna piss yourself.
313
00:28:46,934 --> 00:28:49,269
How did a little bitch
like you pull this off?
314
00:28:49,353 --> 00:28:50,562
Why'd you do it?
315
00:28:51,730 --> 00:28:55,192
You upset?
Did I somehow upset you?
316
00:28:55,275 --> 00:28:58,654
Up until now,
we always got along.
317
00:28:58,737 --> 00:29:00,781
You that desperate for cash?
318
00:29:02,240 --> 00:29:04,034
Money always screws things up.
319
00:29:04,117 --> 00:29:05,410
I understand.
320
00:29:07,454 --> 00:29:09,998
Well, I guess I'm
the one who put you here,
321
00:29:10,082 --> 00:29:11,833
so I'm partly to blame.
322
00:29:13,293 --> 00:29:15,963
Let's go back
to the original deal.
323
00:29:16,046 --> 00:29:18,882
The casket for 200 million.
324
00:29:19,591 --> 00:29:22,511
Ah, it's fine.
You don't need to say anything.
325
00:29:25,305 --> 00:29:26,556
This is your phone, right?
326
00:29:29,893 --> 00:29:31,478
Your partner,
the one who took off with the van?
327
00:29:32,270 --> 00:29:33,313
Call him.
328
00:29:34,356 --> 00:29:36,733
Found his burner phone.
The real one.
329
00:29:38,026 --> 00:29:39,027
Now, which is it?
330
00:29:41,071 --> 00:29:42,072
Huh?
331
00:29:43,073 --> 00:29:45,492
All you need is a finger.
Just press it, you little...
332
00:29:45,575 --> 00:29:47,035
You really expect me to trust you?
333
00:29:48,620 --> 00:29:50,872
You might kill me after I return
the casket.
334
00:29:52,624 --> 00:29:53,875
You already tried to
kill me once.
335
00:29:56,503 --> 00:29:57,963
Yeah, I know.
336
00:29:59,131 --> 00:30:01,091
Why did I do that?
337
00:30:01,174 --> 00:30:02,634
Deposit one billion won into my account.
338
00:30:03,802 --> 00:30:04,970
Get all these cops off my tail.
339
00:30:05,971 --> 00:30:07,431
And get me out of the country.
340
00:30:09,808 --> 00:30:11,518
Then I'll tell you where the casket is.
341
00:30:11,601 --> 00:30:13,645
Like I can trust you.
342
00:30:15,981 --> 00:30:18,108
I've got nothin' to tell you, then.
343
00:30:19,067 --> 00:30:20,360
Okay.
344
00:30:22,571 --> 00:30:24,239
Heard you got 22 stitches.
345
00:30:25,157 --> 00:30:26,158
Let's open 'em up!
346
00:30:28,076 --> 00:30:31,204
Just one fucking phone call
and this'd be over.
347
00:30:31,288 --> 00:30:34,666
You should have called when I
was being nice, you stupid fuck!
348
00:30:36,126 --> 00:30:37,794
Sir!
349
00:30:45,135 --> 00:30:46,762
Better take care of yourself.
350
00:30:48,263 --> 00:30:50,223
I'll be back soon, Captain.
351
00:31:16,041 --> 00:31:22,047
HAENGBOK PAWNSHOP
352
00:31:35,143 --> 00:31:36,603
We're closed.
353
00:31:41,191 --> 00:31:42,651
What's going on?
354
00:31:42,734 --> 00:31:44,528
What are you doing here?
355
00:31:48,115 --> 00:31:50,367
I'm just gonna stay here for a little.
356
00:31:50,450 --> 00:31:51,868
A few days.
357
00:31:51,952 --> 00:31:54,830
Well, maybe a month.
358
00:31:54,913 --> 00:31:56,456
What about work?
359
00:31:57,374 --> 00:32:01,419
I quit, so it'll only be until
I find something else.
360
00:32:01,503 --> 00:32:02,963
Don't worry. It won't be long.
361
00:32:03,046 --> 00:32:05,090
You said you'd never come back.
362
00:32:06,758 --> 00:32:09,427
Guess you found out the real world
isn't so easy, huh?
363
00:32:11,972 --> 00:32:15,308
That's what life is like for women
with nothing to offer but their body.
364
00:32:15,392 --> 00:32:18,353
I didn't live like you did, Auntie.
365
00:32:18,436 --> 00:32:19,437
Then why'd you crawl back here?
366
00:32:20,522 --> 00:32:22,858
You say it's temporary but you can't
even afford a hotel?
367
00:32:22,941 --> 00:32:24,109
And what about you?
368
00:32:24,192 --> 00:32:25,819
Are you still living with
a man who beats you?
369
00:32:29,906 --> 00:32:32,117
Forget it.
I'll get a hotel.
370
00:32:32,617 --> 00:32:34,452
If it's really only
for a little while,
371
00:32:34,536 --> 00:32:36,580
you can stay here.
372
00:32:40,709 --> 00:32:41,960
I said you can stay.
373
00:32:46,339 --> 00:32:47,591
Have you eaten?
374
00:32:48,550 --> 00:32:50,802
It's fine.
I'll take care of myself.
375
00:32:51,636 --> 00:32:53,305
I'll just come back here to sleep.
376
00:32:55,015 --> 00:32:58,185
Is that, uh, gambling den still here?
377
00:33:00,145 --> 00:33:02,105
Nope. We had to stop.
378
00:33:03,231 --> 00:33:04,983
We got raided, so...
379
00:33:05,066 --> 00:33:08,612
-Then what is he up to now?
-I don't know.
380
00:33:09,613 --> 00:33:10,697
He barely comes home these days.
381
00:33:11,907 --> 00:33:13,200
That's a good thing.
382
00:33:14,201 --> 00:33:15,577
I don't want him to know I'm here.
383
00:33:15,660 --> 00:33:17,078
Don't tell anyone else, either.
384
00:33:17,162 --> 00:33:19,623
No one around here
is asking about you.
385
00:33:20,582 --> 00:33:21,583
Where are you going?
386
00:33:22,334 --> 00:33:24,002
I'm getting sheets for you.
387
00:33:24,085 --> 00:33:25,670
You're gonna have to sleep in the vault.
388
00:33:25,754 --> 00:33:29,382
The latch is broken,
so make sure you lock the front door.
389
00:33:30,467 --> 00:33:32,344
Oh, look at you.
390
00:33:34,012 --> 00:33:35,680
The bags under your eyes
look awful.
391
00:33:35,764 --> 00:33:37,015
And what's on your hands?
392
00:33:39,601 --> 00:33:40,560
What the hell have you been doing?
393
00:33:43,021 --> 00:33:45,232
Oh, forget it.
394
00:34:12,092 --> 00:34:14,594
When this goes to court,I'll need an expensive lawyer.
395
00:34:15,136 --> 00:34:16,388
And money for bail.
396
00:34:16,471 --> 00:34:18,139
GOLD BAR
397
00:34:18,223 --> 00:34:21,351
We can sell one gold bar
and use that to cover expenses.
398
00:34:22,644 --> 00:34:24,271
Okay, how?
399
00:34:25,730 --> 00:34:28,191
There must be a way to do it.
400
00:34:28,275 --> 00:34:30,068
See what you can find out.I'll look into it, too.
401
00:34:30,151 --> 00:34:31,027
HOW TO BUY AND SELL
A 75-GRAM GOLD BAR?
402
00:34:31,111 --> 00:34:32,028
WHAT IS A 75-GRAM GOLD BAR?
403
00:34:41,705 --> 00:34:42,747
Heeju.
404
00:34:43,790 --> 00:34:45,625
When I get out of prison,
405
00:34:45,709 --> 00:34:49,296
the first thing we'll do is sell all
the gold bars and get outta here.
406
00:34:50,630 --> 00:34:52,465
Maybe France or wherever.
407
00:34:53,508 --> 00:34:54,759
Somewhere no one
will ever find us.
408
00:34:56,428 --> 00:34:59,139
This is a once in a lifetime opportunity
for us, Heeju.
409
00:35:00,181 --> 00:35:02,601
It could completely change our lives.
410
00:35:02,684 --> 00:35:03,935
You can do this.
411
00:35:40,930 --> 00:35:42,807
Have you ever seen this van before, sir?
412
00:35:44,267 --> 00:35:45,602
No, I've never seen it before.
413
00:35:45,685 --> 00:35:47,187
There's no van like that
in the neighborhood,
414
00:35:47,270 --> 00:35:48,438
so I have no idea how it got there.
415
00:35:48,521 --> 00:35:50,357
Do you have any injuries?
416
00:35:50,440 --> 00:35:51,733
I mean, I'm not hurt anywhere.
417
00:35:51,816 --> 00:35:53,068
But look at this.
418
00:35:53,151 --> 00:35:55,612
When I got here,
everything was a mess.
419
00:35:55,695 --> 00:35:57,989
It looks like someone crashed
and left the van here.
420
00:35:58,073 --> 00:36:01,868
We found the van, sir,
with the 9900 plate.
421
00:36:02,535 --> 00:36:04,746
Casket?
There's no casket here.
422
00:36:05,705 --> 00:36:08,333
-What do you wanna eat?
-I dunno.
423
00:36:08,416 --> 00:36:09,709
Ah, shit.
424
00:36:09,793 --> 00:36:11,753
I'm starving.
425
00:36:11,836 --> 00:36:14,881
They found the van,
but the casket's not in there.
426
00:36:14,964 --> 00:36:17,509
Lee Dokyung keeps denying
that he knows anything about it.
427
00:36:17,592 --> 00:36:19,636
- For now, at least.
- Good work.
428
00:36:20,845 --> 00:36:22,764
Come to the hotel soon.
We'll grab food.
429
00:36:31,439 --> 00:36:35,276
All the men we sent to the airport,
you picked them out yourself, right?
430
00:36:35,360 --> 00:36:36,820
Yeah.
431
00:36:36,903 --> 00:36:39,406
You specifically told me to pick out
the smartest and strongest.
432
00:36:40,407 --> 00:36:42,158
Lee Dokyung didn't act on his own.
433
00:36:42,242 --> 00:36:44,411
There's someone else.
434
00:36:44,494 --> 00:36:46,287
Ah!
435
00:36:46,371 --> 00:36:49,207
I already told you,
it's not one of my boys!
436
00:36:49,290 --> 00:36:51,251
I think...
437
00:36:53,378 --> 00:36:54,421
You wanted to see me?
438
00:37:00,593 --> 00:37:03,012
Hand over your phone.
You gotta unlock it.
439
00:37:13,314 --> 00:37:14,774
Where'd you hide the casket?
440
00:37:15,859 --> 00:37:16,901
What?
441
00:37:16,985 --> 00:37:19,571
You were the one who drove the van
from Yangpo Airport.
442
00:37:19,654 --> 00:37:22,741
Uh, I already told my boss all about it.
443
00:37:24,200 --> 00:37:25,869
That shit head pilot.
444
00:37:26,786 --> 00:37:28,788
Uh, Lee Dokyung, he...
445
00:37:29,414 --> 00:37:31,750
...he pulled out a gun
and held it to my head.
446
00:37:32,459 --> 00:37:34,085
He took off with the van.
447
00:37:34,169 --> 00:37:38,715
But that night, the first person
to find our missing van was you.
448
00:37:39,466 --> 00:37:40,467
You.
449
00:37:40,550 --> 00:37:43,762
And you were the only one
who saw the driver's face.
450
00:37:43,845 --> 00:37:46,306
Aren't you gonna tell me who it was?
451
00:37:47,265 --> 00:37:50,143
Uh, yeah, I mean...
452
00:37:51,519 --> 00:37:53,813
I did my best to try and get
a good look.
453
00:37:53,897 --> 00:37:55,356
It-it was just so dark, though.
454
00:37:55,440 --> 00:37:56,566
Yeah, and the casket?
455
00:37:57,233 --> 00:37:58,234
Sir.
456
00:37:58,318 --> 00:38:00,820
I don't know.
I-I swear it wasn't me.
457
00:38:00,904 --> 00:38:04,282
I-I passed out yesterday 'cause I
was all beat up.
458
00:38:13,333 --> 00:38:15,668
Hey, boss. This isn't right.
459
00:38:15,752 --> 00:38:17,545
Get your fucking hands off.
460
00:38:23,468 --> 00:38:26,805
I already know everything
so either confess or lose an ear.
461
00:38:26,888 --> 00:38:29,307
Sir, I dunno. I promise.
462
00:38:29,390 --> 00:38:31,226
I'm telling the truth.
I swear I'm telling you...
463
00:38:31,309 --> 00:38:32,727
Lee Dokyung already told the police
you helped him,
464
00:38:32,811 --> 00:38:33,770
so just tell me where it is!
465
00:38:35,313 --> 00:38:37,899
This is your last chance
to confess, you asshole!
466
00:38:37,982 --> 00:38:39,567
You serious?
467
00:38:39,651 --> 00:38:41,486
Woogy, you shit.
You tell him where it is now!
468
00:38:41,569 --> 00:38:43,488
No, I don't know anything! Ah!
469
00:38:44,989 --> 00:38:48,159
Please don't kill me! Please!
470
00:38:53,957 --> 00:38:55,500
Get the fuck out of my sight.
471
00:38:55,583 --> 00:38:58,086
Fuck!
472
00:39:06,010 --> 00:39:07,095
I'll get going, sir.
473
00:39:16,938 --> 00:39:18,731
It's not him?
474
00:39:18,815 --> 00:39:21,651
Well, what the hell was that all about,
then?
475
00:39:21,734 --> 00:39:25,613
Lee Dokyung did have an accomplice,
and that person hid the casket.
476
00:39:26,656 --> 00:39:29,200
I had to make sure that
it wasn't one of our guys.
477
00:39:29,284 --> 00:39:31,160
What are you gonna do?
478
00:39:32,537 --> 00:39:34,956
Seems like finding the casket
isn't even our biggest problem.
479
00:39:38,376 --> 00:39:39,794
Does the chairman know?
480
00:39:45,216 --> 00:39:47,677
I'm sorry.
481
00:39:47,760 --> 00:39:49,262
Must be really tough on you.
482
00:39:49,345 --> 00:39:53,516
Didn't he say once he wraps up
in Cambodia and returns to Gold Land,
483
00:39:53,600 --> 00:39:55,226
he'd hand over the hotel
and everything else to you?
484
00:39:55,310 --> 00:39:58,271
You really should do your best not
to upset him right now.
485
00:39:58,354 --> 00:39:59,731
Fucker!
486
00:39:59,814 --> 00:40:01,733
You need to shut it.
487
00:40:08,948 --> 00:40:10,700
You can murder just about anyone.
488
00:40:12,035 --> 00:40:14,537
The chairman will forgive you for that,
but if you lose his money...
489
00:40:15,330 --> 00:40:16,539
That's a different story.
490
00:40:17,916 --> 00:40:19,083
What are you gonna do?
491
00:40:19,918 --> 00:40:21,336
He'll be coming back soon.
492
00:41:36,828 --> 00:41:38,413
Come on in.
493
00:41:41,874 --> 00:41:43,292
Hmm.
494
00:41:45,545 --> 00:41:46,838
Are you here to sell?
495
00:41:48,673 --> 00:41:51,634
Oh. I'm guessing you don't recognize me.
496
00:41:51,718 --> 00:41:55,179
I used to live in Bukju, too.
The old mining town there.
497
00:41:57,473 --> 00:41:58,474
No?
498
00:41:59,434 --> 00:42:00,727
Really?
499
00:42:00,810 --> 00:42:03,354
Everyone tells me I look
just like when I was a kid.
500
00:42:04,313 --> 00:42:06,315
I guess you don't remember.
501
00:42:07,483 --> 00:42:08,776
So, tell me.
502
00:42:09,736 --> 00:42:10,987
Is Heeju with you?
503
00:42:11,070 --> 00:42:14,282
I heard she went to Seoul
a while ago, but is she back now?
504
00:42:14,365 --> 00:42:15,908
She's not.
505
00:42:15,992 --> 00:42:19,162
Oh, she's not? Hmm.
Thought I saw her.
506
00:42:20,830 --> 00:42:22,165
Heeju's not here.
507
00:42:22,248 --> 00:42:23,666
I doubt she's ever coming back.
508
00:42:24,834 --> 00:42:25,918
So pawn something or get out.
509
00:42:28,337 --> 00:42:31,174
Yeah, sure. Got a business to run.
510
00:42:33,259 --> 00:42:34,260
See ya!
511
00:42:47,774 --> 00:42:49,901
DONGHWA JEWELRY
512
00:42:49,984 --> 00:42:52,653
Did you say a 10-kilogram gold bar?
513
00:42:52,737 --> 00:42:54,655
Uh, I don't really have anything that big.
514
00:42:54,739 --> 00:42:56,240
There's not really a market for that.
515
00:42:56,324 --> 00:42:57,867
I mean, I guess if someone
516
00:42:57,950 --> 00:43:01,245
really wanted one,
it could be made to order, but...
517
00:43:01,329 --> 00:43:03,289
- How much would it cost?
- Right now?
518
00:43:03,372 --> 00:43:06,084
With our economy the way it is,
the current price of gold is pretty high.
519
00:43:06,167 --> 00:43:08,669
A kilo could go up to 150 million,
520
00:43:08,753 --> 00:43:12,340
so ten kilos is 1.5 billion.
521
00:43:13,424 --> 00:43:14,383
Mm.
522
00:43:14,467 --> 00:43:16,969
So, how much...
523
00:43:18,137 --> 00:43:20,890
...do you think someone would be able
to sell it for?
524
00:43:22,517 --> 00:43:25,520
Well, first I gotta make sure
it's pure gold.
525
00:43:25,603 --> 00:43:27,063
So I'd need to get a look at it.
526
00:43:27,146 --> 00:43:31,859
If it is pure, then I'd consider
offering 1.3 or 4 billion.
527
00:43:31,943 --> 00:43:34,862
I know, market price is higher than that.
528
00:43:34,946 --> 00:43:37,573
Are you saying you have a 10-kilogram bar
529
00:43:37,657 --> 00:43:39,325
of pure gold you're looking to sell?
530
00:43:39,408 --> 00:43:41,744
Uh, no, I don't.
531
00:43:43,454 --> 00:43:44,831
Just curious.
532
00:43:44,914 --> 00:43:46,374
Just go.
533
00:43:47,750 --> 00:43:48,960
You're wasting my time, young lady.
534
00:44:24,328 --> 00:44:28,666
BEER, LIQUOR, MIJA
535
00:44:29,917 --> 00:44:30,918
Who is it?
536
00:44:32,920 --> 00:44:34,839
Hold on.
I haven't even opened yet.
537
00:44:37,508 --> 00:44:38,926
Heeju?
538
00:44:39,010 --> 00:44:41,053
Wh-what are you doing here?
539
00:44:42,513 --> 00:44:43,764
Auntie, how are you?
540
00:44:43,848 --> 00:44:46,559
Oh, same old, same old!
541
00:44:46,642 --> 00:44:48,769
This way. Oh!
542
00:44:48,853 --> 00:44:50,771
Look at you. Sit down!
543
00:44:53,316 --> 00:44:55,276
Excuse the mess.
I was just eating.
544
00:44:55,359 --> 00:44:56,611
Have you eaten yet?
545
00:44:56,694 --> 00:44:57,695
Yeah.
546
00:44:59,155 --> 00:45:00,573
Oh, it's been so long.
547
00:45:01,532 --> 00:45:03,159
When'd you come back?
You here to stay?
548
00:45:03,242 --> 00:45:05,369
No, just here a little while.
549
00:45:05,453 --> 00:45:06,662
You brat.
550
00:45:06,746 --> 00:45:08,748
You never even called me once.
551
00:45:08,831 --> 00:45:10,333
I'm sorry, Auntie.
552
00:45:10,416 --> 00:45:12,710
I was busy trying to make a living.
553
00:45:12,793 --> 00:45:13,794
Yeah, of course you were.
554
00:45:16,380 --> 00:45:17,632
So how are you really doing?
555
00:45:19,217 --> 00:45:20,384
Well...
556
00:45:22,303 --> 00:45:23,304
...would you...
557
00:45:24,263 --> 00:45:28,059
...could you maybe lend me some money?
558
00:45:29,060 --> 00:45:30,102
How much you need?
559
00:45:32,355 --> 00:45:35,566
It's kind of a lot.
50 million won or so.
560
00:45:37,068 --> 00:45:39,195
I could pay it back really quickly,
though.
561
00:45:39,278 --> 00:45:40,404
I'll have it in a month or so.
562
00:45:40,488 --> 00:45:42,782
Things haven't been easy for you,
either, have they?
563
00:45:46,494 --> 00:45:48,537
Of course you need money.
564
00:45:49,914 --> 00:45:51,749
Sunok's cancer,
I know all about it.
565
00:45:53,709 --> 00:45:57,046
I mean, I tried to get her
to go to the hospital, but she won't go.
566
00:45:57,129 --> 00:45:59,590
She said she can barely afford food
for herself.
567
00:46:00,633 --> 00:46:02,051
I don't even think
your uncle knows.
568
00:46:02,134 --> 00:46:04,053
Not that he'd care.
569
00:46:04,595 --> 00:46:07,974
Shit, he barely treats her like a person.
570
00:46:08,057 --> 00:46:10,017
Oh, it pisses me off.
571
00:46:12,687 --> 00:46:13,854
I know.
572
00:46:14,772 --> 00:46:18,317
I know all her medical bills would be
about 50 million won.
573
00:46:19,568 --> 00:46:21,862
Hospital, treatments, operation.
574
00:46:26,200 --> 00:46:27,285
I don't have that kind of money.
575
00:46:29,245 --> 00:46:31,122
I live paycheck to paycheck, too.
576
00:46:31,205 --> 00:46:32,498
I've got nothing.
577
00:46:46,095 --> 00:46:47,805
Hey, Heeju!
578
00:46:50,099 --> 00:46:51,100
Is that you?
579
00:46:52,143 --> 00:46:54,228
It is you!
580
00:46:54,312 --> 00:46:55,938
Long time, no see!
581
00:46:56,022 --> 00:46:58,065
It's me, Woogy.
582
00:46:59,859 --> 00:47:02,278
We both lived in that mining town
when we were kids.
583
00:47:02,361 --> 00:47:05,364
Sorry, I don't really...
584
00:47:05,448 --> 00:47:07,533
Sure you do. I was the kid with
the bald spot right here.
585
00:47:09,410 --> 00:47:11,203
What'cha doin'?
586
00:47:11,287 --> 00:47:13,456
You buyin' somethin'?
A ring?
587
00:47:14,373 --> 00:47:15,458
I can get you a good deal.
588
00:47:18,919 --> 00:47:21,464
Ah, damn.
It's been so long, right?
589
00:47:22,798 --> 00:47:26,510
We went to, uh, elementary school together
so it's been...
590
00:47:27,386 --> 00:47:28,721
...over ten years now?
591
00:47:31,223 --> 00:47:32,475
Okay, how 'bout Chan?
592
00:47:33,225 --> 00:47:35,936
Or Seonghun? You know, the kid who
followed you 'cause he liked you.
593
00:47:36,771 --> 00:47:38,272
No, I don't.
594
00:47:39,190 --> 00:47:40,900
Sorry, I don't remember.
595
00:47:49,450 --> 00:47:51,077
Well, that hurt my feelings a little.
596
00:47:51,827 --> 00:47:54,580
Hey, you really don't remember?
597
00:47:55,039 --> 00:47:56,165
'Cause I remember you.
598
00:47:58,417 --> 00:47:59,877
Wait, wait!
What about freeze tag?
599
00:47:59,960 --> 00:48:01,962
We used to always play
after school together.
600
00:48:02,046 --> 00:48:03,672
I'd get tagged and you'd unfreeze me.
601
00:48:04,340 --> 00:48:07,051
Maybe this'll jog your memory!
Freeze!
602
00:48:35,121 --> 00:48:36,622
I'll see you around!
603
00:49:11,740 --> 00:49:14,160
HAENGBOK PAWNSHOP
604
00:49:17,913 --> 00:49:21,125
'Kay, let me see.
605
00:49:25,254 --> 00:49:27,465
Yeah, this is real.
606
00:49:28,924 --> 00:49:31,302
How-how much you give for it?
607
00:49:31,385 --> 00:49:32,636
You don't need to know that.
608
00:49:33,929 --> 00:49:35,473
And they never came back for it?
609
00:49:35,556 --> 00:49:36,932
It's been over three months.
610
00:49:37,016 --> 00:49:39,977
It's been over three months. Hmm.
611
00:49:43,564 --> 00:49:45,399
I'll give you 25 million.
612
00:49:45,483 --> 00:49:48,068
- We'll say 30 mill on the receipt, though.
- Mr. Jang.
613
00:49:48,152 --> 00:49:51,447
All these years we've been doing business
and that's the best you can do?
614
00:49:52,406 --> 00:49:54,074
I'm being generous here.
615
00:49:54,158 --> 00:49:55,451
Collateral isn't worth market price.
616
00:49:55,534 --> 00:49:57,036
Just pay for the gold ring and get out.
617
00:49:57,119 --> 00:49:58,245
I can find someone else
on my own for this.
618
00:49:58,329 --> 00:49:59,288
All right, all right!
619
00:49:59,371 --> 00:50:01,081
All right.
All right, all right.
620
00:50:01,165 --> 00:50:02,583
I'll do it.
621
00:50:02,666 --> 00:50:04,126
I'll give you 27.
622
00:50:06,003 --> 00:50:08,130
You understand I need
to make money, too.
623
00:50:08,214 --> 00:50:09,757
30 million.
624
00:50:11,717 --> 00:50:13,260
Someone else already offered me 35.
625
00:50:13,344 --> 00:50:15,554
Okay, all right.
I'll pay you tomorrow.
626
00:50:17,056 --> 00:50:18,057
You drive a hard bargain.
627
00:50:28,484 --> 00:50:30,236
Ah, shit.
628
00:50:31,320 --> 00:50:32,947
Fucking bitch.
629
00:50:39,578 --> 00:50:41,413
Mr. Jang, wait.
630
00:50:42,331 --> 00:50:43,457
Who are you?
631
00:50:45,209 --> 00:50:48,254
I heard you trade in gold.
Do you?
632
00:50:48,796 --> 00:50:50,297
Yeah, I do.
633
00:50:50,381 --> 00:50:51,757
Which pawn shop are you with?
634
00:50:52,633 --> 00:50:54,552
Don't think we've met yet.
635
00:50:54,635 --> 00:50:57,429
If the piece is really big,
would you still buy it?
636
00:50:57,513 --> 00:51:00,224
Cast gold,
or something like a golden pig?
637
00:51:02,434 --> 00:51:03,811
A bar. A gold bar.
638
00:51:03,894 --> 00:51:05,896
A gold bar?
639
00:51:07,106 --> 00:51:09,608
Is it pure? How heavy?
640
00:51:12,152 --> 00:51:13,487
Ten?
641
00:51:14,154 --> 00:51:15,155
I'll buy it.
642
00:51:16,073 --> 00:51:17,283
I'd need to see it.
643
00:51:19,785 --> 00:51:21,870
How 'bout you get in the car.
Show me and we'll talk.
644
00:51:21,954 --> 00:51:22,955
No.
645
00:51:23,038 --> 00:51:27,585
Uh, could you just give me
an estimate, please?
646
00:51:28,252 --> 00:51:33,299
Sure. It's 580 won for 3.75 grams.
647
00:51:33,382 --> 00:51:35,759
So ten of those is 5.8 mil,
648
00:51:35,843 --> 00:51:37,886
but that's only if this whole thing
is above board.
649
00:51:37,970 --> 00:51:40,973
I guess since you came to me,
650
00:51:41,056 --> 00:51:43,309
you can't sell it at
a regular jewelry store.
651
00:51:43,392 --> 00:51:44,810
Am I right?
652
00:51:44,893 --> 00:51:48,355
My company, we can make a deal for 10.
100, even.
653
00:51:48,439 --> 00:51:51,650
If you're serious about selling
this thing, hop in. Then let's...
654
00:51:51,734 --> 00:51:52,818
Uh, I don't...
655
00:51:54,945 --> 00:51:56,155
I'll think about it a little more.
656
00:51:57,281 --> 00:51:59,408
You can't just bring this up
and then leave.
657
00:51:59,950 --> 00:52:01,535
At least let me have a look at it.
658
00:52:02,036 --> 00:52:03,704
-Let's see it.
-What?
659
00:52:03,787 --> 00:52:05,247
Is it in the bag here?
660
00:52:05,331 --> 00:52:08,709
-I told you I'd give you a good deal!
-Let go!
661
00:52:08,792 --> 00:52:09,668
Stop it!
662
00:52:11,337 --> 00:52:14,673
Ah, fuck, that stings!
663
00:52:15,382 --> 00:52:17,635
Why is everyone such
a fucking bitch today?
664
00:52:25,142 --> 00:52:26,935
Where the hell have you been?
665
00:52:28,312 --> 00:52:30,648
Someone came asking
for you this morning. Some guy.
666
00:52:32,775 --> 00:52:33,776
Who was it?
667
00:52:33,859 --> 00:52:35,653
No idea.
That's why I'm asking.
668
00:52:36,570 --> 00:52:37,905
He said he lived in
the same town as us,
669
00:52:37,988 --> 00:52:39,156
but I don't recognize him.
670
00:52:39,823 --> 00:52:41,241
He seemed shady.
671
00:52:41,325 --> 00:52:44,036
Like one of those thugs who collect money
for loan sharks.
672
00:52:46,330 --> 00:52:47,956
Did you borrow money?
673
00:52:48,040 --> 00:52:49,583
Tell me you haven't been gambling.
674
00:52:49,667 --> 00:52:50,918
No, I'm not like you.
675
00:52:51,502 --> 00:52:52,544
I would never.
676
00:53:03,305 --> 00:53:04,598
TYLENOL
677
00:53:04,682 --> 00:53:05,891
What are you, sick?
678
00:53:06,850 --> 00:53:07,893
Have you been in pain?
679
00:53:07,976 --> 00:53:10,145
Doesn't matter.
680
00:53:12,940 --> 00:53:14,483
It's cancer, isn't it?
681
00:53:15,734 --> 00:53:17,528
Mija told you.
682
00:53:18,320 --> 00:53:19,655
Why didn't you tell me?
683
00:53:20,948 --> 00:53:22,783
You ran away 'cause you hate me.
684
00:53:24,118 --> 00:53:26,370
Then at least listen to Mija when
she tells you to go to the doctor.
685
00:53:26,453 --> 00:53:27,454
I did.
686
00:53:27,538 --> 00:53:28,789
I did go.
687
00:53:31,083 --> 00:53:33,877
Doctor said it was bone cancer
or something.
688
00:53:37,089 --> 00:53:38,590
Then we have to go back.
689
00:53:38,674 --> 00:53:41,135
Go back so we can find out
what stage it is,
690
00:53:41,218 --> 00:53:42,970
what treatments there are,
if you need surgery.
691
00:53:43,721 --> 00:53:45,889
Are you sitting around here like
an idiot just because of money?
692
00:53:45,973 --> 00:53:47,057
What's with you?
693
00:53:49,685 --> 00:53:51,311
We're going to the hospital tomorrow.
694
00:53:51,395 --> 00:53:53,897
I don't even have money for food.
695
00:53:53,981 --> 00:53:56,525
We'll figure out a way to make
the money later.
696
00:53:56,608 --> 00:53:58,569
Oh, is that how it works?
697
00:54:00,320 --> 00:54:02,740
If life were that easy,
why are we here?
698
00:54:05,117 --> 00:54:07,202
I've looked into
it more than enough.
699
00:54:08,537 --> 00:54:10,581
The doctors said I
was better off not knowing.
700
00:54:12,374 --> 00:54:14,334
The surgery might get me
a few more years.
701
00:54:15,419 --> 00:54:19,006
Or I could die now.
What's the difference?
702
00:54:19,089 --> 00:54:20,799
We're all gonna die anyway.
703
00:54:22,342 --> 00:54:24,803
Oh, I'm tired of living like this.
704
00:54:27,931 --> 00:54:30,476
Come on.
You don't really mean that, do you?
705
00:54:30,559 --> 00:54:33,103
We're going to the doctor tomorrow.
706
00:54:33,187 --> 00:54:34,521
Just let it go.
707
00:54:34,605 --> 00:54:38,358
You want me to call an ambulance?
I'm taking you one way or another.
708
00:54:38,442 --> 00:54:40,694
Be sure to lock the door
when you go to sleep.
709
00:54:40,778 --> 00:54:41,779
But...
710
00:55:02,716 --> 00:55:04,259
HAENGBOK PAWNSHOP
711
00:57:08,592 --> 00:57:11,136
- Who are you?
- Holy fuck, you scared me.
712
00:57:14,222 --> 00:57:15,599
You gotta be kidding.
713
00:57:15,682 --> 00:57:18,268
Everyone's walkin' around
with a gun lately.
714
00:57:18,352 --> 00:57:20,437
You know that shit's illegal, right?
715
00:57:20,520 --> 00:57:22,898
Get out or I'll scream.
716
00:57:22,981 --> 00:57:26,276
This isn't Seoul, Heeju.
You think anyone will come for you?
717
00:57:26,360 --> 00:57:27,778
I already called the police.
718
00:57:27,861 --> 00:57:29,488
Bullshit.
719
00:57:30,781 --> 00:57:32,991
The police?
You really want that?
720
00:57:34,868 --> 00:57:36,953
We met a few days ago.
721
00:57:37,871 --> 00:57:39,498
And I almost fucking died.
722
00:57:44,711 --> 00:57:47,923
The person in the van.
It was you.
723
00:57:48,006 --> 00:57:50,217
At first I wasn't so sure.
724
00:57:50,676 --> 00:57:52,344
But when I saw you on the street,
I knew.
725
00:57:53,929 --> 00:57:56,390
Don't act like you know me.
You're not my friend.
726
00:57:56,473 --> 00:57:58,642
Don't change the subject.
727
00:57:59,685 --> 00:58:00,769
Where's the casket?
728
00:58:02,646 --> 00:58:04,272
We found the van back at the warehouse.
729
00:58:05,357 --> 00:58:07,317
But the casket was missing.
730
00:58:08,694 --> 00:58:09,945
Tell me where it is.
731
00:58:11,405 --> 00:58:12,864
Ah.
732
00:58:14,574 --> 00:58:15,951
That it?
733
00:58:16,034 --> 00:58:17,619
Stay right there!
734
00:58:17,703 --> 00:58:19,037
I'm not afraid to shoot you.
735
00:58:20,831 --> 00:58:21,915
You sure it's loaded?
736
00:58:21,998 --> 00:58:24,042
You can find anything at a pawn shop.
737
00:58:24,126 --> 00:58:26,670
Do you really want to find out?
738
00:58:27,421 --> 00:58:28,422
Okay, okay.
739
00:58:28,505 --> 00:58:30,215
Yeah, I guess that's true.
740
00:58:31,508 --> 00:58:33,135
But just think for a sec.
741
00:58:34,052 --> 00:58:36,638
That stuff in the casket.
The drugs.
742
00:58:37,389 --> 00:58:38,473
Come on.
743
00:58:39,349 --> 00:58:40,559
Do you even know how to sell it?
744
00:58:41,476 --> 00:58:43,395
You can't do it alone.
745
00:58:43,478 --> 00:58:46,732
Lee Dokyung's basically crippled
after his accident.
746
00:58:46,815 --> 00:58:48,900
What good are the drugs to you, huh?
747
00:58:48,984 --> 00:58:50,694
If you can't sell 'em,
they're useless.
748
00:58:52,362 --> 00:58:54,448
- Heeju...
- I said don't move!
749
00:58:55,657 --> 00:58:57,200
I came here to help you out, Heeju.
750
00:58:57,701 --> 00:59:00,245
If I wanted to hurt you,
I would have brought the others.
751
00:59:00,328 --> 00:59:01,663
Let's just talk, yeah?
752
00:59:01,747 --> 00:59:04,291
Don't-don't move!
I swear I'll shoot you!
753
00:59:04,374 --> 00:59:05,292
Put the gun down.
754
00:59:05,375 --> 00:59:07,085
I told you to stay!
755
00:59:09,671 --> 00:59:10,922
Ah, shit.
756
00:59:13,675 --> 00:59:16,470
I knew it.
You're a fuckin' liar.
757
00:59:22,726 --> 00:59:24,269
- Holy shit!
- No, wait.
758
00:59:36,114 --> 00:59:38,283
Look, I tried to be nice, but shit.
759
00:59:39,201 --> 00:59:41,244
I'll fucking shank you,
so stay down.
760
00:59:44,915 --> 00:59:48,376
Why the fuck is this thing so heavy?
761
01:00:11,608 --> 01:00:13,443
Oh, fuck.
762
01:00:14,444 --> 01:00:15,445
Heeju.
763
01:00:17,531 --> 01:00:18,615
What is this?
55159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.