Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,789 --> 00:01:40,710
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,229 --> 00:01:43,670
[Episode 14]
3
00:01:44,509 --> 00:01:45,200
Too much blood
4
00:01:45,200 --> 00:01:46,789
has been shed over these jade tablets.
5
00:01:46,789 --> 00:01:47,650
It really is...
6
00:01:48,920 --> 00:01:49,840
It really is...
7
00:01:50,590 --> 00:01:52,250
The outcome is hard to change.
8
00:01:52,759 --> 00:01:54,350
Hopefully, one day in the future,
9
00:01:54,350 --> 00:01:56,210
there will be a perfect solution.
10
00:01:57,070 --> 00:01:58,509
I never thought about outcomes
11
00:01:58,509 --> 00:01:59,310
or the future.
12
00:01:59,560 --> 00:02:00,760
I just kept thinking—
13
00:02:00,760 --> 00:02:02,870
I've never seen anyone
achieve immortality,
14
00:02:02,870 --> 00:02:04,560
but I have seen a lot of dead people.
15
00:02:04,560 --> 00:02:06,820
That definitely can't be anything good.
16
00:02:07,280 --> 00:02:07,790
True.
17
00:02:10,280 --> 00:02:11,400
But then again,
18
00:02:11,590 --> 00:02:12,240
Mr. Lu,
19
00:02:12,590 --> 00:02:14,030
can Divine Doctor Su really make
20
00:02:14,030 --> 00:02:15,000
the Immortality Pills?
21
00:02:15,000 --> 00:02:15,840
And can the pills
22
00:02:15,840 --> 00:02:17,440
truly make people immortal?
23
00:02:18,590 --> 00:02:20,310
Didn't you say you don't want them?
24
00:02:20,310 --> 00:02:21,710
Well, I'm still curious.
25
00:02:22,400 --> 00:02:23,130
I don't know.
26
00:02:23,800 --> 00:02:24,910
But isn't Divine Doctor Su
27
00:02:24,910 --> 00:02:25,960
your disciple?
28
00:02:26,310 --> 00:02:27,640
He didn't even tell you?
29
00:02:28,079 --> 00:02:29,630
Go ask him yourself
if you don't believe me.
30
00:02:29,630 --> 00:02:30,760
He wouldn't tell me.
31
00:02:31,680 --> 00:02:33,240
There are six jade tablets in total.
32
00:02:33,240 --> 00:02:33,840
One for me,
33
00:02:33,870 --> 00:02:34,600
one for Li Si,
34
00:02:34,680 --> 00:02:35,480
one for Cai En,
35
00:02:35,710 --> 00:02:37,110
and four for Lin Muhan...
36
00:02:38,360 --> 00:02:39,430
Did you take one fewer,
37
00:02:39,430 --> 00:02:39,960
Mr. Lu?
38
00:02:40,590 --> 00:02:41,470
Go back and check for yourself
39
00:02:41,470 --> 00:02:42,400
if you don't believe me.
40
00:02:42,400 --> 00:02:44,280
How am I supposed to go back and check
at this point?
41
00:02:44,280 --> 00:02:45,800
But then again,
42
00:02:46,000 --> 00:02:46,750
does immortality
43
00:02:46,750 --> 00:02:48,030
mean truly undying and indestructible,
44
00:02:48,030 --> 00:02:49,840
or just extending one's lifespan?
45
00:02:49,840 --> 00:02:51,400
Can it make humans like the War Demons,
46
00:02:51,400 --> 00:02:53,000
living for thousands of years?
47
00:02:53,000 --> 00:02:54,400
Then what would the world even look like
48
00:02:54,400 --> 00:02:55,860
after thousands of years?
49
00:03:03,120 --> 00:03:03,960
Divine Doctor Su,
50
00:03:03,960 --> 00:03:05,090
why are you all here?
51
00:03:10,280 --> 00:03:10,800
Master,
52
00:03:11,680 --> 00:03:12,560
it's time.
53
00:03:18,060 --> 00:03:20,890
[Jiujue Cave]
54
00:03:47,680 --> 00:03:49,280
Prepare to light the incense
55
00:03:49,520 --> 00:03:50,450
to start timing.
56
00:03:50,960 --> 00:03:51,620
-Yes.
-Yes.
57
00:04:16,800 --> 00:04:18,399
It'll take at least six hours
58
00:04:19,390 --> 00:04:22,190
for the Dragon Burning Sand
to dissolve his bones.
59
00:04:22,560 --> 00:04:25,420
To maintain the medicinal potency
the entire time,
60
00:04:25,430 --> 00:04:27,960
we must continuously
add fresh ingredients.
61
00:04:28,070 --> 00:04:28,870
Xu Changshou,
62
00:04:29,510 --> 00:04:31,310
oversee the sand pool yourself.
63
00:04:31,480 --> 00:04:33,240
If the potency weakens even slightly,
64
00:04:33,240 --> 00:04:34,720
add more medicine immediately.
65
00:04:34,720 --> 00:04:35,390
No delays.
66
00:04:36,190 --> 00:04:36,720
Yes.
67
00:04:39,480 --> 00:04:40,140
Fang Liang,
68
00:04:40,600 --> 00:04:41,870
is the Long Jade ready?
69
00:04:42,159 --> 00:04:43,560
It's long been prepared.
70
00:04:43,920 --> 00:04:44,750
The Long Jade
71
00:04:45,630 --> 00:04:47,630
is similar in hardness to his bones.
72
00:04:48,000 --> 00:04:48,870
You stay here.
73
00:04:50,120 --> 00:04:51,560
If the Long Jade in the sand pool
74
00:04:51,560 --> 00:04:53,120
stops melting,
75
00:04:54,040 --> 00:04:55,190
or if anything unusual happens,
76
00:04:55,190 --> 00:04:56,520
inform me immediately.
77
00:04:56,630 --> 00:04:57,600
Yes, Master.
78
00:05:02,310 --> 00:05:04,240
The stone marrow in War Demon bones
79
00:05:05,480 --> 00:05:07,080
is best at suppressing pain.
80
00:05:07,630 --> 00:05:10,630
Now that all the bones in his body
have been shattered,
81
00:05:11,190 --> 00:05:12,990
the stone marrow will dissolve,
82
00:05:13,630 --> 00:05:15,310
and he will start to feel the pain.
83
00:05:15,310 --> 00:05:17,160
The pain will keep building.
84
00:05:17,830 --> 00:05:19,960
Watch carefully for the right moment,
85
00:05:20,070 --> 00:05:22,000
then gag him
86
00:05:22,310 --> 00:05:24,170
so he doesn't bite off his tongue.
87
00:05:24,830 --> 00:05:25,360
Yes.
88
00:05:33,800 --> 00:05:34,830
Please don't worry, Master.
89
00:05:34,830 --> 00:05:35,750
I've already prepared ample supplies
90
00:05:35,750 --> 00:05:37,630
of Anesthesia Brew and clematis roots—
91
00:05:37,630 --> 00:05:39,270
ready to relieve the Grandmaster's pain
at any moment.
92
00:05:39,270 --> 00:05:41,200
Not nearly enough. Not even close!
93
00:05:41,560 --> 00:05:44,090
This is the pain
of having every bone crushed.
94
00:05:44,120 --> 00:05:45,780
Have you ever experienced it?
95
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Compared to this,
96
00:05:47,510 --> 00:05:49,870
poison that burns through the intestines,
flesh flayed from bone,
97
00:05:49,870 --> 00:05:51,190
teeth pulled, and tendons stripped
98
00:05:51,190 --> 00:05:52,750
is nothing more than a scratch—
99
00:05:52,750 --> 00:05:54,280
not even worth mentioning!
100
00:05:54,750 --> 00:05:56,210
He's lived his entire life
101
00:05:56,680 --> 00:05:58,940
never having known what pain feels like.
102
00:05:59,510 --> 00:06:02,240
Experiencing such agony
for the very first time,
103
00:06:02,390 --> 00:06:04,650
he definitely won't be able to endure it.
104
00:06:12,120 --> 00:06:13,070
The Grandmaster's bones
105
00:06:13,070 --> 00:06:14,310
have completely dissolved.
106
00:06:14,310 --> 00:06:15,190
We've used a leather strap
107
00:06:15,190 --> 00:06:16,120
to gag him
108
00:06:16,390 --> 00:06:17,920
to prevent him from biting off his tongue.
109
00:06:17,920 --> 00:06:19,830
How can he still scream?
110
00:06:22,680 --> 00:06:23,630
Was his head
111
00:06:24,750 --> 00:06:26,480
not submerged in the sand pool?
112
00:06:29,560 --> 00:06:30,820
Is the skull not a bone?
113
00:06:31,480 --> 00:06:33,409
Or does it not need to be dissolved?
114
00:06:34,290 --> 00:06:34,950
Got it.
115
00:07:15,000 --> 00:07:16,750
Lu Qianqiao, endure it.
116
00:07:17,720 --> 00:07:19,850
Don't think being human is any easier.
117
00:07:23,800 --> 00:07:24,860
Add more medicine.
118
00:07:25,120 --> 00:07:25,780
-Yes.
-Yes.
119
00:07:52,480 --> 00:07:53,120
Miss Xin,
120
00:07:53,800 --> 00:07:55,060
why are you still here?
121
00:07:58,720 --> 00:07:59,450
Are you sick?
122
00:08:00,040 --> 00:08:01,390
Why do you look so pale?
123
00:08:03,190 --> 00:08:03,920
I'm fine.
124
00:08:05,160 --> 00:08:06,920
Why hasn't Mr. Lu come out yet?
125
00:08:07,620 --> 00:08:08,750
What exactly did you
126
00:08:09,120 --> 00:08:10,180
bring him here for?
127
00:08:13,920 --> 00:08:15,180
The Grandmaster is...
128
00:08:17,360 --> 00:08:18,760
is receiving treatment.
129
00:08:18,920 --> 00:08:19,720
Rest assured.
130
00:08:19,750 --> 00:08:20,750
The finest physicians in Chongling Valley
131
00:08:20,750 --> 00:08:21,610
are all inside,
132
00:08:22,120 --> 00:08:23,750
and my master is personally
watching over him.
133
00:08:23,750 --> 00:08:25,010
Nothing will go wrong.
134
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
Go back, Miss Xin.
135
00:08:28,800 --> 00:08:29,510
In two days,
136
00:08:29,510 --> 00:08:31,270
the Pill-Tasting Conference will begin.
137
00:08:31,270 --> 00:08:33,120
You should go back and prepare.
138
00:08:34,030 --> 00:08:34,549
Go back.
139
00:09:05,150 --> 00:09:05,790
Miss Lyu,
140
00:09:06,150 --> 00:09:07,480
you were looking for me?
141
00:09:12,000 --> 00:09:12,930
You're leaving?
142
00:09:18,010 --> 00:09:19,000
Dr. Zhu Yu's prescription
143
00:09:19,000 --> 00:09:20,530
has been working very well.
144
00:09:20,960 --> 00:09:22,290
I've mostly recovered.
145
00:09:22,870 --> 00:09:25,390
As long as I keep taking it,
I should make a full recovery.
146
00:09:25,390 --> 00:09:26,450
That's wonderful.
147
00:09:26,610 --> 00:09:27,570
So when
148
00:09:27,600 --> 00:09:29,060
are you planning to leave?
149
00:09:29,870 --> 00:09:30,510
Tomorrow.
150
00:09:31,120 --> 00:09:33,360
So I came to say goodbye.
151
00:09:34,240 --> 00:09:35,700
You're leaving tomorrow?
152
00:09:42,600 --> 00:09:43,320
Take it.
153
00:09:44,030 --> 00:09:44,600
Take it.
154
00:09:45,390 --> 00:09:46,910
Your medicine has cost you
far too much already.
155
00:09:46,910 --> 00:09:48,910
And you can keep it for emergencies.
156
00:09:49,080 --> 00:09:49,720
Take it.
157
00:09:57,720 --> 00:09:59,380
I want to see Divine Doctor Su.
158
00:09:59,390 --> 00:10:00,840
He and the others cured my illness.
159
00:10:00,840 --> 00:10:01,900
I want to thank him.
160
00:10:02,510 --> 00:10:03,120
Okay.
161
00:10:03,550 --> 00:10:04,480
I'll ask for you.
162
00:10:06,320 --> 00:10:06,960
Thank you.
163
00:10:08,030 --> 00:10:08,960
You're welcome.
164
00:10:12,000 --> 00:10:15,070
[Chongling Valley]
165
00:10:32,270 --> 00:10:33,270
Don't be nervous.
166
00:10:34,630 --> 00:10:35,910
You didn't sleep well?
167
00:10:36,670 --> 00:10:37,440
I'm fine.
168
00:10:37,550 --> 00:10:38,750
Don't worry about me.
169
00:10:48,510 --> 00:10:49,120
Miss Xin,
170
00:10:49,240 --> 00:10:50,270
my master has agreed.
171
00:10:50,270 --> 00:10:52,670
Divine Doctor Su is
waiting for you inside.
172
00:10:54,030 --> 00:10:54,720
Go ahead.
173
00:10:57,670 --> 00:10:58,400
Please go in.
174
00:11:11,750 --> 00:11:12,870
No need for formalities.
175
00:11:12,870 --> 00:11:13,720
Go on in.
176
00:11:25,120 --> 00:11:26,380
Don't worry, Miss Xin.
177
00:11:26,480 --> 00:11:27,630
The Grandmaster's condition
178
00:11:27,630 --> 00:11:28,890
has already improved.
179
00:11:29,120 --> 00:11:30,080
In a few more days,
180
00:11:30,080 --> 00:11:31,910
he'll be able to come out of seclusion.
181
00:11:31,910 --> 00:11:33,030
I was just asking.
182
00:11:34,630 --> 00:11:35,690
The Grandmaster is
183
00:11:35,720 --> 00:11:36,720
currently being sustained entirely
184
00:11:36,720 --> 00:11:37,910
by herbal decoctions.
185
00:11:37,910 --> 00:11:40,030
He hasn't been able to take liquid food
these past few days,
186
00:11:40,030 --> 00:11:41,840
let alone the basket full of
187
00:11:41,840 --> 00:11:43,600
nourishing ingredients that you brought.
188
00:11:43,600 --> 00:11:44,460
And that cloak—
189
00:11:44,480 --> 00:11:45,840
he won't be needing it either.
190
00:11:45,840 --> 00:11:46,720
Chongling Valley
191
00:11:46,720 --> 00:11:47,510
is very warm.
192
00:11:48,120 --> 00:11:50,180
Besides, there are robes and bedding
193
00:11:50,240 --> 00:11:51,300
in the Jiujue Cave.
194
00:11:51,740 --> 00:11:52,410
Miss Xin,
195
00:11:52,440 --> 00:11:54,170
you really don't need to worry.
196
00:11:55,080 --> 00:11:57,410
You didn't sleep well last night, did you?
197
00:11:58,600 --> 00:11:59,170
In a bit,
198
00:11:59,200 --> 00:12:00,600
I'll prescribe something calming for you
199
00:12:00,600 --> 00:12:01,390
to drink before bed.
200
00:12:01,390 --> 00:12:02,120
No need.
201
00:12:02,440 --> 00:12:03,640
I'll just rest early.
202
00:12:05,960 --> 00:12:06,360
Why...
203
00:12:07,320 --> 00:12:08,980
Why are you apologizing to me?
204
00:12:09,480 --> 00:12:10,000
What?
205
00:12:11,510 --> 00:12:13,040
Doesn't this mean "sorry"?
206
00:12:28,280 --> 00:12:29,510
What does this mean?
207
00:12:33,540 --> 00:12:34,730
Thank you.
208
00:12:47,750 --> 00:12:49,950
"Hooves thunder with mournful neighs;
209
00:12:50,030 --> 00:12:52,090
banners fly, and drums shake the sky.
210
00:12:52,870 --> 00:12:55,030
Charge forward with a sharp blade in hand;
211
00:12:55,030 --> 00:12:57,560
urgent military dispatches
come rushing in.
212
00:12:57,910 --> 00:12:59,710
This life is not mine to cherish;
213
00:13:00,030 --> 00:13:02,600
I'd hasten to serve my nation
in its hour of peril.
214
00:13:02,600 --> 00:13:04,390
Charge deep into enemy ranks;
215
00:13:04,960 --> 00:13:07,120
even death is a worthy price."
216
00:13:08,960 --> 00:13:10,120
Did you write this?
217
00:13:12,720 --> 00:13:14,030
Mr. Li wrote it.
218
00:13:14,670 --> 00:13:16,360
Could someone who writes such poetry
219
00:13:16,360 --> 00:13:17,270
be a bad person?
220
00:13:18,360 --> 00:13:20,220
Would he truly seek immortality?
221
00:13:26,750 --> 00:13:28,410
I want to see Divine Doctor Su.
222
00:13:28,440 --> 00:13:29,990
He and the others cured my illness.
223
00:13:29,990 --> 00:13:31,110
I want to thank him.
224
00:14:03,150 --> 00:14:03,910
Why?
225
00:14:04,790 --> 00:14:06,030
You shouldn't have come back.
226
00:14:06,030 --> 00:14:06,550
Tell me,
227
00:14:06,870 --> 00:14:07,550
why?
228
00:14:10,480 --> 00:14:11,140
Step aside.
229
00:14:11,720 --> 00:14:13,050
I don't want to hurt you.
230
00:14:13,950 --> 00:14:14,550
Move!
231
00:14:28,030 --> 00:14:29,160
Don't take her life!
232
00:15:11,000 --> 00:15:14,170
[Peace and Harmony]
233
00:15:25,080 --> 00:15:25,870
I'm sorry.
234
00:15:27,080 --> 00:15:27,960
I lied to you.
235
00:15:28,390 --> 00:15:30,190
You're not Lyu Jing's daughter.
236
00:15:30,720 --> 00:15:31,850
Who are you, really?
237
00:15:34,150 --> 00:15:34,870
Xing.
238
00:15:35,510 --> 00:15:36,670
That's my name.
239
00:15:38,000 --> 00:15:38,750
Xing...
240
00:15:39,800 --> 00:15:41,240
I heard that the fourth-ranked swordsman
241
00:15:41,240 --> 00:15:42,360
on the List of Top Martial Artists
242
00:15:42,360 --> 00:15:43,690
is actually two people.
243
00:15:44,720 --> 00:15:46,320
One uses a short sword in his left hand—
244
00:15:46,320 --> 00:15:47,440
their technique light, nimble,
245
00:15:47,440 --> 00:15:49,000
and swift as a shooting star.
246
00:15:49,000 --> 00:15:50,790
The other wields
a heavy sword with his right hand—
247
00:15:50,790 --> 00:15:52,720
striking like thunder,
overwhelming in force.
248
00:15:52,720 --> 00:15:53,440
Together,
249
00:15:53,630 --> 00:15:55,110
they possess both speed and strength—
250
00:15:55,110 --> 00:15:56,640
nearly flawless in combat.
251
00:15:57,150 --> 00:15:58,600
If I'm not mistaken,
252
00:15:59,840 --> 00:16:01,120
you and Li Si are
253
00:16:01,750 --> 00:16:03,750
the Star-and-Thunder Twin Swords.
254
00:16:06,870 --> 00:16:08,600
So you came to Chongling Valley
255
00:16:08,840 --> 00:16:10,570
for the Immortality Pills too?
256
00:16:18,390 --> 00:16:19,480
Who would want
257
00:16:19,800 --> 00:16:21,000
something like that?
258
00:16:23,390 --> 00:16:25,200
If not for the Immortality Pills,
259
00:16:25,200 --> 00:16:26,930
then it's for Divine Doctor Su.
260
00:16:28,440 --> 00:16:29,120
Yes.
261
00:16:32,030 --> 00:16:32,600
Xing,
262
00:16:33,870 --> 00:16:35,080
can you tell me why?
263
00:16:41,670 --> 00:16:42,550
Mei,
264
00:16:44,120 --> 00:16:45,840
how old are you?
265
00:16:56,600 --> 00:16:58,330
I joined the immortal sect at 12
266
00:16:58,480 --> 00:17:00,180
and have been cultivating for decades.
267
00:17:00,180 --> 00:17:01,350
By
268
00:17:01,380 --> 00:17:02,380
human standards,
269
00:17:02,960 --> 00:17:03,790
I suppose
270
00:17:04,440 --> 00:17:05,200
I would be
271
00:17:05,200 --> 00:17:07,000
a white-haired old woman by now.
272
00:17:09,000 --> 00:17:11,130
Then you really are quite long-lived.
273
00:17:12,680 --> 00:17:13,349
My mother
274
00:17:13,750 --> 00:17:15,480
died when I was six.
275
00:17:16,569 --> 00:17:18,569
There was a locust plague that year,
276
00:17:18,589 --> 00:17:21,069
and the harvest was
less than 20 percent of normal,
277
00:17:21,069 --> 00:17:23,530
yet the authorities pressed hard
for taxes.
278
00:17:23,680 --> 00:17:25,240
Even the last bit of grain
279
00:17:25,270 --> 00:17:26,400
we'd kept for winter
280
00:17:26,790 --> 00:17:27,829
was taken away.
281
00:17:29,270 --> 00:17:30,030
My mother
282
00:17:30,310 --> 00:17:30,970
and brother
283
00:17:31,830 --> 00:17:33,630
both starved to death that year.
284
00:17:35,400 --> 00:17:37,030
When I was 10,
285
00:17:37,350 --> 00:17:38,440
my father died too.
286
00:17:40,400 --> 00:17:41,960
The three of them together
287
00:17:43,030 --> 00:17:45,230
might not even have lived as long as you.
288
00:17:48,790 --> 00:17:51,650
The tax they levied was called
the Immortality Tax.
289
00:17:51,920 --> 00:17:53,510
They collected it
in spring during plowing,
290
00:17:53,510 --> 00:17:55,170
in autumn during the harvest,
291
00:17:55,640 --> 00:17:58,000
and even on holidays.
292
00:18:00,310 --> 00:18:02,510
The emperor's dynasty endures forever,
293
00:18:02,510 --> 00:18:04,550
and the immortal sects pursue
eternal life—
294
00:18:04,550 --> 00:18:05,720
yet only our lives
295
00:18:06,400 --> 00:18:07,330
become cheaper.
296
00:18:09,510 --> 00:18:11,710
I know Divine Doctor Su is a good person.
297
00:18:11,920 --> 00:18:13,070
He heals the sick
298
00:18:13,200 --> 00:18:14,930
and gives out medicine freely,
299
00:18:15,000 --> 00:18:16,130
saving many people.
300
00:18:16,750 --> 00:18:18,480
But as long as he's still alive,
301
00:18:19,310 --> 00:18:20,510
your immortal sects will keep dreaming
302
00:18:20,510 --> 00:18:21,680
of living forever.
303
00:18:22,510 --> 00:18:24,200
Then we common folks
304
00:18:25,030 --> 00:18:26,560
will have no way to survive.
305
00:18:28,160 --> 00:18:30,090
Actually, he's nearly succeeded.
306
00:18:30,240 --> 00:18:31,900
That's even more terrifying.
307
00:18:34,750 --> 00:18:35,480
Mei,
308
00:18:36,680 --> 00:18:37,880
you're a cultivator.
309
00:18:38,920 --> 00:18:40,650
You stand high up in the clouds.
310
00:18:41,030 --> 00:18:42,440
You probably can't understand
311
00:18:42,440 --> 00:18:44,640
how desperate life is for people like us
312
00:18:44,800 --> 00:18:46,010
at the bottom.
313
00:18:47,790 --> 00:18:48,790
Right now, you're
314
00:18:49,340 --> 00:18:51,480
different from everyone else
in the valley.
315
00:18:51,480 --> 00:18:53,270
There's kindness in your heart.
316
00:18:53,270 --> 00:18:54,470
You're still willing
317
00:18:54,920 --> 00:18:55,960
to reach out a hand
318
00:18:56,520 --> 00:18:57,720
to people like us,
319
00:18:57,750 --> 00:18:58,810
rotting in the mud.
320
00:19:02,590 --> 00:19:03,960
But I don't believe
321
00:19:04,640 --> 00:19:07,110
that everyone who can get their hands on
the Immortality Pills
322
00:19:07,110 --> 00:19:08,270
would be like you.
323
00:19:12,890 --> 00:19:14,350
Why are you giving me this?
324
00:19:17,750 --> 00:19:19,150
If the Immortality Pills
325
00:19:19,270 --> 00:19:21,350
must one day come into the world,
326
00:19:22,960 --> 00:19:23,510
I would rather
327
00:19:23,510 --> 00:19:24,830
they be in your hands.
328
00:19:52,270 --> 00:19:53,130
They're yours.
329
00:19:53,440 --> 00:19:54,440
I can't take them.
330
00:19:54,580 --> 00:19:56,240
They're useless to me anyway.
331
00:19:56,550 --> 00:19:57,550
Giving them to you
332
00:19:57,640 --> 00:19:59,700
might make you think more carefully.
333
00:20:00,270 --> 00:20:01,270
Think about what?
334
00:20:01,440 --> 00:20:02,570
About immortality.
335
00:20:02,790 --> 00:20:04,510
When something is beyond reach,
336
00:20:04,510 --> 00:20:06,750
people will pursue it
with everything they have.
337
00:20:06,750 --> 00:20:07,440
Only when it's firmly
338
00:20:07,440 --> 00:20:08,640
within your grasp
339
00:20:09,110 --> 00:20:10,550
will you begin to question
340
00:20:10,550 --> 00:20:12,810
whether it's truly a blessing or a curse.
341
00:20:13,200 --> 00:20:13,790
Master,
342
00:20:14,070 --> 00:20:15,160
a letter came from Chongling Valley.
343
00:20:15,160 --> 00:20:16,920
It says the Immortality Pills
are about to be completed.
344
00:20:16,920 --> 00:20:18,780
Master, there's hope for you now!
345
00:20:19,510 --> 00:20:20,440
We're not going.
346
00:20:21,640 --> 00:20:22,350
Why?
347
00:20:22,850 --> 00:20:24,440
Master, don't you want to live forever?
348
00:20:24,440 --> 00:20:26,100
We're just not going, anyway!
349
00:20:32,030 --> 00:20:32,920
Miss Xin,
350
00:20:33,310 --> 00:20:34,370
what are you doing?
351
00:20:34,590 --> 00:20:35,590
Divine Doctor Su.
352
00:20:36,000 --> 00:20:37,060
Please have a seat.
353
00:20:38,070 --> 00:20:39,160
My favorite.
354
00:20:39,510 --> 00:20:40,330
That's good.
355
00:20:47,160 --> 00:20:49,240
You're just leaving them out
on the table like this?
356
00:20:49,240 --> 00:20:51,570
Aren't you afraid someone will take them?
357
00:20:51,590 --> 00:20:53,480
Only one of these is mine.
358
00:20:54,160 --> 00:20:55,200
One was brought
359
00:20:55,200 --> 00:20:56,130
by Li Si and Xing.
360
00:20:56,550 --> 00:20:57,200
The rest
361
00:20:58,070 --> 00:20:59,470
were given to me by Mr. Lu.
362
00:21:08,240 --> 00:21:09,200
What's this for?
363
00:21:12,640 --> 00:21:14,170
I misjudged them this time.
364
00:21:14,470 --> 00:21:15,880
I brought Li Si and Xing into the valley
365
00:21:15,880 --> 00:21:17,340
and almost got you killed.
366
00:21:18,000 --> 00:21:20,030
Why bring that up all of a sudden?
367
00:21:20,790 --> 00:21:21,750
If it hadn't been them,
368
00:21:21,750 --> 00:21:23,480
it would've been someone else.
369
00:21:24,570 --> 00:21:26,000
As long as I live
370
00:21:26,110 --> 00:21:28,680
and the Immortality Pills
exist in the world,
371
00:21:29,000 --> 00:21:30,590
assassination attempts like this
372
00:21:30,590 --> 00:21:32,150
are inevitable.
373
00:21:33,270 --> 00:21:34,200
Come on.
374
00:21:38,830 --> 00:21:39,830
Divine Doctor Su,
375
00:21:40,070 --> 00:21:41,070
can you stop?
376
00:21:49,680 --> 00:21:50,510
Miss Xin,
377
00:21:51,240 --> 00:21:52,440
not everyone
378
00:21:52,720 --> 00:21:53,880
has a way
379
00:21:55,310 --> 00:21:56,240
back.
380
00:22:00,400 --> 00:22:01,530
You have no way back,
381
00:22:01,920 --> 00:22:02,680
but I do.
382
00:22:11,830 --> 00:22:12,830
Divine Doctor Su,
383
00:22:13,350 --> 00:22:14,550
I'd like to leave now.
384
00:22:16,030 --> 00:22:16,960
I originally came here
385
00:22:16,960 --> 00:22:18,270
hoping to obtain an Immortality Pill
386
00:22:18,270 --> 00:22:19,870
to prolong my master's life.
387
00:22:20,350 --> 00:22:21,240
But he
388
00:22:22,030 --> 00:22:23,030
didn't want that.
389
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
I didn't understand before,
390
00:22:25,720 --> 00:22:26,440
but now,
391
00:22:27,960 --> 00:22:29,220
I think I do, somewhat.
392
00:22:31,630 --> 00:22:32,910
My master once said,
393
00:22:33,310 --> 00:22:34,960
"All things must come to an end—
394
00:22:34,960 --> 00:22:36,830
only when the sun sets
does the moon rise."
395
00:22:36,830 --> 00:22:38,190
Living forever
396
00:22:38,480 --> 00:22:39,550
in this world
397
00:22:40,790 --> 00:22:42,720
might not be a good thing after all.
398
00:22:44,830 --> 00:22:46,030
So, Divine Doctor Su,
399
00:22:46,920 --> 00:22:47,680
I'm leaving.
400
00:22:48,350 --> 00:22:50,080
I won't wait for Mr. Lu anymore.
401
00:22:50,790 --> 00:22:51,750
Thank you all
402
00:22:52,200 --> 00:22:54,330
for taking care of me during this time.
403
00:22:54,680 --> 00:22:56,310
When I have the chance in the future,
404
00:22:56,310 --> 00:22:57,110
I will thank
405
00:22:57,110 --> 00:22:58,440
Mr. Lu in person as well.
406
00:23:04,110 --> 00:23:04,910
Alright then.
407
00:23:06,200 --> 00:23:07,510
It's getting late.
408
00:23:09,400 --> 00:23:11,260
I still have matters to attend to,
409
00:23:11,920 --> 00:23:13,450
so I won't be seeing you off.
410
00:23:15,920 --> 00:23:16,920
Divine Doctor Su,
411
00:23:16,960 --> 00:23:18,220
these jade tablets...
412
00:23:19,880 --> 00:23:20,750
Miss Xin,
413
00:23:22,440 --> 00:23:23,900
does your master's saying
414
00:23:25,160 --> 00:23:26,310
have a second half?
415
00:23:28,640 --> 00:23:30,370
"All things must come to an end—
416
00:23:30,920 --> 00:23:33,030
only when the sun sets does the moon rise.
417
00:23:33,030 --> 00:23:34,760
As I descend the mountain path,
418
00:23:35,140 --> 00:23:37,140
others will still rise to climb it."
419
00:23:38,790 --> 00:23:40,590
"As I descend the mountain path,
420
00:23:42,880 --> 00:23:44,880
others will still rise to climb it."
421
00:23:46,480 --> 00:23:47,240
Good.
422
00:23:48,720 --> 00:23:49,480
Very good!
423
00:24:29,030 --> 00:24:29,590
Master.
424
00:24:31,750 --> 00:24:32,310
Master,
425
00:24:32,880 --> 00:24:34,080
everything is ready.
426
00:24:38,720 --> 00:24:39,640
Well prepared.
427
00:24:41,160 --> 00:24:42,090
We can start now.
428
00:25:44,250 --> 00:25:48,220
[Xieyun Cottage]
429
00:25:48,390 --> 00:25:53,070
[Suwen Hall]
430
00:25:50,240 --> 00:25:51,510
Where are you going?
431
00:25:52,030 --> 00:25:52,890
Back to my sect.
432
00:25:53,440 --> 00:25:54,750
Isn't today the day
that all immortal sects
433
00:25:54,750 --> 00:25:55,960
gather at Longevity Hall
434
00:25:55,960 --> 00:25:57,220
to carve up the spoils—
435
00:25:58,030 --> 00:25:59,830
I mean, the pills?
436
00:26:02,920 --> 00:26:05,070
You know how to
get out of the valley, right?
437
00:26:05,070 --> 00:26:05,880
When I came here,
438
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
I took Zhang Dahu's boat.
439
00:26:06,920 --> 00:26:08,110
Good heavens!
440
00:26:08,220 --> 00:26:09,130
He's a scammer!
441
00:26:09,160 --> 00:26:10,510
Aren't you a disciple
from the immortal sect?
442
00:26:10,510 --> 00:26:12,170
How could you be fooled by him?
443
00:26:13,070 --> 00:26:13,920
Did he say
444
00:26:13,960 --> 00:26:15,030
he's one of us?
445
00:26:15,240 --> 00:26:15,830
Yeah.
446
00:26:16,070 --> 00:26:16,960
Yeah, my foot!
447
00:26:17,280 --> 00:26:18,440
He's not even a distant relative
448
00:26:18,440 --> 00:26:19,240
of an apprentice here.
449
00:26:19,240 --> 00:26:20,270
He just hangs around here,
450
00:26:20,270 --> 00:26:21,590
scalping queue numbers!
451
00:26:21,590 --> 00:26:22,960
He occasionally runs errands,
452
00:26:22,960 --> 00:26:23,750
delivers messages,
453
00:26:23,750 --> 00:26:25,150
or ferries people across
454
00:26:25,720 --> 00:26:26,960
to earn some extra cash.
455
00:26:26,960 --> 00:26:28,070
Although he doesn't charge much,
456
00:26:28,070 --> 00:26:29,470
he's still not reliable.
457
00:26:30,720 --> 00:26:31,640
No way...
458
00:26:33,920 --> 00:26:34,720
I'm free today.
459
00:26:34,720 --> 00:26:36,580
I'll escort you out of the valley.
460
00:26:36,830 --> 00:26:37,510
Okay then.
461
00:26:37,640 --> 00:26:38,310
Thank you.
462
00:26:42,240 --> 00:26:43,790
But speaking of which,
463
00:26:44,510 --> 00:26:45,710
you just reminded me.
464
00:26:46,680 --> 00:26:47,480
I don't think
465
00:26:47,680 --> 00:26:48,720
I've seen
466
00:26:48,750 --> 00:26:50,400
Zhang Dahu for several days now.
467
00:26:50,400 --> 00:26:51,270
Could he have
468
00:26:51,550 --> 00:26:53,080
made enough money and left?
469
00:26:53,720 --> 00:26:54,830
Is scalping queue numbers
470
00:26:54,830 --> 00:26:55,830
that profitable?
471
00:27:01,260 --> 00:27:02,180
How could this have happened?
472
00:27:02,180 --> 00:27:03,040
What happened?
473
00:27:03,040 --> 00:27:04,000
Let me see.
474
00:27:04,200 --> 00:27:05,000
Yeah.
475
00:27:05,680 --> 00:27:06,280
He's dead.
476
00:27:06,400 --> 00:27:07,160
What happened?
477
00:27:07,160 --> 00:27:07,640
Who is it?
478
00:27:07,640 --> 00:27:08,900
What's going on there?
479
00:27:09,350 --> 00:27:10,070
Well...
480
00:27:10,090 --> 00:27:11,720
Wasn't he a physician
from Chongling Valley?
481
00:27:11,720 --> 00:27:12,510
What physician?
482
00:27:12,510 --> 00:27:13,590
He was just a scammer.
483
00:27:13,590 --> 00:27:14,240
A scammer?
484
00:27:14,550 --> 00:27:16,230
He got killed just for cheating someone
out of a bit of money?
485
00:27:16,230 --> 00:27:16,920
Fair point.
486
00:27:17,330 --> 00:27:18,610
Maybe he accidentally
487
00:27:18,640 --> 00:27:19,960
fell into the river and drowned.
488
00:27:19,960 --> 00:27:20,550
Looks more like he was killed.
489
00:27:20,550 --> 00:27:21,350
He probably drowned.
490
00:27:21,350 --> 00:27:22,660
I didn't earn the title
"White Streak in the Waves"
491
00:27:22,660 --> 00:27:23,530
for nothing.
492
00:27:24,070 --> 00:27:25,570
No matter who falls into the water,
493
00:27:25,570 --> 00:27:26,660
I can fish them out.
494
00:27:27,830 --> 00:27:29,030
He drowned on his own.
495
00:27:31,110 --> 00:27:32,070
This is not a Gongshan Jade Tablet.
496
00:27:32,070 --> 00:27:33,160
How is it not?
497
00:27:33,480 --> 00:27:35,350
The material is the same, isn't it?
498
00:27:35,350 --> 00:27:36,400
Besides, everyone knows
499
00:27:36,400 --> 00:27:37,550
you have one.
500
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
Even though you show up with the fake one,
501
00:27:38,920 --> 00:27:40,450
no one will suspect a thing.
502
00:27:41,000 --> 00:27:42,730
It's not as simple as you think.
503
00:27:43,000 --> 00:27:44,440
You've been wandering around
Chongling Valley all this time.
504
00:27:44,440 --> 00:27:45,600
You should know
505
00:27:45,680 --> 00:27:46,750
that people have died over this.
506
00:27:46,750 --> 00:27:47,610
You're a mortal
507
00:27:47,780 --> 00:27:48,590
without any cultivation,
508
00:27:48,590 --> 00:27:49,830
yet you carry something of great value.
509
00:27:49,830 --> 00:27:51,480
It's bound to attract covetous eyes
lurking in the shadows.
510
00:27:51,480 --> 00:27:52,510
Be careful, or you might
511
00:27:52,510 --> 00:27:54,970
lose your life
instead of gaining any money.
512
00:28:24,350 --> 00:28:26,010
You certainly took your time.
513
00:28:26,590 --> 00:28:28,270
Acting like you own the place.
514
00:28:34,510 --> 00:28:35,110
What?
515
00:28:35,830 --> 00:28:37,690
You killed someone so ruthlessly
516
00:28:38,700 --> 00:28:39,880
and couldn't even be bothered to
517
00:28:39,880 --> 00:28:41,010
dispose of the body?
518
00:28:41,200 --> 00:28:42,770
[Cang Fengzi, Tianyuan Sect]
519
00:28:41,450 --> 00:28:42,590
Now you come here non-stop,
520
00:28:42,590 --> 00:28:44,440
stealing right under my nose.
521
00:28:45,310 --> 00:28:47,030
Your sect truly is rotten
522
00:28:47,270 --> 00:28:48,470
through and through—
523
00:28:48,680 --> 00:28:50,310
none of you are clean.
524
00:28:55,350 --> 00:28:56,270
I don't have
525
00:28:56,750 --> 00:28:57,810
your jade tablets.
526
00:28:57,920 --> 00:28:59,050
You don't have them?
527
00:29:00,350 --> 00:29:01,110
Before,
528
00:29:01,690 --> 00:29:02,680
I thought you were just
529
00:29:02,680 --> 00:29:04,550
a despicable, shameless scoundrel.
530
00:29:04,550 --> 00:29:06,210
Turns out you're a coward too—
531
00:29:06,400 --> 00:29:07,960
bold enough to act,
but not to own up to it.
532
00:29:07,960 --> 00:29:08,690
That's fine.
533
00:29:09,440 --> 00:29:11,170
I'll find out once I search you.
534
00:29:17,880 --> 00:29:18,400
I
535
00:29:18,920 --> 00:29:20,120
won't repeat myself.
536
00:29:20,400 --> 00:29:21,680
So there's no rule
537
00:29:22,790 --> 00:29:24,160
against stealing here?
538
00:29:25,480 --> 00:29:26,080
Oh, right.
539
00:29:28,920 --> 00:29:29,920
Where is Su Taiyi?
540
00:29:30,440 --> 00:29:31,920
He didn't show up last time,
541
00:29:31,920 --> 00:29:33,580
and now he's not coming at all?
542
00:29:34,550 --> 00:29:35,160
I lost my jade tablets
543
00:29:35,160 --> 00:29:36,620
in your Chongling Valley,
544
00:29:37,400 --> 00:29:39,530
yet everyone present remains silent.
545
00:29:40,160 --> 00:29:43,270
You should at least offer me compensation,
don't you think?
546
00:29:43,270 --> 00:29:44,680
Thirty Immortality Pills
547
00:29:44,680 --> 00:29:46,440
for thirty Gongshan Jade Tablets—
548
00:29:46,440 --> 00:29:47,440
not one pill more.
549
00:29:48,400 --> 00:29:49,070
Besides,
550
00:29:49,790 --> 00:29:51,550
we're only responsible for
researching medicines and refining pills—
551
00:29:51,550 --> 00:29:52,680
nothing beyond that.
552
00:29:52,680 --> 00:29:53,680
That was the rule
553
00:29:54,550 --> 00:29:56,070
you all set back then.
554
00:29:58,110 --> 00:29:59,590
You certainly have
555
00:29:59,900 --> 00:30:01,440
a sharp memory for minor matters.
556
00:30:01,440 --> 00:30:03,570
Young Sect Master Lin, don't be angry.
557
00:30:03,590 --> 00:30:05,270
Even though you won't get anything
from this batch,
558
00:30:05,270 --> 00:30:07,330
there will be some for you in the next.
559
00:30:09,880 --> 00:30:10,940
Easy for you to say.
560
00:30:12,000 --> 00:30:13,790
How about I take this batch,
561
00:30:14,240 --> 00:30:15,840
and you wait for the next one?
562
00:30:16,480 --> 00:30:17,030
You...
563
00:30:18,790 --> 00:30:21,320
Is this conference even going
to start or not?
564
00:30:23,880 --> 00:30:25,350
There are still some who haven't arrived.
565
00:30:25,350 --> 00:30:26,680
But it's time.
566
00:30:28,480 --> 00:30:30,920
Let's count what we have here first.
567
00:30:49,030 --> 00:30:50,000
Lingxu Sect,
568
00:30:50,310 --> 00:30:51,070
two tablets!
569
00:30:52,000 --> 00:30:52,880
Mr. Bai Yun,
570
00:30:54,160 --> 00:30:57,030
only these two tablets are valid.
571
00:30:57,980 --> 00:30:59,110
For the other three,
572
00:30:59,220 --> 00:31:00,830
though made of the same material,
573
00:31:00,830 --> 00:31:02,310
the sizes
574
00:31:02,790 --> 00:31:03,720
don't match.
575
00:31:07,110 --> 00:31:09,790
Dr. Zhu, you really have a sharp eye.
576
00:31:10,070 --> 00:31:10,960
I bought
577
00:31:11,030 --> 00:31:12,750
these three from someone else.
578
00:31:12,750 --> 00:31:13,680
I felt sorry for the seller,
579
00:31:13,680 --> 00:31:14,830
so I bought them.
580
00:31:14,870 --> 00:31:16,590
But I didn't expect him to be a fraud,
581
00:31:16,590 --> 00:31:17,640
selling me fakes.
582
00:31:22,920 --> 00:31:24,180
Daoist Master Gong Yu.
583
00:31:25,480 --> 00:31:26,480
Look carefully.
584
00:31:35,000 --> 00:31:35,930
Sun Moon Cavern,
585
00:31:36,440 --> 00:31:37,160
five!
586
00:31:48,720 --> 00:31:49,920
The Imperial Family,
587
00:31:50,350 --> 00:31:51,110
six!
588
00:32:00,270 --> 00:32:01,530
Lingji Mountain Sect.
589
00:32:03,880 --> 00:32:04,510
None.
590
00:32:05,240 --> 00:32:06,040
My tablets...
591
00:32:07,310 --> 00:32:08,240
Ask him for them.
592
00:32:19,070 --> 00:32:20,160
Tianyuan Sect.
593
00:32:24,200 --> 00:32:24,790
Seven.
594
00:32:29,830 --> 00:32:30,920
Tianyuan Sect,
595
00:32:31,240 --> 00:32:32,150
seven.
596
00:32:33,110 --> 00:32:34,440
Didn't you have 20?
597
00:32:35,160 --> 00:32:36,820
Why are there only seven left?
598
00:32:37,000 --> 00:32:38,480
What happened to the other 13?
599
00:32:38,480 --> 00:32:40,680
Why not bring them out to show everyone?
600
00:32:44,960 --> 00:32:45,550
Senior,
601
00:32:46,200 --> 00:32:47,660
there are already 20 here.
602
00:32:51,790 --> 00:32:52,440
Everyone,
603
00:32:53,550 --> 00:32:56,310
there are now 20 jade tablets in total.
604
00:32:57,750 --> 00:32:59,150
Fellow Cultivator Wang,
605
00:32:59,310 --> 00:33:00,310
where is yours?
606
00:33:32,350 --> 00:33:33,200
Xin Mei?
607
00:33:37,480 --> 00:33:39,030
I'm Xin Mei, a disciple of
608
00:33:39,030 --> 00:33:39,830
Xin Xie Manor.
609
00:33:40,200 --> 00:33:41,400
It's been a long time.
610
00:33:41,440 --> 00:33:43,550
I didn't expect you to
still remember me, Senior.
611
00:33:43,550 --> 00:33:44,960
Are all the ones in your hand
612
00:33:44,960 --> 00:33:46,760
genuine Gongshan Jade Tablets?
613
00:33:47,830 --> 00:33:48,440
Yes.
614
00:33:48,830 --> 00:33:50,560
How did you come to have so many?
615
00:33:51,830 --> 00:33:53,230
If I remember correctly,
616
00:33:53,790 --> 00:33:56,160
your master, Xin Xiong,
617
00:33:57,070 --> 00:33:58,730
only got one tablet back then.
618
00:33:58,920 --> 00:34:00,240
You remember correctly, Senior.
619
00:34:00,240 --> 00:34:01,880
Our sect only had one.
620
00:34:03,310 --> 00:34:04,510
But do all the seniors here
621
00:34:04,510 --> 00:34:06,270
still have the same number
of Gongshan Jade Tablets
622
00:34:06,270 --> 00:34:07,470
they were originally
623
00:34:07,880 --> 00:34:08,920
given?
624
00:34:13,590 --> 00:34:14,840
I, for one, do not.
625
00:34:16,670 --> 00:34:19,000
And there are far fewer people here today.
626
00:34:19,030 --> 00:34:20,630
Senior, why don't you ask them one by one
627
00:34:20,630 --> 00:34:21,550
whether the number of
628
00:34:21,550 --> 00:34:23,110
Gongshan Jade Tablets they have
629
00:34:23,110 --> 00:34:24,760
matches what they were originally given,
630
00:34:24,760 --> 00:34:26,489
and where any extras came from?
631
00:34:26,800 --> 00:34:28,659
Your master is of mediocre skill,
632
00:34:28,960 --> 00:34:30,920
but you have quite the audacity.
633
00:34:31,550 --> 00:34:32,810
Gongshan Jade Tablets
634
00:34:33,000 --> 00:34:34,199
belong to the strong.
635
00:34:34,920 --> 00:34:35,590
Insolent.
636
00:34:42,100 --> 00:34:43,760
You weren't there at the time.
637
00:34:44,440 --> 00:34:45,280
Yet those are
638
00:34:45,760 --> 00:34:48,070
the exact words
your sect's people said to us.
639
00:34:48,070 --> 00:34:49,670
Yet now that it applies to me,
640
00:34:49,840 --> 00:34:51,540
why is it considered insolent
641
00:34:51,670 --> 00:34:52,870
and offensive to you?
642
00:34:52,889 --> 00:34:53,969
Even though you
643
00:34:54,000 --> 00:34:55,710
have those Gongshan Jade Tablets,
644
00:34:55,710 --> 00:34:58,510
you may not
get the Immortality Pills later.
645
00:34:58,800 --> 00:35:00,060
You're right, Senior.
646
00:35:04,260 --> 00:35:05,440
This disciple, Xin Mei,
647
00:35:05,440 --> 00:35:06,950
is a cultivator of Xin Xie Manor.
648
00:35:06,950 --> 00:35:07,960
My master, Xin Xiong,
649
00:35:07,960 --> 00:35:09,550
is a cultivator
of the Great Completion Stage,
650
00:35:09,550 --> 00:35:10,810
now over 200 years old.
651
00:35:11,480 --> 00:35:12,510
I originally came here
652
00:35:12,510 --> 00:35:13,590
with a Gongshan Jade Tablet
653
00:35:13,590 --> 00:35:14,590
to exchange it for
654
00:35:15,000 --> 00:35:16,630
an Immortality Pill for my master.
655
00:35:16,630 --> 00:35:18,360
But my master has no wish to live forever
656
00:35:18,360 --> 00:35:19,550
and has repeatedly advised me
657
00:35:19,550 --> 00:35:20,230
not to come.
658
00:35:21,630 --> 00:35:23,360
At first, I didn't understand.
659
00:35:23,720 --> 00:35:24,480
But after staying here
660
00:35:24,480 --> 00:35:25,630
for a while,
661
00:35:25,960 --> 00:35:27,290
I suddenly realized it.
662
00:35:28,150 --> 00:35:28,880
So I don't
663
00:35:28,880 --> 00:35:29,960
want a single one of
664
00:35:30,590 --> 00:35:32,720
these Gongshan Jade Tablets anymore!
665
00:35:35,550 --> 00:35:36,210
Junior Xin,
666
00:35:36,400 --> 00:35:38,050
my jade tablets have been stolen.
667
00:35:38,050 --> 00:35:38,920
If you don't want yours,
668
00:35:38,920 --> 00:35:40,030
you can sell them to me.
669
00:35:40,030 --> 00:35:41,710
I'll pay whatever price you ask.
670
00:35:41,710 --> 00:35:42,760
Senior Lin,
671
00:35:43,150 --> 00:35:45,280
you want these Gongshan Jade Tablets?
672
00:35:45,320 --> 00:35:46,150
Junior Xin,
673
00:35:46,480 --> 00:35:47,480
Junior Xin.
674
00:35:48,200 --> 00:35:49,680
Our sect also has seniors
675
00:35:49,710 --> 00:35:51,030
nearing the end of their lifespans.
676
00:35:51,030 --> 00:35:53,090
If you don't need these jade tablets,
677
00:35:53,150 --> 00:35:53,960
could you
678
00:35:54,190 --> 00:35:55,360
spare a few for me?
679
00:35:55,670 --> 00:35:56,670
You want some too?
680
00:35:57,880 --> 00:35:58,920
And me.
681
00:36:00,800 --> 00:36:02,060
I was robbed recently,
682
00:36:02,880 --> 00:36:04,740
and my only jade tablet was taken.
683
00:36:04,840 --> 00:36:05,960
Miss, if you are willing
684
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
to part with one or two jade tablets,
685
00:36:08,760 --> 00:36:10,160
the Wang family of Jinqiu
686
00:36:10,230 --> 00:36:10,880
will definitely not forget
687
00:36:10,880 --> 00:36:12,680
the great kindness of your sect.
688
00:36:17,150 --> 00:36:18,610
All of you seniors present
689
00:36:19,150 --> 00:36:19,750
are either
690
00:36:20,070 --> 00:36:22,480
accomplished masters
in the cultivation world
691
00:36:22,480 --> 00:36:22,920
or
692
00:36:23,360 --> 00:36:25,360
promising imperial officials.
693
00:36:26,150 --> 00:36:27,630
You are people of great stature
694
00:36:27,630 --> 00:36:29,960
who have seen much and accomplished much.
695
00:36:30,110 --> 00:36:30,670
As for me,
696
00:36:31,280 --> 00:36:32,670
I'm not particularly talented.
697
00:36:32,670 --> 00:36:34,110
After years of cultivation,
698
00:36:34,110 --> 00:36:36,040
I still cannot steady my Dao heart.
699
00:36:36,320 --> 00:36:37,590
Three times I have advanced to
the Golden Core Stage,
700
00:36:37,590 --> 00:36:39,280
and three times I have fallen back.
701
00:36:39,280 --> 00:36:40,440
To this day, I remain nothing more than
702
00:36:40,440 --> 00:36:42,110
a Foundation Establishment cultivator.
703
00:36:42,110 --> 00:36:43,030
Junior Xin,
704
00:36:43,150 --> 00:36:44,550
you're being too modest.
705
00:36:44,960 --> 00:36:46,960
My master said my repeated setbacks
706
00:36:46,960 --> 00:36:48,220
and unstable Dao heart
707
00:36:48,230 --> 00:36:48,960
are due to
708
00:36:48,980 --> 00:36:50,800
a question
that has long lingered in my heart
709
00:36:50,800 --> 00:36:51,860
without an answer.
710
00:36:52,280 --> 00:36:53,510
So I came here this time
711
00:36:53,510 --> 00:36:54,590
to seek someone
712
00:36:54,880 --> 00:36:56,540
who could give me that answer.
713
00:36:56,550 --> 00:36:58,950
If anyone can resolve
the doubt in my heart,
714
00:36:59,150 --> 00:37:01,030
I will naturally offer these jade tablets
715
00:37:01,030 --> 00:37:02,150
with both hands!
716
00:37:18,360 --> 00:37:19,400
I may fall short,
717
00:37:19,670 --> 00:37:21,590
but I'm willing to devote everything
I've learned in my life
718
00:37:21,590 --> 00:37:24,230
to answering your question.
719
00:37:24,440 --> 00:37:25,190
Junior Xin,
720
00:37:25,760 --> 00:37:26,550
please ask.
721
00:37:29,400 --> 00:37:30,150
Mr. Bai Yun,
722
00:37:31,480 --> 00:37:33,920
I heard that your sect is
proficient in mathematics,
723
00:37:33,920 --> 00:37:35,320
especially in complex calculations.
724
00:37:35,320 --> 00:37:36,190
I happen to have a
725
00:37:36,190 --> 00:37:37,590
question about numbers.
726
00:37:38,110 --> 00:37:39,190
Go ahead and ask.
727
00:37:41,030 --> 00:37:42,030
When I was a child,
728
00:37:42,670 --> 00:37:44,280
there were neither Immortality Pills
729
00:37:44,280 --> 00:37:45,610
nor an Immortality Tax.
730
00:37:45,760 --> 00:37:46,670
Let me ask this:
731
00:37:47,360 --> 00:37:49,190
a typical family of five—
732
00:37:49,630 --> 00:37:51,440
the husband goes out to work every day,
733
00:37:51,440 --> 00:37:53,040
earning about 100 wen daily.
734
00:37:53,110 --> 00:37:54,070
How much does his wage
735
00:37:54,070 --> 00:37:55,670
amount to in silver per year?
736
00:37:55,960 --> 00:37:57,480
One hundred wen a day—
737
00:37:57,800 --> 00:37:58,920
that's 300 a month.
738
00:37:59,480 --> 00:38:00,810
Twelve months in a year,
739
00:38:01,360 --> 00:38:03,230
and that makes 36,000 wen.
740
00:38:03,590 --> 00:38:06,070
After accounting for rest days
during holidays and festivals,
741
00:38:06,070 --> 00:38:07,190
by year's end,
742
00:38:07,590 --> 00:38:09,720
that's about 30-some taels of silver.
743
00:38:10,440 --> 00:38:11,550
The wife stays at home,
744
00:38:11,550 --> 00:38:13,190
cooking for the whole family,
745
00:38:13,190 --> 00:38:14,510
mending clothes, and weaving—
746
00:38:14,510 --> 00:38:16,040
spending about 40 wen a day.
747
00:38:16,360 --> 00:38:17,670
The children need schooling,
748
00:38:17,670 --> 00:38:19,510
and the elderly person occasionally
needs medication and doctor visits—
749
00:38:19,510 --> 00:38:20,510
averaged out,
750
00:38:20,670 --> 00:38:22,330
that's another 15 wen per day.
751
00:38:22,550 --> 00:38:23,480
So altogether,
752
00:38:23,920 --> 00:38:25,650
how much do they spend in a year?
753
00:38:26,800 --> 00:38:29,190
Fifty-five wen a day,
754
00:38:29,630 --> 00:38:31,800
which makes 19,000 wen a year—
755
00:38:32,280 --> 00:38:34,480
about 20 taels of silver.
756
00:38:35,070 --> 00:38:36,480
That leaves roughly 10 taels remaining.
757
00:38:36,480 --> 00:38:37,150
Exactly.
758
00:38:38,000 --> 00:38:39,590
So, if they want to use those savings
759
00:38:39,590 --> 00:38:40,400
to buy a house
760
00:38:40,480 --> 00:38:41,800
to leave to their descendants,
761
00:38:41,800 --> 00:38:43,530
how many years would that take?
762
00:38:44,190 --> 00:38:46,480
How much is this house worth?
763
00:38:46,590 --> 00:38:47,510
One hundred taels.
764
00:38:47,510 --> 00:38:48,710
Then it's simple.
765
00:38:48,960 --> 00:38:50,840
It would take 10 years.
766
00:38:51,480 --> 00:38:52,760
If times are bad,
767
00:38:52,920 --> 00:38:54,520
with disasters or hardship,
768
00:38:54,590 --> 00:38:56,800
12 or 13 years would still suffice.
769
00:38:58,710 --> 00:39:01,150
And what about
after the Immortality Tax is added?
770
00:39:01,150 --> 00:39:02,400
The Immortality Tax
771
00:39:02,710 --> 00:39:04,150
varies among the people.
772
00:39:04,590 --> 00:39:06,190
Merchants pay the trade tax,
773
00:39:06,480 --> 00:39:08,030
weavers pay the textile tax,
774
00:39:08,030 --> 00:39:10,110
and farmers pay the land tax.
775
00:39:10,400 --> 00:39:11,800
May I ask, Junior Xin—
776
00:39:12,150 --> 00:39:14,010
which group are you referring to?
777
00:39:14,800 --> 00:39:16,800
Let's take ordinary farmers as an example.
778
00:39:16,800 --> 00:39:18,770
The husband still earns 100 wen a day.
779
00:39:18,770 --> 00:39:20,190
But the wife has to start farming
780
00:39:20,190 --> 00:39:21,480
to help support the household,
781
00:39:21,480 --> 00:39:22,810
making over 10 wen a day.
782
00:39:23,150 --> 00:39:25,030
And their children
no longer need schooling,
783
00:39:25,030 --> 00:39:26,670
and the elderly person no longer
sees a doctor.
784
00:39:26,670 --> 00:39:28,190
The family buys no new clothes all year
785
00:39:28,190 --> 00:39:29,510
and only cooks simple meals
786
00:39:29,510 --> 00:39:30,480
to survive.
787
00:39:31,000 --> 00:39:32,850
So, how many years would it take them
788
00:39:32,850 --> 00:39:33,450
to buy
789
00:39:33,480 --> 00:39:34,810
that house I mentioned?
790
00:39:35,110 --> 00:39:36,760
Food costs 30 wen a day,
791
00:39:37,110 --> 00:39:39,230
so that's 10,800 wen a year,
792
00:39:39,760 --> 00:39:41,590
which converts to 10 taels of silver.
793
00:39:41,590 --> 00:39:42,720
The Immortality Tax
794
00:39:42,760 --> 00:39:44,480
consists of a winter tax and a summer tax.
795
00:39:44,480 --> 00:39:46,360
The winter tax takes 30% of the yield,
796
00:39:46,360 --> 00:39:48,150
and the summer tax takes 40%.
797
00:39:48,480 --> 00:39:50,410
After deducting food expenses...
798
00:39:51,840 --> 00:39:52,970
I've calculated it.
799
00:39:53,320 --> 00:39:54,070
About
800
00:39:54,440 --> 00:39:56,190
1,380 years.
801
00:39:57,550 --> 00:40:00,210
One thousand
three hundred and eighty years...
802
00:40:00,590 --> 00:40:01,320
No!
803
00:40:01,920 --> 00:40:03,920
Mortals live no more than 100 years.
804
00:40:04,190 --> 00:40:06,860
What mortal could possibly
live for 1,380 years?
805
00:40:06,860 --> 00:40:07,520
They simply
806
00:40:07,530 --> 00:40:09,330
could never live to see that day!
807
00:40:11,070 --> 00:40:11,890
Junior Xin,
808
00:40:11,920 --> 00:40:12,400
you...
809
00:40:19,710 --> 00:40:22,440
You're just throwing away the tablets
like this?
810
00:40:23,070 --> 00:40:23,730
Senior Lin,
811
00:40:24,590 --> 00:40:27,190
do you still want
these Gongshan Jade Tablets?
812
00:40:29,510 --> 00:40:31,010
I'm not good at calculations,
813
00:40:31,010 --> 00:40:33,440
nor do I know much
about this Immortality Tax.
814
00:40:33,440 --> 00:40:34,710
When I entered the valley,
815
00:40:34,710 --> 00:40:36,170
I saw you outside.
816
00:40:36,590 --> 00:40:38,590
You arrived in a carriage,
817
00:40:38,800 --> 00:40:39,460
didn't you?
818
00:40:39,920 --> 00:40:41,760
The journey from Lingji Mountain is long,
819
00:40:41,760 --> 00:40:43,020
and many of us had come,
820
00:40:43,110 --> 00:40:44,640
so we had to take a carriage.
821
00:40:44,960 --> 00:40:46,000
Senior, you took
822
00:40:46,030 --> 00:40:47,630
the Xudu–Wucheng route to get here.
823
00:40:47,630 --> 00:40:49,490
Did you stop to rest along the way?
824
00:40:50,190 --> 00:40:51,480
It was desolate all the way,
825
00:40:51,480 --> 00:40:52,940
and inns were hard to find.
826
00:40:53,110 --> 00:40:55,040
So we only stopped briefly in Xudu.
827
00:40:56,110 --> 00:40:56,910
How many times
828
00:40:57,070 --> 00:40:59,130
have you traveled that road, Senior?
829
00:40:59,280 --> 00:41:00,360
Xudu is a necessary pass
830
00:41:00,360 --> 00:41:01,670
on the way to Lingji Mountain.
831
00:41:01,670 --> 00:41:03,070
From childhood until now,
832
00:41:03,070 --> 00:41:05,000
I've traveled it countless times.
833
00:41:05,030 --> 00:41:06,560
Then you must know, Senior,
834
00:41:06,800 --> 00:41:08,070
that what I'm about to say
835
00:41:08,070 --> 00:41:09,130
is no fabrication.
836
00:41:10,710 --> 00:41:12,550
I visited Xudu in my early years.
837
00:41:13,070 --> 00:41:15,110
Back then, Xudu was prosperous
838
00:41:15,230 --> 00:41:16,320
and bustling,
839
00:41:16,630 --> 00:41:19,000
with carriages and horses
streaming ceaselessly.
840
00:41:19,000 --> 00:41:21,070
There were hundreds of residential blocks
in the city,
841
00:41:21,070 --> 00:41:23,670
and the official roads outside
branched out in all directions,
842
00:41:23,670 --> 00:41:25,400
reaching as far as North Xiang.
843
00:41:25,640 --> 00:41:26,840
Carriages and cargo ships
844
00:41:26,840 --> 00:41:28,230
ran day and night without cease.
845
00:41:28,230 --> 00:41:30,360
Even miles beyond the official roads,
846
00:41:30,400 --> 00:41:32,360
one could still smell ripening grain
847
00:41:32,360 --> 00:41:34,320
and see the gentle curls of cooking smoke.
848
00:41:34,320 --> 00:41:36,000
Villages lined the outskirts of the city,
849
00:41:36,000 --> 00:41:37,200
stretching on and on.
850
00:41:38,760 --> 00:41:39,620
Does any of that
851
00:41:39,800 --> 00:41:41,710
match what you saw
852
00:41:42,030 --> 00:41:42,590
and heard
853
00:41:42,960 --> 00:41:43,890
on your journey?
854
00:41:45,550 --> 00:41:46,950
What caused this change?
855
00:41:48,800 --> 00:41:50,000
The Immortality Tax.
856
00:41:50,550 --> 00:41:51,750
It's counted by head.
857
00:41:52,450 --> 00:41:53,640
From newborns
858
00:41:53,670 --> 00:41:55,200
who know nothing but crying
859
00:41:55,290 --> 00:41:56,440
to the elderly too frail and bleary-eyed
860
00:41:56,440 --> 00:41:57,770
to care for themselves,
861
00:41:58,400 --> 00:41:59,400
no one was exempt.
862
00:42:00,260 --> 00:42:01,150
To evade the tax,
863
00:42:01,150 --> 00:42:02,110
many families
864
00:42:02,710 --> 00:42:04,800
stopped marrying and having children.
865
00:42:04,800 --> 00:42:05,880
The elderly, unwilling to burden
866
00:42:05,880 --> 00:42:06,810
their families,
867
00:42:07,110 --> 00:42:09,440
took poison to end their lives
one after another.
868
00:42:09,440 --> 00:42:11,640
Others abandoned
their homes and livelihoods,
869
00:42:11,640 --> 00:42:12,960
choosing to become refugees
870
00:42:12,960 --> 00:42:14,400
just to survive!
871
00:42:15,590 --> 00:42:16,550
As a result,
872
00:42:17,030 --> 00:42:18,710
not even one in ten villages along the way
873
00:42:18,710 --> 00:42:19,880
survived.
874
00:42:21,400 --> 00:42:22,000
Indeed.
875
00:42:23,000 --> 00:42:24,360
Back then, the War Demons,
876
00:42:24,360 --> 00:42:26,480
in order to repair the heavenly ladder,
877
00:42:26,480 --> 00:42:28,440
planted the sacred seed
of the divine tree,
878
00:42:28,440 --> 00:42:31,440
vainly attempting to sacrifice half of
all living beings in the mortal world
879
00:42:31,440 --> 00:42:32,840
to awaken it.
880
00:42:33,360 --> 00:42:34,880
When the humans learned of this,
881
00:42:34,880 --> 00:42:36,010
they rose in revolt,
882
00:42:36,280 --> 00:42:37,960
launching thousands of wars
883
00:42:38,230 --> 00:42:40,290
that left millions dead and wounded.
884
00:42:40,400 --> 00:42:41,150
Even so,
885
00:42:41,760 --> 00:42:43,560
many villages and ancient towns
886
00:42:43,760 --> 00:42:45,160
still managed to endure.
887
00:42:45,480 --> 00:42:46,740
But strangely enough,
888
00:42:46,920 --> 00:42:48,880
the world has been
at peace in recent years,
889
00:42:48,880 --> 00:42:50,940
yet things are far worse than before.
890
00:42:53,510 --> 00:42:55,030
Must a great war break out
891
00:42:55,510 --> 00:42:57,440
and the Human Race face extinction
892
00:42:57,840 --> 00:42:59,840
before our immortal sects remember
893
00:42:59,880 --> 00:43:00,810
that we were once
894
00:43:01,760 --> 00:43:02,840
ordinary people?
58074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.