All language subtitles for Els dies que vindran.(Los Dias Que Vendran (2019).spa-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,668 --> 00:01:35,902 Ne yapıyorsun? 2 00:01:37,410 --> 00:01:38,331 İçin. 3 00:01:46,376 --> 00:01:47,970 Kalkalım mı? 4 00:01:52,060 --> 00:01:54,443 Neden çoğul kullanıyorsunuz? Bir süredir ayakta mısın? 5 00:01:54,654 --> 00:01:56,435 Buna kapsayıcı çoğul denir. 6 00:01:58,912 --> 00:02:00,678 Görkemli çoğul olduğunu söyleyebilirim. 7 00:02:02,054 --> 00:02:04,679 bana gelmedi bu gece de yönet. 8 00:02:13,477 --> 00:02:14,563 Lluis, gidiyor muyum? 9 00:02:15,314 --> 00:02:16,439 HAYIR? 10 00:02:17,469 --> 00:02:19,852 Peki, ne istersen. Ya ben giderim ya da sen beni beklersin. 11 00:02:20,025 --> 00:02:21,853 Evet, duş aldığınız zaman ile her şey arasında, değil mi? 12 00:02:22,048 --> 00:02:23,899 Aksi takdirde çocuk doğmuş olacak ve kredi vermiş olacağız. 13 00:02:24,025 --> 00:02:26,041 Ama hangi çocuk Vir? Eğer dışarıda koşarsam. 14 00:02:46,762 --> 00:02:48,926 Lluís, portakal suyu yapar mısın? 15 00:02:48,989 --> 00:02:50,059 Tamam aşkım. 16 00:02:55,525 --> 00:02:56,564 Hadi şimdiye kadar. 17 00:02:56,814 --> 00:02:58,189 Diş macunu satın alın. 18 00:03:36,978 --> 00:03:38,767 Artık prezervatifle, ha? 19 00:04:14,192 --> 00:04:15,591 Zaten orada olacağını mı düşünüyorsun? 20 00:04:17,846 --> 00:04:18,877 Evet. 21 00:04:20,283 --> 00:04:21,384 Belki de değil. 22 00:04:22,096 --> 00:04:23,361 Çok güzel. 23 00:04:33,286 --> 00:04:34,318 O nasıl? 24 00:04:34,896 --> 00:04:35,646 Lluis. 25 00:04:37,314 --> 00:04:38,669 Bilmiyorum. 26 00:04:40,224 --> 00:04:41,388 Lluis. 27 00:05:24,676 --> 00:05:25,731 Hey, 28 00:05:26,403 --> 00:05:27,535 işte bu. 29 00:05:28,614 --> 00:05:29,887 Görelim. 30 00:05:33,255 --> 00:05:34,255 Tamam aşkım. 31 00:05:45,888 --> 00:05:47,631 Ne yapmak istiyorsun? 32 00:05:48,342 --> 00:05:49,428 Bilmiyorum. 33 00:06:07,916 --> 00:06:09,360 Artık çocuk sahibi olamayız. 34 00:06:09,416 --> 00:06:10,509 Tamam ama bakalım. 35 00:06:10,533 --> 00:06:12,236 Tamam, hadi bir kliniğe gidelim. İptal ediyoruz ve bu kadar. 36 00:06:12,579 --> 00:06:13,508 Ona sahip olmak ister misin? 37 00:06:13,628 --> 00:06:16,042 Hayır, sen öyle diyorsun. Peki, bu senin kararın. 38 00:06:16,067 --> 00:06:16,767 Evet. 39 00:06:16,792 --> 00:06:19,276 Almalısın Son karar aslında. 40 00:06:19,785 --> 00:06:21,457 Sana saygı duyuyorum ve seni destekliyorum istediğin her şeyde... 41 00:06:21,607 --> 00:06:23,381 Evet, bu benim kararım, ama sen... 42 00:06:23,740 --> 00:06:25,060 Evet, ben de elbette. 43 00:06:25,639 --> 00:06:27,458 İkisi de ama son söz senin. 44 00:06:27,498 --> 00:06:29,076 Tamam, peki onu almak istiyor musun? 45 00:06:33,077 --> 00:06:34,460 Hayır. 46 00:06:35,577 --> 00:06:37,241 Şimdi değil. 47 00:07:32,966 --> 00:07:35,661 Yüzü kapalı bir adam suç işliyor ATM'yi yakmak suç. 48 00:07:36,037 --> 00:07:37,576 Ve elimizde başka bir resim var... 49 00:07:37,645 --> 00:07:39,981 Carlos'un yüzü açık dünyanın başka bir yerinde ama... 50 00:07:40,107 --> 00:07:41,841 ama elbette tamamen aynı giyinmiş. 51 00:07:42,013 --> 00:07:44,364 �Uzman Onu tanımlayan şey... 52 00:07:44,615 --> 00:07:46,615 el fotoğrafları ile yoksa kasiyerin fotoğrafı mı? 53 00:07:47,021 --> 00:07:48,740 Hayır, eli olan, yüzü açıkken. 54 00:07:48,802 --> 00:07:50,826 Bu iyi çünkü Tabii ki suçlayıcı değil. 55 00:07:51,219 --> 00:07:52,988 Peki görüntülerin geri kalanı şüpheli mi? 56 00:07:53,013 --> 00:07:54,825 - Evet. - Peki bunları kimin yaptığını biliyor muyuz? 57 00:07:54,926 --> 00:07:55,996 Evet. 58 00:07:57,004 --> 00:07:59,192 Evet, ama bir dakika bekleyin... 59 00:08:07,063 --> 00:08:07,943 Tabii ki bende yok. 60 00:08:07,968 --> 00:08:10,359 Yani duruşmaya çıkmasına gerek yoktu. görüntüleri çeken kişi mi? 61 00:08:10,709 --> 00:08:11,834 Hayır. 62 00:08:12,363 --> 00:08:13,871 - Hayır. - Yani başka bir tane daha yok. 63 00:08:13,896 --> 00:08:16,753 Bildirmeyen bir teknisyen duruşmada ve hepsi bu, git. 64 00:08:17,036 --> 00:08:18,106 Ben de aynısını düşünüyorum. 65 00:08:18,131 --> 00:08:20,350 Sanırım orada. Bunun gibi birçok deneme olacak. 66 00:08:20,810 --> 00:08:23,029 - Peki devam edelim. - Haydi, teşekkürler, ha. 67 00:08:23,303 --> 00:08:25,194 Lluís, iyi misin? 68 00:08:25,474 --> 00:08:26,724 Evet. 69 00:08:31,068 --> 00:08:32,076 Hayır. 70 00:08:39,911 --> 00:08:41,348 Nasıl gideceğinize baktınız mı? 71 00:08:41,692 --> 00:08:42,770 Evet. 72 00:08:43,122 --> 00:08:44,942 Seni işten alacağım ve yürüyeceğiz. 73 00:08:45,910 --> 00:08:47,410 Biraz uzak değil mi? 74 00:08:48,301 --> 00:08:49,527 İstersen metroyla gidelim. 75 00:08:50,309 --> 00:08:52,059 Evet, metroyla daha iyi olduğunu düşünüyorum. 76 00:08:54,152 --> 00:08:55,824 Evraklar kontrolümüz altında mı? 77 00:08:56,378 --> 00:08:57,472 Ne? 78 00:08:58,730 --> 00:09:00,805 Peki ya evraklar kontrolümüz altındaysa? 79 00:09:00,830 --> 00:09:02,611 Evet, doldurdum, klasördeler. 80 00:09:07,171 --> 00:09:08,546 Peki lokal anestezi yaptınız mı? 81 00:09:08,571 --> 00:09:09,602 Evet. 82 00:09:10,203 --> 00:09:11,930 İki saat önce yemek yiyemezsin. 83 00:09:13,116 --> 00:09:14,241 Hayır, zaten biliyorum. 84 00:09:27,811 --> 00:09:29,108 Neden açmadın? 85 00:09:29,133 --> 00:09:30,696 Bilmiyorum, içimden gelmedi. 86 00:09:34,171 --> 00:09:35,436 Bu çok tuhaf. 87 00:09:36,218 --> 00:09:36,918 Ne? 88 00:09:36,919 --> 00:09:38,989 İşte bu, bir esrar iç Hamile bir kadının önünde. 89 00:09:39,527 --> 00:09:41,246 Bu çok tuhaf. En iyisi bu mu bilmiyorum. 90 00:09:41,395 --> 00:09:42,551 Kime göre en iyisi? 91 00:09:44,769 --> 00:09:46,347 Biliyorsun, bu çocuk için en iyisi değil. 92 00:09:46,372 --> 00:09:47,136 İptal et. 93 00:09:47,199 --> 00:09:48,738 - Hah! - Hah! Ne? 94 00:09:50,779 --> 00:09:52,060 Çoktan. 95 00:10:06,492 --> 00:10:10,844 Bilmiyorum, sadece bunu düşünmek çok tuhaf neyin iyi neyin iyi olmadığı. 96 00:10:10,930 --> 00:10:12,586 İptal etmeye karar verdiğimizde, değil mi? 97 00:10:15,645 --> 00:10:17,051 Emin misin? 98 00:10:18,301 --> 00:10:19,567 Şüphelerim var. 99 00:10:28,523 --> 00:10:31,327 Şüphelerin olması normaldir böyle bir kararla. 100 00:10:32,672 --> 00:10:33,422 Evet. 101 00:10:35,276 --> 00:10:37,574 Ama sen ve ben iyiyiz şimdi, değil mi? Biz iyiyiz. 102 00:10:37,652 --> 00:10:38,394 Evet. 103 00:10:38,448 --> 00:10:40,925 Ve bir yerlerde çocuk sahibi olmak istiyoruz hayatımızın anı. 104 00:10:41,527 --> 00:10:42,980 Bu yüzden mantıklı değil. 105 00:10:47,139 --> 00:10:49,108 Evet ama Llu, sen... 106 00:10:49,372 --> 00:10:51,271 Beni bebek yetiştirirken görüyor musun? 107 00:10:52,405 --> 00:10:54,397 Ama her hafta anahtarları kaybediyorum. 108 00:10:55,975 --> 00:10:57,850 annemin bana para ödediğini diş hekimi modülü. 109 00:10:59,504 --> 00:11:00,420 Gülme. 110 00:11:00,450 --> 00:11:02,169 Ben bir insanın sahtekarıyım, sen ise... 111 00:11:03,370 --> 00:11:04,963 Ayrıca nasıl bir kumaş. 112 00:11:06,934 --> 00:11:08,184 Birbirimizi tanımadığımızı. 113 00:11:09,152 --> 00:11:11,136 Evet, birbirimizi tanıyoruz. ama beni anlıyorsun... 114 00:11:11,137 --> 00:11:12,995 Biz de tatile çıkmadık. 115 00:11:13,520 --> 00:11:14,442 Çoktan. 116 00:11:16,758 --> 00:11:18,523 Ve bugün öğrendim tarçını sevmediğini. 117 00:11:18,665 --> 00:11:20,591 Peki bu süper bir şey karakterimde önemli. 118 00:11:20,616 --> 00:11:22,390 Şey... Ciddi olmaya çalışıyorum. 119 00:11:22,415 --> 00:11:24,431 "Babalarımızın olduğuna inanıyorsun Bizi kabul etmeye hazır mıydılar? 120 00:11:26,030 --> 00:11:27,989 Öyle görünüyordu. En azından öyle görünüyordu. 121 00:11:28,030 --> 00:11:30,413 Evet, belki seninki ama benimki hazırlanmadı, 122 00:11:30,414 --> 00:11:32,468 Sana zaten söylüyorum. Sigorta hazırlıklı olmadıklarını söyledi. 123 00:11:33,504 --> 00:11:35,121 Ve böylece sona erdiler. 124 00:11:35,209 --> 00:11:39,293 Bak, eğer bana soğukça sorarsan Ona sahip olmak istiyor muyum, bilmiyorum. 125 00:11:40,176 --> 00:11:41,184 Ama... 126 00:11:41,209 --> 00:11:43,686 Eğer analiz etmeye başlarsam ve kendime sorarsam... 127 00:11:43,847 --> 00:11:45,214 Eğer sahip olmamak istiyorsam. 128 00:11:45,065 --> 00:11:46,738 "Hayır, buna sahip olmak istemiyorum" bana daha fazla yük oluyor 129 00:11:46,739 --> 00:11:48,683 evet istemiyorum var mı, açıklayayım mı? 130 00:11:49,028 --> 00:11:49,858 Hayır. 131 00:11:49,914 --> 00:11:53,422 Çünkü isteyip istemediğimi bilmiyorum ama istiyorum Eminim öyle değildir, onu istemiyorum. 132 00:11:55,887 --> 00:11:58,996 Yani bana hayır hayır mı diyorsun? Benimle çocuk sahibi olmak ister misin? 133 00:11:59,101 --> 00:12:00,093 Evet. 134 00:12:00,301 --> 00:12:01,575 Eğer sen de istersen. 135 00:12:03,515 --> 00:12:05,374 Ben de yapmazsam, istemiyorum. 136 00:12:06,492 --> 00:12:09,843 Hayır, sen de istemezsen olur. 137 00:12:13,911 --> 00:12:15,458 Llu'nunki, ama aynı şey değil. 138 00:12:15,661 --> 00:12:17,341 İstemek istememek. 139 00:12:20,831 --> 00:12:21,870 Neyse ne. 140 00:12:36,350 --> 00:12:37,967 Vir, bana bak. 141 00:12:42,535 --> 00:12:43,590 Bana bak. 142 00:12:44,206 --> 00:12:45,354 Vir. 143 00:12:45,425 --> 00:12:46,933 Ne? 144 00:12:47,674 --> 00:12:48,702 Ne? 145 00:13:04,981 --> 00:13:05,981 Ne? 146 00:13:13,888 --> 00:13:15,270 Hayır istemiyorum. 147 00:13:59,357 --> 00:14:00,474 Hey, ha, ha. 148 00:14:01,170 --> 00:14:03,373 hormonlardan olduğunu düşünüyorum ama "çok" ateşliyim. 149 00:14:04,795 --> 00:14:06,435 Ve içeri boşalabilirsin. 150 00:14:07,734 --> 00:14:09,633 Beni hamile bırakamazsın. 151 00:14:12,046 --> 00:14:13,499 Domatesler. 152 00:14:16,834 --> 00:14:18,045 Bu nedir? 153 00:14:18,623 --> 00:14:19,522 Satın aldın mı? 154 00:14:20,138 --> 00:14:21,537 Hayır, onu bana kız kardeşim verdi. 155 00:14:23,044 --> 00:14:24,403 Kız kardeşine söyledin mi? 156 00:14:25,076 --> 00:14:26,458 Hayır, tahmin ettin. 157 00:14:26,659 --> 00:14:28,372 Ah, tahmin ettin, Llu. 158 00:14:28,412 --> 00:14:29,919 elimizde olmadığını söylüyor evet veya evet'i okumak için. Almak. 159 00:14:30,202 --> 00:14:31,819 Llu's, bakalım, biraz bekleyelim, yani... 160 00:14:31,879 --> 00:14:33,754 Hamilelik rehberi nedir ve bu çok iyi. 161 00:14:33,841 --> 00:14:34,589 Ona bakıyordum ve... 162 00:14:34,801 --> 00:14:37,020 O sendin, bekle bir dakika, o sendin Söylemememiz gereken ne söyledin? 163 00:14:37,021 --> 00:14:38,676 hangi hafta olduğunu bilemediğim kadar kürtaj riski nedeniyle. 164 00:14:38,753 --> 00:14:41,565 Evet ama kadının bilmesi daha iyi. bizi seven insanlar çünkü bir şey olursa 165 00:14:41,566 --> 00:14:44,425 bu olmayacak, desteğinizi alacağız bir bakıma duygusal, değil mi? 166 00:14:45,189 --> 00:14:47,057 Hayır ama kitap güzel. Vir çok iyi. 167 00:14:47,283 --> 00:14:49,017 Pek hippi değil, oldukça bilimsel. 168 00:14:49,066 --> 00:14:50,339 Bak, görüyorsun. 169 00:14:50,963 --> 00:14:53,822 Hafta hafta açıklıyor böyle bir durumda sana ne olur... 170 00:14:53,947 --> 00:14:56,228 çok açık gibi, Görüyorsunuz, bazı grafiklerle. 171 00:14:56,736 --> 00:14:59,260 İş yerinde yeterlilik, Olumlu tutum. 172 00:15:00,032 --> 00:15:02,204 Ve şimdi telefonu aç, Anneni arayıp durumu ona açıkla. 173 00:15:05,850 --> 00:15:07,115 Biraz yumurtan var... 174 00:15:08,357 --> 00:15:09,638 Kutsal Aile gibi. 175 00:15:10,064 --> 00:15:11,193 - Vay yumurtalar. - Bitmedi mi? 176 00:15:11,951 --> 00:15:13,233 Bire bir aynı. 177 00:15:16,548 --> 00:15:17,751 "Anne"! 178 00:15:22,595 --> 00:15:24,986 Anne, nefes al, ağlama. 179 00:15:26,080 --> 00:15:27,111 Ne! 180 00:15:28,650 --> 00:15:29,759 Evet. 181 00:15:30,705 --> 00:15:32,119 Harika. 182 00:15:32,674 --> 00:15:33,994 Kapa çeneni! 183 00:15:34,947 --> 00:15:35,986 Evet. 184 00:15:36,364 --> 00:15:37,685 Şimdi çok mutluyum. 185 00:15:37,779 --> 00:15:40,209 Evet bilmiyorum ama öyle oldu Artık mutluluk arttı. 186 00:15:40,210 --> 00:15:41,812 Anne, sana ne söylememi istiyorsun? 187 00:15:43,991 --> 00:15:46,046 Çünkü seni öyle duyuyorum ki... evet. 188 00:15:48,859 --> 00:15:51,312 Bana her şeyi anlatacaksın. Neyse heyecanlanıyorum. 189 00:15:53,828 --> 00:15:55,093 Ona ne yapmamı istiyorsun? 190 00:15:58,123 --> 00:15:59,287 Anne. 191 00:15:59,796 --> 00:16:01,858 Hayatının en güzel günü olduğunu söylüyor. 192 00:16:07,233 --> 00:16:10,991 Bak, tek bir şey yapıyoruz... istersen beni ara... 193 00:16:11,951 --> 00:16:14,099 Her gün de olmuyor eksiklik. O zaman beni ara 194 00:16:14,100 --> 00:16:16,491 Bilmiyorum, her iki ya da üç günler ve sana anlatacağım ve... 195 00:16:16,586 --> 00:16:18,531 Ve şimdi, geldiğinde... 196 00:16:18,818 --> 00:16:20,842 Zaten herkese söylüyoruz, tamam mı? 197 00:16:21,264 --> 00:16:25,723 Evet, hadi, seni seviyorum, elveda, elveda, elveda. 198 00:16:27,496 --> 00:16:28,660 Ne? 199 00:16:29,106 --> 00:16:31,012 Omuzlarınızdan bir yük kalkıyor, değil mi? 200 00:16:33,223 --> 00:16:35,450 Çok çılgındım, değil mi? Ama çok çılgın, değil mi? 201 00:16:35,849 --> 00:16:36,771 Ve mutlu. 202 00:16:37,404 --> 00:16:38,833 Onu hiç böyle görmemiştim. 203 00:16:39,107 --> 00:16:41,216 Mesela... coşkulu bir kayıp. 204 00:16:45,333 --> 00:16:46,630 Sadece güçlü, değil mi? 205 00:16:47,013 --> 00:16:49,317 Hamile kalırsın ve aniden Sen Ulusal Kahramansın. 206 00:16:49,515 --> 00:16:51,646 Evet, güçlü, çok güçlü. 207 00:16:54,755 --> 00:16:58,317 Bak, bunu anlıyorum ve hazırlanıyorum İlk erkek arkadaşımla on beş yıl. 208 00:16:59,138 --> 00:16:59,964 Ve sevinç. 209 00:16:59,997 --> 00:17:01,566 On beş yaşındayken bekaretini mi kaybettin? 210 00:17:01,646 --> 00:17:02,716 Evet. 211 00:17:03,021 --> 00:17:03,817 Ve sen? 212 00:17:08,029 --> 00:17:09,513 Lluís kaç yaşında? 213 00:17:13,645 --> 00:17:15,027 ... ile 214 00:17:15,802 --> 00:17:17,106 On beşle değil. 215 00:17:17,326 --> 00:17:18,794 - Tarihçeyi okudun mu? - Evet okudum. 216 00:17:18,889 --> 00:17:19,998 Tamam, tamam. 217 00:17:20,746 --> 00:17:23,239 Tarihin ilk kahrolası cümlesi... oku. 218 00:17:23,871 --> 00:17:26,863 Tunus'a, Fas'a bomba atsınlar Buranın turizme faydası var. 219 00:17:26,888 --> 00:17:28,818 "Gerçekten yapmamı istiyorsun bunu başlık olarak mı koyalım? 220 00:17:30,028 --> 00:17:32,224 kendin. Hangisi daha iyi? 221 00:17:33,091 --> 00:17:35,396 Milyonlarca ziyaret için Açıkçası bu daha iyi. 222 00:17:35,420 --> 00:17:37,206 Tamam birbirimizi anlıyoruz, bu kadar. 223 00:17:37,261 --> 00:17:39,792 Ama dürüst olmak gerekirse öyle kışkırtıcıdır, ırkçıdır. 224 00:17:41,526 --> 00:17:44,636 Evet ama... çok fazla sorun var. böyle düşünenlerin çoğu. 225 00:17:44,661 --> 00:17:46,637 Ve bunu tırnak içine alırsanız ve... 226 00:17:47,062 --> 00:17:48,277 Bunun bir beyan olduğu anlaşılmaktadır. 227 00:17:48,278 --> 00:17:50,742 bu bizim görüşümüz değil ne senin ne de gazetenin. 228 00:17:50,964 --> 00:17:53,563 Bir adamın söylediği bu Yangın çıkaracağını biliyorum 229 00:17:53,564 --> 00:17:56,112 bu ırkçı olacak ama biraz sos, kahretsin. 230 00:17:56,301 --> 00:18:00,145 Ve ketçap, mayonez, Kerry ve her şey birlikte istediğin bira ve amalgam bira. 231 00:18:00,518 --> 00:18:03,885 Çok iyi Bay ziyaretleri bu boku koydum Başlık olarak sana ne söylememi istiyorsun? 232 00:18:04,183 --> 00:18:05,511 Pedro'ya, tamam mı? 233 00:18:05,557 --> 00:18:07,261 - Tamam aşkım. - Bak, istersen 234 00:18:07,286 --> 00:18:09,388 internete koymak 235 00:18:09,432 --> 00:18:11,018 Koyacağınız başlığı koyun. 236 00:18:11,474 --> 00:18:12,825 Pedro'nun attığı manşet. 237 00:18:13,235 --> 00:18:15,433 Ama Facebook'ta bomba gibi. 238 00:18:15,466 --> 00:18:16,738 Bir dakika bekleyin Xavi. 239 00:18:16,917 --> 00:18:19,778 Sorun nedir? 240 00:18:20,026 --> 00:18:21,370 Hamile olduğumu. 241 00:18:23,032 --> 00:18:24,251 Ev sahibi. 242 00:18:27,260 --> 00:18:29,540 Sakın söyleme, yani kimseye söyleme. 243 00:18:29,572 --> 00:18:31,065 Hayır, sana söyleyip söylemeyeceğimi bilmeseydim. 244 00:18:31,213 --> 00:18:34,127 Hayır, hayır, hayır... evet, hayır hiçbir şey olmuyor, hayır... 245 00:18:34,160 --> 00:18:35,357 Bana söyleyebilirsin ama... 246 00:18:36,915 --> 00:18:38,751 Bunu söylemek çok kötü geliyor biliyorum... 247 00:18:38,969 --> 00:18:41,915 Ama... şu anda söylemesen iyi olur. 248 00:18:42,368 --> 00:18:44,032 Ben söylemiyorum ama sen de söylemiyorsun. 249 00:18:44,353 --> 00:18:47,610 Ben... ne diyeceğim... Hayır, hayır, yani... 250 00:18:48,681 --> 00:18:50,392 Bakalım, yani... 251 00:18:50,947 --> 00:18:52,704 Ne, aklında tut... 252 00:18:53,401 --> 00:18:54,838 Burada işler nasıl? 253 00:18:55,134 --> 00:18:56,783 Ve çözülene kadar Sözleşmeyle ilgili söylediklerimiz tutmadı... 254 00:18:56,924 --> 00:18:58,822 Evet evet ama gösterecek. 255 00:19:01,829 --> 00:19:04,220 Ama... 256 00:19:04,845 --> 00:19:05,545 Hayır... 257 00:19:05,546 --> 00:19:06,724 Hayır hayır, sorun değil. 258 00:19:06,752 --> 00:19:07,954 - Kahretsin. - Sorun değil dostum. 259 00:19:08,455 --> 00:19:10,924 Dostum, ama bunu utandığın için söyleme. 260 00:19:12,360 --> 00:19:13,837 Hayır hayır, sorun değil, sorun değil. 261 00:19:13,993 --> 00:19:15,966 Belki iyi bir haber değildir, biliyorum. 262 00:19:16,080 --> 00:19:18,372 - Bakalım... - Ah, ama aptalca değil mi? 263 00:19:19,119 --> 00:19:20,510 - Hayır. - Bu aptalca değil mi? 264 00:19:21,018 --> 00:19:21,986 Evet veya hayır? 265 00:19:22,609 --> 00:19:23,836 Ah, gel, git. 266 00:19:24,009 --> 00:19:25,510 Bilmiyorum, bilmiyorum, değil mi? 267 00:19:25,728 --> 00:19:26,947 - Çok güzel. - Teşekkür ederim. 268 00:19:27,353 --> 00:19:30,720 Evet... bravo, bravo, evet... 269 00:19:31,478 --> 00:19:32,704 Çok iyi, bravo. 270 00:19:33,048 --> 00:19:34,673 - Kulübe hoş geldiniz. - Ev sahibi. 271 00:19:34,775 --> 00:19:37,579 Ah, baba... Baba! 272 00:19:38,690 --> 00:19:40,643 - Peki bu? - Lanet olsun. 273 00:19:41,447 --> 00:19:42,314 Bu nasıldı? 274 00:19:42,371 --> 00:19:44,129 Bak içeri girdim. 275 00:19:45,065 --> 00:19:46,041 Evet elbette. 276 00:19:46,244 --> 00:19:46,944 Hayır. 277 00:19:46,945 --> 00:19:48,544 İçeriye boşalmadım, yani... 278 00:19:49,182 --> 00:19:50,746 Geri döndüm ama o kadar da geride değildi. 279 00:19:50,779 --> 00:19:51,934 Daha doğrusu kaza. 280 00:19:53,324 --> 00:19:54,355 Bağımlı olmak kötüdür. 281 00:19:54,419 --> 00:19:55,691 Ne kaza olduğunu görüyorsunuz. 282 00:19:55,718 --> 00:19:56,563 Ve ona sahip olmak istiyor musun? 283 00:19:56,810 --> 00:19:58,441 Evet, evet, evet, elbette, elbette. 284 00:19:58,466 --> 00:20:00,739 Hayır hayır. Vir. Eğer sahip olmak istiyorsan? 285 00:20:00,941 --> 00:20:02,252 Evet, ikisi de, ikisi de. 286 00:20:02,410 --> 00:20:04,582 - Hayır, hayır, hayır, tamam... - Ne sıkıcı. 287 00:20:04,957 --> 00:20:07,371 Kahretsin, şimdi nasıl? Hayır, hayır, nohut gibi. 288 00:20:09,754 --> 00:20:10,910 Her zaman temmuz olacak, değil mi? 289 00:20:11,107 --> 00:20:13,217 Anal seks böyle bir şeydir bu seni hamile bırakmaz. 290 00:20:13,698 --> 00:20:17,460 Eğer ilgilenseydin bu sağlıklı uygulamaya, 291 00:20:17,461 --> 00:20:19,278 Yunanlıların zaten uyguladığı şey. 292 00:20:19,396 --> 00:20:20,927 Ve harika vakit geçirdiler. 293 00:20:21,581 --> 00:20:23,917 Eğer hayat kurtarsaydım oğlunun saçmalıklarından 294 00:20:23,942 --> 00:20:27,268 bütün gün bir mobilya parçasına bakmak bir raf yüzü var. 295 00:20:27,293 --> 00:20:29,606 Oğlumun olduğunu bildiğini gör başıma gelen en iyi şey. 296 00:20:29,812 --> 00:20:30,734 Her pazar Ikea'ya gidersiniz. 297 00:20:30,759 --> 00:20:32,212 Peki, ne boktan bir hayat. 298 00:20:32,735 --> 00:20:33,435 Ev sahibi. 299 00:20:34,781 --> 00:20:36,453 Dikkatli olun, yumurtalara dikkat edin. 300 00:20:36,848 --> 00:20:37,548 Lanet olsun dostum. 301 00:20:37,549 --> 00:20:38,564 İşte bu. 302 00:20:39,957 --> 00:20:40,761 Lanet ayağını atla. 303 00:20:40,786 --> 00:20:43,581 Auuu, ayak, ayak, kahretsin. 304 00:20:49,074 --> 00:20:50,387 Bizi nereye götürüyorsun? 305 00:20:50,676 --> 00:20:52,011 Burası anaokulu mu? 306 00:20:52,551 --> 00:20:54,152 Evet, burada anaokulundaydım. 307 00:20:54,653 --> 00:20:55,880 Evet. Neden? 308 00:20:56,145 --> 00:20:57,661 Hayır, bu yeni, bu yeni. 309 00:20:58,199 --> 00:20:59,348 O deli. 310 00:21:09,934 --> 00:21:10,910 Çok güzel. 311 00:21:30,418 --> 00:21:31,817 - Amaç. - Hayır, kötüydü. 312 00:21:34,841 --> 00:21:36,216 Eğer onu koyarsak ve yardım etmek bir amaçtır. 313 00:21:37,113 --> 00:21:37,831 Hadi dostum. 314 00:21:37,856 --> 00:21:39,107 - Kazandık. - Kazandıysan ben gidiyorum. 315 00:21:39,247 --> 00:21:40,645 İki kez kaybettin. 316 00:21:40,826 --> 00:21:43,724 Onu ara ve oraya git çıplak komşu fahişesi. 317 00:21:44,006 --> 00:21:45,185 Hepimiz onu ararız 318 00:21:45,779 --> 00:21:47,318 Tamam ama siz çıplaksınız. 319 00:21:47,404 --> 00:21:48,973 - Herkes çıplak değil. - Hayır hayır. 320 00:21:49,020 --> 00:21:49,720 Herkes çıplak. 321 00:21:49,741 --> 00:21:51,130 Sadece sahip olup olmadığımı bilmiyorum külot veriyor. 322 00:21:51,412 --> 00:21:52,498 Bakalım, göster onları bana. 323 00:22:59,976 --> 00:23:01,226 Üşüyorum. 324 00:23:30,072 --> 00:23:31,173 Armut. 325 00:23:32,424 --> 00:23:34,393 Senden çok şey bekliyorum 326 00:23:35,112 --> 00:23:36,792 Bedenimi öldürmemem. 327 00:23:37,534 --> 00:23:39,183 Herkesle devam ediyorum. 328 00:23:40,769 --> 00:23:42,862 Bir düşünce ama, 329 00:23:43,230 --> 00:23:45,081 olacak olanlar için 330 00:23:45,106 --> 00:23:47,346 hep birlikte ve hep birlikte... 331 00:23:47,472 --> 00:23:50,034 Şimdi olanlar için 332 00:23:50,097 --> 00:23:51,698 şimdiye kadar ama çok yakın 333 00:23:52,433 --> 00:23:54,338 yani içimizde. 334 00:23:54,425 --> 00:23:56,534 Bunu mümkün kılanlar için 335 00:23:56,581 --> 00:23:59,034 yaşama umudu 336 00:23:59,175 --> 00:24:01,135 her an ölüyorum. 337 00:24:01,440 --> 00:24:03,433 Belirli bir gün 338 00:24:03,706 --> 00:24:05,612 �herkesin hayatı olacak! 339 00:24:06,034 --> 00:24:08,472 �herkesin hayatı olacak! 340 00:24:15,635 --> 00:24:17,900 Hayatın dolu dolu şarkısını söylüyorum 341 00:24:18,110 --> 00:24:19,954 boş hayattan. 342 00:24:20,033 --> 00:24:22,080 Gözlerimi kapatıyorum, başımı eğiyorum. 343 00:24:22,135 --> 00:24:24,736 Kan başıma hücum ediyor. 344 00:24:24,761 --> 00:24:26,939 Ve kalbim bana evet diyor. 345 00:24:26,964 --> 00:24:28,947 Beyin evet diyor. 346 00:24:28,979 --> 00:24:31,054 Ve içimdeki her şey bir evet. 347 00:24:31,718 --> 00:24:33,609 Bu asla bitmeyecek. 348 00:24:33,828 --> 00:24:35,507 Hayatın kendisini söylüyorum. 349 00:24:36,109 --> 00:24:38,054 Hayatın kendisini söylüyorum. 350 00:24:38,500 --> 00:24:40,609 Hayatın kendisini söylüyorum. 351 00:24:47,221 --> 00:24:49,307 Hayatın dolu dolu şarkısını söylüyorum 352 00:24:49,564 --> 00:24:51,197 boş hayattan. 353 00:24:51,259 --> 00:24:53,486 Gözlerimi kapatıyorum, başımı eğiyorum. 354 00:24:53,782 --> 00:24:56,024 Kan başıma hücum ediyor. 355 00:24:56,111 --> 00:24:57,861 Ve kalbim bana evet diyor. 356 00:24:57,924 --> 00:24:59,845 Beyin evet diyor. 357 00:25:00,193 --> 00:25:02,177 Ve içimdeki her şey bir evet. 358 00:25:02,614 --> 00:25:04,716 Bu asla bitmeyecek. 359 00:25:04,880 --> 00:25:06,732 Hayatın şarkısını söylüyorum 360 00:25:07,075 --> 00:25:12,247 Hayatın şarkısını söylüyorum 361 00:25:26,243 --> 00:25:27,430 Hiçbir şey fark etmiyorum 362 00:25:27,571 --> 00:25:28,704 Çünkü sakin. 363 00:25:29,399 --> 00:25:30,415 Rahatlatıcı. 364 00:25:35,516 --> 00:25:36,899 Hareket etmiyor. 365 00:25:37,885 --> 00:25:38,682 Hadi. 366 00:25:39,204 --> 00:25:40,509 Ne yaptıysan yap, onunla konuş. 367 00:25:41,304 --> 00:25:42,726 - Hayır hayır. - Neden. 368 00:25:43,687 --> 00:25:44,797 Neden. 369 00:25:45,678 --> 00:25:47,186 Seni zaten tanıdığını düşünüyor, öyle mi? 370 00:25:47,437 --> 00:25:50,101 En tanıdık sesler, Ne kadar çok duyarsa, onları tanır. 371 00:25:51,031 --> 00:25:53,812 Evet ama bütün gün çalışıyorum. Yani benimki asla duymuyor. 372 00:25:54,147 --> 00:25:56,701 Llus, hadi, ona bir şey söyle ne istersen. 373 00:26:00,040 --> 00:26:01,876 Burada olduğuna sevindim. 374 00:26:02,892 --> 00:26:05,252 Ve ben çok mutluyum seni harekete geçirecek çünkü... 375 00:26:05,751 --> 00:26:09,204 Demek ki her şey yolunda... orada Ama aynı zamanda şunu da isterim... 376 00:26:10,254 --> 00:26:12,950 taşınacağını, Lütfen bunu fark etmek istiyorum. 377 00:26:13,234 --> 00:26:16,280 Dikkatinizi çekmek isterim, lütfen hareket edin. 378 00:26:35,941 --> 00:26:37,246 Virjinya. 379 00:26:39,801 --> 00:26:41,074 Virjinya. 380 00:26:41,824 --> 00:26:42,824 Gidiyor musun? 381 00:26:42,849 --> 00:26:43,951 Veda etmeden mi? 382 00:26:44,026 --> 00:26:46,128 Evet, üzgünüm, çoktan gittiğini sanıyordum. 383 00:26:46,341 --> 00:26:47,591 Hayır, hayır, hayır. 384 00:26:50,534 --> 00:26:52,097 Hiçbir şey... 385 00:26:54,838 --> 00:26:56,580 Her şey için çok teşekkür ederim. 386 00:26:56,637 --> 00:26:58,395 - Rica ederim. - Sizinle işbirliği yapmak güzeldi. 387 00:26:59,073 --> 00:26:59,773 Teşekkür ederim. 388 00:26:59,774 --> 00:27:01,004 Ve... 389 00:27:01,925 --> 00:27:03,276 Xavi zaten orada. 390 00:27:04,652 --> 00:27:06,308 - Güle güle. - Güle güle. 391 00:27:26,496 --> 00:27:27,745 Peki şimdi uyumlu musun? 392 00:27:27,770 --> 00:27:30,069 - Evet. - Evet, çok uyumluyum. 393 00:27:32,003 --> 00:27:33,018 Evet, evet ıslak. 394 00:27:33,050 --> 00:27:33,907 Evet. 395 00:27:33,932 --> 00:27:34,846 - Evet. - Evet. 396 00:27:55,647 --> 00:27:57,272 - Dur, dur, dur. - Ne? 397 00:27:57,800 --> 00:27:59,113 Dur, özür dilerim, dur. 398 00:28:01,104 --> 00:28:02,440 Üstüne mi çıkıyorsun? 399 00:28:02,575 --> 00:28:03,654 Hayır. 400 00:28:04,683 --> 00:28:07,317 Şu anda hiçbir şey fark etmiyorum, Llu. 401 00:28:07,342 --> 00:28:08,655 Bunu nasıl hissetmezsin? 402 00:28:09,284 --> 00:28:13,316 Nasıl geldiğini hissettiğimi biliyorum ama hayır... Buna konsantre olamıyorum. 403 00:28:16,079 --> 00:28:17,188 Peki sen ne düşünüyorsun? 404 00:28:18,976 --> 00:28:20,095 Her şeyde... 405 00:28:20,120 --> 00:28:22,169 bunda daha az, ama aynen böyle. 406 00:28:24,118 --> 00:28:27,486 Bu hareket böyle Bu beni her zaman bunaltıyor. 407 00:28:28,462 --> 00:28:30,337 Bilmiyorum, daha fazlasına ihtiyacım var... 408 00:28:32,962 --> 00:28:34,087 Ne kadar yavaş? 409 00:28:34,540 --> 00:28:36,837 Evet, mutlaka da değil. 410 00:28:37,924 --> 00:28:39,854 Bilmiyorum, daha konsantre gibi. 411 00:28:41,221 --> 00:28:43,721 Öyle değil... harici. 412 00:28:43,791 --> 00:28:46,401 Ya da en azından sadece bu değil. Kendimi anlatabiliyor muyum bilmiyorum? 413 00:29:17,121 --> 00:29:17,840 Lluis. 414 00:29:17,865 --> 00:29:19,185 -Nasılsın? - Peki yeğenim? 415 00:29:19,614 --> 00:29:21,715 Çok güzel. Burada. 416 00:29:22,138 --> 00:29:24,185 - İleri. - Yeni geldim. - Lütfen. - Teşekkür ederim. 417 00:29:24,926 --> 00:29:25,669 Burada bulunmadın mı? 418 00:29:25,765 --> 00:29:26,622 Hayır, henüz değil. 419 00:29:26,792 --> 00:29:28,629 İkisi de... 420 00:29:28,715 --> 00:29:30,175 Seninle maaş konusunda konuşabilirim. 421 00:29:30,200 --> 00:29:31,115 Çoktan. 422 00:29:32,715 --> 00:29:33,918 Faydalı olacaksınız... 423 00:29:34,045 --> 00:29:35,662 ve faydalı olduğunda... 424 00:29:36,723 --> 00:29:37,801 şeyler... 425 00:29:38,763 --> 00:29:39,817 gelecekler... 426 00:29:39,897 --> 00:29:40,809 yalnız 427 00:29:40,840 --> 00:29:41,540 Evet, evet. 428 00:29:41,541 --> 00:29:44,327 Para kazanacaksın. Daha fazla kazanacaksın şu anda kazandığın para. 429 00:29:44,364 --> 00:29:45,137 Kesinlikle öyle. 430 00:29:45,162 --> 00:29:46,663 Elbette çok daha fazla para. 431 00:29:46,688 --> 00:29:49,141 - Evet, evet ama... - Ama faydalı olmalısın. Kendinizi faydalı kılın. 432 00:29:50,309 --> 00:29:52,535 Sonunda kendi müşterileriniz olacak. 433 00:29:53,341 --> 00:29:55,108 Ücretlerinizi siz belirleyeceksiniz. 434 00:29:56,015 --> 00:29:57,785 Saatiniz olmayacak. Özgür olacaksın. 435 00:29:57,810 --> 00:29:58,896 Çoktan. 436 00:30:05,080 --> 00:30:06,228 Deneyin. 437 00:30:07,369 --> 00:30:08,229 Evet. 438 00:30:09,143 --> 00:30:10,043 Ben biraz... 439 00:30:10,068 --> 00:30:11,190 Seni bir karmaşanın içinde görüyorum. 440 00:30:11,215 --> 00:30:12,016 Biraz evet. 441 00:30:12,301 --> 00:30:15,605 Seni anlıyorum. Baba olmak hayata bakış açısını değiştirir. 442 00:30:15,630 --> 00:30:17,060 Tamamen, tamamen. 443 00:30:19,697 --> 00:30:22,220 Özellikle de bunu planlamadıysanız. 444 00:30:49,226 --> 00:30:50,391 Başka bir şey? 445 00:30:54,724 --> 00:30:57,013 Üzgünüm, bana bir Bordier verebileceğin zaman. 446 00:30:57,202 --> 00:30:58,655 Buradaki sınır, buradaki, evet. 447 00:30:58,926 --> 00:31:00,539 - Mükemmel. - İyi gidiyor evet. 448 00:31:00,774 --> 00:31:01,647 Çok güzel. 449 00:31:11,533 --> 00:31:12,687 -Başka bir şey? - Hayır. 450 00:31:12,882 --> 00:31:13,839 Evet, biraz domuz kabuğu. 451 00:31:13,864 --> 00:31:15,348 Ah, biraz domuz kabuğu. 452 00:31:18,935 --> 00:31:20,068 Kızgın mısın? 453 00:31:20,468 --> 00:31:21,751 Kızgın olmak istemiyorum. 454 00:31:21,776 --> 00:31:23,143 Ama öylesin. 455 00:31:24,624 --> 00:31:27,398 Büyükannem her zaman sinirlendiğinde bunu söylerdi İki sorununuz var: sinirlenmek ve öfkenizi kaybetmek. 456 00:31:27,423 --> 00:31:28,399 Çeneni kapatsan iyi olur, Lluís. 457 00:31:28,431 --> 00:31:29,697 Rahatladığında bunu yapacak. 458 00:31:29,975 --> 00:31:31,608 Görmüyor musun bu sensin beni kızdıran kişi. 459 00:31:32,642 --> 00:31:33,925 Daha önce böyle değildim. 460 00:31:33,950 --> 00:31:34,904 Bu benim suçum mu? 461 00:31:35,104 --> 00:31:36,936 Hayır ama bana söyleyebilirdin, değil mi? 462 00:31:36,961 --> 00:31:37,833 Ama bunu zaten konuşmuştuk. 463 00:31:37,858 --> 00:31:39,467 Hayır, bunun hakkında konuşmuyoruz. Bunu tartışıyoruz. 464 00:31:40,976 --> 00:31:42,952 istemediğini söylemiştin amcanın işini al. 465 00:31:43,100 --> 00:31:43,889 Sadece bunu yapmak istemedim. 466 00:31:43,914 --> 00:31:45,084 Peki bunu neden yapıyorsun? 467 00:31:45,125 --> 00:31:45,944 Sus, bağırma. 468 00:31:47,444 --> 00:31:49,053 Bunu burada mı konuşmamız gerekiyor? Şimdi? 469 00:31:49,178 --> 00:31:50,595 Sadece konuşmayı sen başlattın. 470 00:31:50,681 --> 00:31:52,033 Bu bir değil konuşma bir tartışmadır. 471 00:31:52,058 --> 00:31:54,908 Evet, yapmamız gereken bir tartışma Amcanı görmeye gitmeden önce vardı. 472 00:31:54,933 --> 00:31:56,221 Peki ne değişirdi? 473 00:31:56,865 --> 00:31:58,903 seni destekleyemem ve kazandığımın çocuğu, ha? 474 00:31:59,185 --> 00:32:01,185 Ama bunu senden kim istedi Lluís? 475 00:32:02,677 --> 00:32:03,654 Peki o zaman ne yapacağız? 476 00:32:03,679 --> 00:32:04,898 Peki ya bir iş bulursam? 477 00:32:05,268 --> 00:32:06,464 Ya bulamazsan? 478 00:32:07,620 --> 00:32:09,737 Peki, bir daire arıyoruz Merkeze daha uzaktır. 479 00:32:10,402 --> 00:32:11,456 Tamam, çok iyi. 480 00:32:11,802 --> 00:32:14,161 Kiralar böyle olunca Santa Coloma'da bir daire bulduk. 481 00:32:14,194 --> 00:32:16,038 Burjuvazi istemiyor periferde yaşıyor. 482 00:32:16,063 --> 00:32:17,180 Hayır, bu değil. 483 00:32:17,487 --> 00:32:19,057 ama sen beni anlıyorsun öyle olmadığını düşünmek üzücü... 484 00:32:19,184 --> 00:32:20,979 - Merhaba. - Merhaba, günaydın. 485 00:32:21,004 --> 00:32:23,129 - Ne istiyorsun? - Bir kilo mandalina. 486 00:32:23,161 --> 00:32:23,996 Çok güzel. 487 00:32:24,021 --> 00:32:26,427 Bizim sorumluluğumuzda bir kişinin olacağı ve ona ihtiyacı olanı veremeyeceğiz. 488 00:32:26,668 --> 00:32:29,903 Peki sizce neye ihtiyacı var? Özel okula da gitmeyecek. 489 00:32:30,333 --> 00:32:31,981 Hayır, rahibelerin okulu, hayır. 490 00:32:32,949 --> 00:32:34,022 Tamam, başka ne var? 491 00:32:34,047 --> 00:32:35,969 - Beş havuç. - Evet. 492 00:32:36,364 --> 00:32:39,435 Ve eğer uyumlu bir eğitim okulu varsa sahip olduğumuz halktan daha mı iyi özgür? 493 00:32:41,185 --> 00:32:43,083 Hayır, bunu kamuoyuna açıklayacağız, değil mi? 494 00:32:44,129 --> 00:32:45,145 Ah, çok iyi. 495 00:32:45,170 --> 00:32:47,608 Halkın karşısına çıkmaya karar verdiniz, bu kadar. Söyleyecek hiçbir şeyim yok. Çok güzel. 496 00:32:47,653 --> 00:32:49,012 Çok iyi, başka ne var? 497 00:32:49,606 --> 00:32:51,082 Üç avokado. 498 00:32:51,403 --> 00:32:52,254 Olgun insanları mı vuruyorsun? 499 00:32:52,279 --> 00:32:53,841 Biri olgun, diğerleri önemli değil. 500 00:32:54,285 --> 00:32:55,012 Tamam aşkım. 501 00:32:57,739 --> 00:33:00,161 bunu hayal etmemiştim En sonunda bu konuda tartışacaktık. 502 00:33:01,380 --> 00:33:04,624 Bu kadar çabuk çıkacağını bile düşünmemiştim annenin gösterişli çizgisi. 503 00:33:04,625 --> 00:33:06,153 Onun gibi huysuz olmamaya dikkat et. 504 00:33:06,381 --> 00:33:07,615 Artık bunu söyleme. 505 00:33:07,763 --> 00:33:09,272 Peki, bunu bana bir daha yapma. 506 00:33:11,928 --> 00:33:12,945 Başka bir şey? 507 00:33:12,970 --> 00:33:14,126 Hayır, bu kadar, teşekkürler. 508 00:33:14,483 --> 00:33:15,600 Tamam, dokuz euro. 509 00:33:19,652 --> 00:33:20,917 Battaniye Vir. 510 00:33:22,270 --> 00:33:23,902 Bırak da uyuyayım yoksa yarın çıldıracağım. 511 00:33:24,005 --> 00:33:25,037 Benim gibi. 512 00:33:25,590 --> 00:33:26,755 Yarın hiçbir şey yapmayacaksın. 513 00:33:27,604 --> 00:33:29,472 Harika, hatırlattığın için teşekkürler. 514 00:33:29,785 --> 00:33:31,658 - Lanet olsun, eğer bana ulaşmazsa... - Gidiyor. 515 00:33:31,956 --> 00:33:34,269 Oksijen. ne olduğunu bilmiyorum nasıl yapılır veya nasıl giyilir. 516 00:33:34,621 --> 00:33:36,535 Hadi, hadi, tamam, ne yapacağız? 517 00:33:37,051 --> 00:33:38,743 Beni burada sıkıyor Sağa dönüyorum. 518 00:33:38,768 --> 00:33:39,468 Tamam aşkım. 519 00:33:39,469 --> 00:33:40,515 Ve bu beni burada sıkıştırıyor Sola dönüyorum. 520 00:33:40,540 --> 00:33:41,458 Tamam, tamam, tamam. 521 00:33:41,483 --> 00:33:44,075 Ve akciğerler kayboluyor ben böyleyken. 522 00:33:45,189 --> 00:33:46,416 Bakalım. 523 00:33:46,610 --> 00:33:48,001 Yüz üstü uyuyamaz mısın? 524 00:33:48,175 --> 00:33:49,064 Hayır. 525 00:33:50,493 --> 00:33:51,993 -Ve yandan da değil. - Hiç biri. 526 00:33:53,329 --> 00:33:54,361 Peki, al... 527 00:33:55,025 --> 00:33:56,377 Burada durun. 528 00:33:57,064 --> 00:33:58,041 Ayakta mı? 529 00:33:58,752 --> 00:33:59,603 Ayakta mı uyuyayım? 530 00:33:59,986 --> 00:34:00,806 Hayır. 531 00:34:01,502 --> 00:34:03,900 Bu... bok bana gelmiyor, sanki... 532 00:34:05,266 --> 00:34:06,743 -Bunun gibi mi? - Şimdi de seni eziyor mu? 533 00:34:07,461 --> 00:34:08,766 - Artık beni ezmiyor. - İşte bu kadar. 534 00:34:11,054 --> 00:34:12,111 Lanet olsun. 535 00:34:12,136 --> 00:34:13,831 Böyle oturan kim oturarak uyuyabilir ki? 536 00:34:17,950 --> 00:34:19,013 Evet dostum. 537 00:34:19,971 --> 00:34:21,228 - Şimdi taşındı. - Taşındı. 538 00:34:21,253 --> 00:34:23,245 - Çuvallamak. - Evet, pek değil. 539 00:34:27,028 --> 00:34:28,028 Lütfen. 540 00:34:30,605 --> 00:34:31,305 Ha? 541 00:34:31,918 --> 00:34:32,980 Lütfen. 542 00:34:33,550 --> 00:34:34,464 İşte bu. 543 00:34:35,271 --> 00:34:36,341 Gerçekten mi. 544 00:34:37,036 --> 00:34:38,630 Sadece şimdi zamanı değil. 545 00:34:39,779 --> 00:34:41,161 Sana nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. 546 00:34:50,770 --> 00:34:52,621 Bakalım büyüklere saygı duyalım. 547 00:34:54,262 --> 00:34:55,317 Gerçekten mi. 548 00:34:57,621 --> 00:34:58,692 Çok iyi. 549 00:35:00,325 --> 00:35:01,200 Çok güzel. 550 00:35:06,053 --> 00:35:07,039 Ole! 551 00:35:07,680 --> 00:35:08,867 Bak, bak, bak. 552 00:35:13,711 --> 00:35:14,968 Tamam, şimdi uyuyoruz. 553 00:35:17,297 --> 00:35:18,930 - Tamam aşkım? - Ne kadar da arttı şimdi. 554 00:35:25,675 --> 00:35:27,167 Şşşt... sana ne dedim? 555 00:35:27,749 --> 00:35:29,537 Ona ne istediğini söyle ama onu heyecanlandırma. 556 00:35:29,562 --> 00:35:30,490 Tamam aşkım. 557 00:35:41,063 --> 00:35:42,172 Çok güzel. 558 00:35:50,125 --> 00:35:55,211 Bir bakalım, Aldara, Aliga, Almira, Ania, Armida, Aba, Basia, Blasma, Belisa 559 00:35:56,362 --> 00:35:57,323 Burada hangilerini beğendin? 560 00:35:57,348 --> 00:35:58,152 Zoe. 561 00:35:58,193 --> 00:36:01,529 Hayır, işaret et. Bir kağıda bir şeyler yazın. Hadi, Busta'mız var. 562 00:36:01,926 --> 00:36:06,051 L, Laya, Lira, Laura, Laurela, Lena, Langarda, Leticia, Lia. 563 00:36:06,708 --> 00:36:08,021 Llusa. 564 00:36:08,240 --> 00:36:09,279 Llusa, hayır. 565 00:36:11,029 --> 00:36:11,818 Llusa değil. 566 00:36:11,850 --> 00:36:14,835 Umlaut'u gerçekten seviyorum. Hayal et Okulda kendi puanlarını veriyor, diğerleri vermiyor. 567 00:36:15,232 --> 00:36:16,169 Bu çok hoş. 568 00:36:16,318 --> 00:36:18,779 İki nokta koydun ve nasıl kefaret senin adın Llusa. 569 00:36:19,020 --> 00:36:19,720 Hayır. 570 00:36:20,115 --> 00:36:21,314 Lanet olsun, Llusa'yı istiyorum. 571 00:36:21,339 --> 00:36:22,878 Ona Llu'lar, Llu'lar demeyeceğiz. 572 00:36:23,402 --> 00:36:24,583 Amcanın değil, yaşlı kadının adı. 573 00:36:24,715 --> 00:36:26,158 Merea, Monica, Monserrat 574 00:36:26,256 --> 00:36:27,013 Monserrat, hayır. 575 00:36:27,038 --> 00:36:28,061 Monica'yı sevmiyor musun? 576 00:36:28,723 --> 00:36:30,183 Monica sanki... 577 00:36:30,380 --> 00:36:32,818 Sorun yok, adın Monica. Ailen düşünmedi. 578 00:36:33,191 --> 00:36:35,620 -Payesa. - Payesa, Payesa işaret edecek. 579 00:36:36,535 --> 00:36:37,652 Kaç tane var, 7? 580 00:36:38,153 --> 00:36:40,286 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 581 00:36:41,621 --> 00:36:42,848 Ben seçiyorum Vera. 582 00:36:44,121 --> 00:36:45,371 Peki sen seçiyorsun? 583 00:36:46,677 --> 00:36:48,020 Benimkilerden bazıları. 584 00:36:49,363 --> 00:36:50,926 - Veya... Carmen. - Joana. 585 00:36:51,653 --> 00:36:52,841 Veya Tamam. 586 00:36:55,446 --> 00:36:58,082 Tamam, Laya yeni öldü. 587 00:36:58,267 --> 00:36:59,758 Evet dostum, neden Laya az önce öldü mü? 588 00:36:59,791 --> 00:37:00,572 -Ve Zoe. - Hayır. 589 00:37:00,611 --> 00:37:02,783 Hayır, zorunda değilsin... ama neden yapıyorsun? Zoe ve Laya ölür mü? Kahretsin. 590 00:37:02,854 --> 00:37:05,986 Neden evet, neden şimdi bu ikisi Vera ve Joana arasında. 591 00:37:06,283 --> 00:37:07,299 Her birimiz birini seçmeliyiz. 592 00:37:07,324 --> 00:37:08,863 Bakalım Lluis. bu kahretsin çalışmıyor. 593 00:37:08,888 --> 00:37:11,599 Elbette işe yaramıyor. çünkü sen Açıkça benimkini değil, seninkini seçeceksin. 594 00:37:12,916 --> 00:37:14,033 İki katını al. 595 00:37:18,455 --> 00:37:19,290 Ne yapıyoruz? 596 00:37:19,470 --> 00:37:20,775 Ömür boyu Çinlilere. 597 00:37:22,838 --> 00:37:24,322 İki tane var. 598 00:37:25,464 --> 00:37:26,617 elimde iki tane kaldı... 599 00:37:26,697 --> 00:37:27,667 Ve burada iki tane var. 600 00:37:27,692 --> 00:37:29,739 - Bu yüzden gidiyorlar. - Tamam, şimdi bunlarla oynuyoruz. 601 00:37:30,183 --> 00:37:30,940 Tekrar yapalım mı? 602 00:37:30,965 --> 00:37:32,941 Tabii bir tane kalana kadar. 603 00:37:34,500 --> 00:37:36,023 Eşit olarak dağıtacak kaç kişi var? 604 00:37:36,607 --> 00:37:39,256 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 605 00:37:39,304 --> 00:37:40,640 - Kahretsin, eşit olarak dağıtamıyoruz. - Zaten kötü bir başlangıç ​​yaptık. 606 00:37:40,719 --> 00:37:42,469 Önemli değil, sen bir tane daha kal. İki... 607 00:37:43,391 --> 00:37:45,500 3, 4 ve bir tane bende kalacak, tamam mı? 608 00:37:45,820 --> 00:37:46,812 Oh, ve üç tane alıyorum. 609 00:37:48,084 --> 00:37:50,388 - Bu oyun pek mantıklı değil. - Hadi Lluís, bu kadar, gidelim. 610 00:37:50,492 --> 00:37:51,468 - Soyun. - Haydi, tamam. 611 00:37:51,789 --> 00:37:54,062 Sende iki tane var diyorum. 612 00:37:54,117 --> 00:37:55,398 Üç tane var diyorum. 613 00:37:57,295 --> 00:37:58,256 4 tane var. 614 00:37:58,796 --> 00:38:00,382 Herkes dışarı. Bende bir tane var. 615 00:38:00,968 --> 00:38:02,835 Bu doğru olamaz. Ama bu hiç mantıklı değil. 616 00:38:05,085 --> 00:38:07,117 Bu... kızın adı bu mu? 617 00:38:12,843 --> 00:38:14,460 Hiç mantıklı değil, tamam. 618 00:38:15,370 --> 00:38:16,862 - Güzel bir an... - Şuna bakayım mı? 619 00:38:17,878 --> 00:38:19,362 Llusa olsun lütfen. 620 00:38:20,994 --> 00:38:22,862 Buna inanmıyorum. Bu olamaz. 621 00:38:24,198 --> 00:38:25,237 Bu doğru değil. 622 00:38:26,800 --> 00:38:27,769 Ciddi misin, değil misin? 623 00:38:35,238 --> 00:38:38,285 Katılmıyorum. bu Bu tamamen normalin altında bir durum. 624 00:38:44,863 --> 00:38:46,777 Yakında olacağı söyleniyor. 625 00:38:47,464 --> 00:38:49,933 Adı Zoe, Llu's olmalı. 626 00:38:51,020 --> 00:38:52,950 Hadi, bana bir öpücük ver. 627 00:38:53,479 --> 00:38:55,128 Kırlangıç ​​geliyor. 628 00:38:59,168 --> 00:39:00,293 Valtolino bir amcık. 629 00:39:01,015 --> 00:39:01,965 Ama lütfen. 630 00:39:01,997 --> 00:39:03,105 Ve yanmış olanlar için. 631 00:39:03,162 --> 00:39:04,161 Peki ne zaman yanarsın? 632 00:39:04,186 --> 00:39:05,179 Çünkü sen yandığında... 633 00:39:05,232 --> 00:39:08,677 Hadi izin ver... seni de kastediyorum sonsuzluğa ve ötesine kadar tekrarladın. 634 00:39:09,037 --> 00:39:09,517 İşte bu kadar. 635 00:39:09,518 --> 00:39:11,318 tekrar ettiğini de gördüm birkaç kez, eh Vir. 636 00:39:11,615 --> 00:39:13,262 İşte bu kadar, yapmanız gereken... 637 00:39:13,294 --> 00:39:15,676 Analizlerde şu ortaya çıktı: yüksek şeker. İşte bu kadar. 638 00:39:15,785 --> 00:39:16,769 Bu bir abartı 639 00:39:16,794 --> 00:39:17,888 Bitir şunu, Lluís. 640 00:39:18,238 --> 00:39:19,864 - Hayır ama o... - Bitir şunu. 641 00:39:20,286 --> 00:39:22,254 Kıza biraz daha ver iki kişilik yemek yemesi gereken kişi. 642 00:39:22,279 --> 00:39:23,287 - Harika. - Teşekkür ederim. 643 00:39:23,474 --> 00:39:25,450 Sadece biz de birlikte gidiyoruz... 644 00:39:25,644 --> 00:39:27,231 sağlıkla... 645 00:39:27,303 --> 00:39:30,061 Bunu da alacağım, hadi. Ala biraz işbirliği yapıyor. 646 00:39:30,395 --> 00:39:31,356 Peki Vir. 647 00:39:33,270 --> 00:39:35,059 Ne zaman evleniyorsun? Elbette evleneceksin. 648 00:39:35,238 --> 00:39:37,238 Küçük bir... parti, onu nasıl görüyorsun? 649 00:39:37,480 --> 00:39:38,730 Sen bir piçsin. 650 00:39:39,277 --> 00:39:42,433 Hayır evlenmeyeceğiz. Ama düzelteceğiz kağıtlar. Kağıtları hazırlayalım. 651 00:39:42,686 --> 00:39:43,600 Harika. 652 00:39:44,084 --> 00:39:45,138 Ne kadar romantik değil mi? 653 00:39:45,474 --> 00:39:47,701 - Ah. - Ne? - Başka ne? 654 00:39:47,825 --> 00:39:49,396 Evlenmek istemiyorsan hayır. 655 00:39:50,350 --> 00:39:53,311 - Hayır, evlenmek istemiyorum ama - Bu kadar. - Bu, bir düğün istemediğimden değil, bu... 656 00:39:54,373 --> 00:39:55,912 Evlilik kurumuna inanmıyorum. 657 00:39:55,976 --> 00:39:56,997 - İyi. - Evet evet batırdın. 658 00:39:57,124 --> 00:39:59,069 Bakalım Paco, onları rahat bırak. 659 00:39:59,094 --> 00:40:00,805 - Bırakın ne istediklerine karar versinler. - Tamam, şimdi susacağım. 660 00:40:00,830 --> 00:40:02,008 Hadi bakalım, bana çok yakın olma. 661 00:40:02,131 --> 00:40:03,871 - Şu düğün olayıyla. - Bu bir düğün baba, bir düğün. 662 00:40:03,897 --> 00:40:06,744 Düğünlü veya düğünsüz ne önemli Kağıtların iyi olması ve her şeyin bağlanmasıdır. 663 00:40:06,745 --> 00:40:08,405 Bu sorumsuzca olurdu evrakların olmaması. 664 00:40:08,976 --> 00:40:09,710 Çok güçlü. 665 00:40:09,735 --> 00:40:12,382 Bir şey olması durumunda. Böyle olmak zorunda değil ama eğer bir şey olursa... 666 00:40:12,407 --> 00:40:14,484 Bakalım onu hamile bırakacaksın bir kağıt imzalaman gerekiyordu. 667 00:40:14,796 --> 00:40:15,496 Şimdi. 668 00:40:15,497 --> 00:40:16,930 - Şimdi. - Bir kağıt imzalaman gerekiyordu. 669 00:40:17,071 --> 00:40:18,939 Sana çarpan da bu oldu, değil mi? 670 00:40:18,964 --> 00:40:20,885 - Oğlum, oğlum. - Haydi Lluís, çık dışarı, çık bu işten. 671 00:40:20,984 --> 00:40:22,234 Yarış fark edilsin. 672 00:40:23,922 --> 00:40:25,132 Seni suskun bıraktı. 673 00:40:25,594 --> 00:40:26,821 Seni suskun bıraktı. 674 00:40:27,087 --> 00:40:29,555 Ne yapacağımızı biliyor musun? Eğer evlenirsek. Bir çingene düğünü olacak. 675 00:40:30,096 --> 00:40:32,213 Çok üzgünüm ama bir çingene düğünü olacak. 676 00:40:32,238 --> 00:40:34,018 Neden oraya imza atmaya gidiyoruz? Tek başıma bana saçma geliyor. 677 00:40:34,445 --> 00:40:36,822 Sen imzalayacaksın, sonra biz imzalayacağız dört veya beş günlük kutlama. 678 00:40:36,986 --> 00:40:37,686 Bilmiyorum. 679 00:40:37,687 --> 00:40:39,720 Peki nasıl bir olacağız? en az 200 kaç. 680 00:40:39,882 --> 00:40:41,256 Çünkü bu aile uzun. 681 00:40:41,337 --> 00:40:42,037 Onları bir araya getirmeyin. 682 00:40:42,094 --> 00:40:43,055 Cidden 200. Sen 200 müsün? 683 00:40:43,139 --> 00:40:44,850 - Evet. - Bakalım evet. - Kuyu. - Birkaç tane, evet, evet. 684 00:40:44,944 --> 00:40:46,209 Üstte kuzen, altta kuzen. Az ya da çok. 685 00:40:46,234 --> 00:40:49,622 Ve bundan yararlanabiliriz sen ve ben evleniyoruz. Madem ödüyorlar. 686 00:40:50,423 --> 00:40:51,579 Ne fare. 687 00:40:51,720 --> 00:40:52,907 - Bakalım... - Ama sen... 688 00:40:52,995 --> 00:40:54,045 Ve bu Llu'nunki bir şaka değil. 689 00:40:54,070 --> 00:40:54,930 evli değilsin 690 00:40:54,978 --> 00:40:57,345 - Hayır. - Kesinlikle bu bir şaka değil. 691 00:40:57,558 --> 00:41:00,281 Punkizm. Hey, ben cava'yı alacağım. 692 00:41:00,402 --> 00:41:02,394 - Ancak... - Beyazladın, öyle mi? 693 00:41:02,526 --> 00:41:03,469 - Evet, evet. - İçeri gelin, içeri gelin. 694 00:41:03,501 --> 00:41:06,407 Vir'in ona söylediğini sanıyordum bir noktada. Ama öyle olmadığını görüyorum. 695 00:41:06,898 --> 00:41:08,999 - Sanırım... - Öyle değil gibi görünüyor, öyle değil mi? 696 00:41:09,143 --> 00:41:10,963 Birkaç tane aldık, evet, evet. 697 00:41:11,297 --> 00:41:12,929 - Vir mi? - Ne? 698 00:41:13,735 --> 00:41:15,915 Ne... ne diyorsun... 699 00:41:17,220 --> 00:41:18,189 - Sorun değil mi? - Her şey yolunda. 700 00:41:18,227 --> 00:41:19,595 - Kirlendin mi? - Hayır, hayır, boştu. 701 00:41:20,196 --> 00:41:21,599 Ne, hiç mantıklı değil, değil mi? 702 00:41:21,705 --> 00:41:22,787 Bu tamamen çelişkilidir. 703 00:41:22,962 --> 00:41:25,267 Bunu sana şaka olarak söyledi Lluís. Gülebiliriz değil mi? 704 00:41:25,471 --> 00:41:27,371 Evet gülebiliriz ama ciddi bir konudur. 705 00:41:27,372 --> 00:41:29,315 Bu saçmalık değil evrakları hazırlamanız gerekiyor. 706 00:41:29,739 --> 00:41:31,052 Evet ama evlenmek istemiyorum. 707 00:41:32,482 --> 00:41:34,918 İstediğiniz işi alabilirsiniz Ama beni evlenmeye zorlama. 708 00:41:39,266 --> 00:41:40,844 Hey, şunu alabilir misin? 709 00:41:41,281 --> 00:41:42,281 Evet. 710 00:41:46,972 --> 00:41:48,003 Ah! Üzgünüm. 711 00:41:48,453 --> 00:41:49,572 Cava, ben de öyle mi? 712 00:41:49,597 --> 00:41:50,297 Evet, evet. 713 00:41:50,996 --> 00:41:52,394 Vir'i kendine al. 714 00:41:52,902 --> 00:41:54,293 Hoşuna gitti mi? Hadi bakalım, açalım. 715 00:41:55,097 --> 00:41:56,004 Bakalım nasıl olacak. 716 00:41:56,151 --> 00:41:56,971 Bu senin büyükannen. 717 00:42:00,557 --> 00:42:01,447 Büyükannen. 718 00:42:02,569 --> 00:42:04,371 Artık onun yüzünü gerçekten görmek istiyorum. 719 00:42:04,717 --> 00:42:05,417 Peki, beni hayal et. 720 00:42:05,372 --> 00:42:07,170 Buna ne ad vereceğiz bilmiyorum. 721 00:42:08,659 --> 00:42:09,464 Teşekkür ederim. 722 00:42:09,650 --> 00:42:11,088 Bu nedir? Bana zaten büyükanne adını verdin. 723 00:42:11,113 --> 00:42:12,308 Seni yılın büyükannesi seçti. 724 00:42:12,394 --> 00:42:13,894 - Zamanından önce. - Kahretsin. 725 00:42:16,027 --> 00:42:18,839 Ne? Ah, bunu beklemiyordun, değil mi? 726 00:42:40,046 --> 00:42:42,733 Ne kadar büyük bir çığlık taşıyorum 727 00:42:43,187 --> 00:42:45,632 küçük bedenimin içinde. 728 00:42:46,483 --> 00:42:48,546 Nasıl bir ateş ışını hissediyorum 729 00:42:49,351 --> 00:42:51,249 Onun içinde. 730 00:42:51,624 --> 00:42:54,093 Rüzgar ne kadar kuvvetli esiyor 731 00:42:54,694 --> 00:42:56,710 bu gece yumuşak. 732 00:42:57,491 --> 00:42:59,390 Ne tuhaf şeyler 733 00:42:59,874 --> 00:43:01,272 Yakınımda olanlar. 734 00:43:01,897 --> 00:43:03,296 �Bulunduğum yerde neler oluyor, 735 00:43:03,835 --> 00:43:06,288 tadımın hiçbir şeye benzemediğini mi? 736 00:43:07,420 --> 00:43:08,937 Ah! Hayat. 737 00:43:10,891 --> 00:43:14,454 Senden çok şey beklememe rağmen, 738 00:43:18,641 --> 00:43:21,727 seninle beklerken ölen kişi. 739 00:43:23,751 --> 00:43:26,524 Senden çok şey beklememe rağmen, 740 00:45:00,006 --> 00:45:00,928 Bu... 741 00:45:02,404 --> 00:45:03,342 öyle değil. 742 00:45:05,936 --> 00:45:07,124 Sorun nedir? 743 00:45:07,961 --> 00:45:09,719 Sorun nedir? 744 00:46:02,974 --> 00:46:03,841 Geçemediğin için. 745 00:46:04,313 --> 00:46:05,013 Lütfen. 746 00:46:05,014 --> 00:46:06,063 Bana ağzını ver. 747 00:46:07,272 --> 00:46:08,226 - Vir. - Gitmek. 748 00:46:08,594 --> 00:46:09,429 Eve git. 749 00:46:13,538 --> 00:46:14,647 Eve git. 750 00:46:14,703 --> 00:46:15,914 Şşşt.. Vay, Vir. 751 00:46:19,413 --> 00:46:21,205 - Bu sadece... - Buraya bayıldım. 752 00:46:21,541 --> 00:46:22,885 Buraya bayıldım. 753 00:46:26,158 --> 00:46:27,095 Lütfen. 754 00:46:28,721 --> 00:46:29,784 Sarhoş gibisin. 755 00:46:29,816 --> 00:46:31,225 Hayır, sarhoş değilim. 756 00:46:31,250 --> 00:46:32,945 Artık yok ama yükledin daha güvenli bir şey yok, değil mi? 757 00:46:33,135 --> 00:46:34,534 Hayır ama Farlopa'yı yakaladım, ister misin? 758 00:46:34,683 --> 00:46:35,383 Gidiyor... 759 00:46:35,534 --> 00:46:36,234 Bak. 760 00:46:36,235 --> 00:46:38,153 Bununla şaka yapmayın. Bununla şaka yapmayın. 761 00:46:39,894 --> 00:46:41,019 Sadece seni yiyorum. 762 00:46:42,192 --> 00:46:43,255 Durmak istiyorsun. 763 00:46:43,981 --> 00:46:45,152 Bu sadece... 764 00:46:45,372 --> 00:46:46,575 Gücüm yok. 765 00:46:46,676 --> 00:46:47,376 Peki dur. 766 00:46:47,377 --> 00:46:48,342 - Ama bak. - Hadi uyuyalım. 767 00:46:48,473 --> 00:46:49,855 - Hadi uyuyalım. - Hayır, uyumayacağız. 768 00:46:50,809 --> 00:46:52,434 Çünkü bu hayatın pachamama'sıdır. 769 00:47:00,521 --> 00:47:02,349 - Biraz indir, Vir. - Hayır. Onu düşürmek istemiyorum. 770 00:47:13,962 --> 00:47:15,283 Yaşasın iyi organlar. 771 00:47:18,716 --> 00:47:19,982 - Onu bırakacaksın. - Hayır. 772 00:47:21,036 --> 00:47:22,396 Hoparlörünüz düşecek... 773 00:47:37,064 --> 00:47:38,735 Artık senden hoşlanıyorum. 774 00:47:47,576 --> 00:47:48,631 Bunu beğendin. 775 00:47:53,694 --> 00:47:54,594 Senin için deli oluyorum. 776 00:47:54,610 --> 00:47:55,579 - Ah, evet. - Evet. 777 00:48:13,663 --> 00:48:15,249 Hayır Vir. Kalk. 778 00:48:15,329 --> 00:48:16,774 Sandalyeden kalk. Aşağı gel, aşağı gel. 779 00:48:17,212 --> 00:48:18,411 Defol Vir, cidden. 780 00:48:18,728 --> 00:48:19,674 Sandalyeden kalk. 781 00:48:20,845 --> 00:48:21,704 Aşağı in, aşağı in, siktir. 782 00:48:24,547 --> 00:48:25,446 Dikkatli ol. 783 00:48:25,859 --> 00:48:27,273 Bugün çok aptalsın, değil mi? 784 00:48:27,931 --> 00:48:29,212 Bu şekilde çok hoşuma gidiyor. 785 00:48:29,969 --> 00:48:31,274 Ve biraz daha yüksek. 786 00:48:33,179 --> 00:48:35,656 seni görmek güzel olurdu bir kadeh şarap olmadan mutlu olmak. 787 00:48:36,831 --> 00:48:38,879 "Benim için hala geçerli olduğunu mu düşünüyorsun?" Şarap kadehi etkisi mi? 788 00:48:38,904 --> 00:48:40,365 - Bilmiyorum. - Bilmiyor musun? 789 00:48:41,526 --> 00:48:42,226 Ha? 790 00:48:42,227 --> 00:48:43,676 Bunu anlayamazsın... 791 00:48:44,450 --> 00:48:48,465 Ya bana olanı yap ya da yaşa daha doğrusu beni mutlu ediyor. 792 00:48:49,527 --> 00:48:50,227 Evet. 793 00:48:50,228 --> 00:48:51,981 İstediğin zaman çok iğrenç oluyorsun. 794 00:48:52,441 --> 00:48:55,699 Hayır ama evet diyorum. ben neyim mutlu olmana sevindim. 795 00:48:55,775 --> 00:48:56,509 Ancak... 796 00:48:56,565 --> 00:48:57,734 Çünkü her zaman bir ama'n vardır. 797 00:48:57,759 --> 00:48:59,392 Hayır, mutlu olman güzel. 798 00:49:00,153 --> 00:49:00,781 Hadi. 799 00:49:00,814 --> 00:49:02,681 Bakın, aynı Lluís, işte bu. 800 00:49:03,096 --> 00:49:04,312 Gerçekten hiçbir şey anlamıyorsun. 801 00:49:04,337 --> 00:49:05,037 Ne olduğunu biliyor musun? 802 00:49:05,047 --> 00:49:07,244 Bütün içecekleri içeceğim içimden gelen şarap. 803 00:49:07,699 --> 00:49:09,039 Beni anlıyor musun? Tüm. 804 00:49:11,287 --> 00:49:13,342 Ve acı çekmene gerek yok neden bunun için acı çekiyorsun? 805 00:49:15,656 --> 00:49:16,804 Çünkü bu iyi değil. 806 00:49:17,389 --> 00:49:20,694 Bir kadeh daha şarap içmeyeceğim. Bu ilk içki 7 aylık hamileyken içiyorum. 807 00:49:21,680 --> 00:49:23,592 Üstelik uzun zamandır böyle olmamıştı. 808 00:49:27,166 --> 00:49:30,311 Ama biz bunu geçmedik… Geçemedik iyi geçti. Eve giderken güldük. 809 00:49:30,336 --> 00:49:32,203 Evet, çok iyi ve bir kez evde ne var... 810 00:49:32,448 --> 00:49:33,467 Bir sandalyeye tırmandınız. 811 00:49:33,492 --> 00:49:35,390 Dostum, sandalye ne kadar da ağır. peki bak... 812 00:49:36,058 --> 00:49:39,409 Küçük bir sandalye. Bak ne yapıyorum. İşte bir sandalye daha... 813 00:49:39,541 --> 00:49:40,241 Dikkatli ol. 814 00:49:40,242 --> 00:49:42,048 Sandalyeye çıkmanın ne sakıncası var? - Hey, hey, böyle yapma. 815 00:49:42,416 --> 00:49:43,284 Dört tane var, bakalım nasıllar. 816 00:49:43,318 --> 00:49:45,075 Çıplak ayakla gidiyorsun. Aptal olma. 817 00:49:45,231 --> 00:49:46,456 Hayır, aptalca davranmıyorum. 818 00:49:46,635 --> 00:49:48,362 Buraya gel bak. 819 00:49:49,017 --> 00:49:50,080 Bak, çam köprüyü yapacağım. 820 00:49:50,121 --> 00:49:52,307 - Hey, hey, çekil... - Cesaretin varsa hemen buraya gel, bak. 821 00:49:52,495 --> 00:49:53,417 Zıplamak. 822 00:49:53,827 --> 00:49:55,176 Nasıl bir konik aldığımı göreceksiniz. 823 00:49:55,377 --> 00:49:56,077 Her gün olduğu gibi. 824 00:49:56,078 --> 00:49:56,955 Kaç konik... 825 00:49:57,128 --> 00:49:57,940 "Tamam Vir!" 826 00:49:58,174 --> 00:49:58,874 Kahretsin. 827 00:49:59,875 --> 00:50:00,807 İşte bu. 828 00:50:02,339 --> 00:50:03,901 Kontrollü görünüyorsun ama Sen hiçbir şeyi kontrol edemezsin. 829 00:50:03,926 --> 00:50:06,051 Bak eğer düşersem bu bir kazadır. Düşmek istediğimi mi sanıyorsun? 830 00:50:06,135 --> 00:50:06,835 Hayır. 831 00:50:06,836 --> 00:50:08,699 Tamam o zaman, biz ne yapıyoruz? o zaman konuşuyor musun? 832 00:50:09,814 --> 00:50:11,213 Gerçekleşmeyen bir kazadan eğer sandalyeye oturmazsan. 833 00:50:11,238 --> 00:50:13,008 Ama sen ne düşünüyorsun? Kendime pek dikkat etmiyorum, değil mi? 834 00:50:13,033 --> 00:50:16,094 Tamam, evet, eğer dikkatli olursan, hepsi bu. Hiçbir şey söylemedim, üzgünüm, bu kadar. 835 00:50:16,398 --> 00:50:17,009 Lanet etmek! 836 00:50:17,316 --> 00:50:18,459 Artık bıktım. 837 00:50:22,832 --> 00:50:24,927 Ne olduğunu biliyorsun, bu senin başına geliyor berbat bir kadeh şarap için. 838 00:50:25,239 --> 00:50:28,300 Bir kadeh şarap için sen Llu'nunki gibi koyuyorum. Ve ben öyle hissetmiyorum. 839 00:50:31,308 --> 00:50:33,034 Sarhoşsanız daha az dengeniz olur. 840 00:50:33,665 --> 00:50:34,993 Gerçekten bunu bana mı söylüyorsun? 841 00:50:36,163 --> 00:50:37,733 Yani bunu bana ciddi ciddi söylüyorsun. 842 00:50:40,332 --> 00:50:43,236 Mahkemedeki savunmanız bu mu? çünkü Bir kez bile kazanamamana şaşmamalı. 843 00:50:51,720 --> 00:50:52,665 Ne orospu çocuğu. 844 00:51:08,388 --> 00:51:09,233 Merhaba, söyle bana? 845 00:51:09,258 --> 00:51:12,420 Merhaba, bak, bunu almaya geldim. 846 00:51:12,724 --> 00:51:14,340 Bunu sana iki hafta önce getirdim. 847 00:51:14,427 --> 00:51:15,442 Evet, bu doğru. 848 00:51:24,853 --> 00:51:26,317 Bak, orijinal... 849 00:51:26,923 --> 00:51:27,825 Çok teşekkür ederim. 850 00:51:28,132 --> 00:51:29,318 Bu kopya. 851 00:51:37,578 --> 00:51:38,437 Nasılsın? 852 00:51:38,691 --> 00:51:39,564 Peki ya sen? 853 00:51:39,589 --> 00:51:40,533 İyi. 854 00:51:45,173 --> 00:51:46,246 Şu ana kadar. 855 00:51:49,527 --> 00:51:51,260 Hey, bugün yemeğe gidemem. 856 00:51:54,042 --> 00:51:56,209 Hayır, hayır, hayır, en azından bir buçuk saat. 857 00:51:56,842 --> 00:51:57,914 Bir buçuk ya da iki saat. 858 00:52:02,271 --> 00:52:03,464 Ben hissetmiyorum. 859 00:56:22,326 --> 00:56:23,633 Dün tartıştık ama... 860 00:56:25,146 --> 00:56:26,517 Çiftlerin tartışması normaldir. 861 00:56:28,057 --> 00:56:28,909 Demek istediğim, korkma. 862 00:56:31,239 --> 00:56:32,397 Tam tersine. 863 00:56:33,202 --> 00:56:34,758 Tartışmayan insanlara güvenmeyin. 864 00:56:37,417 --> 00:56:38,795 Sen ve ben de tartışacağız. 865 00:56:41,434 --> 00:56:45,050 Senin yapacağın ya da bunun yapacağı bir şey için. 866 00:56:47,459 --> 00:56:49,370 Ama birbirimizi affedeceğiz ve her şey yoluna girecek. 867 00:56:50,536 --> 00:56:51,602 Çünkü birbirimizi seviyoruz. 868 00:56:57,351 --> 00:56:59,929 Neyse hala birbirimizi sevmiyoruz ama birbirimizi seveceğiz. 869 00:57:19,209 --> 00:57:22,647 Farkında olun bu alandaki varlığı. 870 00:57:25,209 --> 00:57:28,732 Ve varlığın farkındalığı içinizdeki bebeğinizin. 871 00:57:31,146 --> 00:57:32,801 Devam et... 872 00:57:32,837 --> 00:57:35,834 Nefesinizin farkına varmak. 873 00:57:36,928 --> 00:57:40,501 Eğer öyle hissediyorsan teklif et Bu uygulamanın enerjisi. 874 00:57:40,884 --> 00:57:45,110 Bebeğiniz için bir dilek, Bir anne olarak sana bir söz veriyorum. 875 00:57:45,756 --> 00:57:49,570 O sıcak, yumuşak yeri algılayın. 876 00:57:51,198 --> 00:57:52,910 Bebeğinize ne sunuyorsunuz? 877 00:57:56,874 --> 00:57:59,708 Ve bu duygunun tadını çıkarın. 878 00:58:01,625 --> 00:58:04,545 bu kısa süreliğine ihtiyacın olan her şey ol. 879 00:58:08,739 --> 00:58:11,665 İhtiyacınız olan her şey bebeğim, ona teklif edebilirsin. 880 00:58:13,416 --> 00:58:14,851 Sulara girdim. 881 00:58:15,661 --> 00:58:19,000 Eh... beni tampax'a verdiler parafin... 882 00:58:19,256 --> 00:58:22,374 böylece boyun rahimden geri döner. 883 00:58:22,759 --> 00:58:25,592 Bütün bu zihniyet Bu tam da istemediğim bir şeydi. 884 00:58:25,777 --> 00:58:28,157 Yani tüm bunlar bir dizi protokol 885 00:58:28,576 --> 00:58:31,459 Onları bana uyguladılar kılavuzlar kutusuna gidin. 886 00:58:32,715 --> 00:58:34,933 Eğer kadın, ha, basitçe gerçeği 887 00:58:34,934 --> 00:58:37,402 çok basit görünüyor üzerine bir monitör yerleştirin... 888 00:58:40,777 --> 00:58:41,942 Ne düşünüyorsun? 889 00:58:43,426 --> 00:58:44,541 Ne düşündüğümü biliyorsun. 890 00:58:46,421 --> 00:58:48,659 Amazon'dan sipariş edersiniz ve onu burada alırdık, değil mi? 891 00:58:48,851 --> 00:58:50,500 Sanırım yüzyılda 21 ve panikle 892 00:58:50,501 --> 00:58:52,580 acıya ne gerek var Acı çekmek uğruna acı çekmek saçmadır. 893 00:58:56,321 --> 00:58:57,116 Çoktan. 894 00:58:58,703 --> 00:59:00,167 Ama bu benim işim, değil mi? 895 00:59:01,158 --> 00:59:02,032 Evet, evet. 896 00:59:02,369 --> 00:59:05,977 Bu senin işin. Bunu bana her zaman açıkça ifade ettin bu senin işin ve ben bunu anlayamıyorum. 897 00:59:06,771 --> 00:59:10,855 Hamileliğim boyunca denedim ama... Elbette nasıl hissettiğini bilemem. 898 00:59:11,183 --> 00:59:13,156 Ama soru şu: Eğer Nasıl hissettiğimi bilmek ister misin? 899 00:59:14,500 --> 00:59:16,687 Ama eğer Lluis Sürekli soruyorum. 900 00:59:17,250 --> 00:59:18,458 Islanmayan sensin. 901 00:59:18,825 --> 00:59:21,006 Hayır biliyorum, ıslandığımı ve fikrimi söylediğimi biliyorum. 902 00:59:21,044 --> 00:59:23,090 Olan şu ki, sonunda şunu yapıyoruz Doğumun nasıl bir şey olduğunu sevmiyorsun. 903 00:59:23,115 --> 00:59:25,502 Hayır, eğer istediğimi yapsaydık Burada evimizde doğum yapmak istiyoruz. 904 00:59:25,641 --> 00:59:26,834 Evet, kızı tehlikeye atıyor. 905 00:59:26,899 --> 00:59:28,028 Hayatı boyunca evde doğum yaptı. 906 00:59:28,077 --> 00:59:29,860 Evet, tüm hayatım insanlar evde öldü. 907 00:59:30,621 --> 00:59:33,498 Ameliyathanede ve sonrasında bekliyordum ama kimse gelmedi. 908 00:59:33,823 --> 00:59:36,288 Sonra ben bir kasılmalarla ameliyathane... 909 00:59:36,983 --> 00:59:38,785 Anestezi uzmanını bulamadılar. 910 00:59:38,786 --> 00:59:41,843 Onlar bunu hazırlarken tablo, araçlar. 911 00:59:42,007 --> 00:59:44,458 Bu konuda seni destekliyorum doğal doğum, öyle mi? ama değil... 912 00:59:46,928 --> 00:59:48,369 Bunu görmenin senin için iyi olup olmadığını bilmiyorum Vir. 913 00:59:48,634 --> 00:59:50,757 Bak, farkında değilsin, değil mi? 914 00:59:52,315 --> 00:59:54,768 Hiçbir şeyin olmadığı paternalist bir tonunuz var Buna kim dayanabilir Lluís, sana gerçekten söylüyorum. 915 00:59:54,841 --> 00:59:56,784 Hayır, bende... ah, bu kadar. 916 00:59:56,809 --> 00:59:57,917 Artık konuşmuyor muyuz? 917 00:59:59,002 --> 01:00:00,124 Daha fazla tartışılacak bir şey yok mu? 918 01:00:01,050 --> 01:00:02,087 Bu sizin için evet mi hayır mı? 919 01:00:03,386 --> 01:00:05,928 İşe yaramaz, değil mi? İşe yaramaz tartışıyorsun çünkü hiçbir şeyi kabul etmiyorsun. 920 01:00:06,436 --> 01:00:07,523 Neyi itiraf etmemi istiyorsun? 921 01:00:08,073 --> 01:00:12,051 Bu işi kabul etmen beni çileden çıkarıyor. Sırf korktuğun için paralı askersin. 922 01:00:12,424 --> 01:00:14,924 Ve bekleyemiyorsun Sorunları birlikte çözelim. 923 01:00:16,678 --> 01:00:18,795 Ya da benim küçük olduğumu söylediğini gerçekçi çünkü anlamıyorum 924 01:00:18,796 --> 01:00:20,793 çünkü artık mecburuz çift ​​olmak 925 01:00:20,818 --> 01:00:24,420 mantıklı ve sıkıcı yetişkinlerin bir kıza sahip olmak gibi basit bir gerçek için. 926 01:00:26,887 --> 01:00:28,144 Siktir git Llu's. 927 01:01:26,295 --> 01:01:27,005 Kahretsin. 928 01:01:46,866 --> 01:01:47,889 �Llu�s? 929 01:01:53,286 --> 01:01:54,337 Ne istiyorsun? 930 01:01:55,115 --> 01:01:56,990 Bilmiyorum, bilmiyormuşum gibi hissediyorum Her şeyi yanlış yapıyorum. 931 01:01:58,604 --> 01:01:59,796 Her şeyi yanlış yapmıyorsun. 932 01:02:00,033 --> 01:02:00,786 HAYIR. 933 01:02:00,858 --> 01:02:01,781 HAYIR. 934 01:02:05,669 --> 01:02:07,956 sadece öyle olduğumuzu düşünüyorum Birbirimizi anlamak çok zordur. 935 01:02:08,835 --> 01:02:09,613 Evet. 936 01:02:13,929 --> 01:02:16,287 Ve çok yorgunum Çok yorgunum. 937 01:02:17,815 --> 01:02:18,546 Çoktan. 938 01:02:20,528 --> 01:02:21,827 Ben de çok yorgunum. 939 01:02:26,302 --> 01:02:27,495 Ne demek istiyorsun? 940 01:02:30,279 --> 01:02:32,580 Hiçbir şey, biz... ikimiz de çok yorgunuz. 941 01:02:33,237 --> 01:02:33,937 HAYIR? 942 01:02:34,192 --> 01:02:35,421 Bana ne düşündüğünü söylemeyecek misin? 943 01:02:36,986 --> 01:02:38,123 Ne düşünüyorsun? 944 01:02:38,922 --> 01:02:39,622 Hiç bir şey. 945 01:02:43,057 --> 01:02:44,513 Bunun hakkında konuşmamızı istemez misin? 946 01:02:44,859 --> 01:02:45,633 Evet. 947 01:02:46,608 --> 01:02:47,510 Evet. 948 01:02:48,684 --> 01:02:50,275 Ama bilmiyorum... 949 01:02:51,705 --> 01:02:53,296 Faydası olacaksa konuşalım. 950 01:02:55,466 --> 01:02:57,192 Belki de mesele birbirimizi anlama meselesi değildir. 951 01:02:59,505 --> 01:03:02,019 Belki yetenekli değiliz kabul etmek. 952 01:03:02,942 --> 01:03:06,238 Acı çekiyorum ya da ağlıyorum ya da çok üzücü. Bana inanmıyormuşsun gibi görünüyor. 953 01:03:06,465 --> 01:03:09,526 Hayır, sadece seni görmeme gerek yok acı çek, senin sorunun neymiş görmem lazım. 954 01:03:09,832 --> 01:03:12,143 Bana da öyle şeyler oluyor Vir. Başıma birçok şey geliyor. 955 01:03:12,372 --> 01:03:13,892 Peki, onları nasıl paylaşacağını bilmeyeceksin. 956 01:03:14,126 --> 01:03:15,532 Ya da onları çok fazla düşüneceğinizi. 957 01:03:15,701 --> 01:03:18,194 Elbette, bunun hakkında çok az düşünüyorsun hala bunu telafi eden şeyler. 958 01:03:20,742 --> 01:03:23,779 Ne olduğunu biliyor musun? Peki ya o yüzü yaparsan mim konusunda tarafsızım senin sorunun ne bilmiyorum 959 01:03:23,804 --> 01:03:25,582 çünkü senin içinde olamam Lluís. 960 01:03:26,057 --> 01:03:27,044 İşte bu, sigara. 961 01:03:27,367 --> 01:03:28,113 Hadi. 962 01:03:29,325 --> 01:03:31,250 Sana fikrimi söylediğimi biliyorum, başka mesele şu ki benim fikrimi beğenmiyorsun. 963 01:03:32,208 --> 01:03:33,320 Çünkü anlayıp anlamadığımı görelim. 964 01:03:33,345 --> 01:03:34,953 Demek istediğim, anlıyorsun ki ben Başıma gelenleri anlatmıyorum. 965 01:03:34,954 --> 01:03:37,634 Ama bunu ifade ettiğimde hoşuna gitmiyor Express, söylediğin bu mu, değil mi? 966 01:03:37,659 --> 01:03:41,418 Hayır, demek istediğim şu ki sen al tüm kararlar senin lanet topun için. 967 01:03:42,071 --> 01:03:43,566 Ve sen benim iyiliğim için kararlar veriyorsun. 968 01:03:43,667 --> 01:03:45,783 Ama bana güvenmeden. İlginç bir durum değil mi? 969 01:03:45,937 --> 01:03:47,855 Sen yaparsın... yani biz yaparız o zaman aynı. 970 01:03:48,259 --> 01:03:50,134 Çünkü kararları sen veriyorsun hem de tek taraflı. 971 01:03:50,360 --> 01:03:52,360 Hayır Lluís, onlara danışıyorum. 972 01:03:52,390 --> 01:03:53,414 Hayır, hiçbir şey sormuyorsun. 973 01:03:53,448 --> 01:03:55,688 - Çok güzel. - Hayır, hayır, hayır, başına geleni görüyorsun. 974 01:03:55,813 --> 01:03:58,538 Bu bir şeylere danışmanlık yapmak değil, sıra sana geleni yaparsın. 975 01:03:58,622 --> 01:04:01,498 Farklı bir şey, ne ifade ettiğinizdir Bu senin başına gelir ve sonra ne istersen onu yaparsın. 976 01:04:01,523 --> 01:04:01,959 Ah! 977 01:04:01,984 --> 01:04:04,854 Ve elimden geleni yapıyorum ve sonra söylüyorum ama Muhtemelen senden daha fazla düşündüm. 978 01:04:05,218 --> 01:04:05,606 Yeterli! 979 01:04:05,631 --> 01:04:07,810 Ama beni rahatsız eden şey düşün ya da düşünmeyi bırak. 980 01:04:07,811 --> 01:04:09,303 Bu kesinlikle umurumda değil. 981 01:04:09,524 --> 01:04:10,585 Bakalım anladınız mı? 982 01:04:10,610 --> 01:04:13,010 Sorun bu değil. Sorun Sadece lanet baloya gidiyorsun. 983 01:04:13,185 --> 01:04:15,529 Ve her şeyi öğreniyorum geri tepme sırasında sana ne olur? 984 01:04:15,727 --> 01:04:17,140 Sen bana kesinlikle hiçbir şey söylemeden. 985 01:04:17,165 --> 01:04:17,865 Tamam aşkım. 986 01:04:17,866 --> 01:04:19,586 Ve hayır, hayır ne? Vir, ne? 987 01:04:21,688 --> 01:04:24,621 Sorun şu ki ben de sana danışıyorum şeyler ya da onları sorguluyorum 988 01:04:24,622 --> 01:04:26,311 ve sen bir pislik gibi davranıyorsun dostum. 989 01:04:27,235 --> 01:04:28,818 Canım istemiyor Lluís. 990 01:04:28,998 --> 01:04:32,471 Ne olduğunu biliyor musun? Belki de değil Hayatı böyle biriyle paylaşmak istiyoruz. 991 01:04:32,590 --> 01:04:33,747 Çünkü kendimizi rahat hissetmiyoruz. 992 01:04:33,953 --> 01:04:35,146 Ama kimden bahsediyorsun? Peki benim hakkımda mı yoksa sen ve kız hakkında mı? 993 01:04:35,171 --> 01:04:36,570 Hayır, benden ve kızdan bahsediyorum. 994 01:05:10,118 --> 01:05:11,879 Gerçekten öyle mi sanıyorsun Ayrılmak en iyisi mi? 995 01:05:28,766 --> 01:05:30,364 Sadece o doğduğunda orada olmak istiyorum. 996 01:05:32,455 --> 01:05:33,606 Zaten biliyorum, Lluís. 997 01:05:34,749 --> 01:05:35,708 Bu senin kızın. 998 01:06:06,269 --> 01:06:08,690 Sen tamamen aynısın bir hafta önce. 999 01:06:09,351 --> 01:06:10,793 Peki bu ne anlama geliyor? 1000 01:06:11,314 --> 01:06:14,333 Ya gelecek perşembe doğum yapmadıysanız? Seni doğurmak zorunda kalacağız. 1001 01:06:14,712 --> 01:06:17,111 Kızın zaten yeterince kilosu var ve daha fazla bekleyemeyiz. 1002 01:06:17,357 --> 01:06:19,324 Ve neden yapamıyorum doğal olarak genişliyor mu? 1003 01:06:19,484 --> 01:06:20,478 Yapabileceğini biliyorum. 1004 01:06:20,548 --> 01:06:21,933 Perşembeye kadar vaktiniz var. 1005 01:06:22,329 --> 01:06:23,941 Eğer oksitosin koymazsak. 1006 01:06:24,133 --> 01:06:26,270 Ve eğer oksitosin işe yaramazsa... 1007 01:06:27,739 --> 01:06:29,139 Sezaryen yapmak zorunda kalacağız. 1008 01:06:33,293 --> 01:06:36,041 "Ve biz de bir şeyler yapabiliriz... 1009 01:06:36,702 --> 01:06:38,314 Doğal olarak genişlemeye mi çalışıyorsunuz? 1010 01:06:39,404 --> 01:06:41,058 Çok yürüyebilirsin ki bu çok iyi. 1011 01:06:41,193 --> 01:06:42,777 Ve seks yap. 1012 01:06:42,979 --> 01:06:45,585 Bu teşvik etmenin bir yoludur kıza pozisyonunu alması için 1013 01:06:45,903 --> 01:06:47,352 ve itmeye başlayın. 1014 01:07:29,171 --> 01:07:30,591 Çok hareket ediyorsun ve arkanı dönmüyorsun. 1015 01:07:35,675 --> 01:07:37,621 Dışarı çıkmak için bu kadar hevesli olmamalısın. 1016 01:07:42,053 --> 01:07:42,770 Gelmek. 1017 01:08:14,489 --> 01:08:15,668 Ne salak bir şey. 1018 01:09:10,934 --> 01:09:13,345 Yürümek için en iyi yer olup olmadığını bilmiyorum. 1019 01:09:40,011 --> 01:09:41,841 Herkesin bir güle ihtiyacı vardır! 1020 01:09:42,537 --> 01:09:43,722 Hadi, bir gül. 1021 01:09:44,012 --> 01:09:47,212 Haydi, ona bir gül al. Heyecanla bekliyorsanız izleyin. 1022 01:09:47,404 --> 01:09:50,032 Küçük bir yüzü var. Bir gül gel. 1023 01:09:53,514 --> 01:09:54,319 Ne kadar? 1024 01:09:54,344 --> 01:09:55,473 Üç elli. 1025 01:09:58,228 --> 01:10:00,096 Bir, iki, üç... 1026 01:10:00,725 --> 01:10:01,933 Üç elli. 1027 01:10:02,369 --> 01:10:03,604 - Çok teşekkür ederim. - Teşekkür ederim. - Sana. 1028 01:10:04,449 --> 01:10:06,007 - Teşekkür ederim. - Güle güle. - Teşekkür ederim, hoşçakal. 1029 01:10:06,186 --> 01:10:07,433 Herkese güller! 1030 01:10:07,809 --> 01:10:09,300 Erkekler ve kadınlar! 1031 01:10:10,643 --> 01:10:11,799 Erkekler ve kızlar! 1032 01:10:22,235 --> 01:10:25,899 Bana bizim aşk bir çocuk gibiydi 1033 01:10:27,117 --> 01:10:30,352 kalbine ne veriyorsun? gelecek günlere 1034 01:10:31,797 --> 01:10:35,391 Kayıp ve yönsüz eski şeylerin aynası 1035 01:10:36,313 --> 01:10:40,094 Bana aşkımızın olduğunu söylüyorsun yıldızlarda bitiyor 1036 01:10:40,875 --> 01:10:44,602 Bana bizim aşk yalnızca ilktir 1037 01:10:45,695 --> 01:10:48,961 Ne başka kol daha güçlü sana daha iyi sarılacağım 1038 01:10:50,391 --> 01:10:54,164 Bir anı olmak üzere toplanan çiçek berraklığının 1039 01:10:54,837 --> 01:10:58,572 Bana aşkımızın olduğunu söylüyorsun Hayatı nasıl bulacağını bilmiyor 1040 01:11:04,103 --> 01:11:07,805 Ağlamak istersem ağlamamı söylüyorsun 1041 01:11:07,977 --> 01:11:08,689 Yorgun musun? 1042 01:11:08,721 --> 01:11:10,338 Bana ölmemi söylüyorsun... 1043 01:11:10,873 --> 01:11:11,573 Yürümek zorundasın Llu. 1044 01:11:11,574 --> 01:11:12,510 yarın görüşürüz 1045 01:11:12,560 --> 01:11:13,306 Yürümek zorundasın. 1046 01:11:13,642 --> 01:11:17,447 Nasıl bir acı olduğunu anlayamazsınız 1047 01:11:18,330 --> 01:11:21,892 sonsuza kadar taşınacak eğer bir şarkı olursa 1048 01:11:22,596 --> 01:11:26,596 Bana aşkımızın olduğunu söylüyorsun yaralı kuşu dik tutar 1049 01:11:27,400 --> 01:11:30,775 Kalbin titriyor göğsümde rüya 1050 01:11:32,127 --> 01:11:35,947 Ölümün dostu beyaz yelkenli yol 1051 01:11:36,463 --> 01:11:40,447 Aşkımızın ışığı Kapanan bir çiçektir 1052 01:11:47,376 --> 01:11:49,159 Vir, gidelim mi? 1053 01:12:01,011 --> 01:12:02,225 Belki zaten iyi konumlandırılmıştır. 1054 01:12:15,579 --> 01:12:16,779 Onu doğurmak istiyorum. 1055 01:12:17,032 --> 01:12:18,140 Buradan gitmeni istiyorum. 1056 01:12:18,222 --> 01:12:19,358 Merak etme Vir. 1057 01:12:22,580 --> 01:12:23,794 Onu çıkarmak istiyorum. 1058 01:12:24,679 --> 01:12:25,460 Ve yapacaksın. 1059 01:12:27,987 --> 01:12:29,343 Bunun böyle olması gerekiyor. Lluis mi? 1060 01:12:29,547 --> 01:12:30,534 Beni anlıyor musun? 1061 01:12:32,099 --> 01:12:33,392 Düştüğünü hissetmek istiyorum. 1062 01:12:33,561 --> 01:12:36,388 Nasıl sıkarım, nasıl sıkarım o nasıl nefes alıyor, ben nasıl nefes alıyorum. 1063 01:12:36,935 --> 01:12:38,071 İçimden çıkmasını istiyorum. 1064 01:12:38,924 --> 01:12:41,410 Ve bunu bu şekilde çıkarmak istiyorum ve bu şekilde buraya koy. 1065 01:12:43,377 --> 01:12:44,094 Bunun gibi. 1066 01:14:37,130 --> 01:14:38,067 Lluis. 1067 01:14:38,698 --> 01:14:39,615 Ne? 1068 01:14:40,399 --> 01:14:41,251 Gelmek. 1069 01:14:41,392 --> 01:14:42,273 Gitmek. 1070 01:14:51,813 --> 01:14:52,513 Ne? 1071 01:14:54,179 --> 01:14:55,095 Onlar benim. 1072 01:15:02,452 --> 01:15:03,560 Kasılmalarınız oldu mu? 1073 01:15:03,827 --> 01:15:04,527 Ne? 1074 01:15:04,528 --> 01:15:05,492 Kasılmalar, hiç yaşadınız mı? 1075 01:15:05,714 --> 01:15:07,814 Eh, bazıları evet, yarın. 1076 01:15:07,839 --> 01:15:08,911 Peki neden beni uyandırmadın? 1077 01:15:09,032 --> 01:15:10,410 Bilmiyorum Lluís, çünkü bilmiyorum. 1078 01:15:26,459 --> 01:15:27,503 Onlar temiz. 1079 01:15:30,186 --> 01:15:31,063 Tamam, hadi hastaneye gidelim. 1080 01:15:31,088 --> 01:15:32,757 Hayır, hayır, hastaneye değil, hayır. 1081 01:15:33,661 --> 01:15:35,508 Hayır adam hayır çünkü hala genişlemeniz gerekiyor. 1082 01:15:36,251 --> 01:15:38,141 Çok zamanımız var Hastane için Vir, değil mi? 1083 01:15:38,181 --> 01:15:40,757 Daha kolay olurdu ve belki yapabiliriz epidural falan isteyin. 1084 01:15:41,207 --> 01:15:43,071 Duş al, rahatla ve... hepsi bu. 1085 01:15:43,096 --> 01:15:44,539 Tamam kahve yapacağım Kahve yapıyordum... 1086 01:15:44,564 --> 01:15:45,446 Hayır, hayır, kahveyi ben yapıyorum. 1087 01:15:45,471 --> 01:15:47,047 - Kahveyi neden yapıyorsun? - Çünkü kahveyi ben yapıyorum. 1088 01:15:47,072 --> 01:15:47,910 Ve bir şeyler yersin. 1089 01:15:48,168 --> 01:15:50,902 Çünkü hastaneye girmene izin vermiyorlar ye o halde şimdi bir şeyler ye. 1090 01:15:51,185 --> 01:15:52,002 Ne istiyorsun? 1091 01:15:53,424 --> 01:15:54,291 Çörek istiyorum. 1092 01:15:55,040 --> 01:15:56,056 Çörek ister misin? 1093 01:15:56,389 --> 01:15:57,461 İki çörek, 1094 01:15:57,987 --> 01:15:59,701 Zoe zaten burada. Bugün ne geliyor? 1095 01:16:01,209 --> 01:16:01,919 Veya yarın. 1096 01:16:03,408 --> 01:16:04,108 Veya yarın. 1097 01:16:07,180 --> 01:16:08,039 Kahretsin. 1098 01:16:08,176 --> 01:16:09,820 Artık ona Lluisa diyebiliriz. 1099 01:16:12,266 --> 01:16:13,118 Ne kadar güçlü. 1100 01:16:13,811 --> 01:16:14,606 Ne kadar güçlü. 1101 01:16:14,915 --> 01:16:16,585 Ve sen çok aptalsın, öyle mi? 1102 01:17:21,647 --> 01:17:22,571 Haydi Lluís. 1103 01:17:25,504 --> 01:17:29,517 Ama dans etmeyi başardım, birlikte olacağız Özgür, özgürlük gelecek. 1104 01:17:33,159 --> 01:17:34,303 Geç... 1105 01:17:36,831 --> 01:17:37,704 İşte bu. 1106 01:17:53,712 --> 01:17:55,005 Çok yorgunum. 1107 01:17:56,876 --> 01:17:57,714 Bu çok acı verici. 1108 01:17:57,739 --> 01:17:58,563 Çıkmıyor. 1109 01:17:58,893 --> 01:17:59,670 Evet, çok az şeyi kaldı. 1110 01:17:59,796 --> 01:18:00,496 Çıkmıyor. 1111 01:18:00,497 --> 01:18:01,469 Çok az şey kaldı Vir. 1112 01:18:01,549 --> 01:18:03,424 - Sana her şeyin yolunda olduğunu söyleseydi. - Şimdi git ona söyle. 1113 01:18:03,971 --> 01:18:04,908 Ama yapamam Vir. 1114 01:18:04,933 --> 01:18:06,947 Yapabileceğini biliyorum, yapabileceğini biliyorum. 1115 01:18:07,614 --> 01:18:09,113 Tekrar vidalandım. 1116 01:18:18,983 --> 01:18:19,683 İstiyor musun... 1117 01:18:20,484 --> 01:18:21,684 - Bunu istiyor musun? - Hayır. 1118 01:18:22,354 --> 01:18:23,413 etmemeye çalışıyorum... 1119 01:18:42,310 --> 01:18:44,014 Artık çok acıyor. 1120 01:18:49,008 --> 01:18:49,861 Evet. 1121 01:18:50,350 --> 01:18:52,048 Peki, görüyorum ki çok yorgunsun. 1122 01:18:53,593 --> 01:18:57,059 Daha önce böyle değildin. Acı artar. Emeğin ilerlemesi. 1123 01:18:58,327 --> 01:19:01,292 İlk olmak normaldir. Belki biraz daha yavaş... 1124 01:19:01,652 --> 01:19:03,214 - Evet. - Her zamankinden. 1125 01:19:03,559 --> 01:19:05,036 Kalp atışları normal. 1126 01:19:05,173 --> 01:19:06,686 Hala 140'ta. 1127 01:19:07,960 --> 01:19:09,636 Hareket ediyor mu? Hareket ettiğini fark ettiniz mi? 1128 01:19:09,984 --> 01:19:10,808 Çok güzel. 1129 01:19:12,176 --> 01:19:15,689 Prensipte hiçbir şey bizi düşündürmez sorunların olduğunu. Sakin ol. 1130 01:19:15,714 --> 01:19:16,860 - Tamam aşkım. - Tamam aşkım. 1131 01:19:17,137 --> 01:19:17,837 Tamam aşkım. 1132 01:19:17,838 --> 01:19:20,653 Her neyse, görüyorum ki acı sizi giderek daha fazla sınırlıyor. 1133 01:19:20,678 --> 01:19:21,918 - Evet. - Tamam aşkım. 1134 01:19:23,355 --> 01:19:26,434 Denememizi ister misin? acıyı biraz azaltalım mı? 1135 01:19:26,826 --> 01:19:28,104 Sana daha önce de söylemiştim. 1136 01:19:28,897 --> 01:19:30,692 Biraz gaz solumak için. 1137 01:19:31,178 --> 01:19:32,598 - Evet, belki öyledir, değil mi? - Evet. 1138 01:19:35,791 --> 01:19:37,739 Artık buna dayanamıyorum. 1139 01:19:37,764 --> 01:19:39,121 Evet yapabilirsin. 1140 01:19:39,567 --> 01:19:41,082 Artık dayanamıyorum. 1141 01:19:42,558 --> 01:19:44,326 Bu asla bitmez. 1142 01:19:50,045 --> 01:19:51,139 Nefes al, nefes al. 1143 01:19:57,428 --> 01:19:58,550 Bunu bana iletir misin? 1144 01:20:39,544 --> 01:20:41,328 Bilmediği için aşağı inmediğini mi sanıyorsun? 1145 01:21:06,292 --> 01:21:07,314 Ciddiyim, deneyin. 1146 01:21:09,518 --> 01:21:10,635 Ya o adam beni yakalarsa? 1147 01:21:10,660 --> 01:21:11,711 Hadi, senin için kapıyı tutacağım. 1148 01:21:12,272 --> 01:21:13,238 Nasıl yani? 1149 01:21:17,716 --> 01:21:19,006 Ne geliyor, ne geliyor, ne gelecek. 1150 01:21:22,551 --> 01:21:23,251 Evet. 1151 01:21:24,342 --> 01:21:26,154 Merhaba Vir. Bak doktor geldi. 1152 01:21:26,319 --> 01:21:27,019 Merhaba. 1153 01:21:28,808 --> 01:21:29,731 Çok güzel. 1154 01:21:32,944 --> 01:21:33,711 Kuyu. 1155 01:21:37,870 --> 01:21:41,008 Bana birkaç eldiven ver talk içermeyenler lütfen. 1156 01:21:41,421 --> 01:21:42,124 Gitmek. 1157 01:21:42,735 --> 01:21:44,063 Tamam, şimdi bunu senden alacağım. 1158 01:21:44,088 --> 01:21:44,713 Tamam aşkım. 1159 01:21:46,076 --> 01:21:47,568 Bacaklarımızı buraya koyacağız. 1160 01:21:47,912 --> 01:21:48,688 Tamam aşkım? 1161 01:21:48,856 --> 01:21:50,283 Durun, evet. 1162 01:21:51,765 --> 01:21:52,511 Nefes almak. 1163 01:21:53,198 --> 01:21:54,328 Nefes almaya devam et... 1164 01:21:54,620 --> 01:21:55,531 Bu ciddi bir durum, değil mi? 1165 01:21:55,556 --> 01:21:57,719 - Dinlenmiyorum. - Bu ciddi. 1166 01:21:58,211 --> 01:21:59,453 Neredeyse artık biliyorum. 1167 01:21:59,860 --> 01:22:00,695 Zaten çok rahatsız. 1168 01:22:00,720 --> 01:22:01,700 Yapamamak. 1169 01:22:02,077 --> 01:22:02,777 Geliyor, değil mi? 1170 01:22:02,822 --> 01:22:03,865 - Sen burayı tut. - Evet. - Evet. 1171 01:22:03,914 --> 01:22:06,062 Geliyor, gel. Ve kaldırıyorsun. Peki, bir nefes al. 1172 01:22:06,357 --> 01:22:08,007 Bir nefes al, hadi. 1173 01:22:08,032 --> 01:22:09,485 Kendini burnundan doldur, 1174 01:22:09,510 --> 01:22:12,499 ağzını kapat ve sertçe it, çok güçlü, çok güçlü, çok güçlü. 1175 01:22:12,656 --> 01:22:13,463 Göbeğine bak. 1176 01:22:13,640 --> 01:22:14,929 Biraz böyle otur. 1177 01:22:15,044 --> 01:22:16,601 Bunu çok... çok iyi yapıyorsun. 1178 01:22:16,683 --> 01:22:18,273 Git, git, git, git, git. 1179 01:22:18,298 --> 01:22:20,664 Artık yapamadığın zaman tüm havayı serbest bırakır. 1180 01:22:21,343 --> 01:22:23,552 Tamam, sen tekrar al. 1181 01:22:24,350 --> 01:22:26,189 Kasılmalardan en iyi şekilde yararlanıyoruz... 1182 01:22:26,214 --> 01:22:27,961 çok güçlü, çok güçlü, çok güçlü, hadi. 1183 01:22:28,435 --> 01:22:29,429 - Çok güzel. - Çok iyi, güzel. 1184 01:22:30,492 --> 01:22:31,374 Nefes al, nefes al. 1185 01:22:31,399 --> 01:22:32,301 Kuyu. 1186 01:22:34,316 --> 01:22:37,607 Bence yapmalıyız sezaryen yapın beyler, evet. 1187 01:22:37,713 --> 01:22:40,675 Çünkü saatlerce vakit geçirdik. Evrim yavaş olmuştur. 1188 01:22:40,700 --> 01:22:42,313 Genişleme hızlı oldu. 1189 01:22:42,400 --> 01:22:44,609 Ve biz onsuz kaldık herhangi bir şeyi geciktirmişsindir. 1190 01:22:45,176 --> 01:22:47,285 - Yani sanırım... - Ama duruma bağlı... 1191 01:22:47,310 --> 01:22:48,581 Yani... 1192 01:22:48,717 --> 01:22:50,933 Daha fazla bekleyebiliriz ya da... Bilmiyorum. 1193 01:22:51,527 --> 01:22:52,227 Daha fazla bekleyebilir miyiz? 1194 01:22:52,228 --> 01:22:56,511 Genellikle süreç ne zaman Genişleme doğru... 1195 01:22:56,543 --> 01:22:58,908 Bir hız var genişletilmesi gerekir. 1196 01:22:59,276 --> 01:23:02,190 Vir daha yavaştı ama ilerledi... 1197 01:23:02,229 --> 01:23:05,416 Ama elbette zaten var Hiçbir şeyi geciktirmeyen 4 saat. 1198 01:23:05,721 --> 01:23:08,302 Ve genellikle ne zaman 4 saatte vardık 1199 01:23:08,303 --> 01:23:10,995 iyi kasılmalarla sahip oldukları gibi. 1200 01:23:11,079 --> 01:23:12,877 Ve hiçbir genişleme olmuyor... 1201 01:23:12,932 --> 01:23:15,213 Peki nedeni bu sezaryen yapmak için. 1202 01:23:15,260 --> 01:23:17,979 Doğum sayılmaz Doğru bir şekilde gelişiyor. 1203 01:23:19,859 --> 01:23:21,507 - Sorun değil. - Kız için elbette. 1204 01:23:21,532 --> 01:23:23,013 Sorun yok, bebek iyi. 1205 01:23:23,190 --> 01:23:23,948 - Tamam aşkım. - Tamam, tamam. 1206 01:23:23,973 --> 01:23:26,119 Sorun şu ki bunu biliyorum Bir zamanın gelmesi hayati önem taşıyor 1207 01:23:26,120 --> 01:23:27,346 bir karar vermemiz gerektiğini. 1208 01:23:27,402 --> 01:23:29,743 Bebek bir şekilde konumlandırılmıştır. 1209 01:23:29,744 --> 01:23:33,355 hangisi için en iyisi değil doğum kanalından aşağı inin. 1210 01:23:33,862 --> 01:23:40,152 Ve öyle bir zaman gelir ki, bu saatten sonra Eğer sana oksitosin vererek genişlemezsek. 1211 01:23:40,177 --> 01:23:42,633 Hepsini yapıyor denediğimiz manevralar 1212 01:23:42,634 --> 01:23:44,438 emeğin ilerlemesini sağlamak. 1213 01:23:45,183 --> 01:23:46,532 Bu kararı vermek zorundayız. 1214 01:23:46,686 --> 01:23:50,159 Ona önemli bir şey olmuyor, değil koşmak acil bir şey değil. 1215 01:23:50,362 --> 01:23:52,558 Ama... bebek de... 1216 01:23:52,855 --> 01:23:54,792 Kendisi de süreçten sıkılmaya başlar. 1217 01:23:55,457 --> 01:23:56,473 Hala biraz daha bekleyebilirdik. 1218 01:23:56,498 --> 01:23:57,542 Lluís, sorun değil. 1219 01:23:58,800 --> 01:23:59,894 Gerçekten çok iyi. 1220 01:24:00,640 --> 01:24:01,471 Sorun değil. 1221 01:24:11,765 --> 01:24:13,273 - Artık içeri girebilirsin. - Evet. 1222 01:24:22,905 --> 01:24:24,403 Hayır, hayır, elini buraya koyabilirsin, değil mi? 1223 01:24:24,687 --> 01:24:25,403 Tamam aşkım. 1224 01:24:26,426 --> 01:24:28,028 Tamam, başlayabilir miyiz? 1225 01:24:28,145 --> 01:24:29,309 - Başlayalım mı? - İleri. 1226 01:24:29,389 --> 01:24:30,370 Hazır? 1227 01:24:30,749 --> 01:24:31,466 Neşter. 1228 01:24:33,480 --> 01:24:35,643 -Bir dakika bekle. - Kusura bakma, karıştırdım. 1229 01:24:37,518 --> 01:24:38,491 Bölüm veriyoruz. 1230 01:24:40,697 --> 01:24:41,883 Biraz daha kurulayalım değil mi? 1231 01:24:48,891 --> 01:24:49,928 Ne yapıyorlar? 1232 01:24:50,488 --> 01:24:51,547 Cımbızı bana bırak. 1233 01:24:52,092 --> 01:24:52,973 Her şey yolunda. 1234 01:24:55,018 --> 01:24:55,776 Tamam aşkım. 1235 01:24:55,815 --> 01:24:56,966 Elektrikli neşter. 1236 01:24:57,008 --> 01:24:57,946 Hadi bakalım. 1237 01:24:59,810 --> 01:25:00,683 Kelepçeyi al. 1238 01:25:03,639 --> 01:25:04,384 Tamam aşkım. 1239 01:25:12,157 --> 01:25:13,087 Biraz daha aç. 1240 01:25:13,534 --> 01:25:14,337 Tamam aşkım. 1241 01:25:18,653 --> 01:25:19,363 "Bunun gibi?" 1242 01:25:19,388 --> 01:25:20,503 Sorun değil. 1243 01:25:20,786 --> 01:25:21,738 Tavuk gibi kokuyor. 1244 01:25:22,744 --> 01:25:23,607 HAYIR? 1245 01:25:24,672 --> 01:25:25,765 Bir şey fark ettin mi, fark etmedin mi? 1246 01:25:26,897 --> 01:25:28,579 Hayır, onların... 1247 01:25:29,164 --> 01:25:32,076 Buradaki gibi. Ama hayır, hiçbir şey hissetmiyorum, değil mi? 1248 01:25:32,955 --> 01:25:34,721 Eğer bir şey seni rahatsız ediyorsa Hemen söylüyorsun, değil mi? 1249 01:25:34,746 --> 01:25:35,464 Tamam aşkım. 1250 01:25:37,698 --> 01:25:38,964 Bir kompres yapmalısınız. 1251 01:25:39,170 --> 01:25:39,870 Gitmek. 1252 01:25:41,429 --> 01:25:42,452 Tamam, bu kadar. 1253 01:25:48,895 --> 01:25:50,010 İki makas uzatır mısın? 1254 01:25:50,414 --> 01:25:51,114 Evet. 1255 01:25:51,115 --> 01:25:52,066 Nasılsın? İyi. 1256 01:25:52,467 --> 01:25:52,993 İyi. 1257 01:25:52,994 --> 01:25:54,424 Evet, çok azınız kaldı, evet. 1258 01:25:54,449 --> 01:25:55,613 Evet? 1259 01:25:56,388 --> 01:25:57,244 Evet. 1260 01:25:58,944 --> 01:26:00,052 - Bir dakika. - Bir dakika? 1261 01:26:00,400 --> 01:26:01,508 - Evet. - Çoktan? 1262 01:26:03,954 --> 01:26:05,757 Derhal inceleyin. 1263 01:26:05,880 --> 01:26:07,135 Evet, iyi açılacak. 1264 01:26:07,168 --> 01:26:08,148 Sen buradan uzan. 1265 01:26:08,838 --> 01:26:10,265 Şimdi matrisi açacağız... 1266 01:26:11,289 --> 01:26:13,311 Bakalım yüzü nasıl görünüyor. 1267 01:26:14,366 --> 01:26:15,585 Bu bebeğe ne isim verilecek? 1268 01:26:15,610 --> 01:26:16,377 Zoe. 1269 01:26:18,600 --> 01:26:19,601 Hiç yer kalmayacak. 1270 01:26:29,942 --> 01:26:31,476 Vizörümü biraz sıkılaştır. 1271 01:26:32,086 --> 01:26:33,330 - İyi gidiyor mu? - Beklemek. 1272 01:26:33,355 --> 01:26:34,055 Evet. 1273 01:26:36,387 --> 01:26:37,948 Hui, onun çok az saçları var. 1274 01:26:37,973 --> 01:26:39,365 Ah, o sarışın. 1275 01:26:41,040 --> 01:26:42,077 - Onu görüyor musun? - Hayır. 1276 01:26:43,143 --> 01:26:44,187 Ne küçük bir kafa. 1277 01:26:51,232 --> 01:26:52,440 Perdeyi indirelim mi? 1278 01:26:54,286 --> 01:26:55,068 Bakalım anne. 1279 01:26:55,093 --> 01:26:56,776 Hepsinden önemlisi, küçük ellerinizi içine sokmayın, olur mu? 1280 01:26:57,190 --> 01:26:58,256 Bak, onu görüyor musun? 1281 01:27:00,232 --> 01:27:01,263 Ah, şişman olan. 1282 01:27:01,288 --> 01:27:02,724 - Görebiliyor musun? - Evet. 1283 01:27:03,342 --> 01:27:04,088 Ona bak. 1284 01:27:04,113 --> 01:27:05,086 Nasıl çıkıyor. 1285 01:27:08,550 --> 01:27:09,763 Bak ne kadar güzel. 1286 01:27:10,146 --> 01:27:10,904 Dilini çıkar. 1287 01:27:10,935 --> 01:27:11,635 Evet. 1288 01:27:12,278 --> 01:27:13,358 Zavallı şey. 1289 01:27:18,397 --> 01:27:19,247 Bak ne kadar güzel. 1290 01:27:21,742 --> 01:27:22,700 Çok güzel. 1291 01:27:28,096 --> 01:27:29,218 Sağlık. 1292 01:27:29,965 --> 01:27:31,320 Tamam, onu giyer misin? 1293 01:27:31,345 --> 01:27:32,254 Haydi, evet. 1294 01:27:34,464 --> 01:27:35,351 Onu oradan al. 1295 01:27:36,322 --> 01:27:37,666 Çok büyük, değil mi? 1296 01:27:39,377 --> 01:27:40,643 Ver bana, ben alırım. 1297 01:27:53,682 --> 01:27:54,734 Nerede? 1298 01:27:59,102 --> 01:28:00,160 Zavallı şey. 1299 01:28:01,018 --> 01:28:01,899 Nerede? 1300 01:28:03,967 --> 01:28:05,664 Durun, durun, cımbızı alıyor. 1301 01:28:05,689 --> 01:28:07,294 Makası eline aldı. Onları aldı. 1302 01:28:07,496 --> 01:28:08,249 Ne? 1303 01:28:11,017 --> 01:28:11,883 Almak. 1304 01:28:11,908 --> 01:28:12,817 İşte buradasın. 1305 01:28:18,419 --> 01:28:20,543 Haydi, kapatmaya hazırlanalım mı? 1306 01:28:26,321 --> 01:28:27,322 Hey... 1307 01:28:29,870 --> 01:28:30,708 Merhaba. 1308 01:28:32,378 --> 01:28:33,223 Merhaba. 1309 01:29:23,486 --> 01:29:26,955 Hayatın olsun 1310 01:29:28,771 --> 01:29:31,895 çok değerli ol 1311 01:29:33,644 --> 01:29:36,832 olduğu gibi 1312 01:29:39,243 --> 01:29:42,552 bizim için 1313 01:29:44,478 --> 01:29:47,574 ilkin 1314 01:29:49,845 --> 01:29:51,919 hayatın günü 1315 01:29:53,814 --> 01:29:54,758 Vir. 1316 01:29:56,216 --> 01:29:58,865 İşte bu, işte bu. 1317 01:29:59,446 --> 01:30:01,563 Vir, Vir, hadi. 1318 01:30:01,610 --> 01:30:02,620 Uyuduğumu. 1319 01:30:02,645 --> 01:30:04,328 Hadi ama, çoktan uyandın. Çünkü aç. 1320 01:30:05,245 --> 01:30:06,360 Kendin yakala. 1321 01:30:06,451 --> 01:30:08,283 Hayır istersen alırım Ama onun istediği bir memedir. 1322 01:30:08,477 --> 01:30:09,177 Haydi Vir. 1323 01:30:09,178 --> 01:30:10,297 Peki onun ne istediğini nereden biliyorsun? 1324 01:30:10,322 --> 01:30:12,532 Çünkü ne zaman Emmek istediğini söylüyor. 1325 01:30:15,836 --> 01:30:18,119 Bütün gece berbattı Llu. Bütün gece emdi. 1326 01:30:18,144 --> 01:30:19,373 Zaten biliyorum. 1327 01:30:19,524 --> 01:30:22,361 Ama ne zaman geri döneceğini bilmiyorum. git uyu, sonra dinlen. 1328 01:30:28,601 --> 01:30:30,014 İşte bu Zoe, işte bu. 1329 01:30:37,251 --> 01:30:38,153 İstiyor musun? 1330 01:30:38,558 --> 01:30:39,375 Evet. 1331 01:30:39,643 --> 01:30:41,124 Yemek odasında bırak onu emziriyorum. 1332 01:30:41,149 --> 01:30:41,938 Tamam aşkım. 1333 01:30:47,054 --> 01:30:47,764 Hadi, hadi. 1334 01:30:49,503 --> 01:30:50,398 İlet şunu. 1335 01:30:51,827 --> 01:30:52,601 İşte bu. 1336 01:30:53,811 --> 01:30:54,875 İşte bu. 1337 01:30:57,240 --> 01:30:58,078 İşte bu. 1338 01:30:59,598 --> 01:31:00,891 Zaten öyle hissediyorsun, değil mi? 1339 01:31:02,329 --> 01:31:03,238 İşte bu. 1340 01:31:04,281 --> 01:31:05,339 O zaten aptal. 1341 01:31:06,017 --> 01:31:07,331 Evet, git. Evet, git. Evet, git. 1342 01:31:13,671 --> 01:31:14,658 Ne kadar sıcak. 1343 01:31:16,412 --> 01:31:18,564 Bak Zoe, burada neyim var? 1344 01:31:19,376 --> 01:31:20,228 Zoe. 1345 01:31:22,957 --> 01:31:23,973 Kuyu. 1346 01:31:24,688 --> 01:31:25,754 Hey! Güle güle. 1347 01:31:26,150 --> 01:31:27,119 Ne zaman döneceksin? 1348 01:31:27,144 --> 01:31:27,982 Çok geç değil. 1349 01:31:28,144 --> 01:31:30,480 Peki, mendil satın alıyorsun ve tuvalet kağıdı kalmadı mı? 1350 01:31:30,854 --> 01:31:31,554 Evet. 1351 01:31:31,824 --> 01:31:33,351 Evet, evet, çıktığında... 1352 01:31:34,060 --> 01:31:35,367 Eğer açıksa evet tamam. 1353 01:31:36,253 --> 01:31:37,631 - Güle güle. - Günün iyi geçsin. 1354 01:32:03,363 --> 01:32:04,670 Sorun ne güzelim? 1355 01:32:10,518 --> 01:32:12,145 Ne vuruşun var. 1356 01:32:38,648 --> 01:32:39,841 Burada. Burada. 1357 01:32:44,945 --> 01:32:46,245 Terliyorsun. 1358 01:36:56,659 --> 01:37:00,075 Transkripsiyon, Çeviri: pacoss 99196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.