All language subtitles for Fate.Chooses.You.E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,789 --> 00:01:40,710 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,229 --> 00:01:43,670 [Episode 14] 3 00:01:44,509 --> 00:01:45,200 Too much blood 4 00:01:45,200 --> 00:01:46,789 has been shed over these jade tablets. 5 00:01:46,789 --> 00:01:47,650 It really is... 6 00:01:48,920 --> 00:01:49,840 It really is... 7 00:01:50,590 --> 00:01:52,250 The outcome is hard to change. 8 00:01:52,759 --> 00:01:54,350 Hopefully, one day in the future, 9 00:01:54,350 --> 00:01:56,210 there will be a perfect solution. 10 00:01:57,070 --> 00:01:58,509 I never thought about outcomes 11 00:01:58,509 --> 00:01:59,310 or the future. 12 00:01:59,560 --> 00:02:00,760 I just kept thinking— 13 00:02:00,760 --> 00:02:02,870 I've never seen anyone achieve immortality, 14 00:02:02,870 --> 00:02:04,560 but I have seen a lot of dead people. 15 00:02:04,560 --> 00:02:06,820 That definitely can't be anything good. 16 00:02:07,280 --> 00:02:07,790 True. 17 00:02:10,280 --> 00:02:11,400 But then again, 18 00:02:11,590 --> 00:02:12,240 Mr. Lu, 19 00:02:12,590 --> 00:02:14,030 can Divine Doctor Su really make 20 00:02:14,030 --> 00:02:15,000 the Immortality Pills? 21 00:02:15,000 --> 00:02:15,840 And can the pills 22 00:02:15,840 --> 00:02:17,440 truly make people immortal? 23 00:02:18,590 --> 00:02:20,310 Didn't you say you don't want them? 24 00:02:20,310 --> 00:02:21,710 Well, I'm still curious. 25 00:02:22,400 --> 00:02:23,130 I don't know. 26 00:02:23,800 --> 00:02:24,910 But isn't Divine Doctor Su 27 00:02:24,910 --> 00:02:25,960 your disciple? 28 00:02:26,310 --> 00:02:27,640 He didn't even tell you? 29 00:02:28,079 --> 00:02:29,630 Go ask him yourself if you don't believe me. 30 00:02:29,630 --> 00:02:30,760 He wouldn't tell me. 31 00:02:31,680 --> 00:02:33,240 There are six jade tablets in total. 32 00:02:33,240 --> 00:02:33,840 One for me, 33 00:02:33,870 --> 00:02:34,600 one for Li Si, 34 00:02:34,680 --> 00:02:35,480 one for Cai En, 35 00:02:35,710 --> 00:02:37,110 and four for Lin Muhan... 36 00:02:38,360 --> 00:02:39,430 Did you take one fewer, 37 00:02:39,430 --> 00:02:39,960 Mr. Lu? 38 00:02:40,590 --> 00:02:41,470 Go back and check for yourself 39 00:02:41,470 --> 00:02:42,400 if you don't believe me. 40 00:02:42,400 --> 00:02:44,280 How am I supposed to go back and check at this point? 41 00:02:44,280 --> 00:02:45,800 But then again, 42 00:02:46,000 --> 00:02:46,750 does immortality 43 00:02:46,750 --> 00:02:48,030 mean truly undying and indestructible, 44 00:02:48,030 --> 00:02:49,840 or just extending one's lifespan? 45 00:02:49,840 --> 00:02:51,400 Can it make humans like the War Demons, 46 00:02:51,400 --> 00:02:53,000 living for thousands of years? 47 00:02:53,000 --> 00:02:54,400 Then what would the world even look like 48 00:02:54,400 --> 00:02:55,860 after thousands of years? 49 00:03:03,120 --> 00:03:03,960 Divine Doctor Su, 50 00:03:03,960 --> 00:03:05,090 why are you all here? 51 00:03:10,280 --> 00:03:10,800 Master, 52 00:03:11,680 --> 00:03:12,560 it's time. 53 00:03:18,060 --> 00:03:20,890 [Jiujue Cave] 54 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 Prepare to light the incense 55 00:03:49,520 --> 00:03:50,450 to start timing. 56 00:03:50,960 --> 00:03:51,620 -Yes. -Yes. 57 00:04:16,800 --> 00:04:18,399 It'll take at least six hours 58 00:04:19,390 --> 00:04:22,190 for the Dragon Burning Sand to dissolve his bones. 59 00:04:22,560 --> 00:04:25,420 To maintain the medicinal potency the entire time, 60 00:04:25,430 --> 00:04:27,960 we must continuously add fresh ingredients. 61 00:04:28,070 --> 00:04:28,870 Xu Changshou, 62 00:04:29,510 --> 00:04:31,310 oversee the sand pool yourself. 63 00:04:31,480 --> 00:04:33,240 If the potency weakens even slightly, 64 00:04:33,240 --> 00:04:34,720 add more medicine immediately. 65 00:04:34,720 --> 00:04:35,390 No delays. 66 00:04:36,190 --> 00:04:36,720 Yes. 67 00:04:39,480 --> 00:04:40,140 Fang Liang, 68 00:04:40,600 --> 00:04:41,870 is the Long Jade ready? 69 00:04:42,159 --> 00:04:43,560 It's long been prepared. 70 00:04:43,920 --> 00:04:44,750 The Long Jade 71 00:04:45,630 --> 00:04:47,630 is similar in hardness to his bones. 72 00:04:48,000 --> 00:04:48,870 You stay here. 73 00:04:50,120 --> 00:04:51,560 If the Long Jade in the sand pool 74 00:04:51,560 --> 00:04:53,120 stops melting, 75 00:04:54,040 --> 00:04:55,190 or if anything unusual happens, 76 00:04:55,190 --> 00:04:56,520 inform me immediately. 77 00:04:56,630 --> 00:04:57,600 Yes, Master. 78 00:05:02,310 --> 00:05:04,240 The stone marrow in War Demon bones 79 00:05:05,480 --> 00:05:07,080 is best at suppressing pain. 80 00:05:07,630 --> 00:05:10,630 Now that all the bones in his body have been shattered, 81 00:05:11,190 --> 00:05:12,990 the stone marrow will dissolve, 82 00:05:13,630 --> 00:05:15,310 and he will start to feel the pain. 83 00:05:15,310 --> 00:05:17,160 The pain will keep building. 84 00:05:17,830 --> 00:05:19,960 Watch carefully for the right moment, 85 00:05:20,070 --> 00:05:22,000 then gag him 86 00:05:22,310 --> 00:05:24,170 so he doesn't bite off his tongue. 87 00:05:24,830 --> 00:05:25,360 Yes. 88 00:05:33,800 --> 00:05:34,830 Please don't worry, Master. 89 00:05:34,830 --> 00:05:35,750 I've already prepared ample supplies 90 00:05:35,750 --> 00:05:37,630 of Anesthesia Brew and clematis roots— 91 00:05:37,630 --> 00:05:39,270 ready to relieve the Grandmaster's pain at any moment. 92 00:05:39,270 --> 00:05:41,200 Not nearly enough. Not even close! 93 00:05:41,560 --> 00:05:44,090 This is the pain of having every bone crushed. 94 00:05:44,120 --> 00:05:45,780 Have you ever experienced it? 95 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Compared to this, 96 00:05:47,510 --> 00:05:49,870 poison that burns through the intestines, flesh flayed from bone, 97 00:05:49,870 --> 00:05:51,190 teeth pulled, and tendons stripped 98 00:05:51,190 --> 00:05:52,750 is nothing more than a scratch— 99 00:05:52,750 --> 00:05:54,280 not even worth mentioning! 100 00:05:54,750 --> 00:05:56,210 He's lived his entire life 101 00:05:56,680 --> 00:05:58,940 never having known what pain feels like. 102 00:05:59,510 --> 00:06:02,240 Experiencing such agony for the very first time, 103 00:06:02,390 --> 00:06:04,650 he definitely won't be able to endure it. 104 00:06:12,120 --> 00:06:13,070 The Grandmaster's bones 105 00:06:13,070 --> 00:06:14,310 have completely dissolved. 106 00:06:14,310 --> 00:06:15,190 We've used a leather strap 107 00:06:15,190 --> 00:06:16,120 to gag him 108 00:06:16,390 --> 00:06:17,920 to prevent him from biting off his tongue. 109 00:06:17,920 --> 00:06:19,830 How can he still scream? 110 00:06:22,680 --> 00:06:23,630 Was his head 111 00:06:24,750 --> 00:06:26,480 not submerged in the sand pool? 112 00:06:29,560 --> 00:06:30,820 Is the skull not a bone? 113 00:06:31,480 --> 00:06:33,409 Or does it not need to be dissolved? 114 00:06:34,290 --> 00:06:34,950 Got it. 115 00:07:15,000 --> 00:07:16,750 Lu Qianqiao, endure it. 116 00:07:17,720 --> 00:07:19,850 Don't think being human is any easier. 117 00:07:23,800 --> 00:07:24,860 Add more medicine. 118 00:07:25,120 --> 00:07:25,780 -Yes. -Yes. 119 00:07:52,480 --> 00:07:53,120 Miss Xin, 120 00:07:53,800 --> 00:07:55,060 why are you still here? 121 00:07:58,720 --> 00:07:59,450 Are you sick? 122 00:08:00,040 --> 00:08:01,390 Why do you look so pale? 123 00:08:03,190 --> 00:08:03,920 I'm fine. 124 00:08:05,160 --> 00:08:06,920 Why hasn't Mr. Lu come out yet? 125 00:08:07,620 --> 00:08:08,750 What exactly did you 126 00:08:09,120 --> 00:08:10,180 bring him here for? 127 00:08:13,920 --> 00:08:15,180 The Grandmaster is... 128 00:08:17,360 --> 00:08:18,760 is receiving treatment. 129 00:08:18,920 --> 00:08:19,720 Rest assured. 130 00:08:19,750 --> 00:08:20,750 The finest physicians in Chongling Valley 131 00:08:20,750 --> 00:08:21,610 are all inside, 132 00:08:22,120 --> 00:08:23,750 and my master is personally watching over him. 133 00:08:23,750 --> 00:08:25,010 Nothing will go wrong. 134 00:08:27,480 --> 00:08:28,480 Go back, Miss Xin. 135 00:08:28,800 --> 00:08:29,510 In two days, 136 00:08:29,510 --> 00:08:31,270 the Pill-Tasting Conference will begin. 137 00:08:31,270 --> 00:08:33,120 You should go back and prepare. 138 00:08:34,030 --> 00:08:34,549 Go back. 139 00:09:05,150 --> 00:09:05,790 Miss Lyu, 140 00:09:06,150 --> 00:09:07,480 you were looking for me? 141 00:09:12,000 --> 00:09:12,930 You're leaving? 142 00:09:18,010 --> 00:09:19,000 Dr. Zhu Yu's prescription 143 00:09:19,000 --> 00:09:20,530 has been working very well. 144 00:09:20,960 --> 00:09:22,290 I've mostly recovered. 145 00:09:22,870 --> 00:09:25,390 As long as I keep taking it, I should make a full recovery. 146 00:09:25,390 --> 00:09:26,450 That's wonderful. 147 00:09:26,610 --> 00:09:27,570 So when 148 00:09:27,600 --> 00:09:29,060 are you planning to leave? 149 00:09:29,870 --> 00:09:30,510 Tomorrow. 150 00:09:31,120 --> 00:09:33,360 So I came to say goodbye. 151 00:09:34,240 --> 00:09:35,700 You're leaving tomorrow? 152 00:09:42,600 --> 00:09:43,320 Take it. 153 00:09:44,030 --> 00:09:44,600 Take it. 154 00:09:45,390 --> 00:09:46,910 Your medicine has cost you far too much already. 155 00:09:46,910 --> 00:09:48,910 And you can keep it for emergencies. 156 00:09:49,080 --> 00:09:49,720 Take it. 157 00:09:57,720 --> 00:09:59,380 I want to see Divine Doctor Su. 158 00:09:59,390 --> 00:10:00,840 He and the others cured my illness. 159 00:10:00,840 --> 00:10:01,900 I want to thank him. 160 00:10:02,510 --> 00:10:03,120 Okay. 161 00:10:03,550 --> 00:10:04,480 I'll ask for you. 162 00:10:06,320 --> 00:10:06,960 Thank you. 163 00:10:08,030 --> 00:10:08,960 You're welcome. 164 00:10:12,000 --> 00:10:15,070 [Chongling Valley] 165 00:10:32,270 --> 00:10:33,270 Don't be nervous. 166 00:10:34,630 --> 00:10:35,910 You didn't sleep well? 167 00:10:36,670 --> 00:10:37,440 I'm fine. 168 00:10:37,550 --> 00:10:38,750 Don't worry about me. 169 00:10:48,510 --> 00:10:49,120 Miss Xin, 170 00:10:49,240 --> 00:10:50,270 my master has agreed. 171 00:10:50,270 --> 00:10:52,670 Divine Doctor Su is waiting for you inside. 172 00:10:54,030 --> 00:10:54,720 Go ahead. 173 00:10:57,670 --> 00:10:58,400 Please go in. 174 00:11:11,750 --> 00:11:12,870 No need for formalities. 175 00:11:12,870 --> 00:11:13,720 Go on in. 176 00:11:25,120 --> 00:11:26,380 Don't worry, Miss Xin. 177 00:11:26,480 --> 00:11:27,630 The Grandmaster's condition 178 00:11:27,630 --> 00:11:28,890 has already improved. 179 00:11:29,120 --> 00:11:30,080 In a few more days, 180 00:11:30,080 --> 00:11:31,910 he'll be able to come out of seclusion. 181 00:11:31,910 --> 00:11:33,030 I was just asking. 182 00:11:34,630 --> 00:11:35,690 The Grandmaster is 183 00:11:35,720 --> 00:11:36,720 currently being sustained entirely 184 00:11:36,720 --> 00:11:37,910 by herbal decoctions. 185 00:11:37,910 --> 00:11:40,030 He hasn't been able to take liquid food these past few days, 186 00:11:40,030 --> 00:11:41,840 let alone the basket full of 187 00:11:41,840 --> 00:11:43,600 nourishing ingredients that you brought. 188 00:11:43,600 --> 00:11:44,460 And that cloak— 189 00:11:44,480 --> 00:11:45,840 he won't be needing it either. 190 00:11:45,840 --> 00:11:46,720 Chongling Valley 191 00:11:46,720 --> 00:11:47,510 is very warm. 192 00:11:48,120 --> 00:11:50,180 Besides, there are robes and bedding 193 00:11:50,240 --> 00:11:51,300 in the Jiujue Cave. 194 00:11:51,740 --> 00:11:52,410 Miss Xin, 195 00:11:52,440 --> 00:11:54,170 you really don't need to worry. 196 00:11:55,080 --> 00:11:57,410 You didn't sleep well last night, did you? 197 00:11:58,600 --> 00:11:59,170 In a bit, 198 00:11:59,200 --> 00:12:00,600 I'll prescribe something calming for you 199 00:12:00,600 --> 00:12:01,390 to drink before bed. 200 00:12:01,390 --> 00:12:02,120 No need. 201 00:12:02,440 --> 00:12:03,640 I'll just rest early. 202 00:12:05,960 --> 00:12:06,360 Why... 203 00:12:07,320 --> 00:12:08,980 Why are you apologizing to me? 204 00:12:09,480 --> 00:12:10,000 What? 205 00:12:11,510 --> 00:12:13,040 Doesn't this mean "sorry"? 206 00:12:28,280 --> 00:12:29,510 What does this mean? 207 00:12:33,540 --> 00:12:34,730 Thank you. 208 00:12:47,750 --> 00:12:49,950 "Hooves thunder with mournful neighs; 209 00:12:50,030 --> 00:12:52,090 banners fly, and drums shake the sky. 210 00:12:52,870 --> 00:12:55,030 Charge forward with a sharp blade in hand; 211 00:12:55,030 --> 00:12:57,560 urgent military dispatches come rushing in. 212 00:12:57,910 --> 00:12:59,710 This life is not mine to cherish; 213 00:13:00,030 --> 00:13:02,600 I'd hasten to serve my nation in its hour of peril. 214 00:13:02,600 --> 00:13:04,390 Charge deep into enemy ranks; 215 00:13:04,960 --> 00:13:07,120 even death is a worthy price." 216 00:13:08,960 --> 00:13:10,120 Did you write this? 217 00:13:12,720 --> 00:13:14,030 Mr. Li wrote it. 218 00:13:14,670 --> 00:13:16,360 Could someone who writes such poetry 219 00:13:16,360 --> 00:13:17,270 be a bad person? 220 00:13:18,360 --> 00:13:20,220 Would he truly seek immortality? 221 00:13:26,750 --> 00:13:28,410 I want to see Divine Doctor Su. 222 00:13:28,440 --> 00:13:29,990 He and the others cured my illness. 223 00:13:29,990 --> 00:13:31,110 I want to thank him. 224 00:14:03,150 --> 00:14:03,910 Why? 225 00:14:04,790 --> 00:14:06,030 You shouldn't have come back. 226 00:14:06,030 --> 00:14:06,550 Tell me, 227 00:14:06,870 --> 00:14:07,550 why? 228 00:14:10,480 --> 00:14:11,140 Step aside. 229 00:14:11,720 --> 00:14:13,050 I don't want to hurt you. 230 00:14:13,950 --> 00:14:14,550 Move! 231 00:14:28,030 --> 00:14:29,160 Don't take her life! 232 00:15:11,000 --> 00:15:14,170 [Peace and Harmony] 233 00:15:25,080 --> 00:15:25,870 I'm sorry. 234 00:15:27,080 --> 00:15:27,960 I lied to you. 235 00:15:28,390 --> 00:15:30,190 You're not Lyu Jing's daughter. 236 00:15:30,720 --> 00:15:31,850 Who are you, really? 237 00:15:34,150 --> 00:15:34,870 Xing. 238 00:15:35,510 --> 00:15:36,670 That's my name. 239 00:15:38,000 --> 00:15:38,750 Xing... 240 00:15:39,800 --> 00:15:41,240 I heard that the fourth-ranked swordsman 241 00:15:41,240 --> 00:15:42,360 on the List of Top Martial Artists 242 00:15:42,360 --> 00:15:43,690 is actually two people. 243 00:15:44,720 --> 00:15:46,320 One uses a short sword in his left hand— 244 00:15:46,320 --> 00:15:47,440 their technique light, nimble, 245 00:15:47,440 --> 00:15:49,000 and swift as a shooting star. 246 00:15:49,000 --> 00:15:50,790 The other wields a heavy sword with his right hand— 247 00:15:50,790 --> 00:15:52,720 striking like thunder, overwhelming in force. 248 00:15:52,720 --> 00:15:53,440 Together, 249 00:15:53,630 --> 00:15:55,110 they possess both speed and strength— 250 00:15:55,110 --> 00:15:56,640 nearly flawless in combat. 251 00:15:57,150 --> 00:15:58,600 If I'm not mistaken, 252 00:15:59,840 --> 00:16:01,120 you and Li Si are 253 00:16:01,750 --> 00:16:03,750 the Star-and-Thunder Twin Swords. 254 00:16:06,870 --> 00:16:08,600 So you came to Chongling Valley 255 00:16:08,840 --> 00:16:10,570 for the Immortality Pills too? 256 00:16:18,390 --> 00:16:19,480 Who would want 257 00:16:19,800 --> 00:16:21,000 something like that? 258 00:16:23,390 --> 00:16:25,200 If not for the Immortality Pills, 259 00:16:25,200 --> 00:16:26,930 then it's for Divine Doctor Su. 260 00:16:28,440 --> 00:16:29,120 Yes. 261 00:16:32,030 --> 00:16:32,600 Xing, 262 00:16:33,870 --> 00:16:35,080 can you tell me why? 263 00:16:41,670 --> 00:16:42,550 Mei, 264 00:16:44,120 --> 00:16:45,840 how old are you? 265 00:16:56,600 --> 00:16:58,330 I joined the immortal sect at 12 266 00:16:58,480 --> 00:17:00,180 and have been cultivating for decades. 267 00:17:00,180 --> 00:17:01,350 By 268 00:17:01,380 --> 00:17:02,380 human standards, 269 00:17:02,960 --> 00:17:03,790 I suppose 270 00:17:04,440 --> 00:17:05,200 I would be 271 00:17:05,200 --> 00:17:07,000 a white-haired old woman by now. 272 00:17:09,000 --> 00:17:11,130 Then you really are quite long-lived. 273 00:17:12,680 --> 00:17:13,349 My mother 274 00:17:13,750 --> 00:17:15,480 died when I was six. 275 00:17:16,569 --> 00:17:18,569 There was a locust plague that year, 276 00:17:18,589 --> 00:17:21,069 and the harvest was less than 20 percent of normal, 277 00:17:21,069 --> 00:17:23,530 yet the authorities pressed hard for taxes. 278 00:17:23,680 --> 00:17:25,240 Even the last bit of grain 279 00:17:25,270 --> 00:17:26,400 we'd kept for winter 280 00:17:26,790 --> 00:17:27,829 was taken away. 281 00:17:29,270 --> 00:17:30,030 My mother 282 00:17:30,310 --> 00:17:30,970 and brother 283 00:17:31,830 --> 00:17:33,630 both starved to death that year. 284 00:17:35,400 --> 00:17:37,030 When I was 10, 285 00:17:37,350 --> 00:17:38,440 my father died too. 286 00:17:40,400 --> 00:17:41,960 The three of them together 287 00:17:43,030 --> 00:17:45,230 might not even have lived as long as you. 288 00:17:48,790 --> 00:17:51,650 The tax they levied was called the Immortality Tax. 289 00:17:51,920 --> 00:17:53,510 They collected it in spring during plowing, 290 00:17:53,510 --> 00:17:55,170 in autumn during the harvest, 291 00:17:55,640 --> 00:17:58,000 and even on holidays. 292 00:18:00,310 --> 00:18:02,510 The emperor's dynasty endures forever, 293 00:18:02,510 --> 00:18:04,550 and the immortal sects pursue eternal life— 294 00:18:04,550 --> 00:18:05,720 yet only our lives 295 00:18:06,400 --> 00:18:07,330 become cheaper. 296 00:18:09,510 --> 00:18:11,710 I know Divine Doctor Su is a good person. 297 00:18:11,920 --> 00:18:13,070 He heals the sick 298 00:18:13,200 --> 00:18:14,930 and gives out medicine freely, 299 00:18:15,000 --> 00:18:16,130 saving many people. 300 00:18:16,750 --> 00:18:18,480 But as long as he's still alive, 301 00:18:19,310 --> 00:18:20,510 your immortal sects will keep dreaming 302 00:18:20,510 --> 00:18:21,680 of living forever. 303 00:18:22,510 --> 00:18:24,200 Then we common folks 304 00:18:25,030 --> 00:18:26,560 will have no way to survive. 305 00:18:28,160 --> 00:18:30,090 Actually, he's nearly succeeded. 306 00:18:30,240 --> 00:18:31,900 That's even more terrifying. 307 00:18:34,750 --> 00:18:35,480 Mei, 308 00:18:36,680 --> 00:18:37,880 you're a cultivator. 309 00:18:38,920 --> 00:18:40,650 You stand high up in the clouds. 310 00:18:41,030 --> 00:18:42,440 You probably can't understand 311 00:18:42,440 --> 00:18:44,640 how desperate life is for people like us 312 00:18:44,800 --> 00:18:46,010 at the bottom. 313 00:18:47,790 --> 00:18:48,790 Right now, you're 314 00:18:49,340 --> 00:18:51,480 different from everyone else in the valley. 315 00:18:51,480 --> 00:18:53,270 There's kindness in your heart. 316 00:18:53,270 --> 00:18:54,470 You're still willing 317 00:18:54,920 --> 00:18:55,960 to reach out a hand 318 00:18:56,520 --> 00:18:57,720 to people like us, 319 00:18:57,750 --> 00:18:58,810 rotting in the mud. 320 00:19:02,590 --> 00:19:03,960 But I don't believe 321 00:19:04,640 --> 00:19:07,110 that everyone who can get their hands on the Immortality Pills 322 00:19:07,110 --> 00:19:08,270 would be like you. 323 00:19:12,890 --> 00:19:14,350 Why are you giving me this? 324 00:19:17,750 --> 00:19:19,150 If the Immortality Pills 325 00:19:19,270 --> 00:19:21,350 must one day come into the world, 326 00:19:22,960 --> 00:19:23,510 I would rather 327 00:19:23,510 --> 00:19:24,830 they be in your hands. 328 00:19:52,270 --> 00:19:53,130 They're yours. 329 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 I can't take them. 330 00:19:54,580 --> 00:19:56,240 They're useless to me anyway. 331 00:19:56,550 --> 00:19:57,550 Giving them to you 332 00:19:57,640 --> 00:19:59,700 might make you think more carefully. 333 00:20:00,270 --> 00:20:01,270 Think about what? 334 00:20:01,440 --> 00:20:02,570 About immortality. 335 00:20:02,790 --> 00:20:04,510 When something is beyond reach, 336 00:20:04,510 --> 00:20:06,750 people will pursue it with everything they have. 337 00:20:06,750 --> 00:20:07,440 Only when it's firmly 338 00:20:07,440 --> 00:20:08,640 within your grasp 339 00:20:09,110 --> 00:20:10,550 will you begin to question 340 00:20:10,550 --> 00:20:12,810 whether it's truly a blessing or a curse. 341 00:20:13,200 --> 00:20:13,790 Master, 342 00:20:14,070 --> 00:20:15,160 a letter came from Chongling Valley. 343 00:20:15,160 --> 00:20:16,920 It says the Immortality Pills are about to be completed. 344 00:20:16,920 --> 00:20:18,780 Master, there's hope for you now! 345 00:20:19,510 --> 00:20:20,440 We're not going. 346 00:20:21,640 --> 00:20:22,350 Why? 347 00:20:22,850 --> 00:20:24,440 Master, don't you want to live forever? 348 00:20:24,440 --> 00:20:26,100 We're just not going, anyway! 349 00:20:32,030 --> 00:20:32,920 Miss Xin, 350 00:20:33,310 --> 00:20:34,370 what are you doing? 351 00:20:34,590 --> 00:20:35,590 Divine Doctor Su. 352 00:20:36,000 --> 00:20:37,060 Please have a seat. 353 00:20:38,070 --> 00:20:39,160 My favorite. 354 00:20:39,510 --> 00:20:40,330 That's good. 355 00:20:47,160 --> 00:20:49,240 You're just leaving them out on the table like this? 356 00:20:49,240 --> 00:20:51,570 Aren't you afraid someone will take them? 357 00:20:51,590 --> 00:20:53,480 Only one of these is mine. 358 00:20:54,160 --> 00:20:55,200 One was brought 359 00:20:55,200 --> 00:20:56,130 by Li Si and Xing. 360 00:20:56,550 --> 00:20:57,200 The rest 361 00:20:58,070 --> 00:20:59,470 were given to me by Mr. Lu. 362 00:21:08,240 --> 00:21:09,200 What's this for? 363 00:21:12,640 --> 00:21:14,170 I misjudged them this time. 364 00:21:14,470 --> 00:21:15,880 I brought Li Si and Xing into the valley 365 00:21:15,880 --> 00:21:17,340 and almost got you killed. 366 00:21:18,000 --> 00:21:20,030 Why bring that up all of a sudden? 367 00:21:20,790 --> 00:21:21,750 If it hadn't been them, 368 00:21:21,750 --> 00:21:23,480 it would've been someone else. 369 00:21:24,570 --> 00:21:26,000 As long as I live 370 00:21:26,110 --> 00:21:28,680 and the Immortality Pills exist in the world, 371 00:21:29,000 --> 00:21:30,590 assassination attempts like this 372 00:21:30,590 --> 00:21:32,150 are inevitable. 373 00:21:33,270 --> 00:21:34,200 Come on. 374 00:21:38,830 --> 00:21:39,830 Divine Doctor Su, 375 00:21:40,070 --> 00:21:41,070 can you stop? 376 00:21:49,680 --> 00:21:50,510 Miss Xin, 377 00:21:51,240 --> 00:21:52,440 not everyone 378 00:21:52,720 --> 00:21:53,880 has a way 379 00:21:55,310 --> 00:21:56,240 back. 380 00:22:00,400 --> 00:22:01,530 You have no way back, 381 00:22:01,920 --> 00:22:02,680 but I do. 382 00:22:11,830 --> 00:22:12,830 Divine Doctor Su, 383 00:22:13,350 --> 00:22:14,550 I'd like to leave now. 384 00:22:16,030 --> 00:22:16,960 I originally came here 385 00:22:16,960 --> 00:22:18,270 hoping to obtain an Immortality Pill 386 00:22:18,270 --> 00:22:19,870 to prolong my master's life. 387 00:22:20,350 --> 00:22:21,240 But he 388 00:22:22,030 --> 00:22:23,030 didn't want that. 389 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 I didn't understand before, 390 00:22:25,720 --> 00:22:26,440 but now, 391 00:22:27,960 --> 00:22:29,220 I think I do, somewhat. 392 00:22:31,630 --> 00:22:32,910 My master once said, 393 00:22:33,310 --> 00:22:34,960 "All things must come to an end— 394 00:22:34,960 --> 00:22:36,830 only when the sun sets does the moon rise." 395 00:22:36,830 --> 00:22:38,190 Living forever 396 00:22:38,480 --> 00:22:39,550 in this world 397 00:22:40,790 --> 00:22:42,720 might not be a good thing after all. 398 00:22:44,830 --> 00:22:46,030 So, Divine Doctor Su, 399 00:22:46,920 --> 00:22:47,680 I'm leaving. 400 00:22:48,350 --> 00:22:50,080 I won't wait for Mr. Lu anymore. 401 00:22:50,790 --> 00:22:51,750 Thank you all 402 00:22:52,200 --> 00:22:54,330 for taking care of me during this time. 403 00:22:54,680 --> 00:22:56,310 When I have the chance in the future, 404 00:22:56,310 --> 00:22:57,110 I will thank 405 00:22:57,110 --> 00:22:58,440 Mr. Lu in person as well. 406 00:23:04,110 --> 00:23:04,910 Alright then. 407 00:23:06,200 --> 00:23:07,510 It's getting late. 408 00:23:09,400 --> 00:23:11,260 I still have matters to attend to, 409 00:23:11,920 --> 00:23:13,450 so I won't be seeing you off. 410 00:23:15,920 --> 00:23:16,920 Divine Doctor Su, 411 00:23:16,960 --> 00:23:18,220 these jade tablets... 412 00:23:19,880 --> 00:23:20,750 Miss Xin, 413 00:23:22,440 --> 00:23:23,900 does your master's saying 414 00:23:25,160 --> 00:23:26,310 have a second half? 415 00:23:28,640 --> 00:23:30,370 "All things must come to an end— 416 00:23:30,920 --> 00:23:33,030 only when the sun sets does the moon rise. 417 00:23:33,030 --> 00:23:34,760 As I descend the mountain path, 418 00:23:35,140 --> 00:23:37,140 others will still rise to climb it." 419 00:23:38,790 --> 00:23:40,590 "As I descend the mountain path, 420 00:23:42,880 --> 00:23:44,880 others will still rise to climb it." 421 00:23:46,480 --> 00:23:47,240 Good. 422 00:23:48,720 --> 00:23:49,480 Very good! 423 00:24:29,030 --> 00:24:29,590 Master. 424 00:24:31,750 --> 00:24:32,310 Master, 425 00:24:32,880 --> 00:24:34,080 everything is ready. 426 00:24:38,720 --> 00:24:39,640 Well prepared. 427 00:24:41,160 --> 00:24:42,090 We can start now. 428 00:25:44,250 --> 00:25:48,220 [Xieyun Cottage] 429 00:25:48,390 --> 00:25:53,070 [Suwen Hall] 430 00:25:50,240 --> 00:25:51,510 Where are you going? 431 00:25:52,030 --> 00:25:52,890 Back to my sect. 432 00:25:53,440 --> 00:25:54,750 Isn't today the day that all immortal sects 433 00:25:54,750 --> 00:25:55,960 gather at Longevity Hall 434 00:25:55,960 --> 00:25:57,220 to carve up the spoils— 435 00:25:58,030 --> 00:25:59,830 I mean, the pills? 436 00:26:02,920 --> 00:26:05,070 You know how to get out of the valley, right? 437 00:26:05,070 --> 00:26:05,880 When I came here, 438 00:26:05,880 --> 00:26:06,920 I took Zhang Dahu's boat. 439 00:26:06,920 --> 00:26:08,110 Good heavens! 440 00:26:08,220 --> 00:26:09,130 He's a scammer! 441 00:26:09,160 --> 00:26:10,510 Aren't you a disciple from the immortal sect? 442 00:26:10,510 --> 00:26:12,170 How could you be fooled by him? 443 00:26:13,070 --> 00:26:13,920 Did he say 444 00:26:13,960 --> 00:26:15,030 he's one of us? 445 00:26:15,240 --> 00:26:15,830 Yeah. 446 00:26:16,070 --> 00:26:16,960 Yeah, my foot! 447 00:26:17,280 --> 00:26:18,440 He's not even a distant relative 448 00:26:18,440 --> 00:26:19,240 of an apprentice here. 449 00:26:19,240 --> 00:26:20,270 He just hangs around here, 450 00:26:20,270 --> 00:26:21,590 scalping queue numbers! 451 00:26:21,590 --> 00:26:22,960 He occasionally runs errands, 452 00:26:22,960 --> 00:26:23,750 delivers messages, 453 00:26:23,750 --> 00:26:25,150 or ferries people across 454 00:26:25,720 --> 00:26:26,960 to earn some extra cash. 455 00:26:26,960 --> 00:26:28,070 Although he doesn't charge much, 456 00:26:28,070 --> 00:26:29,470 he's still not reliable. 457 00:26:30,720 --> 00:26:31,640 No way... 458 00:26:33,920 --> 00:26:34,720 I'm free today. 459 00:26:34,720 --> 00:26:36,580 I'll escort you out of the valley. 460 00:26:36,830 --> 00:26:37,510 Okay then. 461 00:26:37,640 --> 00:26:38,310 Thank you. 462 00:26:42,240 --> 00:26:43,790 But speaking of which, 463 00:26:44,510 --> 00:26:45,710 you just reminded me. 464 00:26:46,680 --> 00:26:47,480 I don't think 465 00:26:47,680 --> 00:26:48,720 I've seen 466 00:26:48,750 --> 00:26:50,400 Zhang Dahu for several days now. 467 00:26:50,400 --> 00:26:51,270 Could he have 468 00:26:51,550 --> 00:26:53,080 made enough money and left? 469 00:26:53,720 --> 00:26:54,830 Is scalping queue numbers 470 00:26:54,830 --> 00:26:55,830 that profitable? 471 00:27:01,260 --> 00:27:02,180 How could this have happened? 472 00:27:02,180 --> 00:27:03,040 What happened? 473 00:27:03,040 --> 00:27:04,000 Let me see. 474 00:27:04,200 --> 00:27:05,000 Yeah. 475 00:27:05,680 --> 00:27:06,280 He's dead. 476 00:27:06,400 --> 00:27:07,160 What happened? 477 00:27:07,160 --> 00:27:07,640 Who is it? 478 00:27:07,640 --> 00:27:08,900 What's going on there? 479 00:27:09,350 --> 00:27:10,070 Well... 480 00:27:10,090 --> 00:27:11,720 Wasn't he a physician from Chongling Valley? 481 00:27:11,720 --> 00:27:12,510 What physician? 482 00:27:12,510 --> 00:27:13,590 He was just a scammer. 483 00:27:13,590 --> 00:27:14,240 A scammer? 484 00:27:14,550 --> 00:27:16,230 He got killed just for cheating someone out of a bit of money? 485 00:27:16,230 --> 00:27:16,920 Fair point. 486 00:27:17,330 --> 00:27:18,610 Maybe he accidentally 487 00:27:18,640 --> 00:27:19,960 fell into the river and drowned. 488 00:27:19,960 --> 00:27:20,550 Looks more like he was killed. 489 00:27:20,550 --> 00:27:21,350 He probably drowned. 490 00:27:21,350 --> 00:27:22,660 I didn't earn the title "White Streak in the Waves" 491 00:27:22,660 --> 00:27:23,530 for nothing. 492 00:27:24,070 --> 00:27:25,570 No matter who falls into the water, 493 00:27:25,570 --> 00:27:26,660 I can fish them out. 494 00:27:27,830 --> 00:27:29,030 He drowned on his own. 495 00:27:31,110 --> 00:27:32,070 This is not a Gongshan Jade Tablet. 496 00:27:32,070 --> 00:27:33,160 How is it not? 497 00:27:33,480 --> 00:27:35,350 The material is the same, isn't it? 498 00:27:35,350 --> 00:27:36,400 Besides, everyone knows 499 00:27:36,400 --> 00:27:37,550 you have one. 500 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 Even though you show up with the fake one, 501 00:27:38,920 --> 00:27:40,450 no one will suspect a thing. 502 00:27:41,000 --> 00:27:42,730 It's not as simple as you think. 503 00:27:43,000 --> 00:27:44,440 You've been wandering around Chongling Valley all this time. 504 00:27:44,440 --> 00:27:45,600 You should know 505 00:27:45,680 --> 00:27:46,750 that people have died over this. 506 00:27:46,750 --> 00:27:47,610 You're a mortal 507 00:27:47,780 --> 00:27:48,590 without any cultivation, 508 00:27:48,590 --> 00:27:49,830 yet you carry something of great value. 509 00:27:49,830 --> 00:27:51,480 It's bound to attract covetous eyes lurking in the shadows. 510 00:27:51,480 --> 00:27:52,510 Be careful, or you might 511 00:27:52,510 --> 00:27:54,970 lose your life instead of gaining any money. 512 00:28:24,350 --> 00:28:26,010 You certainly took your time. 513 00:28:26,590 --> 00:28:28,270 Acting like you own the place. 514 00:28:34,510 --> 00:28:35,110 What? 515 00:28:35,830 --> 00:28:37,690 You killed someone so ruthlessly 516 00:28:38,700 --> 00:28:39,880 and couldn't even be bothered to 517 00:28:39,880 --> 00:28:41,010 dispose of the body? 518 00:28:41,200 --> 00:28:42,770 [Cang Fengzi, Tianyuan Sect] 519 00:28:41,450 --> 00:28:42,590 Now you come here non-stop, 520 00:28:42,590 --> 00:28:44,440 stealing right under my nose. 521 00:28:45,310 --> 00:28:47,030 Your sect truly is rotten 522 00:28:47,270 --> 00:28:48,470 through and through— 523 00:28:48,680 --> 00:28:50,310 none of you are clean. 524 00:28:55,350 --> 00:28:56,270 I don't have 525 00:28:56,750 --> 00:28:57,810 your jade tablets. 526 00:28:57,920 --> 00:28:59,050 You don't have them? 527 00:29:00,350 --> 00:29:01,110 Before, 528 00:29:01,690 --> 00:29:02,680 I thought you were just 529 00:29:02,680 --> 00:29:04,550 a despicable, shameless scoundrel. 530 00:29:04,550 --> 00:29:06,210 Turns out you're a coward too— 531 00:29:06,400 --> 00:29:07,960 bold enough to act, but not to own up to it. 532 00:29:07,960 --> 00:29:08,690 That's fine. 533 00:29:09,440 --> 00:29:11,170 I'll find out once I search you. 534 00:29:17,880 --> 00:29:18,400 I 535 00:29:18,920 --> 00:29:20,120 won't repeat myself. 536 00:29:20,400 --> 00:29:21,680 So there's no rule 537 00:29:22,790 --> 00:29:24,160 against stealing here? 538 00:29:25,480 --> 00:29:26,080 Oh, right. 539 00:29:28,920 --> 00:29:29,920 Where is Su Taiyi? 540 00:29:30,440 --> 00:29:31,920 He didn't show up last time, 541 00:29:31,920 --> 00:29:33,580 and now he's not coming at all? 542 00:29:34,550 --> 00:29:35,160 I lost my jade tablets 543 00:29:35,160 --> 00:29:36,620 in your Chongling Valley, 544 00:29:37,400 --> 00:29:39,530 yet everyone present remains silent. 545 00:29:40,160 --> 00:29:43,270 You should at least offer me compensation, don't you think? 546 00:29:43,270 --> 00:29:44,680 Thirty Immortality Pills 547 00:29:44,680 --> 00:29:46,440 for thirty Gongshan Jade Tablets— 548 00:29:46,440 --> 00:29:47,440 not one pill more. 549 00:29:48,400 --> 00:29:49,070 Besides, 550 00:29:49,790 --> 00:29:51,550 we're only responsible for researching medicines and refining pills— 551 00:29:51,550 --> 00:29:52,680 nothing beyond that. 552 00:29:52,680 --> 00:29:53,680 That was the rule 553 00:29:54,550 --> 00:29:56,070 you all set back then. 554 00:29:58,110 --> 00:29:59,590 You certainly have 555 00:29:59,900 --> 00:30:01,440 a sharp memory for minor matters. 556 00:30:01,440 --> 00:30:03,570 Young Sect Master Lin, don't be angry. 557 00:30:03,590 --> 00:30:05,270 Even though you won't get anything from this batch, 558 00:30:05,270 --> 00:30:07,330 there will be some for you in the next. 559 00:30:09,880 --> 00:30:10,940 Easy for you to say. 560 00:30:12,000 --> 00:30:13,790 How about I take this batch, 561 00:30:14,240 --> 00:30:15,840 and you wait for the next one? 562 00:30:16,480 --> 00:30:17,030 You... 563 00:30:18,790 --> 00:30:21,320 Is this conference even going to start or not? 564 00:30:23,880 --> 00:30:25,350 There are still some who haven't arrived. 565 00:30:25,350 --> 00:30:26,680 But it's time. 566 00:30:28,480 --> 00:30:30,920 Let's count what we have here first. 567 00:30:49,030 --> 00:30:50,000 Lingxu Sect, 568 00:30:50,310 --> 00:30:51,070 two tablets! 569 00:30:52,000 --> 00:30:52,880 Mr. Bai Yun, 570 00:30:54,160 --> 00:30:57,030 only these two tablets are valid. 571 00:30:57,980 --> 00:30:59,110 For the other three, 572 00:30:59,220 --> 00:31:00,830 though made of the same material, 573 00:31:00,830 --> 00:31:02,310 the sizes 574 00:31:02,790 --> 00:31:03,720 don't match. 575 00:31:07,110 --> 00:31:09,790 Dr. Zhu, you really have a sharp eye. 576 00:31:10,070 --> 00:31:10,960 I bought 577 00:31:11,030 --> 00:31:12,750 these three from someone else. 578 00:31:12,750 --> 00:31:13,680 I felt sorry for the seller, 579 00:31:13,680 --> 00:31:14,830 so I bought them. 580 00:31:14,870 --> 00:31:16,590 But I didn't expect him to be a fraud, 581 00:31:16,590 --> 00:31:17,640 selling me fakes. 582 00:31:22,920 --> 00:31:24,180 Daoist Master Gong Yu. 583 00:31:25,480 --> 00:31:26,480 Look carefully. 584 00:31:35,000 --> 00:31:35,930 Sun Moon Cavern, 585 00:31:36,440 --> 00:31:37,160 five! 586 00:31:48,720 --> 00:31:49,920 The Imperial Family, 587 00:31:50,350 --> 00:31:51,110 six! 588 00:32:00,270 --> 00:32:01,530 Lingji Mountain Sect. 589 00:32:03,880 --> 00:32:04,510 None. 590 00:32:05,240 --> 00:32:06,040 My tablets... 591 00:32:07,310 --> 00:32:08,240 Ask him for them. 592 00:32:19,070 --> 00:32:20,160 Tianyuan Sect. 593 00:32:24,200 --> 00:32:24,790 Seven. 594 00:32:29,830 --> 00:32:30,920 Tianyuan Sect, 595 00:32:31,240 --> 00:32:32,150 seven. 596 00:32:33,110 --> 00:32:34,440 Didn't you have 20? 597 00:32:35,160 --> 00:32:36,820 Why are there only seven left? 598 00:32:37,000 --> 00:32:38,480 What happened to the other 13? 599 00:32:38,480 --> 00:32:40,680 Why not bring them out to show everyone? 600 00:32:44,960 --> 00:32:45,550 Senior, 601 00:32:46,200 --> 00:32:47,660 there are already 20 here. 602 00:32:51,790 --> 00:32:52,440 Everyone, 603 00:32:53,550 --> 00:32:56,310 there are now 20 jade tablets in total. 604 00:32:57,750 --> 00:32:59,150 Fellow Cultivator Wang, 605 00:32:59,310 --> 00:33:00,310 where is yours? 606 00:33:32,350 --> 00:33:33,200 Xin Mei? 607 00:33:37,480 --> 00:33:39,030 I'm Xin Mei, a disciple of 608 00:33:39,030 --> 00:33:39,830 Xin Xie Manor. 609 00:33:40,200 --> 00:33:41,400 It's been a long time. 610 00:33:41,440 --> 00:33:43,550 I didn't expect you to still remember me, Senior. 611 00:33:43,550 --> 00:33:44,960 Are all the ones in your hand 612 00:33:44,960 --> 00:33:46,760 genuine Gongshan Jade Tablets? 613 00:33:47,830 --> 00:33:48,440 Yes. 614 00:33:48,830 --> 00:33:50,560 How did you come to have so many? 615 00:33:51,830 --> 00:33:53,230 If I remember correctly, 616 00:33:53,790 --> 00:33:56,160 your master, Xin Xiong, 617 00:33:57,070 --> 00:33:58,730 only got one tablet back then. 618 00:33:58,920 --> 00:34:00,240 You remember correctly, Senior. 619 00:34:00,240 --> 00:34:01,880 Our sect only had one. 620 00:34:03,310 --> 00:34:04,510 But do all the seniors here 621 00:34:04,510 --> 00:34:06,270 still have the same number of Gongshan Jade Tablets 622 00:34:06,270 --> 00:34:07,470 they were originally 623 00:34:07,880 --> 00:34:08,920 given? 624 00:34:13,590 --> 00:34:14,840 I, for one, do not. 625 00:34:16,670 --> 00:34:19,000 And there are far fewer people here today. 626 00:34:19,030 --> 00:34:20,630 Senior, why don't you ask them one by one 627 00:34:20,630 --> 00:34:21,550 whether the number of 628 00:34:21,550 --> 00:34:23,110 Gongshan Jade Tablets they have 629 00:34:23,110 --> 00:34:24,760 matches what they were originally given, 630 00:34:24,760 --> 00:34:26,489 and where any extras came from? 631 00:34:26,800 --> 00:34:28,659 Your master is of mediocre skill, 632 00:34:28,960 --> 00:34:30,920 but you have quite the audacity. 633 00:34:31,550 --> 00:34:32,810 Gongshan Jade Tablets 634 00:34:33,000 --> 00:34:34,199 belong to the strong. 635 00:34:34,920 --> 00:34:35,590 Insolent. 636 00:34:42,100 --> 00:34:43,760 You weren't there at the time. 637 00:34:44,440 --> 00:34:45,280 Yet those are 638 00:34:45,760 --> 00:34:48,070 the exact words your sect's people said to us. 639 00:34:48,070 --> 00:34:49,670 Yet now that it applies to me, 640 00:34:49,840 --> 00:34:51,540 why is it considered insolent 641 00:34:51,670 --> 00:34:52,870 and offensive to you? 642 00:34:52,889 --> 00:34:53,969 Even though you 643 00:34:54,000 --> 00:34:55,710 have those Gongshan Jade Tablets, 644 00:34:55,710 --> 00:34:58,510 you may not get the Immortality Pills later. 645 00:34:58,800 --> 00:35:00,060 You're right, Senior. 646 00:35:04,260 --> 00:35:05,440 This disciple, Xin Mei, 647 00:35:05,440 --> 00:35:06,950 is a cultivator of Xin Xie Manor. 648 00:35:06,950 --> 00:35:07,960 My master, Xin Xiong, 649 00:35:07,960 --> 00:35:09,550 is a cultivator of the Great Completion Stage, 650 00:35:09,550 --> 00:35:10,810 now over 200 years old. 651 00:35:11,480 --> 00:35:12,510 I originally came here 652 00:35:12,510 --> 00:35:13,590 with a Gongshan Jade Tablet 653 00:35:13,590 --> 00:35:14,590 to exchange it for 654 00:35:15,000 --> 00:35:16,630 an Immortality Pill for my master. 655 00:35:16,630 --> 00:35:18,360 But my master has no wish to live forever 656 00:35:18,360 --> 00:35:19,550 and has repeatedly advised me 657 00:35:19,550 --> 00:35:20,230 not to come. 658 00:35:21,630 --> 00:35:23,360 At first, I didn't understand. 659 00:35:23,720 --> 00:35:24,480 But after staying here 660 00:35:24,480 --> 00:35:25,630 for a while, 661 00:35:25,960 --> 00:35:27,290 I suddenly realized it. 662 00:35:28,150 --> 00:35:28,880 So I don't 663 00:35:28,880 --> 00:35:29,960 want a single one of 664 00:35:30,590 --> 00:35:32,720 these Gongshan Jade Tablets anymore! 665 00:35:35,550 --> 00:35:36,210 Junior Xin, 666 00:35:36,400 --> 00:35:38,050 my jade tablets have been stolen. 667 00:35:38,050 --> 00:35:38,920 If you don't want yours, 668 00:35:38,920 --> 00:35:40,030 you can sell them to me. 669 00:35:40,030 --> 00:35:41,710 I'll pay whatever price you ask. 670 00:35:41,710 --> 00:35:42,760 Senior Lin, 671 00:35:43,150 --> 00:35:45,280 you want these Gongshan Jade Tablets? 672 00:35:45,320 --> 00:35:46,150 Junior Xin, 673 00:35:46,480 --> 00:35:47,480 Junior Xin. 674 00:35:48,200 --> 00:35:49,680 Our sect also has seniors 675 00:35:49,710 --> 00:35:51,030 nearing the end of their lifespans. 676 00:35:51,030 --> 00:35:53,090 If you don't need these jade tablets, 677 00:35:53,150 --> 00:35:53,960 could you 678 00:35:54,190 --> 00:35:55,360 spare a few for me? 679 00:35:55,670 --> 00:35:56,670 You want some too? 680 00:35:57,880 --> 00:35:58,920 And me. 681 00:36:00,800 --> 00:36:02,060 I was robbed recently, 682 00:36:02,880 --> 00:36:04,740 and my only jade tablet was taken. 683 00:36:04,840 --> 00:36:05,960 Miss, if you are willing 684 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 to part with one or two jade tablets, 685 00:36:08,760 --> 00:36:10,160 the Wang family of Jinqiu 686 00:36:10,230 --> 00:36:10,880 will definitely not forget 687 00:36:10,880 --> 00:36:12,680 the great kindness of your sect. 688 00:36:17,150 --> 00:36:18,610 All of you seniors present 689 00:36:19,150 --> 00:36:19,750 are either 690 00:36:20,070 --> 00:36:22,480 accomplished masters in the cultivation world 691 00:36:22,480 --> 00:36:22,920 or 692 00:36:23,360 --> 00:36:25,360 promising imperial officials. 693 00:36:26,150 --> 00:36:27,630 You are people of great stature 694 00:36:27,630 --> 00:36:29,960 who have seen much and accomplished much. 695 00:36:30,110 --> 00:36:30,670 As for me, 696 00:36:31,280 --> 00:36:32,670 I'm not particularly talented. 697 00:36:32,670 --> 00:36:34,110 After years of cultivation, 698 00:36:34,110 --> 00:36:36,040 I still cannot steady my Dao heart. 699 00:36:36,320 --> 00:36:37,590 Three times I have advanced to the Golden Core Stage, 700 00:36:37,590 --> 00:36:39,280 and three times I have fallen back. 701 00:36:39,280 --> 00:36:40,440 To this day, I remain nothing more than 702 00:36:40,440 --> 00:36:42,110 a Foundation Establishment cultivator. 703 00:36:42,110 --> 00:36:43,030 Junior Xin, 704 00:36:43,150 --> 00:36:44,550 you're being too modest. 705 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 My master said my repeated setbacks 706 00:36:46,960 --> 00:36:48,220 and unstable Dao heart 707 00:36:48,230 --> 00:36:48,960 are due to 708 00:36:48,980 --> 00:36:50,800 a question that has long lingered in my heart 709 00:36:50,800 --> 00:36:51,860 without an answer. 710 00:36:52,280 --> 00:36:53,510 So I came here this time 711 00:36:53,510 --> 00:36:54,590 to seek someone 712 00:36:54,880 --> 00:36:56,540 who could give me that answer. 713 00:36:56,550 --> 00:36:58,950 If anyone can resolve the doubt in my heart, 714 00:36:59,150 --> 00:37:01,030 I will naturally offer these jade tablets 715 00:37:01,030 --> 00:37:02,150 with both hands! 716 00:37:18,360 --> 00:37:19,400 I may fall short, 717 00:37:19,670 --> 00:37:21,590 but I'm willing to devote everything I've learned in my life 718 00:37:21,590 --> 00:37:24,230 to answering your question. 719 00:37:24,440 --> 00:37:25,190 Junior Xin, 720 00:37:25,760 --> 00:37:26,550 please ask. 721 00:37:29,400 --> 00:37:30,150 Mr. Bai Yun, 722 00:37:31,480 --> 00:37:33,920 I heard that your sect is proficient in mathematics, 723 00:37:33,920 --> 00:37:35,320 especially in complex calculations. 724 00:37:35,320 --> 00:37:36,190 I happen to have a 725 00:37:36,190 --> 00:37:37,590 question about numbers. 726 00:37:38,110 --> 00:37:39,190 Go ahead and ask. 727 00:37:41,030 --> 00:37:42,030 When I was a child, 728 00:37:42,670 --> 00:37:44,280 there were neither Immortality Pills 729 00:37:44,280 --> 00:37:45,610 nor an Immortality Tax. 730 00:37:45,760 --> 00:37:46,670 Let me ask this: 731 00:37:47,360 --> 00:37:49,190 a typical family of five— 732 00:37:49,630 --> 00:37:51,440 the husband goes out to work every day, 733 00:37:51,440 --> 00:37:53,040 earning about 100 wen daily. 734 00:37:53,110 --> 00:37:54,070 How much does his wage 735 00:37:54,070 --> 00:37:55,670 amount to in silver per year? 736 00:37:55,960 --> 00:37:57,480 One hundred wen a day— 737 00:37:57,800 --> 00:37:58,920 that's 300 a month. 738 00:37:59,480 --> 00:38:00,810 Twelve months in a year, 739 00:38:01,360 --> 00:38:03,230 and that makes 36,000 wen. 740 00:38:03,590 --> 00:38:06,070 After accounting for rest days during holidays and festivals, 741 00:38:06,070 --> 00:38:07,190 by year's end, 742 00:38:07,590 --> 00:38:09,720 that's about 30-some taels of silver. 743 00:38:10,440 --> 00:38:11,550 The wife stays at home, 744 00:38:11,550 --> 00:38:13,190 cooking for the whole family, 745 00:38:13,190 --> 00:38:14,510 mending clothes, and weaving— 746 00:38:14,510 --> 00:38:16,040 spending about 40 wen a day. 747 00:38:16,360 --> 00:38:17,670 The children need schooling, 748 00:38:17,670 --> 00:38:19,510 and the elderly person occasionally needs medication and doctor visits— 749 00:38:19,510 --> 00:38:20,510 averaged out, 750 00:38:20,670 --> 00:38:22,330 that's another 15 wen per day. 751 00:38:22,550 --> 00:38:23,480 So altogether, 752 00:38:23,920 --> 00:38:25,650 how much do they spend in a year? 753 00:38:26,800 --> 00:38:29,190 Fifty-five wen a day, 754 00:38:29,630 --> 00:38:31,800 which makes 19,000 wen a year— 755 00:38:32,280 --> 00:38:34,480 about 20 taels of silver. 756 00:38:35,070 --> 00:38:36,480 That leaves roughly 10 taels remaining. 757 00:38:36,480 --> 00:38:37,150 Exactly. 758 00:38:38,000 --> 00:38:39,590 So, if they want to use those savings 759 00:38:39,590 --> 00:38:40,400 to buy a house 760 00:38:40,480 --> 00:38:41,800 to leave to their descendants, 761 00:38:41,800 --> 00:38:43,530 how many years would that take? 762 00:38:44,190 --> 00:38:46,480 How much is this house worth? 763 00:38:46,590 --> 00:38:47,510 One hundred taels. 764 00:38:47,510 --> 00:38:48,710 Then it's simple. 765 00:38:48,960 --> 00:38:50,840 It would take 10 years. 766 00:38:51,480 --> 00:38:52,760 If times are bad, 767 00:38:52,920 --> 00:38:54,520 with disasters or hardship, 768 00:38:54,590 --> 00:38:56,800 12 or 13 years would still suffice. 769 00:38:58,710 --> 00:39:01,150 And what about after the Immortality Tax is added? 770 00:39:01,150 --> 00:39:02,400 The Immortality Tax 771 00:39:02,710 --> 00:39:04,150 varies among the people. 772 00:39:04,590 --> 00:39:06,190 Merchants pay the trade tax, 773 00:39:06,480 --> 00:39:08,030 weavers pay the textile tax, 774 00:39:08,030 --> 00:39:10,110 and farmers pay the land tax. 775 00:39:10,400 --> 00:39:11,800 May I ask, Junior Xin— 776 00:39:12,150 --> 00:39:14,010 which group are you referring to? 777 00:39:14,800 --> 00:39:16,800 Let's take ordinary farmers as an example. 778 00:39:16,800 --> 00:39:18,770 The husband still earns 100 wen a day. 779 00:39:18,770 --> 00:39:20,190 But the wife has to start farming 780 00:39:20,190 --> 00:39:21,480 to help support the household, 781 00:39:21,480 --> 00:39:22,810 making over 10 wen a day. 782 00:39:23,150 --> 00:39:25,030 And their children no longer need schooling, 783 00:39:25,030 --> 00:39:26,670 and the elderly person no longer sees a doctor. 784 00:39:26,670 --> 00:39:28,190 The family buys no new clothes all year 785 00:39:28,190 --> 00:39:29,510 and only cooks simple meals 786 00:39:29,510 --> 00:39:30,480 to survive. 787 00:39:31,000 --> 00:39:32,850 So, how many years would it take them 788 00:39:32,850 --> 00:39:33,450 to buy 789 00:39:33,480 --> 00:39:34,810 that house I mentioned? 790 00:39:35,110 --> 00:39:36,760 Food costs 30 wen a day, 791 00:39:37,110 --> 00:39:39,230 so that's 10,800 wen a year, 792 00:39:39,760 --> 00:39:41,590 which converts to 10 taels of silver. 793 00:39:41,590 --> 00:39:42,720 The Immortality Tax 794 00:39:42,760 --> 00:39:44,480 consists of a winter tax and a summer tax. 795 00:39:44,480 --> 00:39:46,360 The winter tax takes 30% of the yield, 796 00:39:46,360 --> 00:39:48,150 and the summer tax takes 40%. 797 00:39:48,480 --> 00:39:50,410 After deducting food expenses... 798 00:39:51,840 --> 00:39:52,970 I've calculated it. 799 00:39:53,320 --> 00:39:54,070 About 800 00:39:54,440 --> 00:39:56,190 1,380 years. 801 00:39:57,550 --> 00:40:00,210 One thousand three hundred and eighty years... 802 00:40:00,590 --> 00:40:01,320 No! 803 00:40:01,920 --> 00:40:03,920 Mortals live no more than 100 years. 804 00:40:04,190 --> 00:40:06,860 What mortal could possibly live for 1,380 years? 805 00:40:06,860 --> 00:40:07,520 They simply 806 00:40:07,530 --> 00:40:09,330 could never live to see that day! 807 00:40:11,070 --> 00:40:11,890 Junior Xin, 808 00:40:11,920 --> 00:40:12,400 you... 809 00:40:19,710 --> 00:40:22,440 You're just throwing away the tablets like this? 810 00:40:23,070 --> 00:40:23,730 Senior Lin, 811 00:40:24,590 --> 00:40:27,190 do you still want these Gongshan Jade Tablets? 812 00:40:29,510 --> 00:40:31,010 I'm not good at calculations, 813 00:40:31,010 --> 00:40:33,440 nor do I know much about this Immortality Tax. 814 00:40:33,440 --> 00:40:34,710 When I entered the valley, 815 00:40:34,710 --> 00:40:36,170 I saw you outside. 816 00:40:36,590 --> 00:40:38,590 You arrived in a carriage, 817 00:40:38,800 --> 00:40:39,460 didn't you? 818 00:40:39,920 --> 00:40:41,760 The journey from Lingji Mountain is long, 819 00:40:41,760 --> 00:40:43,020 and many of us had come, 820 00:40:43,110 --> 00:40:44,640 so we had to take a carriage. 821 00:40:44,960 --> 00:40:46,000 Senior, you took 822 00:40:46,030 --> 00:40:47,630 the Xudu–Wucheng route to get here. 823 00:40:47,630 --> 00:40:49,490 Did you stop to rest along the way? 824 00:40:50,190 --> 00:40:51,480 It was desolate all the way, 825 00:40:51,480 --> 00:40:52,940 and inns were hard to find. 826 00:40:53,110 --> 00:40:55,040 So we only stopped briefly in Xudu. 827 00:40:56,110 --> 00:40:56,910 How many times 828 00:40:57,070 --> 00:40:59,130 have you traveled that road, Senior? 829 00:40:59,280 --> 00:41:00,360 Xudu is a necessary pass 830 00:41:00,360 --> 00:41:01,670 on the way to Lingji Mountain. 831 00:41:01,670 --> 00:41:03,070 From childhood until now, 832 00:41:03,070 --> 00:41:05,000 I've traveled it countless times. 833 00:41:05,030 --> 00:41:06,560 Then you must know, Senior, 834 00:41:06,800 --> 00:41:08,070 that what I'm about to say 835 00:41:08,070 --> 00:41:09,130 is no fabrication. 836 00:41:10,710 --> 00:41:12,550 I visited Xudu in my early years. 837 00:41:13,070 --> 00:41:15,110 Back then, Xudu was prosperous 838 00:41:15,230 --> 00:41:16,320 and bustling, 839 00:41:16,630 --> 00:41:19,000 with carriages and horses streaming ceaselessly. 840 00:41:19,000 --> 00:41:21,070 There were hundreds of residential blocks in the city, 841 00:41:21,070 --> 00:41:23,670 and the official roads outside branched out in all directions, 842 00:41:23,670 --> 00:41:25,400 reaching as far as North Xiang. 843 00:41:25,640 --> 00:41:26,840 Carriages and cargo ships 844 00:41:26,840 --> 00:41:28,230 ran day and night without cease. 845 00:41:28,230 --> 00:41:30,360 Even miles beyond the official roads, 846 00:41:30,400 --> 00:41:32,360 one could still smell ripening grain 847 00:41:32,360 --> 00:41:34,320 and see the gentle curls of cooking smoke. 848 00:41:34,320 --> 00:41:36,000 Villages lined the outskirts of the city, 849 00:41:36,000 --> 00:41:37,200 stretching on and on. 850 00:41:38,760 --> 00:41:39,620 Does any of that 851 00:41:39,800 --> 00:41:41,710 match what you saw 852 00:41:42,030 --> 00:41:42,590 and heard 853 00:41:42,960 --> 00:41:43,890 on your journey? 854 00:41:45,550 --> 00:41:46,950 What caused this change? 855 00:41:48,800 --> 00:41:50,000 The Immortality Tax. 856 00:41:50,550 --> 00:41:51,750 It's counted by head. 857 00:41:52,450 --> 00:41:53,640 From newborns 858 00:41:53,670 --> 00:41:55,200 who know nothing but crying 859 00:41:55,290 --> 00:41:56,440 to the elderly too frail and bleary-eyed 860 00:41:56,440 --> 00:41:57,770 to care for themselves, 861 00:41:58,400 --> 00:41:59,400 no one was exempt. 862 00:42:00,260 --> 00:42:01,150 To evade the tax, 863 00:42:01,150 --> 00:42:02,110 many families 864 00:42:02,710 --> 00:42:04,800 stopped marrying and having children. 865 00:42:04,800 --> 00:42:05,880 The elderly, unwilling to burden 866 00:42:05,880 --> 00:42:06,810 their families, 867 00:42:07,110 --> 00:42:09,440 took poison to end their lives one after another. 868 00:42:09,440 --> 00:42:11,640 Others abandoned their homes and livelihoods, 869 00:42:11,640 --> 00:42:12,960 choosing to become refugees 870 00:42:12,960 --> 00:42:14,400 just to survive! 871 00:42:15,590 --> 00:42:16,550 As a result, 872 00:42:17,030 --> 00:42:18,710 not even one in ten villages along the way 873 00:42:18,710 --> 00:42:19,880 survived. 874 00:42:21,400 --> 00:42:22,000 Indeed. 875 00:42:23,000 --> 00:42:24,360 Back then, the War Demons, 876 00:42:24,360 --> 00:42:26,480 in order to repair the heavenly ladder, 877 00:42:26,480 --> 00:42:28,440 planted the sacred seed of the divine tree, 878 00:42:28,440 --> 00:42:31,440 vainly attempting to sacrifice half of all living beings in the mortal world 879 00:42:31,440 --> 00:42:32,840 to awaken it. 880 00:42:33,360 --> 00:42:34,880 When the humans learned of this, 881 00:42:34,880 --> 00:42:36,010 they rose in revolt, 882 00:42:36,280 --> 00:42:37,960 launching thousands of wars 883 00:42:38,230 --> 00:42:40,290 that left millions dead and wounded. 884 00:42:40,400 --> 00:42:41,150 Even so, 885 00:42:41,760 --> 00:42:43,560 many villages and ancient towns 886 00:42:43,760 --> 00:42:45,160 still managed to endure. 887 00:42:45,480 --> 00:42:46,740 But strangely enough, 888 00:42:46,920 --> 00:42:48,880 the world has been at peace in recent years, 889 00:42:48,880 --> 00:42:50,940 yet things are far worse than before. 890 00:42:53,510 --> 00:42:55,030 Must a great war break out 891 00:42:55,510 --> 00:42:57,440 and the Human Race face extinction 892 00:42:57,840 --> 00:42:59,840 before our immortal sects remember 893 00:42:59,880 --> 00:43:00,810 that we were once 894 00:43:01,760 --> 00:43:02,840 ordinary people? 58074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.