All language subtitles for Forbidden Fruits 2026 1080p WEB-DL.x264.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,570 Hej, zonja... 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,273 Dallasi më në fund po fillon të qetësohet, ju të gjithë. 3 00:00:06,373 --> 00:00:10,077 - Ja pse... - ♪ Jemi vetëm një dëshirë larg ♪ 4 00:00:10,177 --> 00:00:12,814 Kisha një parandjenjë të çuditshme. 5 00:00:12,914 --> 00:00:14,949 Shfaqje e mbushur me latte. 6 00:00:15,048 --> 00:00:17,317 Ed Sheeran është rikthyer në turne në Dallas... 7 00:00:17,417 --> 00:00:19,954 Dua të dëgjoj për miqtë e tu më të këqij. Na telefono... 8 00:00:23,825 --> 00:00:27,194 ♪ Mbretëresha humbi ndjenjat ♪ 9 00:00:27,294 --> 00:00:32,332 ♪ Në ballkonin e saj kur dola ♪ 10 00:00:37,471 --> 00:00:41,074 ♪ Mbreti u urdhëroi njerëzve të tij ♪ 11 00:00:41,174 --> 00:00:46,246 ♪ Të mbyllin sytë dhe të thonë një lutje me zë të lartë ♪ 12 00:00:51,151 --> 00:00:55,823 ♪ Grua e veshur dobët ♪ 13 00:00:57,792 --> 00:01:02,830 ♪ Burrë i veshur dobët ♪ 14 00:01:04,398 --> 00:01:10,170 ♪ Grua e veshur dobët ♪ 15 00:01:11,706 --> 00:01:17,144 ♪ Burrë i veshur dobët ♪ 16 00:01:18,378 --> 00:01:22,249 ♪ Papa iku menjëherë ♪ 17 00:01:22,349 --> 00:01:27,522 ♪ Kur dola në skenë dhe nuk kisha turp ♪ 18 00:01:32,492 --> 00:01:35,730 ♪ Kalorësit shkuan në luftë ♪ 19 00:01:35,830 --> 00:01:40,133 ♪ Kur e putha me atë beretë rozë ♪ 20 00:01:41,435 --> 00:01:44,005 ♪ Oh, çfarë turpi i madh ♪ 21 00:01:44,104 --> 00:01:45,673 O, dreq! Penisi im! 22 00:01:45,773 --> 00:01:47,274 Au! 23 00:01:47,374 --> 00:01:53,781 ♪ Grua e veshur dobët ♪ 24 00:01:53,881 --> 00:02:00,722 ♪ Burrë i veshur dobët ♪ 25 00:02:00,822 --> 00:02:05,225 ♪ Grua e veshur dobët ♪ 26 00:02:05,325 --> 00:02:08,529 ♪ Ooooh ooh ooh ♪ 27 00:02:10,464 --> 00:02:12,466 ♪ Lëkurë e pastër, flokë të shndritshëm ♪ 28 00:02:12,567 --> 00:02:14,035 ♪ Vajzat dhe homoseksualët si unë ♪ 29 00:02:14,134 --> 00:02:16,169 ♪ Prek, jam në ekranin tënd ♪ 30 00:02:16,269 --> 00:02:17,538 Koha e drekës, të çuditshëm. 31 00:02:17,639 --> 00:02:20,240 O Zot, janë vajzat e Free Eden. 32 00:02:20,340 --> 00:02:22,342 Është e pamundur të gjesh punë atje. 33 00:02:22,442 --> 00:02:24,045 Ata janë si mbretërit e qendrave tregtare. 34 00:02:24,144 --> 00:02:26,279 Ja ku vjen nëna. 35 00:02:26,380 --> 00:02:29,182 - Frutat janë shumë të nxehta. - A nuk ka ndonjë të katërt? 36 00:02:29,282 --> 00:02:30,885 Dëgjova që ajo u çmend. 37 00:02:30,985 --> 00:02:32,587 Qershi... 38 00:02:32,687 --> 00:02:35,455 - Prit, a nuk paguajnë ata? - Ne nuk i faturojmë Frutat. 39 00:02:35,556 --> 00:02:38,126 - Apple është një kurvë. - Ajo është shumë më tepër se kaq. 40 00:02:38,225 --> 00:02:41,663 ♪ Unë i shërbej vajzës sime Pop Chic ♪ 41 00:02:41,763 --> 00:02:44,932 Më duhet shawarma ime. Më jep, më jep! 42 00:02:45,033 --> 00:02:46,134 Faleminderit. 43 00:02:46,233 --> 00:02:47,735 - Do pak? - Jo. 44 00:02:47,835 --> 00:02:50,270 - Dëgjova që ishte një grindavece. - Më përshëndeti një herë me dorë. 45 00:02:50,370 --> 00:02:52,774 O Zot, dua të jem ajo. 46 00:02:52,874 --> 00:02:55,375 Kauboja ime. 47 00:02:55,475 --> 00:02:57,679 Përshtatjet e saj janë të pastra. 48 00:02:57,779 --> 00:02:58,913 - Ke uri? - Çfarë? - Çfarë? 49 00:02:59,013 --> 00:03:00,213 O Zot i madh! 50 00:03:02,617 --> 00:03:04,152 Doni ndonjë fermë me këtë? 51 00:03:05,485 --> 00:03:07,021 Shiko. I pe? 52 00:03:07,121 --> 00:03:08,499 - Më trego të vërtetën, kurvë. - O Zot. 53 00:03:08,523 --> 00:03:10,058 - Shihemi të mërkurën. - Mirupafshim! 54 00:03:10,158 --> 00:03:12,292 - E dua Fikun. Është i preferuari im. - Shko! 55 00:03:12,392 --> 00:03:14,261 Zot, sikur të më vinte emri sipas një fruti. 56 00:03:14,361 --> 00:03:15,596 Kolin, bëhu i vërtetë. 57 00:03:15,697 --> 00:03:17,364 Dua që të më pështyjnë në gojë. 58 00:03:17,464 --> 00:03:19,199 Zot, sa të nxehtë janë. 59 00:03:19,299 --> 00:03:20,968 Vëlla, ajo as nuk e di që ti ekziston. 60 00:03:21,069 --> 00:03:24,404 ♪ Mënyra se si po ec, është aksesori im ♪ 61 00:03:32,212 --> 00:03:34,515 Fig, arriti 10 mijë sot. 62 00:03:34,615 --> 00:03:37,250 Cherry, mund të më ndihmosh të hap kutinë e dërgesës së re. 63 00:03:37,350 --> 00:03:38,629 Po e shes për dy tani, praktikisht 64 00:03:38,653 --> 00:03:39,987 Pra, nëse dua të bëhem menaxher... 65 00:03:40,088 --> 00:03:41,189 Prit, a je shtatzënë? 66 00:03:41,288 --> 00:03:42,824 Jo! Jo, ajo po flet për... 67 00:03:42,924 --> 00:03:45,993 Mos ia përmend emrin. Ajo nuk punon më këtu. 68 00:03:46,094 --> 00:03:47,461 Padyshim që nuk jam shtatzënë. 69 00:03:47,562 --> 00:03:48,872 Po sikur të kisha një djalë dhe t'i vija një emër, si p.sh. 70 00:03:48,896 --> 00:03:49,931 Bob apo ndonjë gjë tjetër? 71 00:03:50,031 --> 00:03:51,566 - Po. - Po. 72 00:03:51,666 --> 00:03:53,811 Apple, ti do të ishe një menaxhere shumë më e mirë se Sharon. 73 00:03:53,835 --> 00:03:56,170 Po. Çfarëdo që të duhet për të hequr qafe Sharonin. 74 00:03:56,269 --> 00:03:58,506 Sharon. 75 00:03:58,606 --> 00:04:01,209 Mendoj se arushat prej karameli po më bëjnë të jem droguar. 76 00:04:01,308 --> 00:04:03,077 Po, ke nevojë për një varësi të re 77 00:04:03,177 --> 00:04:04,722 sikur më duhet një xhaketë e vogël bolero. 78 00:04:04,746 --> 00:04:07,347 Prit, po sikur t'i kërkonim Sharonit të punësonte dikë të ri? 79 00:04:07,447 --> 00:04:09,483 për të zëvendësuar Atë që nuk do të emërtohet? 80 00:04:09,584 --> 00:04:12,220 Jo, nuk kam nevojë për një tjetër mini-vete të çmendur. 81 00:04:12,319 --> 00:04:14,856 Po, nuk kemi nevojë për askënd, Fig. 82 00:04:14,956 --> 00:04:16,824 Ose hipim ose vdesim. 83 00:04:16,924 --> 00:04:18,391 Oh! 84 00:04:18,492 --> 00:04:20,412 Ne nuk i përdorim shkallët lëvizëse me takat tona të holla. 85 00:04:20,494 --> 00:04:22,563 - Do të shkoj të urinoj. - Në rregull. 86 00:04:22,663 --> 00:04:25,733 - Vetëm. Mirë, mirupafshim. - Në rregull. 87 00:04:25,833 --> 00:04:26,968 Hej, të gjithë ju. 88 00:04:27,068 --> 00:04:28,603 Oh! Mostra falas. 89 00:04:28,703 --> 00:04:29,704 Jo! 90 00:04:29,804 --> 00:04:31,438 Hej. 91 00:04:31,539 --> 00:04:34,609 Ëm, nuk e di çfarë bën në këto panaire ren, 92 00:04:34,709 --> 00:04:35,886 por, e dini, këtu në qendrën tregtare 93 00:04:35,910 --> 00:04:39,080 Ne nuk flasim me Motrat e Ëmbël, Fig. 94 00:04:39,180 --> 00:04:41,414 Ëëë, në fakt, është e Motrës Salt. 95 00:04:41,516 --> 00:04:43,026 Në rregull, në rregull, në rregull, në rregull! Shësh, shësh, shësh, shësh. 96 00:04:43,050 --> 00:04:45,253 Vendose atë përsëri. Vendose atë poshtë. Vendose atë poshtë. 97 00:04:45,352 --> 00:04:46,419 Po. 98 00:04:46,521 --> 00:04:48,523 Në rregull, le të shkojmë. 99 00:04:50,158 --> 00:04:51,391 - Mirupafshim. - Jo, mos i bëj me dorë! 100 00:04:51,491 --> 00:04:54,294 - Çfarë? - Ajo do të ketë idenë e gabuar. 101 00:04:54,394 --> 00:04:56,264 Dhe Apple e thotë këtë. 102 00:04:56,363 --> 00:04:59,200 Dhe djathë parmixhano? 103 00:04:59,299 --> 00:05:01,068 Dhe pastaj ia hodha kafenë time të nxehtë mbi penis. 104 00:05:01,169 --> 00:05:02,937 Prit, kafeja jote apo lateja jote? 105 00:05:03,037 --> 00:05:04,404 Latte. Ndalo. Kjo është serioze. 106 00:05:04,505 --> 00:05:05,973 O Zot, më vjen keq. Ke të drejtë. 107 00:05:06,073 --> 00:05:07,474 Latte im i nxehtë në penisin e tij 108 00:05:07,575 --> 00:05:08,919 Sepse padyshim që nuk do ta lija këtë burrë të vinte. 109 00:05:08,943 --> 00:05:11,279 O Zot, sigurisht. 110 00:05:11,378 --> 00:05:13,815 Por e dini cila është pjesa më e bukur? 111 00:05:13,915 --> 00:05:15,716 Të mora një latte shtesë këtë mëngjes. 112 00:05:15,817 --> 00:05:17,819 Kisha menduar paraprakisht të të merrja një latte shtesë. 113 00:05:17,919 --> 00:05:21,088 Është sikur po rebelohemi së bashku kundër patriarkatit. 114 00:05:21,189 --> 00:05:22,699 Cherry, duhet të punosh me këtë detyrim që ke. 115 00:05:22,723 --> 00:05:24,258 për ta bërë veten personazhin kryesor 116 00:05:24,357 --> 00:05:26,060 në historinë e të gjithë të tjerëve. 117 00:05:26,160 --> 00:05:28,461 - Është e lodhshme. - Po. 118 00:05:28,563 --> 00:05:31,398 Më mirë të jetë diçka nga e cila mund të shes gjithçka. 119 00:05:31,498 --> 00:05:35,002 Hej, zonja. Pra, për ju, kjo do të jetë 800. 120 00:05:36,270 --> 00:05:37,772 Faleminderit. 121 00:05:37,872 --> 00:05:40,975 Dhe kjo copë me tre pjesë është në fakt në shitje për 2,500. 122 00:05:41,075 --> 00:05:42,075 Je shumë me fat. 123 00:05:42,109 --> 00:05:44,312 E di. Është shumë mirë. 124 00:05:44,411 --> 00:05:46,781 Ah, faturat do t'ju dërgohen me email. 125 00:05:46,881 --> 00:05:47,882 Faleminderit. 126 00:05:47,982 --> 00:05:48,983 O Zot i madh. Përshëndetje! 127 00:05:49,083 --> 00:05:50,585 Oh, këto janë kaq të mira. 128 00:05:50,685 --> 00:05:52,196 A i keni provuar ndonjëherë të gjitha së bashku në të njëjtën kohë? 129 00:05:52,220 --> 00:05:54,121 Është, si, e mahnitshme. 130 00:05:55,388 --> 00:05:58,159 Oh! 131 00:05:58,259 --> 00:06:00,328 Minifunde me shkëlqim. 132 00:06:00,427 --> 00:06:01,470 Bashkëpunimi me Hilary Duff është rikthyer. 133 00:06:01,494 --> 00:06:02,494 Faleminderit Perëndeshës. 134 00:06:02,530 --> 00:06:04,431 Unë jam një Gordo i tillë. 135 00:06:04,532 --> 00:06:06,801 Jo, ti je një Miranda. Fig është një Gordo. 136 00:06:07,702 --> 00:06:10,437 - Si quhesh përsëri? - Kungull. 137 00:06:12,506 --> 00:06:13,774 I vdekur? 138 00:06:13,875 --> 00:06:15,243 Çfarë dreqin? 139 00:06:15,343 --> 00:06:16,553 Prit, a është kjo si, ndonjë shije apo diçka e tillë? 140 00:06:16,577 --> 00:06:18,478 Jo, është emri im. 141 00:06:19,146 --> 00:06:21,481 E dija që kishte diçka të veçantë tek ti. 142 00:06:21,582 --> 00:06:23,050 - E bëre? - Po. 143 00:06:23,150 --> 00:06:24,962 Më falni, kemi vetëm një gjë në lidhje me Motrën Salt. 144 00:06:24,986 --> 00:06:26,687 Është, si, fundi i zinxhirit ushqimor. 145 00:06:26,787 --> 00:06:29,056 Përveç Keep Calm dhe Cookie On, e kuptoni çfarë dua të them? 146 00:06:29,156 --> 00:06:31,391 Disi e padukshme për ne. Më vjen keq. 147 00:06:31,491 --> 00:06:34,328 S’ka problem. Puna ime nuk më përcakton mua. 148 00:06:34,427 --> 00:06:36,163 Seksi dhe personaliteti im po. 149 00:06:36,264 --> 00:06:38,866 Dhe a po punësoni ju njerëz? 150 00:06:41,434 --> 00:06:43,604 Fig, a ke arritur ende 10 mijë? 151 00:06:43,704 --> 00:06:45,949 Sepse unë dhe Cherry jemi këtu sipër duke punuar shumë. 152 00:06:45,973 --> 00:06:47,407 Na duhet që të mbash peshën tënde. 153 00:06:47,508 --> 00:06:49,143 Të dua, zemër. 154 00:06:49,243 --> 00:06:50,878 Kopje, Apple. 155 00:06:50,978 --> 00:06:52,113 Kush është ai? 156 00:06:52,213 --> 00:06:53,814 Pse nuk kthehesh nesër, 157 00:06:53,915 --> 00:06:56,083 por mos i sill pretzelat, në rregull? 158 00:06:56,183 --> 00:06:57,952 Ata janë si helm këtu. 159 00:07:01,856 --> 00:07:03,758 Në fakt, sillni pretzelët, 160 00:07:03,858 --> 00:07:05,293 por sillni vetëm ato me kanellë. 161 00:07:05,393 --> 00:07:08,029 Molla e do kanellën. Natyrisht. 162 00:07:08,129 --> 00:07:10,164 Faleminderit, Fig. 163 00:07:11,098 --> 00:07:12,700 Faleminderit, Kungull. 164 00:07:15,503 --> 00:07:17,071 Hej, Fruta. 165 00:07:17,171 --> 00:07:19,273 Kështu që e di që nuk duam të punësojmë askënd tjetër, 166 00:07:19,373 --> 00:07:21,242 por sapo takova këtë vajzë shumë të lezetshme. 167 00:07:21,342 --> 00:07:22,643 Esenca e saj është kaq boho, zemër, 168 00:07:22,743 --> 00:07:24,111 dhe ajo ka një personalitet të shkëlqyer. 169 00:07:24,211 --> 00:07:25,980 Ajo është paksa rregulluese, 170 00:07:26,080 --> 00:07:27,291 por i thashë të kthehej nesër. 171 00:07:27,315 --> 00:07:28,849 Në rregull, duhet të iki. 172 00:07:28,950 --> 00:07:30,294 Ka një grua këtu poshtë që vesh pantallona sportive 173 00:07:30,318 --> 00:07:31,519 dhe duke kaluar nëpër një ndarje. 174 00:07:31,619 --> 00:07:33,387 Është shumë. Në rregull, mirupafshim. 175 00:07:33,486 --> 00:07:36,090 Ohhhhh! 176 00:07:36,190 --> 00:07:37,658 Qifsha! 177 00:07:37,758 --> 00:07:39,236 Vazhdimisht të them se thonjtë e tu përbëjnë një rrezik për sigurinë. 178 00:07:39,260 --> 00:07:41,829 Por mua më pëlqejnë shumë. 179 00:08:57,238 --> 00:08:59,073 Pretzel i sapopjekur? 180 00:09:13,454 --> 00:09:15,890 Unë e dua kanellën. 181 00:09:15,990 --> 00:09:18,092 Dëgjova. 182 00:09:18,192 --> 00:09:20,561 A të njoh unë ty? 183 00:09:20,661 --> 00:09:25,132 Nuk mendoj kështu. Erdha këtu javën e kaluar. 184 00:09:26,634 --> 00:09:28,569 Po kërkon punë, zemër? 185 00:09:28,669 --> 00:09:30,171 E ndritshme dhe e hershme? 186 00:09:30,271 --> 00:09:31,939 Unë kam një punë. 187 00:09:32,573 --> 00:09:35,042 A të pëlqen kjo punë? 188 00:09:35,142 --> 00:09:37,278 E kuptoj atë brumë. 189 00:09:38,312 --> 00:09:40,181 Fig, më jep një aplikim. 190 00:09:40,281 --> 00:09:41,916 Hëm-hëm. 191 00:09:46,053 --> 00:09:48,856 Ato duken si mut të vegjël. 192 00:09:50,525 --> 00:09:51,826 Pra, si e pini kafenë tuaj? 193 00:09:51,926 --> 00:09:55,863 Unë jo. Më bën të vjella. Unë pi çaj. 194 00:09:55,963 --> 00:09:57,631 Në rregull, mund të punojmë për këtë. 195 00:10:01,068 --> 00:10:04,338 A ndiheni ndonjëherë vetëm? 196 00:10:04,438 --> 00:10:07,441 Kam një tatuazh në formë zemre në gishtin e vogël. 197 00:10:07,542 --> 00:10:08,709 Znj. 198 00:10:08,809 --> 00:10:10,711 Mendoj se kushdo me zemër të vogël 199 00:10:10,811 --> 00:10:12,379 të tatuazhuara në trupin e tyre janë thellësisht të vetmuara. 200 00:10:12,480 --> 00:10:14,715 Hëm-hëm. 201 00:10:14,815 --> 00:10:16,551 Mendoj se e mora për shkak të prindërve të mi 202 00:10:16,650 --> 00:10:18,395 nuk kisha mundësi të më blija kukulla American Girl 203 00:10:18,419 --> 00:10:19,753 kur isha i vogël. 204 00:10:19,854 --> 00:10:22,289 Mendoj se do të doja të isha vetë një kukull. 205 00:10:23,257 --> 00:10:26,360 Do të doja që dikush të më gërsheton flokët. 206 00:10:26,460 --> 00:10:28,329 O Zot! 207 00:10:28,429 --> 00:10:30,364 Kaq i paedukatë. 208 00:10:32,166 --> 00:10:34,034 Si quhesh? 209 00:10:34,135 --> 00:10:35,970 Kungull. 210 00:10:37,471 --> 00:10:38,973 Po, e di. Është vërtet Kungull. 211 00:10:39,073 --> 00:10:42,209 Ne të gjithë jemi fruta këtu në Free Eden. 212 00:10:42,309 --> 00:10:44,845 Çfarë do të bësh sonte? 213 00:10:44,945 --> 00:10:46,780 Epo, doja të shkoja në shtëpi 214 00:10:46,881 --> 00:10:49,950 dhe të bëj një tortë me çokollatë me mamin tim. 215 00:10:51,152 --> 00:10:55,356 Por, si p.sh., me çfarë doni të merreni sonte? 216 00:11:10,539 --> 00:11:12,206 Vëmendje, blerës. 217 00:11:12,306 --> 00:11:14,942 Qendra Tregtare Dallas Highland Place tani është e mbyllur. 218 00:11:15,042 --> 00:11:17,912 Ju lutem, shkoni drejt daljes. 219 00:11:32,326 --> 00:11:34,161 Digje atë. 220 00:11:38,600 --> 00:11:40,267 Hajde pra. 221 00:11:48,108 --> 00:11:50,277 Pra, je nga Oklahoma? 222 00:11:50,377 --> 00:11:51,712 Çfarë? Jo. 223 00:11:51,812 --> 00:11:53,013 Oh, kjo është çmenduri, 224 00:11:53,113 --> 00:11:54,649 sepse po dorëzoheshe plotësisht 225 00:11:54,748 --> 00:11:56,350 një atmosferë mizaçi me bisht gërshërë. 226 00:11:56,450 --> 00:11:58,587 Ndodh gjatë gjithë kohës. 227 00:11:58,687 --> 00:12:00,187 Ky është zogu shtetëror i Oklahomës. 228 00:12:00,287 --> 00:12:02,823 Ëëë, a na lejohet të qëndrojmë këtu brenda? 229 00:12:02,923 --> 00:12:04,959 Teknikisht, jo. 230 00:12:05,059 --> 00:12:06,994 Unë di shumë për zogjtë e shtetit. 231 00:12:07,094 --> 00:12:08,796 Askush nuk më donte vërtet në shkollën e mesme, 232 00:12:08,896 --> 00:12:11,533 kështu që unë di shumë për zogjtë e shtetit. 233 00:12:11,633 --> 00:12:13,334 Cili është zogu shtetëror i Teksasit? 234 00:12:15,202 --> 00:12:16,870 O Zot i madh. Ëëë... 235 00:12:16,971 --> 00:12:19,139 O Zot i madh, po e shoh pa fjalë. O Zot i madh. Oh... 236 00:12:19,240 --> 00:12:22,544 Je nga Teksasi? Unë jam thjesht... Unë jam nga Plano. 237 00:12:22,644 --> 00:12:24,111 Oh, po. Unë jam nga Irving. 238 00:12:24,211 --> 00:12:25,980 Është afër stadiumit të Cowboys. 239 00:12:26,080 --> 00:12:27,982 Dhe pastaj Apple është nga Grapevine, 240 00:12:28,082 --> 00:12:30,117 që në fakt është disi afër teje. 241 00:12:30,217 --> 00:12:31,720 Dhe pastaj Cherry është nga Highland Park. 242 00:12:31,852 --> 00:12:33,087 Uau. 243 00:12:33,187 --> 00:12:35,489 Oh, mos u shqetëso. Ajo nuk është e pasur. 244 00:12:35,590 --> 00:12:39,293 Pasi vdiq e gjithë familja e saj, ajo nuk trashëgoi asgjë. 245 00:12:39,393 --> 00:12:40,928 Sistemi i sigurimit të jetës është kaq i prishur, 246 00:12:41,028 --> 00:12:42,396 e kupton çfarë dua të them? 247 00:12:42,496 --> 00:12:46,000 - Pasi vdiq e gjithë familja e saj? - Epo, po. 248 00:12:46,100 --> 00:12:49,671 Apple dhe Cherry janë pjesë e një klubi elitar të baballarëve të vdekur. 249 00:12:49,770 --> 00:12:52,406 - Edhe unë. - FOMO! 250 00:12:54,308 --> 00:12:56,210 Zogu tallës i veriut. 251 00:12:56,310 --> 00:12:59,480 Ky është zogu shtetëror i Teksasit. Zogu tallës i veriut. 252 00:12:59,581 --> 00:13:01,982 Nuk mund ta besoj që e harrova atë. 253 00:13:02,082 --> 00:13:04,218 Ti bën shumë pyetje, Kungull. 254 00:13:04,318 --> 00:13:05,318 Më pëlqen. 255 00:13:25,239 --> 00:13:26,273 Më fryj. 256 00:13:38,720 --> 00:13:39,853 Më fryj. 257 00:13:39,953 --> 00:13:41,589 Unë nuk pi duhan në të vërtetë. 258 00:13:41,690 --> 00:13:44,158 Nuk është pirja e duhanit, është lutja. 259 00:13:56,003 --> 00:13:58,372 Je natyrale, zemër. 260 00:13:58,472 --> 00:13:59,774 Mirë se vini në Parajsë. 261 00:13:59,873 --> 00:14:03,611 ♪ Vendos kapelen tënde, mace psiqike ♪ 262 00:14:03,712 --> 00:14:05,747 ♪ Na trego lajmin ♪ 263 00:14:05,846 --> 00:14:08,015 ♪ Ndërsa lundrojmë ♪ 264 00:14:08,115 --> 00:14:16,115 ♪ Kru-uuuu-ise ♪ 265 00:14:17,024 --> 00:14:21,895 ♪ Ku shkon kur fryjmë? ♪ 266 00:14:21,995 --> 00:14:23,430 ♪ Dukesh shumë mirë ♪ 267 00:14:23,531 --> 00:14:25,633 E pemës. Dimër. 268 00:14:31,071 --> 00:14:33,207 E rrënjës. Verë. 269 00:14:40,347 --> 00:14:42,015 Cherry është esëll. 270 00:14:42,851 --> 00:14:43,852 Në rregull. 271 00:14:43,951 --> 00:14:45,452 Bukur. 272 00:14:45,553 --> 00:14:50,023 Në rregull, tani thua ti nga vjen fruti yt 273 00:14:50,124 --> 00:14:51,992 dhe sezoni i pikut. 274 00:14:52,092 --> 00:14:54,763 Pra, do të thoshit, "Nga..." 275 00:14:54,863 --> 00:14:56,230 "Shkurre. Pranverë." 276 00:14:58,298 --> 00:15:02,403 Ëh, në rregull. Nga... dheu. 277 00:15:02,504 --> 00:15:04,004 Dhe, Halloween-i. 278 00:15:04,104 --> 00:15:07,007 Është një hardhi. Kungujt rriten në hardhi. 279 00:15:07,107 --> 00:15:08,710 E kërkova në Google. 280 00:15:08,810 --> 00:15:11,278 Vetëm për t'u siguruar që ishte në të vërtetë edhe një frut... 281 00:15:11,378 --> 00:15:14,214 Qershi. Duhet të jesh më e besueshme. 282 00:15:14,314 --> 00:15:16,359 Kjo është një tjetër cilësi e shëmtuar mbi të cilën duhet të punojmë. 283 00:15:16,383 --> 00:15:18,018 Më vjen keq. 284 00:15:18,118 --> 00:15:19,987 Thjesht nuk mund ta humbisja mundësinë 285 00:15:20,087 --> 00:15:21,355 për një kontroll të mirë të së kaluarës. 286 00:15:21,455 --> 00:15:24,559 Ju të gjithë, Halloween është në vjeshtë. 287 00:15:24,659 --> 00:15:26,460 - E di. - Këto janë banane. 288 00:15:26,561 --> 00:15:28,929 Më në fund e kemi përfunduar sezonin e shitjes me pakicë. 289 00:15:29,029 --> 00:15:32,232 Epo, nëse biem dakord që kungulli është një frut, 290 00:15:32,332 --> 00:15:34,377 sepse disa shkencëtarë besojnë se në fakt është një perime. 291 00:15:34,401 --> 00:15:36,970 Më vjen keq, Cherry, a i urren vërtet gratë? 292 00:15:37,070 --> 00:15:39,306 - Çfarë? - Mendova se do të vdisje ose do të shpëtoje, zemër. 293 00:15:39,406 --> 00:15:42,476 Unë jam. Unë jam edhe hip edhe vdes. 294 00:15:42,577 --> 00:15:45,713 Oh, pra, do të qëndrosh, apo do të ikësh? 295 00:15:49,450 --> 00:15:51,151 Një... 296 00:15:53,153 --> 00:15:57,458 O Zot. Cikli i shitjes me pakicë ka përfunduar. 297 00:15:57,559 --> 00:16:00,160 Kjo është kozmike. 298 00:16:00,260 --> 00:16:01,896 Le të fillojmë induksionin. 299 00:16:12,574 --> 00:16:14,876 Në rregull, më vjen keq, por çfarë po ndodh kështu? 300 00:16:14,975 --> 00:16:16,778 Çfarë doni të thoni, të dashura? 301 00:16:16,878 --> 00:16:18,479 A është... A është... A është gjak? 302 00:16:18,580 --> 00:16:20,347 Ëëë, unë thjesht, ëm... 303 00:16:20,447 --> 00:16:23,450 A është e çuditshme që jam i hutuar tani? 304 00:16:23,551 --> 00:16:25,185 - Po. - Mm-hmm. 305 00:16:25,285 --> 00:16:27,287 A jeni shtriga ju djema? 306 00:16:27,387 --> 00:16:30,090 Cili është përkufizimi juaj i një shtrige? 307 00:16:31,291 --> 00:16:37,064 Ëëë... shkopinj fshesash dhe magji, mendoj. 308 00:16:37,164 --> 00:16:39,333 - Dhe Nicole Kidman. - Po. 309 00:16:39,433 --> 00:16:41,503 Kam studiuar okultizmin, alkiminë, astrologjinë, 310 00:16:41,603 --> 00:16:43,136 projeksion astral. 311 00:16:43,237 --> 00:16:45,807 Ku vetëdija jonë mund të ekzistojë pa trupat tanë. 312 00:16:45,907 --> 00:16:47,341 Fig, ka një diplomë në astrofizikë. 313 00:16:47,441 --> 00:16:49,878 Po kursej për shkollën e diplomuar. 314 00:16:49,978 --> 00:16:54,181 Magjia jonë nuk është ndonjë mashtrim me fjalë shtrigash 315 00:16:54,281 --> 00:16:56,818 budallallëqe me lepurush të butë. 316 00:16:56,918 --> 00:16:59,386 Thënë thjesht, 317 00:16:59,486 --> 00:17:02,524 Magjia jonë është gjëja e zakonshme 318 00:17:02,624 --> 00:17:05,292 do të ishe ekzekutuar për këtë në Salem. 319 00:17:05,392 --> 00:17:09,129 Të jesh shtrigë është të jesh motër. 320 00:17:09,229 --> 00:17:11,231 Dhe të gjithëve na duhet motraria për të mbijetuar. 321 00:17:11,331 --> 00:17:15,068 Kjo është arsyeja pse krijova Parajsën. 322 00:17:15,168 --> 00:17:17,739 Duhet të ndiqni tre rregulla. 323 00:17:20,140 --> 00:17:23,778 Rregulli i parë... Ne ndjekim teorinë e shkëlqimit. 324 00:17:23,878 --> 00:17:26,781 Teoria e shkëlqimit pohon se gratë ndriçojnë 325 00:17:26,881 --> 00:17:30,050 kur e rrethojnë veten me gra të tjera që shkëlqejnë, 326 00:17:30,150 --> 00:17:33,120 dhe ata nuk bëjnë asgjë për të zbehur dritën e tyre. 327 00:17:34,121 --> 00:17:37,992 Rregulli i dytë... handikapi. 328 00:17:38,091 --> 00:17:40,127 Demoni që nxjerr kënaqësi 329 00:17:40,227 --> 00:17:44,264 nga dhimbja dhe vuajtja e të tjerëve. 330 00:17:44,364 --> 00:17:47,134 Duhet t'i dëbosh vindikarët. 331 00:17:47,234 --> 00:17:49,771 Dhe më e rëndësishmja, rregulli i tretë... 332 00:17:49,871 --> 00:17:53,541 Ne u dërgojmë mesazhe vetëm djemve duke përdorur emoji. 333 00:17:53,641 --> 00:17:54,943 Në rregull, Fig? 334 00:17:55,043 --> 00:17:57,645 Epo, Norman nuk është i dashuri im, kështu që... 335 00:17:57,745 --> 00:17:59,112 Më mirë të mos jetë ai. 336 00:18:04,351 --> 00:18:06,020 Qumësht dhie, boshllëqe në kofshë, 337 00:18:06,153 --> 00:18:07,989 petale trëndafili, kapele kockash, 338 00:18:08,088 --> 00:18:09,891 vaj tartufi, shuplakë kurve, 339 00:18:09,991 --> 00:18:12,560 mpiksje gjaku, shtypje lëngu. 340 00:18:17,832 --> 00:18:19,466 Më mbaj gishtin. 341 00:18:23,805 --> 00:18:25,540 Më qëllo me shuplakë. 342 00:18:26,373 --> 00:18:29,677 Çfarë? 343 00:18:29,777 --> 00:18:32,112 Bëje. 344 00:18:32,814 --> 00:18:34,181 Jo. 345 00:18:37,986 --> 00:18:39,787 Bu. 346 00:18:39,887 --> 00:18:41,656 Vërtet mendova se ti... 347 00:18:46,694 --> 00:18:49,864 O Zot, më vjen shumë keq... Më vjen shumë keq. Unë... 348 00:18:53,266 --> 00:18:56,303 Mos u shqetëso, zemër. Ky ishte përbërësi i fundit. 349 00:19:00,173 --> 00:19:02,309 Pije deri në fund. 350 00:19:20,227 --> 00:19:21,596 Vajzë e mirë. 351 00:19:22,563 --> 00:19:24,231 Ejani me. 352 00:19:29,771 --> 00:19:31,139 Mirë se vini në rrëfimore. 353 00:19:31,238 --> 00:19:34,108 Ky është një vend i sigurt ku i rrëfejmë mëkatet tona 354 00:19:34,207 --> 00:19:36,010 për martiren më të madhe femër. 355 00:19:36,110 --> 00:19:39,212 Duhet t'i drejtohesh me emrin e saj skenik. 356 00:19:40,782 --> 00:19:42,016 Cila është? 357 00:19:42,116 --> 00:19:45,086 Marilyn. 358 00:19:45,185 --> 00:19:47,055 Monroe. 359 00:19:47,155 --> 00:19:48,623 Si. 360 00:19:48,723 --> 00:19:52,060 Askush nuk mund ta kontrollonte atë. Madje as presidenti. 361 00:19:52,160 --> 00:19:54,929 Dhe ne e nderojmë atë sakrificë. 362 00:19:57,632 --> 00:19:59,934 A duhet të shikoj veten në pasqyrë? 363 00:20:00,034 --> 00:20:01,969 Po, zemër. 364 00:20:02,070 --> 00:20:03,437 Prit, por unë thjesht, unë nuk... 365 00:20:03,538 --> 00:20:05,940 Nuk kam asgjë për të rrëfyer, kështu që... 366 00:20:07,240 --> 00:20:09,342 Nuk do të isha aq i sigurt për këtë. 367 00:20:18,786 --> 00:20:21,689 Ëh... 368 00:20:21,789 --> 00:20:22,789 Marilyn. 369 00:20:22,824 --> 00:20:25,860 Përshëndetje, Marilyn. 370 00:20:25,960 --> 00:20:28,963 Epo, mendoj se është paksa bukur që më në fund e kam 371 00:20:29,063 --> 00:20:30,732 disa shoqe femra. 372 00:20:30,832 --> 00:20:32,967 Unë thjesht... 373 00:20:33,067 --> 00:20:35,335 Nuk e di nëse do t’i blej të gjitha këto. 374 00:20:36,871 --> 00:20:41,843 E gjithë ajo puna "vajzat mbështesin vajzat". 375 00:20:41,943 --> 00:20:44,011 Parajsë. 376 00:20:44,112 --> 00:20:47,081 Teoria e shkëlqimit. 377 00:20:47,181 --> 00:20:48,525 Dua të them, mos... mos më keqkuptoni. 378 00:20:48,549 --> 00:20:51,853 Do të doja shumë... do të doja të ishte e vërtetë, por... 379 00:20:58,192 --> 00:21:01,495 Mendoj se të qenit motër nuk më vjen natyrshëm. 380 00:21:03,631 --> 00:21:08,435 Dhe shiko, u përpoqa të isha vajza me... 381 00:21:08,536 --> 00:21:12,807 tatuazhe miqësie që përputhen dhe... dhe sherebela që digjet, 382 00:21:12,907 --> 00:21:16,644 por, ëh, nuk funksionoi vërtet... nuk funksionoi vërtet. 383 00:21:16,744 --> 00:21:19,446 E vetmja gjë që më mbeti ishte, e di, 384 00:21:19,547 --> 00:21:23,551 një zemër e çuditshme në nyjën time të gishtit 385 00:21:23,651 --> 00:21:25,620 dhe një hamster me astmë. 386 00:21:25,720 --> 00:21:27,522 Kjo është... mirë. 387 00:21:31,491 --> 00:21:34,327 Dua të them, ndoshta ajo nuk është një... 388 00:21:36,363 --> 00:21:38,166 Ndoshta më në fund ajo mund të më mësojë si të... 389 00:21:45,106 --> 00:21:47,809 Apple? Përshëndetje? 390 00:21:48,910 --> 00:21:50,778 A jeni të gjithë këtu poshtë? 391 00:21:54,282 --> 00:21:55,817 Oh. 392 00:21:57,718 --> 00:21:59,787 Çfarë? Jo! 393 00:22:02,156 --> 00:22:03,156 Kurva! 394 00:22:03,224 --> 00:22:04,292 Qifsha! 395 00:22:04,391 --> 00:22:08,196 Hej, mami. Ëëë, po. Më fal, unë... 396 00:22:08,296 --> 00:22:09,864 Po. Jam mirë. 397 00:22:09,964 --> 00:22:12,800 Do të bëj... Do të bëj një festë gjumi sonte. 398 00:22:16,871 --> 00:22:18,105 Po. Është ajo. 399 00:22:19,406 --> 00:22:23,611 Nuk e di, por... do ta zbuloj. 400 00:22:28,249 --> 00:22:29,717 Mirëmëngjes, blerës. 401 00:22:29,817 --> 00:22:33,654 Dyqanet e qendrave tregtare do të hapen për 30 minuta. 402 00:22:35,323 --> 00:22:37,758 Ecja me shpejtësi është e vështirë. 403 00:22:45,299 --> 00:22:47,500 A është ajo e ndjerë? 404 00:22:50,771 --> 00:22:54,242 Latteja e saj do të ftohet. 405 00:22:54,342 --> 00:22:55,776 E nuhat atë? 406 00:22:55,877 --> 00:22:57,078 Po. 407 00:22:57,178 --> 00:23:00,413 Ka erë si fryma e qenushit dhe shkopinj kanelle. 408 00:23:00,514 --> 00:23:02,216 A ka veshur dikush... 409 00:23:06,988 --> 00:23:08,890 Mjegulla e trupit Mojave? 410 00:23:08,990 --> 00:23:11,659 Po, e vesh. 411 00:23:12,660 --> 00:23:15,196 ♪ Flokë të ulur, unaza të lidhura ♪ 412 00:23:15,296 --> 00:23:17,198 ♪ Fundet lart, hap bagazhin ♪ 413 00:23:17,298 --> 00:23:19,200 ♪ Këpucë të ndyra, qilim prej lëkure lope ♪ 414 00:23:19,300 --> 00:23:21,235 ♪ E di që nuk na intereson fare ♪ 415 00:23:21,335 --> 00:23:23,403 ♪ Thashë se nuk do të guxoja të kaloja ♪ 416 00:23:23,504 --> 00:23:26,307 ♪ Më shiko mua duke e marrë përsipër të gjithë këtë gjë ♪ 417 00:23:29,510 --> 00:23:32,179 Je shumë si Andy Sachs tani. 418 00:23:32,280 --> 00:23:34,215 Të mora një latte me erëza kungulli. 419 00:23:34,315 --> 00:23:36,416 Kafeja më bën të vjella. 420 00:23:36,517 --> 00:23:39,120 Miranda Priestly do të të çonte patjetër në Paris. 421 00:23:42,523 --> 00:23:45,226 Mund të jesh gati për turnin tënd të provës. 422 00:23:45,326 --> 00:23:46,694 A nuk jam punësuar tashmë? 423 00:23:46,794 --> 00:23:48,514 Oh, jo, Sharon duhet të të miratojë më parë. 424 00:23:48,596 --> 00:23:51,098 - Kush është Sharon? - Menaxherja. 425 00:23:51,198 --> 00:23:52,600 Për momentin. 426 00:23:53,968 --> 00:23:57,305 ♪ Udhëto me varkë, mund të të rezervojnë ♪ 427 00:23:57,405 --> 00:23:59,307 ♪ Të tërheq lart nga rripat e çizmeve ♪ 428 00:23:59,407 --> 00:24:01,409 ♪ Të tërheq lart nga rripat e çizmeve ♪ 429 00:24:01,509 --> 00:24:03,644 ♪ Të tërheq lart nga rripat e çizmeve ♪ 430 00:24:03,744 --> 00:24:06,047 ♪ Të tërheq lart nga rripat e çizmeve ♪ 431 00:24:09,250 --> 00:24:11,484 - Si dukej ai? - Ai dukej si një krijesë. 432 00:24:11,585 --> 00:24:13,921 Oh, në rregull. 433 00:24:15,488 --> 00:24:16,691 Perf. 434 00:24:16,791 --> 00:24:18,592 Mund ta marrësh këtë, Pumpkin. 435 00:24:22,363 --> 00:24:23,698 Përshëndetje! 436 00:24:23,798 --> 00:24:25,967 Ëëë, me çfarë mund të të ndihmoj sot? 437 00:24:26,067 --> 00:24:27,835 Epo, çfarë u pëlqen vajzave? 438 00:24:27,935 --> 00:24:29,704 Ëh... 439 00:24:29,804 --> 00:24:33,307 Hej, Belinda, mos e ndiq më Mekenzin. 440 00:24:33,407 --> 00:24:35,109 Më fal, jam pak në rrëmujë. 441 00:24:35,209 --> 00:24:36,744 Oh, a nuk e di unë? 442 00:24:36,844 --> 00:24:39,313 E bëja babanë tim të bënte lloj-lloj mashtrimesh, 443 00:24:39,413 --> 00:24:40,982 por, e di, mos u shqetëso. 444 00:24:41,082 --> 00:24:44,418 Ato do të jenë gjithmonë vajzat e vogla të babit në zemër. 445 00:24:44,518 --> 00:24:46,320 E di që jam ende. 446 00:24:46,420 --> 00:24:48,122 Ëëë, çfarë pra... me çfarë mund të të ndihmoj? 447 00:24:48,222 --> 00:24:49,724 - Ëh... - Hej, zemër. 448 00:24:49,824 --> 00:24:51,525 Përshëndetje. 449 00:24:51,625 --> 00:24:53,394 Nënëfluencere. 450 00:24:53,493 --> 00:24:56,564 - Po. - O Zot i madh. 451 00:24:56,664 --> 00:24:58,466 Ke rërë në çarjen e prapanicës? 452 00:24:58,566 --> 00:25:01,302 Sepse po jep shumë kënaqësi në plazh, zemër. 453 00:25:01,402 --> 00:25:03,304 Nga vjen nxirja juaj? 454 00:25:03,404 --> 00:25:05,239 Oh, ne sapo ishim në Galveston. 455 00:25:05,339 --> 00:25:07,308 Por nuk jam i sigurt nëse është mjaftueshëm i madh 456 00:25:07,408 --> 00:25:10,745 sepse duan që të bllokojë si fytyrën time ashtu edhe foshnjën time. 457 00:25:10,845 --> 00:25:12,680 Kjo është shumë e menduar nga ana juaj. 458 00:25:12,780 --> 00:25:15,583 Sinqerisht mendoj se nëse do të kisha një fëmijë, nuk do të mendoja kurrë për të. 459 00:25:15,683 --> 00:25:18,886 O Zot, si quhet ajo? 460 00:25:18,986 --> 00:25:20,821 Oh, është një djalë. 461 00:25:22,990 --> 00:25:24,358 Më vjen keq. 462 00:25:24,458 --> 00:25:26,427 Të duhet vetëm pak pëlhurë, zemër. 463 00:25:26,527 --> 00:25:28,195 Vetëm pak. 464 00:25:29,163 --> 00:25:30,664 Uau! 465 00:25:31,432 --> 00:25:33,601 Houdini këtu. 466 00:25:36,137 --> 00:25:38,873 Ah... ah? 467 00:25:52,720 --> 00:25:55,056 - Oh. - Galveston. 468 00:25:55,156 --> 00:25:58,025 Virgjëresha Mari, qenie e shenjtë. 469 00:25:58,125 --> 00:25:59,994 A je poet/e? 470 00:26:00,094 --> 00:26:01,829 Jo, unë jam shtrigë. 471 00:26:01,929 --> 00:26:03,564 Ti të ngjall besim këtu në Free Eden. 472 00:26:03,664 --> 00:26:07,068 Dhe, zemër, kjo është thjesht... - Dukesh fantastike. 473 00:26:07,168 --> 00:26:08,335 Grykë. 474 00:26:09,303 --> 00:26:10,571 Uau. 475 00:26:11,540 --> 00:26:12,807 Zemër! 476 00:26:12,907 --> 00:26:16,511 ♪ Paç fat, merri të gjitha ♪ 477 00:26:16,610 --> 00:26:18,879 ♪ Nuk kam nevojë për të ♪ 478 00:26:21,550 --> 00:26:23,317 Faleminderit! 479 00:26:24,285 --> 00:26:26,353 Mirupafshim, vajza! 480 00:26:26,454 --> 00:26:28,222 Faleminderit shumë. 481 00:26:30,591 --> 00:26:32,693 Ai ishte aq i ëmbël. 482 00:26:32,793 --> 00:26:35,196 Më bën të ndiej shumë mungesën e babait tim. 483 00:26:36,430 --> 00:26:38,933 Çfarë, meqenëse u bleu gjëra, është djalë i mirë? 484 00:26:39,033 --> 00:26:40,877 Me siguri e kanë kapur me të dashurën e tij ose diçka të tillë. 485 00:26:40,901 --> 00:26:43,971 Quhet dhuratë shpagimi. - Ti nuk e di këtë. 486 00:26:45,673 --> 00:26:47,408 Burrat janë me dy fytyra, Kungull. 487 00:26:47,509 --> 00:26:48,909 Hajde pra. 488 00:26:54,882 --> 00:26:57,051 - Çfarë ishte ajo? - Asgjë. 489 00:26:58,018 --> 00:27:00,654 Kopër kodi. E përsëris, kopër kodi. 490 00:27:00,754 --> 00:27:03,491 Shko lart. Mos u përziej. 491 00:27:03,592 --> 00:27:05,960 - A e njihni të gjithë? - Kopjo, kod, kopër. 492 00:27:06,060 --> 00:27:07,428 Shfajëso. 493 00:27:07,529 --> 00:27:10,231 Apple, në zyrën time. 494 00:27:14,034 --> 00:27:17,138 Po. Po raportoj një incident tjetër. 495 00:27:18,439 --> 00:27:21,610 Apple, kjo nuk mund të ndodhë përsëri me vajzën e re. 496 00:27:21,709 --> 00:27:23,644 Nuk do të ndodhë. 497 00:27:26,914 --> 00:27:28,449 Le të shkojmë në një ekskursion në natyrë. 498 00:27:34,755 --> 00:27:36,724 Ke kaq shumë potencial, Kungull. 499 00:27:36,824 --> 00:27:39,860 Shoh kaq shumë nga vetja ime tek ti. 500 00:27:39,960 --> 00:27:44,633 E di, kur isha shitëse, ende jo shitëse, 501 00:27:44,732 --> 00:27:48,269 Kisha një talent për të krijuar diçka nga hiçi. 502 00:27:50,204 --> 00:27:53,774 Edhe kur isha një Apple e vogël, kisha një gisht të gjelbër. 503 00:27:55,009 --> 00:27:58,846 E krijova Parajsën time nga... 504 00:27:58,946 --> 00:28:03,184 kënde lojërash, shtëpi kukullash, 505 00:28:03,284 --> 00:28:05,319 kuti të mëdha Costco. 506 00:28:06,754 --> 00:28:09,456 Sepse më duhej. - Çfarë më duhej? 507 00:28:09,558 --> 00:28:11,292 Mbijetoni. 508 00:28:13,060 --> 00:28:16,764 Gratë që nuk kanë kopsht nuk do të kultivojnë. 509 00:28:16,864 --> 00:28:18,866 Çfarë tha ajo kurvë e vetme, 510 00:28:18,966 --> 00:28:21,468 "një dhomë më vete"? 511 00:28:21,570 --> 00:28:23,370 Virginia Woolf. 512 00:28:23,470 --> 00:28:25,306 Jo, kjo nuk tingëllon e drejtë. 513 00:28:26,473 --> 00:28:32,012 Gjithsesi, ne duhet të krijojmë hapësira për veten tonë. 514 00:28:33,582 --> 00:28:35,749 Shkulni barërat e këqija. 515 00:28:35,849 --> 00:28:38,052 Hidhini jashtë gjarpërinjtë. 516 00:28:39,920 --> 00:28:42,890 Gjithmonë ka punë për të bërë për të mbrojtur kopshtin tuaj. 517 00:28:44,858 --> 00:28:46,260 Mund ta bëjmë së bashku. 518 00:28:46,360 --> 00:28:48,829 - Po kërkon ta blesh? - Po, nëse mund ta gjej. 519 00:28:50,998 --> 00:28:53,367 Shikoni çfarë kemi arritur tashmë sot. 520 00:28:56,705 --> 00:28:59,373 Kur u takuam, 521 00:28:59,473 --> 00:29:01,809 E ndjeva këtë lidhje. 522 00:29:03,143 --> 00:29:04,979 Si gjaku. 523 00:29:06,648 --> 00:29:08,516 - E bëre? - E bëre? 524 00:29:13,921 --> 00:29:16,490 Kjo është arsyeja pse jam i lumtur të them... 525 00:29:17,758 --> 00:29:20,127 Je e punësuar, zemër. 526 00:29:20,227 --> 00:29:21,563 - Po? - Po. 527 00:29:21,663 --> 00:29:24,064 Ku dreqin është sharmi i kungullit? 528 00:29:26,000 --> 00:29:27,702 Faleminderit shumë. 529 00:29:27,801 --> 00:29:30,337 Mund ta kisha përdorur atë rreth dhjetë minuta më parë. 530 00:29:33,073 --> 00:29:35,309 Jane është shefja më e mirë e vajzave. 531 00:29:35,409 --> 00:29:37,278 Ajo vërtet i bën të gjitha. 532 00:29:37,378 --> 00:29:40,080 Do të doja të kisha mundësi të mbaja kaq shumë vende pune. 533 00:29:47,622 --> 00:29:49,056 O Zot, Kungull. 534 00:29:49,156 --> 00:29:51,492 Jane Does Detective është i preferuari im. 535 00:29:51,593 --> 00:29:54,529 Shikoni llogoren e saj të vogël ngjyrë kaki! 536 00:29:54,629 --> 00:29:55,863 Nuk duhej ta kishe bërë. 537 00:29:55,963 --> 00:29:57,798 Dua të them, mirë, ju duhej një talisman 538 00:29:57,898 --> 00:30:00,535 dhe ajo është shefja më e mirë e vajzave. 539 00:30:00,635 --> 00:30:02,236 Shumë e vërtetë. 540 00:30:02,336 --> 00:30:03,904 Talizani im është Shirley Temple. 541 00:30:04,004 --> 00:30:05,607 Aktorja e fëmijës së vdekur? 542 00:30:05,707 --> 00:30:07,941 Jo, jo. Qenushja ime 9-vjeçare skoceze. 543 00:30:08,042 --> 00:30:09,553 Është i njëjti lloj maceje që ka Taylor Swift. 544 00:30:09,577 --> 00:30:11,656 Shumë njerëz menduan se ajo zbuloi Ed Sheeran, 545 00:30:11,680 --> 00:30:12,681 por ajo nuk e bëri. 546 00:30:12,781 --> 00:30:13,790 Duhet ta quajmë Marilyn. 547 00:30:13,814 --> 00:30:15,082 Oh, jo, jo, jo. 548 00:30:15,182 --> 00:30:17,318 Unë mendoj se ajo duhet të jetë pjesë e grupit. 549 00:30:21,155 --> 00:30:23,692 Duhet të bësh nderin të çpaketosh ato. 550 00:30:23,792 --> 00:30:26,561 Oh, Apple. Më dolën këpucët me stileto. 551 00:30:26,661 --> 00:30:29,229 Oh, a je vërtet një foshnjë? 552 00:30:32,433 --> 00:30:36,036 - Epo, jo. - Mund t'i hapësh këto, zemër. 553 00:30:39,741 --> 00:30:43,277 A mendon se Pumpkin është Mini-Una e Apple? 554 00:30:45,580 --> 00:30:47,481 Pse i pëlqen kaq shumë ajo? 555 00:30:50,984 --> 00:30:53,087 Mbaji armiqtë afër. 556 00:30:54,988 --> 00:30:56,423 - Përshëndetje. - Hej. 557 00:30:56,524 --> 00:30:58,827 - Çfarë po bëni ju djema? - Po, jo, ne thjesht... 558 00:30:58,926 --> 00:31:00,160 I dua flokët e tua. 559 00:31:18,479 --> 00:31:20,615 Gëzuar solsticin e dimrit. 560 00:31:20,715 --> 00:31:22,717 Vjeshta ka mbaruar. 561 00:31:22,817 --> 00:31:25,854 Pumpkin ka përfunduar ciklin e saj të shitjes me pakicë. 562 00:31:25,953 --> 00:31:28,656 Pra, ne festojmë muajin e saj të parë me ne 563 00:31:28,757 --> 00:31:30,958 dhe mirë se vini... 564 00:31:31,058 --> 00:31:34,027 lindja e diellit. - Lindja e diellit. 565 00:31:34,128 --> 00:31:37,331 ♪ Kur je shtrirë këtu në krahët e mi ♪ 566 00:31:37,431 --> 00:31:39,900 ♪ Po e kam të vështirë ta besoj ♪ 567 00:31:40,000 --> 00:31:41,435 Hape. 568 00:31:41,536 --> 00:31:43,370 ♪ Jemi në parajsë ♪ 569 00:31:45,573 --> 00:31:50,043 ♪ Tani asgjë nuk mund ta ndryshojë atë që do të thuash për mua ♪ 570 00:31:51,412 --> 00:31:54,716 ♪ Ka shumë gjëra që mund të them ♪ 571 00:31:54,816 --> 00:31:58,252 ♪ Por më mbaj tani ♪ 572 00:31:58,352 --> 00:32:02,122 ♪ Sepse dashuria jonë do të ndriçojë rrugën ♪ 573 00:32:02,222 --> 00:32:05,159 ♪ Zemër, ti je gjithçka që dua ♪ 574 00:32:05,259 --> 00:32:08,897 ♪ Kur je shtrirë këtu në krahët e mi ♪ 575 00:32:08,996 --> 00:32:11,965 ♪ Po e kam të vështirë ta besoj ♪ 576 00:32:12,065 --> 00:32:13,167 ♪ Jemi në parajsë ♪ 577 00:32:13,267 --> 00:32:15,969 - Çfarë morëm? - Xhuxhë. 578 00:32:16,069 --> 00:32:18,071 Është një placebo, zemër. 579 00:32:18,172 --> 00:32:21,041 Kështu ndihet Parajsa. 580 00:32:21,141 --> 00:32:22,911 ♪ ...atje në zemrën tënde ♪ 581 00:32:23,010 --> 00:32:25,979 ♪ Nuk është shumë e vështirë për t’u parë ♪ 582 00:32:26,079 --> 00:32:28,850 ♪ Jemi në parajsë ♪ 583 00:32:28,949 --> 00:32:30,618 ♪ Jemi në parajsë ♪ 584 00:32:37,926 --> 00:32:39,928 Përshëndetje. 585 00:32:40,027 --> 00:32:42,429 - Çfarë është ajo? - Është planifikuesi im. 586 00:32:42,530 --> 00:32:43,798 Oh. 587 00:32:43,898 --> 00:32:45,399 Apple më ka vënë në një orar të rreptë. 588 00:32:45,499 --> 00:32:48,168 - Znj. - E di, për, si, shëndetin tim mendor. 589 00:32:50,638 --> 00:32:52,172 E di çfarë? 590 00:32:52,272 --> 00:32:54,408 Të mërkurave, kam terapi. 591 00:32:55,710 --> 00:32:57,377 Më duhet dikush që të më mbulojë. 592 00:32:57,478 --> 00:33:00,347 Nëse je me fat, ky mund të jesh ti. 593 00:33:03,450 --> 00:33:04,586 Pra, ëm... 594 00:33:05,385 --> 00:33:07,589 A ka Apple një kalendar për ju? 595 00:33:09,122 --> 00:33:12,326 Ky është një lloj kontrolli. 596 00:33:12,426 --> 00:33:14,562 Apple më ndihmoi të bëhesha esëll. 597 00:33:16,029 --> 00:33:19,466 Dhe jo, si, i trishtuar dhe i kthjellët. 598 00:33:19,567 --> 00:33:23,203 Si argëtim, nxehtë esëll. 599 00:33:24,338 --> 00:33:28,208 Dhe ajo më ndihmon me shumë gjëra... 600 00:33:29,577 --> 00:33:31,311 E di çfarë? 601 00:33:32,246 --> 00:33:35,717 Nuk duhet t'i ngarkoj problemet e mia mbi ty. 602 00:33:35,817 --> 00:33:37,852 Po punojmë edhe për këtë. 603 00:33:38,418 --> 00:33:41,823 Kam një rast shumë të keq të sindromës së personazhit kryesor. 604 00:33:41,923 --> 00:33:43,490 Djema, ejani të kërceni me mua. 605 00:33:43,591 --> 00:33:44,859 Në rregull. 606 00:34:03,578 --> 00:34:05,713 Rrëfim për ty sonte, Fig. 607 00:34:05,813 --> 00:34:07,180 Çfarë? 608 00:34:07,281 --> 00:34:09,684 Cherry tha që e braktise për të takuar Normanin. 609 00:34:09,784 --> 00:34:11,653 - Jo, nuk e bëra. - Ndalo. 610 00:34:11,753 --> 00:34:13,655 Ne kemi prova. 611 00:34:15,422 --> 00:34:17,457 Ne kishim plane të ecnim me merak 612 00:34:17,559 --> 00:34:20,360 përmes parkingut në perëndim të diellit. 613 00:34:21,328 --> 00:34:23,865 Më duhej të ecja i mallëngjyer vetëm. 614 00:34:31,639 --> 00:34:33,041 Në rregull. 615 00:34:50,424 --> 00:34:56,631 ♪ A nuk është koha për të pirë... ♪ 616 00:34:56,731 --> 00:34:59,199 Më fal, Marilyn... 617 00:35:02,202 --> 00:35:03,738 për... 618 00:35:05,840 --> 00:35:09,376 Dua të ndërtoj një divan Ikea me Normanin. 619 00:35:11,779 --> 00:35:16,718 Dua t'i flas me fjalë, jo me emoji. 620 00:35:19,020 --> 00:35:22,122 Është ëndrra e bërë realitet e nënës sime. 621 00:35:22,924 --> 00:35:28,195 Ajo gjithmonë donte që unë të isha pjesë e kutisë së veglave të dikujt tjetër. 622 00:35:29,296 --> 00:35:31,833 Për t’u përdorur dhe për t’u hedhur në vend. 623 00:35:35,703 --> 00:35:39,073 E pashë nënën time të donte dikë me gjithë shpirt 624 00:35:39,172 --> 00:35:41,609 dhe të heqë dorë nga vetja. 625 00:35:44,812 --> 00:35:49,050 Kam vënë pirsing që të mos hiqja dorë nga vetja. 626 00:35:49,550 --> 00:35:53,286 Kam një diplomë në fizikë, që të mos heq dorë nga vetja. 627 00:35:53,921 --> 00:35:58,392 E lejova veten të gjej paqe dhe liri në Parajsë 628 00:35:58,492 --> 00:36:01,395 kështu që nuk do të hiqja dorë nga vetja. 629 00:36:04,532 --> 00:36:06,934 Dhe unë ende ndihem vetëm. 630 00:36:11,271 --> 00:36:13,675 Dhe pastaj e takova. 631 00:36:14,341 --> 00:36:20,014 Dhe ai më komplimentoi për shijen time muzikore dhe për pirsingjet e mia. 632 00:36:20,114 --> 00:36:21,683 Dhe ai më tha se emri i tij ishte Norman, 633 00:36:21,783 --> 00:36:23,017 dhe, Marilyn, e di ti 634 00:36:23,117 --> 00:36:25,318 se "Psycho" është filmi im i preferuar. 635 00:36:27,320 --> 00:36:29,389 Ai thjesht më do pranë. 636 00:36:31,291 --> 00:36:33,493 Por tani ndihem i ndarë në dysh. 637 00:36:37,297 --> 00:36:39,332 Dhe jam i tmerruar 638 00:36:39,433 --> 00:36:43,037 se do të bëj të njëjtën prerje flokësh si nëna ime. 639 00:36:50,343 --> 00:36:51,813 A është ajo e lumtur? 640 00:36:58,452 --> 00:37:00,955 Uau, nuk dua ta dërgoj këtë mesazh. 641 00:37:01,055 --> 00:37:02,355 Epo, jam i lumtur që ke ndryshuar. 642 00:37:02,456 --> 00:37:03,958 A e mbyllët makinën këtë herë? 643 00:37:04,058 --> 00:37:05,593 Ëëë, ku bëra unë... 644 00:37:05,693 --> 00:37:06,894 Po, mendoj kështu. 645 00:37:06,994 --> 00:37:08,896 Ke parkuar pikërisht aty. 646 00:37:08,996 --> 00:37:12,033 - Mirupafshim. Natën e mirë. - Mirupafshim, Kungull. 647 00:37:12,133 --> 00:37:14,501 - Mirupafshim! Të dua. - Të dua shumë. 648 00:37:15,803 --> 00:37:17,872 Oh! Është ftohtë. 649 00:37:17,972 --> 00:37:19,507 Mirupafshim. 650 00:37:26,714 --> 00:37:27,949 Përshëndetje, mami. 651 00:37:28,049 --> 00:37:29,917 Po. Më vjen keq. Më vjen keq që i humba telefonatat e tua. 652 00:37:30,017 --> 00:37:32,954 Po, do ta marr Betty Crocker-in rrugës për në shtëpi. 653 00:37:33,955 --> 00:37:36,389 Po. Po jem i sigurt. 654 00:37:43,197 --> 00:37:44,932 Nuk e di ende, 655 00:37:45,032 --> 00:37:48,803 por mendoj se mund t'i zbuloj dy të tjerat. 656 00:37:56,878 --> 00:37:58,579 - Uau. - Mund të të telefonojë tani. 657 00:37:58,679 --> 00:38:00,548 - Po. - Në rregull. Po, sigurisht. 658 00:38:01,348 --> 00:38:02,517 A jeni ju... 659 00:38:02,617 --> 00:38:04,952 Nuk doni ta bëni shitjen? 660 00:38:05,052 --> 00:38:07,622 Oh, jo. Është koha të iki. 661 00:38:07,722 --> 00:38:10,691 Oh, mirë. Po. Po. Terapi. 662 00:38:11,592 --> 00:38:13,694 Është e mërkurë. Argëtohuni. - Po. 663 00:38:26,473 --> 00:38:27,684 ♪ Hej, si je, mami im? ♪ 664 00:38:27,708 --> 00:38:29,476 ♪ Më lejo të të pëshpëris në vesh ♪ 665 00:38:29,577 --> 00:38:31,088 ♪ Të tregoj diçka që mund të të pëlqejë ta dëgjosh ♪ 666 00:38:31,112 --> 00:38:34,182 ♪ Ke një trup të pasmë seksi dhe të pasmet duken të buta ♪ 667 00:38:34,282 --> 00:38:35,716 Mirupafshim. 668 00:38:35,817 --> 00:38:36,918 Oh! Prit. 669 00:38:38,186 --> 00:38:40,320 Harrova diçka. 670 00:38:40,855 --> 00:38:42,824 ♪ Dhe thonë se një gojë e mbyllur nuk ushqehet ♪ 671 00:38:42,924 --> 00:38:44,992 ♪ Pra, nuk më shqetëson të kërkoj kokë ♪ 672 00:38:45,092 --> 00:38:46,459 ♪ Më dëgjove çfarë thashë ♪ 673 00:38:46,561 --> 00:38:48,696 ♪ Duhet të shkojmë në shtrat ♪ 674 00:38:48,796 --> 00:38:51,032 Rreth qafës sime. 675 00:38:51,132 --> 00:38:52,733 Terapi! - Në rregull. 676 00:38:52,834 --> 00:38:54,845 ♪ Bëj një seks të ashpër, duke i dhënë një shuplakë bythës ♪ 677 00:38:54,869 --> 00:38:57,271 ♪ Ndërro pozicion dhe lëre penisin të merret me punë ♪ 678 00:38:57,370 --> 00:38:59,406 ♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim ♪ 679 00:38:59,507 --> 00:39:01,876 ♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim ♪ 680 00:39:01,976 --> 00:39:04,411 ♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim, hej, kurvë ♪ 681 00:39:04,512 --> 00:39:08,082 ♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim ♪ 682 00:39:11,552 --> 00:39:13,688 ♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim, hej, kurvë ♪ 683 00:39:13,788 --> 00:39:15,723 ♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim ♪ 684 00:39:15,823 --> 00:39:18,059 ♪ Do ta rrah atë vaginë ♪ 685 00:39:18,159 --> 00:39:26,159 ♪ Si bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam ♪ 686 00:39:28,069 --> 00:39:30,403 ♪ Rrih vaginën, rrih vaginën ♪ 687 00:39:30,504 --> 00:39:32,640 ♪ Rrih vaginën, rrih vaginën ♪ 688 00:39:32,740 --> 00:39:34,909 ♪ Rrih vaginën, rrih vaginën ♪ 689 00:39:35,009 --> 00:39:36,978 ♪ Rrih vaginën, rrih vaginën ♪ 690 00:39:37,078 --> 00:39:39,747 ♪ Je mirë, por nuk do të të shqetësoj ♪ 691 00:39:39,847 --> 00:39:42,049 ♪ Shiko, dua të bëj seks, më thuaj çfarë ke ♪ 692 00:39:42,149 --> 00:39:44,484 ♪ Shëtit nëpër klub me gishtin e madh në gojë ♪ 693 00:39:44,585 --> 00:39:46,754 ♪ Fut penisin tim brenda, nxirr gishtin e madh jashtë ♪ 694 00:39:46,854 --> 00:39:49,590 ♪ Kjo mund të jetë një mënyrë e zakonshme për t'u marrë me të ♪ 695 00:39:49,690 --> 00:39:51,292 Çamçakëzi im i vogël! 696 00:39:57,430 --> 00:39:59,000 ♪ Po, kështu është ♪ 697 00:39:59,100 --> 00:40:01,044 ♪ Por varet nga lëvizja e shkopit të bejsbollit ♪ 698 00:40:01,068 --> 00:40:03,379 ♪ Q*thu kurvën në banak dhe bëj që pjatat të bien prapa ♪ 699 00:40:03,403 --> 00:40:05,873 Jam shumë i emocionuar. 700 00:40:15,016 --> 00:40:17,484 Oh, na lini rehat. Na lini rehat. Mirupafshim! Mirupafshim! 701 00:40:17,585 --> 00:40:19,353 ♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim ♪ 702 00:40:19,452 --> 00:40:20,922 Vazhdo! Vazhdo! 703 00:40:21,022 --> 00:40:22,623 Oh, Kungull! Kungull! 704 00:40:22,723 --> 00:40:25,126 Burri me biskota, më lësho poshtë! 705 00:40:25,226 --> 00:40:26,493 Çfarë? O, dreq! 706 00:40:26,594 --> 00:40:28,396 Hej. Hej, zemër. Ëëë, unë thjesht... 707 00:40:28,495 --> 00:40:31,365 Doja të sigurohesha që ti... 708 00:40:31,464 --> 00:40:33,433 hëngra. - Kjo është kaq e ëmbël. 709 00:40:33,534 --> 00:40:36,304 Ëëë... unë hëngra. 710 00:40:36,404 --> 00:40:39,273 Dreq. Unë, ëm, duhet të iki. 711 00:40:39,373 --> 00:40:40,574 Ai duhet të shkojë. 712 00:40:40,675 --> 00:40:43,110 Vë bast që i dogja, ëm, Snickerdoodles-at. 713 00:40:43,210 --> 00:40:44,745 - Po. - Po. 714 00:40:44,845 --> 00:40:47,982 Ëëë, më jep një sekondë. 715 00:40:54,956 --> 00:40:57,024 A mund të më ndihmosh? Thonjtë e mi... - Po. O Zot. 716 00:40:57,124 --> 00:40:59,492 - Thonjtë. - Po. 717 00:41:00,493 --> 00:41:02,563 Të kuptoj. - Oh. 718 00:41:02,663 --> 00:41:05,199 Ku është vendi më i çmendur ku ke bërë seks ndonjëherë? 719 00:41:05,299 --> 00:41:07,201 Ëëë, unë jam e virgjër. 720 00:41:09,437 --> 00:41:11,806 Vërtet? - Po. 721 00:41:12,573 --> 00:41:14,642 Kjo është kaq e adhurueshme. 722 00:41:14,742 --> 00:41:17,044 E di çfarë? Kam menduar vazhdimisht. 723 00:41:17,144 --> 00:41:20,748 Ti duhet të jesh Mini-Unë im i ri. - Ëëë, Mini-Unë? 724 00:41:20,848 --> 00:41:23,818 Po. Duhet të bëjmë tatuazhe të njëjta. 725 00:41:28,122 --> 00:41:31,125 Dëgjo, të lutem mos ia trego Apple-it për këtë. 726 00:41:31,225 --> 00:41:33,160 Ëëë, pse? 727 00:41:33,260 --> 00:41:36,797 Epo, unë kam mjaftueshëm cilësi të shëmtuara. 728 00:41:36,897 --> 00:41:38,666 Çfarë, pra, Apple nuk e pëlqen seksin? 729 00:41:38,766 --> 00:41:41,736 Jo, Apple nuk i pëlqen kur bëj seks të mërkurave. 730 00:41:41,836 --> 00:41:44,138 Por ti gjithmonë bën seks të mërkurave. 731 00:41:44,238 --> 00:41:45,706 Çfarë? 732 00:41:46,507 --> 00:41:48,743 Epo, a nuk është sot e mërkurë? 733 00:41:50,945 --> 00:41:52,046 E di çfarë? 734 00:41:52,146 --> 00:41:54,148 Kartë falas nëse vesh të martën, apo jo? 735 00:41:55,883 --> 00:41:58,219 E di, orari është me të vërtetë i mirë 736 00:41:58,319 --> 00:42:01,822 sepse, ëm, ajo po përpiqet të sigurohet që unë të qëndroj esëll, 737 00:42:01,922 --> 00:42:04,492 dhe nuk më rrahin budallallëqe. 738 00:42:04,592 --> 00:42:07,828 Dakord, por çfarë nuk shkon me penisin? 739 00:42:07,928 --> 00:42:11,365 Dua të them, ajo është kështu edhe me Figun, apo jo? 740 00:42:11,465 --> 00:42:14,902 Apple ka qëllime të mira. Ajo thjesht... 741 00:42:15,002 --> 00:42:19,907 Ajo pati përvoja të këqija gjatë rritjes me të atin. 742 00:42:20,941 --> 00:42:23,344 E di, mënyra se si ai e trajtoi nënën e saj dhe atë, 743 00:42:23,444 --> 00:42:25,780 në thelb i braktisën ata. 744 00:42:25,880 --> 00:42:29,050 Nuk është historia ime për ta treguar... 745 00:42:29,150 --> 00:42:31,152 por ai është i keq. 746 00:42:31,252 --> 00:42:32,787 U prehtë në paqe.. 747 00:42:34,188 --> 00:42:38,359 RI.. diçka, jo "P". 748 00:42:38,459 --> 00:42:39,460 A po vidhni të gjithë? 749 00:42:39,560 --> 00:42:40,761 Sepse nëse po vjedh, 750 00:42:40,861 --> 00:42:41,729 Ka kamera këtu përreth, ju të gjithë. 751 00:42:41,829 --> 00:42:44,198 Jo, nuk po vjedhim. 752 00:42:47,001 --> 00:42:48,602 Hej, dëgjo. 753 00:42:48,702 --> 00:42:51,939 Nuk do t'ia them Apple, Cherry. 754 00:42:52,039 --> 00:42:55,576 Dua të them, një Mini-Me nuk do ta bënte këtë, apo jo? 755 00:42:56,343 --> 00:42:57,845 Kungull! 756 00:42:57,945 --> 00:43:00,247 Në rregull, dhe nuk do t'i them asaj që je e virgjër 757 00:43:00,347 --> 00:43:02,917 sepse ajo i urren edhe virgjëreshat. 758 00:43:03,017 --> 00:43:04,051 Oh. 759 00:43:05,019 --> 00:43:06,320 Në rregull. 760 00:43:10,124 --> 00:43:12,059 - Hej. - Përshëndetje. 761 00:43:12,159 --> 00:43:13,427 - Hehe. 762 00:43:13,528 --> 00:43:14,962 Hej. 763 00:43:15,062 --> 00:43:16,897 Oh, unë, ëm... 764 00:43:17,898 --> 00:43:20,401 O Zot, kjo është kaq e bukur. 765 00:43:20,501 --> 00:43:21,735 - Po, unë... - Je shumë e ëmbël. 766 00:43:21,836 --> 00:43:23,204 Nuk e di. Dua të them, në rregull, po. 767 00:43:23,304 --> 00:43:25,574 O Zot, unë kam Mini-Me-në më të mirë të të gjitha kohërave. 768 00:43:25,673 --> 00:43:27,041 - Vërtet? - Po. 769 00:43:28,876 --> 00:43:30,111 Çfarë po lexon? 770 00:43:30,211 --> 00:43:32,913 Ëëë, zogjtë e shtetit, e dini, thjesht... 771 00:43:33,013 --> 00:43:35,116 - Në rregull. - Është imja... 772 00:43:35,216 --> 00:43:36,650 A nuk është kjo gjëja e Figut? 773 00:43:36,750 --> 00:43:38,496 Epo, e dini, dua t'ju njoh të gjithëve, 774 00:43:38,520 --> 00:43:39,920 por, dua të them, dua të them, në rregull, prit pak. 775 00:43:40,020 --> 00:43:42,123 Prit një sekondë. Ka disa gjëra të mira këtu. 776 00:43:44,992 --> 00:43:47,328 Faleminderit që më mbulove, Pum. 777 00:44:06,213 --> 00:44:08,258 Hej, Sharon, a mund të më mbulosh te arka për një sekondë? 778 00:44:08,282 --> 00:44:10,317 Duhet të shkoj t'i lë fëmijët në pishinë. 779 00:44:10,417 --> 00:44:12,219 Në rregull. Faleminderit. Mirupafshim. 780 00:44:25,032 --> 00:44:27,368 Përshëndetje. 781 00:44:27,468 --> 00:44:29,370 Zemër, e di, mua më pëlqen të zhytem. 782 00:44:29,470 --> 00:44:31,172 Emoji me gishtin e madh lart. 783 00:44:33,908 --> 00:44:36,410 Oh, ëm, ëm, emoji bletësh. 784 00:44:36,511 --> 00:44:38,212 Emoji djali dhe vajzash që puthen, 785 00:44:38,312 --> 00:44:41,949 emoji me zemër të kuqe dhe emoji me pyetje të kuqe? 786 00:44:42,049 --> 00:44:44,318 Norman, askush nuk po më shikon këtu. 787 00:44:44,418 --> 00:44:47,254 Mund të më pyesësh vetëm me gojë atë që dëshiron të më pyesësh. 788 00:44:47,354 --> 00:44:48,657 A do të ishe e dashura ime? 789 00:44:51,292 --> 00:44:53,194 Hë? Çfarë mendoni ju? 790 00:44:55,362 --> 00:44:56,362 Po. 791 00:44:56,430 --> 00:44:58,832 - Çfarë? - Thashë po. 792 00:45:00,701 --> 00:45:02,703 Ajo tha po, të gjithëve! 793 00:45:05,973 --> 00:45:07,676 Dhe kjo nuk është as pjesa më e mirë. 794 00:45:07,775 --> 00:45:09,176 Si mund të bëhet më mirë? 795 00:45:09,276 --> 00:45:11,278 Bleva bileta për të parë Ed Sheeran. 796 00:45:11,378 --> 00:45:13,280 - Jo! - Po! 797 00:45:16,317 --> 00:45:18,118 Sapo t’i dërgova. 798 00:45:19,720 --> 00:45:21,055 Çfarë po ndodh? 799 00:45:23,390 --> 00:45:24,858 Prit. 800 00:45:26,493 --> 00:45:28,229 Mendova se e lashë në... 801 00:45:29,430 --> 00:45:31,465 Melodi zile e frikshme, zemër. 802 00:45:34,435 --> 00:45:36,070 Çfarë dëshiron? 803 00:45:36,170 --> 00:45:37,938 Erdha vetëm të të sjell telefonin. 804 00:45:38,038 --> 00:45:39,574 Unë me të vërtetë nuk mund të humbas... 805 00:45:39,674 --> 00:45:41,742 Është shumë e vështirë për mua të bëj miq. 806 00:45:41,842 --> 00:45:44,011 Njësoj si Bufi i Madh me Brirë. - Vërtet? 807 00:45:44,111 --> 00:45:47,781 Më duket sikur je më shumë një zog i dashuruar me fytyrë rozë. 808 00:45:47,881 --> 00:45:50,818 Super social dhe i sjellshëm. 809 00:45:50,918 --> 00:45:54,121 Ke mësuar për zogjtë për mua? 810 00:45:54,221 --> 00:45:55,923 Zogu tallës i veriut mund të këndojë 811 00:45:56,023 --> 00:45:58,292 deri në 200 këngë dhe tinguj të ndryshëm nga të tjerë... 812 00:45:58,392 --> 00:46:01,095 Insektet dhe amfibët. 813 00:46:02,062 --> 00:46:03,297 Në rregull. 814 00:46:04,064 --> 00:46:05,866 A e keni parë ndonjëherë filmin "Psycho"? 815 00:46:05,966 --> 00:46:08,902 Jo. I urrej filmat horror. Uff. 816 00:46:09,003 --> 00:46:11,606 Në rregull, Norman u emërua sipas Norman Bates. 817 00:46:11,706 --> 00:46:12,946 sepse ai është një djalë i tillë për mamanë. 818 00:46:13,040 --> 00:46:15,276 Oh, kjo është kaq e lezetshme. 819 00:46:15,376 --> 00:46:16,678 Ai është kaq i dashur. 820 00:46:16,777 --> 00:46:18,421 Ai është djali im i preferuar në të gjithë botën. 821 00:46:18,445 --> 00:46:20,457 Kungull, të lutem mos ua trego atyre dhe hiqe këtë nga unë. 822 00:46:20,481 --> 00:46:22,121 Oh, jo, kjo nuk është ajo që po përpiqem të bëj. 823 00:46:22,216 --> 00:46:24,451 Qershia dhe Molla nuk do ta kuptojnë. 824 00:46:24,552 --> 00:46:26,153 Unë mendoj se Cherry do ta kuptojë. 825 00:46:26,253 --> 00:46:27,531 Ajo po e qëllon të gjithë restorantin e ushqimit 826 00:46:27,555 --> 00:46:28,989 të mërkurave. - Çfarë? 827 00:46:29,089 --> 00:46:30,701 Ajo nuk lejohet të bëjë seks të mërkurën. 828 00:46:30,725 --> 00:46:32,737 Po, thjesht nuk i kuptoj të gjitha këto sekrete. 829 00:46:32,761 --> 00:46:34,629 Dhe pse ke kaq frikë nga Apple? 830 00:46:34,729 --> 00:46:36,163 Nuk mund ta lejojmë historinë të përsëritet. 831 00:46:36,263 --> 00:46:38,399 Fig, nuk po kupton asgjë tani. 832 00:46:38,499 --> 00:46:40,176 Dhe jemi pak në siklet këtu. 833 00:46:40,200 --> 00:46:41,670 O Zot! Pra, e di emrin e saj? 834 00:46:41,770 --> 00:46:43,070 Çfarë? Kush? 835 00:46:43,170 --> 00:46:44,881 Turshia nuk është frut. Turshia nuk është frut. 836 00:46:44,905 --> 00:46:46,416 Turshia nuk është frut. Turshia nuk është frut. 837 00:46:46,440 --> 00:46:48,084 Turshia nuk është frut. Turshia nuk është frut. 838 00:46:48,108 --> 00:46:51,111 Mblidh veten, Fig. 839 00:46:52,079 --> 00:46:53,748 Çfarë... Çfarë ndodhi? 840 00:46:59,820 --> 00:47:02,356 Pickle ishte bukuroshja perfekte boho. 841 00:47:02,456 --> 00:47:03,725 Flokë të verdhë të puthur nga dielli, 842 00:47:03,824 --> 00:47:05,192 zero probleme me babanë 843 00:47:05,292 --> 00:47:08,530 dhe pa mundim Gorgina George. 844 00:47:09,096 --> 00:47:11,533 Apple menjëherë e kuptoi se kishte gjetur Mini-Me-në e saj. 845 00:47:12,667 --> 00:47:13,934 Është një ndjesi gryke. 846 00:47:14,034 --> 00:47:15,770 Pak a shumë si të gjesh një shpirt binjak, e di? 847 00:47:15,869 --> 00:47:17,438 - Është perfekte. - Në rregull. Qetësohu. 848 00:47:17,539 --> 00:47:20,908 Ishin po aq të ngjitur së bashku sa qerpikët artificialë me shkëlqim të Pickle-it. 849 00:47:21,676 --> 00:47:23,277 Ne të gjithë e donim atë. 850 00:47:23,377 --> 00:47:27,214 Ne ishim si katër elementët, duke jetuar në harmoni të plotë. 851 00:47:28,315 --> 00:47:29,651 Por pastaj... 852 00:47:29,751 --> 00:47:32,520 pastaj, Pickle takoi Ashtonin. 853 00:47:32,620 --> 00:47:34,656 Ashton ishte shumë seksi si Avril "Sk8r Boi", 854 00:47:34,756 --> 00:47:37,157 një djalë i keq që aspiron të bëhet. - Ke uri? 855 00:47:37,257 --> 00:47:38,560 Dhe kjo ndikoi edhe te Pickle. 856 00:47:38,660 --> 00:47:40,628 Ajo madje filloi të vishte çizme mini UGG për t'u rebeluar. 857 00:47:40,729 --> 00:47:43,531 kundër kodit të veshjes së Free Eden. 858 00:47:43,631 --> 00:47:45,866 U bë e keqe shpejt. 859 00:47:45,966 --> 00:47:48,135 Apple ishte e tërbuar. 860 00:47:49,203 --> 00:47:50,904 Pasi Pickle anashkaloi Parajsën e saj të tretë, 861 00:47:51,004 --> 00:47:54,007 sepse padyshim Ashton ishte më e rëndësishme, 862 00:47:54,108 --> 00:47:57,779 Apple na tha që do të provonim diçka shumë të lehtë. 863 00:47:57,878 --> 00:47:59,581 Një heksagonal. - Ndalo. 864 00:47:59,681 --> 00:48:03,350 Ajo nuk na tha kundër kujt, vetëm se e meritonin. 865 00:48:05,285 --> 00:48:07,054 Çfarë më ke bërë, 866 00:48:07,154 --> 00:48:10,725 le të të kthehet mbrapsht dhjetëfish. 867 00:48:10,825 --> 00:48:14,662 E mallkoj shëmtinë dhe mizorinë tënde. 868 00:48:16,196 --> 00:48:18,932 Të dënoj, gjarpër. 869 00:48:19,667 --> 00:48:22,436 Të dënoj, gjarpër. 870 00:48:22,537 --> 00:48:24,405 Të dënoj, gjarpër. 871 00:48:24,506 --> 00:48:26,641 Të dënoj, gjarpër. 872 00:48:30,210 --> 00:48:33,180 Gjëja tjetër që morëm vesh ishte se Ashton ishte në koma. 873 00:48:33,280 --> 00:48:36,350 Si disa budallallëqe të tipit "Grey's Anatomy". 874 00:48:36,450 --> 00:48:38,128 Ata mendojnë se dikush në Free Eden e helmoi atë, 875 00:48:38,152 --> 00:48:40,421 por askush nuk e dinte se kush. 876 00:48:40,522 --> 00:48:43,190 Dhe Pickle, ajo e humbi mendjen. 877 00:48:47,762 --> 00:48:49,263 Në rregull, prit. 878 00:48:49,363 --> 00:48:51,365 I helmuar? 879 00:48:51,465 --> 00:48:52,801 Me çfarë? 880 00:48:52,901 --> 00:48:54,034 Tajler! O Zot i madh. 881 00:48:54,134 --> 00:48:56,336 Kjo është një bisedë private. Dil jashtë! 882 00:48:56,437 --> 00:48:58,640 Vajzë, nuk e di. Unë nuk jam e afërmja e tij më e ngushtë. 883 00:48:58,740 --> 00:49:00,809 E vetmja gjë që mund t'ju them është se policia u përfshi, 884 00:49:00,909 --> 00:49:03,043 dhe Pickle u shtrua në spital. 885 00:49:03,143 --> 00:49:05,112 - Për sa kohë? - Për pak kohë. 886 00:49:05,212 --> 00:49:07,214 Dhe atëherë korporata solli Sharonin. 887 00:49:07,314 --> 00:49:08,482 Pse? 888 00:49:08,583 --> 00:49:10,223 Nuk e di, ata menduan se Edeni i Lirë 889 00:49:10,317 --> 00:49:11,896 mund të bëhet një vend pune toksik ose diçka e tillë 890 00:49:11,920 --> 00:49:13,688 dhe ata donin dikë që të na mbikëqyrte, 891 00:49:13,788 --> 00:49:15,289 të cilat nuk na duhen 892 00:49:15,389 --> 00:49:17,233 sepse ne jemi padyshim gra që mbështesim gra të tjera. 893 00:49:17,257 --> 00:49:19,828 Kjo është arsyeja pse Apple e urren atë, sepse ajo nuk po na mbështet. 894 00:49:19,928 --> 00:49:21,195 Jo tamam, gjithsesi. 895 00:49:21,295 --> 00:49:23,731 Nuk mund të lejoj që Normanit t'i ndodhë asgjë. 896 00:49:23,832 --> 00:49:26,200 Çfarë do të thuash? 897 00:49:26,901 --> 00:49:31,472 Çfarëdo që të ishte ajo dredhi, ajo që bëmë ishte e rrezikshme, zemër. 898 00:50:30,965 --> 00:50:33,133 Qendra tregtare është e mbyllur sot! 899 00:51:04,933 --> 00:51:06,433 Prit! 900 00:51:06,534 --> 00:51:07,702 Prit, prit, prit. 901 00:51:47,709 --> 00:51:48,943 Turshi? 902 00:52:07,962 --> 00:52:09,229 Vrapo. 903 00:52:09,329 --> 00:52:12,165 - Çfarë të ka ndodhur? - Ajo është e rrezikshme. 904 00:52:12,900 --> 00:52:14,902 Ajo i lëndon ata që i do. 905 00:52:15,268 --> 00:52:17,005 Ajo i lëndon ata që i do. 906 00:52:17,471 --> 00:52:19,073 Ajo i lëndon ata që i do. 907 00:52:19,439 --> 00:52:22,209 Ajo i lëndon ata që i do. 908 00:52:23,544 --> 00:52:24,912 Jo. 909 00:52:41,663 --> 00:52:42,930 Sharon? 910 00:52:43,031 --> 00:52:44,766 Në dhomën e pushimit. 911 00:52:51,939 --> 00:52:55,576 Hej, Sharon. Ëm, a mund të flas me ty për një sekondë? 912 00:52:55,677 --> 00:52:57,377 Po. Hyr brenda. 913 00:52:58,445 --> 00:52:59,947 Më duhet të të tregoj diçka. 914 00:53:00,882 --> 00:53:02,482 Çfarë është? 915 00:53:17,665 --> 00:53:19,366 ♪ Kisha një parandjenjë të çuditshme ♪ 916 00:53:19,466 --> 00:53:21,268 ♪ Ti më viziton në një vizion ♪ 917 00:53:21,368 --> 00:53:23,147 ♪ Duart mbi kofshët e mia dhe sytë e tu mbi çmimin tim, Zot ♪ 918 00:53:23,171 --> 00:53:25,039 ♪ Asgjë nuk mund ta shmangë këtë përplasje ♪ 919 00:53:25,139 --> 00:53:26,473 Kungull, eja në zyrën time 920 00:53:26,574 --> 00:53:28,176 15 para se të mbarojë turni juaj sot. 921 00:53:28,275 --> 00:53:31,411 Duhet të flasim për pantallonat chino. 922 00:53:31,512 --> 00:53:33,313 Mos u trego vajzave. 923 00:53:33,413 --> 00:53:36,617 Më fal, Sharon. I palosa gabim. 924 00:53:37,585 --> 00:53:39,687 Kush të mësoi si t’i palosësh ato? 925 00:53:43,725 --> 00:53:45,560 Mos u shqetëso. Do të vij me ty në këtë rast. 926 00:53:45,660 --> 00:53:48,038 Është sikur hera e katërt që të telefonon këtë javë. 927 00:53:48,062 --> 00:53:49,422 Po, ajo telefonon vetëm në Apple. 928 00:53:49,496 --> 00:53:51,532 sepse Apple gjithmonë futet në telashe. 929 00:53:51,632 --> 00:53:53,801 Po, mund të flas me të vetëm. Është në rregull. 930 00:53:53,901 --> 00:53:56,436 Do t'i mësoj asaj si t'i palosë pantallonat çino. 931 00:53:56,537 --> 00:53:58,472 Që tani e tutje, mos u shqetëso për Sharonin, zemër. 932 00:53:58,573 --> 00:53:59,774 Eja. 933 00:54:02,877 --> 00:54:05,747 Pantallonat Chino kanë një gjatësi shumë të çuditshme. 934 00:54:19,392 --> 00:54:20,661 Hej, djema. 935 00:54:20,762 --> 00:54:22,764 Fola me Sharonin dhe gjithçka është... 936 00:54:25,432 --> 00:54:27,235 Ndrysho në këtë, zemër. 937 00:54:27,334 --> 00:54:28,377 Duket sikur ke parë dikë të veshur me të bardha 938 00:54:28,401 --> 00:54:30,571 pas Ditës së Punës. 939 00:54:37,678 --> 00:54:41,381 Një gjarpër po përpiqet të hyjë në kopshtin tonë, zonja. 940 00:54:41,481 --> 00:54:44,552 Sharon mund të jetë duke komplotuar për të pushuar nga puna Pumpkin. 941 00:54:44,652 --> 00:54:48,222 Ne duhet t'i mbrojmë të mbjellat tona me çdo mjet të nevojshëm. 942 00:54:48,321 --> 00:54:50,390 Shoku, hajde. 943 00:54:50,925 --> 00:54:53,628 Po, ndoshta mund të bëjmë pak magji të errët e të lezetshme, 944 00:54:53,728 --> 00:54:56,831 si... magjia për zbokth të përjetshëm. 945 00:54:56,931 --> 00:55:00,333 - Jo. Mjaft u tall. - Nuk e urrej Sharonin. 946 00:55:00,433 --> 00:55:02,837 Për çfarë po flet fare, Kungull? 947 00:55:02,937 --> 00:55:04,806 Ne nuk e dimë se çfarë është e aftë të bëjë Sharon. 948 00:55:04,906 --> 00:55:06,306 Ajo mund të na shkatërrojë. 949 00:55:06,406 --> 00:55:08,709 Dhe kjo është arsyeja pse duhet ta bëjmë këtë heksadalmon. 950 00:55:08,810 --> 00:55:11,444 Sharon është një gjarpër. Ajo gjithmonë ka qenë një gjarpër. 951 00:55:11,546 --> 00:55:14,615 Dhe e dini si i trajtojmë gjarpërinjtë në kopshtin tonë. 952 00:55:15,917 --> 00:55:19,352 Si e trajtove Ashtonin dhe Pickle-in? 953 00:55:20,121 --> 00:55:22,355 Çfarë thatë? 954 00:55:23,858 --> 00:55:25,726 Kush ia tha asaj? 955 00:55:27,427 --> 00:55:30,031 A kemi ndonjë gjarpër tjetër midis nesh? 956 00:55:31,431 --> 00:55:34,434 Ne të gjithë e bëmë atë magji, përfshirë Pickle-in. 957 00:55:34,535 --> 00:55:36,504 Dhe ne hymë në të duke rënë dakord 958 00:55:36,604 --> 00:55:39,106 që kushdo që e meritonte ndëshkimin do ta merrte atë. 959 00:55:39,207 --> 00:55:41,142 Epo, nuk mund ta bëjmë këtë. 960 00:55:41,242 --> 00:55:43,778 Thjesht ji mirënjohës që nuk është Normani. 961 00:55:50,051 --> 00:55:51,185 Fig. 962 00:55:58,326 --> 00:55:59,861 Nuk më beson, zemër? 963 00:56:01,095 --> 00:56:03,030 Mendova se isha shoku/shoqja jote më e mirë. 964 00:56:03,130 --> 00:56:04,832 Ti je. 965 00:56:23,251 --> 00:56:25,753 Çfarë më ke bërë, 966 00:56:25,853 --> 00:56:29,523 le të të kthehet mbrapsht dhjetëfish. 967 00:56:29,624 --> 00:56:34,061 E mallkoj shëmtinë dhe mizorinë tënde. 968 00:56:38,532 --> 00:56:39,967 Alo, përshëndetje? 969 00:56:42,536 --> 00:56:43,971 Të dënoj, gjarpër. 970 00:56:44,071 --> 00:56:46,607 - Të dënoj, gjarpër. - Të dënoj, gjarpër. 971 00:56:50,978 --> 00:56:53,114 Zemër, duhet të bashkohesh që të funksionojë. 972 00:56:53,214 --> 00:56:55,349 Ne po e bëjmë këtë fjalë për fjalë për ju. 973 00:57:01,689 --> 00:57:04,692 Të dënoj, gjarpër. 974 00:57:21,742 --> 00:57:23,077 Aah! 975 00:57:25,813 --> 00:57:28,749 Hej, Pum. Të kam pak guxim të lëngshëm. 976 00:57:29,283 --> 00:57:31,561 Sa herë duhet të të them që nuk pi kafe? 977 00:57:31,585 --> 00:57:33,921 Oh, vajzë, është thjesht një shkrepëse me një latte. 978 00:57:34,021 --> 00:57:35,589 Të kuptoj. - Oh. 979 00:57:35,690 --> 00:57:38,426 Ëëë, çfarë po bën akoma këtu? 980 00:57:38,526 --> 00:57:40,294 Apple na bëri të betohemi të qëndrojmë 981 00:57:40,394 --> 00:57:42,163 për bisedën tënde me Sharonin. 982 00:57:42,263 --> 00:57:44,298 Pse nuk mund të bëj asgjë vetë? 983 00:57:44,398 --> 00:57:46,567 Zemër, të gjithë duam vetëm të të mbështesim. 984 00:57:46,667 --> 00:57:49,203 Ne shqetësohemi për ty, e di? 985 00:57:50,171 --> 00:57:52,373 Jooo! 986 00:57:52,472 --> 00:57:54,508 Aaaaah! 987 00:57:55,309 --> 00:57:56,811 O Zot i madh! 988 00:57:58,279 --> 00:57:59,780 Hajde pra. 989 00:58:04,785 --> 00:58:06,754 Aaah! 990 00:58:08,556 --> 00:58:10,424 Një... 991 00:58:10,558 --> 00:58:13,594 Mendoj... mendoj se magjikja dha efekt të kundërt. 992 00:58:14,996 --> 00:58:17,164 Ne nuk e përmendëm kurrë emrin e Sharonit në magji, Apple. 993 00:58:17,264 --> 00:58:18,498 Po sikur të godiste Pickle në vend të kësaj? 994 00:58:18,599 --> 00:58:20,434 Po sikur kjo të jetë faji ynë? 995 00:58:26,807 --> 00:58:28,409 Le të ikim nga këtu. 996 00:58:39,954 --> 00:58:41,389 Mollë. 997 00:58:41,489 --> 00:58:44,291 Të lutem mos e qëllo Kungullin. 998 00:58:44,392 --> 00:58:45,860 Për çfarë po flet? 999 00:58:45,960 --> 00:58:47,328 Çfarë i bëre Pickle-it? 1000 00:58:47,428 --> 00:58:48,896 Pse po më akuzon mua? 1001 00:58:48,996 --> 00:58:52,066 E vetmja gjë që bëj këtu është të përpiqem t'i ndihmoj njerëzit. 1002 00:58:53,167 --> 00:58:54,969 Unë jam empatike, Sharon. 1003 00:58:55,069 --> 00:58:57,571 Po përpiqem ta bëj botën një vend më të mirë. 1004 00:58:57,671 --> 00:59:00,741 A mendon se mund ta bësh botën një vend më të mirë 1005 00:59:00,841 --> 00:59:03,277 duke hequr qafe dikë? 1006 00:59:03,377 --> 00:59:05,179 Për çfarë po flet? 1007 00:59:07,281 --> 00:59:09,083 Do t’ia thuash korporatës? 1008 00:59:09,183 --> 00:59:11,085 Çfarë i thuaj korporatës? 1009 00:59:15,256 --> 00:59:17,491 - Ndihesh keq? - Çfarë? 1010 00:59:17,625 --> 00:59:19,093 Rreth Pickle. A ndiheni keq? 1011 00:59:19,193 --> 00:59:22,029 Pse do të ndihesha keq? Nuk e shtyva. 1012 00:59:22,129 --> 00:59:23,831 Nuk e bëre? 1013 00:59:25,966 --> 00:59:27,635 A e bëtë ju? 1014 00:59:28,702 --> 00:59:30,571 Po shkatërrohet gjithçka. 1015 00:59:31,372 --> 00:59:33,808 Jo në orën time. 1016 01:00:35,302 --> 01:00:38,607 Më fal, Marilyn, sepse kam mëkatuar. 1017 01:00:39,173 --> 01:00:42,409 Disa njerëz në Highland Park mendojnë se jam i vdekur. 1018 01:00:43,677 --> 01:00:45,846 Unë kurrë nuk i korrigjova ato. 1019 01:00:47,381 --> 01:00:49,884 E di, nëse e gjithë familja jote vdes në një zjarr, 1020 01:00:49,984 --> 01:00:53,654 Mendoj se edhe ti do të vdesësh pak a shumë. 1021 01:00:55,289 --> 01:00:58,926 Më mungojnë vetëm ata që i doja që vdiqën në një shtëpi 1022 01:00:59,026 --> 01:01:01,762 që u dogj në dy minuta 1023 01:01:01,862 --> 01:01:04,465 ndërsa unë po bëja seks me mbretin e mbrëmjes së maturës 1024 01:01:04,566 --> 01:01:07,935 në parkingun e një dyqani petullash. 1025 01:01:09,770 --> 01:01:12,206 E di, Shirley Temple më gjeti atje, 1026 01:01:12,306 --> 01:01:16,010 dhe ajo më tregoi për zjarrin, por... 1027 01:01:22,283 --> 01:01:26,420 Nuk ndihem më vërtet gjallë. 1028 01:01:30,491 --> 01:01:33,093 Përveç kur jam me Apple. 1029 01:01:36,263 --> 01:01:38,999 Burrat definitivisht nuk mendojnë se jam gjallë. 1030 01:01:40,267 --> 01:01:45,039 Ata thjesht duan të më blejnë me diamante. 1031 01:01:53,347 --> 01:01:56,250 Mendoj se ata mendojnë se është argëtuese të qëllosh një fantazmë. 1032 01:02:02,056 --> 01:02:04,992 Ata nuk interesohen për mua siç bën Apple. 1033 01:02:10,898 --> 01:02:15,903 Diamantet janë miqtë më të mirë të një vajze. 1034 01:02:16,003 --> 01:02:18,506 Ti e the këtë. 1035 01:02:29,917 --> 01:02:32,587 A është Apple ende miku im më i mirë? 1036 01:02:37,358 --> 01:02:40,027 Mendova se mund të isha antidoti i saj. 1037 01:02:41,395 --> 01:02:43,464 Kjo ishte budallallëk nga ana ime. 1038 01:02:44,965 --> 01:02:52,006 Ajo do të jetë gjithmonë ajo mollë helmuese vizatimore. 1039 01:02:55,276 --> 01:02:57,278 E dini, Apple... 1040 01:02:59,913 --> 01:03:01,982 Apple ka një histori... 1041 01:03:03,917 --> 01:03:07,121 kjo është vërtet interesante. 1042 01:03:09,857 --> 01:03:14,495 E di, ajo e helmoi babanë e saj. 1043 01:03:17,364 --> 01:03:20,301 Sa më interesante mund të bësh? 1044 01:03:59,907 --> 01:04:01,241 Thirrja juaj është transferuar 1045 01:04:01,342 --> 01:04:03,745 në një sistem automatik mesazhesh zanore. 1046 01:04:20,628 --> 01:04:21,995 Mirëmëngjes, blerës. 1047 01:04:22,096 --> 01:04:23,798 Për shkak të paralajmërimeve të forta për stuhi, 1048 01:04:23,897 --> 01:04:26,634 Disa nga oraret e dyqanit tonë mund të ndikohen. 1049 01:04:36,377 --> 01:04:39,380 Cherry, pse është Shirley Temple këtu? 1050 01:04:39,480 --> 01:04:41,915 Ajo do të shkatërrojë shportat me fije monokromatike. 1051 01:04:42,015 --> 01:04:43,852 Oh, mirë, Shirley Temple është Mini-Una ime e re. 1052 01:04:43,951 --> 01:04:47,221 - Unë jam alergjik ndaj maceve. - Sigurisht që ti je. 1053 01:04:47,321 --> 01:04:50,224 Të gjithë, ju lutem shikoni glazurën time nga Ina. 1054 01:04:53,927 --> 01:04:57,231 Ju lutem të gjithëve të komentoni për kremin tim nga Ina. 1055 01:04:57,931 --> 01:04:59,366 - Uau! - O Zot i madh. 1056 01:04:59,466 --> 01:05:00,501 Akull nga Ina. 1057 01:05:00,602 --> 01:05:01,603 - Uau. - Uau. 1058 01:05:01,703 --> 01:05:02,970 Kjo duket vërtet e bukur. 1059 01:05:03,070 --> 01:05:05,172 - Më pëlqejnë shumë kekët. - Kutia është e bukur. 1060 01:05:08,308 --> 01:05:12,045 E di që dje ishte... çmenduri, 1061 01:05:12,146 --> 01:05:14,314 por nuk është faji im sepse e kërkova në Google 1062 01:05:14,415 --> 01:05:17,951 dhe Merkuri ishte në retrogradë, ja ku jeni. 1063 01:05:20,087 --> 01:05:23,056 Djema, mendoj se po kaloj një krizë nervore. 1064 01:05:23,157 --> 01:05:26,059 A është çmenduri që eca deri këtu pa çadër? 1065 01:05:26,160 --> 01:05:28,295 E shihni? Mërkuri në lëvizje retrograde. 1066 01:05:28,395 --> 01:05:30,964 Jo, kurvë, është sezoni i tornadove. 1067 01:05:31,064 --> 01:05:33,835 Ndoshta uji mund të na i lajë mëkatet. 1068 01:05:35,235 --> 01:05:36,638 Çfarë po bën Shirley Temple këtu? 1069 01:05:36,738 --> 01:05:38,578 Ëh, Cherry po kalon edhe një krizë nervore. 1070 01:05:38,673 --> 01:05:41,609 Kungull, shkova për vrapim si vajzë tërheqëse këtë mëngjes. 1071 01:05:41,709 --> 01:05:43,654 A mund të shkojë për vrap dikush që ka një krizë nervore? 1072 01:05:43,678 --> 01:05:46,881 Kungull, a e di sa e vështirë është të gjesh një kek të vogël? 1073 01:05:46,980 --> 01:05:48,883 të dukesh si kungull? 1074 01:05:48,982 --> 01:05:51,185 Por unë e arrita këtë... 1075 01:05:51,285 --> 01:05:52,854 për ty. 1076 01:05:52,953 --> 01:05:54,455 Djema? 1077 01:05:54,556 --> 01:05:56,123 Mendoj se duhet të flasim për Pickle-in. 1078 01:05:56,223 --> 01:05:59,293 Të gjithë, ju lutem hani "Unë"-në tuaj me "Unë"-në tuaj, ju lutem. 1079 01:06:09,804 --> 01:06:11,438 Faleminderit. 1080 01:06:24,985 --> 01:06:26,721 Gëlltit farën tënde. 1081 01:06:27,689 --> 01:06:28,890 Sigurisht. 1082 01:06:38,332 --> 01:06:39,934 Mmm! 1083 01:06:40,033 --> 01:06:41,870 Kjo është shumë mirë. 1084 01:06:52,814 --> 01:06:53,982 Mollë? 1085 01:06:54,081 --> 01:06:56,784 Çfarë dreqin kishte në "Unë"-në time? 1086 01:06:56,885 --> 01:06:58,753 Çfarë? Për çfarë po flet? 1087 01:06:58,853 --> 01:07:00,755 A keni futur diçka brenda... 1088 01:07:03,691 --> 01:07:05,492 Mos më prek. 1089 01:07:05,593 --> 01:07:08,997 - Ëëë. Do ta çoj Sharonin me radio. - Mos guxo, Fig! 1090 01:07:09,096 --> 01:07:11,533 Më vjen keq. Dakord? Jam pak i frikësuar. 1091 01:07:11,633 --> 01:07:14,101 Në fillim ishte Pickle, dhe tani kjo? 1092 01:07:14,201 --> 01:07:17,070 Shoku, e di që është keq kur shkencëtari ka frikë. 1093 01:07:17,170 --> 01:07:20,440 Po, Apple, a mund të përdorim një panel anësor për një sekondë të shpejtë? 1094 01:07:20,542 --> 01:07:23,277 - Jo tani. - Në fakt është një takim 9-1-1. 1095 01:07:28,550 --> 01:07:32,419 Hej, pra, ëm, a ishe përsëri shefe vajzë? 1096 01:07:33,487 --> 01:07:35,355 Për çfarë dreqin po flet? 1097 01:07:35,455 --> 01:07:39,192 - E di, si, me babin tënd? - Mos fol më! 1098 01:07:40,695 --> 01:07:42,062 Në rregull, kush e bëri këtë? 1099 01:07:42,162 --> 01:07:43,631 E di që nuk isha unë. E di që nuk isha 1100 01:07:43,731 --> 01:07:45,633 Akullorja nga Ina zonjusha sepse e kapa unë 1101 01:07:45,733 --> 01:07:48,036 duke i dhënë fund punonjësit të Keep Calm and Cookie On. 1102 01:07:48,135 --> 01:07:49,671 Po lidhet edhe ajo me të? 1103 01:07:49,771 --> 01:07:51,039 Çfarë do të thuash me "edhe"? 1104 01:07:51,138 --> 01:07:53,106 Pra, kam shantazhin më të madh ndaj saj. 1105 01:07:53,206 --> 01:07:54,709 Pra, kush e bëri këtë? 1106 01:07:54,809 --> 01:07:58,478 Prit, ku ishit ju djema kur Pickle kërceu? 1107 01:08:00,782 --> 01:08:02,416 Ku ishte Kungulli? 1108 01:08:02,517 --> 01:08:04,919 Dua të them, ajo mund të ketë qenë gjarpri gjatë gjithë kësaj kohe. 1109 01:08:05,019 --> 01:08:09,724 Kjo është arsyeja pse ajo është atje duke kandiduar për kryetare bashkie të Vomville. 1110 01:08:11,726 --> 01:08:15,730 Je shumë e shëmtuar tani, Cherry. 1111 01:08:15,830 --> 01:08:19,634 Nuk më intereson sa rimel nga Rare Beauty përdor. 1112 01:08:19,734 --> 01:08:22,269 Brenda teje është në flakë, 1113 01:08:22,369 --> 01:08:25,339 dhe mund ta nuhas tymin. 1114 01:08:27,441 --> 01:08:29,043 Parajsë emergjente sonte. 1115 01:08:29,142 --> 01:08:30,778 - Çfarë?! - Pa justifikime. 1116 01:08:30,878 --> 01:08:35,182 Mbani mend, ne e bëmë këtë magji për të eliminuar gjarprin. 1117 01:08:35,984 --> 01:08:37,719 Do të zbulojmë se kush janë ata. 1118 01:08:38,853 --> 01:08:43,490 ♪ Diçka po digjet thellë brenda dashurisë sime ♪ 1119 01:08:46,326 --> 01:08:49,530 ♪ Diçka po digjet thellë brenda... ♪ 1120 01:08:49,631 --> 01:08:52,132 Urime për shkollën e diplomuar, bebi i vogël. 1121 01:08:54,002 --> 01:08:55,235 Më vjen keq. Ëëë, më vjen keq, 1122 01:08:55,335 --> 01:08:56,804 Unë thjesht... nuk dua që ata ta dinë 1123 01:08:56,904 --> 01:08:59,306 Çfarë po ndodh në jetën time tani, e di? 1124 01:08:59,406 --> 01:09:04,045 Ëëë, oh, ëëë, mos eja në Free Eden sonte, në rregull? 1125 01:09:04,144 --> 01:09:06,114 Do të të takoj te Ed Sheeran. 1126 01:09:06,213 --> 01:09:08,583 Kopjo, Apple. Po vrapoj lart. 1127 01:09:10,217 --> 01:09:12,386 ♪ Të ndiej të sigurt në krahët e mi ♪ 1128 01:09:12,486 --> 01:09:16,524 ♪ Duke fjetur thellë e thellë e më thellë ♪ 1129 01:09:17,992 --> 01:09:24,197 ♪ Askush mos u tall me dashurinë time sepse jam i aftë për vrasje ♪ 1130 01:09:31,873 --> 01:09:33,306 Nuk është e sigurt këtu. 1131 01:09:33,407 --> 01:09:38,546 ♪ Diçka po digjet thellë brenda dashurisë sime ♪ 1132 01:09:40,748 --> 01:09:47,421 ♪ Diçka po digjet thellë brenda dashurisë sime ♪ 1133 01:09:57,765 --> 01:09:59,634 Siç e dimë të gjithë, 1134 01:09:59,734 --> 01:10:02,235 Marilyn Monroe u vra nga qeveria e Shteteve të Bashkuara 1135 01:10:02,335 --> 01:10:05,238 më 4 gusht 1962. 1136 01:10:07,407 --> 01:10:09,811 Pas lidhjes së saj të dashurisë me John F. Kennedy-n tonë, 1137 01:10:09,911 --> 01:10:12,046 ajo dinte tepër shumë. 1138 01:10:12,580 --> 01:10:14,916 E nënvlerësuan për shkak të bukurisë së saj 1139 01:10:15,016 --> 01:10:17,384 dhe nishani i saj i vendosur në mënyrë perfekte. 1140 01:10:18,385 --> 01:10:20,021 Ajo duhej të eliminohej. 1141 01:10:20,121 --> 01:10:22,489 Sakrifica femërore. 1142 01:10:25,860 --> 01:10:27,829 Hape këtë. - Oh, po. 1143 01:10:29,463 --> 01:10:32,533 Nuk mund ta lëmë vdekjen e saj të shkojë kot. 1144 01:10:34,434 --> 01:10:37,505 Oh, më vjen keq që nuk munda ta bëj me... 1145 01:10:38,506 --> 01:10:41,241 Pra, pyetja jonë mbetet. 1146 01:10:46,881 --> 01:10:49,016 Kush është JFK-u ynë? 1147 01:10:53,821 --> 01:10:55,556 Je ti, Fig? 1148 01:10:56,356 --> 01:10:58,826 A je ti John F. Kennedy ynë? 1149 01:11:00,928 --> 01:11:03,330 Je ti, Cherry? 1150 01:11:03,430 --> 01:11:05,767 A je ti presidenti ynë i pashëm? 1151 01:11:05,867 --> 01:11:07,802 Tradhtari përfundimtar? 1152 01:11:10,270 --> 01:11:13,608 Dikush të thotë diçka! (or) Dikush, dreqin, le të thotë diçka! 1153 01:11:18,646 --> 01:11:19,981 Mirë. 1154 01:11:21,314 --> 01:11:23,450 Nuk doja që të arrinte deri këtu. 1155 01:11:23,551 --> 01:11:25,620 Por, që e vërteta të zbulohet, 1156 01:11:25,720 --> 01:11:30,091 që Marilyn të na flasë vërtet, 1157 01:11:30,191 --> 01:11:33,761 duhet të bëjmë një sakrificë. 1158 01:11:34,294 --> 01:11:38,298 Është e vetmja mënyrë për të shpëtuar Parajsën. 1159 01:11:38,398 --> 01:11:41,102 Ne duhet të ofrojmë... 1160 01:11:47,942 --> 01:11:49,610 Shirley Temple. 1161 01:11:49,710 --> 01:11:51,679 - Mollë! - Çfarë dreqin? 1162 01:11:51,779 --> 01:11:53,380 E di që ajo është e vetmja gjë që më ka mbetur. 1163 01:11:53,480 --> 01:11:55,716 A ke vrarë ndonjëherë diçka më parë, Apple? 1164 01:11:59,086 --> 01:12:01,088 A nuk dua të them asgjë për ty? 1165 01:12:01,189 --> 01:12:03,925 Jo, jo, thjesht ajo është familja ime. 1166 01:12:04,025 --> 01:12:06,060 Mjaft! 1167 01:12:06,160 --> 01:12:07,360 Mjaft! 1168 01:12:07,460 --> 01:12:10,765 Kam mbaruar plotësisht me këtë grup. 1169 01:12:10,865 --> 01:12:12,066 A është kjo një koven? 1170 01:12:13,067 --> 01:12:14,302 Unë e mora vetëm këtë punë 1171 01:12:14,401 --> 01:12:15,961 sepse doja të vishja të brendshme me lule 1172 01:12:16,003 --> 01:12:17,205 si një fustan veror, 1173 01:12:17,305 --> 01:12:18,873 dhe sepse po përpiqesha të kurseja para 1174 01:12:18,973 --> 01:12:20,684 në mënyrë që të mund të dorëzoja aplikime për shkollën e lartë. 1175 01:12:20,708 --> 01:12:23,644 Por merrni me mend, o nëna të ndyra, unë hyra brenda. 1176 01:12:23,744 --> 01:12:24,744 Mbarova. 1177 01:12:24,812 --> 01:12:26,981 Kjo gjëmë po më vret. 1178 01:12:28,182 --> 01:12:29,517 Po, por nuk ke pse të largohesh 1179 01:12:29,617 --> 01:12:31,853 sepse ti nuk je gjarpri. 1180 01:12:34,255 --> 01:12:36,023 Ti nuk je John F. Kennedy. 1181 01:12:36,123 --> 01:12:37,525 Mollë, 1182 01:12:37,625 --> 01:12:40,094 Unë jam ai që i tregoi Pumpkin-it për Pickle-in. 1183 01:12:40,194 --> 01:12:42,663 Dhe jam i lumtur që e bëra, sepse shikoni çfarë ndodhi. 1184 01:12:42,763 --> 01:12:45,833 Pse askush nuk flet për atë që ka ndodhur? 1185 01:12:45,933 --> 01:12:47,400 Ajo vdiq. 1186 01:12:47,500 --> 01:12:50,137 Ia lava materien e trurit nga rrjetat e mia të peshkimit. 1187 01:12:50,238 --> 01:12:52,540 Nuk mund të largohesh! 1188 01:12:52,640 --> 01:12:56,510 Nëse largohesh, nuk mund ta përfundojmë ciklin e sezonit të shitjes me pakicë. 1189 01:12:56,611 --> 01:13:01,515 Qershi, je një guaskë me shkëlqyes buzësh. 1190 01:13:01,616 --> 01:13:04,785 Nuk e sheh që ajo është helmuese? 1191 01:13:07,788 --> 01:13:09,090 Emili. 1192 01:13:09,190 --> 01:13:10,858 Norman, çfarë po bën këtu? 1193 01:13:10,958 --> 01:13:12,660 Të thashë se do të të takoj në Ed. 1194 01:13:12,760 --> 01:13:15,029 The që nuk ishe i sigurt. Erdha të të takoja. 1195 01:13:15,129 --> 01:13:16,864 Çfarë po ndodh? - Fig! 1196 01:13:17,665 --> 01:13:23,137 Pse po të thërret... Emili? 1197 01:13:23,237 --> 01:13:26,073 Po, a të ka emrin Emily, dreqin? 1198 01:13:26,173 --> 01:13:28,342 Po, emri im është Emily. 1199 01:13:28,441 --> 01:13:31,312 Emri im është Emily, e mallkuar. 1200 01:13:31,411 --> 01:13:32,780 Më është marramendëse 1201 01:13:32,880 --> 01:13:34,715 që të gjithë ju jeni emëruar sipas frutave të çuditshme. 1202 01:13:34,815 --> 01:13:37,184 Dua të them, kush, për dreqin, ia vë emrin fëmijës së tij Fig? 1203 01:13:37,285 --> 01:13:39,353 - A është ky një sekt? - Përshëndetje. 1204 01:13:39,452 --> 01:13:40,955 Jam i dashuruar me Normanin, 1205 01:13:41,055 --> 01:13:43,991 dhe dua t'i flas me fjalë, jo me emoji. 1206 01:13:44,725 --> 01:13:47,795 Mollë, ai është gjarpri. 1207 01:13:50,430 --> 01:13:52,133 Më ço tek Ed Sheeran, zemër. 1208 01:13:52,233 --> 01:13:53,234 Ai është gjarpri! 1209 01:13:53,334 --> 01:13:54,334 Gëzohem që të njoh. 1210 01:14:06,781 --> 01:14:09,784 Norman! 1211 01:14:12,019 --> 01:14:14,622 Ëë... ëë... 1212 01:14:15,389 --> 01:14:16,857 U pengova. 1213 01:14:20,261 --> 01:14:21,729 U pengova! 1214 01:14:22,530 --> 01:14:24,165 Unë... Unë... 1215 01:14:24,265 --> 01:14:27,601 Në rregull, sigurisht që nuk kemi pse ta sakrifikojmë më Shirleyn. 1216 01:14:27,702 --> 01:14:31,939 Pra, unë jam... oh, Fig! 1217 01:14:32,039 --> 01:14:34,575 Fig, më duket sikur kjo po mbaron! Nuk dua që kjo të mbarojë! 1218 01:14:34,675 --> 01:14:37,477 Nuk më intereson nëse emri yt është Emily. 1219 01:14:38,245 --> 01:14:39,981 Çfarë bëtë? 1220 01:14:58,199 --> 01:15:00,768 Çuuuuck! (Fuuuuck) 1221 01:15:06,607 --> 01:15:09,243 Në djall! Në djall! Në djall! 1222 01:15:15,416 --> 01:15:17,351 Je mirë. 1223 01:15:25,259 --> 01:15:28,029 Më vjen keq që më pe ashtu, Marilyn. 1224 01:15:39,673 --> 01:15:41,575 A është kjo... 1225 01:15:41,675 --> 01:15:43,577 regjistrim? 1226 01:15:45,813 --> 01:15:48,115 Kungull, duhet të flas me ty. 1227 01:15:49,116 --> 01:15:53,020 Fig! Emily! 1228 01:15:53,120 --> 01:15:55,322 Oh! 1229 01:15:55,423 --> 01:15:57,558 Apple, çfarë i ndodhi rrobës tënde? 1230 01:15:57,658 --> 01:15:58,993 Është i ndjerë. 1231 01:15:59,093 --> 01:16:00,661 Çfarë ishte ajo? 1232 01:16:04,165 --> 01:16:05,933 - O Zot i madh. - Çfarë? 1233 01:16:06,033 --> 01:16:07,835 Paralajmërim për tornado në Qarkun e Dallasit. 1234 01:16:07,935 --> 01:16:10,271 - Ka paralajmërim për tornado? - Po, në fuqi gjithë natën. 1235 01:16:10,371 --> 01:16:12,039 - Oh! - Çfarë po bën? 1236 01:16:12,139 --> 01:16:14,942 Epo, Shirley Temple shkaktohet nga fatkeqësitë natyrore. 1237 01:16:15,042 --> 01:16:18,513 Zjarri, ajri, uji. Pothuajse të gjithë elementët. 1238 01:16:18,612 --> 01:16:20,681 Duhet të shkoj ta marr. - Lëre macen. 1239 01:16:20,781 --> 01:16:22,381 Çfarë po bën? - Po e telefonoj mamin. 1240 01:16:22,416 --> 01:16:24,785 Kullat e telefonisë celulare bien këtu përreth kur godasin tornadot, 1241 01:16:24,885 --> 01:16:26,420 edhe energjia elektrike mundet. 1242 01:16:26,521 --> 01:16:27,798 A e dinit se kjo ishte një aparat fotografik? 1243 01:16:27,822 --> 01:16:29,422 Nuk thotë që do të jetë keq, apo jo? 1244 01:16:29,457 --> 01:16:30,958 Unë, Qershia dhe Kungulli duhet të flasim. 1245 01:16:31,058 --> 01:16:33,727 Jo, jo, jo, duhet të shkoj në shtëpi sepse mami im është vetëm 1246 01:16:33,828 --> 01:16:35,739 dhe kemi një dollap ku fshihemi gjatë tornadove. 1247 01:16:35,763 --> 01:16:37,641 - Dhe të na lërë të dyve të vdekur? - Ajo nuk ka shtëpi. 1248 01:16:37,665 --> 01:16:39,834 Ajo jeton në makinën e saj. - Mjaft! 1249 01:16:40,367 --> 01:16:42,045 Ky është zhurma e portave të stuhisë që mbyllen, 1250 01:16:42,069 --> 01:16:43,572 kështu që nuk do të mund të dilni. 1251 01:16:43,671 --> 01:16:45,706 Jo, jo, do të gjej një... 1252 01:16:45,806 --> 01:16:47,641 Dhe do të kthehem për ju të gjithë, në rregull? 1253 01:16:47,741 --> 01:16:50,144 Të premtoj. Të premtoj. 1254 01:16:58,786 --> 01:17:01,655 Shumë e çmendur me ato buzët kohët e fundit, Cherry. 1255 01:17:01,755 --> 01:17:02,957 Çfarë dreqin problemi ke? 1256 01:17:03,057 --> 01:17:04,692 Doja vetëm të merrja... 1257 01:17:04,792 --> 01:17:06,360 Je i zemëruar me mua? - Po. 1258 01:17:06,460 --> 01:17:10,097 E there Normanin në faqe me një thikë mishi, kështu që... 1259 01:17:10,197 --> 01:17:11,432 U pengova. 1260 01:17:11,533 --> 01:17:13,234 U penguat? 1261 01:17:13,334 --> 01:17:15,769 Është kaq e lodhshme 1262 01:17:15,870 --> 01:17:18,205 për të mbajtur gjurmët e mënyrës se si i manipuloni rrëfimet. 1263 01:17:18,305 --> 01:17:21,308 Je ti personazhi kryesor, apo je viktima e mallkuar? 1264 01:17:21,408 --> 01:17:22,611 A nuk më beson? 1265 01:17:30,951 --> 01:17:32,853 Jo! 1266 01:17:32,953 --> 01:17:34,255 Aah! 1267 01:17:47,401 --> 01:17:48,936 Qifsha! 1268 01:17:49,737 --> 01:17:53,440 Të dua, Norma, shumë! 1269 01:18:01,115 --> 01:18:01,882 Fig... 1270 01:18:01,982 --> 01:18:03,417 Fig, a më dëgjon? 1271 01:18:03,518 --> 01:18:05,119 Normani u nda nga unë. 1272 01:18:05,219 --> 01:18:07,821 Fig, jemi të bllokuar. Qendra tregtare është mbyllur. 1273 01:18:07,922 --> 01:18:11,025 Oh, Pum, edhe ti je në krizë, zemër? 1274 01:18:11,125 --> 01:18:12,426 Je mirë? 1275 01:18:12,527 --> 01:18:14,728 Jo. Telefononi 9-1-1. 1276 01:18:14,828 --> 01:18:17,198 Në rregull, në rregull. Po vij. 1277 01:18:17,298 --> 01:18:18,332 Mos! 1278 01:18:18,432 --> 01:18:20,334 Telefononi 9-1-1. 1279 01:18:20,434 --> 01:18:22,537 Ëëë, në manualin e punonjësve, 1280 01:18:22,637 --> 01:18:24,071 Kishte tunele emergjence, Pum. 1281 01:18:24,171 --> 01:18:27,708 Thjesht qetësohu. Po vij, po vij. 1282 01:18:27,808 --> 01:18:29,544 A jemi ende miqtë më të mirë? 1283 01:18:29,644 --> 01:18:30,954 E di, unë nuk besoj në hierarki 1284 01:18:30,978 --> 01:18:32,413 në marrëdhëniet femërore. 1285 01:18:32,514 --> 01:18:33,781 Nuk iu përgjigjët pyetjes. 1286 01:18:33,881 --> 01:18:36,383 Cili është rregulli i parë i Parajsës? 1287 01:18:36,483 --> 01:18:38,219 - Teoria e shkëlqimit. - E theve. 1288 01:18:39,053 --> 01:18:41,556 Ma zbehe shkëlqimin e mallkuar, vajzë. 1289 01:18:41,656 --> 01:18:43,958 Ti i zbehe të gjitha shkëlqimet tona. 1290 01:18:44,693 --> 01:18:49,063 Ti e shkatërrove Parajsën. 1291 01:18:49,163 --> 01:18:50,565 Ka mbaruar. 1292 01:18:50,665 --> 01:18:52,399 Thjesht duhej të vetëshkatërroheshe. 1293 01:18:52,499 --> 01:18:53,734 Ishte e pashmangshme. 1294 01:18:53,834 --> 01:18:56,737 Një cilësi kaq e shëmtuar. 1295 01:18:58,472 --> 01:19:02,276 E vrave babanë tënd, Apple! 1296 01:19:02,376 --> 01:19:04,945 Pra, çfarë? 1297 01:19:06,548 --> 01:19:11,752 Të paktën nuk jam aspak i mërzitshëm. 1298 01:19:13,521 --> 01:19:15,789 Ti je gjarpri, Mollë. 1299 01:19:17,458 --> 01:19:18,926 Ti kurrë nuk më ndihmove për mua. 1300 01:19:19,026 --> 01:19:21,228 Më ndihmove për ty. 1301 01:19:22,930 --> 01:19:24,666 Nuk kam pasur kurrë problem me alkoolin. 1302 01:19:24,765 --> 01:19:27,134 Duke fshehur shishe të vogla me tekila 1303 01:19:27,234 --> 01:19:29,370 nën kapelat kaubojse është një problem i ndyrë. 1304 01:19:29,470 --> 01:19:30,838 Ishte xhin. 1305 01:19:30,938 --> 01:19:33,974 Dhe ky është Teksasi. Çfarë tjetër ka për të bërë atje? 1306 01:19:35,409 --> 01:19:38,812 E di cila është gjëja më e trishtueshme tek ty, Apple? 1307 01:19:38,912 --> 01:19:41,181 Je vetëm. 1308 01:19:41,282 --> 01:19:44,753 Je kaq vetëm, je si... si thellësitë e oqeanit. 1309 01:19:44,852 --> 01:19:47,254 Si ato vende të thella e të errëta 1310 01:19:47,354 --> 01:19:48,822 ku vetëm ato që shkëlqejnë në errësirë, 1311 01:19:48,922 --> 01:19:51,292 Krijesa të frikshme jetojnë. 1312 01:19:52,860 --> 01:19:56,263 Jam vetëm sepse familja ime vdiq. 1313 01:19:58,566 --> 01:20:02,169 Por ti... zgjedh të jesh. 1314 01:20:02,269 --> 01:20:06,307 Ti nuk di asgjë për familjen time. 1315 01:20:06,407 --> 01:20:07,875 Unë po. 1316 01:20:07,975 --> 01:20:10,210 Dhe më vjen keq për ty. 1317 01:20:12,946 --> 01:20:16,383 Pse i lëndon njerëzit që të duan më shumë? 1318 01:20:19,253 --> 01:20:23,257 Nuk mund t'u besosh njerëzve që thonë se të duan më shumë se çdo gjë tjetër. 1319 01:20:25,326 --> 01:20:28,262 Kjo është gjëja më e ndyrë që kam dëgjuar ndonjëherë. 1320 01:20:30,030 --> 01:20:32,667 Epo... 1321 01:20:32,767 --> 01:20:36,538 meqenëse nuk jemi më miqtë më të mirë, 1322 01:20:36,638 --> 01:20:39,406 Mendoj se mund të jem ai që jam në të vërtetë. 1323 01:20:41,275 --> 01:20:43,410 I mërzitshëm. 1324 01:20:43,511 --> 01:20:46,380 Dhe njerëzit e mërzitshëm nuk janë shumë të mirë në mbajtjen e sekreteve, 1325 01:20:46,480 --> 01:20:48,015 janë ata? 1326 01:20:49,917 --> 01:20:51,586 Mos e bëj. 1327 01:20:51,686 --> 01:20:53,287 Mos vallë? 1328 01:20:54,556 --> 01:20:57,858 Bota meriton të dijë se kush je në të vërtetë, Apple. 1329 01:21:00,894 --> 01:21:02,496 Hej! 1330 01:21:04,865 --> 01:21:06,534 Çfarë dreqin? 1331 01:21:08,703 --> 01:21:10,504 Je nën ndikimin e drogës? 1332 01:21:50,578 --> 01:21:53,681 Cherry, ndalo së vrapuari. Dua vetëm të flas. 1333 01:21:56,917 --> 01:22:00,588 Mollë, këpuca ime është bllokuar! 1334 01:22:00,688 --> 01:22:02,256 Mollë! 1335 01:22:08,095 --> 01:22:10,497 Thonjtë e mi! Janë shumë të gjatë! 1336 01:22:10,598 --> 01:22:11,800 Qershi! 1337 01:22:11,900 --> 01:22:14,168 Fig! Dua të them Emily! 1338 01:22:20,974 --> 01:22:22,976 Nuk mund ta hap. Është bllokuar. 1339 01:22:26,380 --> 01:22:29,383 - Qershi, më kap dorën! - Jo, jo. 1340 01:22:40,427 --> 01:22:41,962 Fig! Fig! 1341 01:22:46,868 --> 01:22:48,469 Hej, djema, çfarë... 1342 01:22:48,570 --> 01:22:50,237 Jo! 1343 01:22:55,042 --> 01:22:56,811 Jam mirë! 1344 01:22:56,911 --> 01:22:58,746 Sapo u pengova! 1345 01:23:01,281 --> 01:23:03,350 Jooo! 1346 01:23:03,450 --> 01:23:04,953 Aaah! 1347 01:23:05,052 --> 01:23:07,354 Kungull, shko gjej shkelësin! 1348 01:23:09,156 --> 01:23:10,433 Apple, nëse nuk bën asgjë, 1349 01:23:10,457 --> 01:23:13,193 Do t'u tregoj të gjithëve se e bëre ti. 1350 01:23:17,599 --> 01:23:18,666 Këtu! 1351 01:23:18,766 --> 01:23:21,168 A jam unë personazhi kryesor tani? 1352 01:23:25,372 --> 01:23:27,207 Mollë! 1353 01:23:28,977 --> 01:23:30,745 Aaaaah! 1354 01:23:31,713 --> 01:23:34,883 Aaaah! Qershi! 1355 01:23:54,268 --> 01:23:56,538 Djema, nuk munda ta gjej ndërprerësin! 1356 01:23:56,638 --> 01:23:58,171 Kungull! Kungull! Vrapo! 1357 01:23:58,272 --> 01:24:00,040 Ajo do të na vrasë! 1358 01:24:00,909 --> 01:24:02,276 Fig? 1359 01:24:04,278 --> 01:24:05,680 Oh! Ishte afër. 1360 01:24:05,780 --> 01:24:09,416 Hajde, hajde, hajde, Pum, duhet të ikim. 1361 01:24:16,423 --> 01:24:17,926 Fig... 1362 01:24:26,568 --> 01:24:28,068 Aaaaah! 1363 01:24:28,168 --> 01:24:30,738 O Zot! 1364 01:24:40,048 --> 01:24:42,349 Le të shkojmë të lahemi. 1365 01:24:58,131 --> 01:25:01,069 Hajde brenda, Pum, uji është i këndshëm. 1366 01:25:01,168 --> 01:25:04,706 Na merr një qindarkë për të bërë një dëshirë. 1367 01:25:04,806 --> 01:25:06,473 I lezetshëm. 1368 01:25:10,310 --> 01:25:12,914 Oh, mendova se gjeta një. 1369 01:25:13,014 --> 01:25:14,849 Por ishte vetëm një sent. - Dakord. 1370 01:25:15,315 --> 01:25:17,752 Nëse do të kisha një cent për çdo cent... 1371 01:25:23,958 --> 01:25:26,360 Kungull, çfarë po bën? 1372 01:25:27,662 --> 01:25:28,896 Asgjë. 1373 01:25:34,802 --> 01:25:36,070 Hej. 1374 01:25:43,276 --> 01:25:44,946 Të kuptoj. 1375 01:25:53,655 --> 01:25:57,224 Mendoj se gjithmonë ka qenë e thënë të ishim ne të dy. 1376 01:25:58,526 --> 01:26:01,461 Të tjerat ishin thjesht zhurmë në sfond. 1377 01:26:03,363 --> 01:26:06,333 Së bashku, mund të krijojmë diçka të re. 1378 01:26:07,367 --> 01:26:09,537 Një Parajsë e re? 1379 01:26:10,905 --> 01:26:14,642 Pikërisht, një kopsht i ri. 1380 01:26:16,511 --> 01:26:19,781 Por këtë herë, do të jetë e pathyeshme. 1381 01:26:22,182 --> 01:26:24,719 A e di kush jam unë, Apple? 1382 01:26:31,693 --> 01:26:34,428 Më në fund pyete. 1383 01:26:36,030 --> 01:26:39,867 Ti je Pumpkin nga Plano. 1384 01:26:42,335 --> 01:26:44,839 Vajza për të... 1385 01:26:46,774 --> 01:26:49,677 një nënë e ve, mbizotëruese. 1386 01:26:51,079 --> 01:26:55,315 Je gjithmonë në kërkim të një pjese të humbur të enigmës. 1387 01:26:58,519 --> 01:27:01,856 Gjithmonë je në kërkim të një motre për të të gërshetuar flokët. 1388 01:27:05,159 --> 01:27:08,228 Kohë qesharake kur mësova se kisha një të tillë 1389 01:27:08,328 --> 01:27:10,598 pak para se të vdiste babai ynë. 1390 01:27:14,535 --> 01:27:16,871 Nuk e dije për mua? 1391 01:27:18,438 --> 01:27:21,441 Të kam njohur që kur isha fëmijë. 1392 01:27:23,144 --> 01:27:24,879 Nuk dija për ty kur ishe fëmijë. 1393 01:27:24,979 --> 01:27:28,315 Nuk më treguan për ty deri vitin e kaluar. 1394 01:27:29,517 --> 01:27:32,687 Mendoja se babai im ishte shumë i mirë për të pasur një dashnore. 1395 01:27:34,155 --> 01:27:36,758 Nëna ime ishte gruaja e tij. 1396 01:27:36,858 --> 01:27:38,860 Kështu ishte edhe imja. 1397 01:27:43,998 --> 01:27:46,500 Nuk është faji ynë që u martuan me një përbindësh. 1398 01:27:47,735 --> 01:27:49,336 Një përbindësh? 1399 01:27:49,436 --> 01:27:51,572 Babi ishte shoku im më i mirë. 1400 01:27:54,175 --> 01:27:56,844 - Duhet të ikim jashtë. - E bëre ti? 1401 01:28:00,648 --> 01:28:03,383 Nuk ka të bëjë me atë që bëra unë. 1402 01:28:04,317 --> 01:28:06,554 Bëhet fjalë për atë që bëri ai. 1403 01:28:06,654 --> 01:28:09,489 Për mua, për nënën time, për ty. 1404 01:28:09,590 --> 01:28:12,260 Ai nuk më bëri asgjë. Ai më donte. 1405 01:28:12,359 --> 01:28:14,028 Ai të donte ? 1406 01:28:14,128 --> 01:28:16,597 Ai të gënjeu. 1407 01:28:16,697 --> 01:28:20,735 Çfarë lloj njeriu e lë një familje të vdesë urie? 1408 01:28:20,835 --> 01:28:25,072 ndërsa tjetri merr një festë të mallkuar Falënderimesh? 1409 01:28:25,640 --> 01:28:29,010 Ky është lloji më i zgjuar i mizorisë. 1410 01:28:29,110 --> 01:28:32,580 Sepse është nga ato që askush nuk do ta dyshonte fare. 1411 01:28:33,346 --> 01:28:36,250 Ai më braktisi, Kungull. 1412 01:28:36,349 --> 01:28:39,452 Ai ishte një njeri i keq. 1413 01:28:40,755 --> 01:28:46,227 Të kam dhënë gjithçka, motër. 1414 01:28:46,326 --> 01:28:48,529 Pse nuk më zgjedh mua? 1415 01:28:48,629 --> 01:28:51,331 Sepse nuk të njoh! 1416 01:28:51,866 --> 01:28:55,536 Dhe kam muaj që përpiqem ta kuptoj. 1417 01:28:56,637 --> 01:28:59,006 Por Parajsa nuk është e vërtetë, Apple. 1418 01:29:00,208 --> 01:29:03,778 Pra, vetëm më trego. 1419 01:29:05,146 --> 01:29:06,881 Kush je ti? 1420 01:29:08,316 --> 01:29:10,084 Motër me motër. 1421 01:29:17,457 --> 01:29:19,694 O Zot i madh! 1422 01:29:22,997 --> 01:29:24,866 Ti je gjarpri. 1423 01:29:26,300 --> 01:29:30,571 - Çfarë? Çfarë? - Motër me motër? 1424 01:29:30,671 --> 01:29:33,708 Më ke spiunuar, budallaqe. 1425 01:29:35,176 --> 01:29:37,211 Ti më kurthe. 1426 01:29:37,311 --> 01:29:39,513 Keku im nuk të bëri të sëmuresh fare. 1427 01:29:39,614 --> 01:29:41,015 Pive një gllënjkë nga lateja ime. 1428 01:29:41,115 --> 01:29:43,050 Kafeja të bën të vjella. 1429 01:29:45,019 --> 01:29:46,621 Gjarpër. 1430 01:29:46,721 --> 01:29:48,723 Thjesht prano çfarë i bëre babit! 1431 01:29:48,823 --> 01:29:52,526 Të lutem, të lutem, më trego. Sa për mua, duhet ta di, Apple. 1432 01:29:52,627 --> 01:29:55,363 Ia bëre vetes këtë, Kungull. 1433 01:29:55,462 --> 01:29:58,398 Ti dëshiron shkatërrim dhe dëshiron kaos. 1434 01:29:58,498 --> 01:30:00,835 Unë jam i tmerrshëm, por ti je një tornado e mallkuar. 1435 01:30:00,935 --> 01:30:04,071 Dhe asgjë nga këto nuk do të kishte ndodhur nëse ti nuk do të ishe shfaqur. 1436 01:30:05,039 --> 01:30:06,607 Epo, je një shok i tmerrshëm 1437 01:30:06,707 --> 01:30:08,743 dhe një motër edhe më e keqe. 1438 01:30:13,714 --> 01:30:15,950 Je thjesht si ata! 1439 01:30:16,050 --> 01:30:17,518 E di çfarë, unë jam. 1440 01:30:17,618 --> 01:30:20,154 Dhe unë nuk jam aspak si ti. 1441 01:30:27,395 --> 01:30:28,763 Kungull... 1442 01:30:43,077 --> 01:30:44,345 Mollë? 1443 01:31:04,464 --> 01:31:06,267 Vajza e vogël e babit? 1444 01:31:06,367 --> 01:31:08,102 Engjëlli i vogël i babit? 1445 01:31:08,202 --> 01:31:11,639 Ai më helmoi i pari. 1446 01:31:12,340 --> 01:31:18,079 Një fëmijëri plot me helmin e tij dhe një vdekje e ngadaltë e mallkuar. 1447 01:31:21,148 --> 01:31:22,917 Mami? 1448 01:31:24,185 --> 01:31:25,485 Mami? 1449 01:31:25,586 --> 01:31:28,222 Pse nuk më lejon thjesht të të mbroj? 1450 01:31:28,322 --> 01:31:31,425 Pse më urren që të shpëtoj? 1451 01:31:35,596 --> 01:31:37,665 Helmi i gjarprit ishte mënyra se si duhej ta vrisja. 1452 01:31:37,765 --> 01:31:40,401 Duhej ta vrisja. Duhej ta vrisja. 1453 01:31:40,500 --> 01:31:42,003 Më duhej ta vrisja. 1454 01:31:42,103 --> 01:31:43,437 Dhe ti je njësoj si ai. 1455 01:31:43,537 --> 01:31:45,172 Jo, je njësoj si ajo. 1456 01:31:45,272 --> 01:31:49,610 Dhe po më braktis sepse eliminova një përbindësh. 1457 01:31:49,710 --> 01:31:54,115 Si mund të mos shihte? Si mund të mos më shihte mua? 1458 01:31:55,449 --> 01:31:58,352 Unë jam antidoti. 1459 01:31:58,452 --> 01:32:00,788 Unë jam Eva. 1460 01:32:00,888 --> 01:32:06,460 Unë jam... i rilindur. 1461 01:32:17,772 --> 01:32:19,940 Më fal, Marilyn, sepse kam mëkatuar. 1462 01:33:01,215 --> 01:33:04,085 ♪ Më lejo të të tregoj ♪ 1463 01:33:04,485 --> 01:33:06,987 ♪ Nga çfarë jam bërë ♪ 1464 01:33:07,721 --> 01:33:11,058 ♪ Qëllime të mira ♪ 1465 01:33:11,158 --> 01:33:13,060 ♪ Nuk janë të mjaftueshme ♪ 1466 01:33:15,362 --> 01:33:18,466 ♪ Që të më ndihmojë të kaloj sot ♪ 1467 01:33:18,567 --> 01:33:20,267 ♪ Dhe kjo jetë ♪ 1468 01:33:20,367 --> 01:33:23,337 Pas një sezoni brutal tornadosh për Jugun, 1469 01:33:23,437 --> 01:33:27,308 Një stuhi goditi shumë pika në Metropleksin e Dallasit. 1470 01:33:27,408 --> 01:33:30,611 Në Highland Place Mall, tornadoja arriti kulmin, 1471 01:33:30,711 --> 01:33:32,022 duke lënë shumë dyqane të shkatërruara. 1472 01:33:32,046 --> 01:33:33,981 Në rregull, latte me erëza kungulli për... Oh. 1473 01:33:34,081 --> 01:33:37,785 Për çdo të mbijetuar të njohur vazhdon. 1474 01:33:37,885 --> 01:33:41,922 A doni krem ​​të rrahur me këtë, zonjë? 1475 01:33:42,022 --> 01:33:45,025 Abso-mallkuar-lutalisht po. 1476 01:33:45,126 --> 01:33:49,430 ♪ Natën ♪ 1477 01:33:50,798 --> 01:33:53,667 ♪ Në këtë jetë ♪ 1478 01:33:53,767 --> 01:33:56,237 Bluebonnet, pija juaj e frutave të dragoit Tutti Fruity. 1479 01:33:56,337 --> 01:34:00,074 Për krizantemën, limonatë me fruta pasioni. 1480 01:34:00,174 --> 01:34:03,310 Çaj i zi me karamel. 1481 01:34:03,410 --> 01:34:05,713 Oh, ëmbëlsira jote e ëmbëlsirës. 1482 01:34:28,068 --> 01:34:29,538 Faleminderit. 1483 01:34:29,638 --> 01:34:32,773 Jam shumë i/e nevrikosur/e kur nuk kam tortën e ëndrrave me krem. 1484 01:34:36,177 --> 01:34:37,745 O Zot, zemër. 1485 01:34:40,447 --> 01:34:43,117 Jam plotësisht i fiksuar pas byzylykut tënd. 1486 01:34:47,221 --> 01:34:48,422 Lule. 1487 01:34:50,824 --> 01:34:52,159 Shikoje këtë. 1488 01:35:04,004 --> 01:35:05,607 Po kërkon punë, zemër? 1489 01:35:05,706 --> 01:35:07,374 ♪ Mund të jetë i pasigurt ♪ 1490 01:35:07,474 --> 01:35:09,743 ♪ Pra, do të më rregullosh ♪ 1491 01:35:09,843 --> 01:35:12,079 ♪ Madonna apo kurvë ♪ 1492 01:35:12,179 --> 01:35:14,683 ♪ Nëse do, mund të jem ♪ - Hajde. 1493 01:35:14,782 --> 01:35:18,620 ♪ Jezu Krishti me minifund ♪ 1494 01:35:18,719 --> 01:35:21,488 ♪ Dhe ti prapë do ta dëshiroje atë ♪ 1495 01:35:22,524 --> 01:35:25,527 ♪ Mund të jem femme fatale jote ♪ 1496 01:35:25,627 --> 01:35:28,329 ♪ Ose një adhuruese e zonjushës ♪ 1497 01:35:28,429 --> 01:35:30,431 ♪ Humbas veten ♪ 1498 01:35:30,532 --> 01:35:32,800 ♪ Nëse do, mund të jem ♪ 1499 01:35:32,900 --> 01:35:36,638 ♪ Jezu Krishti me minifund ♪ 1500 01:35:36,737 --> 01:35:39,507 ♪ Dhe ti prapë do ta dëshiroje atë ♪ 1501 01:35:39,608 --> 01:35:42,843 ♪ Unë, unë dua të vras ​​babanë tënd ♪ 1502 01:35:42,943 --> 01:35:47,248 ♪ Unë, unë, unë, dua të të puth qafën ♪ 1503 01:35:47,348 --> 01:35:51,885 ♪ Unë, unë, unë, dua ta mbush shtratin tënd ♪ 1504 01:35:51,986 --> 01:35:56,558 ♪ Unë, unë, unë dua të jem i joti në vend të kësaj ♪ 1505 01:35:56,658 --> 01:35:58,959 ♪ Unë, unë, unë, dua ♪ 1506 01:35:59,059 --> 01:36:02,062 ♪ Mund të jem njësoj si ajo ♪ 1507 01:36:02,162 --> 01:36:06,568 ♪ Gjithçka që gjithmonë do të doje të isha ♪ 1508 01:36:06,668 --> 01:36:08,703 ♪ Pa asnjë të metë ♪ 1509 01:36:08,802 --> 01:36:11,539 ♪ Ajo është Jezu Krishti ♪ 1510 01:36:23,518 --> 01:36:25,319 Kontrolloni anën veriore. 1511 01:36:34,194 --> 01:36:35,863 Zonjë, nuk mund të jeni këtu. 1512 01:36:35,963 --> 01:36:38,600 Zonjë? Oh! 1513 01:36:38,700 --> 01:36:42,436 Sharon Sullivan, Njësia e Vrasjeve të Policisë së Dallasit. 1514 01:36:42,537 --> 01:36:44,371 Kam qenë këtu gjithë ditën. 1515 01:36:46,907 --> 01:36:49,544 Nuk mendoja se do ta vriste motrën e saj. 1516 01:36:49,644 --> 01:36:51,078 Prit, çfarë? 1517 01:36:51,178 --> 01:36:53,847 Oh, kam qenë agjent i fshehtë në këtë rast për muaj të tërë. 1518 01:36:53,947 --> 01:36:56,751 Apple është e dyshuar në dy raste helmimi. 1519 01:36:56,850 --> 01:36:58,319 A nuk është e vërtetë kjo, vajza Shirley? 1520 01:36:58,419 --> 01:37:00,487 A ke ndonjë ide se çfarë dreqin ka ndodhur këtu? 1521 01:37:02,456 --> 01:37:04,858 Epo, Kungulli po spiunonte motrën e saj, 1522 01:37:04,958 --> 01:37:06,827 por kurrë nuk e mendova këtë... 1523 01:37:13,300 --> 01:37:14,501 Xhejn. 1524 01:37:17,237 --> 01:37:18,573 Çfarë dreqin po bën ajo? 1525 01:37:18,673 --> 01:37:19,907 Shiko, shiko. 1526 01:37:20,007 --> 01:37:24,078 Këto kanë kamera në dylbi. 1527 01:37:24,178 --> 01:37:26,413 Mjekësia ligjore, a është ky telefoni i viktimës? 1528 01:37:26,514 --> 01:37:28,349 Faleminderit. 1529 01:37:28,449 --> 01:37:31,820 Oh, oh, hajde. 1530 01:37:31,919 --> 01:37:33,487 Është i lidhur. 1531 01:37:35,155 --> 01:37:36,990 Do të na duhet një zëvendësuese. Mendoj se e kapëm. 1532 01:37:37,091 --> 01:37:39,135 - A e dimë se ku është ajo? - Nuk mund ta them me siguri, 1533 01:37:39,159 --> 01:37:42,863 por kam një ide mjaft të mirë se ku të filloj. 114854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.