All language subtitles for GOLD.LAND.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,515 --> 00:00:17,100 Hey, who are you? 2 00:00:18,602 --> 00:00:21,772 You fucking bastard! Actually, actually, you know what? 3 00:00:21,855 --> 00:00:23,273 Forget it. 4 00:00:23,357 --> 00:00:25,526 I don't really care who you are. It doesn't matter. 5 00:00:26,193 --> 00:00:27,694 And I won't try to find out, either. 6 00:00:29,071 --> 00:00:32,741 Just give me back the van. Turn around and come back. 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,493 I'm gonna find you tonight anyway. 8 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Then you're done. 9 00:01:21,832 --> 00:01:26,545 HAPPY! GANGWON 10 00:02:10,422 --> 00:02:15,636 EPISODE 1 BETTING 11 00:02:45,457 --> 00:02:47,959 Hi there. Is the captain at home? 12 00:02:48,710 --> 00:02:51,588 Oh, he's away for work right now. 13 00:02:51,672 --> 00:02:54,049 Oh, is that right? 14 00:02:55,300 --> 00:02:59,763 It's just, well, the rent. It's really overdue. 15 00:02:59,846 --> 00:03:02,516 It's been over three months now, right? 16 00:03:02,599 --> 00:03:05,060 You know, we're not just talking about one or two months. 17 00:03:05,143 --> 00:03:06,645 We're talking about three months. 18 00:03:06,728 --> 00:03:10,440 Look, if he's going through something, I understand, but... 19 00:03:12,901 --> 00:03:14,903 He could at least tell me what's going on. 20 00:03:17,030 --> 00:03:19,658 Instead, he ignores all my calls and my texts. 21 00:03:19,741 --> 00:03:22,160 You two aren't having any problems or anything, are you? 22 00:03:22,828 --> 00:03:24,746 I know I shouldn't say this to you. 23 00:03:24,830 --> 00:03:26,164 Tell him for me? 24 00:03:30,127 --> 00:03:31,837 CONNECTING CALL... DOKYUNG 25 00:03:35,424 --> 00:03:38,093 Your call has been forwarded to an automated voice messaging... 26 00:03:40,971 --> 00:03:45,475 YOU'RE COMING TODAY, RIGHT? 27 00:03:45,559 --> 00:03:49,104 You're going to absolutely love this trip. 28 00:03:49,187 --> 00:03:53,400 THE LANDLADY CAME BY ABOUT THE RENT. 29 00:03:53,483 --> 00:03:57,904 Home to the Mona Lisa. This is the best that Europe has to offer. 30 00:03:57,988 --> 00:04:04,369 TRAVEL SAFE. SEE YOU LATER 31 00:04:04,453 --> 00:04:08,081 Enjoy an easy, rewarding, and comfortable experience. 32 00:04:08,165 --> 00:04:09,332 And for those of you... 33 00:04:09,416 --> 00:04:12,127 ARRIVING AT 3:00 O'CLOCK 34 00:04:14,463 --> 00:04:16,673 I'm sorry but this card was declined. 35 00:04:16,756 --> 00:04:17,966 Are you sure? 36 00:04:18,049 --> 00:04:19,634 Could you just try it one more time, please? 37 00:04:25,140 --> 00:04:26,141 It's not going through. 38 00:04:26,975 --> 00:04:30,312 Uh, how much is the total? 39 00:04:30,395 --> 00:04:32,355 Welcome. 40 00:04:32,439 --> 00:04:35,692 Please press the number of the transaction you would like to complete. 41 00:04:35,776 --> 00:04:37,319 Please enter the amount you... 42 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 - INSUFFICIENT ACCOUNT BALANCE. - KRW 0. 43 00:04:38,612 --> 00:04:39,905 PLEASE CHECK YOUR AVAILABLE BALANCE BEFORE PROCEEDING WITH THE TRANSACTION. 44 00:04:39,988 --> 00:04:41,448 Please take your card. 45 00:05:04,429 --> 00:05:08,141 YOU'RE COMING TODAY, RIGHT? TRAVEL SAFE. SEE YOU LATER 46 00:05:15,482 --> 00:05:17,901 See you soon. I love you. 47 00:05:21,655 --> 00:05:23,156 Love you. 48 00:05:34,251 --> 00:05:36,169 INTERNATIONAL ARRIVALS 49 00:05:44,052 --> 00:05:46,096 A404 THAILAND/SUVARNABHUMI 15:00 ARRIVED 50 00:05:46,179 --> 00:05:47,973 Attention, passengers. 51 00:05:48,056 --> 00:05:51,434 Final boarding call for flight 407 to Tokyo. 52 00:06:04,447 --> 00:06:07,576 Hi. I have a question. Do you know this woman? 53 00:06:07,659 --> 00:06:08,994 She works here. 54 00:06:18,378 --> 00:06:20,922 Yes, we were able to make note 55 00:06:21,006 --> 00:06:22,465 of this shipment but we still have... 56 00:06:23,675 --> 00:06:24,843 WHEN THE EQUIPMENT IS IN OPERATION, 57 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 DO NOT PLACE ANY PART OF YOUR BODY INSIDE UNDER ANY CIRCUMSTANCES 58 00:06:26,303 --> 00:06:27,554 NO UNAUTHORIZED ENTRY 59 00:06:27,637 --> 00:06:29,306 Belt two, unload the cargo. 60 00:06:31,182 --> 00:06:32,434 Which one is it? 61 00:06:37,355 --> 00:06:39,524 That's right! 62 00:06:39,608 --> 00:06:41,026 Aren't you off this weekend? 63 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 We're all going to Sokcho to check out this hot new night club. 64 00:06:44,112 --> 00:06:45,655 You should come with us! 65 00:06:45,739 --> 00:06:47,157 I've got things to do at home. 66 00:06:47,240 --> 00:06:48,867 Oh, come on. No, you don't. 67 00:06:49,534 --> 00:06:51,745 You can't just be cooped up here all the time. 68 00:06:51,828 --> 00:06:53,580 You gotta go out and have fun, too. 69 00:06:53,663 --> 00:06:55,540 Sorry, guys. I'll join you on the next one. 70 00:06:55,624 --> 00:06:57,542 She plays hard to get, doesn't she? 71 00:06:59,461 --> 00:07:00,712 You're not here to fool around. 72 00:07:04,674 --> 00:07:05,884 Not without me, you aren't. 73 00:07:06,801 --> 00:07:08,553 Of course you have to come with us! 74 00:07:08,637 --> 00:07:09,471 Where would we go without you? 75 00:07:09,554 --> 00:07:10,597 So where are we going? 76 00:07:10,680 --> 00:07:12,891 We're gonna go clubbing, duh! 77 00:07:12,974 --> 00:07:14,059 Wait, Heeju. 78 00:07:14,142 --> 00:07:16,936 -Can we talk for a minute? -Oh, okay. 79 00:07:23,610 --> 00:07:24,819 Earlier today... 80 00:07:25,570 --> 00:07:27,447 This guy came by and said he was your uncle. 81 00:07:28,531 --> 00:07:32,494 He showed me an old school photo of you and asked if I knew you. 82 00:07:32,577 --> 00:07:35,664 He said that an acquaintance of his saw you working here in your security uniform. 83 00:07:36,706 --> 00:07:38,917 So what did you tell him? 84 00:07:39,000 --> 00:07:40,251 That no one here looks like that. 85 00:07:41,628 --> 00:07:44,339 If he doesn't know, there's gotta be a reason, right? 86 00:07:45,090 --> 00:07:46,299 Is he really your uncle? 87 00:07:47,634 --> 00:07:48,718 No, he's not. 88 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 I thought so. 89 00:07:52,597 --> 00:07:55,016 He just seems kinda odd. 90 00:07:57,394 --> 00:07:58,687 Who was he? 91 00:07:58,770 --> 00:08:00,939 Did you get mixed up with a loan shark? 92 00:08:01,022 --> 00:08:04,234 Uh, no. It's nothing like that. 93 00:08:04,317 --> 00:08:05,318 Then who was it? 94 00:08:06,069 --> 00:08:07,737 Tell me and maybe I can help you. 95 00:08:07,821 --> 00:08:10,323 You hardly ever talk about yourself. 96 00:08:11,116 --> 00:08:13,118 I'm sorry. Can I ask... 97 00:08:14,327 --> 00:08:18,623 If that man ever comes back, could you tell him I don't work here? 98 00:08:19,541 --> 00:08:20,625 I can do that. 99 00:08:22,669 --> 00:08:25,255 Just be careful outside of work, too. 100 00:08:25,797 --> 00:08:27,674 Word of advice. 101 00:08:27,757 --> 00:08:30,760 If you didn't do anything wrong, don't run away. 102 00:08:30,844 --> 00:08:35,140 Once you start running from guys like him, you'll end up running your whole life. 103 00:08:38,184 --> 00:08:39,185 Yes. 104 00:08:40,019 --> 00:08:41,521 I appreciate it, ma'am. 105 00:09:40,747 --> 00:09:42,582 What do you guys want? 106 00:09:43,708 --> 00:09:46,002 You just had to come all this way here to find me? Really? 107 00:09:47,837 --> 00:09:48,838 You're a difficult man to reach. 108 00:09:56,805 --> 00:09:58,348 Look, I always repay Geumseong back, don't I? 109 00:09:59,182 --> 00:10:00,266 I heard it's been a year. 110 00:10:04,771 --> 00:10:06,356 Let's talk it over in Jeongsan. 111 00:10:07,941 --> 00:10:10,068 Well, let's say you go back to Jeongsan now. 112 00:10:10,819 --> 00:10:13,947 The boys here will have to clean you out. 113 00:10:14,906 --> 00:10:17,200 Your organs. They're healthy, right? 114 00:10:18,201 --> 00:10:19,202 What? 115 00:10:19,285 --> 00:10:20,912 It's a joke, man. A joke. 116 00:10:21,579 --> 00:10:22,956 We wouldn't do that to you. 117 00:10:23,540 --> 00:10:24,541 We'll be partners. 118 00:10:25,125 --> 00:10:26,709 Forever and ever. 119 00:10:31,923 --> 00:10:33,091 What do you want me to do now? 120 00:10:34,342 --> 00:10:35,343 Hold your questions. 121 00:10:36,511 --> 00:10:39,139 First up, we need to check your collateral. 122 00:10:46,813 --> 00:10:48,106 Where have you been? 123 00:10:48,189 --> 00:10:49,440 I'm still in Bangkok. 124 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 What? 125 00:10:52,193 --> 00:10:53,945 - What are you still doing there? - I'll tell you later. 126 00:10:54,028 --> 00:10:55,363 Where are you now? Are you home? 127 00:10:56,197 --> 00:10:57,740 Yeah. I just walked in. 128 00:10:57,824 --> 00:10:59,075 Get out of the house right now, Heeju. 129 00:10:59,159 --> 00:11:01,369 What? Why? 130 00:11:01,452 --> 00:11:03,288 There's no time. Just get out right now. 131 00:11:03,371 --> 00:11:07,125 Grab whatever you need, clothes, photos, and get out of there. 132 00:11:07,208 --> 00:11:09,127 Some people are headed over there right now. 133 00:11:10,128 --> 00:11:11,629 They can't know that you're there. 134 00:11:11,713 --> 00:11:13,339 Some people? Who? 135 00:11:13,423 --> 00:11:15,717 There's no time to explain! Just go! 136 00:11:15,800 --> 00:11:17,844 - Call me after you've left. - What are you talking about? 137 00:11:17,927 --> 00:11:19,470 H-hello? 138 00:11:29,522 --> 00:11:31,149 Pictures. 139 00:11:32,400 --> 00:11:33,943 Oh, my passport. 140 00:11:34,652 --> 00:11:35,778 Got it. 141 00:11:49,209 --> 00:11:51,878 What the fuck? Someone lives here. 142 00:11:52,378 --> 00:11:53,546 Ah, dammit. 143 00:11:53,630 --> 00:11:56,507 Hello? Is anyone here? 144 00:11:57,133 --> 00:11:59,469 Look around. What is this? 145 00:12:01,137 --> 00:12:03,431 -Go check the balcony. -Ah, shit. 146 00:12:08,519 --> 00:12:09,771 Nothing here. 147 00:12:10,480 --> 00:12:11,606 You checked everything? 148 00:12:12,190 --> 00:12:16,110 Ah, shit. Where the hell are they, dammit? 149 00:12:16,194 --> 00:12:17,612 Did you go in there? 150 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 - Heeju, where are you right now? - I'm on the bus. 151 00:12:45,348 --> 00:12:46,933 You need to tell me what's going on. 152 00:12:47,016 --> 00:12:48,268 What do those people want with you? 153 00:12:48,351 --> 00:12:50,103 Don't worry about them. It's nothing. 154 00:12:50,186 --> 00:12:52,522 You don't think it's a big deal that a group of strange men 155 00:12:52,605 --> 00:12:53,856 just barged in through the door? 156 00:12:57,068 --> 00:12:59,445 Talk to me. What's going on? 157 00:12:59,529 --> 00:13:01,114 I already told you it's okay. 158 00:13:01,197 --> 00:13:02,782 You don't need to worry about it. 159 00:13:02,865 --> 00:13:04,534 Your credit card has been frozen, 160 00:13:04,617 --> 00:13:06,828 and I learned your rent is overdue by three months. 161 00:13:07,662 --> 00:13:09,872 The landlady came by asking for you. 162 00:13:10,748 --> 00:13:13,501 Dokyung, are you still gambling? 163 00:13:14,836 --> 00:13:16,546 Did you use a loan shark? 164 00:13:16,629 --> 00:13:20,550 Yeah, I went to a casino with my friends last year. 165 00:13:21,676 --> 00:13:23,052 How much? 166 00:13:23,136 --> 00:13:24,762 I have a little bit of money saved. 167 00:13:26,597 --> 00:13:29,183 It wasn't much. And I paid it off. 168 00:13:29,267 --> 00:13:31,185 Then why did those people come? 169 00:13:31,269 --> 00:13:33,104 I just paid them back now. 170 00:13:34,522 --> 00:13:37,066 Well then, can I just go back? 171 00:13:38,067 --> 00:13:39,944 No, stay at a hotel. I'll be there tomorrow. 172 00:13:40,778 --> 00:13:42,947 I know I was supposed to be back today. 173 00:13:43,031 --> 00:13:46,075 But there were some complications that came up. 174 00:13:46,159 --> 00:13:48,703 Basically, this chairman I know who lives in Cambodia. 175 00:13:48,786 --> 00:13:49,871 He's Korean. 176 00:13:49,954 --> 00:13:52,749 And one of his employees actually passed away in 177 00:13:52,832 --> 00:13:54,083 an accident over here. 178 00:13:54,709 --> 00:13:57,211 We need to ship his body back to Korea by tomorrow. 179 00:13:58,713 --> 00:14:01,215 But you know how that stuff can be complicated. 180 00:14:01,299 --> 00:14:03,259 So he called me to ask if I could help out. 181 00:14:03,342 --> 00:14:06,262 I see. Are you sure everything's okay? 182 00:14:07,263 --> 00:14:08,806 Nothing will happen to us, right? 183 00:14:09,891 --> 00:14:12,518 Everything will be fine. Just trust me. 184 00:14:13,436 --> 00:14:14,937 But Heeju? 185 00:14:15,021 --> 00:14:16,981 I do have one small favor to ask. 186 00:14:19,442 --> 00:14:21,778 The, uh, casket, the one I'm shipping tomorrow... 187 00:14:22,612 --> 00:14:25,656 Would you be able to handle the airport security check? 188 00:14:25,740 --> 00:14:26,991 I'm off tomorrow. 189 00:14:27,075 --> 00:14:28,868 But you can swap shifts with someone. 190 00:14:28,951 --> 00:14:31,996 I need you to make sure the casket gets past the checkpoint, okay? 191 00:14:32,080 --> 00:14:36,292 And if the scanners should see something, just let it through. 192 00:14:36,375 --> 00:14:37,794 Why? What's in it? 193 00:14:37,877 --> 00:14:39,545 I'm just saying, in case something goes wrong. 194 00:14:39,629 --> 00:14:42,340 Okay. What could go wrong? 195 00:14:44,175 --> 00:14:45,176 Nothing. 196 00:14:47,053 --> 00:14:48,054 Trust me, Heeju. 197 00:14:50,056 --> 00:14:51,682 Do what I tell you to do. 198 00:14:51,766 --> 00:14:53,768 Shoot, the chairman is here. 199 00:14:53,851 --> 00:14:56,187 I need to go. Please don't forget. 200 00:14:56,729 --> 00:14:58,022 Flight A404. 201 00:14:58,106 --> 00:15:01,734 It's departing from Siem Riep at 7:00 A.M. tomorrow, 'kay? 202 00:15:03,319 --> 00:15:04,445 Love you. 203 00:15:05,947 --> 00:15:07,698 Yeah, love you- 204 00:15:51,534 --> 00:15:53,369 - Hi, you guys. - Hi, Heeju! 205 00:15:53,452 --> 00:15:55,163 -Hi. -Come on. Just ask her. 206 00:15:56,038 --> 00:15:57,290 Weren't you off today? 207 00:15:57,373 --> 00:16:00,334 Uh, Yerim and I changed shifts. 208 00:16:00,418 --> 00:16:01,627 Really? Why? Is she okay? 209 00:16:01,711 --> 00:16:02,712 I don't know. 210 00:16:03,129 --> 00:16:05,590 Weird. It's not like her to miss a shift. 211 00:16:05,673 --> 00:16:07,383 Right? Have you heard anything? 212 00:16:25,151 --> 00:16:26,527 RADIATION CONTROLLED AREA 213 00:16:26,611 --> 00:16:27,904 NO UNAUTHORIZED ENTRY 214 00:17:19,330 --> 00:17:20,915 What's going on with belt two? 215 00:17:21,749 --> 00:17:24,794 It's all the metal decorations attached to the casket. 216 00:17:32,009 --> 00:17:33,594 Heeju. 217 00:17:34,762 --> 00:17:35,888 Let it go through. 218 00:17:37,014 --> 00:17:38,015 Okay. 219 00:17:58,369 --> 00:17:59,412 One, two, three. 220 00:18:34,697 --> 00:18:35,990 Long time no see, Captain. 221 00:18:37,700 --> 00:18:40,328 You haven't been to Gold Land much these days, have you? 222 00:18:40,411 --> 00:18:41,746 You've been up to somethin' big. 223 00:18:43,164 --> 00:18:46,584 If you need any dough, just let me know and I can help you out. 224 00:18:47,918 --> 00:18:48,919 What am I saying? 225 00:18:50,296 --> 00:18:51,964 You don't need petty cash from grunts like us. 226 00:18:52,632 --> 00:18:54,008 Sorry. 227 00:19:06,520 --> 00:19:07,521 The hell is this? 228 00:19:07,605 --> 00:19:09,607 What's it look like? It's a gun. 229 00:19:09,690 --> 00:19:11,067 A real gun. 230 00:19:11,150 --> 00:19:12,652 It's fully loaded. Wanna check? 231 00:19:12,735 --> 00:19:13,944 What? 232 00:19:14,779 --> 00:19:16,238 Look. Look, that exit on the right. 233 00:19:16,322 --> 00:19:17,573 I need you to get off there. 234 00:19:17,657 --> 00:19:19,241 Captain, why are you... 235 00:19:19,325 --> 00:19:21,994 Hey, fucking hell! Hold the wheel! Hands on the fucking wheel! 236 00:19:22,078 --> 00:19:24,413 Listen, we're gonna take the next exit. 237 00:19:24,497 --> 00:19:26,707 -Just take the fucking exit. -We can't-we can't do this. 238 00:19:26,791 --> 00:19:28,167 I said take the fucking exit, man! 239 00:19:31,587 --> 00:19:34,256 What the fuck? Where are they going? 240 00:19:34,340 --> 00:19:35,341 Who the fuck is driving? 241 00:19:36,342 --> 00:19:37,343 Woogy, sir. 242 00:19:37,426 --> 00:19:38,803 Shit. 243 00:19:42,890 --> 00:19:44,350 BOSS 244 00:19:45,184 --> 00:19:48,062 Hey. Eyes on the road. Keep going. 245 00:19:51,273 --> 00:19:54,610 I said just focus on driving, you fucking dumb ass! 246 00:19:55,486 --> 00:19:56,487 Oh, fuck. 247 00:20:09,458 --> 00:20:11,085 Get the fuck out, you asshole. 248 00:20:13,379 --> 00:20:14,714 -Whoa, whoa, whoa, wait, wait. -What? 249 00:20:14,797 --> 00:20:16,674 Can I at least have my phone? Please? 250 00:20:16,757 --> 00:20:19,343 Yeah. Call them. 251 00:20:24,306 --> 00:20:25,474 Shit. 252 00:20:25,558 --> 00:20:28,144 Fuckin' asshole! Fuck you, man! 253 00:20:34,024 --> 00:20:35,025 What's going on? 254 00:20:36,110 --> 00:20:37,403 You even called in the boys. 255 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 We gotta take care of some meat. 256 00:20:40,865 --> 00:20:41,866 A debtor? 257 00:20:44,952 --> 00:20:46,287 Just cutting off parts or butchering? 258 00:20:46,370 --> 00:20:47,747 Butcher as usual. 259 00:20:49,165 --> 00:20:51,417 Strip him clean and hand it all over. 260 00:20:51,500 --> 00:20:53,377 We aren't really prepared for that. 261 00:20:53,461 --> 00:20:54,712 You could have warned us. 262 00:20:55,212 --> 00:20:57,047 - Hey, Seokgu! - Yes, boss. 263 00:20:57,131 --> 00:20:58,591 Call Mr. Jin and tell him to come over. 264 00:20:58,674 --> 00:21:00,593 -Tell him don't forget his tools. -Right away, boss. Yes. 265 00:21:03,846 --> 00:21:04,847 Who's that? 266 00:21:07,266 --> 00:21:08,809 INCOMING CALL CAPTAIN LEE DOKYUNG 267 00:21:12,313 --> 00:21:14,190 Hey, Captain. Have you arrived yet? 268 00:21:15,149 --> 00:21:16,150 Where you at? 269 00:21:16,734 --> 00:21:18,694 Oh, I guess they haven't let you know. 270 00:21:19,403 --> 00:21:21,280 I'm the one driving the funeral van now. 271 00:21:22,531 --> 00:21:24,492 And I managed to shake off all your men. 272 00:21:24,575 --> 00:21:27,161 The casket is safe, so don't worry about that. 273 00:21:27,953 --> 00:21:28,954 Captain. 274 00:21:29,914 --> 00:21:32,082 What exactly are you saying? 275 00:21:32,166 --> 00:21:35,169 I owe Yes Money two hundred million won, right? 276 00:21:35,252 --> 00:21:37,588 You agree to write it off if I help move the casket. 277 00:21:38,380 --> 00:21:39,965 212 million. 278 00:21:40,049 --> 00:21:41,592 Well, close enough. 279 00:21:42,551 --> 00:21:45,596 I'm sorry to say, I don't think that's gonna cut it. 280 00:21:47,181 --> 00:21:49,725 Also, you really don't want me hanging around in Korea, right? 281 00:21:50,351 --> 00:21:52,102 I want a billion won in cash. 282 00:21:53,270 --> 00:21:56,106 Then I'll return the casket and quietly disappear. 283 00:21:58,567 --> 00:22:00,194 I noticed it was pretty heavy. 284 00:22:01,612 --> 00:22:04,573 That's a lot of drugs. Must be worth at least 10 billion. 285 00:22:04,657 --> 00:22:07,284 I'm risking my life to transport this thing. 286 00:22:08,035 --> 00:22:09,370 I want ten percent. 287 00:22:09,453 --> 00:22:12,414 Not a bad deal for shipping cost, right? 288 00:22:14,041 --> 00:22:15,668 You made yourself very clear. 289 00:22:18,212 --> 00:22:19,880 This is gonna take some time, though. 290 00:22:19,964 --> 00:22:22,132 I gotta get approval from the chairman first. 291 00:22:22,883 --> 00:22:23,884 Then we have to prepare the cash. 292 00:22:23,968 --> 00:22:25,928 You can have up until midnight. 293 00:22:27,429 --> 00:22:29,098 I'll be waiting at Geumsong. 294 00:22:29,181 --> 00:22:30,891 First I'll check the cash. 295 00:22:31,433 --> 00:22:33,394 And then I'll give you the location of the van. 296 00:22:34,895 --> 00:22:37,189 Okay. Let's do that. 297 00:22:56,166 --> 00:22:57,918 Fuckin' bastard! 298 00:23:15,311 --> 00:23:18,105 Kim Jinman, Jeongsan Police Investigations. 299 00:23:18,772 --> 00:23:20,357 It's Park Hocheol. 300 00:23:20,441 --> 00:23:22,443 I need you to track a phone for me. 301 00:23:22,526 --> 00:23:25,112 Whose phone? What for? 302 00:23:25,195 --> 00:23:27,197 That's none of your business. You got until midnight. 303 00:23:27,281 --> 00:23:29,033 Oh, come on. 304 00:23:29,116 --> 00:23:31,368 You know that's not the kind of thing I can do so easily. 305 00:23:32,286 --> 00:23:34,872 I mean, I have to get a warrant and everything. 306 00:23:34,955 --> 00:23:36,957 It'd be illegal without one. 307 00:23:37,708 --> 00:23:39,335 It involves the Chairman. 308 00:23:40,210 --> 00:23:42,671 Name and phone number. 309 00:23:43,213 --> 00:23:44,214 Lee Dokyung. 310 00:23:45,049 --> 00:23:46,508 Lee Dokyung. 311 00:23:57,144 --> 00:23:58,103 MOBILE PHONE DOKYUNG 312 00:23:59,021 --> 00:24:00,022 Hello? 313 00:25:10,801 --> 00:25:13,637 Heeju. Heeju. 314 00:25:13,721 --> 00:25:15,264 - Dokyung. - Heeju. 315 00:25:18,142 --> 00:25:19,935 Get in. 316 00:25:21,395 --> 00:25:22,604 Oh, Heeju! 317 00:25:22,688 --> 00:25:23,856 It's okay. It's okay. 318 00:25:23,939 --> 00:25:25,566 You must have been scared. 319 00:25:25,649 --> 00:25:26,817 Mm-hmm. 320 00:25:26,900 --> 00:25:27,901 It's all right. 321 00:25:30,612 --> 00:25:32,156 -You left your phone, right? -Mm-hmm. 322 00:25:34,283 --> 00:25:36,702 From now on we only use these, okay? 323 00:25:36,785 --> 00:25:39,830 I need you to listen to me very carefully, Heeju. 324 00:25:39,913 --> 00:25:41,540 I'm gonna go meet up with someone right now. 325 00:25:41,623 --> 00:25:42,875 They're gonna give me some money. 326 00:25:43,542 --> 00:25:44,543 It's a lot. 327 00:25:44,626 --> 00:25:46,295 Enough for us to leave this place for good. 328 00:25:46,378 --> 00:25:47,671 A billion won. 329 00:25:47,755 --> 00:25:50,424 - Huh? - I'll be right back, okay? 330 00:25:50,507 --> 00:25:51,842 You stay here and wait in the van. 331 00:25:51,925 --> 00:25:53,177 Then when I call you on this phone, 332 00:25:53,260 --> 00:25:54,803 all you have to do is bring the van to the place I tell you. 333 00:25:54,887 --> 00:25:56,680 Wait, what-what are you talking... 334 00:25:56,764 --> 00:25:58,557 It's not far. Just listen to me! 335 00:25:58,640 --> 00:25:59,641 If I don't... 336 00:26:00,726 --> 00:26:03,062 If you haven't received a call from me by midnight, 337 00:26:03,145 --> 00:26:04,980 then take this van and run away. 338 00:26:05,064 --> 00:26:06,648 And ditch the phone. 339 00:26:07,775 --> 00:26:10,778 As long as you have that casket, they won't be able to hurt me. 340 00:26:10,861 --> 00:26:12,529 Who are you meeting with? 341 00:26:12,613 --> 00:26:15,032 And what the hell is in that thing? 342 00:26:15,115 --> 00:26:17,493 -Seriously, just tell me what's going on! -It'll all be over soon. 343 00:26:17,576 --> 00:26:19,328 - You don't need to know about this, Heeju. - Why? 344 00:26:19,411 --> 00:26:20,788 What aren't you telling me? 345 00:26:24,541 --> 00:26:25,876 Dokyung. 346 00:26:25,959 --> 00:26:29,505 Listen, I will do exactly as you say. 347 00:26:29,588 --> 00:26:31,799 That's exactly why I need to know. 348 00:26:31,882 --> 00:26:33,550 What am I doing and why? 349 00:26:37,387 --> 00:26:38,847 I'll explain everything later. 350 00:26:39,640 --> 00:26:41,058 When it's over, 351 00:26:41,141 --> 00:26:43,060 the two of us should go to France. 352 00:26:43,143 --> 00:26:44,645 A fresh start. We'll forget all this. 353 00:26:44,728 --> 00:26:47,981 We can finally be happy. Okay? 354 00:26:48,065 --> 00:26:49,358 I'm begging you. 355 00:26:50,359 --> 00:26:51,360 Please. 356 00:27:00,994 --> 00:27:02,621 Thank you. 357 00:27:03,789 --> 00:27:06,500 I'll be back. Just be careful. 358 00:28:07,728 --> 00:28:09,479 Shit. 359 00:28:10,856 --> 00:28:12,566 He must be dead, right? 360 00:28:12,649 --> 00:28:14,860 I hit him pretty damn hard. 361 00:28:20,282 --> 00:28:23,452 Hey! Go over and search every inch of the place! 362 00:28:23,535 --> 00:28:25,037 It's there somewhere. 363 00:28:25,704 --> 00:28:28,415 - Get going! Run! - Ah, fuck. 364 00:28:35,255 --> 00:28:36,506 Hurry up. 365 00:29:23,595 --> 00:29:26,848 - Run away, Heeju. - Dokyung. 366 00:29:27,683 --> 00:29:28,725 I'm sorry. 367 00:29:28,809 --> 00:29:31,520 What? No, no, no. Dokyung, are you there? 368 00:29:32,354 --> 00:29:33,689 Please don't go! 369 00:29:33,772 --> 00:29:35,732 Dokyung, are you there? Please don't go! 370 00:29:35,816 --> 00:29:37,234 Don't... 371 00:31:21,004 --> 00:31:22,339 Sir, I found the van. 372 00:31:23,173 --> 00:31:26,176 Yeah, it's in the warehouse at the top on the right. 373 00:31:29,596 --> 00:31:30,972 Okay, you stay put. 374 00:31:32,057 --> 00:31:33,225 Hey, boss! 375 00:31:33,308 --> 00:31:34,643 They found the van! 376 00:31:34,726 --> 00:31:37,437 We need the keys! Check and see if the keys are with him. 377 00:31:43,151 --> 00:31:44,277 No keys here! 378 00:31:45,612 --> 00:31:47,531 Someone's in the van! 379 00:31:47,614 --> 00:31:48,824 Oh, fuck! 380 00:31:48,907 --> 00:31:51,535 Hey, block the van! Hurry! Move it! Move it! 381 00:33:42,020 --> 00:33:45,690 - Fuck. - Boss! What the... 382 00:34:15,887 --> 00:34:17,180 Fuck! 383 00:35:20,076 --> 00:35:21,411 Shit. 384 00:36:01,284 --> 00:36:02,869 Hey, who are you? 385 00:36:02,952 --> 00:36:04,788 You fucking bastard. 386 00:36:04,871 --> 00:36:07,707 Ah, actually, actually, you know what? Forget it. 387 00:36:07,791 --> 00:36:09,959 I don't really care who you are. It doesn't matter. 388 00:36:11,711 --> 00:36:13,463 And I won't try to find out, either. 389 00:36:14,005 --> 00:36:17,467 Just give me back the van. Turn around and come back. 390 00:36:17,550 --> 00:36:19,719 You can have the money I promised Dokyung. 391 00:36:20,970 --> 00:36:22,430 I can send it right away. 392 00:36:24,849 --> 00:36:27,477 If you haven't received a call from me by midnight, 393 00:36:27,560 --> 00:36:29,437 then I need you to take this van and run away. 394 00:36:29,521 --> 00:36:31,231 And ditch this phone. 395 00:36:31,314 --> 00:36:33,108 As long as you have that casket, they won't be able to hurt me. 396 00:36:38,029 --> 00:36:39,656 You can't hide from me, you stupid fuck, 397 00:36:39,739 --> 00:36:40,824 so just hand it over! 398 00:36:42,575 --> 00:36:44,202 I'm gonna find you tonight anyway. 399 00:36:49,082 --> 00:36:50,166 Then you're done. 400 00:37:08,560 --> 00:37:09,936 Your call has been forwarded 401 00:37:10,019 --> 00:37:12,188 to an automated voice messaging system. 402 00:37:12,272 --> 00:37:14,190 The number you have dialed is not available. 403 00:37:14,691 --> 00:37:15,692 Son of a bitch. 404 00:39:31,661 --> 00:39:33,705 Why did it have to be here? 405 00:39:33,788 --> 00:39:36,249 DAD! BE SAFE AGAIN TODAY 406 00:39:36,332 --> 00:39:38,418 I thought I'd never see this place again. 407 00:39:44,048 --> 00:39:48,344 At first, I didn't expect my path would be like this. 408 00:39:49,596 --> 00:39:53,224 I only wanted to escape from my miserable and unhappy life. 409 00:39:54,100 --> 00:39:55,351 Get away from it all. 410 00:40:00,315 --> 00:40:05,194 I was just following this small ray of light I saw before me. 411 00:40:05,987 --> 00:40:07,697 Hoping that if only I could reach it... 412 00:40:09,032 --> 00:40:11,326 ...I could escape from all this darkness. 413 00:40:12,952 --> 00:40:14,662 Mongsil, wait! 414 00:40:18,333 --> 00:40:19,626 Mongsil? 415 00:40:22,128 --> 00:40:23,671 Mongsil! 416 00:40:32,388 --> 00:40:34,015 Mongsil, here! 417 00:40:38,853 --> 00:40:39,854 Mongsil! 418 00:40:41,105 --> 00:40:42,231 Heeju. 419 00:40:43,816 --> 00:40:45,276 Mongsil. 420 00:40:48,529 --> 00:40:49,864 Mongsil. 421 00:40:53,826 --> 00:40:54,994 Where are you? 422 00:40:57,830 --> 00:40:59,874 PROCEED SLOWLY 423 00:40:59,958 --> 00:41:01,501 Mongsil? 424 00:41:06,255 --> 00:41:07,548 Are you there? 425 00:42:15,366 --> 00:42:17,160 Mongsil. 426 00:42:18,995 --> 00:42:20,496 Mommy. 427 00:42:23,666 --> 00:42:24,667 Heeju. 428 00:42:28,838 --> 00:42:29,839 Heeju. 429 00:42:31,591 --> 00:42:32,967 Hurry up now. 430 00:42:33,051 --> 00:42:35,094 You have to run away from here. 431 00:42:51,194 --> 00:42:53,780 I'm still not sure what I saw back then. 432 00:42:53,863 --> 00:42:56,074 Was it all a dream? 433 00:42:56,157 --> 00:43:00,078 Or was it a memory I made up for myself when I grew up? 434 00:43:12,465 --> 00:43:14,926 RESTRICTED AREA 435 00:43:28,272 --> 00:43:29,690 PROCEED SLOWLY 436 00:43:29,774 --> 00:43:31,776 COMPLY AND DRIVE SLOWLY 437 00:43:41,869 --> 00:43:44,914 INCLINED SHAFT 8, SECTION 2 102ML 438 00:44:35,965 --> 00:44:38,217 How did it all end up like this? 439 00:44:39,343 --> 00:44:42,680 Happy. That's all I ever wanted. 440 00:44:43,556 --> 00:44:45,641 To be happy like everyone else. 441 00:45:35,983 --> 00:45:38,819 As long as you have that casket, they won't be able to hurt me. 442 00:45:39,695 --> 00:45:42,240 I need you to take this van and run away. 443 00:47:15,875 --> 00:47:19,170 If I hadn't come here that day... 444 00:47:22,048 --> 00:47:26,761 If I hadn't seen those gold bars inside that casket, 445 00:47:26,844 --> 00:47:28,262 would I have been happy? 446 00:47:30,473 --> 00:47:34,643 Or would my life be the same, dark as always, 447 00:47:34,727 --> 00:47:36,520 just like that mine shaft? 32636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.