Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,853 --> 00:01:46,020
(Door opens)
2
00:02:06,103 --> 00:02:07,520
(Laughs)
3
00:02:10,977 --> 00:02:12,311
(Laughs)
4
00:02:34,520 --> 00:02:35,770
(Gunshot, screaming)
5
00:02:36,228 --> 00:02:37,520
(Laughs)
6
00:03:04,977 --> 00:03:06,478
(Laughs)
7
00:03:38,395 --> 00:03:39,977
(Horse neighing)
8
00:03:42,520 --> 00:03:45,311
(Laughs)
9
00:03:46,103 --> 00:03:47,228
(Door knocking)
10
00:03:47,395 --> 00:03:49,770
My lord.
The enemy is at our door.
11
00:03:49,936 --> 00:03:52,895
Are the Ottomans so cruel as
to interrupt our love?
12
00:03:53,686 --> 00:03:56,186
And they will pay for it,
my beloved.
13
00:03:56,353 --> 00:03:57,978
(Door opens)
14
00:04:00,728 --> 00:04:01,811
Come on!
15
00:04:06,478 --> 00:04:08,061
Mmm-mm.
16
00:04:12,561 --> 00:04:14,103
Is this war necessary?
17
00:04:15,228 --> 00:04:17,770
Can't we all live in peace as
God intends for us?
18
00:04:18,645 --> 00:04:21,895
You are my reason for being,
Elizabeta...
19
00:04:21,978 --> 00:04:24,811
Please take care of
yourself my king...
20
00:04:25,061 --> 00:04:26,145
...my life...
21
00:04:27,478 --> 00:04:30,103
Because I cannot
survive without you.
22
00:04:49,436 --> 00:04:51,270
(Breathing)
23
00:04:57,436 --> 00:04:58,478
That's enough, my lord.
24
00:04:58,770 --> 00:05:00,603
War calls, victory's yours!
25
00:05:01,020 --> 00:05:03,686
My men will take you to
Vilmür Castle, to our cousins.
26
00:05:03,770 --> 00:05:04,811
You will be safe here.
27
00:05:08,145 --> 00:05:09,645
(Door opens)
28
00:05:18,478 --> 00:05:22,186
(Foreign language) Princeps invictus et
iustarum animarum...
29
00:05:22,895 --> 00:05:25,061
(Foreign language)
...nos in proelio defendamus.
30
00:05:25,895 --> 00:05:29,061
(Foreign language)
31
00:05:29,270 --> 00:05:35,145
(Foreign language)
32
00:05:36,853 --> 00:05:37,728
Amen.
33
00:05:37,770 --> 00:05:40,228
This battle will be bloody,
your eminence.
34
00:05:41,353 --> 00:05:43,728
The dead will number
in the thousands.
35
00:05:46,436 --> 00:05:48,478
Are you sure God will this?
36
00:05:48,561 --> 00:05:51,395
Our kingdom is the last bastion
against the Muslims.
37
00:05:51,728 --> 00:05:54,145
- Do you have faith in our lord?
- I do.
38
00:05:55,020 --> 00:05:56,645
I'm ready to die for him.
39
00:05:56,728 --> 00:05:59,228
Then hunt these barbarians
to the last man.
40
00:06:00,478 --> 00:06:04,270
I will fight in his name,
but I ask him for one favor.
41
00:06:05,603 --> 00:06:06,770
I'm listening, my son.
42
00:06:13,603 --> 00:06:15,395
I want him to spare my wife.
43
00:06:16,061 --> 00:06:18,977
If she doesn't survive,
I won't be able to go on.
44
00:06:19,977 --> 00:06:23,478
Everything would lose meaning.
Life would become unbearable.
45
00:06:24,353 --> 00:06:26,353
Calm yourself,
you risk basphemy!
46
00:06:27,395 --> 00:06:29,811
Lord gave you life.
You must honour and serve him.
47
00:06:29,895 --> 00:06:31,853
But he gave me love as well.
48
00:06:33,228 --> 00:06:36,520
He cannot blame me for
being unable to live without it.
49
00:06:37,603 --> 00:06:38,977
If he takes her life...
50
00:06:39,561 --> 00:06:41,103
...he can take mine too.
51
00:06:44,145 --> 00:06:45,686
I will pray for your request.
52
00:06:46,270 --> 00:06:47,728
No. Don't pray.
53
00:06:48,311 --> 00:06:49,395
Tell him.
54
00:06:54,936 --> 00:06:56,061
For the prince!
55
00:08:05,686 --> 00:08:09,895
(Slamming sound)
56
00:08:16,061 --> 00:08:17,936
They're here in the forest...
57
00:08:25,103 --> 00:08:26,520
What is your plan sir?
58
00:08:30,395 --> 00:08:31,561
Let them come...
59
00:08:53,520 --> 00:08:54,645
(Horse neighing)
60
00:08:57,186 --> 00:08:58,978
(Screaming)
61
00:09:00,811 --> 00:09:02,645
Go Princess! go!
62
00:09:02,686 --> 00:09:05,478
Run! Save yourself!
63
00:09:09,353 --> 00:09:10,770
Pierce the barrels!
64
00:09:10,853 --> 00:09:13,145
Pierce the barrels!
65
00:10:43,770 --> 00:10:47,061
Vlad?! Vlad, the Princess!
66
00:10:48,061 --> 00:10:49,145
Speak!
67
00:10:49,478 --> 00:10:50,728
There was an ambush...
68
00:10:50,895 --> 00:10:51,977
...she managed to escape!
69
00:10:52,228 --> 00:10:53,270
Where did she go?
70
00:10:53,895 --> 00:10:55,103
The forest of wolves.
71
00:11:03,853 --> 00:11:05,603
No!!
72
00:11:22,103 --> 00:11:23,645
(Screaming)
73
00:11:26,728 --> 00:11:27,977
(Horse neighing)
74
00:12:48,770 --> 00:12:50,353
(Sobbing)
75
00:12:52,770 --> 00:12:53,770
No!!
76
00:12:54,061 --> 00:12:55,103
My Prince!!
77
00:12:59,061 --> 00:12:59,977
No.
78
00:13:11,520 --> 00:13:13,561
(Heavy breathing)
79
00:14:00,977 --> 00:14:01,936
My wife...
80
00:14:02,478 --> 00:14:03,436
...is dead.
81
00:14:04,520 --> 00:14:06,395
We've been praying
for her since you left.
82
00:14:06,603 --> 00:14:07,977
So God is deaf?
83
00:14:08,977 --> 00:14:11,061
Or you did not pray hard enough!
84
00:14:11,395 --> 00:14:12,603
My Prince.
85
00:14:13,020 --> 00:14:16,686
God has his own reasons,
it is not for us to question them.
86
00:14:17,561 --> 00:14:19,311
Perhaps he had
another destiny for her.
87
00:14:19,436 --> 00:14:22,478
She has no other destiny!
She is dead!!
88
00:14:22,603 --> 00:14:25,728
And he didn't even allow me
to say goodbye to her!
89
00:14:26,270 --> 00:14:27,395
I beg you...
90
00:14:27,895 --> 00:14:29,770
...tell God to send her back to me.
91
00:14:29,853 --> 00:14:31,020
It's impossible.
92
00:14:31,061 --> 00:14:31,978
Why?
93
00:14:32,977 --> 00:14:33,770
Why?!
94
00:14:33,853 --> 00:14:37,270
Because God does not perform
reincarnation.
95
00:14:37,436 --> 00:14:39,770
But he can perform miracle,
can he not?
96
00:14:40,561 --> 00:14:41,603
Can he not?
97
00:14:42,478 --> 00:14:45,645
If you pray hard enough,
he will listen to you.
98
00:14:47,103 --> 00:14:49,061
Please tell him.
99
00:14:50,103 --> 00:14:51,270
Tell him!
100
00:14:51,977 --> 00:14:55,436
She... she was a good
Christian and a pure soul.
101
00:14:56,561 --> 00:14:59,103
I'm sure God will take care of her.
102
00:14:59,145 --> 00:15:00,436
And what about me?
103
00:15:00,977 --> 00:15:03,186
I've done everything he has asked.
104
00:15:03,478 --> 00:15:05,270
My soul is stained with the
blood of our enemies...
105
00:15:05,353 --> 00:15:07,728
...whom I have killed in his name.
106
00:15:07,811 --> 00:15:09,895
I don't have the answers, my Prince.
107
00:15:10,020 --> 00:15:13,186
I'm only his humble messenger.
108
00:15:13,686 --> 00:15:14,478
Good...
109
00:15:14,645 --> 00:15:17,977
I have a message that
I want you to deliver to him.
110
00:15:28,270 --> 00:15:29,395
Tell your God...
111
00:15:29,936 --> 00:15:32,478
...that until he brings me
back my wife...
112
00:15:32,895 --> 00:15:35,228
...my life no longer belongs to him.
113
00:16:02,936 --> 00:16:04,645
(Rumble of thunder)
114
00:16:09,645 --> 00:16:10,603
When did he arrived?
115
00:16:10,811 --> 00:16:12,186
Around ten minutes ago.
116
00:16:12,270 --> 00:16:13,853
Okay.
(Indistinct voice)
117
00:16:14,270 --> 00:16:15,228
Where did you leave him?
118
00:16:15,770 --> 00:16:16,728
In the Chapel.
119
00:16:16,811 --> 00:16:18,603
- It seemed most appropriate.
- You did the right thing...
120
00:16:18,645 --> 00:16:19,976
You did the right thing.
121
00:16:19,978 --> 00:16:20,936
(Door opens)
122
00:16:23,728 --> 00:16:25,436
(Door closed)
123
00:16:28,520 --> 00:16:29,936
Let him finish praying...
124
00:16:34,770 --> 00:16:35,770
Father?
125
00:16:36,561 --> 00:16:37,228
Ah!
126
00:16:37,978 --> 00:16:40,228
- Dr. Dumont, I presume?
- Yes.
127
00:16:40,811 --> 00:16:42,603
You have a very beautiful chapel.
128
00:16:43,853 --> 00:16:44,811
Yes, it's true.
129
00:16:44,977 --> 00:16:46,728
Thank you for making this trip,
Father.
130
00:16:46,811 --> 00:16:48,686
It must have been a long
and arduous journey.
131
00:16:48,728 --> 00:16:50,436
Exhausting, I must admit.
132
00:16:51,061 --> 00:16:54,395
That's why I'm partaking of some
light refreshment I found right here.
133
00:16:54,478 --> 00:16:55,561
I hope you don't mind?
134
00:16:55,977 --> 00:16:57,853
- Not at all.
- You're most kind.
135
00:16:58,770 --> 00:17:02,728
I'm sure it tastes much better than
the beer in my native Bavaria.
136
00:17:02,811 --> 00:17:05,603
I'm sorry to welcome you in such
an ungracious manner, but...
137
00:17:05,770 --> 00:17:08,520
I'm afraid the hospital
administration and diocese...
138
00:17:08,561 --> 00:17:10,145
...don't support your presence here.
139
00:17:10,228 --> 00:17:11,061
I'm used to it.
140
00:17:11,603 --> 00:17:15,186
The church and the scientific academies
don't get along very well.
141
00:17:15,770 --> 00:17:19,186
That's why the Vatican for centuries
has been in the habit of...
142
00:17:19,228 --> 00:17:22,936
...delegating its most
delicate cases to us.
143
00:17:23,645 --> 00:17:26,061
This case is very delicate.
144
00:17:26,145 --> 00:17:28,270
The Queen of England herself
is concerned.
145
00:17:28,478 --> 00:17:29,395
The Queen?
146
00:17:30,228 --> 00:17:31,061
Exciting...
147
00:17:37,561 --> 00:17:38,895
No. No, no...
148
00:17:39,561 --> 00:17:42,436
It's the ceremony of the centenary
of the French Revolution in...
149
00:17:42,520 --> 00:17:43,311
...a few days.
150
00:17:43,353 --> 00:17:45,228
There's a lot of
excitement everywhere...
151
00:17:45,770 --> 00:17:47,645
(Laughs)
152
00:17:52,936 --> 00:17:54,103
(Door opens)
153
00:18:02,645 --> 00:18:04,228
Go down.
154
00:18:08,311 --> 00:18:09,311
(Door opens)
155
00:18:15,270 --> 00:18:16,186
Close the door.
156
00:18:23,020 --> 00:18:24,311
Why so many chains?
157
00:18:24,978 --> 00:18:26,561
Afraid she'll fly away?
158
00:18:26,853 --> 00:18:28,977
She was quite aggressive
when we picked her up.
159
00:18:29,353 --> 00:18:30,520
A real beast.
160
00:18:31,895 --> 00:18:34,728
Even animals are entitled to
a little humanity.
161
00:18:34,811 --> 00:18:36,186
What do we know about her?
162
00:18:37,186 --> 00:18:38,020
Please.
163
00:18:41,520 --> 00:18:44,853
Maria de Montebello,
25 from Bologna, Italy...
164
00:18:45,311 --> 00:18:47,311
...engaged to marry
Henry William Spencer...
165
00:18:47,395 --> 00:18:50,686
...consul, here in Paris, and...
166
00:18:51,145 --> 00:18:52,811
...great-nephew, by marriage...
167
00:18:53,228 --> 00:18:54,436
...of the Queen herself.
168
00:18:54,603 --> 00:18:56,436
That's why this case
is so delicate?
169
00:18:56,520 --> 00:18:58,520
More than delicate...
Sensitive.
170
00:18:58,561 --> 00:18:59,936
Anything else I should know?
171
00:19:00,186 --> 00:19:01,561
From what I've been told...
172
00:19:01,895 --> 00:19:04,645
...it all began during the wedding,
which took place...
173
00:19:04,936 --> 00:19:08,395
...on the family estate,
as Maria objected to a church.
174
00:19:08,895 --> 00:19:11,311
However the groom had invited...
175
00:19:11,561 --> 00:19:13,978
...the bishop of Westminster to
bless the union...
176
00:19:14,228 --> 00:19:16,936
...and at the sight of the
clergyman the bride...
177
00:19:17,436 --> 00:19:19,311
...was seized with hysteria
178
00:19:19,353 --> 00:19:21,977
...and a sexual appetite
beyond comprehension.
179
00:19:22,020 --> 00:19:25,186
Appetites can be a sign of very good
health, can they not, doctor?
180
00:19:25,270 --> 00:19:26,978
Well, certainly, Within limits.
181
00:19:27,145 --> 00:19:28,395
- May I?
- Sure.
182
00:19:30,061 --> 00:19:33,645
Born on the
18th of March, 1759.
183
00:19:34,895 --> 00:19:36,853
It must be a clerical error.
184
00:19:36,936 --> 00:19:39,020
Otherwise it would mean
that she is...
185
00:19:39,061 --> 00:19:40,978
A hundred and 30 years old exactly.
186
00:19:41,853 --> 00:19:42,978
A hundred and...
187
00:19:45,145 --> 00:19:48,270
So you believe this woman
is a creature of devil?
188
00:19:48,936 --> 00:19:51,061
That's a hasty conclusion, doctor.
189
00:19:51,977 --> 00:19:54,976
Very often when a situation
escapes our understanding...
190
00:19:54,978 --> 00:19:57,395
...we see in it the
work of the devil.
191
00:19:58,436 --> 00:20:02,395
Well, the fact that she's old and
allergic to God's representatives...
192
00:20:03,645 --> 00:20:06,186
...is merely a symptom,
not a disease.
193
00:20:06,978 --> 00:20:10,728
It is very important in
cases like this to study...
194
00:20:11,103 --> 00:20:13,103
...to observe without prejudice.
195
00:20:13,145 --> 00:20:14,561
We must follow...
196
00:20:14,853 --> 00:20:18,603
...the rules and laws of nature,
science, mathematics...
197
00:20:18,686 --> 00:20:21,395
...not those of superstition
or the church...
198
00:20:22,145 --> 00:20:24,770
...which I must admit
can be a trifle obscure.
199
00:20:24,811 --> 00:20:27,311
You see, doctor,
we have to approach this...
200
00:20:27,478 --> 00:20:29,103
...like a criminal investigation.
201
00:20:29,186 --> 00:20:30,728
First, we establish the fact.
202
00:20:31,145 --> 00:20:33,561
From there,
we deduce the motives...
203
00:20:34,061 --> 00:20:36,853
...the circumstances, the location.
204
00:20:37,645 --> 00:20:38,686
Could you hold this please?
205
00:20:40,436 --> 00:20:42,020
And the murder weapon.
206
00:20:43,977 --> 00:20:44,895
(Laughter)
207
00:20:44,936 --> 00:20:48,853
My order has been studying this
phenomenon for more than 400 years.
208
00:20:48,936 --> 00:20:50,436
I personally, for more than 30.
209
00:20:51,520 --> 00:20:54,145
And I can state for the record,
doctor, you are the first...
210
00:20:54,186 --> 00:20:56,645
...one to have captured
a specimen alive.
211
00:20:57,520 --> 00:20:58,728
Congratulations.
212
00:20:59,186 --> 00:21:00,395
Thank you... I...
213
00:21:02,270 --> 00:21:03,977
What exactly did I capture?
214
00:21:04,186 --> 00:21:05,186
A vampire.
215
00:21:05,395 --> 00:21:07,311
Don't listen to him, doctor.
216
00:21:07,520 --> 00:21:09,478
Help me...
217
00:21:09,686 --> 00:21:11,478
I'll let you do whatever you want.
218
00:21:13,395 --> 00:21:15,186
(Crying)
219
00:21:18,145 --> 00:21:19,103
Smile, please.
220
00:21:21,770 --> 00:21:24,561
The oversize canines could
be a clue...
221
00:21:24,977 --> 00:21:27,478
...but they could also be
a natural explanation.
222
00:21:27,561 --> 00:21:28,977
(Teeth chattering)
223
00:21:29,436 --> 00:21:30,853
So we must look elsewhere.
224
00:21:32,561 --> 00:21:34,936
This creature, like any other...
225
00:21:34,977 --> 00:21:37,395
...is definitely the
work of our Lord.
226
00:21:37,478 --> 00:21:39,395
But for some mysterious reason...
227
00:21:39,436 --> 00:21:42,686
...it seems God may have
other plans with it.
228
00:21:43,061 --> 00:21:44,186
(Laughs)
229
00:21:44,270 --> 00:21:47,353
Contrary to popular belief,
vampires adapt...
230
00:21:47,395 --> 00:21:49,311
...very well to light in general.
231
00:21:49,353 --> 00:21:52,270
But it is direct rays
they cannot take.
232
00:21:53,520 --> 00:21:57,311
(Shouting)
233
00:21:58,061 --> 00:22:00,103
This is crazy.
It doesn't make any sense.
234
00:22:00,353 --> 00:22:01,977
Again, you may be right.
235
00:22:02,103 --> 00:22:04,603
This could be just another
anomaly of nature.
236
00:22:04,686 --> 00:22:08,770
So we have to continue until
we find irrefutable proof.
237
00:22:09,645 --> 00:22:11,186
(Hissing)
238
00:22:11,977 --> 00:22:13,395
(Laughter)
239
00:22:13,436 --> 00:22:16,103
Well, I think we have
all the proof we need.
240
00:22:16,145 --> 00:22:17,270
Doctor, don't you?
241
00:22:19,436 --> 00:22:21,561
This is beyond science
and understanding.
242
00:22:21,978 --> 00:22:23,770
- Uh!
- That's why I am here.
243
00:22:25,061 --> 00:22:25,977
(Sniffing)
244
00:22:30,020 --> 00:22:31,520
My dear child...
245
00:22:32,645 --> 00:22:34,020
...may I call you Maria?
246
00:22:35,478 --> 00:22:36,603
Of course.
247
00:22:37,478 --> 00:22:39,853
You can call me as you like, father.
248
00:22:40,311 --> 00:22:42,020
I'm all yours.
249
00:22:43,977 --> 00:22:45,936
Maria, if you answer
my questions nicely...
250
00:22:45,977 --> 00:22:47,728
...I will give you what you want.
251
00:22:49,020 --> 00:22:50,311
You know my desires.
252
00:22:50,395 --> 00:22:51,311
I know your needs.
253
00:22:51,395 --> 00:22:52,811
- Mmm.
- Allow me.
254
00:22:52,936 --> 00:22:54,603
(Laughs)
255
00:22:54,645 --> 00:22:56,103
Come a little closer my son.
256
00:22:56,561 --> 00:22:58,645
Science requires sacrifice.
257
00:22:58,686 --> 00:23:00,061
Are you ready to make one?
258
00:23:00,603 --> 00:23:02,020
- I suppose so.
- Good boy.
259
00:23:02,103 --> 00:23:03,270
(Laughs)
260
00:23:03,478 --> 00:23:04,520
What are you doing?
261
00:23:04,645 --> 00:23:07,645
A few drops of blood.
A meager contribution to science.
262
00:23:07,728 --> 00:23:10,103
I'll buy you a lentil soup,
you'll feel like a new man.
263
00:23:10,186 --> 00:23:11,145
Uh-uh.
264
00:23:14,978 --> 00:23:15,811
Thank you.
265
00:23:16,603 --> 00:23:18,270
(Exhales)
266
00:23:18,645 --> 00:23:19,811
Thank you.
267
00:23:21,811 --> 00:23:23,270
Uh.
268
00:23:23,770 --> 00:23:24,603
Mm.
269
00:23:25,561 --> 00:23:27,853
Maria.
Show me your neck, please.
270
00:23:30,770 --> 00:23:33,561
You see, she's not
a first generation vampire.
271
00:23:33,853 --> 00:23:35,977
So you mean there
could be more of them?
272
00:23:36,478 --> 00:23:37,520
Without a doubt.
273
00:23:37,686 --> 00:23:40,645
For 400 years now,
we've been looking for the source.
274
00:23:40,770 --> 00:23:42,478
- The source?
- Yes.
275
00:23:42,603 --> 00:23:44,103
My master.
276
00:23:47,770 --> 00:23:48,977
(Sniffing)
277
00:23:49,895 --> 00:23:50,936
Who is he?
278
00:23:53,186 --> 00:23:53,977
What's his name?
279
00:23:54,645 --> 00:23:55,520
(Teeth chattering)
280
00:23:56,853 --> 00:23:58,061
Where can we find him?
281
00:23:58,145 --> 00:24:00,686
Oh, don't bother,
he'll find you.
282
00:24:00,770 --> 00:24:02,353
- He's here? In Paris?
- No.
283
00:24:02,395 --> 00:24:04,228
(Chuckles)
Very soon.
284
00:24:07,311 --> 00:24:09,228
Maria? Maria?
285
00:24:09,895 --> 00:24:11,395
Maria!
286
00:24:11,603 --> 00:24:13,228
(Crying)
287
00:24:13,478 --> 00:24:14,520
Who is he?
288
00:24:15,770 --> 00:24:17,061
He is a prince.
289
00:24:17,811 --> 00:24:18,603
A prince?
290
00:24:20,561 --> 00:24:22,228
He comes for the celebration?
291
00:24:22,311 --> 00:24:23,895
(Laugh)
No...
292
00:24:25,478 --> 00:24:28,228
...he comes to find his princess.
293
00:24:29,228 --> 00:24:30,145
His princess?
294
00:24:31,353 --> 00:24:32,145
Who is she?
295
00:24:33,645 --> 00:24:35,811
- What does she look like?
- Mmm.
296
00:24:38,520 --> 00:24:40,478
Very beautiful.
297
00:24:42,478 --> 00:24:43,936
More blood please.
298
00:24:43,977 --> 00:24:45,478
Ah!
299
00:24:45,645 --> 00:24:46,728
You had enough.
300
00:24:47,020 --> 00:24:48,270
More would be greedy.
301
00:24:49,811 --> 00:24:51,436
So, what is your conclusion?
302
00:24:51,936 --> 00:24:55,228
Now we can find a princess
who will lead us to her Prince.
303
00:24:56,520 --> 00:24:57,353
Good luck.
304
00:24:57,395 --> 00:24:58,977
(Laughter)
305
00:25:02,811 --> 00:25:05,228
(Laughing)
306
00:25:23,728 --> 00:25:24,520
Are we there?
307
00:25:26,186 --> 00:25:28,228
Take this road. It is at the end.
308
00:25:28,311 --> 00:25:29,686
Can you help me with my luggage?
309
00:25:30,520 --> 00:25:31,811
Can't leave my horses alone.
310
00:25:32,270 --> 00:25:33,311
Too many wolves around.
311
00:25:34,061 --> 00:25:34,936
Glad to hear it.
312
00:25:34,977 --> 00:25:37,020
- Do you have a crucifix with you?
- Huh.
313
00:25:37,311 --> 00:25:38,228
No.
314
00:25:39,103 --> 00:25:41,520
Take mine.
Keep it always with you.
315
00:25:41,603 --> 00:25:42,645
Thank you, but...
316
00:25:42,811 --> 00:25:44,311
I do not believe in God.
317
00:25:44,520 --> 00:25:46,353
Then pray God believes in you!
318
00:25:46,770 --> 00:25:47,728
Huh.
319
00:25:47,770 --> 00:25:48,645
(Shouting)
320
00:25:56,103 --> 00:25:57,686
(Wolf barking)
321
00:26:07,478 --> 00:26:09,061
Shhh! Shhh!
322
00:26:28,311 --> 00:26:29,145
Indeed.
323
00:26:37,895 --> 00:26:39,645
(Water droplets)
324
00:27:06,103 --> 00:27:06,978
Hello?
325
00:27:11,311 --> 00:27:13,977
(Rumble of thunder)
326
00:27:35,395 --> 00:27:36,353
Is anybody here?
327
00:27:38,311 --> 00:27:39,061
Oh...
328
00:27:39,186 --> 00:27:40,395
(Laughs)
329
00:27:50,645 --> 00:27:51,478
Excuse me...
330
00:27:51,561 --> 00:27:52,436
I...
331
00:27:52,728 --> 00:27:53,603
You surprised me.
332
00:27:53,686 --> 00:27:56,645
It is I who apologize for my...
333
00:27:56,936 --> 00:27:58,270
Somewhat my...
334
00:27:59,520 --> 00:28:01,103
...dramatic entrance.
335
00:28:01,686 --> 00:28:02,645
(Inhales)
336
00:28:03,145 --> 00:28:04,436
Give me this.
337
00:28:14,228 --> 00:28:15,061
Oh, uh.
338
00:28:15,311 --> 00:28:18,103
My apologies sir,
I didn't introduce myself.
339
00:28:18,436 --> 00:28:20,061
Jonathan Harker, solicitor.
340
00:28:20,103 --> 00:28:22,436
You're quite young for a lawyer.
341
00:28:22,520 --> 00:28:25,811
Yes, I joined Phillips Law Office
in Paris earlier this year.
342
00:28:25,853 --> 00:28:27,353
Congratulations.
343
00:28:27,395 --> 00:28:28,520
- (Cheering)
- Thank you.
344
00:28:29,061 --> 00:28:30,811
And, you are?
345
00:28:31,145 --> 00:28:32,645
Vlad the second...
346
00:28:33,728 --> 00:28:35,645
Prince of Wallachia...
347
00:28:37,895 --> 00:28:38,853
...Count...
348
00:28:39,977 --> 00:28:41,103
...Dracula.
349
00:28:47,186 --> 00:28:47,977
Oh?!
350
00:28:48,353 --> 00:28:51,395
Your Excellency - I apologize for
my clumsiness, I was given no...
351
00:28:51,436 --> 00:28:52,645
...physical description of you.
352
00:28:52,686 --> 00:28:54,603
My portrait is not well known.
353
00:28:54,686 --> 00:28:56,311
Except on these walls.
354
00:28:56,895 --> 00:28:57,977
Oh!
355
00:29:00,853 --> 00:29:01,728
Magnificent!
356
00:29:02,895 --> 00:29:03,853
Is that a gramophone?
357
00:29:04,145 --> 00:29:05,728
Yes, it is.
358
00:29:05,936 --> 00:29:07,936
Uh!
I've never seen one before.
359
00:29:08,270 --> 00:29:11,186
- I'm very curious to...
- Later maybe.
360
00:29:12,186 --> 00:29:13,186
Let us dine.
361
00:29:13,561 --> 00:29:14,228
Fine.
362
00:29:19,645 --> 00:29:22,895
Oh, this is so good.
363
00:29:23,103 --> 00:29:26,728
Your appetite is a pleasure to see,
young man.
364
00:29:26,895 --> 00:29:28,895
Everything is so delicious and,
to be honest...
365
00:29:29,228 --> 00:29:30,853
I was starving to death! Huh.
366
00:29:33,978 --> 00:29:36,520
That certainly
won't be the case here.
367
00:29:36,977 --> 00:29:40,353
The upkeep of such an abode must
require countless amount of staff!
368
00:29:40,561 --> 00:29:41,395
Too many.
369
00:29:41,770 --> 00:29:44,020
And yet,
I am puzzled not to have seen any?
370
00:29:44,061 --> 00:29:45,561
They're very discreet.
371
00:29:46,853 --> 00:29:48,728
- You aren't eating?
- Later.
372
00:29:50,186 --> 00:29:51,353
Try this.
373
00:29:54,561 --> 00:29:55,561
Oh?
374
00:29:56,145 --> 00:29:56,977
(Laughs)
375
00:29:57,478 --> 00:29:58,395
Nice trick...
376
00:29:58,936 --> 00:29:59,853
Huh.
377
00:30:04,353 --> 00:30:05,728
Fantastic flavor!
378
00:30:05,977 --> 00:30:09,353
It is one of the recipes
I bring back from India.
379
00:30:09,436 --> 00:30:10,270
You travel a lot?
380
00:30:11,895 --> 00:30:13,478
Not anymore. But...
381
00:30:14,270 --> 00:30:16,061
...once upon a time, yes...
382
00:30:18,020 --> 00:30:21,686
...I visited every continent,
and crossed all oceans.
383
00:30:22,895 --> 00:30:23,603
Oh?!
384
00:30:23,645 --> 00:30:25,686
You must have so many wonderful
stories to tell then?
385
00:30:28,977 --> 00:30:29,686
I do.
386
00:30:30,686 --> 00:30:33,728
Were your travels for
work or pleasure?
387
00:30:34,561 --> 00:30:37,145
I handled certain affairs,
it is true...
388
00:30:37,353 --> 00:30:39,978
...but I'm retired now.
389
00:30:42,020 --> 00:30:43,395
I let my...
390
00:30:44,478 --> 00:30:47,645
...associates travel around
the world in my place.
391
00:30:47,978 --> 00:30:49,145
And it's my associate...
392
00:30:49,520 --> 00:30:51,436
...Mr Jenkins, who arranged
for my visit here.
393
00:30:51,936 --> 00:30:52,770
And, once again...
394
00:30:52,977 --> 00:30:54,977
...let me thank you for according me
a moment of your time...
395
00:30:55,311 --> 00:30:57,186
...I have plenty of time.
396
00:30:59,145 --> 00:30:59,977
So...
397
00:31:00,395 --> 00:31:02,686
...what brings you here, young man?
398
00:31:04,186 --> 00:31:05,020
Well...
399
00:31:05,936 --> 00:31:08,728
...among the many properties
that you own in Europe...
400
00:31:09,270 --> 00:31:10,603
...there is one in particular...
401
00:31:11,436 --> 00:31:14,395
...uh an old abbey,
in the heart of Paris.
402
00:31:14,977 --> 00:31:17,311
The county, which we represent...
403
00:31:17,853 --> 00:31:20,895
...wondered, given the
dilapidated state of the property...
404
00:31:20,977 --> 00:31:22,645
...if you might be interested
in selling?
405
00:31:23,228 --> 00:31:23,936
Uh.
406
00:31:23,977 --> 00:31:24,977
I think it's this one.
407
00:31:25,895 --> 00:31:27,186
No, not this one.
408
00:31:28,977 --> 00:31:31,977
Sorry. I must admit, the road...
409
00:31:32,103 --> 00:31:35,478
...was quite chaotic to get here
and my stuff is all upside down.
410
00:31:36,186 --> 00:31:38,020
And what do they
want to do with it?
411
00:31:38,811 --> 00:31:40,020
A hospital, I believe.
412
00:31:40,103 --> 00:31:42,561
The great Paris Exhibition
is coming soon...
413
00:31:42,977 --> 00:31:44,978
...and the city will
receive millions of visitors...
414
00:31:45,436 --> 00:31:47,103
Euh... Not this one...
415
00:31:47,353 --> 00:31:49,520
It's located near
Saint-Germain-Des-Près...
416
00:31:49,645 --> 00:31:51,103
Not too far from
the river la Seine...
417
00:31:51,145 --> 00:31:53,228
...I will... I will show you.
418
00:31:53,436 --> 00:31:54,977
Are you a believer?
419
00:31:56,186 --> 00:31:57,395
Sorry. What did you say?
420
00:31:57,436 --> 00:31:58,936
Do you believe in god?
421
00:32:01,020 --> 00:32:03,270
Not really.
The Coachman gave it to me.
422
00:32:03,728 --> 00:32:05,728
Old superstitions
run deep I suppose.
423
00:32:05,811 --> 00:32:06,395
Uh!
424
00:32:07,645 --> 00:32:08,520
Ah!
425
00:32:11,186 --> 00:32:13,061
(Fire crackles)
426
00:32:13,103 --> 00:32:13,811
Uh!
427
00:32:14,853 --> 00:32:15,811
Got it!
428
00:32:17,728 --> 00:32:20,061
Enough talking for tonight!
429
00:32:20,103 --> 00:32:21,686
Let me show you to your room.
430
00:32:28,686 --> 00:32:31,061
(Footsteps)
431
00:32:34,436 --> 00:32:38,103
The castle is well guarded, but I
prefer you do not leave your room.
432
00:32:38,145 --> 00:32:40,270
Under any circumstances.
433
00:32:41,270 --> 00:32:43,728
Forgive me but...
what exactly are you afraid of?
434
00:32:43,811 --> 00:32:48,103
Old castles like this are filled
with memories that might haunt you.
435
00:32:48,395 --> 00:32:50,520
Oh, I'm not superstitious.
436
00:32:55,061 --> 00:32:57,020
That is a pity.
437
00:33:02,645 --> 00:33:04,103
(Door screeching)
438
00:33:05,770 --> 00:33:06,936
(Door closed)
439
00:33:40,145 --> 00:33:40,977
(Inhales)
440
00:33:48,936 --> 00:33:50,270
(Exhales)
441
00:33:50,395 --> 00:33:51,311
Watch him.
442
00:33:58,061 --> 00:34:00,811
(Door screeching)
443
00:34:09,811 --> 00:34:10,977
Elizabeta...
444
00:34:11,977 --> 00:34:12,895
(Door knocking)
445
00:34:13,977 --> 00:34:15,020
(Door bell)
446
00:34:15,228 --> 00:34:15,977
Good evening.
447
00:34:16,020 --> 00:34:17,311
How may I help you, Father?
448
00:34:17,353 --> 00:34:20,353
I'd like to speak to
Mr. Henry William Spencer, please.
449
00:34:21,478 --> 00:34:22,145
Yes?
450
00:34:22,353 --> 00:34:25,061
My apologies for disturbing
at such a late hour...
451
00:34:25,270 --> 00:34:26,853
...but I was sent by a friend...
452
00:34:26,895 --> 00:34:29,520
...Doctor Dumont of
the Hôtel-Dieu Hospital.
453
00:34:29,770 --> 00:34:31,728
Oh God.
The hospital where Maria is?
454
00:34:31,811 --> 00:34:32,395
Indeed.
455
00:34:32,478 --> 00:34:33,811
Has something awful befallen her?
456
00:34:33,895 --> 00:34:34,976
Yes! No! I mean...
457
00:34:34,978 --> 00:34:36,936
...she's alive, clinically speaking.
458
00:34:37,228 --> 00:34:39,686
Oh. Thank God. Please come...
459
00:34:40,061 --> 00:34:40,770
...and sit down.
460
00:34:40,811 --> 00:34:42,811
Tell me everything, Father.
461
00:34:43,395 --> 00:34:44,436
I'm worried sick.
462
00:34:44,977 --> 00:34:46,311
Is her health stable, at least?
463
00:34:46,478 --> 00:34:49,061
She doesn't eat much,
drinks reasonably well...
464
00:34:49,145 --> 00:34:50,770
...yet she's bursting with energy.
465
00:34:52,853 --> 00:34:54,020
That bodes well.
466
00:34:54,061 --> 00:34:54,728
Hmm.
467
00:34:54,853 --> 00:34:55,686
That bodes...
468
00:34:55,977 --> 00:34:57,728
...very well,
yet... yet do we know more about...
469
00:34:57,811 --> 00:34:59,311
...this evil thing that's
eating away at her?
470
00:34:59,395 --> 00:35:00,395
We're making progress.
471
00:35:00,478 --> 00:35:03,977
But as you know, the science is
a long winding road that....
472
00:35:04,020 --> 00:35:07,103
...we can only travel step
by tiny step.
473
00:35:07,145 --> 00:35:08,936
You have a very nice place here.
474
00:35:09,145 --> 00:35:10,561
Yeah,
it belongs to the English crown.
475
00:35:10,603 --> 00:35:13,686
Yeah, the crown has always known
how to make good investment.
476
00:35:14,478 --> 00:35:15,853
What can I do for you, Father?
477
00:35:16,603 --> 00:35:17,977
I'd like to visit her room.
478
00:35:18,228 --> 00:35:19,186
(Door opens)
479
00:35:20,436 --> 00:35:21,270
(Exhales)
480
00:35:22,353 --> 00:35:23,645
May I ask what you're looking for?
481
00:35:23,686 --> 00:35:24,978
Nothing in particular.
482
00:35:25,061 --> 00:35:28,061
It's just important that
no stone be left unturned.
483
00:35:28,103 --> 00:35:30,436
You're a bit like an inspector
on a police investigation.
484
00:35:30,478 --> 00:35:31,311
Precisely.
485
00:35:31,395 --> 00:35:34,061
Except, I'm trying to solve
the case before the murder.
486
00:35:34,103 --> 00:35:35,353
Hmm.
487
00:35:35,770 --> 00:35:36,811
I'll leave you to it...
488
00:35:39,311 --> 00:35:41,061
And if you ever need
any help in any occasion...
489
00:35:41,145 --> 00:35:42,061
...I'm your servant.
490
00:35:43,228 --> 00:35:45,270
Thank you.
That's very kind of you.
491
00:35:49,228 --> 00:35:50,228
(door closed)
492
00:36:22,395 --> 00:36:23,478
(Door opens)
493
00:36:27,186 --> 00:36:28,061
(Door closed)
494
00:36:28,353 --> 00:36:29,478
(Sniffing)
495
00:36:32,977 --> 00:36:34,103
(Sniffing)
496
00:36:53,770 --> 00:36:54,770
There you are...
497
00:36:55,186 --> 00:36:57,311
Princess Elisabeta.
498
00:37:10,853 --> 00:37:11,853
(Music)
499
00:37:46,603 --> 00:37:49,061
(Door screeching)
500
00:38:05,228 --> 00:38:08,020
(Footsteps)
501
00:38:48,978 --> 00:38:51,145
You should not have left your room.
502
00:38:53,561 --> 00:38:57,478
(High-pitched barking)
503
00:39:02,603 --> 00:39:05,228
(Heavy breathing)
504
00:39:15,228 --> 00:39:16,186
Oh, my God.
505
00:39:17,686 --> 00:39:20,020
Don't utter that name.
506
00:39:21,311 --> 00:39:23,520
He is not welcome here.
507
00:39:23,770 --> 00:39:25,270
Are you the devil?
508
00:39:25,603 --> 00:39:27,978
God. Evil.
509
00:39:29,061 --> 00:39:31,728
Two almost identical entities.
510
00:39:31,936 --> 00:39:35,977
Two minds battling one another
without showing themselves.
511
00:39:36,478 --> 00:39:39,145
And we... we are their playthings.
512
00:39:40,478 --> 00:39:43,395
We are puppets that move
only and dare be haste.
513
00:39:43,978 --> 00:39:47,061
No! No! No!
No! No! No! No!
514
00:39:51,936 --> 00:39:53,103
Do you intend to kill me?
515
00:39:53,270 --> 00:39:54,228
I do.
516
00:39:55,145 --> 00:39:56,645
But not right away.
517
00:39:57,478 --> 00:40:01,061
It is important to wait until
the blood engorges the head.
518
00:40:01,728 --> 00:40:02,686
Who are you really?
519
00:40:02,977 --> 00:40:05,686
I am just a poor soul
condemned by God.
520
00:40:06,436 --> 00:40:09,977
And cursed to walk in the
shadow of death for all eternity.
521
00:40:11,686 --> 00:40:12,353
No!
522
00:40:12,436 --> 00:40:15,020
And sustain myself on fresh blood.
523
00:40:16,061 --> 00:40:18,061
Human blood is recommended.
524
00:40:25,311 --> 00:40:26,270
Ah!
525
00:40:26,561 --> 00:40:29,270
Why would God do such a thing?
He is only love and mercy.
526
00:40:29,603 --> 00:40:31,936
Oh,
I thought you were not a believer.
527
00:40:32,645 --> 00:40:34,645
- I am now.
- No!
528
00:40:38,061 --> 00:40:39,977
(Shouting)
529
00:40:46,811 --> 00:40:48,061
(Sniffing)
530
00:40:48,895 --> 00:40:50,353
You are very funny
531
00:40:51,977 --> 00:40:52,936
Thank you.
532
00:40:53,270 --> 00:40:55,061
What is your last wish?
533
00:40:59,020 --> 00:40:59,895
Euh...
534
00:41:02,728 --> 00:41:03,686
Tell me your story.
535
00:41:05,561 --> 00:41:06,686
My story?
536
00:41:07,270 --> 00:41:09,103
Yes.
Please.
537
00:41:09,436 --> 00:41:11,603
(Sniffing)
I want to know everything about you.
538
00:41:12,311 --> 00:41:14,520
This is your last wish.
539
00:41:14,977 --> 00:41:17,728
Is to listen to
a story from an old man.
540
00:41:18,436 --> 00:41:19,520
I'm dying to.
541
00:41:22,686 --> 00:41:23,728
You're dying to.
542
00:41:24,395 --> 00:41:25,645
It is very funny.
543
00:41:28,853 --> 00:41:30,145
Let's grant it then.
544
00:41:30,478 --> 00:41:31,686
Lower him down.
545
00:41:31,728 --> 00:41:33,895
(Grunting)
546
00:41:34,520 --> 00:41:36,103
Lower him down.
547
00:41:37,436 --> 00:41:38,311
(Screaming)
548
00:41:38,603 --> 00:41:40,228
(Screaming in pain)
549
00:41:46,103 --> 00:41:49,145
(Screaming in pain)
550
00:41:50,561 --> 00:41:53,811
Life is nothing but a
long hard road, my friend.
551
00:41:54,936 --> 00:41:55,936
Death...
552
00:41:56,478 --> 00:41:58,977
...is a privilege that God
grants you...
553
00:42:00,020 --> 00:42:01,686
...and denies me.
554
00:42:02,977 --> 00:42:07,020
And yet, I was one of
his most faithful servants.
555
00:42:10,603 --> 00:42:11,561
What happened?
556
00:42:11,977 --> 00:42:13,186
He took my wife.
557
00:42:14,811 --> 00:42:16,270
My princess.
558
00:42:17,020 --> 00:42:18,478
The love of my life.
559
00:42:32,270 --> 00:42:33,395
Leave me alone.
560
00:42:36,977 --> 00:42:38,353
(Foreign language)
561
00:42:45,936 --> 00:42:49,353
Since then, I've lived
on waiting for her return.
562
00:42:50,228 --> 00:42:52,520
How long exactly
563
00:42:53,728 --> 00:42:55,020
Four hundred years.
564
00:42:56,478 --> 00:42:58,103
That's pretty long.
565
00:42:59,561 --> 00:43:01,270
But how can you
be sure she'll come back?
566
00:43:05,020 --> 00:43:07,977
Sometimes pure souls
can be reincarnated.
567
00:43:09,603 --> 00:43:13,228
And my beloved was
the purest of them all.
568
00:43:15,895 --> 00:43:21,228
Forgive me, but I presume you
don't know when, where or how?
569
00:43:21,353 --> 00:43:22,686
Precisely.
570
00:43:25,561 --> 00:43:27,186
That doesn't seem like
a very good deal.
571
00:43:29,853 --> 00:43:31,186
That I have known.
572
00:43:31,603 --> 00:43:35,936
Sooner, young man, I would
have hired you as my lawyer.
573
00:43:36,061 --> 00:43:37,770
You've been looking for
all this time?
574
00:43:39,270 --> 00:43:41,311
The task has not been easy.
575
00:43:42,145 --> 00:43:46,520
The Black Base spread all
over Europe for centuries.
576
00:43:47,436 --> 00:43:50,561
Nearly 200 million souls
were decimated.
577
00:43:50,645 --> 00:43:52,061
Half of them women.
578
00:43:52,395 --> 00:43:55,603
This made my research
all the more difficult because...
579
00:43:56,145 --> 00:43:59,811
...all the remaining women were
gathered in holy places where...
580
00:44:00,186 --> 00:44:01,811
...I was not welcome.
581
00:44:07,061 --> 00:44:09,603
I was so lonely...
582
00:44:10,811 --> 00:44:15,811
...that I began to envy the
unfortunates that death claimed.
583
00:44:16,603 --> 00:44:20,395
Living without love is the
worst disease of all, my friend.
584
00:44:21,561 --> 00:44:22,895
It is like a fine...
585
00:44:23,686 --> 00:44:25,228
...incessant rain...
586
00:44:25,686 --> 00:44:28,770
...that gradually eats away
at your bones...
587
00:44:29,145 --> 00:44:31,977
...turning you into
a formless sponge...
588
00:44:32,436 --> 00:44:34,728
...unable to stand upright.
589
00:44:59,186 --> 00:45:02,103
And then, after a while...
590
00:45:02,936 --> 00:45:05,478
....no matter how strong
your love is...
591
00:45:06,853 --> 00:45:08,603
...you lose your faith.
592
00:45:11,353 --> 00:45:12,728
(Music)
593
00:45:30,936 --> 00:45:33,311
And yet they said that
hope is the spice of life.
594
00:45:34,061 --> 00:45:35,478
In my case...
595
00:45:36,020 --> 00:45:38,228
...I would prefer that...
596
00:45:39,978 --> 00:45:41,353
...hope kills me.
597
00:46:12,770 --> 00:46:14,478
(Breathing hard)
598
00:46:20,186 --> 00:46:21,645
(Breathing hard)
599
00:46:31,020 --> 00:46:33,977
(Coughing)
600
00:46:55,645 --> 00:46:58,061
To theibiline But, all
of this was of no use...
601
00:46:58,936 --> 00:47:02,436
...because God denied me
the right to die.
602
00:47:03,395 --> 00:47:05,020
(Breathing hard)
603
00:47:07,936 --> 00:47:09,895
(Footsteps)
604
00:47:25,936 --> 00:47:29,811
Over time,
all desire disappears.
605
00:47:30,645 --> 00:47:33,478
Even the desire to end one's life.
606
00:47:34,228 --> 00:47:36,520
All you are left with is...
607
00:47:40,645 --> 00:47:42,561
...an orderless, charmless...
608
00:47:43,728 --> 00:47:44,853
...melancholy...
609
00:47:45,686 --> 00:47:49,811
...and the hope
that I will find her one day.
610
00:47:50,103 --> 00:47:54,686
But, I couldn't visit every
castle house in hamlet
611
00:47:56,061 --> 00:47:58,936
So, if I couldn't go to her....
612
00:47:59,561 --> 00:48:02,520
...I had to find a way for
her to come to me.
613
00:48:03,020 --> 00:48:03,853
How?
614
00:48:07,228 --> 00:48:07,895
Poison?
615
00:48:07,936 --> 00:48:10,603
Now look at this
who is being dramatic.
616
00:48:10,686 --> 00:48:11,728
(Exhales)
617
00:48:11,936 --> 00:48:15,520
It is a fragrance that I
developed for over a century.
618
00:48:16,020 --> 00:48:18,353
I visited the great city
of Baghdad...
619
00:48:19,311 --> 00:48:20,603
...known for its...
620
00:48:20,853 --> 00:48:24,270
....magical gardens of a
thousand and more flowers.
621
00:48:24,977 --> 00:48:29,436
Then I continued my journey
to Kanash...
622
00:48:29,895 --> 00:48:32,395
...in India, where I learned to...
623
00:48:32,478 --> 00:48:36,436
...capture the souls
of the most sensitive flowers.
624
00:48:38,020 --> 00:48:42,811
But it was only back in Europe
that my research came to fruition.
625
00:48:43,436 --> 00:48:47,853
First, to the colorful fields
of Grasse in France, where...
626
00:48:48,311 --> 00:48:53,311
...some flowers have intoxicated
our imaginations for centuries.
627
00:48:54,561 --> 00:48:58,270
And then, finally,
in the heart of Italy...
628
00:48:58,853 --> 00:49:01,895
...in the magnificent
city of Florence...
629
00:49:02,436 --> 00:49:05,478
...which was, at the time,
the capital of...
630
00:49:06,645 --> 00:49:08,270
...all the perfumes.
631
00:49:10,186 --> 00:49:13,311
Sir, I think this is it.
632
00:49:14,977 --> 00:49:16,811
The color is quite pleasant.
633
00:49:16,853 --> 00:49:18,395
Oh, never mind the color.
634
00:49:18,770 --> 00:49:21,977
The city is divine,
and the effect guarantees it.
635
00:49:22,145 --> 00:49:23,395
We shall see.
636
00:49:23,811 --> 00:49:25,103
(Bell)
637
00:49:26,145 --> 00:49:30,978
Perhaps it would be wiser
to try outside.
638
00:49:31,853 --> 00:49:34,895
No, this seems to
be the ideal place.
639
00:49:40,811 --> 00:49:42,436
Oh, mamma mia.
640
00:49:48,311 --> 00:49:49,061
Uh.
641
00:49:55,311 --> 00:49:56,645
(Laughs)
642
00:50:04,103 --> 00:50:04,978
This...
643
00:50:06,145 --> 00:50:07,395
...perfume....
644
00:50:08,311 --> 00:50:10,436
...was highly effective....
645
00:50:11,520 --> 00:50:15,020
More powerful than
I could have ever imagined.
646
00:50:16,853 --> 00:50:18,478
(Music)
647
00:50:40,186 --> 00:50:41,811
(Music & Singing)
648
00:51:31,977 --> 00:51:33,311
(Music)
649
00:51:39,145 --> 00:51:45,270
I have to admit, this period
was not the most unpleasant.
650
00:51:46,520 --> 00:51:47,311
Indeed.
651
00:51:47,478 --> 00:51:48,353
And then...
652
00:51:49,270 --> 00:51:52,020
...after visiting
every court in Europe...
653
00:51:52,395 --> 00:51:57,186
...I ended my journey with the famous
French court of Versailles.
654
00:51:59,811 --> 00:52:01,186
(Music)
655
00:52:02,436 --> 00:52:03,936
The king at the time.
656
00:52:04,145 --> 00:52:05,561
Louis, whose number...
657
00:52:06,353 --> 00:52:07,561
...I forget.
658
00:52:08,186 --> 00:52:10,603
This little Buttercup
had the bright idea...
659
00:52:10,645 --> 00:52:12,728
...to bring together all his...
660
00:52:13,020 --> 00:52:17,520
...nobles and his artists of his
kingdom to keep closer eye on them.
661
00:52:18,645 --> 00:52:21,811
There was no doubt in my mind...
662
00:52:21,977 --> 00:52:25,645
...that if Elisabeta had returned...
663
00:52:25,686 --> 00:52:27,603
...she would be here.
664
00:52:29,978 --> 00:52:32,561
I had never been
so close to finding her.
665
00:52:32,603 --> 00:52:33,770
(Laughs)
666
00:52:34,103 --> 00:52:38,145
In my heart,
I was as excited as when I began...
667
00:52:39,978 --> 00:52:41,270
- Elisabeta?
- Ah.
668
00:52:41,977 --> 00:52:45,436
Uh-uh, no, I'm not "Elizabeta"!
669
00:52:45,728 --> 00:52:46,895
I'm Isabelle de Touraine.
670
00:52:46,936 --> 00:52:49,270
But I'll change
my name if you insist.
671
00:52:50,603 --> 00:52:52,061
(Laughs)
672
00:53:01,978 --> 00:53:04,478
But my task seemed impossible...
673
00:53:04,977 --> 00:53:07,145
...and on this day,
hope left me.
674
00:53:15,020 --> 00:53:17,895
(Laughs)
675
00:53:20,770 --> 00:53:21,978
All that...
676
00:53:22,811 --> 00:53:24,936
...effort, time...
677
00:53:25,561 --> 00:53:26,977
...and money spent...
678
00:53:27,561 --> 00:53:28,977
...only served a world...
679
00:53:29,061 --> 00:53:32,978
...of debauchery and artifice,
which left no place for love.
680
00:53:41,311 --> 00:53:42,936
(Laughs)
681
00:53:48,270 --> 00:53:49,645
It was now time for me...
682
00:53:49,686 --> 00:53:53,311
...to entrust the task of finding
my Elisabeta to others.
683
00:53:53,811 --> 00:53:55,478
(Laughs)
684
00:53:55,686 --> 00:53:56,436
Uh.
685
00:53:59,728 --> 00:54:01,686
(Screaming)
686
00:54:17,895 --> 00:54:19,478
(Screaming)
687
00:54:42,145 --> 00:54:43,811
(Breathing hard)
688
00:54:45,436 --> 00:54:46,728
How many did you bite?
689
00:54:47,561 --> 00:54:48,977
It doesn't matter.
690
00:54:50,228 --> 00:54:53,811
Cause in the end, my associates
were as unlucky as I was.
691
00:54:55,811 --> 00:54:58,186
So I returned to my Elizabeta.
692
00:55:07,686 --> 00:55:09,145
(Birds chirping)
693
00:55:12,811 --> 00:55:16,561
(Scream loudly)
694
00:55:26,311 --> 00:55:30,728
(Punching)
695
00:55:37,395 --> 00:55:38,186
(Coughs)
696
00:55:41,770 --> 00:55:42,728
Uh-uh.
697
00:56:02,978 --> 00:56:05,977
Since then,
I've rarely left this castle...
698
00:56:06,020 --> 00:56:09,976
...with the deluded hope that one day
my disciples will finally find...
699
00:56:09,978 --> 00:56:11,186
...my beloved.
700
00:56:19,395 --> 00:56:20,228
Mmm.
701
00:57:01,103 --> 00:57:04,020
So you seem to know what you're
talking about when it comes to love.
702
00:57:05,811 --> 00:57:06,686
I do.
703
00:57:06,977 --> 00:57:08,311
Then you have to spare me, please.
704
00:57:10,186 --> 00:57:12,895
I too have a beloved,
and you'll separate us forever!
705
00:57:13,770 --> 00:57:15,436
In whose name?
Hm?
706
00:57:15,895 --> 00:57:16,728
God?
707
00:57:17,395 --> 00:57:18,478
(Laughs)
708
00:57:19,061 --> 00:57:19,728
No...
709
00:57:21,061 --> 00:57:22,061
In the name of love.
710
00:57:26,977 --> 00:57:28,228
Are you married?
711
00:57:29,603 --> 00:57:31,061
I proposed to her,
just before I left.
712
00:57:31,228 --> 00:57:32,228
And she...
713
00:57:33,020 --> 00:57:33,811
...accepted?
714
00:57:36,311 --> 00:57:37,270
Yes, she did.
715
00:57:38,436 --> 00:57:40,270
We're to be wed
as soon as I return.
716
00:57:41,228 --> 00:57:42,895
That is unfortunate.
717
00:57:43,645 --> 00:57:45,520
(Breathing)
718
00:57:46,020 --> 00:57:48,270
If you kill me,
she'll die of grief, I know it!
719
00:57:50,270 --> 00:57:51,936
What does she look like?
720
00:57:55,186 --> 00:57:58,228
The locket,
there, around my neck.
721
00:57:58,728 --> 00:58:00,061
Inside is her photograph.
722
00:58:17,936 --> 00:58:19,603
(Laughing)
723
00:58:26,936 --> 00:58:28,895
My prince...
724
00:58:29,811 --> 00:58:30,977
My love.
725
00:58:51,895 --> 00:58:55,228
Elisa... Elisabeta!
726
00:58:56,977 --> 00:58:58,603
No... Mina.
727
00:58:59,270 --> 00:59:00,145
Mina?!
728
00:59:01,853 --> 00:59:04,977
This woman is mine, young man...
729
00:59:06,603 --> 00:59:10,811
...but I will spare your life
for finding her, for me.
730
00:59:11,436 --> 00:59:12,270
(Foreign language)
731
00:59:12,311 --> 00:59:13,977
Keep him prisoner!
732
00:59:15,561 --> 00:59:16,353
(Door opens)
733
00:59:16,395 --> 00:59:18,895
I need to pack my things,
I need to...
734
00:59:19,686 --> 00:59:21,811
Everyone come down!
735
00:59:21,977 --> 00:59:23,395
Come down from there!
736
00:59:24,353 --> 00:59:26,520
Fill this vial! Fill this!
737
00:59:26,978 --> 00:59:27,977
My horses!
738
00:59:28,145 --> 00:59:29,853
Prepare my horses!
739
00:59:29,895 --> 00:59:31,103
I need to be clean!
740
00:59:31,145 --> 00:59:34,645
I need to be beautiful!
I need blood! I need blood!
741
00:59:34,728 --> 00:59:36,853
Lots of fresh blood!
742
00:59:44,520 --> 00:59:45,811
Elisabeta...
743
00:59:50,311 --> 00:59:51,436
I found you...
744
01:00:06,395 --> 01:00:07,686
This is the portrait of the woman...
745
01:00:07,770 --> 01:00:10,311
...our Prince is searching for
in your great city of Paris...
746
01:00:10,811 --> 01:00:14,103
...He's been looking for his
beloved for more than 400 years.
747
01:00:14,145 --> 01:00:16,270
We've been tracking him
for just as long...
748
01:00:16,436 --> 01:00:18,103
But the resolution...
749
01:00:18,145 --> 01:00:21,103
...of his endless wait is about
to happen now...
750
01:00:21,311 --> 01:00:23,103
...right here in the heart of Paris.
751
01:00:23,811 --> 01:00:24,853
She's left handed.
752
01:00:25,936 --> 01:00:26,853
Yeah.
753
01:00:27,020 --> 01:00:28,020
Good observation.
754
01:00:28,728 --> 01:00:31,186
This book contains
all observation...
755
01:00:31,270 --> 01:00:33,977
...my congregation has compiled
over the centuries.
756
01:00:34,311 --> 01:00:35,811
- You speak German?
- No.
757
01:00:35,978 --> 01:00:37,686
Well,
let me read you a little piece.
758
01:00:42,353 --> 01:00:45,103
It is likely that
these creatures are...
759
01:00:45,186 --> 01:00:48,561
...the way they are as
a result of a divine curse.
760
01:00:48,770 --> 01:00:50,770
Göttlich verflucht in German.
761
01:00:51,561 --> 01:00:54,353
If God can give life
then consequently...
762
01:00:54,436 --> 01:00:55,895
...he can also give death.
763
01:00:57,645 --> 01:00:59,353
But he can refuse...
764
01:00:59,895 --> 01:01:02,895
...in cases of great offense
or blasphemy.
765
01:01:02,977 --> 01:01:03,728
Ah!
766
01:01:03,811 --> 01:01:07,436
Then the offender
will be condemned...
767
01:01:07,478 --> 01:01:09,478
...to wander
the earth for all time...
768
01:01:10,353 --> 01:01:12,186
...but even more interesting...
769
01:01:12,478 --> 01:01:16,353
God can forgive
the offender, however...
770
01:01:16,853 --> 01:01:19,853
...in the event of true repentance.
771
01:01:20,436 --> 01:01:22,145
Death will be granted...
772
01:01:22,977 --> 01:01:24,770
...and the curse will be lifted.
773
01:01:24,977 --> 01:01:25,895
Ah.
774
01:01:26,686 --> 01:01:29,603
This mean, if we succeed
in destroying this demon...
775
01:01:29,645 --> 01:01:32,686
...all those who he's bitten will be
freed from the curse.
776
01:01:33,228 --> 01:01:34,353
And euh...
777
01:01:34,645 --> 01:01:36,728
Suppose we do manage
to find this demon...
778
01:01:37,020 --> 01:01:38,686
...how do you intend to
get rid of it?
779
01:01:38,728 --> 01:01:40,811
That's the easy part,
you drive a stake...
780
01:01:40,853 --> 01:01:43,103
...through his heart with a hammer
and cut off his head.
781
01:01:44,145 --> 01:01:45,020
Wonderful.
782
01:01:45,061 --> 01:01:46,395
In another book
It's mentioned that...
783
01:01:46,478 --> 01:01:48,520
...cloves of garlic
will cause it to flee...
784
01:01:48,728 --> 01:01:50,645
...I doubt this method is effective.
785
01:01:50,811 --> 01:01:52,186
Yet more within my grasp.
786
01:01:52,228 --> 01:01:53,811
Let's not get ahead of ourselves.
787
01:01:53,895 --> 01:01:55,353
First, we have to find this woman.
788
01:01:55,395 --> 01:01:57,811
Because she's the only one
who can lead us to him.
789
01:01:57,895 --> 01:01:58,770
Mmhmm.
790
01:01:59,103 --> 01:02:00,270
Strange...
791
01:02:00,728 --> 01:02:01,478
What?
792
01:02:01,977 --> 01:02:03,103
The young woman in the portrait.
793
01:02:03,145 --> 01:02:04,270
Yes? What about her?
794
01:02:04,311 --> 01:02:06,228
She bears
a striking resemblance to...
795
01:02:06,436 --> 01:02:08,603
...the young woman you asked me
to keep waiting in the next room.
796
01:02:12,895 --> 01:02:13,645
(Door opens)
797
01:02:13,728 --> 01:02:14,603
Madam?
798
01:02:16,520 --> 01:02:17,895
Are you Dr. Dumont?
799
01:02:18,436 --> 01:02:20,145
Indeed, how can I help you?
800
01:02:20,395 --> 01:02:22,103
I'm a friend of Maria de Montebello.
801
01:02:22,145 --> 01:02:24,270
I learned that
she's under your care...
802
01:02:24,353 --> 01:02:26,145
...and I came to inquire
as to her condition?
803
01:02:26,436 --> 01:02:27,353
Of course.
804
01:02:29,103 --> 01:02:31,395
To... whom do I have the honour?
805
01:02:31,561 --> 01:02:33,353
Mina... Mina Murray.
806
01:02:34,645 --> 01:02:37,978
I was at Maria's wedding when...
the tragedy occurred.
807
01:02:38,436 --> 01:02:39,645
You knew her well?
808
01:02:40,270 --> 01:02:41,270
Knew?...
809
01:02:42,061 --> 01:02:42,936
...oh...
810
01:02:42,977 --> 01:02:44,853
No, no, no...
please, my apologies...
811
01:02:44,895 --> 01:02:45,811
...no, no, she's very well.
812
01:02:45,853 --> 01:02:47,228
I mean her condition is stable.
813
01:02:47,270 --> 01:02:48,103
Sorry...
814
01:02:51,645 --> 01:02:52,770
Praise be to God!
815
01:02:52,977 --> 01:02:54,395
Indeed my child.
816
01:02:57,395 --> 01:02:59,520
Would you mind if we ask
you a few questions?
817
01:02:59,561 --> 01:03:00,978
It could help her recovery.
818
01:03:01,186 --> 01:03:02,103
Yes, of course.
819
01:03:02,270 --> 01:03:03,270
Are you related?
820
01:03:03,977 --> 01:03:05,520
No, not at all.
821
01:03:06,895 --> 01:03:08,186
I am not from here.
822
01:03:08,977 --> 01:03:11,103
Can you tell us about
your relationship?
823
01:03:11,228 --> 01:03:12,103
Her behaviour?
824
01:03:12,770 --> 01:03:13,645
Ah.
825
01:03:15,145 --> 01:03:16,103
I met Maria...
826
01:03:16,853 --> 01:03:17,853
...a few days ago...
827
01:03:19,145 --> 01:03:20,145
...at a tea party...
828
01:03:21,061 --> 01:03:23,311
...that her
future husband organized.
829
01:03:24,145 --> 01:03:24,977
Henry...
830
01:03:26,977 --> 01:03:27,977
When she saw me, she...
831
01:03:28,811 --> 01:03:29,977
...she took me under her wing.
832
01:03:31,228 --> 01:03:32,686
She never really let me go.
833
01:03:32,977 --> 01:03:35,228
(Indistinct chatter)
834
01:03:35,686 --> 01:03:37,436
It was as if
she could sense that I...
835
01:03:37,728 --> 01:03:38,936
...didn't really belong.
836
01:03:39,186 --> 01:03:40,436
(Laughs)
837
01:03:40,478 --> 01:03:42,228
She took me into her room, and we...
838
01:03:43,061 --> 01:03:45,020
...we talked, we laughed a lot.
839
01:03:46,020 --> 01:03:46,977
It was so nice.
840
01:03:48,686 --> 01:03:49,977
What did you talk about?
841
01:03:50,520 --> 01:03:51,853
She could talk about anything.
842
01:03:52,436 --> 01:03:54,353
(Gasps and laughs)
843
01:03:55,353 --> 01:03:56,270
She was...
844
01:03:57,645 --> 01:03:59,728
She was particularly fond of...
845
01:04:01,061 --> 01:04:02,395
(Laughs)
846
01:04:02,728 --> 01:04:03,811
...discussing love.
847
01:04:05,895 --> 01:04:06,936
I...
848
01:04:06,977 --> 01:04:09,186
To the point of
making me uncomfortable.
849
01:04:09,895 --> 01:04:11,145
(Indistinct voice)
850
01:04:13,145 --> 01:04:14,311
But she was so excited.
851
01:04:14,811 --> 01:04:15,977
About what exactly?
852
01:04:16,228 --> 01:04:17,270
About everything...
853
01:04:21,020 --> 01:04:21,895
And then...
854
01:04:21,977 --> 01:04:22,811
(Laughs)
855
01:04:22,853 --> 01:04:24,061
...suddenly she just...
856
01:04:26,103 --> 01:04:27,478
...she tore herself apart.
857
01:04:27,561 --> 01:04:30,228
(Shouting)
858
01:04:32,061 --> 01:04:33,228
Oh my god!
859
01:04:35,770 --> 01:04:37,353
Why did you attend that wedding?
860
01:04:38,228 --> 01:04:40,728
I...I accompanied my fiancé...
861
01:04:41,853 --> 01:04:42,811
...who knows...
862
01:04:43,478 --> 01:04:45,478
...everyone it seems.
863
01:04:46,728 --> 01:04:49,145
He's from a very respected family
I suppose.
864
01:04:49,686 --> 01:04:50,603
You suppose?
865
01:04:51,186 --> 01:04:52,228
Yes, I don't...
866
01:04:53,145 --> 01:04:54,103
I don't know.
867
01:04:59,353 --> 01:05:00,395
Get some water, please.
868
01:05:01,520 --> 01:05:02,561
(Door opens)
869
01:05:07,811 --> 01:05:08,686
My dear child...
870
01:05:08,853 --> 01:05:11,061
...you have before you
a doctor and a Priest...
871
01:05:11,145 --> 01:05:13,936
...both bound by
the strictest confidentiality.
872
01:05:14,895 --> 01:05:16,853
You can express
yourself without fear.
873
01:05:17,978 --> 01:05:20,020
To tell you the truth,
this wedding has upset me.
874
01:05:21,561 --> 01:05:23,436
Like a bad premonition.
875
01:05:24,686 --> 01:05:27,103
My engagement happened
so quickly I don't...
876
01:05:30,686 --> 01:05:31,770
I don't know if I...
877
01:05:33,061 --> 01:05:33,978
If you love him?
878
01:05:34,645 --> 01:05:35,853
I do, of course.
879
01:05:36,186 --> 01:05:37,103
He's wonderful...
880
01:05:38,145 --> 01:05:40,436
...any young woman would be
delighted by such a match.
881
01:05:40,478 --> 01:05:42,311
But you are not any young woman?
882
01:05:47,770 --> 01:05:49,270
I can't help but feel like I...
883
01:05:50,936 --> 01:05:51,811
As if I...
884
01:05:53,270 --> 01:05:54,061
As if...?
885
01:05:54,270 --> 01:05:56,020
As if I don't belong in this time...
886
01:06:02,977 --> 01:06:04,020
I apologize.
887
01:06:04,520 --> 01:06:06,478
You must think I'm
incredibly naive and...
888
01:06:07,270 --> 01:06:08,936
...I'm boring you with
my problems, I...
889
01:06:08,977 --> 01:06:11,478
Absolutely not, quite the contrary.
890
01:06:12,061 --> 01:06:14,020
Could you write down
your address, please?
891
01:06:14,353 --> 01:06:15,353
Of course.
892
01:06:15,811 --> 01:06:18,561
I'm staying at a boarding house
until Jonathan returns.
893
01:06:18,811 --> 01:06:20,228
- You're left handed?
- Yes.
894
01:06:20,353 --> 01:06:22,353
I've often been advised
to become right handed.
895
01:06:23,145 --> 01:06:24,061
(Door opens)
896
01:06:25,977 --> 01:06:26,977
Don't change a thing.
897
01:06:27,478 --> 01:06:29,020
- It's very charming.
- Well...
898
01:06:29,645 --> 01:06:31,103
Thank you for your visit.
899
01:06:31,977 --> 01:06:33,228
Thank you for seeing me.
900
01:06:34,436 --> 01:06:36,478
I'll go now to the hospital chapel
and pray for her.
901
01:06:36,561 --> 01:06:38,061
Excellent idea, my child.
902
01:06:38,645 --> 01:06:39,603
Good day.
903
01:06:42,228 --> 01:06:43,103
(Door closed)
904
01:06:46,311 --> 01:06:47,728
(Doorbell rings)
905
01:06:48,145 --> 01:06:49,228
(Door opens)
906
01:06:52,853 --> 01:06:53,770
(Coughing)
907
01:06:53,853 --> 01:06:54,977
(Door opens)
908
01:06:55,228 --> 01:06:56,478
What is it, my son?
909
01:06:57,061 --> 01:06:59,103
I have no shelter and have...
910
01:06:59,770 --> 01:07:01,977
...not eaten for centuries.
911
01:07:02,977 --> 01:07:04,645
I am cold as well.
912
01:07:06,061 --> 01:07:07,645
I will take him to the chapel.
913
01:07:07,977 --> 01:07:09,270
Please come in.
914
01:07:09,811 --> 01:07:10,728
Come in.
915
01:07:10,977 --> 01:07:12,936
Thank you for the invitation.
916
01:07:20,103 --> 01:07:22,686
Don't move, I'll get you
a hot bowl of soup.
917
01:07:23,436 --> 01:07:24,811
You are too kind.
918
01:07:33,686 --> 01:07:34,770
(Falling stick sound)
919
01:07:43,728 --> 01:07:46,977
(Inhales) (Exhales)
920
01:07:58,353 --> 01:07:59,311
Who are you?
921
01:07:59,853 --> 01:08:02,270
Count Dracula, at your service.
922
01:08:04,770 --> 01:08:06,186
Thank you for the soup...
923
01:08:06,270 --> 01:08:08,436
...but I require something richer.
924
01:08:13,728 --> 01:08:14,811
Don't worry...
925
01:08:15,520 --> 01:08:17,061
...you won't catch fire.
926
01:08:17,145 --> 01:08:19,936
Your evil spells have
no effect in the house of god!
927
01:08:20,686 --> 01:08:21,645
Oh really?
928
01:08:21,853 --> 01:08:23,270
(Screaming)
929
01:08:26,977 --> 01:08:28,686
In the name of the father...
930
01:08:29,353 --> 01:08:30,520
...the son...
931
01:08:31,395 --> 01:08:32,770
...and the evil spirit.
932
01:08:36,977 --> 01:08:38,645
(Rumble of thunder)
933
01:08:40,436 --> 01:08:42,020
Come, my sisters!
934
01:08:43,103 --> 01:08:45,311
Look what God has made of you.
935
01:08:45,977 --> 01:08:49,478
Hearts of stone in dormant bodies...
936
01:08:50,478 --> 01:08:54,353
...suffocating under
their own thick issue.
937
01:08:55,728 --> 01:08:56,977
(Rumble of thunder)
938
01:08:57,103 --> 01:08:59,561
Let me free you from this prison!
939
01:09:02,228 --> 01:09:03,436
(Screaming)
940
01:09:04,436 --> 01:09:05,936
(Screaming)
941
01:09:12,061 --> 01:09:13,145
No!
942
01:09:19,103 --> 01:09:20,478
(Screaming)
943
01:09:23,936 --> 01:09:24,936
Come on!!!
944
01:09:50,977 --> 01:09:52,561
(Yowl)
945
01:10:18,061 --> 01:10:21,103
(Yowl)
946
01:10:32,895 --> 01:10:34,103
Hey!
947
01:10:36,478 --> 01:10:38,186
(Foreign language)
948
01:10:48,186 --> 01:10:49,061
Ah.
949
01:10:50,103 --> 01:10:52,895
(Heavy breathing)
950
01:11:08,603 --> 01:11:10,811
(Footsteps)
951
01:11:17,436 --> 01:11:18,270
(Exhales)
952
01:11:18,436 --> 01:11:19,770
(Door opens)
953
01:11:20,853 --> 01:11:23,436
(Grunts)
954
01:11:27,520 --> 01:11:28,978
(Screaming)
955
01:11:29,895 --> 01:11:33,353
(Screaming in pain)
956
01:11:40,853 --> 01:11:43,103
(Grunting)
957
01:12:00,311 --> 01:12:01,395
(Yowl)
958
01:12:04,186 --> 01:12:05,978
(Running footsteps)
959
01:12:12,145 --> 01:12:13,645
(Screaming)
960
01:12:20,520 --> 01:12:22,478
(Grunting)
961
01:12:33,895 --> 01:12:34,978
(Grunting)
962
01:12:42,228 --> 01:12:43,395
(Screaming)
963
01:12:53,520 --> 01:12:54,936
(Grunting)
964
01:13:00,478 --> 01:13:01,895
(Grunting)
965
01:13:09,728 --> 01:13:10,977
(Water splashing)
966
01:13:11,770 --> 01:13:12,977
(Coughing)
967
01:13:16,311 --> 01:13:17,395
Ah!
968
01:13:28,228 --> 01:13:29,270
(Grunting)
969
01:13:48,686 --> 01:13:51,770
(Screaming in pain)
970
01:14:04,895 --> 01:14:06,895
(Horse running footsteps)
971
01:14:37,061 --> 01:14:39,478
(Heavy breathing)
972
01:14:39,645 --> 01:14:40,853
Ah! Ah!
973
01:14:41,478 --> 01:14:42,520
(Door opens)
974
01:14:43,061 --> 01:14:44,853
(Screaming)
975
01:15:05,686 --> 01:15:08,603
(`Panting)
976
01:15:11,770 --> 01:15:13,145
Master!
977
01:15:19,561 --> 01:15:20,561
Good evening?
978
01:15:22,145 --> 01:15:23,520
The hospital is closed.
979
01:15:27,977 --> 01:15:29,520
(Door opens)
980
01:15:30,478 --> 01:15:33,520
(Screaming)
981
01:15:38,895 --> 01:15:40,770
I found her Master!
982
01:15:40,811 --> 01:15:42,353
I found her!
983
01:15:43,353 --> 01:15:44,478
You've done very well.
984
01:15:44,561 --> 01:15:47,020
Oh. Thank you, thank you.
985
01:15:47,186 --> 01:15:48,520
You deserve a reward.
986
01:15:53,895 --> 01:15:55,270
(Gasps)
987
01:15:56,603 --> 01:16:01,645
Oh, come, come, my little boy...
988
01:16:06,353 --> 01:16:07,936
Come closer.
989
01:16:10,395 --> 01:16:13,270
(Heavy breathing)
990
01:16:14,895 --> 01:16:16,686
(Laughs)
991
01:16:25,895 --> 01:16:27,520
Here you are...
992
01:16:32,228 --> 01:16:33,603
Sorry for disturbing you Father...
993
01:16:33,895 --> 01:16:35,478
...but doctor Dumont needs
to see you immediately.
994
01:16:35,520 --> 01:16:36,645
Yeah... I'm coming.
995
01:16:37,478 --> 01:16:39,186
If this patient's disappearance...
996
01:16:39,228 --> 01:16:40,686
...could remain
a secret between us...
997
01:16:40,728 --> 01:16:41,853
...at least for a while?
998
01:16:42,270 --> 01:16:43,561
You can count on me.
999
01:16:45,478 --> 01:16:46,311
Here.
1000
01:16:47,811 --> 01:16:49,270
- Allez.
- (Foreign language) Monsieur.
1001
01:16:49,353 --> 01:16:50,186
Hey!
1002
01:16:55,395 --> 01:16:56,645
He lost a lot of blood.
1003
01:16:56,728 --> 01:16:58,770
I was thinking of giving
a transfusion.
1004
01:16:58,977 --> 01:17:00,478
I'm sure he would have loved that.
1005
01:17:00,520 --> 01:17:02,186
Oh... Yes, of course, sorry.
1006
01:17:03,020 --> 01:17:05,020
He uses a pleasant perfume.
1007
01:17:05,228 --> 01:17:06,145
I never noticed.
1008
01:17:06,395 --> 01:17:08,311
How could she have escaped
with all the chains?
1009
01:17:08,395 --> 01:17:09,770
There was an outside accomplice.
1010
01:17:09,936 --> 01:17:10,728
A man...
1011
01:17:10,895 --> 01:17:12,353
He was seen wandering the hospital.
1012
01:17:12,561 --> 01:17:13,853
- Is there a description?
- Mm.
1013
01:17:14,603 --> 01:17:15,436
Thirties.
1014
01:17:15,520 --> 01:17:16,978
Elegant and richly dressed.
1015
01:17:17,395 --> 01:17:19,395
Blue eyes. Tall and upright.
1016
01:17:19,978 --> 01:17:21,103
Mina is in danger.
1017
01:17:21,561 --> 01:17:22,561
We must warn her.
1018
01:17:22,977 --> 01:17:24,811
(Fire crackles)
1019
01:17:33,478 --> 01:17:34,895
Are you cold my child?
1020
01:17:35,811 --> 01:17:36,603
No...
1021
01:17:37,811 --> 01:17:39,978
I've always loved
the spectacle of fire.
1022
01:17:40,145 --> 01:17:41,186
(Doorbell rings)
1023
01:17:41,561 --> 01:17:42,853
Expecting visitors?
1024
01:17:43,145 --> 01:17:44,020
No.
1025
01:17:44,478 --> 01:17:45,520
I'll see what it's about.
1026
01:17:48,977 --> 01:17:49,853
(Door opens)
1027
01:17:50,645 --> 01:17:51,436
Tada!
1028
01:17:51,520 --> 01:17:53,311
Maria?!!
(Laughs)
1029
01:17:53,895 --> 01:17:55,853
- But... You're cured?
- Indeed I am!
1030
01:17:56,186 --> 01:17:57,811
Oh, It's a miracle! I'm so...
1031
01:17:58,061 --> 01:17:59,478
- ...I'm so relieved!!
- Don't worry.
1032
01:17:59,520 --> 01:18:02,436
Evil is gone as quickly as it came.
1033
01:18:02,811 --> 01:18:04,603
Let's not speak of it anymore.
1034
01:18:04,645 --> 01:18:07,520
- But you're feeling...
- In tip-top shape!
1035
01:18:07,561 --> 01:18:10,520
And ready to celebrate
my return in grand style.
1036
01:18:10,603 --> 01:18:12,395
- Dr. Dumont - he let you go?
- Well...
1037
01:18:12,645 --> 01:18:13,978
I have so much energy today...
1038
01:18:14,061 --> 01:18:15,228
...I don't think he could
have stopped me!
1039
01:18:15,270 --> 01:18:16,145
(Laughs)
1040
01:18:16,436 --> 01:18:18,436
- And your fiancé?
- In Scotland!
1041
01:18:18,478 --> 01:18:19,978
Oh! Look what I have.
1042
01:18:21,270 --> 01:18:23,603
- Put your hat! We'll go together!
- Where?
1043
01:18:23,686 --> 01:18:26,020
Three front-row tickets for
today's celebration!
1044
01:18:26,061 --> 01:18:26,978
You're welcome.
1045
01:18:27,186 --> 01:18:28,936
- Three?
- Oh yes, my friend...
1046
01:18:28,977 --> 01:18:30,977
...the one I've been telling you
about is in town...
1047
01:18:31,228 --> 01:18:33,186
...and he is dying to meet you.
1048
01:18:33,895 --> 01:18:35,061
Quickly go change...
1049
01:18:35,228 --> 01:18:36,145
Go change!
1050
01:18:36,228 --> 01:18:37,270
(Laughs)
1051
01:18:40,936 --> 01:18:41,853
Ah!
1052
01:18:48,145 --> 01:18:50,520
(Brouhaha)
1053
01:18:52,853 --> 01:18:54,311
- Bonjour!
- (Foreign language) Bienvenue, bonjour.
1054
01:18:54,977 --> 01:18:57,603
- Where are you taking me?
- At the Grand Hotel.
1055
01:18:58,103 --> 01:19:00,895
They serve wonderful hot chocolate,
you have to try it.
1056
01:19:02,436 --> 01:19:04,853
(Indistinct voice)
1057
01:19:06,811 --> 01:19:07,853
(Foreign language)
1058
01:19:08,145 --> 01:19:08,977
Ah!
1059
01:19:09,645 --> 01:19:11,977
(Indistinct chatter)
1060
01:19:41,186 --> 01:19:42,061
Where have you been?
1061
01:19:42,228 --> 01:19:44,311
Ciao Maurice.
(Laughs)
1062
01:19:48,103 --> 01:19:49,520
(Indistinct chatter)
1063
01:19:53,145 --> 01:19:53,895
(Laughs)
1064
01:19:53,977 --> 01:19:56,061
Well, I know my friend is
very beautiful...
1065
01:19:56,103 --> 01:19:57,228
...but I'm a bit offended!
1066
01:19:58,186 --> 01:19:58,977
Forgive me...
1067
01:20:00,936 --> 01:20:03,020
...your beauty brings light
to this place...
1068
01:20:03,478 --> 01:20:05,395
...filled with dark suits
and top hats.
1069
01:20:05,728 --> 01:20:06,478
(Laughs)
1070
01:20:07,811 --> 01:20:08,561
Very true!
1071
01:20:08,603 --> 01:20:10,561
Madam, it is an honour...
1072
01:20:12,061 --> 01:20:13,936
...and a pleasure to see you again.
1073
01:20:14,436 --> 01:20:15,395
Have we met before?
1074
01:20:16,103 --> 01:20:17,436
In a dream, perhaps.
1075
01:20:18,895 --> 01:20:20,603
I have the strange feeling...
1076
01:20:20,728 --> 01:20:22,270
...that we have known each other...
1077
01:20:23,353 --> 01:20:24,436
...for a long time.
1078
01:20:24,853 --> 01:20:27,186
That's very romantic.
1079
01:20:27,270 --> 01:20:28,103
Terribly.
1080
01:20:31,478 --> 01:20:32,520
Excuse me.
1081
01:20:32,895 --> 01:20:36,853
I seem to have lost my mind
and my manners.
1082
01:20:37,645 --> 01:20:39,895
Vlad the second,
Prince of Wallachia...
1083
01:20:40,977 --> 01:20:42,020
Count Dracula
1084
01:20:48,353 --> 01:20:49,520
It's a pleasure to meet you.
1085
01:20:50,478 --> 01:20:51,395
Maria?
1086
01:20:52,228 --> 01:20:53,978
You promised me hot chocolate.
(Laughs)
1087
01:20:54,145 --> 01:20:56,686
Yes, but first we're
going to have a little fun!
1088
01:20:56,770 --> 01:20:57,645
- Mm?
- Mm.
1089
01:20:57,686 --> 01:20:58,603
Mm.
1090
01:20:59,686 --> 01:21:00,520
Sorry!
1091
01:21:03,728 --> 01:21:04,895
(Laughs)
1092
01:21:11,311 --> 01:21:14,186
(Brouhaha)
1093
01:21:21,228 --> 01:21:22,228
I am sorry.
1094
01:21:22,686 --> 01:21:24,770
(Indistinct chatter)
1095
01:21:26,353 --> 01:21:27,311
(Screaming)
1096
01:21:27,353 --> 01:21:28,228
(Laughing)
1097
01:21:29,020 --> 01:21:30,103
(Cheering)
1098
01:21:34,228 --> 01:21:38,228
(Cheering)
1099
01:21:39,353 --> 01:21:40,478
(Foreign language)
1100
01:21:40,561 --> 01:21:42,228
(Foreign language)
1101
01:21:42,686 --> 01:21:43,977
Oh!
1102
01:21:45,270 --> 01:21:46,228
Oh!
1103
01:21:46,270 --> 01:21:47,395
(Chuckles)
1104
01:21:49,061 --> 01:21:50,603
Un... Deux... Trois...
1105
01:22:00,145 --> 01:22:01,061
(Laughter)
1106
01:22:01,145 --> 01:22:02,020
Oh, let's go.
1107
01:22:02,270 --> 01:22:04,936
(Clapping)
1108
01:22:08,811 --> 01:22:10,353
(Foreign language)
Allez-y mademoiselle. Un...
1109
01:22:10,395 --> 01:22:11,478
(Foreign language)
1110
01:22:11,728 --> 01:22:12,728
(Cheering and applause)
1111
01:22:12,895 --> 01:22:14,728
Bravo, bravo! Murray.
1112
01:22:16,436 --> 01:22:17,228
Ouh!
1113
01:22:17,436 --> 01:22:18,977
(Indistinct voice)
1114
01:22:19,311 --> 01:22:21,561
All right, lets go!
Oh, look at that!
1115
01:22:22,103 --> 01:22:23,977
I want to see the exhibition.
1116
01:22:24,561 --> 01:22:25,520
(Foreign language)
1117
01:22:25,603 --> 01:22:26,770
Chicken Lady!
1118
01:22:27,103 --> 01:22:29,103
Oh my god, it's so beautiful,
look at that.
1119
01:22:29,270 --> 01:22:30,977
Oh, wow.
(Laughs)
1120
01:22:31,395 --> 01:22:32,728
The old lady with the beard!
1121
01:22:33,436 --> 01:22:35,228
Hello.
1122
01:22:35,311 --> 01:22:36,186
Beautiful!
1123
01:22:36,728 --> 01:22:37,811
Look at that.
1124
01:22:39,061 --> 01:22:40,977
(Laughs)
1125
01:22:46,353 --> 01:22:47,311
Mina!
1126
01:22:47,395 --> 01:22:48,686
Come! Come!
1127
01:22:49,853 --> 01:22:51,895
(Indistinct voice)
1128
01:22:52,853 --> 01:22:55,686
- You see Mina? It's beautiful.
- Ladies and gentleman...
1129
01:22:55,728 --> 01:22:57,186
A little quiet please!
1130
01:22:57,228 --> 01:22:59,311
I'm going to feed the beast!
1131
01:23:15,020 --> 01:23:17,145
She is beautiful.
1132
01:23:25,478 --> 01:23:27,228
(Screaming)
1133
01:23:29,311 --> 01:23:30,936
(Squeak)
1134
01:23:31,311 --> 01:23:33,145
The Little animal.
1135
01:23:36,311 --> 01:23:38,478
- Oh, this is scary Mina!
- No, no, no, no.
1136
01:23:38,561 --> 01:23:39,895
Yeah, let's go!
1137
01:23:40,561 --> 01:23:43,228
(Laughs)
1138
01:23:46,561 --> 01:23:47,520
Maria?
1139
01:23:48,478 --> 01:23:49,436
Maria!
1140
01:23:50,395 --> 01:23:51,853
(Screaming)
1141
01:23:54,270 --> 01:23:55,395
This way.
1142
01:23:57,770 --> 01:23:59,103
That girl wants to shoot!
1143
01:24:00,061 --> 01:24:02,853
(Indistinct chatter)
1144
01:24:15,020 --> 01:24:16,061
(Gun shoot and Screaming)
1145
01:24:16,228 --> 01:24:17,561
(Laughter)
1146
01:24:19,895 --> 01:24:21,145
Bravo, Mina!
1147
01:24:26,853 --> 01:24:28,811
Allez, allez, monsieur!
1148
01:24:30,311 --> 01:24:31,436
Allez!
1149
01:24:31,478 --> 01:24:33,853
(Cheering and applause)
1150
01:24:33,936 --> 01:24:35,228
Allez!
1151
01:24:41,395 --> 01:24:44,270
I took the liberty to
have libations prepared...
1152
01:24:44,311 --> 01:24:45,811
...while we wait for tonight show.
1153
01:24:45,895 --> 01:24:46,977
Excellent!
1154
01:24:47,145 --> 01:24:48,728
Maria, It's not really
proper to visit...
1155
01:24:48,811 --> 01:24:50,436
...the room of a man
we've only just met?
1156
01:24:50,478 --> 01:24:52,145
Don't worry,
I won't let go of your arm.
1157
01:24:52,686 --> 01:24:53,561
(Door opens)
1158
01:24:54,770 --> 01:24:55,936
Tada!
1159
01:24:57,977 --> 01:24:58,853
What do you think?
1160
01:24:59,270 --> 01:25:00,270
It's wonderful.
1161
01:25:00,895 --> 01:25:02,895
I don't know about you,
but I'm starving.
1162
01:25:03,311 --> 01:25:04,395
(Laughs)
1163
01:25:05,103 --> 01:25:06,311
I'm exhausted.
1164
01:25:06,853 --> 01:25:07,853
All right, all right.
1165
01:25:08,061 --> 01:25:10,270
Oh, you sit here, princess...
1166
01:25:11,103 --> 01:25:12,936
...and I'll bring you
a hot chocolate.
1167
01:25:20,936 --> 01:25:21,853
Ah!
1168
01:25:25,895 --> 01:25:26,561
Oh!
1169
01:25:26,645 --> 01:25:28,853
Thank you for accepting
my invitation.
1170
01:25:30,645 --> 01:25:32,603
Your apartment is fit for a king.
1171
01:25:32,770 --> 01:25:33,936
I'm just a prince.
1172
01:25:34,977 --> 01:25:36,978
- Sorry...
- Do you live in Paris?
1173
01:25:37,645 --> 01:25:39,270
No, further north.
1174
01:25:39,311 --> 01:25:41,853
In the country,
where life is quieter.
1175
01:25:42,478 --> 01:25:44,561
- You like the quiet?
- Not at all.
1176
01:25:45,228 --> 01:25:46,811
I love nature...
1177
01:25:47,811 --> 01:25:49,853
...birds, trees...
1178
01:25:50,645 --> 01:25:52,436
...and the wind that
makes them sing.
1179
01:25:57,895 --> 01:25:59,478
May I ask, where do you live?
1180
01:25:59,645 --> 01:26:01,728
My family home is an old castle...
1181
01:26:03,020 --> 01:26:05,561
...at the foot of
the Carpathian Mountains...
1182
01:26:05,770 --> 01:26:07,353
...in Romania.
1183
01:26:08,311 --> 01:26:10,895
There I know
only winter and loneliness.
1184
01:26:11,770 --> 01:26:12,811
I love winter.
1185
01:26:13,978 --> 01:26:15,478
With its harsh landscapes.
1186
01:26:16,436 --> 01:26:18,520
But my parents dream of Andalusia.
1187
01:26:20,645 --> 01:26:22,895
Perhaps the memory of another...
1188
01:26:23,645 --> 01:26:24,936
...older life.
1189
01:26:27,353 --> 01:26:28,561
I suppose so.
1190
01:26:32,686 --> 01:26:33,936
May I show you something?
1191
01:26:35,977 --> 01:26:36,895
Yes.
1192
01:26:55,811 --> 01:26:56,977
It's beautiful...
1193
01:26:57,895 --> 01:26:58,936
...what is it?
1194
01:26:59,311 --> 01:27:00,645
It is a music box.
1195
01:27:01,561 --> 01:27:03,686
Many people think
it was invented in the...
1196
01:27:03,770 --> 01:27:05,770
...18th century by the Swiss.
1197
01:27:05,811 --> 01:27:07,311
But I found this one...
1198
01:27:07,478 --> 01:27:10,270
...at a merchant's table
in Constantinople.
1199
01:27:11,395 --> 01:27:13,353
It dates from the 15th century.
1200
01:27:14,228 --> 01:27:15,103
Remarkable.
1201
01:27:16,811 --> 01:27:18,770
I gave it to my wife as a gift.
1202
01:27:20,270 --> 01:27:21,436
You're married?
1203
01:27:23,561 --> 01:27:24,478
Widowed.
1204
01:27:25,353 --> 01:27:26,977
- Forgive me.
- You're forgiven.
1205
01:27:29,186 --> 01:27:30,478
And it still works?
1206
01:27:30,520 --> 01:27:31,770
Of course.
1207
01:27:37,686 --> 01:27:39,478
(Music)
1208
01:27:45,645 --> 01:27:47,186
Do you know this melody?
1209
01:27:56,061 --> 01:27:57,270
It seems so familiar...
1210
01:28:01,895 --> 01:28:03,353
But I trace my memory.
1211
01:28:05,103 --> 01:28:06,853
I don't know from where...or when...
1212
01:28:07,020 --> 01:28:08,395
Keep searching...
1213
01:28:12,895 --> 01:28:13,811
(Laughs)
1214
01:28:15,645 --> 01:28:17,603
In your heart... In your skin...
1215
01:28:18,103 --> 01:28:20,561
In your soul...
1216
01:28:22,103 --> 01:28:24,186
Do you feel me... Elisabeta...
1217
01:28:25,603 --> 01:28:26,478
(Gasps)
1218
01:28:27,770 --> 01:28:29,395
What kind of spell are
you putting on me?
1219
01:28:29,478 --> 01:28:30,645
None, Mina.
1220
01:28:31,645 --> 01:28:34,228
I'm only haunted
by the memory of my wife...
1221
01:28:34,478 --> 01:28:37,603
...my one and only love and
you look so much like her that...
1222
01:28:38,103 --> 01:28:39,186
...it troubles me.
1223
01:28:40,478 --> 01:28:42,436
Her name was Elisabeta...
1224
01:28:42,936 --> 01:28:44,103
...and when she wanted me...
1225
01:28:44,977 --> 01:28:46,561
...she used to play
this little tune...
1226
01:28:46,603 --> 01:28:48,228
...that echoed through the castle.
1227
01:28:49,645 --> 01:28:51,728
It was my signal to run to her.
1228
01:28:51,977 --> 01:28:53,436
This is all very touching...
1229
01:28:55,395 --> 01:28:56,561
I am Mina.
1230
01:28:57,686 --> 01:28:58,603
Mina Murray...
1231
01:28:58,645 --> 01:28:59,728
...and I am getting married in...
1232
01:28:59,811 --> 01:29:01,436
- ...a few weeks time.
- Yes, of course.
1233
01:29:01,811 --> 01:29:04,186
Forgive me for bothering you
with my stories.
1234
01:29:05,020 --> 01:29:06,520
These are old pains that...
1235
01:29:07,020 --> 01:29:09,145
...your presence has
brought back to life.
1236
01:29:10,728 --> 01:29:13,061
And I sincerely apologize for this.
1237
01:29:14,686 --> 01:29:15,686
Please...
1238
01:29:16,936 --> 01:29:19,228
Sir, I cannot accept this.
This is far too precious.
1239
01:29:19,311 --> 01:29:21,395
A gift can never be refused.
1240
01:29:22,311 --> 01:29:25,228
And maybe this melody
brings back some memories.
1241
01:29:25,977 --> 01:29:27,353
Mina! Come!
1242
01:29:27,520 --> 01:29:29,103
It's gonna start in ten seconds...
1243
01:29:29,686 --> 01:29:32,186
...now you have to come, let's go!
1244
01:29:35,145 --> 01:29:38,978
3...2...1!!
1245
01:29:39,061 --> 01:29:40,311
(Firecrackers sound) (Screaming)
1246
01:29:40,353 --> 01:29:41,561
(Laughs)
1247
01:29:43,228 --> 01:29:44,728
Oh, my God!
1248
01:30:03,145 --> 01:30:04,020
It's here.
1249
01:30:05,561 --> 01:30:06,936
Thank you for the wonderful evening.
1250
01:30:07,478 --> 01:30:10,853
It is been an eternity since
I have known such...
1251
01:30:13,311 --> 01:30:14,311
happiness.
1252
01:30:14,853 --> 01:30:16,603
Has the word become
unfamiliar to you?
1253
01:30:18,228 --> 01:30:19,728
My wife took it with her.
1254
01:30:24,686 --> 01:30:25,645
Good night then.
1255
01:30:32,770 --> 01:30:33,645
Good night.
1256
01:30:38,728 --> 01:30:39,686
(Door opens)
1257
01:30:42,936 --> 01:30:43,811
(Door closed)
1258
01:30:49,353 --> 01:30:50,270
(Laughs)
1259
01:30:51,977 --> 01:30:53,311
(Coughing)
1260
01:30:55,645 --> 01:30:57,520
Jonathan?! Jonathan!
1261
01:30:57,603 --> 01:30:58,853
What is happening to you?!
1262
01:30:58,936 --> 01:31:00,436
I thought
I will never see you again.
1263
01:31:00,478 --> 01:31:02,977
Please, please, It's better he rest.
(Indistinct voice)
1264
01:31:03,020 --> 01:31:03,977
He's worn out.
1265
01:31:04,020 --> 01:31:05,228
What's happened to him?
1266
01:31:06,270 --> 01:31:07,311
- Mina?
- Oh father.
1267
01:31:07,520 --> 01:31:08,728
Do you know where he went?
1268
01:31:09,228 --> 01:31:10,895
No. Not exactly.
1269
01:31:10,936 --> 01:31:13,686
To a castle where
he was held prisoner...
1270
01:31:14,061 --> 01:31:16,977
...and from which he was
miraculously able to escape...
1271
01:31:17,020 --> 01:31:18,353
...at the risk of his very life.
1272
01:31:18,436 --> 01:31:20,353
And do you know
who owns this castle?
1273
01:31:21,895 --> 01:31:22,686
No.
1274
01:31:22,770 --> 01:31:25,103
Maria's very good friend,
Count Dracula...
1275
01:31:25,186 --> 01:31:27,228
...the one who's infected her
and many others.
1276
01:31:27,311 --> 01:31:28,145
What?
1277
01:31:28,603 --> 01:31:30,270
No... no you m...
1278
01:31:30,603 --> 01:31:32,186
You must be mistaken. The count...
1279
01:31:32,811 --> 01:31:34,811
The Count is charming... and he...
1280
01:31:36,270 --> 01:31:37,186
You've met him.
1281
01:31:37,353 --> 01:31:38,353
Yes, the count...
1282
01:31:40,186 --> 01:31:41,603
He's an absolute gentleman...
1283
01:31:41,686 --> 01:31:43,395
...he even walked
me to my door, he's...
1284
01:31:46,395 --> 01:31:47,645
...I don't understand.
1285
01:31:50,977 --> 01:31:52,145
(Horse neighing)
1286
01:31:54,728 --> 01:31:55,895
How did he find you?
1287
01:31:55,936 --> 01:31:56,895
I don't know.
1288
01:31:57,436 --> 01:31:58,686
It's all happened so quickly.
1289
01:31:58,728 --> 01:32:00,311
Maria came here...
1290
01:32:00,977 --> 01:32:02,770
...and she told me
you'd released her.
1291
01:32:03,061 --> 01:32:05,728
Maria escaped, knocking out
three guards in the process...
1292
01:32:05,977 --> 01:32:08,061
...and drained most of
the blood from my clerk.
1293
01:32:08,145 --> 01:32:08,977
What?
1294
01:32:09,020 --> 01:32:11,645
I... I don't believe it, she...
1295
01:32:11,686 --> 01:32:12,728
Take a seat...
1296
01:32:14,311 --> 01:32:15,603
...and calm yourself...
1297
01:32:16,020 --> 01:32:17,978
...because what
I am about to tell you...
1298
01:32:18,061 --> 01:32:19,770
...will be difficult to hear...
1299
01:32:20,520 --> 01:32:22,520
...and even more so to understand.
1300
01:32:25,728 --> 01:32:27,603
That man is a hematophagous.
1301
01:32:28,977 --> 01:32:31,561
It feeds exclusively on fresh blood.
1302
01:32:31,770 --> 01:32:33,061
Human blood mostly.
1303
01:32:35,061 --> 01:32:36,228
He's a vampire.
1304
01:32:39,311 --> 01:32:40,645
Yes. He is.
1305
01:32:41,103 --> 01:32:43,436
It bites its victims,
usually in the neck...
1306
01:32:43,478 --> 01:32:45,895
...and sucks their blood
until they're dead.
1307
01:32:46,395 --> 01:32:48,103
Some of them are, sort to say...
1308
01:32:48,186 --> 01:32:50,686
...spared, but they become
vampires themselves.
1309
01:32:50,728 --> 01:32:51,645
Oh my God!
1310
01:32:52,020 --> 01:32:53,228
Maria is one of them.
1311
01:32:53,270 --> 01:32:55,395
I need to make sure
that you're not as well.
1312
01:32:56,311 --> 01:32:58,395
Maria... of course not.
1313
01:32:58,436 --> 01:32:59,853
He never touched or
disrespected me...
1314
01:32:59,895 --> 01:33:01,561
...he behaved like
a perfect gentleman.
1315
01:33:03,145 --> 01:33:06,395
He uses a perfume
to seduce his victims...
1316
01:33:06,436 --> 01:33:08,186
...a kind of elixir
that annihilates...
1317
01:33:08,228 --> 01:33:09,977
...all will and removes
all inhibition.
1318
01:33:10,436 --> 01:33:13,103
So you may be under his spell
and not even know it.
1319
01:33:14,686 --> 01:33:15,728
How awful.
1320
01:33:16,061 --> 01:33:17,728
Yeah... Indeed.
1321
01:33:18,436 --> 01:33:19,936
But it's easy to verify.
1322
01:33:21,228 --> 01:33:22,811
May I see your neck please?
1323
01:33:36,395 --> 01:33:37,478
Ah!
1324
01:33:38,270 --> 01:33:39,270
All is well.
1325
01:33:39,770 --> 01:33:41,228
It's a miracle really.
1326
01:33:42,478 --> 01:33:43,395
Please.
1327
01:33:44,228 --> 01:33:45,478
Please. Please.
1328
01:33:49,311 --> 01:33:50,061
(Door opens)
1329
01:33:50,270 --> 01:33:51,770
(Sobbing)
1330
01:33:52,270 --> 01:33:53,145
(Door closed)
1331
01:33:55,436 --> 01:33:56,478
- This way.
- Ah!
1332
01:33:56,728 --> 01:33:57,686
(Coughing)
1333
01:33:57,895 --> 01:33:59,395
Good evening sir! Father.
1334
01:34:11,145 --> 01:34:12,145
(Screaming)
1335
01:34:12,186 --> 01:34:12,976
Easy.
1336
01:34:12,978 --> 01:34:13,895
Quiet, please.
1337
01:34:13,977 --> 01:34:15,936
- We have guests who are sleeping.
- Yes. Sorry, sorry...
1338
01:34:16,478 --> 01:34:18,520
(Indistinct voice)
1339
01:34:20,853 --> 01:34:22,936
(Music)
1340
01:35:19,270 --> 01:35:20,145
(Screaming)
1341
01:35:20,186 --> 01:35:21,061
What are you doing?
1342
01:35:21,103 --> 01:35:22,645
Don't take another
step or I'll scream!
1343
01:35:22,728 --> 01:35:24,853
Mina. Don't be afraid.
I mean you no harm.
1344
01:35:25,520 --> 01:35:27,728
- Yes?
- Miss, I seem to remember being...
1345
01:35:27,770 --> 01:35:29,686
...perfectly clear about
the rules of the house...
1346
01:35:29,728 --> 01:35:31,770
...which include no music after 8pm.
1347
01:35:31,811 --> 01:35:32,977
And it's past midnight.
1348
01:35:33,020 --> 01:35:34,978
Please forgive me,
I hadn't noticed the time.
1349
01:35:35,061 --> 01:35:35,936
Good.
1350
01:35:37,103 --> 01:35:38,020
Now, sir...
1351
01:35:38,645 --> 01:35:39,976
...if you are the gentleman
you claim to be...
1352
01:35:39,978 --> 01:35:41,520
...you leave this room immediately.
1353
01:35:41,686 --> 01:35:44,228
I understand. My regards.
1354
01:35:44,686 --> 01:35:46,103
No! Not that way!
1355
01:35:46,311 --> 01:35:47,228
Go out the way you came.
1356
01:35:53,061 --> 01:35:54,186
What are you doing?
(Window door opens)
1357
01:35:54,895 --> 01:35:56,645
What are you doing?
What are you doing?
1358
01:35:56,895 --> 01:35:58,436
You can't jump - it's much too high!
1359
01:35:58,478 --> 01:36:02,020
Mina, I've waited almost
four hundred years to see you again.
1360
01:36:02,103 --> 01:36:03,978
So if you want me to leave, I can.
1361
01:36:04,061 --> 01:36:05,603
Yes... Now, leave!
1362
01:36:07,103 --> 01:36:10,020
No, I forbid you from killing
yourself under my window!
1363
01:36:10,603 --> 01:36:12,686
So you'd like me to
die further away?
1364
01:36:12,728 --> 01:36:14,811
Yes! No! YES!
1365
01:36:15,436 --> 01:36:17,895
Just get off the
balcony immediately!
1366
01:36:25,228 --> 01:36:26,228
You lied to me!
1367
01:36:26,811 --> 01:36:28,020
Not even once.
1368
01:36:28,061 --> 01:36:30,895
You use charm to seduce me,
like you do to all your victims.
1369
01:36:31,020 --> 01:36:32,103
You are right...
1370
01:36:32,686 --> 01:36:33,895
...it is a perfume.
1371
01:36:34,520 --> 01:36:36,145
But I never used it with you.
1372
01:36:38,478 --> 01:36:40,311
I'm told you drink
the blood of your victims?!
1373
01:36:40,520 --> 01:36:42,686
It's true,
but you are not my victim...
1374
01:36:42,811 --> 01:36:44,270
- ...you're my beloved.
- Quiet!
1375
01:36:44,311 --> 01:36:46,145
My one and only true love.
1376
01:36:46,770 --> 01:36:48,728
Who are you to talk
to me like that?!
1377
01:36:48,770 --> 01:36:50,311
I'm damned, Mina.
1378
01:36:51,145 --> 01:36:53,728
I'm a dead man condemned
by God's will to live.
1379
01:36:55,478 --> 01:36:56,977
Why would God do such a thing?
1380
01:36:57,728 --> 01:36:59,186
Because he took you from me...
1381
01:37:01,103 --> 01:37:03,270
...so I cursed him and
abandoned him.
1382
01:37:03,353 --> 01:37:06,603
And, contrary to popular belief,
I don't like blood.
1383
01:37:07,520 --> 01:37:09,895
Even if yours has
a delicious taste to it.
1384
01:37:12,811 --> 01:37:16,020
Without it, I would only be
a repulsive old man...
1385
01:37:16,103 --> 01:37:18,353
...whom you'd hardly
deign to look at.
1386
01:37:18,436 --> 01:37:19,936
These are all just words.
1387
01:37:21,436 --> 01:37:23,811
Charming words meant to deceive me!
1388
01:37:23,977 --> 01:37:26,186
You're right, sometimes words
can deceive.
1389
01:37:26,436 --> 01:37:27,478
Take my hands.
1390
01:37:27,645 --> 01:37:28,895
(Breathing hard)
1391
01:37:29,186 --> 01:37:30,645
Hands never lie.
1392
01:37:31,770 --> 01:37:34,228
I will tell you the
truth about me...
1393
01:37:34,270 --> 01:37:35,478
...but also about you.
1394
01:37:35,811 --> 01:37:37,686
About who you really are.
1395
01:37:38,977 --> 01:37:40,561
They will tell you...
1396
01:37:40,977 --> 01:37:42,561
...how much they enjoyed...
1397
01:37:43,561 --> 01:37:45,311
...caressing your face...
1398
01:37:45,395 --> 01:37:47,853
...and your neck and your hips too.
1399
01:37:50,977 --> 01:37:52,978
Remember the last thing
you said to me?
1400
01:37:55,061 --> 01:37:57,811
You said: take care of yourself
my prince...
1401
01:37:58,561 --> 01:37:59,645
...my king.
1402
01:38:00,270 --> 01:38:01,186
My life.
1403
01:38:04,686 --> 01:38:07,645
Because
I cannot survive without you.
1404
01:38:11,270 --> 01:38:12,603
Oh my love.
1405
01:38:25,603 --> 01:38:27,311
I missed you so much.
1406
01:38:27,936 --> 01:38:29,311
I missed you too.
1407
01:38:31,436 --> 01:38:33,770
I want to be with you forever now.
1408
01:38:35,561 --> 01:38:37,770
- Take me.
- I cannot.
1409
01:38:39,228 --> 01:38:40,020
Why?
1410
01:38:40,103 --> 01:38:41,103
Take me...
1411
01:38:41,603 --> 01:38:42,977
I want you to take me!
1412
01:38:43,395 --> 01:38:44,228
Now!
1413
01:38:44,395 --> 01:38:46,645
You have your all life ahead of you.
1414
01:38:47,770 --> 01:38:49,436
And I only offer death.
1415
01:38:51,561 --> 01:38:53,770
I want to be your flesh...
1416
01:38:54,395 --> 01:38:55,561
...and your blood.
1417
01:38:58,270 --> 01:38:59,270
Please.
1418
01:39:00,561 --> 01:39:01,977
Please, my husband.
1419
01:39:03,186 --> 01:39:04,103
Please.
1420
01:39:04,895 --> 01:39:06,977
(Breathing hard)
1421
01:39:32,186 --> 01:39:33,061
Dumont?
1422
01:39:33,395 --> 01:39:34,603
- Yes?
- That smell?
1423
01:39:36,145 --> 01:39:37,770
It's the same as in the hospital!
1424
01:39:38,728 --> 01:39:39,895
Same perfume.
1425
01:39:43,145 --> 01:39:44,103
He's here.
1426
01:39:44,977 --> 01:39:45,977
Oh my God!
1427
01:39:46,977 --> 01:39:47,977
(Door opens)
1428
01:39:58,728 --> 01:39:59,603
They're left.
1429
01:40:00,103 --> 01:40:01,145
But where?
1430
01:40:03,020 --> 01:40:04,353
There's only one place.
1431
01:40:08,395 --> 01:40:10,603
It appears Mina's gone missing.
1432
01:40:11,186 --> 01:40:13,061
- With him?
- I'm afraid so.
1433
01:40:15,895 --> 01:40:16,977
This man is the devil.
1434
01:40:17,811 --> 01:40:19,603
He must be stopped
as soon as possible!
1435
01:40:19,728 --> 01:40:20,603
Precisely.
1436
01:40:20,936 --> 01:40:22,895
But do you think
you'll be able to guide us...
1437
01:40:22,977 --> 01:40:24,895
- ...to his castle in Romania?
- Yes.
1438
01:40:24,977 --> 01:40:26,561
Father?
We can't just go like that...
1439
01:40:26,603 --> 01:40:28,603
...without any preparation,
without any help!
1440
01:40:31,145 --> 01:40:33,145
I think I know someone
who could help us.
1441
01:40:36,728 --> 01:40:37,895
(Sniffing)
1442
01:40:39,145 --> 01:40:40,478
(Doorbell rings)
1443
01:40:45,478 --> 01:40:46,478
(Door opens)
1444
01:40:47,228 --> 01:40:48,353
Ta-da!
1445
01:40:49,270 --> 01:40:51,561
Henry William, amore mio!
1446
01:40:52,728 --> 01:40:54,270
So you missed me?
1447
01:40:54,311 --> 01:40:55,728
Of course, my darling!
1448
01:40:55,770 --> 01:40:57,478
I prayed for you every day, but...
1449
01:40:57,728 --> 01:40:59,686
- what happened? Is this a miracle?
- It is!
1450
01:41:00,520 --> 01:41:02,103
God heard your prayers.
1451
01:41:02,395 --> 01:41:04,353
And here I am,
completely healed and...
1452
01:41:04,436 --> 01:41:06,311
...ready to love you for
the rest of your life!
1453
01:41:07,728 --> 01:41:08,561
Henry...
1454
01:41:09,228 --> 01:41:12,228
...I was going mad without you.
1455
01:41:12,728 --> 01:41:14,436
When were you discharged
from the hospital?
1456
01:41:14,478 --> 01:41:16,020
I...
I asked them to let me know as...
1457
01:41:16,103 --> 01:41:17,228
I know, I know.
1458
01:41:17,561 --> 01:41:20,145
I left barely an hour ago and
came straight here.
1459
01:41:20,228 --> 01:41:22,478
- And... Are you completely cured?
- Of course!
1460
01:41:22,895 --> 01:41:24,936
Don't bore me with your questions.
1461
01:41:25,353 --> 01:41:26,811
Aren't you excited to see me?
1462
01:41:27,061 --> 01:41:28,977
Of course.
(Laughs)
1463
01:41:31,186 --> 01:41:32,145
Oh Henry.
1464
01:41:32,561 --> 01:41:34,020
I missed your arms...
1465
01:41:34,603 --> 01:41:36,936
...and these beautiful hands...
1466
01:41:37,478 --> 01:41:38,853
and your lips!
1467
01:41:40,311 --> 01:41:42,353
Especially your neck.
1468
01:41:42,977 --> 01:41:46,686
(Heavy breathing)
1469
01:41:51,353 --> 01:41:52,228
Maria!
1470
01:41:53,436 --> 01:41:55,395
How dare you?!
1471
01:41:56,186 --> 01:41:58,645
(Screaming)
1472
01:41:59,145 --> 01:42:00,061
(Gunshot)
1473
01:42:01,228 --> 01:42:03,686
Jes.. Jesus! What did you do?!
1474
01:42:03,936 --> 01:42:06,728
Do not worry, do not worry,
there is an explanation.
1475
01:42:06,811 --> 01:42:08,311
We can explain everything.
1476
01:42:10,895 --> 01:42:12,311
Oh no my blood!
1477
01:42:12,561 --> 01:42:14,186
Oh... what have you done?
1478
01:42:14,645 --> 01:42:15,978
Look what you've done!
1479
01:42:16,353 --> 01:42:19,353
Oh, it's all over the carpet!
1480
01:42:19,520 --> 01:42:21,353
What have you done?!
1481
01:42:22,311 --> 01:42:23,770
- My darling, don'...
- Oh, shut up, Henry!
1482
01:42:23,853 --> 01:42:24,603
My dear...
1483
01:42:25,353 --> 01:42:27,186
(Growling)
1484
01:42:31,561 --> 01:42:32,561
Help!
1485
01:42:33,478 --> 01:42:34,770
Maria.
(Shouting)
1486
01:42:35,478 --> 01:42:37,186
Don'... Don't... Aaaah!
1487
01:42:37,228 --> 01:42:38,311
No, no!
1488
01:42:41,977 --> 01:42:44,603
(Growling)
1489
01:43:02,561 --> 01:43:04,561
(Breathing)
1490
01:43:06,561 --> 01:43:07,561
(Exhales)
1491
01:43:12,407 --> 01:43:13,977
(Heavy breathing)
1492
01:43:41,103 --> 01:43:42,977
(Wind howls)
1493
01:43:58,895 --> 01:44:00,061
(Tomb door opens)
1494
01:44:05,145 --> 01:44:06,478
Welcome home.
1495
01:44:14,770 --> 01:44:15,728
My friends.
1496
01:44:17,103 --> 01:44:19,561
Princess Elizabeta has returned.
1497
01:44:21,977 --> 01:44:24,645
(Grunting)
1498
01:44:51,228 --> 01:44:52,228
(Door closed)
1499
01:44:52,311 --> 01:44:53,770
Let me talk to them.
1500
01:44:54,311 --> 01:44:55,520
I won't be long.
1501
01:45:05,977 --> 01:45:06,895
Master!
1502
01:45:08,145 --> 01:45:09,603
They are already on your trail...
1503
01:45:09,853 --> 01:45:11,686
...and will surely find you soon.
1504
01:45:12,020 --> 01:45:13,686
I think it is time for you to leave.
1505
01:45:14,686 --> 01:45:16,478
Thank you for your concern.
1506
01:45:17,728 --> 01:45:19,395
But we are finally at home.
1507
01:45:20,478 --> 01:45:21,811
There is nowhere else to be.
1508
01:45:21,895 --> 01:45:23,228
(Door opens)
1509
01:45:39,228 --> 01:45:41,936
(Fire crackles)
1510
01:46:06,811 --> 01:46:07,853
Take this.
1511
01:46:09,436 --> 01:46:12,145
I don't think I will need
your services anymore.
1512
01:46:12,978 --> 01:46:14,145
Go in peace now.
1513
01:46:27,977 --> 01:46:29,561
(Music)
1514
01:47:36,770 --> 01:47:38,395
(Foreign language)
1515
01:47:42,936 --> 01:47:44,186
Elizabeta.
1516
01:47:44,728 --> 01:47:45,686
My prince.
1517
01:47:48,270 --> 01:47:49,728
Do you think God will forgive us...
1518
01:47:49,811 --> 01:47:51,603
...for loving each other so much?
1519
01:47:52,061 --> 01:47:53,811
God is love.
1520
01:47:55,186 --> 01:47:56,395
He understands.
1521
01:47:59,186 --> 01:48:00,770
And if he doesn't...
1522
01:48:01,853 --> 01:48:02,936
...he can go to hell.
1523
01:48:18,853 --> 01:48:20,228
(Explosion)
1524
01:48:20,436 --> 01:48:21,853
(Screaming)
1525
01:48:22,311 --> 01:48:24,686
(Indistinct voice)
1526
01:48:25,811 --> 01:48:27,936
(Gunshots)
1527
01:48:31,895 --> 01:48:34,436
They will know what it is
to wake a dragon.
1528
01:48:34,603 --> 01:48:35,603
Stay here.
1529
01:48:46,061 --> 01:48:47,228
(Indistinct voice)
1530
01:48:49,311 --> 01:48:50,353
(Indistinct voice)
1531
01:48:50,728 --> 01:48:52,061
(Explosion)
1532
01:48:56,020 --> 01:48:57,603
(Indistinct voice)
1533
01:48:59,895 --> 01:49:00,895
(Grunting)
1534
01:49:07,686 --> 01:49:08,811
(Indistinct voice)
1535
01:49:09,977 --> 01:49:11,728
(Foreign language)
1536
01:49:14,478 --> 01:49:16,436
(Gunshots)
1537
01:49:26,603 --> 01:49:29,395
(Foreign language)
1538
01:49:29,561 --> 01:49:32,520
(Foreign language)
1539
01:49:46,020 --> 01:49:46,853
Over there.
1540
01:49:46,895 --> 01:49:48,186
That's where he
sleeps in his coffin.
1541
01:49:48,228 --> 01:49:49,978
A coffin? That's the last place
I want to sleep.
1542
01:49:50,061 --> 01:49:51,186
We all will one day.
1543
01:49:51,770 --> 01:49:52,645
Soldiers.
1544
01:49:52,728 --> 01:49:55,895
(Foreign language)
1545
01:49:56,520 --> 01:49:58,353
(Explosion)
1546
01:50:03,520 --> 01:50:05,186
(Sobbing)
1547
01:50:05,478 --> 01:50:06,436
(Door closed)
1548
01:50:06,478 --> 01:50:07,478
(Door opens)
1549
01:50:12,270 --> 01:50:13,478
(Door knocking)
1550
01:50:13,936 --> 01:50:14,976
Open the door!
1551
01:50:14,978 --> 01:50:16,770
(Sobbing)
1552
01:50:30,145 --> 01:50:31,270
That's him.
1553
01:50:31,520 --> 01:50:32,478
He's inside.
1554
01:50:33,478 --> 01:50:34,311
Soldiers.
1555
01:50:37,478 --> 01:50:39,520
(Foreign language)
1556
01:50:40,645 --> 01:50:42,353
You won't kill him that way.
1557
01:50:43,353 --> 01:50:44,603
Leave it to us Father.
1558
01:50:45,103 --> 01:50:46,645
He won't get away this time.
1559
01:50:48,686 --> 01:50:51,977
(Foreign language)
1560
01:50:52,020 --> 01:50:55,270
(Gun firing)
1561
01:51:01,811 --> 01:51:03,686
I told you I would spare you.
1562
01:51:03,770 --> 01:51:05,770
Don't make me go back on my word.
1563
01:51:06,977 --> 01:51:08,977
(Foreign language)
1564
01:51:27,520 --> 01:51:31,228
(Foreign language)
1565
01:51:45,228 --> 01:51:46,353
(Gun shoot)
1566
01:51:50,436 --> 01:51:51,436
Huh.
1567
01:52:02,395 --> 01:52:03,520
(Gun shoot)
1568
01:52:32,145 --> 01:52:33,728
(Door closed)
1569
01:52:36,020 --> 01:52:39,436
So... You are the priest...
1570
01:52:39,728 --> 01:52:42,353
...who has chased my people
for so many years.
1571
01:52:42,853 --> 01:52:43,853
Yes...
1572
01:52:45,228 --> 01:52:47,853
...but rest assured
I didn't come to fight you.
1573
01:52:47,936 --> 01:52:48,936
Nor I.
1574
01:52:49,186 --> 01:52:50,436
I fight God.
1575
01:52:50,478 --> 01:52:53,311
I'm not interested in
his servants.
1576
01:52:54,478 --> 01:52:55,311
No...
1577
01:52:55,811 --> 01:52:59,020
...you're not fighting God, my son,
you're fighting yourself.
1578
01:52:59,103 --> 01:52:59,977
No...
1579
01:53:00,228 --> 01:53:03,311
No, no, I fought
and I killed in his name.
1580
01:53:03,395 --> 01:53:06,645
We live and we breathe
in his name...
1581
01:53:06,895 --> 01:53:09,936
...why would he want us to
destroy his creation?
1582
01:53:10,228 --> 01:53:11,977
Man kills in his own name...
1583
01:53:12,645 --> 01:53:14,103
...and you're doing it again.
1584
01:53:18,478 --> 01:53:20,270
(Breathing)
1585
01:53:20,603 --> 01:53:24,436
That is all just very fine words,
God sent you here to kill me.
1586
01:53:25,436 --> 01:53:27,520
God sent me here to save you.
1587
01:53:31,603 --> 01:53:33,977
(Heavy breathing)
1588
01:53:36,186 --> 01:53:37,395
So...
1589
01:53:37,978 --> 01:53:40,103
So God wants to save me now?
1590
01:53:42,770 --> 01:53:45,645
After he denies me
the right to die for centuries.
1591
01:53:45,977 --> 01:53:48,770
But this is not a punishment,
this is an opportunity.
1592
01:53:49,103 --> 01:53:51,978
Repent, Dracula,
for your salvation.
1593
01:53:54,645 --> 01:53:56,353
She is my salvation.
1594
01:54:00,603 --> 01:54:02,853
But you are her damnation.
1595
01:54:06,395 --> 01:54:07,811
(Explosion)
1596
01:54:19,436 --> 01:54:24,977
(Foreign language)
1597
01:54:36,645 --> 01:54:38,686
I need a little bit more time.
1598
01:55:05,603 --> 01:55:07,103
Open the door!
1599
01:55:34,270 --> 01:55:35,561
Elizabeta!
1600
01:55:36,436 --> 01:55:37,395
Huh!
1601
01:55:42,853 --> 01:55:46,186
(Heavy breathing)
1602
01:56:00,103 --> 01:56:01,270
Elizabeta...
1603
01:56:01,603 --> 01:56:03,645
The curse will disappear if I do...
1604
01:56:03,978 --> 01:56:05,645
...you will regain your freedom.
1605
01:56:05,686 --> 01:56:07,145
But you are my freedom...
1606
01:56:07,478 --> 01:56:08,895
...you are my freedom my love.
1607
01:56:09,228 --> 01:56:10,603
Where you go, I go.
1608
01:56:15,686 --> 01:56:17,145
(Door closed)
1609
01:56:18,936 --> 01:56:20,061
Dracula?
1610
01:56:22,186 --> 01:56:23,645
You believe you love her...
1611
01:56:23,686 --> 01:56:26,936
...but you expect her to
sacrifice her life for you!
1612
01:56:28,311 --> 01:56:29,645
Please don't go.
1613
01:56:29,686 --> 01:56:31,936
Please don't go and stay here.
1614
01:56:31,977 --> 01:56:34,186
Your soul still belongs to God.
1615
01:56:34,561 --> 01:56:38,020
If you truly love her
let her return to life...
1616
01:56:38,103 --> 01:56:40,270
- ...and you return to God.
- My darling.
1617
01:56:41,478 --> 01:56:42,520
Dracula!
1618
01:56:43,770 --> 01:56:45,270
No!
1619
01:56:45,436 --> 01:56:46,520
No!
1620
01:56:48,186 --> 01:56:50,061
Oh!
1621
01:56:50,353 --> 01:56:51,645
Open the door!
1622
01:56:52,061 --> 01:56:54,436
Open the door please my love!
1623
01:56:54,478 --> 01:56:56,186
Four hundred years ago...
1624
01:56:56,686 --> 01:56:59,520
...I asked a priest that
God spare my wife.
1625
01:57:00,186 --> 01:57:01,270
He did not.
1626
01:57:01,561 --> 01:57:02,895
Please!
1627
01:57:03,353 --> 01:57:06,145
Can he hear my pray this time?
1628
01:57:07,186 --> 01:57:09,145
Whether he hears or not...
1629
01:57:12,311 --> 01:57:14,977
Only you can change destiny, my son.
1630
01:57:17,186 --> 01:57:18,311
Save her...
1631
01:57:18,603 --> 01:57:20,311
...and you'll be
in peace for eternity.
1632
01:57:21,978 --> 01:57:23,353
My love..
1633
01:57:31,186 --> 01:57:32,853
So let it be...
1634
01:57:35,977 --> 01:57:37,020
(Sobbing)
1635
01:57:37,061 --> 01:57:38,977
Please, don't leave me my love...
1636
01:57:39,311 --> 01:57:41,561
Hurry up before
I change my mind.
1637
01:57:42,728 --> 01:57:46,186
(Prayers)
1638
01:57:46,645 --> 01:57:50,228
(Prayers)
1639
01:57:58,270 --> 01:57:59,520
Please...
1640
01:58:00,020 --> 01:58:03,436
(Prayers)
1641
01:58:03,645 --> 01:58:07,228
(Prayers)
1642
01:58:07,270 --> 01:58:10,186
(Prayers)
1643
01:58:10,895 --> 01:58:11,770
Amen.
1644
01:58:11,853 --> 01:58:13,895
(Screaming)
1645
01:58:14,728 --> 01:58:17,061
(Explosion)
1646
01:58:18,895 --> 01:58:20,353
Cease fire!
1647
01:58:20,436 --> 01:58:22,436
(Heavy breathing)
1648
01:58:28,811 --> 01:58:31,436
(Prayers)
1649
01:58:32,478 --> 01:58:37,103
(Prayers)
1650
01:58:42,728 --> 01:58:46,520
(Prayers)
1651
01:58:53,395 --> 01:58:54,520
Oh!
1652
01:59:01,811 --> 01:59:04,645
(Screaming)
1653
01:59:34,686 --> 01:59:37,395
Why are you doing
this to me my love?
1654
01:59:43,686 --> 01:59:45,061
(Sobbing)
1655
01:59:49,728 --> 01:59:51,603
Because I love you.
1656
01:59:52,977 --> 01:59:54,395
I love you too.
1657
01:59:55,186 --> 01:59:57,353
(Sobbing)
1658
02:00:25,186 --> 02:00:28,645
(Coughing)
1659
02:01:10,145 --> 02:01:11,228
Mina?
1660
02:01:20,520 --> 02:01:23,311
(Sobbing)
1661
02:01:54,895 --> 02:01:56,145
The spell is broken.
1662
02:01:56,186 --> 02:01:57,603
Excellent...Excellent...
1663
02:01:57,645 --> 02:01:58,977
Everything is fine now.
1664
02:01:59,145 --> 02:02:01,270
Good. Thank you.
1665
02:02:02,436 --> 02:02:04,145
- Auf Wiedersehen
- Yes, yes...
1666
02:02:05,020 --> 02:02:06,186
Ah!
108813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.