Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,668 --> 00:01:35,902
Ne yapıyorsun?
2
00:01:37,410 --> 00:01:38,331
İçin.
3
00:01:46,376 --> 00:01:47,970
Kalkalım mı?
4
00:01:52,060 --> 00:01:54,443
Neden çoğul kullanıyorsunuz?
Bir süredir ayakta mısın?
5
00:01:54,654 --> 00:01:56,435
Buna kapsayıcı çoğul denir.
6
00:01:58,912 --> 00:02:00,678
Görkemli çoğul olduğunu söyleyebilirim.
7
00:02:02,054 --> 00:02:04,679
bana gelmedi
bu gece de yönet.
8
00:02:13,477 --> 00:02:14,563
Lluis, gidiyor muyum?
9
00:02:15,314 --> 00:02:16,439
HAYIR?
10
00:02:17,469 --> 00:02:19,852
Peki, ne istersen.
Ya ben giderim ya da sen beni beklersin.
11
00:02:20,025 --> 00:02:21,853
Evet, duş aldığınız zaman ile her şey arasında, değil mi?
12
00:02:22,048 --> 00:02:23,899
Aksi takdirde çocuk doğmuş olacak ve
kredi vermiş olacağız.
13
00:02:24,025 --> 00:02:26,041
Ama hangi çocuk Vir? Eğer dışarıda koşarsam.
14
00:02:46,762 --> 00:02:48,926
Lluís, portakal suyu yapar mısın?
15
00:02:48,989 --> 00:02:50,059
Tamam aşkım.
16
00:02:55,525 --> 00:02:56,564
Hadi şimdiye kadar.
17
00:02:56,814 --> 00:02:58,189
Diş macunu satın alın.
18
00:03:36,978 --> 00:03:38,767
Artık prezervatifle, ha?
19
00:04:14,192 --> 00:04:15,591
Zaten orada olacağını mı düşünüyorsun?
20
00:04:17,846 --> 00:04:18,877
Evet.
21
00:04:20,283 --> 00:04:21,384
Belki de değil.
22
00:04:22,096 --> 00:04:23,361
Çok güzel.
23
00:04:33,286 --> 00:04:34,318
O nasıl?
24
00:04:34,896 --> 00:04:35,646
Lluis.
25
00:04:37,314 --> 00:04:38,669
Bilmiyorum.
26
00:04:40,224 --> 00:04:41,388
Lluis.
27
00:05:24,676 --> 00:05:25,731
Hey,
28
00:05:26,403 --> 00:05:27,535
işte bu.
29
00:05:28,614 --> 00:05:29,887
Görelim.
30
00:05:33,255 --> 00:05:34,255
Tamam aşkım.
31
00:05:45,888 --> 00:05:47,631
Ne yapmak istiyorsun?
32
00:05:48,342 --> 00:05:49,428
Bilmiyorum.
33
00:06:07,916 --> 00:06:09,360
Artık çocuk sahibi olamayız.
34
00:06:09,416 --> 00:06:10,509
Tamam ama bakalım.
35
00:06:10,533 --> 00:06:12,236
Tamam, hadi bir kliniğe gidelim.
İptal ediyoruz ve bu kadar.
36
00:06:12,579 --> 00:06:13,508
Ona sahip olmak ister misin?
37
00:06:13,628 --> 00:06:16,042
Hayır, sen öyle diyorsun.
Peki, bu senin kararın.
38
00:06:16,067 --> 00:06:16,767
Evet.
39
00:06:16,792 --> 00:06:19,276
Almalısın
Son karar aslında.
40
00:06:19,785 --> 00:06:21,457
Sana saygı duyuyorum ve seni destekliyorum
istediğin her şeyde...
41
00:06:21,607 --> 00:06:23,381
Evet, bu benim kararım, ama sen...
42
00:06:23,740 --> 00:06:25,060
Evet, ben de elbette.
43
00:06:25,639 --> 00:06:27,458
İkisi de ama son söz senin.
44
00:06:27,498 --> 00:06:29,076
Tamam, peki onu almak istiyor musun?
45
00:06:33,077 --> 00:06:34,460
Hayır.
46
00:06:35,577 --> 00:06:37,241
Şimdi değil.
47
00:07:32,966 --> 00:07:35,661
Yüzü kapalı bir adam suç işliyor
ATM'yi yakmak suç.
48
00:07:36,037 --> 00:07:37,576
Ve elimizde başka bir resim var...
49
00:07:37,645 --> 00:07:39,981
Carlos'un yüzü açık
dünyanın başka bir yerinde ama...
50
00:07:40,107 --> 00:07:41,841
ama elbette tamamen aynı giyinmiş.
51
00:07:42,013 --> 00:07:44,364
�Uzman
Onu tanımlayan şey...
52
00:07:44,615 --> 00:07:46,615
el fotoğrafları ile
yoksa kasiyerin fotoğrafı mı?
53
00:07:47,021 --> 00:07:48,740
Hayır, eli olan,
yüzü açıkken.
54
00:07:48,802 --> 00:07:50,826
Bu iyi çünkü
Tabii ki suçlayıcı değil.
55
00:07:51,219 --> 00:07:52,988
Peki görüntülerin geri kalanı şüpheli mi?
56
00:07:53,013 --> 00:07:54,825
- Evet.
- Peki bunları kimin yaptığını biliyor muyuz?
57
00:07:54,926 --> 00:07:55,996
Evet.
58
00:07:57,004 --> 00:07:59,192
Evet, ama bir dakika bekleyin...
59
00:08:07,063 --> 00:08:07,943
Tabii ki bende yok.
60
00:08:07,968 --> 00:08:10,359
Yani duruşmaya çıkmasına gerek yoktu.
görüntüleri çeken kişi mi?
61
00:08:10,709 --> 00:08:11,834
Hayır.
62
00:08:12,363 --> 00:08:13,871
- Hayır.
- Yani başka bir tane daha yok.
63
00:08:13,896 --> 00:08:16,753
Bildirmeyen bir teknisyen
duruşmada ve hepsi bu, git.
64
00:08:17,036 --> 00:08:18,106
Ben de aynısını düşünüyorum.
65
00:08:18,131 --> 00:08:20,350
Sanırım orada.
Bunun gibi birçok deneme olacak.
66
00:08:20,810 --> 00:08:23,029
- Peki devam edelim.
- Haydi, teşekkürler, ha.
67
00:08:23,303 --> 00:08:25,194
Lluís, iyi misin?
68
00:08:25,474 --> 00:08:26,724
Evet.
69
00:08:31,068 --> 00:08:32,076
Hayır.
70
00:08:39,911 --> 00:08:41,348
Nasıl gideceğinize baktınız mı?
71
00:08:41,692 --> 00:08:42,770
Evet.
72
00:08:43,122 --> 00:08:44,942
Seni işten alacağım ve yürüyeceğiz.
73
00:08:45,910 --> 00:08:47,410
Biraz uzak değil mi?
74
00:08:48,301 --> 00:08:49,527
İstersen metroyla gidelim.
75
00:08:50,309 --> 00:08:52,059
Evet, metroyla daha iyi olduğunu düşünüyorum.
76
00:08:54,152 --> 00:08:55,824
Evraklar kontrolümüz altında mı?
77
00:08:56,378 --> 00:08:57,472
Ne?
78
00:08:58,730 --> 00:09:00,805
Peki ya evraklar kontrolümüz altındaysa?
79
00:09:00,830 --> 00:09:02,611
Evet, doldurdum, klasördeler.
80
00:09:07,171 --> 00:09:08,546
Peki lokal anestezi yaptınız mı?
81
00:09:08,571 --> 00:09:09,602
Evet.
82
00:09:10,203 --> 00:09:11,930
İki saat önce yemek yiyemezsin.
83
00:09:13,116 --> 00:09:14,241
Hayır, zaten biliyorum.
84
00:09:27,811 --> 00:09:29,108
Neden açmadın?
85
00:09:29,133 --> 00:09:30,696
Bilmiyorum, içimden gelmedi.
86
00:09:34,171 --> 00:09:35,436
Bu çok tuhaf.
87
00:09:36,218 --> 00:09:36,918
Ne?
88
00:09:36,919 --> 00:09:38,989
İşte bu, bir esrar iç
Hamile bir kadının önünde.
89
00:09:39,527 --> 00:09:41,246
Bu çok tuhaf. En iyisi bu mu bilmiyorum.
90
00:09:41,395 --> 00:09:42,551
Kime göre en iyisi?
91
00:09:44,769 --> 00:09:46,347
Biliyorsun, bu çocuk için en iyisi değil.
92
00:09:46,372 --> 00:09:47,136
İptal et.
93
00:09:47,199 --> 00:09:48,738
- Hah!
- Hah! Ne?
94
00:09:50,779 --> 00:09:52,060
Çoktan.
95
00:10:06,492 --> 00:10:10,844
Bilmiyorum, sadece bunu düşünmek çok tuhaf
neyin iyi neyin iyi olmadığı.
96
00:10:10,930 --> 00:10:12,586
İptal etmeye karar verdiğimizde, değil mi?
97
00:10:15,645 --> 00:10:17,051
Emin misin?
98
00:10:18,301 --> 00:10:19,567
Şüphelerim var.
99
00:10:28,523 --> 00:10:31,327
Şüphelerin olması normaldir
böyle bir kararla.
100
00:10:32,672 --> 00:10:33,422
Evet.
101
00:10:35,276 --> 00:10:37,574
Ama sen ve ben iyiyiz
şimdi, değil mi? Biz iyiyiz.
102
00:10:37,652 --> 00:10:38,394
Evet.
103
00:10:38,448 --> 00:10:40,925
Ve bir yerlerde çocuk sahibi olmak istiyoruz
hayatımızın anı.
104
00:10:41,527 --> 00:10:42,980
Bu yüzden mantıklı değil.
105
00:10:47,139 --> 00:10:49,108
Evet ama Llu, sen...
106
00:10:49,372 --> 00:10:51,271
Beni bebek yetiştirirken görüyor musun?
107
00:10:52,405 --> 00:10:54,397
Ama her hafta anahtarları kaybediyorum.
108
00:10:55,975 --> 00:10:57,850
annemin bana para ödediğini
diş hekimi modülü.
109
00:10:59,504 --> 00:11:00,420
Gülme.
110
00:11:00,450 --> 00:11:02,169
Ben bir insanın sahtekarıyım, sen ise...
111
00:11:03,370 --> 00:11:04,963
Ayrıca nasıl bir kumaş.
112
00:11:06,934 --> 00:11:08,184
Birbirimizi tanımadığımızı.
113
00:11:09,152 --> 00:11:11,136
Evet, birbirimizi tanıyoruz.
ama beni anlıyorsun...
114
00:11:11,137 --> 00:11:12,995
Biz de tatile çıkmadık.
115
00:11:13,520 --> 00:11:14,442
Çoktan.
116
00:11:16,758 --> 00:11:18,523
Ve bugün öğrendim
tarçını sevmediğini.
117
00:11:18,665 --> 00:11:20,591
Peki bu süper bir şey
karakterimde önemli.
118
00:11:20,616 --> 00:11:22,390
Şey... Ciddi olmaya çalışıyorum.
119
00:11:22,415 --> 00:11:24,431
"Babalarımızın olduğuna inanıyorsun
Bizi kabul etmeye hazır mıydılar?
120
00:11:26,030 --> 00:11:27,989
Öyle görünüyordu. En azından öyle görünüyordu.
121
00:11:28,030 --> 00:11:30,413
Evet, belki seninki ama
benimki hazırlanmadı,
122
00:11:30,414 --> 00:11:32,468
Sana zaten söylüyorum. Sigorta
hazırlıklı olmadıklarını söyledi.
123
00:11:33,504 --> 00:11:35,121
Ve böylece sona erdiler.
124
00:11:35,209 --> 00:11:39,293
Bak, eğer bana soğukça sorarsan
Ona sahip olmak istiyor muyum, bilmiyorum.
125
00:11:40,176 --> 00:11:41,184
Ama...
126
00:11:41,209 --> 00:11:43,686
Eğer analiz etmeye başlarsam ve kendime sorarsam...
127
00:11:43,847 --> 00:11:45,214
Eğer sahip olmamak istiyorsam.
128
00:11:45,065 --> 00:11:46,738
"Hayır, buna sahip olmak istemiyorum" bana daha fazla yük oluyor
129
00:11:46,739 --> 00:11:48,683
evet istemiyorum
var mı, açıklayayım mı?
130
00:11:49,028 --> 00:11:49,858
Hayır.
131
00:11:49,914 --> 00:11:53,422
Çünkü isteyip istemediğimi bilmiyorum ama istiyorum
Eminim öyle değildir, onu istemiyorum.
132
00:11:55,887 --> 00:11:58,996
Yani bana hayır hayır mı diyorsun?
Benimle çocuk sahibi olmak ister misin?
133
00:11:59,101 --> 00:12:00,093
Evet.
134
00:12:00,301 --> 00:12:01,575
Eğer sen de istersen.
135
00:12:03,515 --> 00:12:05,374
Ben de yapmazsam, istemiyorum.
136
00:12:06,492 --> 00:12:09,843
Hayır, sen de istemezsen olur.
137
00:12:13,911 --> 00:12:15,458
Llu'nunki, ama aynı şey değil.
138
00:12:15,661 --> 00:12:17,341
İstemek istememek.
139
00:12:20,831 --> 00:12:21,870
Neyse ne.
140
00:12:36,350 --> 00:12:37,967
Vir, bana bak.
141
00:12:42,535 --> 00:12:43,590
Bana bak.
142
00:12:44,206 --> 00:12:45,354
Vir.
143
00:12:45,425 --> 00:12:46,933
Ne?
144
00:12:47,674 --> 00:12:48,702
Ne?
145
00:13:04,981 --> 00:13:05,981
Ne?
146
00:13:13,888 --> 00:13:15,270
Hayır istemiyorum.
147
00:13:59,357 --> 00:14:00,474
Hey, ha, ha.
148
00:14:01,170 --> 00:14:03,373
hormonlardan olduğunu düşünüyorum
ama "çok" ateşliyim.
149
00:14:04,795 --> 00:14:06,435
Ve içeri boşalabilirsin.
150
00:14:07,734 --> 00:14:09,633
Beni hamile bırakamazsın.
151
00:14:12,046 --> 00:14:13,499
Domatesler.
152
00:14:16,834 --> 00:14:18,045
Bu nedir?
153
00:14:18,623 --> 00:14:19,522
Satın aldın mı?
154
00:14:20,138 --> 00:14:21,537
Hayır, onu bana kız kardeşim verdi.
155
00:14:23,044 --> 00:14:24,403
Kız kardeşine söyledin mi?
156
00:14:25,076 --> 00:14:26,458
Hayır, tahmin ettin.
157
00:14:26,659 --> 00:14:28,372
Ah, tahmin ettin, Llu.
158
00:14:28,412 --> 00:14:29,919
elimizde olmadığını söylüyor
evet veya evet'i okumak için. Almak.
159
00:14:30,202 --> 00:14:31,819
Llu's, bakalım, biraz bekleyelim, yani...
160
00:14:31,879 --> 00:14:33,754
Hamilelik rehberi nedir
ve bu çok iyi.
161
00:14:33,841 --> 00:14:34,589
Ona bakıyordum ve...
162
00:14:34,801 --> 00:14:37,020
O sendin, bekle bir dakika, o sendin
Söylemememiz gereken ne söyledin?
163
00:14:37,021 --> 00:14:38,676
hangi hafta olduğunu bilemediğim kadar
kürtaj riski nedeniyle.
164
00:14:38,753 --> 00:14:41,565
Evet ama kadının bilmesi daha iyi.
bizi seven insanlar çünkü bir şey olursa
165
00:14:41,566 --> 00:14:44,425
bu olmayacak, desteğinizi alacağız
bir bakıma duygusal, değil mi?
166
00:14:45,189 --> 00:14:47,057
Hayır ama kitap güzel.
Vir çok iyi.
167
00:14:47,283 --> 00:14:49,017
Pek hippi değil, oldukça bilimsel.
168
00:14:49,066 --> 00:14:50,339
Bak, görüyorsun.
169
00:14:50,963 --> 00:14:53,822
Hafta hafta açıklıyor
böyle bir durumda sana ne olur...
170
00:14:53,947 --> 00:14:56,228
çok açık gibi,
Görüyorsunuz, bazı grafiklerle.
171
00:14:56,736 --> 00:14:59,260
İş yerinde yeterlilik,
Olumlu tutum.
172
00:15:00,032 --> 00:15:02,204
Ve şimdi telefonu aç,
Anneni arayıp durumu ona açıkla.
173
00:15:05,850 --> 00:15:07,115
Biraz yumurtan var...
174
00:15:08,357 --> 00:15:09,638
Kutsal Aile gibi.
175
00:15:10,064 --> 00:15:11,193
- Vay yumurtalar.
- Bitmedi mi?
176
00:15:11,951 --> 00:15:13,233
Bire bir aynı.
177
00:15:16,548 --> 00:15:17,751
"Anne"!
178
00:15:22,595 --> 00:15:24,986
Anne, nefes al, ağlama.
179
00:15:26,080 --> 00:15:27,111
Ne!
180
00:15:28,650 --> 00:15:29,759
Evet.
181
00:15:30,705 --> 00:15:32,119
Harika.
182
00:15:32,674 --> 00:15:33,994
Kapa çeneni!
183
00:15:34,947 --> 00:15:35,986
Evet.
184
00:15:36,364 --> 00:15:37,685
Şimdi çok mutluyum.
185
00:15:37,779 --> 00:15:40,209
Evet bilmiyorum ama öyle oldu
Artık mutluluk arttı.
186
00:15:40,210 --> 00:15:41,812
Anne, sana ne söylememi istiyorsun?
187
00:15:43,991 --> 00:15:46,046
Çünkü seni öyle duyuyorum ki... evet.
188
00:15:48,859 --> 00:15:51,312
Bana her şeyi anlatacaksın. Neyse heyecanlanıyorum.
189
00:15:53,828 --> 00:15:55,093
Ona ne yapmamı istiyorsun?
190
00:15:58,123 --> 00:15:59,287
Anne.
191
00:15:59,796 --> 00:16:01,858
Hayatının en güzel günü olduğunu söylüyor.
192
00:16:07,233 --> 00:16:10,991
Bak, tek bir şey yapıyoruz...
istersen beni ara...
193
00:16:11,951 --> 00:16:14,099
Her gün de olmuyor
eksiklik. O zaman beni ara
194
00:16:14,100 --> 00:16:16,491
Bilmiyorum, her iki ya da üç
günler ve sana anlatacağım ve...
195
00:16:16,586 --> 00:16:18,531
Ve şimdi, geldiğinde...
196
00:16:18,818 --> 00:16:20,842
Zaten herkese söylüyoruz, tamam mı?
197
00:16:21,264 --> 00:16:25,723
Evet, hadi, seni seviyorum, elveda, elveda, elveda.
198
00:16:27,496 --> 00:16:28,660
Ne?
199
00:16:29,106 --> 00:16:31,012
Omuzlarınızdan bir yük kalkıyor, değil mi?
200
00:16:33,223 --> 00:16:35,450
Çok çılgındım, değil mi? Ama çok çılgın, değil mi?
201
00:16:35,849 --> 00:16:36,771
Ve mutlu.
202
00:16:37,404 --> 00:16:38,833
Onu hiç böyle görmemiştim.
203
00:16:39,107 --> 00:16:41,216
Mesela... coşkulu bir kayıp.
204
00:16:45,333 --> 00:16:46,630
Sadece güçlü, değil mi?
205
00:16:47,013 --> 00:16:49,317
Hamile kalırsın ve aniden
Sen Ulusal Kahramansın.
206
00:16:49,515 --> 00:16:51,646
Evet, güçlü, çok güçlü.
207
00:16:54,755 --> 00:16:58,317
Bak, bunu anlıyorum ve hazırlanıyorum
İlk erkek arkadaşımla on beş yıl.
208
00:16:59,138 --> 00:16:59,964
Ve sevinç.
209
00:16:59,997 --> 00:17:01,566
On beş yaşındayken bekaretini mi kaybettin?
210
00:17:01,646 --> 00:17:02,716
Evet.
211
00:17:03,021 --> 00:17:03,817
Ve sen?
212
00:17:08,029 --> 00:17:09,513
Lluís kaç yaşında?
213
00:17:13,645 --> 00:17:15,027
... ile
214
00:17:15,802 --> 00:17:17,106
On beşle değil.
215
00:17:17,326 --> 00:17:18,794
- Tarihçeyi okudun mu?
- Evet okudum.
216
00:17:18,889 --> 00:17:19,998
Tamam, tamam.
217
00:17:20,746 --> 00:17:23,239
Tarihin ilk kahrolası cümlesi... oku.
218
00:17:23,871 --> 00:17:26,863
Tunus'a, Fas'a bomba atsınlar
Buranın turizme faydası var.
219
00:17:26,888 --> 00:17:28,818
"Gerçekten yapmamı istiyorsun
bunu başlık olarak mı koyalım?
220
00:17:30,028 --> 00:17:32,224
kendin. Hangisi daha iyi?
221
00:17:33,091 --> 00:17:35,396
Milyonlarca ziyaret için
Açıkçası bu daha iyi.
222
00:17:35,420 --> 00:17:37,206
Tamam birbirimizi anlıyoruz, bu kadar.
223
00:17:37,261 --> 00:17:39,792
Ama dürüst olmak gerekirse öyle
kışkırtıcıdır, ırkçıdır.
224
00:17:41,526 --> 00:17:44,636
Evet ama... çok fazla sorun var.
böyle düşünenlerin çoğu.
225
00:17:44,661 --> 00:17:46,637
Ve bunu tırnak içine alırsanız ve...
226
00:17:47,062 --> 00:17:48,277
Bunun bir beyan olduğu anlaşılmaktadır.
227
00:17:48,278 --> 00:17:50,742
bu bizim görüşümüz değil
ne senin ne de gazetenin.
228
00:17:50,964 --> 00:17:53,563
Bir adamın söylediği bu
Yangın çıkaracağını biliyorum
229
00:17:53,564 --> 00:17:56,112
bu ırkçı olacak ama
biraz sos, kahretsin.
230
00:17:56,301 --> 00:18:00,145
Ve ketçap, mayonez, Kerry ve her şey
birlikte istediğin bira ve amalgam bira.
231
00:18:00,518 --> 00:18:03,885
Çok iyi Bay ziyaretleri bu boku koydum
Başlık olarak sana ne söylememi istiyorsun?
232
00:18:04,183 --> 00:18:05,511
Pedro'ya, tamam mı?
233
00:18:05,557 --> 00:18:07,261
- Tamam aşkım.
- Bak, istersen
234
00:18:07,286 --> 00:18:09,388
internete koymak
235
00:18:09,432 --> 00:18:11,018
Koyacağınız başlığı koyun.
236
00:18:11,474 --> 00:18:12,825
Pedro'nun attığı manşet.
237
00:18:13,235 --> 00:18:15,433
Ama Facebook'ta bomba gibi.
238
00:18:15,466 --> 00:18:16,738
Bir dakika bekleyin Xavi.
239
00:18:16,917 --> 00:18:19,778
Sorun nedir?
240
00:18:20,026 --> 00:18:21,370
Hamile olduğumu.
241
00:18:23,032 --> 00:18:24,251
Ev sahibi.
242
00:18:27,260 --> 00:18:29,540
Sakın söyleme, yani
kimseye söyleme.
243
00:18:29,572 --> 00:18:31,065
Hayır, sana söyleyip söylemeyeceğimi bilmeseydim.
244
00:18:31,213 --> 00:18:34,127
Hayır, hayır, hayır... evet, hayır
hiçbir şey olmuyor, hayır...
245
00:18:34,160 --> 00:18:35,357
Bana söyleyebilirsin ama...
246
00:18:36,915 --> 00:18:38,751
Bunu söylemek çok kötü geliyor biliyorum...
247
00:18:38,969 --> 00:18:41,915
Ama... şu anda söylemesen iyi olur.
248
00:18:42,368 --> 00:18:44,032
Ben söylemiyorum ama sen de söylemiyorsun.
249
00:18:44,353 --> 00:18:47,610
Ben... ne diyeceğim...
Hayır, hayır, yani...
250
00:18:48,681 --> 00:18:50,392
Bakalım, yani...
251
00:18:50,947 --> 00:18:52,704
Ne, aklında tut...
252
00:18:53,401 --> 00:18:54,838
Burada işler nasıl?
253
00:18:55,134 --> 00:18:56,783
Ve çözülene kadar
Sözleşmeyle ilgili söylediklerimiz tutmadı...
254
00:18:56,924 --> 00:18:58,822
Evet evet ama gösterecek.
255
00:19:01,829 --> 00:19:04,220
Ama...
256
00:19:04,845 --> 00:19:05,545
Hayır...
257
00:19:05,546 --> 00:19:06,724
Hayır hayır, sorun değil.
258
00:19:06,752 --> 00:19:07,954
- Kahretsin.
- Sorun değil dostum.
259
00:19:08,455 --> 00:19:10,924
Dostum, ama bunu utandığın için söyleme.
260
00:19:12,360 --> 00:19:13,837
Hayır hayır, sorun değil, sorun değil.
261
00:19:13,993 --> 00:19:15,966
Belki iyi bir haber değildir, biliyorum.
262
00:19:16,080 --> 00:19:18,372
- Bakalım...
- Ah, ama aptalca değil mi?
263
00:19:19,119 --> 00:19:20,510
- Hayır.
- Bu aptalca değil mi?
264
00:19:21,018 --> 00:19:21,986
Evet veya hayır?
265
00:19:22,609 --> 00:19:23,836
Ah, gel, git.
266
00:19:24,009 --> 00:19:25,510
Bilmiyorum, bilmiyorum, değil mi?
267
00:19:25,728 --> 00:19:26,947
- Çok güzel.
- Teşekkür ederim.
268
00:19:27,353 --> 00:19:30,720
Evet... bravo, bravo, evet...
269
00:19:31,478 --> 00:19:32,704
Çok iyi, bravo.
270
00:19:33,048 --> 00:19:34,673
- Kulübe hoş geldiniz.
- Ev sahibi.
271
00:19:34,775 --> 00:19:37,579
Ah, baba... Baba!
272
00:19:38,690 --> 00:19:40,643
- Peki bu?
- Lanet olsun.
273
00:19:41,447 --> 00:19:42,314
Bu nasıldı?
274
00:19:42,371 --> 00:19:44,129
Bak içeri girdim.
275
00:19:45,065 --> 00:19:46,041
Evet elbette.
276
00:19:46,244 --> 00:19:46,944
Hayır.
277
00:19:46,945 --> 00:19:48,544
İçeriye boşalmadım, yani...
278
00:19:49,182 --> 00:19:50,746
Geri döndüm ama o kadar da geride değildi.
279
00:19:50,779 --> 00:19:51,934
Daha doğrusu kaza.
280
00:19:53,324 --> 00:19:54,355
Bağımlı olmak kötüdür.
281
00:19:54,419 --> 00:19:55,691
Ne kaza olduğunu görüyorsunuz.
282
00:19:55,718 --> 00:19:56,563
Ve ona sahip olmak istiyor musun?
283
00:19:56,810 --> 00:19:58,441
Evet, evet, evet, elbette, elbette.
284
00:19:58,466 --> 00:20:00,739
Hayır hayır. Vir. Eğer sahip olmak istiyorsan?
285
00:20:00,941 --> 00:20:02,252
Evet, ikisi de, ikisi de.
286
00:20:02,410 --> 00:20:04,582
- Hayır, hayır, hayır, tamam...
- Ne sıkıcı.
287
00:20:04,957 --> 00:20:07,371
Kahretsin, şimdi nasıl?
Hayır, hayır, nohut gibi.
288
00:20:09,754 --> 00:20:10,910
Her zaman temmuz olacak, değil mi?
289
00:20:11,107 --> 00:20:13,217
Anal seks böyle bir şeydir
bu seni hamile bırakmaz.
290
00:20:13,698 --> 00:20:17,460
Eğer ilgilenseydin
bu sağlıklı uygulamaya,
291
00:20:17,461 --> 00:20:19,278
Yunanlıların zaten uyguladığı şey.
292
00:20:19,396 --> 00:20:20,927
Ve harika vakit geçirdiler.
293
00:20:21,581 --> 00:20:23,917
Eğer hayat kurtarsaydım
oğlunun saçmalıklarından
294
00:20:23,942 --> 00:20:27,268
bütün gün bir mobilya parçasına bakmak
bir raf yüzü var.
295
00:20:27,293 --> 00:20:29,606
Oğlumun olduğunu bildiğini gör
başıma gelen en iyi şey.
296
00:20:29,812 --> 00:20:30,734
Her pazar Ikea'ya gidersiniz.
297
00:20:30,759 --> 00:20:32,212
Peki, ne boktan bir hayat.
298
00:20:32,735 --> 00:20:33,435
Ev sahibi.
299
00:20:34,781 --> 00:20:36,453
Dikkatli olun, yumurtalara dikkat edin.
300
00:20:36,848 --> 00:20:37,548
Lanet olsun dostum.
301
00:20:37,549 --> 00:20:38,564
İşte bu.
302
00:20:39,957 --> 00:20:40,761
Lanet ayağını atla.
303
00:20:40,786 --> 00:20:43,581
Auuu, ayak, ayak, kahretsin.
304
00:20:49,074 --> 00:20:50,387
Bizi nereye götürüyorsun?
305
00:20:50,676 --> 00:20:52,011
Burası anaokulu mu?
306
00:20:52,551 --> 00:20:54,152
Evet, burada anaokulundaydım.
307
00:20:54,653 --> 00:20:55,880
Evet. Neden?
308
00:20:56,145 --> 00:20:57,661
Hayır, bu yeni, bu yeni.
309
00:20:58,199 --> 00:20:59,348
O deli.
310
00:21:09,934 --> 00:21:10,910
Çok güzel.
311
00:21:30,418 --> 00:21:31,817
- Amaç.
- Hayır, kötüydü.
312
00:21:34,841 --> 00:21:36,216
Eğer onu koyarsak ve yardım etmek bir amaçtır.
313
00:21:37,113 --> 00:21:37,831
Hadi dostum.
314
00:21:37,856 --> 00:21:39,107
- Kazandık.
- Kazandıysan ben gidiyorum.
315
00:21:39,247 --> 00:21:40,645
İki kez kaybettin.
316
00:21:40,826 --> 00:21:43,724
Onu ara ve oraya git
çıplak komşu fahişesi.
317
00:21:44,006 --> 00:21:45,185
Hepimiz onu ararız
318
00:21:45,779 --> 00:21:47,318
Tamam ama siz çıplaksınız.
319
00:21:47,404 --> 00:21:48,973
- Herkes çıplak değil.
- Hayır hayır.
320
00:21:49,020 --> 00:21:49,720
Herkes çıplak.
321
00:21:49,741 --> 00:21:51,130
Sadece sahip olup olmadığımı bilmiyorum
külot veriyor.
322
00:21:51,412 --> 00:21:52,498
Bakalım, göster onları bana.
323
00:22:59,976 --> 00:23:01,226
Üşüyorum.
324
00:23:30,072 --> 00:23:31,173
Armut.
325
00:23:32,424 --> 00:23:34,393
Senden çok şey bekliyorum
326
00:23:35,112 --> 00:23:36,792
Bedenimi öldürmemem.
327
00:23:37,534 --> 00:23:39,183
Herkesle devam ediyorum.
328
00:23:40,769 --> 00:23:42,862
Bir düşünce ama,
329
00:23:43,230 --> 00:23:45,081
olacak olanlar için
330
00:23:45,106 --> 00:23:47,346
hep birlikte ve hep birlikte...
331
00:23:47,472 --> 00:23:50,034
Şimdi olanlar için
332
00:23:50,097 --> 00:23:51,698
şimdiye kadar ama çok yakın
333
00:23:52,433 --> 00:23:54,338
yani içimizde.
334
00:23:54,425 --> 00:23:56,534
Bunu mümkün kılanlar için
335
00:23:56,581 --> 00:23:59,034
yaşama umudu
336
00:23:59,175 --> 00:24:01,135
her an ölüyorum.
337
00:24:01,440 --> 00:24:03,433
Belirli bir gün
338
00:24:03,706 --> 00:24:05,612
�herkesin hayatı olacak!
339
00:24:06,034 --> 00:24:08,472
�herkesin hayatı olacak!
340
00:24:15,635 --> 00:24:17,900
Hayatın dolu dolu şarkısını söylüyorum
341
00:24:18,110 --> 00:24:19,954
boş hayattan.
342
00:24:20,033 --> 00:24:22,080
Gözlerimi kapatıyorum, başımı eğiyorum.
343
00:24:22,135 --> 00:24:24,736
Kan başıma hücum ediyor.
344
00:24:24,761 --> 00:24:26,939
Ve kalbim bana evet diyor.
345
00:24:26,964 --> 00:24:28,947
Beyin evet diyor.
346
00:24:28,979 --> 00:24:31,054
Ve içimdeki her şey bir evet.
347
00:24:31,718 --> 00:24:33,609
Bu asla bitmeyecek.
348
00:24:33,828 --> 00:24:35,507
Hayatın kendisini söylüyorum.
349
00:24:36,109 --> 00:24:38,054
Hayatın kendisini söylüyorum.
350
00:24:38,500 --> 00:24:40,609
Hayatın kendisini söylüyorum.
351
00:24:47,221 --> 00:24:49,307
Hayatın dolu dolu şarkısını söylüyorum
352
00:24:49,564 --> 00:24:51,197
boş hayattan.
353
00:24:51,259 --> 00:24:53,486
Gözlerimi kapatıyorum, başımı eğiyorum.
354
00:24:53,782 --> 00:24:56,024
Kan başıma hücum ediyor.
355
00:24:56,111 --> 00:24:57,861
Ve kalbim bana evet diyor.
356
00:24:57,924 --> 00:24:59,845
Beyin evet diyor.
357
00:25:00,193 --> 00:25:02,177
Ve içimdeki her şey bir evet.
358
00:25:02,614 --> 00:25:04,716
Bu asla bitmeyecek.
359
00:25:04,880 --> 00:25:06,732
Hayatın şarkısını söylüyorum
360
00:25:07,075 --> 00:25:12,247
Hayatın şarkısını söylüyorum
361
00:25:26,243 --> 00:25:27,430
Hiçbir şey fark etmiyorum
362
00:25:27,571 --> 00:25:28,704
Çünkü sakin.
363
00:25:29,399 --> 00:25:30,415
Rahatlatıcı.
364
00:25:35,516 --> 00:25:36,899
Hareket etmiyor.
365
00:25:37,885 --> 00:25:38,682
Hadi.
366
00:25:39,204 --> 00:25:40,509
Ne yaptıysan yap, onunla konuş.
367
00:25:41,304 --> 00:25:42,726
- Hayır hayır.
- Neden.
368
00:25:43,687 --> 00:25:44,797
Neden.
369
00:25:45,678 --> 00:25:47,186
Seni zaten tanıdığını düşünüyor, öyle mi?
370
00:25:47,437 --> 00:25:50,101
En tanıdık sesler,
Ne kadar çok duyarsa, onları tanır.
371
00:25:51,031 --> 00:25:53,812
Evet ama bütün gün çalışıyorum.
Yani benimki asla duymuyor.
372
00:25:54,147 --> 00:25:56,701
Llus, hadi, ona bir şey söyle
ne istersen.
373
00:26:00,040 --> 00:26:01,876
Burada olduğuna sevindim.
374
00:26:02,892 --> 00:26:05,252
Ve ben çok mutluyum
seni harekete geçirecek çünkü...
375
00:26:05,751 --> 00:26:09,204
Demek ki her şey yolunda...
orada Ama aynı zamanda şunu da isterim...
376
00:26:10,254 --> 00:26:12,950
taşınacağını,
Lütfen bunu fark etmek istiyorum.
377
00:26:13,234 --> 00:26:16,280
Dikkatinizi çekmek isterim, lütfen hareket edin.
378
00:26:35,941 --> 00:26:37,246
Virjinya.
379
00:26:39,801 --> 00:26:41,074
Virjinya.
380
00:26:41,824 --> 00:26:42,824
Gidiyor musun?
381
00:26:42,849 --> 00:26:43,951
Veda etmeden mi?
382
00:26:44,026 --> 00:26:46,128
Evet, üzgünüm, çoktan gittiğini sanıyordum.
383
00:26:46,341 --> 00:26:47,591
Hayır, hayır, hayır.
384
00:26:50,534 --> 00:26:52,097
Hiçbir şey...
385
00:26:54,838 --> 00:26:56,580
Her şey için çok teşekkür ederim.
386
00:26:56,637 --> 00:26:58,395
- Rica ederim.
- Sizinle işbirliği yapmak güzeldi.
387
00:26:59,073 --> 00:26:59,773
Teşekkür ederim.
388
00:26:59,774 --> 00:27:01,004
Ve...
389
00:27:01,925 --> 00:27:03,276
Xavi zaten orada.
390
00:27:04,652 --> 00:27:06,308
- Güle güle.
- Güle güle.
391
00:27:26,496 --> 00:27:27,745
Peki şimdi uyumlu musun?
392
00:27:27,770 --> 00:27:30,069
- Evet.
- Evet, çok uyumluyum.
393
00:27:32,003 --> 00:27:33,018
Evet, evet ıslak.
394
00:27:33,050 --> 00:27:33,907
Evet.
395
00:27:33,932 --> 00:27:34,846
- Evet.
- Evet.
396
00:27:55,647 --> 00:27:57,272
- Dur, dur, dur.
- Ne?
397
00:27:57,800 --> 00:27:59,113
Dur, özür dilerim, dur.
398
00:28:01,104 --> 00:28:02,440
Üstüne mi çıkıyorsun?
399
00:28:02,575 --> 00:28:03,654
Hayır.
400
00:28:04,683 --> 00:28:07,317
Şu anda hiçbir şey fark etmiyorum, Llu.
401
00:28:07,342 --> 00:28:08,655
Bunu nasıl hissetmezsin?
402
00:28:09,284 --> 00:28:13,316
Nasıl geldiğini hissettiğimi biliyorum ama hayır...
Buna konsantre olamıyorum.
403
00:28:16,079 --> 00:28:17,188
Peki sen ne düşünüyorsun?
404
00:28:18,976 --> 00:28:20,095
Her şeyde...
405
00:28:20,120 --> 00:28:22,169
bunda daha az, ama aynen böyle.
406
00:28:24,118 --> 00:28:27,486
Bu hareket böyle
Bu beni her zaman bunaltıyor.
407
00:28:28,462 --> 00:28:30,337
Bilmiyorum, daha fazlasına ihtiyacım var...
408
00:28:32,962 --> 00:28:34,087
Ne kadar yavaş?
409
00:28:34,540 --> 00:28:36,837
Evet, mutlaka da değil.
410
00:28:37,924 --> 00:28:39,854
Bilmiyorum, daha konsantre gibi.
411
00:28:41,221 --> 00:28:43,721
Öyle değil... harici.
412
00:28:43,791 --> 00:28:46,401
Ya da en azından sadece bu değil.
Kendimi anlatabiliyor muyum bilmiyorum?
413
00:29:17,121 --> 00:29:17,840
Lluis.
414
00:29:17,865 --> 00:29:19,185
-Nasılsın?
- Peki yeğenim?
415
00:29:19,614 --> 00:29:21,715
Çok güzel. Burada.
416
00:29:22,138 --> 00:29:24,185
- İleri. - Yeni geldim.
- Lütfen. - Teşekkür ederim.
417
00:29:24,926 --> 00:29:25,669
Burada bulunmadın mı?
418
00:29:25,765 --> 00:29:26,622
Hayır, henüz değil.
419
00:29:26,792 --> 00:29:28,629
İkisi de...
420
00:29:28,715 --> 00:29:30,175
Seninle maaş konusunda konuşabilirim.
421
00:29:30,200 --> 00:29:31,115
Çoktan.
422
00:29:32,715 --> 00:29:33,918
Faydalı olacaksınız...
423
00:29:34,045 --> 00:29:35,662
ve faydalı olduğunda...
424
00:29:36,723 --> 00:29:37,801
şeyler...
425
00:29:38,763 --> 00:29:39,817
gelecekler...
426
00:29:39,897 --> 00:29:40,809
yalnız
427
00:29:40,840 --> 00:29:41,540
Evet, evet.
428
00:29:41,541 --> 00:29:44,327
Para kazanacaksın. Daha fazla kazanacaksın
şu anda kazandığın para.
429
00:29:44,364 --> 00:29:45,137
Kesinlikle öyle.
430
00:29:45,162 --> 00:29:46,663
Elbette çok daha fazla para.
431
00:29:46,688 --> 00:29:49,141
- Evet, evet ama...
- Ama faydalı olmalısın. Kendinizi faydalı kılın.
432
00:29:50,309 --> 00:29:52,535
Sonunda kendi müşterileriniz olacak.
433
00:29:53,341 --> 00:29:55,108
Ücretlerinizi siz belirleyeceksiniz.
434
00:29:56,015 --> 00:29:57,785
Saatiniz olmayacak. Özgür olacaksın.
435
00:29:57,810 --> 00:29:58,896
Çoktan.
436
00:30:05,080 --> 00:30:06,228
Deneyin.
437
00:30:07,369 --> 00:30:08,229
Evet.
438
00:30:09,143 --> 00:30:10,043
Ben biraz...
439
00:30:10,068 --> 00:30:11,190
Seni bir karmaşanın içinde görüyorum.
440
00:30:11,215 --> 00:30:12,016
Biraz evet.
441
00:30:12,301 --> 00:30:15,605
Seni anlıyorum. Baba olmak
hayata bakış açısını değiştirir.
442
00:30:15,630 --> 00:30:17,060
Tamamen, tamamen.
443
00:30:19,697 --> 00:30:22,220
Özellikle de bunu planlamadıysanız.
444
00:30:49,226 --> 00:30:50,391
Başka bir şey?
445
00:30:54,724 --> 00:30:57,013
Üzgünüm, bana bir Bordier verebileceğin zaman.
446
00:30:57,202 --> 00:30:58,655
Buradaki sınır, buradaki, evet.
447
00:30:58,926 --> 00:31:00,539
- Mükemmel.
- İyi gidiyor evet.
448
00:31:00,774 --> 00:31:01,647
Çok güzel.
449
00:31:11,533 --> 00:31:12,687
-Başka bir şey?
- Hayır.
450
00:31:12,882 --> 00:31:13,839
Evet, biraz domuz kabuğu.
451
00:31:13,864 --> 00:31:15,348
Ah, biraz domuz kabuğu.
452
00:31:18,935 --> 00:31:20,068
Kızgın mısın?
453
00:31:20,468 --> 00:31:21,751
Kızgın olmak istemiyorum.
454
00:31:21,776 --> 00:31:23,143
Ama öylesin.
455
00:31:24,624 --> 00:31:27,398
Büyükannem her zaman sinirlendiğinde bunu söylerdi
İki sorununuz var: sinirlenmek ve öfkenizi kaybetmek.
456
00:31:27,423 --> 00:31:28,399
Çeneni kapatsan iyi olur, Lluís.
457
00:31:28,431 --> 00:31:29,697
Rahatladığında bunu yapacak.
458
00:31:29,975 --> 00:31:31,608
Görmüyor musun bu sensin
beni kızdıran kişi.
459
00:31:32,642 --> 00:31:33,925
Daha önce böyle değildim.
460
00:31:33,950 --> 00:31:34,904
Bu benim suçum mu?
461
00:31:35,104 --> 00:31:36,936
Hayır ama bana söyleyebilirdin, değil mi?
462
00:31:36,961 --> 00:31:37,833
Ama bunu zaten konuşmuştuk.
463
00:31:37,858 --> 00:31:39,467
Hayır, bunun hakkında konuşmuyoruz. Bunu tartışıyoruz.
464
00:31:40,976 --> 00:31:42,952
istemediğini söylemiştin
amcanın işini al.
465
00:31:43,100 --> 00:31:43,889
Sadece bunu yapmak istemedim.
466
00:31:43,914 --> 00:31:45,084
Peki bunu neden yapıyorsun?
467
00:31:45,125 --> 00:31:45,944
Sus, bağırma.
468
00:31:47,444 --> 00:31:49,053
Bunu burada mı konuşmamız gerekiyor? Şimdi?
469
00:31:49,178 --> 00:31:50,595
Sadece konuşmayı sen başlattın.
470
00:31:50,681 --> 00:31:52,033
Bu bir değil
konuşma bir tartışmadır.
471
00:31:52,058 --> 00:31:54,908
Evet, yapmamız gereken bir tartışma
Amcanı görmeye gitmeden önce vardı.
472
00:31:54,933 --> 00:31:56,221
Peki ne değişirdi?
473
00:31:56,865 --> 00:31:58,903
seni destekleyemem
ve kazandığımın çocuğu, ha?
474
00:31:59,185 --> 00:32:01,185
Ama bunu senden kim istedi Lluís?
475
00:32:02,677 --> 00:32:03,654
Peki o zaman ne yapacağız?
476
00:32:03,679 --> 00:32:04,898
Peki ya bir iş bulursam?
477
00:32:05,268 --> 00:32:06,464
Ya bulamazsan?
478
00:32:07,620 --> 00:32:09,737
Peki, bir daire arıyoruz
Merkeze daha uzaktır.
479
00:32:10,402 --> 00:32:11,456
Tamam, çok iyi.
480
00:32:11,802 --> 00:32:14,161
Kiralar böyle olunca
Santa Coloma'da bir daire bulduk.
481
00:32:14,194 --> 00:32:16,038
Burjuvazi istemiyor
periferde yaşıyor.
482
00:32:16,063 --> 00:32:17,180
Hayır, bu değil.
483
00:32:17,487 --> 00:32:19,057
ama sen beni anlıyorsun
öyle olmadığını düşünmek üzücü...
484
00:32:19,184 --> 00:32:20,979
- Merhaba.
- Merhaba, günaydın.
485
00:32:21,004 --> 00:32:23,129
- Ne istiyorsun?
- Bir kilo mandalina.
486
00:32:23,161 --> 00:32:23,996
Çok güzel.
487
00:32:24,021 --> 00:32:26,427
Bizim sorumluluğumuzda bir kişinin olacağı
ve ona ihtiyacı olanı veremeyeceğiz.
488
00:32:26,668 --> 00:32:29,903
Peki sizce neye ihtiyacı var?
Özel okula da gitmeyecek.
489
00:32:30,333 --> 00:32:31,981
Hayır, rahibelerin okulu, hayır.
490
00:32:32,949 --> 00:32:34,022
Tamam, başka ne var?
491
00:32:34,047 --> 00:32:35,969
- Beş havuç.
- Evet.
492
00:32:36,364 --> 00:32:39,435
Ve eğer uyumlu bir eğitim okulu varsa
sahip olduğumuz halktan daha mı iyi özgür?
493
00:32:41,185 --> 00:32:43,083
Hayır, bunu kamuoyuna açıklayacağız, değil mi?
494
00:32:44,129 --> 00:32:45,145
Ah, çok iyi.
495
00:32:45,170 --> 00:32:47,608
Halkın karşısına çıkmaya karar verdiniz, bu kadar.
Söyleyecek hiçbir şeyim yok. Çok güzel.
496
00:32:47,653 --> 00:32:49,012
Çok iyi, başka ne var?
497
00:32:49,606 --> 00:32:51,082
Üç avokado.
498
00:32:51,403 --> 00:32:52,254
Olgun insanları mı vuruyorsun?
499
00:32:52,279 --> 00:32:53,841
Biri olgun, diğerleri önemli değil.
500
00:32:54,285 --> 00:32:55,012
Tamam aşkım.
501
00:32:57,739 --> 00:33:00,161
bunu hayal etmemiştim
En sonunda bu konuda tartışacaktık.
502
00:33:01,380 --> 00:33:04,624
Bu kadar çabuk çıkacağını bile düşünmemiştim
annenin gösterişli çizgisi.
503
00:33:04,625 --> 00:33:06,153
Onun gibi huysuz olmamaya dikkat et.
504
00:33:06,381 --> 00:33:07,615
Artık bunu söyleme.
505
00:33:07,763 --> 00:33:09,272
Peki, bunu bana bir daha yapma.
506
00:33:11,928 --> 00:33:12,945
Başka bir şey?
507
00:33:12,970 --> 00:33:14,126
Hayır, bu kadar, teşekkürler.
508
00:33:14,483 --> 00:33:15,600
Tamam, dokuz euro.
509
00:33:19,652 --> 00:33:20,917
Battaniye Vir.
510
00:33:22,270 --> 00:33:23,902
Bırak da uyuyayım yoksa yarın çıldıracağım.
511
00:33:24,005 --> 00:33:25,037
Benim gibi.
512
00:33:25,590 --> 00:33:26,755
Yarın hiçbir şey yapmayacaksın.
513
00:33:27,604 --> 00:33:29,472
Harika, hatırlattığın için teşekkürler.
514
00:33:29,785 --> 00:33:31,658
- Lanet olsun, eğer bana ulaşmazsa...
- Gidiyor.
515
00:33:31,956 --> 00:33:34,269
Oksijen. ne olduğunu bilmiyorum
nasıl yapılır veya nasıl giyilir.
516
00:33:34,621 --> 00:33:36,535
Hadi, hadi, tamam, ne yapacağız?
517
00:33:37,051 --> 00:33:38,743
Beni burada sıkıyor
Sağa dönüyorum.
518
00:33:38,768 --> 00:33:39,468
Tamam aşkım.
519
00:33:39,469 --> 00:33:40,515
Ve bu beni burada sıkıştırıyor
Sola dönüyorum.
520
00:33:40,540 --> 00:33:41,458
Tamam, tamam, tamam.
521
00:33:41,483 --> 00:33:44,075
Ve akciğerler kayboluyor
ben böyleyken.
522
00:33:45,189 --> 00:33:46,416
Bakalım.
523
00:33:46,610 --> 00:33:48,001
Yüz üstü uyuyamaz mısın?
524
00:33:48,175 --> 00:33:49,064
Hayır.
525
00:33:50,493 --> 00:33:51,993
-Ve yandan da değil.
- Hiç biri.
526
00:33:53,329 --> 00:33:54,361
Peki, al...
527
00:33:55,025 --> 00:33:56,377
Burada durun.
528
00:33:57,064 --> 00:33:58,041
Ayakta mı?
529
00:33:58,752 --> 00:33:59,603
Ayakta mı uyuyayım?
530
00:33:59,986 --> 00:34:00,806
Hayır.
531
00:34:01,502 --> 00:34:03,900
Bu... bok bana gelmiyor, sanki...
532
00:34:05,266 --> 00:34:06,743
-Bunun gibi mi?
- Şimdi de seni eziyor mu?
533
00:34:07,461 --> 00:34:08,766
- Artık beni ezmiyor.
- İşte bu kadar.
534
00:34:11,054 --> 00:34:12,111
Lanet olsun.
535
00:34:12,136 --> 00:34:13,831
Böyle oturan kim oturarak uyuyabilir ki?
536
00:34:17,950 --> 00:34:19,013
Evet dostum.
537
00:34:19,971 --> 00:34:21,228
- Şimdi taşındı.
- Taşındı.
538
00:34:21,253 --> 00:34:23,245
- Çuvallamak.
- Evet, pek değil.
539
00:34:27,028 --> 00:34:28,028
Lütfen.
540
00:34:30,605 --> 00:34:31,305
Ha?
541
00:34:31,918 --> 00:34:32,980
Lütfen.
542
00:34:33,550 --> 00:34:34,464
İşte bu.
543
00:34:35,271 --> 00:34:36,341
Gerçekten mi.
544
00:34:37,036 --> 00:34:38,630
Sadece şimdi zamanı değil.
545
00:34:39,779 --> 00:34:41,161
Sana nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
546
00:34:50,770 --> 00:34:52,621
Bakalım büyüklere saygı duyalım.
547
00:34:54,262 --> 00:34:55,317
Gerçekten mi.
548
00:34:57,621 --> 00:34:58,692
Çok iyi.
549
00:35:00,325 --> 00:35:01,200
Çok güzel.
550
00:35:06,053 --> 00:35:07,039
Ole!
551
00:35:07,680 --> 00:35:08,867
Bak, bak, bak.
552
00:35:13,711 --> 00:35:14,968
Tamam, şimdi uyuyoruz.
553
00:35:17,297 --> 00:35:18,930
- Tamam aşkım?
- Ne kadar da arttı şimdi.
554
00:35:25,675 --> 00:35:27,167
Şşşt... sana ne dedim?
555
00:35:27,749 --> 00:35:29,537
Ona ne istediğini söyle ama onu heyecanlandırma.
556
00:35:29,562 --> 00:35:30,490
Tamam aşkım.
557
00:35:41,063 --> 00:35:42,172
Çok güzel.
558
00:35:50,125 --> 00:35:55,211
Bir bakalım, Aldara, Aliga, Almira,
Ania, Armida, Aba, Basia, Blasma, Belisa
559
00:35:56,362 --> 00:35:57,323
Burada hangilerini beğendin?
560
00:35:57,348 --> 00:35:58,152
Zoe.
561
00:35:58,193 --> 00:36:01,529
Hayır, işaret et. Bir kağıda bir şeyler yazın.
Hadi, Busta'mız var.
562
00:36:01,926 --> 00:36:06,051
L, Laya, Lira, Laura, Laurela,
Lena, Langarda, Leticia, Lia.
563
00:36:06,708 --> 00:36:08,021
Llusa.
564
00:36:08,240 --> 00:36:09,279
Llusa, hayır.
565
00:36:11,029 --> 00:36:11,818
Llusa değil.
566
00:36:11,850 --> 00:36:14,835
Umlaut'u gerçekten seviyorum. Hayal et
Okulda kendi puanlarını veriyor, diğerleri vermiyor.
567
00:36:15,232 --> 00:36:16,169
Bu çok hoş.
568
00:36:16,318 --> 00:36:18,779
İki nokta koydun ve nasıl
kefaret senin adın Llusa.
569
00:36:19,020 --> 00:36:19,720
Hayır.
570
00:36:20,115 --> 00:36:21,314
Lanet olsun, Llusa'yı istiyorum.
571
00:36:21,339 --> 00:36:22,878
Ona Llu'lar, Llu'lar demeyeceğiz.
572
00:36:23,402 --> 00:36:24,583
Amcanın değil, yaşlı kadının adı.
573
00:36:24,715 --> 00:36:26,158
Merea, Monica, Monserrat
574
00:36:26,256 --> 00:36:27,013
Monserrat, hayır.
575
00:36:27,038 --> 00:36:28,061
Monica'yı sevmiyor musun?
576
00:36:28,723 --> 00:36:30,183
Monica sanki...
577
00:36:30,380 --> 00:36:32,818
Sorun yok, adın Monica.
Ailen düşünmedi.
578
00:36:33,191 --> 00:36:35,620
-Payesa.
- Payesa, Payesa işaret edecek.
579
00:36:36,535 --> 00:36:37,652
Kaç tane var, 7?
580
00:36:38,153 --> 00:36:40,286
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
581
00:36:41,621 --> 00:36:42,848
Ben seçiyorum Vera.
582
00:36:44,121 --> 00:36:45,371
Peki sen seçiyorsun?
583
00:36:46,677 --> 00:36:48,020
Benimkilerden bazıları.
584
00:36:49,363 --> 00:36:50,926
- Veya... Carmen.
- Joana.
585
00:36:51,653 --> 00:36:52,841
Veya Tamam.
586
00:36:55,446 --> 00:36:58,082
Tamam, Laya yeni öldü.
587
00:36:58,267 --> 00:36:59,758
Evet dostum, neden
Laya az önce öldü mü?
588
00:36:59,791 --> 00:37:00,572
-Ve Zoe.
- Hayır.
589
00:37:00,611 --> 00:37:02,783
Hayır, zorunda değilsin... ama neden yapıyorsun?
Zoe ve Laya ölür mü? Kahretsin.
590
00:37:02,854 --> 00:37:05,986
Neden evet, neden şimdi
bu ikisi Vera ve Joana arasında.
591
00:37:06,283 --> 00:37:07,299
Her birimiz birini seçmeliyiz.
592
00:37:07,324 --> 00:37:08,863
Bakalım Lluis. bu
kahretsin çalışmıyor.
593
00:37:08,888 --> 00:37:11,599
Elbette işe yaramıyor. çünkü sen
Açıkça benimkini değil, seninkini seçeceksin.
594
00:37:12,916 --> 00:37:14,033
İki katını al.
595
00:37:18,455 --> 00:37:19,290
Ne yapıyoruz?
596
00:37:19,470 --> 00:37:20,775
Ömür boyu Çinlilere.
597
00:37:22,838 --> 00:37:24,322
İki tane var.
598
00:37:25,464 --> 00:37:26,617
elimde iki tane kaldı...
599
00:37:26,697 --> 00:37:27,667
Ve burada iki tane var.
600
00:37:27,692 --> 00:37:29,739
- Bu yüzden gidiyorlar.
- Tamam, şimdi bunlarla oynuyoruz.
601
00:37:30,183 --> 00:37:30,940
Tekrar yapalım mı?
602
00:37:30,965 --> 00:37:32,941
Tabii bir tane kalana kadar.
603
00:37:34,500 --> 00:37:36,023
Eşit olarak dağıtacak kaç kişi var?
604
00:37:36,607 --> 00:37:39,256
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
605
00:37:39,304 --> 00:37:40,640
- Kahretsin, eşit olarak dağıtamıyoruz.
- Zaten kötü bir başlangıç yaptık.
606
00:37:40,719 --> 00:37:42,469
Önemli değil, sen bir tane daha kal. İki...
607
00:37:43,391 --> 00:37:45,500
3, 4 ve bir tane bende kalacak, tamam mı?
608
00:37:45,820 --> 00:37:46,812
Oh, ve üç tane alıyorum.
609
00:37:48,084 --> 00:37:50,388
- Bu oyun pek mantıklı değil.
- Hadi Lluís, bu kadar, gidelim.
610
00:37:50,492 --> 00:37:51,468
- Soyun.
- Haydi, tamam.
611
00:37:51,789 --> 00:37:54,062
Sende iki tane var diyorum.
612
00:37:54,117 --> 00:37:55,398
Üç tane var diyorum.
613
00:37:57,295 --> 00:37:58,256
4 tane var.
614
00:37:58,796 --> 00:38:00,382
Herkes dışarı. Bende bir tane var.
615
00:38:00,968 --> 00:38:02,835
Bu doğru olamaz.
Ama bu hiç mantıklı değil.
616
00:38:05,085 --> 00:38:07,117
Bu... kızın adı bu mu?
617
00:38:12,843 --> 00:38:14,460
Hiç mantıklı değil, tamam.
618
00:38:15,370 --> 00:38:16,862
- Güzel bir an...
- Şuna bakayım mı?
619
00:38:17,878 --> 00:38:19,362
Llusa olsun lütfen.
620
00:38:20,994 --> 00:38:22,862
Buna inanmıyorum. Bu olamaz.
621
00:38:24,198 --> 00:38:25,237
Bu doğru değil.
622
00:38:26,800 --> 00:38:27,769
Ciddi misin, değil misin?
623
00:38:35,238 --> 00:38:38,285
Katılmıyorum. bu
Bu tamamen normalin altında bir durum.
624
00:38:44,863 --> 00:38:46,777
Yakında olacağı söyleniyor.
625
00:38:47,464 --> 00:38:49,933
Adı Zoe, Llu's olmalı.
626
00:38:51,020 --> 00:38:52,950
Hadi, bana bir öpücük ver.
627
00:38:53,479 --> 00:38:55,128
Kırlangıç geliyor.
628
00:38:59,168 --> 00:39:00,293
Valtolino bir amcık.
629
00:39:01,015 --> 00:39:01,965
Ama lütfen.
630
00:39:01,997 --> 00:39:03,105
Ve yanmış olanlar için.
631
00:39:03,162 --> 00:39:04,161
Peki ne zaman yanarsın?
632
00:39:04,186 --> 00:39:05,179
Çünkü sen yandığında...
633
00:39:05,232 --> 00:39:08,677
Hadi izin ver... seni de kastediyorum
sonsuzluğa ve ötesine kadar tekrarladın.
634
00:39:09,037 --> 00:39:09,517
İşte bu kadar.
635
00:39:09,518 --> 00:39:11,318
tekrar ettiğini de gördüm
birkaç kez, eh Vir.
636
00:39:11,615 --> 00:39:13,262
İşte bu kadar, yapmanız gereken...
637
00:39:13,294 --> 00:39:15,676
Analizlerde şu ortaya çıktı:
yüksek şeker. İşte bu kadar.
638
00:39:15,785 --> 00:39:16,769
Bu bir abartı
639
00:39:16,794 --> 00:39:17,888
Bitir şunu, Lluís.
640
00:39:18,238 --> 00:39:19,864
- Hayır ama o...
- Bitir şunu.
641
00:39:20,286 --> 00:39:22,254
Kıza biraz daha ver
iki kişilik yemek yemesi gereken kişi.
642
00:39:22,279 --> 00:39:23,287
- Harika.
- Teşekkür ederim.
643
00:39:23,474 --> 00:39:25,450
Sadece biz de birlikte gidiyoruz...
644
00:39:25,644 --> 00:39:27,231
sağlıkla...
645
00:39:27,303 --> 00:39:30,061
Bunu da alacağım, hadi.
Ala biraz işbirliği yapıyor.
646
00:39:30,395 --> 00:39:31,356
Peki Vir.
647
00:39:33,270 --> 00:39:35,059
Ne zaman evleniyorsun? Elbette evleneceksin.
648
00:39:35,238 --> 00:39:37,238
Küçük bir... parti, onu nasıl görüyorsun?
649
00:39:37,480 --> 00:39:38,730
Sen bir piçsin.
650
00:39:39,277 --> 00:39:42,433
Hayır evlenmeyeceğiz. Ama düzelteceğiz
kağıtlar. Kağıtları hazırlayalım.
651
00:39:42,686 --> 00:39:43,600
Harika.
652
00:39:44,084 --> 00:39:45,138
Ne kadar romantik değil mi?
653
00:39:45,474 --> 00:39:47,701
- Ah.
- Ne? - Başka ne?
654
00:39:47,825 --> 00:39:49,396
Evlenmek istemiyorsan hayır.
655
00:39:50,350 --> 00:39:53,311
- Hayır, evlenmek istemiyorum ama - Bu kadar.
- Bu, bir düğün istemediğimden değil, bu...
656
00:39:54,373 --> 00:39:55,912
Evlilik kurumuna inanmıyorum.
657
00:39:55,976 --> 00:39:56,997
- İyi.
- Evet evet batırdın.
658
00:39:57,124 --> 00:39:59,069
Bakalım Paco, onları rahat bırak.
659
00:39:59,094 --> 00:40:00,805
- Bırakın ne istediklerine karar versinler.
- Tamam, şimdi susacağım.
660
00:40:00,830 --> 00:40:02,008
Hadi bakalım, bana çok yakın olma.
661
00:40:02,131 --> 00:40:03,871
- Şu düğün olayıyla.
- Bu bir düğün baba, bir düğün.
662
00:40:03,897 --> 00:40:06,744
Düğünlü veya düğünsüz ne önemli
Kağıtların iyi olması ve her şeyin bağlanmasıdır.
663
00:40:06,745 --> 00:40:08,405
Bu sorumsuzca olurdu
evrakların olmaması.
664
00:40:08,976 --> 00:40:09,710
Çok güçlü.
665
00:40:09,735 --> 00:40:12,382
Bir şey olması durumunda.
Böyle olmak zorunda değil ama eğer bir şey olursa...
666
00:40:12,407 --> 00:40:14,484
Bakalım onu hamile bırakacaksın
bir kağıt imzalaman gerekiyordu.
667
00:40:14,796 --> 00:40:15,496
Şimdi.
668
00:40:15,497 --> 00:40:16,930
- Şimdi.
- Bir kağıt imzalaman gerekiyordu.
669
00:40:17,071 --> 00:40:18,939
Sana çarpan da bu oldu, değil mi?
670
00:40:18,964 --> 00:40:20,885
- Oğlum, oğlum.
- Haydi Lluís, çık dışarı, çık bu işten.
671
00:40:20,984 --> 00:40:22,234
Yarış fark edilsin.
672
00:40:23,922 --> 00:40:25,132
Seni suskun bıraktı.
673
00:40:25,594 --> 00:40:26,821
Seni suskun bıraktı.
674
00:40:27,087 --> 00:40:29,555
Ne yapacağımızı biliyor musun?
Eğer evlenirsek. Bir çingene düğünü olacak.
675
00:40:30,096 --> 00:40:32,213
Çok üzgünüm ama bir çingene düğünü olacak.
676
00:40:32,238 --> 00:40:34,018
Neden oraya imza atmaya gidiyoruz?
Tek başıma bana saçma geliyor.
677
00:40:34,445 --> 00:40:36,822
Sen imzalayacaksın, sonra biz imzalayacağız
dört veya beş günlük kutlama.
678
00:40:36,986 --> 00:40:37,686
Bilmiyorum.
679
00:40:37,687 --> 00:40:39,720
Peki nasıl bir olacağız?
en az 200 kaç.
680
00:40:39,882 --> 00:40:41,256
Çünkü bu aile uzun.
681
00:40:41,337 --> 00:40:42,037
Onları bir araya getirmeyin.
682
00:40:42,094 --> 00:40:43,055
Cidden 200. Sen 200 müsün?
683
00:40:43,139 --> 00:40:44,850
- Evet. - Bakalım evet.
- Kuyu. - Birkaç tane, evet, evet.
684
00:40:44,944 --> 00:40:46,209
Üstte kuzen, altta kuzen. Az ya da çok.
685
00:40:46,234 --> 00:40:49,622
Ve bundan yararlanabiliriz
sen ve ben evleniyoruz. Madem ödüyorlar.
686
00:40:50,423 --> 00:40:51,579
Ne fare.
687
00:40:51,720 --> 00:40:52,907
- Bakalım...
- Ama sen...
688
00:40:52,995 --> 00:40:54,045
Ve bu Llu'nunki bir şaka değil.
689
00:40:54,070 --> 00:40:54,930
evli değilsin
690
00:40:54,978 --> 00:40:57,345
- Hayır.
- Kesinlikle bu bir şaka değil.
691
00:40:57,558 --> 00:41:00,281
Punkizm. Hey, ben cava'yı alacağım.
692
00:41:00,402 --> 00:41:02,394
- Ancak...
- Beyazladın, öyle mi?
693
00:41:02,526 --> 00:41:03,469
- Evet, evet.
- İçeri gelin, içeri gelin.
694
00:41:03,501 --> 00:41:06,407
Vir'in ona söylediğini sanıyordum
bir noktada. Ama öyle olmadığını görüyorum.
695
00:41:06,898 --> 00:41:08,999
- Sanırım...
- Öyle değil gibi görünüyor, öyle değil mi?
696
00:41:09,143 --> 00:41:10,963
Birkaç tane aldık, evet, evet.
697
00:41:11,297 --> 00:41:12,929
- Vir mi?
- Ne?
698
00:41:13,735 --> 00:41:15,915
Ne... ne diyorsun...
699
00:41:17,220 --> 00:41:18,189
- Sorun değil mi?
- Her şey yolunda.
700
00:41:18,227 --> 00:41:19,595
- Kirlendin mi?
- Hayır, hayır, boştu.
701
00:41:20,196 --> 00:41:21,599
Ne, hiç mantıklı değil, değil mi?
702
00:41:21,705 --> 00:41:22,787
Bu tamamen çelişkilidir.
703
00:41:22,962 --> 00:41:25,267
Bunu sana şaka olarak söyledi Lluís.
Gülebiliriz değil mi?
704
00:41:25,471 --> 00:41:27,371
Evet gülebiliriz
ama ciddi bir konudur.
705
00:41:27,372 --> 00:41:29,315
Bu saçmalık değil
evrakları hazırlamanız gerekiyor.
706
00:41:29,739 --> 00:41:31,052
Evet ama evlenmek istemiyorum.
707
00:41:32,482 --> 00:41:34,918
İstediğiniz işi alabilirsiniz
Ama beni evlenmeye zorlama.
708
00:41:39,266 --> 00:41:40,844
Hey, şunu alabilir misin?
709
00:41:41,281 --> 00:41:42,281
Evet.
710
00:41:46,972 --> 00:41:48,003
Ah! Üzgünüm.
711
00:41:48,453 --> 00:41:49,572
Cava, ben de öyle mi?
712
00:41:49,597 --> 00:41:50,297
Evet, evet.
713
00:41:50,996 --> 00:41:52,394
Vir'i kendine al.
714
00:41:52,902 --> 00:41:54,293
Hoşuna gitti mi? Hadi bakalım, açalım.
715
00:41:55,097 --> 00:41:56,004
Bakalım nasıl olacak.
716
00:41:56,151 --> 00:41:56,971
Bu senin büyükannen.
717
00:42:00,557 --> 00:42:01,447
Büyükannen.
718
00:42:02,569 --> 00:42:04,371
Artık onun yüzünü gerçekten görmek istiyorum.
719
00:42:04,717 --> 00:42:05,417
Peki, beni hayal et.
720
00:42:05,372 --> 00:42:07,170
Buna ne ad vereceğiz bilmiyorum.
721
00:42:08,659 --> 00:42:09,464
Teşekkür ederim.
722
00:42:09,650 --> 00:42:11,088
Bu nedir? Bana zaten büyükanne adını verdin.
723
00:42:11,113 --> 00:42:12,308
Seni yılın büyükannesi seçti.
724
00:42:12,394 --> 00:42:13,894
- Zamanından önce.
- Kahretsin.
725
00:42:16,027 --> 00:42:18,839
Ne? Ah, bunu beklemiyordun, değil mi?
726
00:42:40,046 --> 00:42:42,733
Ne kadar büyük bir çığlık taşıyorum
727
00:42:43,187 --> 00:42:45,632
küçük bedenimin içinde.
728
00:42:46,483 --> 00:42:48,546
Nasıl bir ateş ışını hissediyorum
729
00:42:49,351 --> 00:42:51,249
Onun içinde.
730
00:42:51,624 --> 00:42:54,093
Rüzgar ne kadar kuvvetli esiyor
731
00:42:54,694 --> 00:42:56,710
bu gece yumuşak.
732
00:42:57,491 --> 00:42:59,390
Ne tuhaf şeyler
733
00:42:59,874 --> 00:43:01,272
Yakınımda olanlar.
734
00:43:01,897 --> 00:43:03,296
�Bulunduğum yerde neler oluyor,
735
00:43:03,835 --> 00:43:06,288
tadımın hiçbir şeye benzemediğini mi?
736
00:43:07,420 --> 00:43:08,937
Ah! Hayat.
737
00:43:10,891 --> 00:43:14,454
Senden çok şey beklememe rağmen,
738
00:43:18,641 --> 00:43:21,727
seninle beklerken ölen kişi.
739
00:43:23,751 --> 00:43:26,524
Senden çok şey beklememe rağmen,
740
00:45:00,006 --> 00:45:00,928
Bu...
741
00:45:02,404 --> 00:45:03,342
öyle değil.
742
00:45:05,936 --> 00:45:07,124
Sorun nedir?
743
00:45:07,961 --> 00:45:09,719
Sorun nedir?
744
00:46:02,974 --> 00:46:03,841
Geçemediğin için.
745
00:46:04,313 --> 00:46:05,013
Lütfen.
746
00:46:05,014 --> 00:46:06,063
Bana ağzını ver.
747
00:46:07,272 --> 00:46:08,226
- Vir.
- Gitmek.
748
00:46:08,594 --> 00:46:09,429
Eve git.
749
00:46:13,538 --> 00:46:14,647
Eve git.
750
00:46:14,703 --> 00:46:15,914
Şşşt.. Vay, Vir.
751
00:46:19,413 --> 00:46:21,205
- Bu sadece...
- Buraya bayıldım.
752
00:46:21,541 --> 00:46:22,885
Buraya bayıldım.
753
00:46:26,158 --> 00:46:27,095
Lütfen.
754
00:46:28,721 --> 00:46:29,784
Sarhoş gibisin.
755
00:46:29,816 --> 00:46:31,225
Hayır, sarhoş değilim.
756
00:46:31,250 --> 00:46:32,945
Artık yok ama yükledin
daha güvenli bir şey yok, değil mi?
757
00:46:33,135 --> 00:46:34,534
Hayır ama Farlopa'yı yakaladım, ister misin?
758
00:46:34,683 --> 00:46:35,383
Gidiyor...
759
00:46:35,534 --> 00:46:36,234
Bak.
760
00:46:36,235 --> 00:46:38,153
Bununla şaka yapmayın. Bununla şaka yapmayın.
761
00:46:39,894 --> 00:46:41,019
Sadece seni yiyorum.
762
00:46:42,192 --> 00:46:43,255
Durmak istiyorsun.
763
00:46:43,981 --> 00:46:45,152
Bu sadece...
764
00:46:45,372 --> 00:46:46,575
Gücüm yok.
765
00:46:46,676 --> 00:46:47,376
Peki dur.
766
00:46:47,377 --> 00:46:48,342
- Ama bak.
- Hadi uyuyalım.
767
00:46:48,473 --> 00:46:49,855
- Hadi uyuyalım.
- Hayır, uyumayacağız.
768
00:46:50,809 --> 00:46:52,434
Çünkü bu hayatın pachamama'sıdır.
769
00:47:00,521 --> 00:47:02,349
- Biraz indir, Vir.
- Hayır. Onu düşürmek istemiyorum.
770
00:47:13,962 --> 00:47:15,283
Yaşasın iyi organlar.
771
00:47:18,716 --> 00:47:19,982
- Onu bırakacaksın.
- Hayır.
772
00:47:21,036 --> 00:47:22,396
Hoparlörünüz düşecek...
773
00:47:37,064 --> 00:47:38,735
Artık senden hoşlanıyorum.
774
00:47:47,576 --> 00:47:48,631
Bunu beğendin.
775
00:47:53,694 --> 00:47:54,594
Senin için deli oluyorum.
776
00:47:54,610 --> 00:47:55,579
- Ah, evet.
- Evet.
777
00:48:13,663 --> 00:48:15,249
Hayır Vir. Kalk.
778
00:48:15,329 --> 00:48:16,774
Sandalyeden kalk. Aşağı gel, aşağı gel.
779
00:48:17,212 --> 00:48:18,411
Defol Vir, cidden.
780
00:48:18,728 --> 00:48:19,674
Sandalyeden kalk.
781
00:48:20,845 --> 00:48:21,704
Aşağı in, aşağı in, siktir.
782
00:48:24,547 --> 00:48:25,446
Dikkatli ol.
783
00:48:25,859 --> 00:48:27,273
Bugün çok aptalsın, değil mi?
784
00:48:27,931 --> 00:48:29,212
Bu şekilde çok hoşuma gidiyor.
785
00:48:29,969 --> 00:48:31,274
Ve biraz daha yüksek.
786
00:48:33,179 --> 00:48:35,656
seni görmek güzel olurdu
bir kadeh şarap olmadan mutlu olmak.
787
00:48:36,831 --> 00:48:38,879
"Benim için hala geçerli olduğunu mu düşünüyorsun?"
Şarap kadehi etkisi mi?
788
00:48:38,904 --> 00:48:40,365
- Bilmiyorum.
- Bilmiyor musun?
789
00:48:41,526 --> 00:48:42,226
Ha?
790
00:48:42,227 --> 00:48:43,676
Bunu anlayamazsın...
791
00:48:44,450 --> 00:48:48,465
Ya bana olanı yap ya da yaşa
daha doğrusu beni mutlu ediyor.
792
00:48:49,527 --> 00:48:50,227
Evet.
793
00:48:50,228 --> 00:48:51,981
İstediğin zaman çok iğrenç oluyorsun.
794
00:48:52,441 --> 00:48:55,699
Hayır ama evet diyorum. ben neyim
mutlu olmana sevindim.
795
00:48:55,775 --> 00:48:56,509
Ancak...
796
00:48:56,565 --> 00:48:57,734
Çünkü her zaman bir ama'n vardır.
797
00:48:57,759 --> 00:48:59,392
Hayır, mutlu olman güzel.
798
00:49:00,153 --> 00:49:00,781
Hadi.
799
00:49:00,814 --> 00:49:02,681
Bakın, aynı Lluís, işte bu.
800
00:49:03,096 --> 00:49:04,312
Gerçekten hiçbir şey anlamıyorsun.
801
00:49:04,337 --> 00:49:05,037
Ne olduğunu biliyor musun?
802
00:49:05,047 --> 00:49:07,244
Bütün içecekleri içeceğim
içimden gelen şarap.
803
00:49:07,699 --> 00:49:09,039
Beni anlıyor musun? Tüm.
804
00:49:11,287 --> 00:49:13,342
Ve acı çekmene gerek yok
neden bunun için acı çekiyorsun?
805
00:49:15,656 --> 00:49:16,804
Çünkü bu iyi değil.
806
00:49:17,389 --> 00:49:20,694
Bir kadeh daha şarap içmeyeceğim. Bu ilk
içki 7 aylık hamileyken içiyorum.
807
00:49:21,680 --> 00:49:23,592
Üstelik uzun zamandır böyle olmamıştı.
808
00:49:27,166 --> 00:49:30,311
Ama biz bunu geçmedik… Geçemedik
iyi geçti. Eve giderken güldük.
809
00:49:30,336 --> 00:49:32,203
Evet, çok iyi ve bir kez
evde ne var...
810
00:49:32,448 --> 00:49:33,467
Bir sandalyeye tırmandınız.
811
00:49:33,492 --> 00:49:35,390
Dostum, sandalye ne kadar da ağır.
peki bak...
812
00:49:36,058 --> 00:49:39,409
Küçük bir sandalye.
Bak ne yapıyorum. İşte bir sandalye daha...
813
00:49:39,541 --> 00:49:40,241
Dikkatli ol.
814
00:49:40,242 --> 00:49:42,048
Sandalyeye çıkmanın ne sakıncası var?
- Hey, hey, böyle yapma.
815
00:49:42,416 --> 00:49:43,284
Dört tane var, bakalım nasıllar.
816
00:49:43,318 --> 00:49:45,075
Çıplak ayakla gidiyorsun. Aptal olma.
817
00:49:45,231 --> 00:49:46,456
Hayır, aptalca davranmıyorum.
818
00:49:46,635 --> 00:49:48,362
Buraya gel bak.
819
00:49:49,017 --> 00:49:50,080
Bak, çam köprüyü yapacağım.
820
00:49:50,121 --> 00:49:52,307
- Hey, hey, çekil...
- Cesaretin varsa hemen buraya gel, bak.
821
00:49:52,495 --> 00:49:53,417
Zıplamak.
822
00:49:53,827 --> 00:49:55,176
Nasıl bir konik aldığımı göreceksiniz.
823
00:49:55,377 --> 00:49:56,077
Her gün olduğu gibi.
824
00:49:56,078 --> 00:49:56,955
Kaç konik...
825
00:49:57,128 --> 00:49:57,940
"Tamam Vir!"
826
00:49:58,174 --> 00:49:58,874
Kahretsin.
827
00:49:59,875 --> 00:50:00,807
İşte bu.
828
00:50:02,339 --> 00:50:03,901
Kontrollü görünüyorsun ama
Sen hiçbir şeyi kontrol edemezsin.
829
00:50:03,926 --> 00:50:06,051
Bak eğer düşersem bu bir kazadır.
Düşmek istediğimi mi sanıyorsun?
830
00:50:06,135 --> 00:50:06,835
Hayır.
831
00:50:06,836 --> 00:50:08,699
Tamam o zaman, biz ne yapıyoruz?
o zaman konuşuyor musun?
832
00:50:09,814 --> 00:50:11,213
Gerçekleşmeyen bir kazadan
eğer sandalyeye oturmazsan.
833
00:50:11,238 --> 00:50:13,008
Ama sen ne düşünüyorsun?
Kendime pek dikkat etmiyorum, değil mi?
834
00:50:13,033 --> 00:50:16,094
Tamam, evet, eğer dikkatli olursan, hepsi bu.
Hiçbir şey söylemedim, üzgünüm, bu kadar.
835
00:50:16,398 --> 00:50:17,009
Lanet etmek!
836
00:50:17,316 --> 00:50:18,459
Artık bıktım.
837
00:50:22,832 --> 00:50:24,927
Ne olduğunu biliyorsun, bu senin başına geliyor
berbat bir kadeh şarap için.
838
00:50:25,239 --> 00:50:28,300
Bir kadeh şarap için sen
Llu'nunki gibi koyuyorum. Ve ben öyle hissetmiyorum.
839
00:50:31,308 --> 00:50:33,034
Sarhoşsanız daha az dengeniz olur.
840
00:50:33,665 --> 00:50:34,993
Gerçekten bunu bana mı söylüyorsun?
841
00:50:36,163 --> 00:50:37,733
Yani bunu bana ciddi ciddi söylüyorsun.
842
00:50:40,332 --> 00:50:43,236
Mahkemedeki savunmanız bu mu? çünkü
Bir kez bile kazanamamana şaşmamalı.
843
00:50:51,720 --> 00:50:52,665
Ne orospu çocuğu.
844
00:51:08,388 --> 00:51:09,233
Merhaba, söyle bana?
845
00:51:09,258 --> 00:51:12,420
Merhaba, bak, bunu almaya geldim.
846
00:51:12,724 --> 00:51:14,340
Bunu sana iki hafta önce getirdim.
847
00:51:14,427 --> 00:51:15,442
Evet, bu doğru.
848
00:51:24,853 --> 00:51:26,317
Bak, orijinal...
849
00:51:26,923 --> 00:51:27,825
Çok teşekkür ederim.
850
00:51:28,132 --> 00:51:29,318
Bu kopya.
851
00:51:37,578 --> 00:51:38,437
Nasılsın?
852
00:51:38,691 --> 00:51:39,564
Peki ya sen?
853
00:51:39,589 --> 00:51:40,533
İyi.
854
00:51:45,173 --> 00:51:46,246
Şu ana kadar.
855
00:51:49,527 --> 00:51:51,260
Hey, bugün yemeğe gidemem.
856
00:51:54,042 --> 00:51:56,209
Hayır, hayır, hayır, en azından bir buçuk saat.
857
00:51:56,842 --> 00:51:57,914
Bir buçuk ya da iki saat.
858
00:52:02,271 --> 00:52:03,464
Ben hissetmiyorum.
859
00:56:22,326 --> 00:56:23,633
Dün tartıştık ama...
860
00:56:25,146 --> 00:56:26,517
Çiftlerin tartışması normaldir.
861
00:56:28,057 --> 00:56:28,909
Demek istediğim, korkma.
862
00:56:31,239 --> 00:56:32,397
Tam tersine.
863
00:56:33,202 --> 00:56:34,758
Tartışmayan insanlara güvenmeyin.
864
00:56:37,417 --> 00:56:38,795
Sen ve ben de tartışacağız.
865
00:56:41,434 --> 00:56:45,050
Senin yapacağın ya da bunun yapacağı bir şey için.
866
00:56:47,459 --> 00:56:49,370
Ama birbirimizi affedeceğiz ve her şey yoluna girecek.
867
00:56:50,536 --> 00:56:51,602
Çünkü birbirimizi seviyoruz.
868
00:56:57,351 --> 00:56:59,929
Neyse hala birbirimizi sevmiyoruz
ama birbirimizi seveceğiz.
869
00:57:19,209 --> 00:57:22,647
Farkında olun
bu alandaki varlığı.
870
00:57:25,209 --> 00:57:28,732
Ve varlığın farkındalığı
içinizdeki bebeğinizin.
871
00:57:31,146 --> 00:57:32,801
Devam et...
872
00:57:32,837 --> 00:57:35,834
Nefesinizin farkına varmak.
873
00:57:36,928 --> 00:57:40,501
Eğer öyle hissediyorsan teklif et
Bu uygulamanın enerjisi.
874
00:57:40,884 --> 00:57:45,110
Bebeğiniz için bir dilek,
Bir anne olarak sana bir söz veriyorum.
875
00:57:45,756 --> 00:57:49,570
O sıcak, yumuşak yeri algılayın.
876
00:57:51,198 --> 00:57:52,910
Bebeğinize ne sunuyorsunuz?
877
00:57:56,874 --> 00:57:59,708
Ve bu duygunun tadını çıkarın.
878
00:58:01,625 --> 00:58:04,545
bu kısa süreliğine
ihtiyacın olan her şey ol.
879
00:58:08,739 --> 00:58:11,665
İhtiyacınız olan her şey
bebeğim, ona teklif edebilirsin.
880
00:58:13,416 --> 00:58:14,851
Sulara girdim.
881
00:58:15,661 --> 00:58:19,000
Eh... beni tampax'a verdiler
parafin...
882
00:58:19,256 --> 00:58:22,374
böylece boyun
rahimden geri döner.
883
00:58:22,759 --> 00:58:25,592
Bütün bu zihniyet
Bu tam da istemediğim bir şeydi.
884
00:58:25,777 --> 00:58:28,157
Yani tüm bunlar
bir dizi protokol
885
00:58:28,576 --> 00:58:31,459
Onları bana uyguladılar
kılavuzlar kutusuna gidin.
886
00:58:32,715 --> 00:58:34,933
Eğer kadın, ha,
basitçe gerçeği
887
00:58:34,934 --> 00:58:37,402
çok basit görünüyor
üzerine bir monitör yerleştirin...
888
00:58:40,777 --> 00:58:41,942
Ne düşünüyorsun?
889
00:58:43,426 --> 00:58:44,541
Ne düşündüğümü biliyorsun.
890
00:58:46,421 --> 00:58:48,659
Amazon'dan sipariş edersiniz
ve onu burada alırdık, değil mi?
891
00:58:48,851 --> 00:58:50,500
Sanırım yüzyılda
21 ve panikle
892
00:58:50,501 --> 00:58:52,580
acıya ne gerek var
Acı çekmek uğruna acı çekmek saçmadır.
893
00:58:56,321 --> 00:58:57,116
Çoktan.
894
00:58:58,703 --> 00:59:00,167
Ama bu benim işim, değil mi?
895
00:59:01,158 --> 00:59:02,032
Evet, evet.
896
00:59:02,369 --> 00:59:05,977
Bu senin işin. Bunu bana her zaman açıkça ifade ettin
bu senin işin ve ben bunu anlayamıyorum.
897
00:59:06,771 --> 00:59:10,855
Hamileliğim boyunca denedim ama...
Elbette nasıl hissettiğini bilemem.
898
00:59:11,183 --> 00:59:13,156
Ama soru şu: Eğer
Nasıl hissettiğimi bilmek ister misin?
899
00:59:14,500 --> 00:59:16,687
Ama eğer Lluis
Sürekli soruyorum.
900
00:59:17,250 --> 00:59:18,458
Islanmayan sensin.
901
00:59:18,825 --> 00:59:21,006
Hayır biliyorum, ıslandığımı ve fikrimi söylediğimi biliyorum.
902
00:59:21,044 --> 00:59:23,090
Olan şu ki, sonunda şunu yapıyoruz
Doğumun nasıl bir şey olduğunu sevmiyorsun.
903
00:59:23,115 --> 00:59:25,502
Hayır, eğer istediğimi yapsaydık
Burada evimizde doğum yapmak istiyoruz.
904
00:59:25,641 --> 00:59:26,834
Evet, kızı tehlikeye atıyor.
905
00:59:26,899 --> 00:59:28,028
Hayatı boyunca evde doğum yaptı.
906
00:59:28,077 --> 00:59:29,860
Evet, tüm hayatım
insanlar evde öldü.
907
00:59:30,621 --> 00:59:33,498
Ameliyathanede ve sonrasında
bekliyordum ama kimse gelmedi.
908
00:59:33,823 --> 00:59:36,288
Sonra ben bir
kasılmalarla ameliyathane...
909
00:59:36,983 --> 00:59:38,785
Anestezi uzmanını bulamadılar.
910
00:59:38,786 --> 00:59:41,843
Onlar bunu hazırlarken
tablo, araçlar.
911
00:59:42,007 --> 00:59:44,458
Bu konuda seni destekliyorum
doğal doğum, öyle mi? ama değil...
912
00:59:46,928 --> 00:59:48,369
Bunu görmenin senin için iyi olup olmadığını bilmiyorum Vir.
913
00:59:48,634 --> 00:59:50,757
Bak, farkında değilsin, değil mi?
914
00:59:52,315 --> 00:59:54,768
Hiçbir şeyin olmadığı paternalist bir tonunuz var
Buna kim dayanabilir Lluís, sana gerçekten söylüyorum.
915
00:59:54,841 --> 00:59:56,784
Hayır, bende... ah, bu kadar.
916
00:59:56,809 --> 00:59:57,917
Artık konuşmuyor muyuz?
917
00:59:59,002 --> 01:00:00,124
Daha fazla tartışılacak bir şey yok mu?
918
01:00:01,050 --> 01:00:02,087
Bu sizin için evet mi hayır mı?
919
01:00:03,386 --> 01:00:05,928
İşe yaramaz, değil mi? İşe yaramaz
tartışıyorsun çünkü hiçbir şeyi kabul etmiyorsun.
920
01:00:06,436 --> 01:00:07,523
Neyi itiraf etmemi istiyorsun?
921
01:00:08,073 --> 01:00:12,051
Bu işi kabul etmen beni çileden çıkarıyor.
Sırf korktuğun için paralı askersin.
922
01:00:12,424 --> 01:00:14,924
Ve bekleyemiyorsun
Sorunları birlikte çözelim.
923
01:00:16,678 --> 01:00:18,795
Ya da benim küçük olduğumu söylediğini
gerçekçi çünkü anlamıyorum
924
01:00:18,796 --> 01:00:20,793
çünkü artık mecburuz
çift olmak
925
01:00:20,818 --> 01:00:24,420
mantıklı ve sıkıcı yetişkinlerin
bir kıza sahip olmak gibi basit bir gerçek için.
926
01:00:26,887 --> 01:00:28,144
Siktir git Llu's.
927
01:01:26,295 --> 01:01:27,005
Kahretsin.
928
01:01:46,866 --> 01:01:47,889
�Llu�s?
929
01:01:53,286 --> 01:01:54,337
Ne istiyorsun?
930
01:01:55,115 --> 01:01:56,990
Bilmiyorum, bilmiyormuşum gibi hissediyorum
Her şeyi yanlış yapıyorum.
931
01:01:58,604 --> 01:01:59,796
Her şeyi yanlış yapmıyorsun.
932
01:02:00,033 --> 01:02:00,786
HAYIR.
933
01:02:00,858 --> 01:02:01,781
HAYIR.
934
01:02:05,669 --> 01:02:07,956
sadece öyle olduğumuzu düşünüyorum
Birbirimizi anlamak çok zordur.
935
01:02:08,835 --> 01:02:09,613
Evet.
936
01:02:13,929 --> 01:02:16,287
Ve çok yorgunum
Çok yorgunum.
937
01:02:17,815 --> 01:02:18,546
Çoktan.
938
01:02:20,528 --> 01:02:21,827
Ben de çok yorgunum.
939
01:02:26,302 --> 01:02:27,495
Ne demek istiyorsun?
940
01:02:30,279 --> 01:02:32,580
Hiçbir şey, biz... ikimiz de çok yorgunuz.
941
01:02:33,237 --> 01:02:33,937
HAYIR?
942
01:02:34,192 --> 01:02:35,421
Bana ne düşündüğünü söylemeyecek misin?
943
01:02:36,986 --> 01:02:38,123
Ne düşünüyorsun?
944
01:02:38,922 --> 01:02:39,622
Hiç bir şey.
945
01:02:43,057 --> 01:02:44,513
Bunun hakkında konuşmamızı istemez misin?
946
01:02:44,859 --> 01:02:45,633
Evet.
947
01:02:46,608 --> 01:02:47,510
Evet.
948
01:02:48,684 --> 01:02:50,275
Ama bilmiyorum...
949
01:02:51,705 --> 01:02:53,296
Faydası olacaksa konuşalım.
950
01:02:55,466 --> 01:02:57,192
Belki de mesele birbirimizi anlama meselesi değildir.
951
01:02:59,505 --> 01:03:02,019
Belki yetenekli değiliz
kabul etmek.
952
01:03:02,942 --> 01:03:06,238
Acı çekiyorum ya da ağlıyorum
ya da çok üzücü. Bana inanmıyormuşsun gibi görünüyor.
953
01:03:06,465 --> 01:03:09,526
Hayır, sadece seni görmeme gerek yok
acı çek, senin sorunun neymiş görmem lazım.
954
01:03:09,832 --> 01:03:12,143
Bana da öyle şeyler oluyor Vir.
Başıma birçok şey geliyor.
955
01:03:12,372 --> 01:03:13,892
Peki, onları nasıl paylaşacağını bilmeyeceksin.
956
01:03:14,126 --> 01:03:15,532
Ya da onları çok fazla düşüneceğinizi.
957
01:03:15,701 --> 01:03:18,194
Elbette, bunun hakkında çok az düşünüyorsun
hala bunu telafi eden şeyler.
958
01:03:20,742 --> 01:03:23,779
Ne olduğunu biliyor musun? Peki ya o yüzü yaparsan
mim konusunda tarafsızım senin sorunun ne bilmiyorum
959
01:03:23,804 --> 01:03:25,582
çünkü senin içinde olamam Lluís.
960
01:03:26,057 --> 01:03:27,044
İşte bu, sigara.
961
01:03:27,367 --> 01:03:28,113
Hadi.
962
01:03:29,325 --> 01:03:31,250
Sana fikrimi söylediğimi biliyorum, başka
mesele şu ki benim fikrimi beğenmiyorsun.
963
01:03:32,208 --> 01:03:33,320
Çünkü anlayıp anlamadığımı görelim.
964
01:03:33,345 --> 01:03:34,953
Demek istediğim, anlıyorsun ki ben
Başıma gelenleri anlatmıyorum.
965
01:03:34,954 --> 01:03:37,634
Ama bunu ifade ettiğimde hoşuna gitmiyor
Express, söylediğin bu mu, değil mi?
966
01:03:37,659 --> 01:03:41,418
Hayır, demek istediğim şu ki sen al
tüm kararlar senin lanet topun için.
967
01:03:42,071 --> 01:03:43,566
Ve sen benim iyiliğim için kararlar veriyorsun.
968
01:03:43,667 --> 01:03:45,783
Ama bana güvenmeden.
İlginç bir durum değil mi?
969
01:03:45,937 --> 01:03:47,855
Sen yaparsın... yani biz yaparız
o zaman aynı.
970
01:03:48,259 --> 01:03:50,134
Çünkü kararları sen veriyorsun
hem de tek taraflı.
971
01:03:50,360 --> 01:03:52,360
Hayır Lluís, onlara danışıyorum.
972
01:03:52,390 --> 01:03:53,414
Hayır, hiçbir şey sormuyorsun.
973
01:03:53,448 --> 01:03:55,688
- Çok güzel.
- Hayır, hayır, hayır, başına geleni görüyorsun.
974
01:03:55,813 --> 01:03:58,538
Bu bir şeylere danışmanlık yapmak değil,
sıra sana geleni yaparsın.
975
01:03:58,622 --> 01:04:01,498
Farklı bir şey, ne ifade ettiğinizdir
Bu senin başına gelir ve sonra ne istersen onu yaparsın.
976
01:04:01,523 --> 01:04:01,959
Ah!
977
01:04:01,984 --> 01:04:04,854
Ve elimden geleni yapıyorum ve sonra söylüyorum ama
Muhtemelen senden daha fazla düşündüm.
978
01:04:05,218 --> 01:04:05,606
Yeterli!
979
01:04:05,631 --> 01:04:07,810
Ama beni rahatsız eden şey
düşün ya da düşünmeyi bırak.
980
01:04:07,811 --> 01:04:09,303
Bu kesinlikle umurumda değil.
981
01:04:09,524 --> 01:04:10,585
Bakalım anladınız mı?
982
01:04:10,610 --> 01:04:13,010
Sorun bu değil. Sorun
Sadece lanet baloya gidiyorsun.
983
01:04:13,185 --> 01:04:15,529
Ve her şeyi öğreniyorum
geri tepme sırasında sana ne olur?
984
01:04:15,727 --> 01:04:17,140
Sen bana kesinlikle hiçbir şey söylemeden.
985
01:04:17,165 --> 01:04:17,865
Tamam aşkım.
986
01:04:17,866 --> 01:04:19,586
Ve hayır, hayır ne? Vir, ne?
987
01:04:21,688 --> 01:04:24,621
Sorun şu ki ben de sana danışıyorum
şeyler ya da onları sorguluyorum
988
01:04:24,622 --> 01:04:26,311
ve sen bir pislik gibi davranıyorsun dostum.
989
01:04:27,235 --> 01:04:28,818
Canım istemiyor Lluís.
990
01:04:28,998 --> 01:04:32,471
Ne olduğunu biliyor musun? Belki de değil
Hayatı böyle biriyle paylaşmak istiyoruz.
991
01:04:32,590 --> 01:04:33,747
Çünkü kendimizi rahat hissetmiyoruz.
992
01:04:33,953 --> 01:04:35,146
Ama kimden bahsediyorsun?
Peki benim hakkımda mı yoksa sen ve kız hakkında mı?
993
01:04:35,171 --> 01:04:36,570
Hayır, benden ve kızdan bahsediyorum.
994
01:05:10,118 --> 01:05:11,879
Gerçekten öyle mi sanıyorsun
Ayrılmak en iyisi mi?
995
01:05:28,766 --> 01:05:30,364
Sadece o doğduğunda orada olmak istiyorum.
996
01:05:32,455 --> 01:05:33,606
Zaten biliyorum, Lluís.
997
01:05:34,749 --> 01:05:35,708
Bu senin kızın.
998
01:06:06,269 --> 01:06:08,690
Sen tamamen aynısın
bir hafta önce.
999
01:06:09,351 --> 01:06:10,793
Peki bu ne anlama geliyor?
1000
01:06:11,314 --> 01:06:14,333
Ya gelecek perşembe doğum yapmadıysanız?
Seni doğurmak zorunda kalacağız.
1001
01:06:14,712 --> 01:06:17,111
Kızın zaten yeterince kilosu var
ve daha fazla bekleyemeyiz.
1002
01:06:17,357 --> 01:06:19,324
Ve neden yapamıyorum
doğal olarak genişliyor mu?
1003
01:06:19,484 --> 01:06:20,478
Yapabileceğini biliyorum.
1004
01:06:20,548 --> 01:06:21,933
Perşembeye kadar vaktiniz var.
1005
01:06:22,329 --> 01:06:23,941
Eğer oksitosin koymazsak.
1006
01:06:24,133 --> 01:06:26,270
Ve eğer oksitosin işe yaramazsa...
1007
01:06:27,739 --> 01:06:29,139
Sezaryen yapmak zorunda kalacağız.
1008
01:06:33,293 --> 01:06:36,041
"Ve biz de bir şeyler yapabiliriz...
1009
01:06:36,702 --> 01:06:38,314
Doğal olarak genişlemeye mi çalışıyorsunuz?
1010
01:06:39,404 --> 01:06:41,058
Çok yürüyebilirsin ki bu çok iyi.
1011
01:06:41,193 --> 01:06:42,777
Ve seks yap.
1012
01:06:42,979 --> 01:06:45,585
Bu teşvik etmenin bir yoludur
kıza pozisyonunu alması için
1013
01:06:45,903 --> 01:06:47,352
ve itmeye başlayın.
1014
01:07:29,171 --> 01:07:30,591
Çok hareket ediyorsun ve arkanı dönmüyorsun.
1015
01:07:35,675 --> 01:07:37,621
Dışarı çıkmak için bu kadar hevesli olmamalısın.
1016
01:07:42,053 --> 01:07:42,770
Gelmek.
1017
01:08:14,489 --> 01:08:15,668
Ne salak bir şey.
1018
01:09:10,934 --> 01:09:13,345
Yürümek için en iyi yer olup olmadığını bilmiyorum.
1019
01:09:40,011 --> 01:09:41,841
Herkesin bir güle ihtiyacı vardır!
1020
01:09:42,537 --> 01:09:43,722
Hadi, bir gül.
1021
01:09:44,012 --> 01:09:47,212
Haydi, ona bir gül al.
Heyecanla bekliyorsanız izleyin.
1022
01:09:47,404 --> 01:09:50,032
Küçük bir yüzü var. Bir gül gel.
1023
01:09:53,514 --> 01:09:54,319
Ne kadar?
1024
01:09:54,344 --> 01:09:55,473
Üç elli.
1025
01:09:58,228 --> 01:10:00,096
Bir, iki, üç...
1026
01:10:00,725 --> 01:10:01,933
Üç elli.
1027
01:10:02,369 --> 01:10:03,604
- Çok teşekkür ederim.
- Teşekkür ederim. - Sana.
1028
01:10:04,449 --> 01:10:06,007
- Teşekkür ederim. - Güle güle.
- Teşekkür ederim, hoşçakal.
1029
01:10:06,186 --> 01:10:07,433
Herkese güller!
1030
01:10:07,809 --> 01:10:09,300
Erkekler ve kadınlar!
1031
01:10:10,643 --> 01:10:11,799
Erkekler ve kızlar!
1032
01:10:22,235 --> 01:10:25,899
Bana bizim
aşk bir çocuk gibiydi
1033
01:10:27,117 --> 01:10:30,352
kalbine ne veriyorsun?
gelecek günlere
1034
01:10:31,797 --> 01:10:35,391
Kayıp ve yönsüz
eski şeylerin aynası
1035
01:10:36,313 --> 01:10:40,094
Bana aşkımızın olduğunu söylüyorsun
yıldızlarda bitiyor
1036
01:10:40,875 --> 01:10:44,602
Bana bizim
aşk yalnızca ilktir
1037
01:10:45,695 --> 01:10:48,961
Ne başka kol
daha güçlü sana daha iyi sarılacağım
1038
01:10:50,391 --> 01:10:54,164
Bir anı olmak üzere
toplanan çiçek berraklığının
1039
01:10:54,837 --> 01:10:58,572
Bana aşkımızın olduğunu söylüyorsun
Hayatı nasıl bulacağını bilmiyor
1040
01:11:04,103 --> 01:11:07,805
Ağlamak istersem ağlamamı söylüyorsun
1041
01:11:07,977 --> 01:11:08,689
Yorgun musun?
1042
01:11:08,721 --> 01:11:10,338
Bana ölmemi söylüyorsun...
1043
01:11:10,873 --> 01:11:11,573
Yürümek zorundasın Llu.
1044
01:11:11,574 --> 01:11:12,510
yarın görüşürüz
1045
01:11:12,560 --> 01:11:13,306
Yürümek zorundasın.
1046
01:11:13,642 --> 01:11:17,447
Nasıl bir acı olduğunu anlayamazsınız
1047
01:11:18,330 --> 01:11:21,892
sonsuza kadar taşınacak
eğer bir şarkı olursa
1048
01:11:22,596 --> 01:11:26,596
Bana aşkımızın olduğunu söylüyorsun
yaralı kuşu dik tutar
1049
01:11:27,400 --> 01:11:30,775
Kalbin titriyor
göğsümde rüya
1050
01:11:32,127 --> 01:11:35,947
Ölümün dostu
beyaz yelkenli yol
1051
01:11:36,463 --> 01:11:40,447
Aşkımızın ışığı
Kapanan bir çiçektir
1052
01:11:47,376 --> 01:11:49,159
Vir, gidelim mi?
1053
01:12:01,011 --> 01:12:02,225
Belki zaten iyi konumlandırılmıştır.
1054
01:12:15,579 --> 01:12:16,779
Onu doğurmak istiyorum.
1055
01:12:17,032 --> 01:12:18,140
Buradan gitmeni istiyorum.
1056
01:12:18,222 --> 01:12:19,358
Merak etme Vir.
1057
01:12:22,580 --> 01:12:23,794
Onu çıkarmak istiyorum.
1058
01:12:24,679 --> 01:12:25,460
Ve yapacaksın.
1059
01:12:27,987 --> 01:12:29,343
Bunun böyle olması gerekiyor. Lluis mi?
1060
01:12:29,547 --> 01:12:30,534
Beni anlıyor musun?
1061
01:12:32,099 --> 01:12:33,392
Düştüğünü hissetmek istiyorum.
1062
01:12:33,561 --> 01:12:36,388
Nasıl sıkarım, nasıl sıkarım
o nasıl nefes alıyor, ben nasıl nefes alıyorum.
1063
01:12:36,935 --> 01:12:38,071
İçimden çıkmasını istiyorum.
1064
01:12:38,924 --> 01:12:41,410
Ve bunu bu şekilde çıkarmak istiyorum ve
bu şekilde buraya koy.
1065
01:12:43,377 --> 01:12:44,094
Bunun gibi.
1066
01:14:37,130 --> 01:14:38,067
Lluis.
1067
01:14:38,698 --> 01:14:39,615
Ne?
1068
01:14:40,399 --> 01:14:41,251
Gelmek.
1069
01:14:41,392 --> 01:14:42,273
Gitmek.
1070
01:14:51,813 --> 01:14:52,513
Ne?
1071
01:14:54,179 --> 01:14:55,095
Onlar benim.
1072
01:15:02,452 --> 01:15:03,560
Kasılmalarınız oldu mu?
1073
01:15:03,827 --> 01:15:04,527
Ne?
1074
01:15:04,528 --> 01:15:05,492
Kasılmalar, hiç yaşadınız mı?
1075
01:15:05,714 --> 01:15:07,814
Eh, bazıları evet, yarın.
1076
01:15:07,839 --> 01:15:08,911
Peki neden beni uyandırmadın?
1077
01:15:09,032 --> 01:15:10,410
Bilmiyorum Lluís, çünkü bilmiyorum.
1078
01:15:26,459 --> 01:15:27,503
Onlar temiz.
1079
01:15:30,186 --> 01:15:31,063
Tamam, hadi hastaneye gidelim.
1080
01:15:31,088 --> 01:15:32,757
Hayır, hayır, hastaneye değil, hayır.
1081
01:15:33,661 --> 01:15:35,508
Hayır adam hayır çünkü
hala genişlemeniz gerekiyor.
1082
01:15:36,251 --> 01:15:38,141
Çok zamanımız var
Hastane için Vir, değil mi?
1083
01:15:38,181 --> 01:15:40,757
Daha kolay olurdu ve belki yapabiliriz
epidural falan isteyin.
1084
01:15:41,207 --> 01:15:43,071
Duş al, rahatla ve... hepsi bu.
1085
01:15:43,096 --> 01:15:44,539
Tamam kahve yapacağım
Kahve yapıyordum...
1086
01:15:44,564 --> 01:15:45,446
Hayır, hayır, kahveyi ben yapıyorum.
1087
01:15:45,471 --> 01:15:47,047
- Kahveyi neden yapıyorsun?
- Çünkü kahveyi ben yapıyorum.
1088
01:15:47,072 --> 01:15:47,910
Ve bir şeyler yersin.
1089
01:15:48,168 --> 01:15:50,902
Çünkü hastaneye girmene izin vermiyorlar
ye o halde şimdi bir şeyler ye.
1090
01:15:51,185 --> 01:15:52,002
Ne istiyorsun?
1091
01:15:53,424 --> 01:15:54,291
Çörek istiyorum.
1092
01:15:55,040 --> 01:15:56,056
Çörek ister misin?
1093
01:15:56,389 --> 01:15:57,461
İki çörek,
1094
01:15:57,987 --> 01:15:59,701
Zoe zaten burada. Bugün ne geliyor?
1095
01:16:01,209 --> 01:16:01,919
Veya yarın.
1096
01:16:03,408 --> 01:16:04,108
Veya yarın.
1097
01:16:07,180 --> 01:16:08,039
Kahretsin.
1098
01:16:08,176 --> 01:16:09,820
Artık ona Lluisa diyebiliriz.
1099
01:16:12,266 --> 01:16:13,118
Ne kadar güçlü.
1100
01:16:13,811 --> 01:16:14,606
Ne kadar güçlü.
1101
01:16:14,915 --> 01:16:16,585
Ve sen çok aptalsın, öyle mi?
1102
01:17:21,647 --> 01:17:22,571
Haydi Lluís.
1103
01:17:25,504 --> 01:17:29,517
Ama dans etmeyi başardım, birlikte olacağız
Özgür, özgürlük gelecek.
1104
01:17:33,159 --> 01:17:34,303
Geç...
1105
01:17:36,831 --> 01:17:37,704
İşte bu.
1106
01:17:53,712 --> 01:17:55,005
Çok yorgunum.
1107
01:17:56,876 --> 01:17:57,714
Bu çok acı verici.
1108
01:17:57,739 --> 01:17:58,563
Çıkmıyor.
1109
01:17:58,893 --> 01:17:59,670
Evet, çok az şeyi kaldı.
1110
01:17:59,796 --> 01:18:00,496
Çıkmıyor.
1111
01:18:00,497 --> 01:18:01,469
Çok az şey kaldı Vir.
1112
01:18:01,549 --> 01:18:03,424
- Sana her şeyin yolunda olduğunu söyleseydi.
- Şimdi git ona söyle.
1113
01:18:03,971 --> 01:18:04,908
Ama yapamam Vir.
1114
01:18:04,933 --> 01:18:06,947
Yapabileceğini biliyorum, yapabileceğini biliyorum.
1115
01:18:07,614 --> 01:18:09,113
Tekrar vidalandım.
1116
01:18:18,983 --> 01:18:19,683
İstiyor musun...
1117
01:18:20,484 --> 01:18:21,684
- Bunu istiyor musun?
- Hayır.
1118
01:18:22,354 --> 01:18:23,413
etmemeye çalışıyorum...
1119
01:18:42,310 --> 01:18:44,014
Artık çok acıyor.
1120
01:18:49,008 --> 01:18:49,861
Evet.
1121
01:18:50,350 --> 01:18:52,048
Peki, görüyorum ki çok yorgunsun.
1122
01:18:53,593 --> 01:18:57,059
Daha önce böyle değildin.
Acı artar. Emeğin ilerlemesi.
1123
01:18:58,327 --> 01:19:01,292
İlk olmak normaldir.
Belki biraz daha yavaş...
1124
01:19:01,652 --> 01:19:03,214
- Evet.
- Her zamankinden.
1125
01:19:03,559 --> 01:19:05,036
Kalp atışları normal.
1126
01:19:05,173 --> 01:19:06,686
Hala 140'ta.
1127
01:19:07,960 --> 01:19:09,636
Hareket ediyor mu? Hareket ettiğini fark ettiniz mi?
1128
01:19:09,984 --> 01:19:10,808
Çok güzel.
1129
01:19:12,176 --> 01:19:15,689
Prensipte hiçbir şey bizi düşündürmez
sorunların olduğunu. Sakin ol.
1130
01:19:15,714 --> 01:19:16,860
- Tamam aşkım.
- Tamam aşkım.
1131
01:19:17,137 --> 01:19:17,837
Tamam aşkım.
1132
01:19:17,838 --> 01:19:20,653
Her neyse, görüyorum ki
acı sizi giderek daha fazla sınırlıyor.
1133
01:19:20,678 --> 01:19:21,918
- Evet.
- Tamam aşkım.
1134
01:19:23,355 --> 01:19:26,434
Denememizi ister misin?
acıyı biraz azaltalım mı?
1135
01:19:26,826 --> 01:19:28,104
Sana daha önce de söylemiştim.
1136
01:19:28,897 --> 01:19:30,692
Biraz gaz solumak için.
1137
01:19:31,178 --> 01:19:32,598
- Evet, belki öyledir, değil mi?
- Evet.
1138
01:19:35,791 --> 01:19:37,739
Artık buna dayanamıyorum.
1139
01:19:37,764 --> 01:19:39,121
Evet yapabilirsin.
1140
01:19:39,567 --> 01:19:41,082
Artık dayanamıyorum.
1141
01:19:42,558 --> 01:19:44,326
Bu asla bitmez.
1142
01:19:50,045 --> 01:19:51,139
Nefes al, nefes al.
1143
01:19:57,428 --> 01:19:58,550
Bunu bana iletir misin?
1144
01:20:39,544 --> 01:20:41,328
Bilmediği için aşağı inmediğini mi sanıyorsun?
1145
01:21:06,292 --> 01:21:07,314
Ciddiyim, deneyin.
1146
01:21:09,518 --> 01:21:10,635
Ya o adam beni yakalarsa?
1147
01:21:10,660 --> 01:21:11,711
Hadi, senin için kapıyı tutacağım.
1148
01:21:12,272 --> 01:21:13,238
Nasıl yani?
1149
01:21:17,716 --> 01:21:19,006
Ne geliyor, ne geliyor, ne gelecek.
1150
01:21:22,551 --> 01:21:23,251
Evet.
1151
01:21:24,342 --> 01:21:26,154
Merhaba Vir. Bak doktor geldi.
1152
01:21:26,319 --> 01:21:27,019
Merhaba.
1153
01:21:28,808 --> 01:21:29,731
Çok güzel.
1154
01:21:32,944 --> 01:21:33,711
Kuyu.
1155
01:21:37,870 --> 01:21:41,008
Bana birkaç eldiven ver
talk içermeyenler lütfen.
1156
01:21:41,421 --> 01:21:42,124
Gitmek.
1157
01:21:42,735 --> 01:21:44,063
Tamam, şimdi bunu senden alacağım.
1158
01:21:44,088 --> 01:21:44,713
Tamam aşkım.
1159
01:21:46,076 --> 01:21:47,568
Bacaklarımızı buraya koyacağız.
1160
01:21:47,912 --> 01:21:48,688
Tamam aşkım?
1161
01:21:48,856 --> 01:21:50,283
Durun, evet.
1162
01:21:51,765 --> 01:21:52,511
Nefes almak.
1163
01:21:53,198 --> 01:21:54,328
Nefes almaya devam et...
1164
01:21:54,620 --> 01:21:55,531
Bu ciddi bir durum, değil mi?
1165
01:21:55,556 --> 01:21:57,719
- Dinlenmiyorum.
- Bu ciddi.
1166
01:21:58,211 --> 01:21:59,453
Neredeyse artık biliyorum.
1167
01:21:59,860 --> 01:22:00,695
Zaten çok rahatsız.
1168
01:22:00,720 --> 01:22:01,700
Yapamamak.
1169
01:22:02,077 --> 01:22:02,777
Geliyor, değil mi?
1170
01:22:02,822 --> 01:22:03,865
- Sen burayı tut.
- Evet. - Evet.
1171
01:22:03,914 --> 01:22:06,062
Geliyor, gel. Ve kaldırıyorsun.
Peki, bir nefes al.
1172
01:22:06,357 --> 01:22:08,007
Bir nefes al, hadi.
1173
01:22:08,032 --> 01:22:09,485
Kendini burnundan doldur,
1174
01:22:09,510 --> 01:22:12,499
ağzını kapat ve sertçe it,
çok güçlü, çok güçlü, çok güçlü.
1175
01:22:12,656 --> 01:22:13,463
Göbeğine bak.
1176
01:22:13,640 --> 01:22:14,929
Biraz böyle otur.
1177
01:22:15,044 --> 01:22:16,601
Bunu çok... çok iyi yapıyorsun.
1178
01:22:16,683 --> 01:22:18,273
Git, git, git, git, git.
1179
01:22:18,298 --> 01:22:20,664
Artık yapamadığın zaman
tüm havayı serbest bırakır.
1180
01:22:21,343 --> 01:22:23,552
Tamam, sen tekrar al.
1181
01:22:24,350 --> 01:22:26,189
Kasılmalardan en iyi şekilde yararlanıyoruz...
1182
01:22:26,214 --> 01:22:27,961
çok güçlü, çok güçlü,
çok güçlü, hadi.
1183
01:22:28,435 --> 01:22:29,429
- Çok güzel.
- Çok iyi, güzel.
1184
01:22:30,492 --> 01:22:31,374
Nefes al, nefes al.
1185
01:22:31,399 --> 01:22:32,301
Kuyu.
1186
01:22:34,316 --> 01:22:37,607
Bence yapmalıyız
sezaryen yapın beyler, evet.
1187
01:22:37,713 --> 01:22:40,675
Çünkü saatlerce vakit geçirdik.
Evrim yavaş olmuştur.
1188
01:22:40,700 --> 01:22:42,313
Genişleme hızlı oldu.
1189
01:22:42,400 --> 01:22:44,609
Ve biz onsuz kaldık
herhangi bir şeyi geciktirmişsindir.
1190
01:22:45,176 --> 01:22:47,285
- Yani sanırım...
- Ama duruma bağlı...
1191
01:22:47,310 --> 01:22:48,581
Yani...
1192
01:22:48,717 --> 01:22:50,933
Daha fazla bekleyebiliriz ya da... Bilmiyorum.
1193
01:22:51,527 --> 01:22:52,227
Daha fazla bekleyebilir miyiz?
1194
01:22:52,228 --> 01:22:56,511
Genellikle süreç ne zaman
Genişleme doğru...
1195
01:22:56,543 --> 01:22:58,908
Bir hız var
genişletilmesi gerekir.
1196
01:22:59,276 --> 01:23:02,190
Vir daha yavaştı
ama ilerledi...
1197
01:23:02,229 --> 01:23:05,416
Ama elbette zaten var
Hiçbir şeyi geciktirmeyen 4 saat.
1198
01:23:05,721 --> 01:23:08,302
Ve genellikle ne zaman
4 saatte vardık
1199
01:23:08,303 --> 01:23:10,995
iyi kasılmalarla
sahip oldukları gibi.
1200
01:23:11,079 --> 01:23:12,877
Ve hiçbir genişleme olmuyor...
1201
01:23:12,932 --> 01:23:15,213
Peki nedeni bu
sezaryen yapmak için.
1202
01:23:15,260 --> 01:23:17,979
Doğum sayılmaz
Doğru bir şekilde gelişiyor.
1203
01:23:19,859 --> 01:23:21,507
- Sorun değil.
- Kız için elbette.
1204
01:23:21,532 --> 01:23:23,013
Sorun yok, bebek iyi.
1205
01:23:23,190 --> 01:23:23,948
- Tamam aşkım.
- Tamam, tamam.
1206
01:23:23,973 --> 01:23:26,119
Sorun şu ki bunu biliyorum
Bir zamanın gelmesi hayati önem taşıyor
1207
01:23:26,120 --> 01:23:27,346
bir karar vermemiz gerektiğini.
1208
01:23:27,402 --> 01:23:29,743
Bebek bir şekilde konumlandırılmıştır.
1209
01:23:29,744 --> 01:23:33,355
hangisi için en iyisi değil
doğum kanalından aşağı inin.
1210
01:23:33,862 --> 01:23:40,152
Ve öyle bir zaman gelir ki, bu saatten sonra
Eğer sana oksitosin vererek genişlemezsek.
1211
01:23:40,177 --> 01:23:42,633
Hepsini yapıyor
denediğimiz manevralar
1212
01:23:42,634 --> 01:23:44,438
emeğin ilerlemesini sağlamak.
1213
01:23:45,183 --> 01:23:46,532
Bu kararı vermek zorundayız.
1214
01:23:46,686 --> 01:23:50,159
Ona önemli bir şey olmuyor, değil
koşmak acil bir şey değil.
1215
01:23:50,362 --> 01:23:52,558
Ama... bebek de...
1216
01:23:52,855 --> 01:23:54,792
Kendisi de süreçten sıkılmaya başlar.
1217
01:23:55,457 --> 01:23:56,473
Hala biraz daha bekleyebilirdik.
1218
01:23:56,498 --> 01:23:57,542
Lluís, sorun değil.
1219
01:23:58,800 --> 01:23:59,894
Gerçekten çok iyi.
1220
01:24:00,640 --> 01:24:01,471
Sorun değil.
1221
01:24:11,765 --> 01:24:13,273
- Artık içeri girebilirsin.
- Evet.
1222
01:24:22,905 --> 01:24:24,403
Hayır, hayır, elini buraya koyabilirsin, değil mi?
1223
01:24:24,687 --> 01:24:25,403
Tamam aşkım.
1224
01:24:26,426 --> 01:24:28,028
Tamam, başlayabilir miyiz?
1225
01:24:28,145 --> 01:24:29,309
- Başlayalım mı?
- İleri.
1226
01:24:29,389 --> 01:24:30,370
Hazır?
1227
01:24:30,749 --> 01:24:31,466
Neşter.
1228
01:24:33,480 --> 01:24:35,643
-Bir dakika bekle.
- Kusura bakma, karıştırdım.
1229
01:24:37,518 --> 01:24:38,491
Bölüm veriyoruz.
1230
01:24:40,697 --> 01:24:41,883
Biraz daha kurulayalım değil mi?
1231
01:24:48,891 --> 01:24:49,928
Ne yapıyorlar?
1232
01:24:50,488 --> 01:24:51,547
Cımbızı bana bırak.
1233
01:24:52,092 --> 01:24:52,973
Her şey yolunda.
1234
01:24:55,018 --> 01:24:55,776
Tamam aşkım.
1235
01:24:55,815 --> 01:24:56,966
Elektrikli neşter.
1236
01:24:57,008 --> 01:24:57,946
Hadi bakalım.
1237
01:24:59,810 --> 01:25:00,683
Kelepçeyi al.
1238
01:25:03,639 --> 01:25:04,384
Tamam aşkım.
1239
01:25:12,157 --> 01:25:13,087
Biraz daha aç.
1240
01:25:13,534 --> 01:25:14,337
Tamam aşkım.
1241
01:25:18,653 --> 01:25:19,363
"Bunun gibi?"
1242
01:25:19,388 --> 01:25:20,503
Sorun değil.
1243
01:25:20,786 --> 01:25:21,738
Tavuk gibi kokuyor.
1244
01:25:22,744 --> 01:25:23,607
HAYIR?
1245
01:25:24,672 --> 01:25:25,765
Bir şey fark ettin mi, fark etmedin mi?
1246
01:25:26,897 --> 01:25:28,579
Hayır, onların...
1247
01:25:29,164 --> 01:25:32,076
Buradaki gibi.
Ama hayır, hiçbir şey hissetmiyorum, değil mi?
1248
01:25:32,955 --> 01:25:34,721
Eğer bir şey seni rahatsız ediyorsa
Hemen söylüyorsun, değil mi?
1249
01:25:34,746 --> 01:25:35,464
Tamam aşkım.
1250
01:25:37,698 --> 01:25:38,964
Bir kompres yapmalısınız.
1251
01:25:39,170 --> 01:25:39,870
Gitmek.
1252
01:25:41,429 --> 01:25:42,452
Tamam, bu kadar.
1253
01:25:48,895 --> 01:25:50,010
İki makas uzatır mısın?
1254
01:25:50,414 --> 01:25:51,114
Evet.
1255
01:25:51,115 --> 01:25:52,066
Nasılsın? İyi.
1256
01:25:52,467 --> 01:25:52,993
İyi.
1257
01:25:52,994 --> 01:25:54,424
Evet, çok azınız kaldı, evet.
1258
01:25:54,449 --> 01:25:55,613
Evet?
1259
01:25:56,388 --> 01:25:57,244
Evet.
1260
01:25:58,944 --> 01:26:00,052
- Bir dakika.
- Bir dakika?
1261
01:26:00,400 --> 01:26:01,508
- Evet.
- Çoktan?
1262
01:26:03,954 --> 01:26:05,757
Derhal inceleyin.
1263
01:26:05,880 --> 01:26:07,135
Evet, iyi açılacak.
1264
01:26:07,168 --> 01:26:08,148
Sen buradan uzan.
1265
01:26:08,838 --> 01:26:10,265
Şimdi matrisi açacağız...
1266
01:26:11,289 --> 01:26:13,311
Bakalım yüzü nasıl görünüyor.
1267
01:26:14,366 --> 01:26:15,585
Bu bebeğe ne isim verilecek?
1268
01:26:15,610 --> 01:26:16,377
Zoe.
1269
01:26:18,600 --> 01:26:19,601
Hiç yer kalmayacak.
1270
01:26:29,942 --> 01:26:31,476
Vizörümü biraz sıkılaştır.
1271
01:26:32,086 --> 01:26:33,330
- İyi gidiyor mu?
- Beklemek.
1272
01:26:33,355 --> 01:26:34,055
Evet.
1273
01:26:36,387 --> 01:26:37,948
Hui, onun çok az saçları var.
1274
01:26:37,973 --> 01:26:39,365
Ah, o sarışın.
1275
01:26:41,040 --> 01:26:42,077
- Onu görüyor musun?
- Hayır.
1276
01:26:43,143 --> 01:26:44,187
Ne küçük bir kafa.
1277
01:26:51,232 --> 01:26:52,440
Perdeyi indirelim mi?
1278
01:26:54,286 --> 01:26:55,068
Bakalım anne.
1279
01:26:55,093 --> 01:26:56,776
Hepsinden önemlisi, küçük ellerinizi içine sokmayın, olur mu?
1280
01:26:57,190 --> 01:26:58,256
Bak, onu görüyor musun?
1281
01:27:00,232 --> 01:27:01,263
Ah, şişman olan.
1282
01:27:01,288 --> 01:27:02,724
- Görebiliyor musun?
- Evet.
1283
01:27:03,342 --> 01:27:04,088
Ona bak.
1284
01:27:04,113 --> 01:27:05,086
Nasıl çıkıyor.
1285
01:27:08,550 --> 01:27:09,763
Bak ne kadar güzel.
1286
01:27:10,146 --> 01:27:10,904
Dilini çıkar.
1287
01:27:10,935 --> 01:27:11,635
Evet.
1288
01:27:12,278 --> 01:27:13,358
Zavallı şey.
1289
01:27:18,397 --> 01:27:19,247
Bak ne kadar güzel.
1290
01:27:21,742 --> 01:27:22,700
Çok güzel.
1291
01:27:28,096 --> 01:27:29,218
Sağlık.
1292
01:27:29,965 --> 01:27:31,320
Tamam, onu giyer misin?
1293
01:27:31,345 --> 01:27:32,254
Haydi, evet.
1294
01:27:34,464 --> 01:27:35,351
Onu oradan al.
1295
01:27:36,322 --> 01:27:37,666
Çok büyük, değil mi?
1296
01:27:39,377 --> 01:27:40,643
Ver bana, ben alırım.
1297
01:27:53,682 --> 01:27:54,734
Nerede?
1298
01:27:59,102 --> 01:28:00,160
Zavallı şey.
1299
01:28:01,018 --> 01:28:01,899
Nerede?
1300
01:28:03,967 --> 01:28:05,664
Durun, durun, cımbızı alıyor.
1301
01:28:05,689 --> 01:28:07,294
Makası eline aldı. Onları aldı.
1302
01:28:07,496 --> 01:28:08,249
Ne?
1303
01:28:11,017 --> 01:28:11,883
Almak.
1304
01:28:11,908 --> 01:28:12,817
İşte buradasın.
1305
01:28:18,419 --> 01:28:20,543
Haydi, kapatmaya hazırlanalım mı?
1306
01:28:26,321 --> 01:28:27,322
Hey...
1307
01:28:29,870 --> 01:28:30,708
Merhaba.
1308
01:28:32,378 --> 01:28:33,223
Merhaba.
1309
01:29:23,486 --> 01:29:26,955
Hayatın olsun
1310
01:29:28,771 --> 01:29:31,895
çok değerli ol
1311
01:29:33,644 --> 01:29:36,832
olduğu gibi
1312
01:29:39,243 --> 01:29:42,552
bizim için
1313
01:29:44,478 --> 01:29:47,574
ilkin
1314
01:29:49,845 --> 01:29:51,919
hayatın günü
1315
01:29:53,814 --> 01:29:54,758
Vir.
1316
01:29:56,216 --> 01:29:58,865
İşte bu, işte bu.
1317
01:29:59,446 --> 01:30:01,563
Vir, Vir, hadi.
1318
01:30:01,610 --> 01:30:02,620
Uyuduğumu.
1319
01:30:02,645 --> 01:30:04,328
Hadi ama, çoktan uyandın.
Çünkü aç.
1320
01:30:05,245 --> 01:30:06,360
Kendin yakala.
1321
01:30:06,451 --> 01:30:08,283
Hayır istersen alırım
Ama onun istediği bir memedir.
1322
01:30:08,477 --> 01:30:09,177
Haydi Vir.
1323
01:30:09,178 --> 01:30:10,297
Peki onun ne istediğini nereden biliyorsun?
1324
01:30:10,322 --> 01:30:12,532
Çünkü ne zaman
Emmek istediğini söylüyor.
1325
01:30:15,836 --> 01:30:18,119
Bütün gece berbattı Llu.
Bütün gece emdi.
1326
01:30:18,144 --> 01:30:19,373
Zaten biliyorum.
1327
01:30:19,524 --> 01:30:22,361
Ama ne zaman geri döneceğini bilmiyorum.
git uyu, sonra dinlen.
1328
01:30:28,601 --> 01:30:30,014
İşte bu Zoe, işte bu.
1329
01:30:37,251 --> 01:30:38,153
İstiyor musun?
1330
01:30:38,558 --> 01:30:39,375
Evet.
1331
01:30:39,643 --> 01:30:41,124
Yemek odasında bırak
onu emziriyorum.
1332
01:30:41,149 --> 01:30:41,938
Tamam aşkım.
1333
01:30:47,054 --> 01:30:47,764
Hadi, hadi.
1334
01:30:49,503 --> 01:30:50,398
İlet şunu.
1335
01:30:51,827 --> 01:30:52,601
İşte bu.
1336
01:30:53,811 --> 01:30:54,875
İşte bu.
1337
01:30:57,240 --> 01:30:58,078
İşte bu.
1338
01:30:59,598 --> 01:31:00,891
Zaten öyle hissediyorsun, değil mi?
1339
01:31:02,329 --> 01:31:03,238
İşte bu.
1340
01:31:04,281 --> 01:31:05,339
O zaten aptal.
1341
01:31:06,017 --> 01:31:07,331
Evet, git. Evet, git. Evet, git.
1342
01:31:13,671 --> 01:31:14,658
Ne kadar sıcak.
1343
01:31:16,412 --> 01:31:18,564
Bak Zoe, burada neyim var?
1344
01:31:19,376 --> 01:31:20,228
Zoe.
1345
01:31:22,957 --> 01:31:23,973
Kuyu.
1346
01:31:24,688 --> 01:31:25,754
Hey! Güle güle.
1347
01:31:26,150 --> 01:31:27,119
Ne zaman döneceksin?
1348
01:31:27,144 --> 01:31:27,982
Çok geç değil.
1349
01:31:28,144 --> 01:31:30,480
Peki, mendil satın alıyorsun ve
tuvalet kağıdı kalmadı mı?
1350
01:31:30,854 --> 01:31:31,554
Evet.
1351
01:31:31,824 --> 01:31:33,351
Evet, evet, çıktığında...
1352
01:31:34,060 --> 01:31:35,367
Eğer açıksa evet tamam.
1353
01:31:36,253 --> 01:31:37,631
- Güle güle.
- Günün iyi geçsin.
1354
01:32:03,363 --> 01:32:04,670
Sorun ne güzelim?
1355
01:32:10,518 --> 01:32:12,145
Ne vuruşun var.
1356
01:32:38,648 --> 01:32:39,841
Burada. Burada.
1357
01:32:44,945 --> 01:32:46,245
Terliyorsun.
1358
01:36:56,659 --> 01:37:00,075
Transkripsiyon, Çeviri: pacoss
99196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.