All language subtitles for Ep10LesbianLegal 10 2017
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:09,000
Something really bad has happened.
2
00:00:10,640 --> 00:00:11,640
Quinn is dead.
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,820
Quinn is dead. I don't know what to do.
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,580
What did you see? What happened?
5
00:00:17,020 --> 00:00:20,200
I don't know. I don't know. I don't
know. I'm going to fucking kill myself.
6
00:00:20,760 --> 00:00:22,700
Just calm down and tell me details.
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,400
What exactly happened?
8
00:00:24,620 --> 00:00:25,840
What do you mean she's dead?
9
00:00:26,320 --> 00:00:27,620
I don't know. I don't know.
10
00:00:27,960 --> 00:00:28,960
I swear.
11
00:00:30,060 --> 00:00:35,140
I didn't hurt her. I didn't hurt her. I
went to the bathroom. I went to the
12
00:00:35,140 --> 00:00:36,140
bathroom.
13
00:00:38,080 --> 00:00:42,320
I came out. I came out. She was covered
in blood.
14
00:00:42,980 --> 00:00:47,220
Oh, God. She was covered in blood. It
was fucking horrifying.
15
00:00:49,240 --> 00:00:50,880
I don't know what happened.
16
00:00:52,120 --> 00:00:55,820
Okay, okay, calm, calm down. Why are you
running?
17
00:00:56,180 --> 00:00:59,840
The cops are after me anyway because,
oh, my God.
18
00:01:00,380 --> 00:01:04,560
I should have never, I should have never
fucking fucked the police at that
19
00:01:04,560 --> 00:01:05,560
thing.
20
00:01:06,880 --> 00:01:10,140
Wait, your running is just making you
look guilty.
21
00:01:10,980 --> 00:01:14,040
There's no allegations against you yet.
You really need to come back.
22
00:01:14,680 --> 00:01:18,920
There's no fucking reason to live.
Everyone's gonna think I fucking did
23
00:01:18,920 --> 00:01:23,540
can't live people thinking I killed
Quinn. I loved her. You know that. You
24
00:01:23,540 --> 00:01:24,540
I loved her.
25
00:01:24,980 --> 00:01:27,840
Just come back. I'm going to help you
take care of everything.
26
00:01:28,400 --> 00:01:31,180
Oh my god, I can't believe this is
fucking happening.
27
00:01:32,340 --> 00:01:33,340
Chris?
28
00:01:33,760 --> 00:01:36,500
Cruz, calm down. This makes no sense.
29
00:01:36,940 --> 00:01:40,820
Think about what you're doing. Think
about what you're... You're not thinking
30
00:01:40,820 --> 00:01:41,820
clearly.
31
00:01:43,200 --> 00:01:44,240
Are you going to help me?
32
00:01:45,140 --> 00:01:47,740
I'm going to help you. We're going to
take care of this. We're going to fix
33
00:01:47,760 --> 00:01:48,900
Everything's going to be okay.
34
00:01:50,320 --> 00:01:54,400
You promise I'm going to get to talk to
you? I want to be able to tell you what
35
00:01:54,400 --> 00:01:57,640
happened. I want to explain my side of
the story. I want to be able to talk to
36
00:01:57,640 --> 00:01:58,960
you. I promise.
37
00:01:59,400 --> 00:02:02,640
I promise. Let's sit down and talk about
this. You're going to have a fair shot.
38
00:02:03,310 --> 00:02:05,910
explaining everything before they arrest
you. I promise. Just come back.
39
00:02:06,770 --> 00:02:07,770
Okay.
40
00:02:08,889 --> 00:02:12,730
Look, look, I promise. I'm going to talk
to the police. We're going to make sure
41
00:02:12,730 --> 00:02:13,730
everything's okay.
42
00:02:13,770 --> 00:02:18,430
We're going to take care of things. Just
come back so we can handle this the
43
00:02:18,430 --> 00:02:19,430
right way.
44
00:02:19,550 --> 00:02:20,550
Take me home.
45
00:02:20,850 --> 00:02:21,850
Take me home now.
46
00:02:22,690 --> 00:02:23,690
God.
47
00:02:24,250 --> 00:02:26,810
Stay on the phone with me. I want to
know that you're on your way.
48
00:02:27,290 --> 00:02:28,530
I'm headed there right now.
49
00:02:54,730 --> 00:02:55,730
I'm so sorry.
50
00:02:56,970 --> 00:02:58,350
Calm down, it's okay.
51
00:02:59,170 --> 00:03:00,170
Just calm down.
52
00:03:03,710 --> 00:03:04,710
It's okay.
53
00:03:05,890 --> 00:03:10,750
Can we talk now?
54
00:03:11,010 --> 00:03:12,090
You got five minutes.
55
00:03:13,330 --> 00:03:14,330
Come on.
56
00:03:14,870 --> 00:03:16,390
Let's go sit down and we'll talk about
this.
57
00:03:18,890 --> 00:03:20,190
You'll be okay. Calm down.
58
00:03:29,030 --> 00:03:30,090
Let's start from the beginning.
59
00:03:31,390 --> 00:03:32,390
What happened?
60
00:03:36,010 --> 00:03:37,450
Everything was fine.
61
00:03:38,510 --> 00:03:41,730
You know, I just signed my contract with
the Dottas yesterday.
62
00:03:42,450 --> 00:03:46,210
And Quinn and I were going to go out and
celebrate.
63
00:03:46,810 --> 00:03:47,810
Where did you go?
64
00:03:48,830 --> 00:03:49,830
Club Rubio.
65
00:03:50,150 --> 00:03:51,530
It's where we always go.
66
00:03:53,230 --> 00:03:57,990
And then did anything happen unusual?
Did anything different happen at the
67
00:04:02,600 --> 00:04:03,760
We had a few drinks.
68
00:04:06,340 --> 00:04:10,880
Just the usual thing with me and Quinn.
69
00:04:11,580 --> 00:04:12,840
We had a bit of an argument.
70
00:04:13,660 --> 00:04:15,460
She was, what were you fighting about?
71
00:04:16,779 --> 00:04:18,000
I don't know, I was being stupid.
72
00:04:19,100 --> 00:04:20,880
You know how I get jealous when I drink.
73
00:04:21,660 --> 00:04:26,460
She was dancing with some girls. I don't
know, I was feeling insecure.
74
00:04:27,960 --> 00:04:31,220
Probably had a little too much to drink.
Was there a scene at the club?
75
00:04:31,740 --> 00:04:32,740
No. No.
76
00:04:35,420 --> 00:04:38,280
So what happened? What did that lead to?
77
00:04:39,540 --> 00:04:43,160
We left. We left the club. How did you
leave?
78
00:04:44,780 --> 00:04:46,160
We took a new board.
79
00:04:48,200 --> 00:04:49,700
And what happened in the new board?
80
00:04:52,160 --> 00:04:54,780
We argued about...
81
00:04:56,590 --> 00:05:00,910
About her dancing, and I don't know. Any
details? Because this Uber driver is
82
00:05:00,910 --> 00:05:01,910
talking to the police.
83
00:05:02,510 --> 00:05:04,470
I need to know anything that he might
tell them.
84
00:05:07,270 --> 00:05:12,170
I was just being jealous. I told her
that... I told her that she couldn't be
85
00:05:12,170 --> 00:05:17,210
with anyone but me, but... You know,
that's just... We always do that. We...
86
00:05:17,210 --> 00:05:21,750
No, it just... It doesn't mean anything.
87
00:05:22,550 --> 00:05:24,410
And what happened after you got home?
88
00:05:26,990 --> 00:05:33,910
We were arguing and she was angry. She
wanted to leave.
89
00:05:34,170 --> 00:05:36,270
She was on her phone.
90
00:05:37,210 --> 00:05:38,730
Who was she on her phone with?
91
00:05:41,170 --> 00:05:43,090
I don't know. I didn't ask.
92
00:05:43,350 --> 00:05:44,350
I didn't ask.
93
00:05:45,330 --> 00:05:47,650
You know, it was weird.
94
00:05:48,470 --> 00:05:54,610
I saw her phone and the contact picture
of the person she was talking to, the
95
00:05:54,610 --> 00:05:55,610
picture was of herself.
96
00:05:56,490 --> 00:05:59,490
It was like she was calling herself.
97
00:06:04,770 --> 00:06:06,050
Baby, I'm sorry.
98
00:06:08,590 --> 00:06:09,590
No.
99
00:06:10,170 --> 00:06:11,650
You can't do it anymore.
100
00:06:19,710 --> 00:06:20,870
Oh, come on.
101
00:06:22,370 --> 00:06:23,410
Forgive me.
102
00:06:23,630 --> 00:06:24,870
You know how I am.
103
00:06:26,410 --> 00:06:27,410
I'm going to get crazy.
104
00:06:28,830 --> 00:06:30,630
I just, I really care about you.
105
00:06:32,570 --> 00:06:37,810
I'm not used to having these feelings.
You know, I just feel really strongly
106
00:06:37,810 --> 00:06:39,210
about you. I'm really sorry.
107
00:06:39,650 --> 00:06:44,730
I just can't do it anymore. Like, you're
just too jealous. I'm like, because I
108
00:06:44,730 --> 00:06:47,910
was dancing with another girl. Like,
what do you want me to do? Cry on some,
109
00:06:47,950 --> 00:06:49,390
like, sweaty guy?
110
00:06:49,630 --> 00:06:50,750
You know how to get my drink.
111
00:06:51,270 --> 00:06:54,450
Look, I'm fine now. I realize. I'm
sorry.
112
00:06:56,270 --> 00:06:57,270
Please forgive me.
113
00:06:57,950 --> 00:07:03,450
What happened? Did you guys fight? Did
you leave? Did you make up?
114
00:07:03,770 --> 00:07:09,030
I mean, normal me and Quinn, I mean, we
made up. You know, I realized I was
115
00:07:09,030 --> 00:07:13,610
being stupid, and I apologized.
116
00:07:16,510 --> 00:07:20,250
You know, that's what we do. We go out,
we drink, we fight, we kiss, and we make
117
00:07:20,250 --> 00:07:21,670
up. Did you have sex?
118
00:07:22,860 --> 00:07:24,040
Did you go to sleep together?
119
00:07:24,280 --> 00:07:26,180
Yes, yes, we had sex. We had sex.
120
00:07:27,460 --> 00:07:28,460
Come on, baby.
121
00:07:32,000 --> 00:07:34,640
Fine. You can't do it anymore.
122
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
You can.
123
00:07:37,420 --> 00:07:39,640
Dance with me. Dance with me.
124
00:07:43,660 --> 00:07:50,480
You thought I can't stay mad at
125
00:07:50,480 --> 00:07:51,480
you.
126
00:08:45,520 --> 00:08:46,520
Thank you.
127
00:09:30,600 --> 00:09:37,580
bad guy I mean I'm
128
00:09:37,580 --> 00:09:38,580
in charge
129
00:10:20,830 --> 00:10:22,230
um
130
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
Bye.
131
00:14:52,330 --> 00:14:54,070
Thank you.
132
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
Oh.
133
00:38:25,190 --> 00:38:26,190
Yeah.
134
00:38:57,580 --> 00:38:58,580
Yes.
135
00:42:20,970 --> 00:42:21,970
I love you.
136
00:46:08,880 --> 00:46:09,880
Hi.
137
00:55:22,640 --> 00:55:24,400
And what happened after the sex?
138
00:55:26,940 --> 00:55:30,840
We fell asleep on the couch. Okay.
139
00:55:33,280 --> 00:55:36,220
I woke up soon after.
140
00:55:36,900 --> 00:55:38,240
Maybe 30 minutes.
141
00:55:39,320 --> 00:55:40,380
I had a cramp.
142
00:55:41,100 --> 00:55:42,800
I really think I started my period.
143
00:55:43,680 --> 00:55:46,160
Okay. And then where did you go? What
did you do?
144
00:55:46,520 --> 00:55:48,740
I went to the bathroom.
145
00:55:49,900 --> 00:55:51,600
I went to get a heating pad.
146
00:55:52,709 --> 00:55:57,950
I didn't want to wake Quinn, so I just
put a blanket over her and I went to
147
00:55:58,550 --> 00:55:59,550
Okay.
148
00:56:41,770 --> 00:56:45,270
And do you know about how long until you
woke up?
149
00:56:46,130 --> 00:56:47,130
Found this out?
150
00:56:47,330 --> 00:56:48,330
What happened there?
151
00:56:48,830 --> 00:56:55,410
It was the morning when I woke up, and
Quinn wasn't next to me. I figured she
152
00:56:55,410 --> 00:57:01,890
was still asleep on the couch, and I
went out to find her, and I just saw her
153
00:57:01,890 --> 00:57:02,890
lying there.
154
00:57:03,470 --> 00:57:04,850
It was so terrible.
155
00:57:05,370 --> 00:57:06,430
And then what did you do?
156
00:57:07,890 --> 00:57:10,730
I panicked. I panicked. I couldn't see
her like that.
157
00:57:11,540 --> 00:57:13,080
I just ran out the door.
158
00:57:13,280 --> 00:57:14,280
I called out.
159
00:57:14,500 --> 00:57:15,920
I was driving around.
160
00:57:16,320 --> 00:57:17,320
Your time is up.
161
00:57:18,120 --> 00:57:23,440
Okay, there's an attorney I haven't
talked to in five years, but I'm going
162
00:57:23,440 --> 00:57:25,920
really do you a favor here, and I'm
going to call her.
163
00:57:27,180 --> 00:57:29,800
She's a blood expert, and she's going to
really help out with the case.
164
00:57:30,360 --> 00:57:31,360
It's going to be okay.
165
00:57:31,460 --> 00:57:33,080
It's going to be okay. He didn't do
this.
166
00:57:33,580 --> 00:57:35,760
He didn't do this. He didn't do this.
167
00:57:40,620 --> 00:57:42,140
I'm going to start working on things
right away.
168
00:57:43,580 --> 00:57:44,660
I'm going to be okay, I promise.
169
00:57:45,320 --> 00:57:46,320
Okay.
170
00:58:01,680 --> 00:58:03,440
Jasmine, it's Felicity.
171
00:58:06,040 --> 00:58:07,380
Do you have a minute to talk?
172
00:58:10,250 --> 00:58:13,750
Well, Felicity, I read the case file on
the flight over, and I have to be
173
00:58:13,750 --> 00:58:16,190
honest, the evidence against Creed is
overwhelming.
174
00:58:17,730 --> 00:58:20,210
I've talked to her, though, and she
swears she didn't do it, and I really
175
00:58:20,210 --> 00:58:21,210
believe her.
176
00:58:22,670 --> 00:58:26,350
Okay, so, I mean, the cut on the upper
hand, what was that?
177
00:58:26,690 --> 00:58:30,090
She says that happened afterwards, after
she left. She was in the car, flinging
178
00:58:30,090 --> 00:58:31,090
the gun around.
179
00:58:31,350 --> 00:58:32,350
Right, okay.
180
00:58:34,510 --> 00:58:38,110
The main thing that bothered me with
this case...
181
00:58:39,040 --> 00:58:42,600
is the way the blood's been collected
and processed.
182
00:58:42,800 --> 00:58:46,040
I just think the way it's been handled
is just all wrong.
183
00:58:47,020 --> 00:58:52,320
The main thing that I just can't get
right in my head, the police report says
184
00:58:52,320 --> 00:58:57,340
was collected at 4pm, but the lab report
says it didn't get to the lab till
185
00:58:57,340 --> 00:59:00,920
10pm. Yeah, that's something that we're
going to have to get some explanations
186
00:59:00,920 --> 00:59:02,660
on. That's six hours difference.
187
00:59:03,440 --> 00:59:04,440
What's happened?
188
00:59:07,580 --> 00:59:12,400
Because... Crew's got any ideas, any
thoughts on who's done this?
189
00:59:12,640 --> 00:59:15,480
Crew's alleges that the police might
have planted the blood evidence.
190
00:59:16,280 --> 00:59:17,540
Why would they do that?
191
00:59:18,220 --> 00:59:22,400
The theory is that she was at a Black
Lives Matter benefit and said, fuck the
192
00:59:22,400 --> 00:59:23,400
police.
193
00:59:24,240 --> 00:59:26,440
And because of that, they're going to
set her up for murder?
194
00:59:27,140 --> 00:59:28,980
That's just the conclusion she's come up
with.
195
00:59:29,260 --> 00:59:34,700
Okay. Well, the first thing we need to
do is get those panties retested.
196
00:59:35,420 --> 00:59:37,240
I'm going to go down to the DA's office
tomorrow.
197
00:59:37,720 --> 00:59:38,760
Okay. Who is it?
198
00:59:41,100 --> 00:59:42,160
You're not going to like this.
199
00:59:42,420 --> 00:59:45,740
Have you heard the name India Summer
before? She's a real hard ass.
200
00:59:46,920 --> 00:59:50,560
Yes. Her name has managed to get across
the pond.
201
00:59:51,240 --> 00:59:52,620
A little difficult there.
202
00:59:52,820 --> 00:59:56,020
Okay. Well, that's fine. I can handle
her.
203
00:59:57,580 --> 01:00:01,820
Until we do that, we need these DNA
samples back for the preliminary
204
01:00:01,820 --> 01:00:04,200
that's the next step. Okay.
205
01:00:06,670 --> 01:00:09,790
Anyway, I've seen people coming out here
and helping me with this. It's nice to
206
01:00:09,790 --> 01:00:10,790
see you again.
207
01:00:15,810 --> 01:00:18,190
So why did you leave London?
208
01:00:19,870 --> 01:00:21,090
You know why I left London.
209
01:00:21,710 --> 01:00:25,790
After you took that Harold Maude case, I
just... I couldn't be there anymore.
210
01:00:27,270 --> 01:00:30,130
You know, the only reason I was in
London was for you.
211
01:00:30,810 --> 01:00:34,150
And I just... It wasn't you. I just
couldn't handle it.
212
01:00:35,070 --> 01:00:39,900
I just wish... You stuck around for me
to explain to you. There was so much
213
01:00:39,900 --> 01:00:45,980
going on behind that whole case that I
just wanted to protect you from.
214
01:00:46,240 --> 01:00:51,220
It wasn't a case I wanted to take. It
was a case I had to take. And I just
215
01:00:51,220 --> 01:00:53,100
you'd let me explain. I tried to call
you.
216
01:00:53,380 --> 01:00:59,240
You just ignored me and it hurt, you
know?
217
01:00:59,460 --> 01:01:00,460
I'm sorry.
218
01:01:02,000 --> 01:01:05,340
So you didn't leave London because you
stopped loving me then?
219
01:01:05,820 --> 01:01:08,220
No, not at all. I think about you all
the time.
220
01:01:08,740 --> 01:01:10,020
I think about you too.
221
01:01:12,280 --> 01:01:13,700
Would you ever come back to London?
222
01:01:15,580 --> 01:01:16,580
I don't know.
223
01:01:19,360 --> 01:01:21,240
Can I have a hug for old time's sake?
224
01:01:21,560 --> 01:01:22,560
Yes.
225
01:01:23,880 --> 01:01:24,880
I've missed you.
226
01:02:00,520 --> 01:02:02,060
I want to taste your pussy again.
227
01:02:04,200 --> 01:02:06,060
I'm not here. We'll take the evidence.
228
01:02:51,180 --> 01:02:52,180
Hmm.
229
01:04:10,090 --> 01:04:11,090
Hmm.
230
01:05:23,980 --> 01:05:24,980
Bye.
231
01:06:11,310 --> 01:06:13,610
Mm. Mm.
232
01:10:06,660 --> 01:10:08,760
Mm -hmm
233
01:12:24,010 --> 01:12:25,010
Thank you.
234
01:13:38,800 --> 01:13:41,320
Yeah, you know her life.
235
01:13:41,800 --> 01:13:43,540
Yeah? Mm -hmm.
236
01:14:53,350 --> 01:14:54,350
Mm.
237
01:15:46,960 --> 01:15:47,960
Oh.
238
01:20:48,890 --> 01:20:50,290
Oh.
239
01:21:29,720 --> 01:21:30,720
Definitely from the end.
240
01:22:57,660 --> 01:23:00,460
Oh, fuck.
241
01:27:44,500 --> 01:27:45,500
Oh, God.
242
01:33:22,890 --> 01:33:25,690
um um
243
01:36:24,270 --> 01:36:25,350
I suppose I better get going.
244
01:36:27,070 --> 01:36:28,770
I have to go see that DA tomorrow.
245
01:36:37,090 --> 01:36:38,630
It's good to see you again.
246
01:37:16,430 --> 01:37:17,650
Don't tell me you have good news.
247
01:37:18,070 --> 01:37:20,950
This is Miss Jane, the other attorney I
was telling you about, and the blood
248
01:37:20,950 --> 01:37:22,490
expert. She'll explain some things.
249
01:37:22,730 --> 01:37:26,610
Thank you so much for taking my case. I
just want to tell you that I'm innocent.
250
01:37:26,690 --> 01:37:28,970
I love Quinn. I would have never hurt
her.
251
01:37:30,270 --> 01:37:33,950
The court doesn't care about what you
say. They only care about the facts.
252
01:37:34,870 --> 01:37:41,250
And, facts are, your blood was found on
the knife, on the panties,
253
01:37:41,410 --> 01:37:43,790
in drops from the crime scene to your
room.
254
01:37:44,490 --> 01:37:45,490
How?
255
01:37:46,670 --> 01:37:49,950
I didn't even touch her. Another thing
we're having to deal with is the Uber
256
01:37:49,950 --> 01:37:53,970
driver is going to testify that he heard
you tell Quinn, if I can't have you, no
257
01:37:53,970 --> 01:37:54,970
one will.
258
01:37:54,990 --> 01:37:59,390
You know that didn't mean anything. I'm
just... It's just something we have to
259
01:37:59,390 --> 01:38:00,249
deal with.
260
01:38:00,250 --> 01:38:04,910
But the facts are, if we present the
evidence to the jury in its current
261
01:38:05,230 --> 01:38:06,930
you'll be found guilty of unreasonable
doubt.
262
01:38:08,950 --> 01:38:12,770
I didn't do this, you know. We've found
problems and things in your favor.
263
01:38:13,510 --> 01:38:14,510
So...
264
01:38:15,150 --> 01:38:17,330
It all comes down to the blood. That's
the key.
265
01:38:17,870 --> 01:38:23,450
And the good thing is, we've discovered
your menstrual blood was found mixed
266
01:38:23,450 --> 01:38:24,450
with blood of the victims.
267
01:38:25,210 --> 01:38:26,210
What? How?
268
01:38:27,090 --> 01:38:30,210
We don't know how, but it's something
that we're looking into.
269
01:38:30,650 --> 01:38:35,770
The person that was harassing you on
Twitter was linked to being the cop that
270
01:38:35,770 --> 01:38:36,770
processed the blood samples.
271
01:38:37,270 --> 01:38:41,090
What? He must have been at the Black
Lives Matter benefit.
272
01:38:41,490 --> 01:38:42,830
Oh, my God.
273
01:38:43,330 --> 01:38:46,520
That's the mother's... I knew they, I
told you they were going to frame me. I
274
01:38:46,520 --> 01:38:50,320
knew they were after me. What is this?
What is this? This is good. This is in
275
01:38:50,320 --> 01:38:51,320
your favor.
276
01:38:52,300 --> 01:38:56,540
The final thing we have is the blood was
collected at 4 p .m. but didn't turn up
277
01:38:56,540 --> 01:39:00,980
at the love till 10 p .m. So there's a
six hour window that we're investigating
278
01:39:00,980 --> 01:39:07,900
as well. So the good news is it looks
like this blood
279
01:39:07,900 --> 01:39:09,860
work is going to be inadmissible in
court.
280
01:39:10,800 --> 01:39:13,880
They can't use it against you. But
that's because of this, right?
281
01:39:14,270 --> 01:39:16,930
Because of this, you're going to play
not guilty at the arraignment.
282
01:39:18,750 --> 01:39:19,429
Crack that.
283
01:39:19,430 --> 01:39:20,650
She's not even going to court.
284
01:39:21,110 --> 01:39:22,270
So this is good, right?
285
01:39:22,570 --> 01:39:24,110
That DA is no match for me.
286
01:39:24,430 --> 01:39:26,230
Oh, gosh. Thank you so much.
287
01:39:28,790 --> 01:39:31,410
I've got a chance, right? This is good.
I'm going to handle this.
288
01:39:31,650 --> 01:39:32,910
It's going to be good. It's going to be
fine.
289
01:39:33,950 --> 01:39:34,950
It's going to be fine.
290
01:39:35,330 --> 01:39:37,450
Oh, my God. I'm going to get you out of
here.
291
01:39:37,970 --> 01:39:38,970
Terrible.
292
01:39:49,560 --> 01:39:52,420
So good to be working together again.
This is going to be great.
293
01:40:32,650 --> 01:40:33,990
Hey, Ms. Homer. Hi.
294
01:40:34,330 --> 01:40:36,570
There's an attorney out here to see you.
Oh, great.
295
01:40:36,770 --> 01:40:38,030
Her name is Jasmine Jay.
296
01:40:38,830 --> 01:40:40,210
I've been expecting her.
297
01:40:40,490 --> 01:40:41,490
Look how you're in.
298
01:40:54,870 --> 01:40:55,870
Hello, Jasmine.
299
01:40:57,310 --> 01:40:58,450
I'm sorry.
300
01:40:58,690 --> 01:41:00,370
I thought you were expecting me.
301
01:41:01,190 --> 01:41:02,190
Oh, I was.
302
01:41:03,550 --> 01:41:09,170
Oh. I just thought maybe we'd have a
relaxing place to meet for the first
303
01:41:10,790 --> 01:41:16,770
Um, well... Oh, sorry, I'm not the doc.
I have to, uh, have to stay.
304
01:41:17,890 --> 01:41:21,490
Well, maybe do things here in America a
little bit differently than you do.
305
01:41:21,770 --> 01:41:23,030
So it seems, yeah.
306
01:41:24,130 --> 01:41:27,090
So, you have a, um, discussion point for
me?
307
01:41:27,310 --> 01:41:28,310
Yes. Um,
308
01:41:29,290 --> 01:41:30,290
the panties.
309
01:41:30,779 --> 01:41:33,440
Oh, they're disgusting panties.
310
01:41:33,740 --> 01:41:34,740
Do tell.
311
01:41:34,880 --> 01:41:35,880
I need them.
312
01:41:38,340 --> 01:41:40,480
And why is that funny?
313
01:41:40,720 --> 01:41:44,360
Do you not have plenty for yourself, or
why do you need the panties?
314
01:41:44,560 --> 01:41:49,100
I need the panties from the case. Uh
-huh. They need to be re -examined. Re
315
01:41:49,100 --> 01:41:50,100
-examined?
316
01:41:51,500 --> 01:41:52,700
To what end?
317
01:41:54,180 --> 01:41:56,560
Because the DNA needs re -examining.
318
01:41:57,440 --> 01:42:02,310
Well... There must be a new situation
that's come to light that now you need
319
01:42:02,310 --> 01:42:04,730
re -examine them. So what is the
situation exactly?
320
01:42:05,170 --> 01:42:08,050
I'm not obliged to say, Miss Bonham. Oh,
is that right?
321
01:42:09,030 --> 01:42:15,850
Well, Jess, why don't you grab a glass
and maybe
322
01:42:15,850 --> 01:42:16,829
join me?
323
01:42:16,830 --> 01:42:21,950
Oh, I don't drink when I'm working,
thank you. Well, at least join me in
324
01:42:21,950 --> 01:42:23,890
lovely, warm bath of water.
325
01:42:25,160 --> 01:42:29,520
I'm not getting into the jacuzzi with
you, Ms. Summer. I'm here to do a job
326
01:42:29,520 --> 01:42:30,580
get these panties.
327
01:42:31,380 --> 01:42:34,740
How badly do you want the panties?
328
01:42:35,340 --> 01:42:37,640
I know my rights in this country, Ms.
Summer.
329
01:42:40,320 --> 01:42:45,460
Well, rights and discussing panties are
kind of two different things here, so
330
01:42:45,460 --> 01:42:48,160
would you like to discuss them or no?
331
01:42:50,540 --> 01:42:51,880
I'm being very reasonable.
332
01:42:54,120 --> 01:43:00,160
So tell me if I don't get in the jacuzzi
with you, then you're not going to give
333
01:43:00,160 --> 01:43:05,380
me these panties. Well, I feel less
obliged to discuss the panties any
334
01:43:05,580 --> 01:43:06,580
that's for sure.
335
01:43:09,640 --> 01:43:13,160
It's very lovely in here. It's so warm.
It's very relaxing.
336
01:43:13,420 --> 01:43:17,640
I mean, I'm sure you've been slaving
over books and legal bullshit all day.
337
01:43:18,460 --> 01:43:20,220
It's fine. Except when it hurts.
338
01:43:26,670 --> 01:43:28,490
Well, those are lovely panties you're
wearing yourself.
339
01:43:29,810 --> 01:43:32,810
Or knickers, you might call them.
340
01:43:33,370 --> 01:43:34,370
Knickers, yes.
341
01:43:41,330 --> 01:43:42,650
Are you going to lose them?
342
01:43:43,310 --> 01:43:45,050
You want me to take my knickers off?
343
01:43:46,650 --> 01:43:49,250
Well, I think we should be on the same
level.
344
01:43:49,510 --> 01:43:50,990
Eye to eye, you know?
345
01:43:51,650 --> 01:43:53,370
Minus knickers, on knickers.
346
01:43:57,559 --> 01:44:00,600
So, if I give you my knickers, then
you'll give me the panties?
347
01:44:01,740 --> 01:44:07,800
That's a very good question. I am
definitely more likely to lean towards
348
01:44:07,800 --> 01:44:08,800
the panties.
349
01:44:11,560 --> 01:44:13,360
That's a hard bargain, Jasmine.
350
01:44:14,180 --> 01:44:18,280
As do you, Ms. Thomas. Well, mine's
really not that hard.
351
01:44:18,760 --> 01:44:19,900
Thank you, my dear.
352
01:44:23,280 --> 01:44:28,160
Wow. I can't believe... Can't you see
that we are discussing our knickers?
353
01:44:29,160 --> 01:44:30,300
Quite the family.
354
01:44:33,780 --> 01:44:34,780
So.
355
01:44:35,340 --> 01:44:36,340
Well, hello.
356
01:44:37,660 --> 01:44:39,520
Here we are. Here we are.
357
01:44:39,760 --> 01:44:40,760
Yes.
358
01:44:41,140 --> 01:44:43,040
Quite a regular, I have to say.
359
01:44:43,260 --> 01:44:44,500
Yes. But isn't it lovely?
360
01:44:45,760 --> 01:44:49,040
I mean, sure. No complaints, right?
361
01:44:49,840 --> 01:44:53,140
So, back to business, Miss Summer. Yes.
I'm very busy.
362
01:44:53,440 --> 01:44:55,020
I'm sure you are. Yes.
363
01:44:55,480 --> 01:44:56,339
terribly busy.
364
01:44:56,340 --> 01:44:57,440
What would you like to discuss?
365
01:44:57,740 --> 01:45:01,380
Well, I think I've already explained to
you that I require the panties to
366
01:45:01,380 --> 01:45:02,380
protect them.
367
01:45:03,580 --> 01:45:09,200
Well, here's the deal with the panties.
You see, if
368
01:45:09,200 --> 01:45:15,980
I were to give them to you, I do believe
that there would be a
369
01:45:15,980 --> 01:45:18,500
mistrial of some sort.
370
01:45:19,200 --> 01:45:22,680
I can't have that. So, as of right now,
371
01:45:23,470 --> 01:45:30,310
I have had, let's say, my fist up a
particular judge's rear for
372
01:45:30,310 --> 01:45:35,450
quite some time, which is kind of why
I've not lost a case in a very long
373
01:45:35,570 --> 01:45:37,690
and this has really put a damper on that
situation.
374
01:45:38,750 --> 01:45:41,150
But even if I appeal, it won't get
straight.
375
01:45:41,430 --> 01:45:42,590
Oh, that's the word.
376
01:45:42,930 --> 01:45:46,950
Yeah, I really don't think so. He's
quite fond of my aunt.
377
01:45:49,270 --> 01:45:51,290
I should have done something.
378
01:45:52,230 --> 01:45:56,670
Well, there might be an option, my dear.
379
01:45:57,650 --> 01:46:04,650
I can be persuaded by different means,
if you know what
380
01:46:04,650 --> 01:46:05,650
I'm saying.
381
01:46:07,610 --> 01:46:12,830
These are, what do you call them in your
world?
382
01:46:13,310 --> 01:46:16,790
Nipples? Oh, yes, well, these are
nipples.
383
01:46:17,590 --> 01:46:18,730
They're quite lovely.
384
01:46:20,460 --> 01:46:25,340
If I were to find myself over here.
385
01:46:25,740 --> 01:46:28,860
I just want to get everything straight.
Oh, there's a straight point?
386
01:46:29,200 --> 01:46:32,980
Yeah. We do this, and you give me the
front piece, right?
387
01:46:34,880 --> 01:46:37,140
Well, let's see how it goes.
388
01:46:38,300 --> 01:46:39,480
I'll tell you about it at the end.
389
01:46:40,620 --> 01:46:41,620
Who's my woman?
390
01:48:50,340 --> 01:48:52,200
Find yourself.
391
01:50:35,380 --> 01:50:36,780
This way is good.
392
01:50:39,470 --> 01:50:40,470
Oh.
393
01:52:03,180 --> 01:52:05,980
um um
394
01:52:37,840 --> 01:52:38,840
We're going to fucking...
395
01:55:05,040 --> 01:55:06,360
Oh my God.
396
01:55:49,130 --> 01:55:50,150
Oh, fuck.
397
01:55:50,530 --> 01:55:51,530
Oh, yeah.
398
02:02:30,110 --> 02:02:32,870
Yes. Yes.
399
02:04:02,980 --> 02:04:09,980
I think this particular child should
maybe like,
400
02:04:10,040 --> 02:04:11,200
double fist.
401
02:04:50,430 --> 02:04:51,830
I'm going to pass in my face.
402
02:07:14,890 --> 02:07:17,570
and button bikes like, huh? Oh, yeah.
403
02:12:42,510 --> 02:12:48,810
What if, you know, whoever killed her,
what if they come back here?
404
02:12:49,210 --> 02:12:51,570
I don't know, I just, I don't really
feel safe.
405
02:12:52,870 --> 02:12:54,210
Let's hope it doesn't happen.
406
02:12:57,850 --> 02:13:00,410
Just, just try to be safe.
407
02:13:01,650 --> 02:13:02,670
Lock the doors, man.
408
02:13:05,250 --> 02:13:06,950
It's not going to make me feel that much
better.
409
02:13:07,950 --> 02:13:08,950
Just stay.
410
02:13:09,050 --> 02:13:10,050
Just stay.
411
02:13:12,400 --> 02:13:17,140
Maybe tomorrow I can look at getting
some more security or something.
412
02:13:17,820 --> 02:13:21,920
But I just don't want to be alone today.
413
02:13:25,160 --> 02:13:26,540
I don't even need to go.
414
02:13:29,560 --> 02:13:30,700
I feel a little better.
415
02:13:42,370 --> 02:13:43,870
How about I just stay until you fall
asleep?
416
02:14:22,460 --> 02:14:23,880
I don't know. I wish you were doing
that.
417
02:14:24,560 --> 02:14:25,980
I really appreciate you.
418
02:18:06,219 --> 02:18:07,219
Bye.
419
02:27:31,280 --> 02:27:32,280
Thank you.
420
02:32:58,670 --> 02:32:59,670
Why'd I pick this one up?
421
02:34:56,930 --> 02:34:57,930
Oh my god.
422
02:35:54,700 --> 02:35:55,700
Oh my god.
423
02:36:47,669 --> 02:36:49,830
Oh my god.
424
02:36:50,190 --> 02:36:51,950
Oh my god.
425
02:49:11,370 --> 02:49:12,370
Thank you.
426
02:50:22,760 --> 02:50:23,760
Did you do it?
427
02:50:36,460 --> 02:50:37,460
I just wanna know.
30683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.