All language subtitles for Dont.Listen.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,208 --> 00:00:19,458 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:02:05,416 --> 00:02:07,458 Tiedätkö, miksi tulin, Eric? 3 00:02:10,458 --> 00:02:13,458 Vanhempasi kutsuivat, koska he ovat huolissaan. 4 00:02:15,166 --> 00:02:16,541 Haluatko puhua minulle? 5 00:02:19,708 --> 00:02:22,625 Voit luottaa minuun. Autan kaltaisiasi lapsia. 6 00:02:24,583 --> 00:02:27,291 Onko muita samanlaisia kuin minä? -On tietysti. 7 00:02:28,541 --> 00:02:29,708 Kokeilen arvata. 8 00:02:30,583 --> 00:02:34,833 Suret, koska jouduit jättämään entisen kotisi ja koulusi. Niinkö? 9 00:02:36,250 --> 00:02:38,500 On ihan normaalia, jos olet vihainen. 10 00:02:38,583 --> 00:02:40,541 Minäkään en pidä muuttamisesta. 11 00:02:40,625 --> 00:02:46,083 Teillä on hieno koti. Saat uusia ystäviä, ja kaikki palaa ennalleen. 12 00:02:48,375 --> 00:02:51,291 Kertoisitko, miksi et saa nukuttua öisin? 13 00:02:53,833 --> 00:02:55,166 Herään aina. 14 00:02:55,833 --> 00:02:56,916 Mihin sinä heräät? 15 00:02:58,125 --> 00:02:59,166 Ääniin. 16 00:02:59,250 --> 00:03:01,166 Ääniin? Vanhempiesiko? 17 00:03:06,875 --> 00:03:08,666 Mitä ne äänet sanovat? 18 00:03:10,083 --> 00:03:12,166 Joskus ne käskevät minun piirtää. 19 00:03:14,500 --> 00:03:16,541 Kuuletko ääniä nyt? 20 00:03:18,291 --> 00:03:19,208 Kuulen. 21 00:03:21,041 --> 00:03:22,625 Mitä ne sanovat? 22 00:03:24,375 --> 00:03:25,500 En voi kertoa. 23 00:03:43,000 --> 00:03:44,541 Mikä häntä vaivaa? 24 00:03:44,625 --> 00:03:46,458 Hänellä on vilkas mielikuvitus. 25 00:03:46,541 --> 00:03:48,666 Entä ne äänet, joita hän kuulee? 26 00:03:48,750 --> 00:03:53,916 Poikanne on älykäs. Hän on sopeutunut leikkimään ja puhumaan itsekseen. 27 00:03:54,000 --> 00:03:55,291 Entä unettomuus? 28 00:03:55,375 --> 00:03:58,458 Sara kertoi, että ostatte ja myytte taloja. 29 00:03:58,541 --> 00:04:00,708 Niin. Remontoimme niitä. 30 00:04:01,583 --> 00:04:04,625 Jatkuva muuttaminen voi olla syynä. 31 00:04:06,666 --> 00:04:11,083 Se voi aiheuttaa levottomuutta ja unettomuutta. 32 00:04:11,166 --> 00:04:12,375 Se on ymmärrettävää. 33 00:04:57,041 --> 00:05:01,791 …mahdollisia sadekuuroja. Muilla alueilla on pilvistä ja viileää. 34 00:05:01,875 --> 00:05:07,416 Algecirasista lähestyvä rintama tuo sateita Espanjan eteläosiin. 35 00:07:24,166 --> 00:07:25,125 Voi helvetti. 36 00:07:34,166 --> 00:07:36,708 Kuuleeko isä? Kuuntelen. 37 00:07:42,291 --> 00:07:43,291 Isä tässä. 38 00:07:43,375 --> 00:07:44,750 Sano "kuuntelen". 39 00:07:45,375 --> 00:07:47,541 Kuuntelen. -Isä tässä. Kuuntelen. 40 00:07:47,625 --> 00:07:51,625 Hakisitko pallon altaasta? Se lensi sinne taas. Kuuntelen. 41 00:07:51,708 --> 00:07:52,666 Hyvä on. 42 00:07:53,875 --> 00:07:56,875 Hyvä, että odotit. Et saa mennä yksin. 43 00:07:57,541 --> 00:07:59,291 Kerro, jos se lentää sinne taas. 44 00:08:00,416 --> 00:08:02,291 Mikä tuo on? -Tämäkö? 45 00:08:03,916 --> 00:08:07,625 Tiedätkö sanan "vitsaus"? -Ne takastani tulevat kärpäset? 46 00:08:08,500 --> 00:08:10,666 Niitä taitaa olla muuallakin. 47 00:08:10,750 --> 00:08:14,666 Älä kerro äidille, ettei hän nirhaa, kun ostin näin vanhan talon. 48 00:08:14,750 --> 00:08:15,791 Eric! 49 00:08:16,916 --> 00:08:18,791 Eric, pesulle! 50 00:08:20,000 --> 00:08:20,833 Tule, köntys. 51 00:08:21,458 --> 00:08:23,166 Yritä ottaa pallo. 52 00:08:24,083 --> 00:08:24,916 Yritä nyt! 53 00:08:47,250 --> 00:08:48,375 Hän vihaa sinua… 54 00:09:06,208 --> 00:09:07,916 Etkö huuhdellut hiuksiasi? 55 00:09:08,000 --> 00:09:10,125 Huuhtelin. -Kallista päätäsi. 56 00:09:21,541 --> 00:09:22,375 Mikä tämä on? 57 00:09:22,833 --> 00:09:24,875 Oletko leikkinyt kissojen kanssa? 58 00:09:24,958 --> 00:09:27,916 Minähän kielsin. Niistä voi tarttua jotain. 59 00:09:33,500 --> 00:09:34,750 Äiti. -Mitä? 60 00:09:37,125 --> 00:09:37,958 No? 61 00:09:39,875 --> 00:09:41,666 Vihaako isä minua? 62 00:09:43,208 --> 00:09:44,583 Kuka sellaista väittää? 63 00:09:47,500 --> 00:09:48,666 Vastaa minulle. 64 00:09:50,416 --> 00:09:51,250 Isä. 65 00:09:52,000 --> 00:09:53,833 Milloin isä niin sanoi? 66 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 Radiopuhelimella. 67 00:09:55,125 --> 00:09:58,000 Et saa valehdella. Isä rakastaa sinua kovasti. 68 00:09:58,083 --> 00:10:00,041 Tiedäthän sinä sen? 69 00:10:01,375 --> 00:10:02,625 Tule syömään. 70 00:10:08,750 --> 00:10:11,375 Numerosi on yhteystiedoissani, enkä tiedä… 71 00:10:11,458 --> 00:10:13,708 Takanasi on joku mies. 72 00:10:13,791 --> 00:10:18,833 Seurassamme on Germán Domingo, jolta on ilmestymässä uusi kirja. 73 00:10:18,916 --> 00:10:22,375 Sen nimi on Ääniä tuonpuoleisesta. 74 00:10:22,458 --> 00:10:24,875 Mistä aidon EVP-ilmiön tunnistaa? 75 00:10:24,958 --> 00:10:27,791 Äänet syntyvät suuresta kärsimyksestä. 76 00:10:27,875 --> 00:10:32,958 Kun on kerran kuullut aidon EVP-äänen, sitä ei voi unohtaa. 77 00:10:33,041 --> 00:10:35,916 Kuinka moni analysoimistanne äänistä on aito? 78 00:10:36,000 --> 00:10:38,583 Hyvin harva. 79 00:10:38,666 --> 00:10:44,375 Suurin osa on ihmisten tuottamia. Ääniä kadulta tai naapurin TV: stä. 80 00:10:44,458 --> 00:10:45,666 Dani. -Niin? 81 00:10:46,875 --> 00:10:49,083 Oletko sättinyt Ericiä? 82 00:10:49,166 --> 00:10:50,625 En tietenkään. Miksi? 83 00:10:52,458 --> 00:10:53,791 Ei sen väliä. 84 00:10:54,416 --> 00:10:58,583 …aaltomuodossa. Se on vielä epäselvää. 85 00:10:59,458 --> 00:11:03,500 Kuulit, mitä psykologi sanoi. Se ei ole vakavaa. 86 00:11:05,708 --> 00:11:08,541 Se menee ohi, kun hän saa uusia ystäviä koulussa. 87 00:11:09,625 --> 00:11:11,416 Hän sanoo asioita… 88 00:11:11,500 --> 00:11:12,750 En tiedä. 89 00:11:12,833 --> 00:11:14,500 Hän vihoittelee minulle. 90 00:11:14,583 --> 00:11:17,916 Yritän järjestää enemmän aikaa hänelle. 91 00:11:18,708 --> 00:11:19,625 Se olisi hyvä. 92 00:11:20,375 --> 00:11:21,333 Älä murehdi. 93 00:11:47,541 --> 00:11:48,541 Hitto. 94 00:12:10,750 --> 00:12:11,708 Perhanan portti. 95 00:12:35,416 --> 00:12:38,875 Ei nyt. Anna minun nukkua, minua väsyttää. 96 00:15:23,375 --> 00:15:25,250 Mikä hätänä, kulta? -Isä! 97 00:15:25,333 --> 00:15:26,291 Rauhoitu. 98 00:15:26,375 --> 00:15:27,583 Älä! 99 00:15:28,583 --> 00:15:30,291 Rauhoitu nyt. 100 00:15:30,375 --> 00:15:32,583 Älä! -Mikä hätänä? 101 00:15:33,458 --> 00:15:34,416 Eric? 102 00:15:34,500 --> 00:15:35,791 Mitä tapahtui? 103 00:15:35,875 --> 00:15:37,208 En tiedä. 104 00:15:38,666 --> 00:15:41,750 Kaikki on hyvin. Näit vain pahaa unta. 105 00:15:46,416 --> 00:15:48,333 Dani, kätesi. 106 00:16:04,250 --> 00:16:05,291 Voi paska. 107 00:16:21,333 --> 00:16:23,291 Tämä talo on yksi helvetin läävä. 108 00:16:34,041 --> 00:16:34,958 Hitto. 109 00:16:41,291 --> 00:16:44,125 Miksi te nyt tulitte? -Hänet erotettiin koulusta. 110 00:16:45,125 --> 00:16:46,375 Mitä teit? -En mitään. 111 00:16:46,458 --> 00:16:47,708 Miten niin et mitään? 112 00:16:47,791 --> 00:16:51,500 Hän lähti luokasta, piiloutui komeroon ja puri rehtoria. 113 00:16:51,583 --> 00:16:54,000 Onko se normaalia? -Miksi teit niin, kamu? 114 00:16:55,333 --> 00:16:57,875 Tohtori Carol saa alkaa käydä joka päivä. 115 00:16:57,958 --> 00:16:59,166 Se tohtori kuoli. 116 00:17:00,875 --> 00:17:03,666 Mitä sinä höpiset? -Äänet kertoivat. 117 00:17:07,958 --> 00:17:10,291 Mene huoneeseesi tekemään läksyt. 118 00:17:15,375 --> 00:17:16,875 En pärjää yksin. 119 00:17:27,416 --> 00:17:29,333 Syvä osanottoni. 120 00:17:30,750 --> 00:17:33,125 Jos voimme jotenkin auttaa… 121 00:17:35,125 --> 00:17:36,208 Ymmärrän. 122 00:17:37,416 --> 00:17:38,708 Selvä. Kuulemiin. 123 00:17:45,625 --> 00:17:46,666 Mitä tapahtui? 124 00:17:49,541 --> 00:17:52,208 Hän ajoi metsään meiltä lähdettyään. 125 00:17:57,125 --> 00:17:58,125 Miten Eric tiesi? 126 00:17:59,333 --> 00:18:02,875 Mistä hän sen tiesi? -Kuuli varmaan koulussa. 127 00:18:10,083 --> 00:18:11,250 Mikä häntä vaivaa? 128 00:18:12,291 --> 00:18:13,458 En tiedä. 129 00:18:17,791 --> 00:18:18,791 Saanko tulla? 130 00:18:20,416 --> 00:18:22,583 Toin leivän. -Ei ole nälkä. 131 00:18:22,666 --> 00:18:24,875 Sinun pitää syödä jotain. 132 00:18:33,166 --> 00:18:35,791 Ennen kuin tulin illalla huoneeseesi, 133 00:18:36,875 --> 00:18:38,250 puhuit radiopuhelimeen. 134 00:18:40,916 --> 00:18:41,791 Kenelle? 135 00:18:42,500 --> 00:18:43,333 Sinulle. 136 00:18:46,791 --> 00:18:48,458 En se minä ollut. 137 00:18:51,291 --> 00:18:52,500 Se oli sinun äänesi. 138 00:18:56,416 --> 00:18:58,208 Syö leipäsi. 139 00:19:01,708 --> 00:19:02,875 Olenko minä hullu? 140 00:19:04,208 --> 00:19:06,250 Miten niin hullu? 141 00:19:06,333 --> 00:19:10,375 Olet vain hämmentynyt muuton ja tämän kaaoksen takia. 142 00:19:12,333 --> 00:19:13,750 En pidä tästä talosta. 143 00:19:15,041 --> 00:19:17,041 Sinähän halusit uima-altaan. 144 00:19:17,125 --> 00:19:20,333 En halua uida siinä. Voimmeko muuttaa? 145 00:19:20,416 --> 00:19:24,250 Äidin ja minun pitää remontoida talo ennen myyntiä. 146 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 Muistathan edelliset kaupat? 147 00:19:29,916 --> 00:19:32,875 Saimme ison voiton. -Aivan. Ison voiton. 148 00:19:35,250 --> 00:19:36,958 Onko äiti vihainen minulle? 149 00:19:37,666 --> 00:19:39,750 Se menee ohi. Älä huoli. 150 00:19:41,791 --> 00:19:43,208 Syöhän nyt. 151 00:20:30,041 --> 00:20:30,875 Dani. 152 00:20:36,583 --> 00:20:37,916 Uima-altaan portti. 153 00:21:16,541 --> 00:21:17,750 Onko siellä joku? 154 00:21:51,833 --> 00:21:53,625 Ei leikitä tähän aikaan. 155 00:21:56,375 --> 00:21:57,583 Taasko? 156 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 Eric! 157 00:26:10,541 --> 00:26:12,208 Etkö halua tulla mukaan? 158 00:26:13,250 --> 00:26:15,583 Muutama päivä muualla tekisi hyvää. 159 00:26:17,750 --> 00:26:19,583 Remontti pitää saada valmiiksi. 160 00:26:22,708 --> 00:26:24,500 Kerro terveisiä vanhemmillesi. 161 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 Mitä teemme talon kanssa? 162 00:26:29,250 --> 00:26:30,750 En tiedä. 163 00:26:32,166 --> 00:26:33,250 En tällä hetkellä. 164 00:26:33,750 --> 00:26:35,125 En voi asua täällä. 165 00:26:37,041 --> 00:26:38,291 Mitä ehdotat? 166 00:26:39,791 --> 00:26:43,208 Tiedäthän, että laitoimme kaikki rahamme tähän? 167 00:26:44,125 --> 00:26:44,958 Kaikki. 168 00:27:02,458 --> 00:27:03,291 Pidä huolta. 169 00:27:27,250 --> 00:27:29,291 Juostaan, ettei kastuta. 170 00:27:29,375 --> 00:27:30,500 Mahtava talo! 171 00:27:30,583 --> 00:27:33,291 Eikö olekin? -Tosi iso! 172 00:27:33,375 --> 00:27:34,375 Mennään. 173 00:27:35,666 --> 00:27:39,083 Aivan valtava! -Mutta paljon korjattavaa. 174 00:27:39,166 --> 00:27:40,541 Voimmeko pitää tämän? 175 00:27:40,625 --> 00:27:43,583 Ainakin jonkin aikaa. Katsotaan sitten. 176 00:27:43,666 --> 00:27:45,083 Tiedäthän sinä. 177 00:27:45,166 --> 00:27:47,875 Kolme, kaksi, yksi… 178 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Vau! 179 00:27:51,875 --> 00:27:54,416 Mahtava huone. Tosi iso. 180 00:27:55,000 --> 00:27:56,125 Sinä saat tämän. 181 00:27:56,208 --> 00:27:57,708 Saanko? -Saat. 182 00:27:58,500 --> 00:28:00,250 Minkä väriseksi maalataan? 183 00:28:00,333 --> 00:28:02,166 Saanko ripustaa piirustuksia? 184 00:28:02,791 --> 00:28:07,333 Niin kuin edellisessä talossa. Piirustuksia kaikkialla, keittiössäkin. 185 00:28:08,750 --> 00:28:11,541 Isä, mennäänkö uimaan altaaseen? 186 00:28:12,791 --> 00:28:15,708 Näitkö veden? Siellä on kylmäkin. 187 00:28:15,791 --> 00:28:17,166 Puhdistetaan se. 188 00:28:17,250 --> 00:28:19,416 Tai minä otan huoneen. -Et! 189 00:28:19,500 --> 00:28:21,666 Hei, kulta. Miten sujuu? 190 00:28:22,708 --> 00:28:24,708 Olen pahoillani siitä aamuisesta. 191 00:28:26,541 --> 00:28:27,833 En halunnut riidellä. 192 00:28:27,916 --> 00:28:28,750 Ihan tosi? 193 00:28:30,625 --> 00:28:31,833 Jutellaan myöhemmin. 194 00:28:32,333 --> 00:28:34,166 Rakennetaanko grilli? -Miksei. 195 00:28:34,250 --> 00:28:35,166 Rakastan sinua. 196 00:28:36,416 --> 00:28:39,250 Hän ei pidä huoneesta. Me otamme tämän. 197 00:28:39,333 --> 00:28:42,750 Pidänpäs! -Et pidä tästä. 198 00:28:42,833 --> 00:28:44,458 Pidän! -Et pidä. 199 00:29:41,250 --> 00:29:44,041 Hän ei pidä huoneesta. Me otamme tämän. 200 00:29:47,250 --> 00:29:48,875 Pidätkö muka? 201 00:29:48,958 --> 00:29:50,708 Pidän! -Et pidä. 202 00:29:50,791 --> 00:29:53,791 Robottikaan ei pidä tästä huoneesta. 203 00:29:53,875 --> 00:29:55,000 Minä otan tämän! 204 00:30:25,375 --> 00:30:26,333 Haloo. 205 00:31:09,458 --> 00:31:10,416 Hei, Sara. 206 00:31:11,083 --> 00:31:12,458 Onko kaikki hyvin? 207 00:31:13,166 --> 00:31:14,500 On, miten niin? 208 00:31:15,458 --> 00:31:18,208 En saanut mitään tolkkua viestistäsi. 209 00:31:18,291 --> 00:31:23,208 Siinä kuului vain outoja ääniä ja huutoja. Huolestuin. 210 00:31:24,333 --> 00:31:26,333 Onko kaikki hyvin? -On. 211 00:31:27,458 --> 00:31:29,416 Ehkä se johtui heikosta kentästä. 212 00:31:30,000 --> 00:31:30,833 Niin. 213 00:31:31,708 --> 00:31:34,125 Soitan myöhemmin. 214 00:31:34,916 --> 00:31:37,250 Hyvä on. Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 215 00:31:46,250 --> 00:31:48,291 Hei, kulta. Miten sujuu? 216 00:32:10,166 --> 00:32:12,000 Hei, kulta. Miten sujuu? 217 00:32:31,625 --> 00:32:32,666 Miten sujuu? 218 00:32:39,416 --> 00:32:41,333 Isä! Apua! 219 00:33:04,291 --> 00:33:09,416 "Javierille." Kiitos, tämä on kunnia. Minulla on kaikki kirjanne. 220 00:33:09,500 --> 00:33:11,333 ÄÄNIÄ TUONPUOLEISESTA 221 00:33:11,416 --> 00:33:13,500 Kiitos. Olepa hyvä. -Kiitos kovasti. 222 00:33:13,583 --> 00:33:15,166 Päästän teidät jatkamaan. 223 00:33:15,250 --> 00:33:17,875 "VAIMOLLENI, JOKA ODOTTAA TOISELLA PUOLELLA" 224 00:33:17,958 --> 00:33:18,875 Anteeksi. 225 00:33:19,416 --> 00:33:20,708 Kenelle omistetaan? 226 00:33:22,291 --> 00:33:23,125 Danielille. 227 00:33:23,750 --> 00:33:24,583 "Danielille." 228 00:33:31,041 --> 00:33:31,875 Olkaa hyvä. 229 00:33:32,750 --> 00:33:34,333 Oletteko te huijari? 230 00:33:35,291 --> 00:33:36,333 Anteeksi? 231 00:33:36,416 --> 00:33:38,541 Ovatko kirjan jutut totta? 232 00:33:42,083 --> 00:33:42,916 Kuulkaas. 233 00:33:44,083 --> 00:33:47,125 Olen kirjoittanut EVP-ilmiöstä yli kymmenen kirjaa. 234 00:33:47,625 --> 00:33:52,125 Jos en uskoisi sen olevan totta, en olisi tärvännyt elämääni siihen. 235 00:33:52,208 --> 00:33:54,000 Minulla olisi äänitallenne. 236 00:33:54,625 --> 00:33:56,916 Sähköpostiosoitteeni löytyy kirjasta. 237 00:33:57,000 --> 00:33:59,250 Pyydän, että kuuntelette sen nyt. 238 00:34:00,375 --> 00:34:01,583 Poikani kuoli äsken. 239 00:34:02,833 --> 00:34:04,541 Siinä kuuluu hänen äänensä. 240 00:34:05,875 --> 00:34:11,125 Läheisen menetys on vaikea hyväksyä, lapsen varsinkin. 241 00:34:11,208 --> 00:34:13,708 Mutta mennyttä ei saa takaisin. 242 00:34:13,791 --> 00:34:15,208 Pyydän teitä. 243 00:34:16,125 --> 00:34:17,750 Olette ainoa, joka voi auttaa. 244 00:34:19,333 --> 00:34:22,416 En tee työtäni tällä tavalla. 245 00:34:22,500 --> 00:34:26,125 Aaltomuoto pysyy tasaisena siinä kohdassa tallennetta. 246 00:34:27,791 --> 00:34:31,291 Sanotte kirjassanne, että se viittaa aitoon EVP-ilmiöön. 247 00:34:33,416 --> 00:34:34,250 Eikö niin? 248 00:34:37,958 --> 00:34:39,166 Pidätkö sitä aitona? 249 00:34:41,583 --> 00:34:43,666 Näitkö lähettämäni tiedoston? -Näin. 250 00:34:44,708 --> 00:34:46,458 Sitähän voi manipuloida. 251 00:34:46,541 --> 00:34:50,000 Miksi isä väärentäisi kuolleen poikansa äänen? 252 00:34:51,083 --> 00:34:54,250 En tiedä, isä. Innostut aina, mutta… 253 00:34:54,333 --> 00:34:56,833 Vaistoni sanoo, että tämä on aito. 254 00:34:58,875 --> 00:34:59,708 Hyvä on. 255 00:35:07,708 --> 00:35:09,375 POLIISIN ERISTÄMÄ ALUE 256 00:36:08,500 --> 00:36:09,708 Puranko tavarat? 257 00:36:12,750 --> 00:36:14,791 Poltatko pilveä? -Totta kai. 258 00:36:16,458 --> 00:36:17,708 Pussitupakkaa. 259 00:36:17,791 --> 00:36:20,791 En ymmärrä, miksi noin fiksu ihminen polttaa. 260 00:36:21,541 --> 00:36:23,791 Kiitos, että tulit heti. -Ei kestä. 261 00:36:23,875 --> 00:36:26,541 Ruth, tässä on Daniel… -Velasco. 262 00:36:26,625 --> 00:36:29,458 Hauska tavata. -Osanottoni poikanne johdosta. 263 00:36:31,083 --> 00:36:33,000 Mennäänkö sisälle? -Mennään vain. 264 00:36:38,916 --> 00:36:44,125 Pahoittelut sotkusta. Viime päivät ovat olleet rankkoja. 265 00:36:44,208 --> 00:36:45,416 Ei se mitään. 266 00:36:46,125 --> 00:36:47,541 Onko täällä muita? 267 00:36:47,625 --> 00:36:49,625 Ei. Vaimoni on vanhempiensa luona. 268 00:36:51,541 --> 00:36:56,333 Onko talossa kellari tai syrjäinen huone, jonne voin asentaa laitteet? 269 00:36:56,416 --> 00:36:58,833 Ei kellaria, mutta tyhjiä huoneita on. 270 00:36:58,916 --> 00:36:59,875 Mikä tämä on? 271 00:37:01,500 --> 00:37:03,833 Poikani kuuli äänen radiopuhelimesta. 272 00:37:04,958 --> 00:37:07,458 Hän sanoi, että se kuulosti minulta. 273 00:37:09,625 --> 00:37:10,458 Ymmärrän. 274 00:37:16,041 --> 00:37:18,958 Poikani kuulosti huutavan minua apuun. 275 00:37:21,125 --> 00:37:24,125 Yrittääkö hän viestiä jotain? -Ehkä. 276 00:37:24,958 --> 00:37:28,041 Mutta varoitan, että viesti voi olla epämiellyttävä. 277 00:37:28,916 --> 00:37:29,958 Kuinka niin? 278 00:37:31,958 --> 00:37:35,125 No, olen varma, 279 00:37:36,000 --> 00:37:39,791 ettei kuoleman jälkeen seuraa se, mistä on puhuttu vuosisatoja. 280 00:37:41,041 --> 00:37:42,000 Mitä tarkoitat? 281 00:37:42,875 --> 00:37:44,875 Onko poikani kamalassa paikassa? 282 00:37:44,958 --> 00:37:48,250 Hän oli kahdeksanvuotias. Miten hän olisi sen ansainnut? 283 00:37:50,916 --> 00:37:53,041 Onko tämä maailma sen parempi? 284 00:37:54,291 --> 00:37:57,708 Sotia, nälkään kuolevia lapsia, sairauksia. 285 00:37:58,500 --> 00:38:00,958 Miksi tuonpuoleinen olisi erilainen? 286 00:38:03,791 --> 00:38:08,625 En voi sanoa, että poikasi on taivaassa enkelien huomassa. 287 00:38:09,208 --> 00:38:13,916 Kerron vain, mitä tiedän. Meidän pitää varautua kaikkeen. 288 00:38:15,750 --> 00:38:19,166 Jos poikani tarvitsee apua, olen valmis mihin vain. 289 00:38:33,500 --> 00:38:36,250 Mitä tapahtui? Eikö hän osannut uida? 290 00:38:38,083 --> 00:38:39,291 Osasi hän. 291 00:38:42,750 --> 00:38:46,666 Poliisin mukaan hän jäi oksaan kiinni palloa hakiessaan. 292 00:38:47,166 --> 00:38:48,500 Se ei ole mahdollista. 293 00:38:51,916 --> 00:38:53,833 Hän ei käynyt täällä yksin. 294 00:38:57,375 --> 00:39:00,458 Minusta tuntuu, että sinä yönä tapahtui jotain muuta. 295 00:39:33,250 --> 00:39:34,208 Kaikki hyvin? -Hitto! 296 00:39:34,291 --> 00:39:36,208 Ei ollut tarkoitus säikäyttää. 297 00:39:36,291 --> 00:39:38,375 Ei se mitään. Olen hieman kireä. 298 00:39:39,000 --> 00:39:41,291 Se ei ole hyvä ominaisuus alallasi. 299 00:39:41,833 --> 00:39:43,333 Tämä ei ole minun alaani. 300 00:39:44,000 --> 00:39:46,708 Autan vain isää joskus. 301 00:39:46,791 --> 00:39:48,125 Mitä nämä ovat? 302 00:39:49,416 --> 00:39:53,375 Tarkkailen näillä ääniä, joita ihmiskorva ei kuule. 303 00:39:53,458 --> 00:39:56,166 "Ääniä tuonpuoleisesta" isäsi kirjan mukaan. 304 00:39:57,000 --> 00:40:00,375 Minä en usko, että ne ovat kuolleiden ääniä. 305 00:40:02,125 --> 00:40:04,625 Olen varma, että tallenteella on poikani ääni. 306 00:40:09,958 --> 00:40:10,875 Miten sujuu? 307 00:40:11,416 --> 00:40:14,833 Pian valmista. Voimme aloittaa, pomo. 308 00:40:15,833 --> 00:40:16,708 Aloitetaan. 309 00:40:22,250 --> 00:40:23,541 Osoita nurkkaan. 310 00:40:28,583 --> 00:40:29,500 Näkyykö mitään? 311 00:40:30,583 --> 00:40:31,666 Ei näy. 312 00:40:34,666 --> 00:40:37,083 En usko, että löydämme mitään. 313 00:40:37,166 --> 00:40:41,416 Kärsivällisyyttä, kulta. Tietoa ei synny ilman kärsivällisyyttä. 314 00:40:42,583 --> 00:40:43,708 Nautitko tästä? 315 00:40:43,791 --> 00:40:46,333 Eikö työstä saa nauttia? 316 00:40:47,541 --> 00:40:49,416 Miten äiti kesti sinua? 317 00:41:09,083 --> 00:41:09,916 Isä. 318 00:41:10,000 --> 00:41:11,041 Mitä? 319 00:41:12,916 --> 00:41:15,333 Käske Daniel ulos. Hän aiheuttaa häiriötä. 320 00:41:20,416 --> 00:41:21,458 Ruth. -Niin? 321 00:41:26,291 --> 00:41:27,208 Mitä? 322 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 Et voi nähdä Danielia. 323 00:41:29,666 --> 00:41:31,416 Hän on poikansa huoneessa. 324 00:41:31,500 --> 00:41:32,500 Näen hänet. 325 00:41:34,041 --> 00:41:36,583 Minäkin näen hänet. Hän on pihalla. 326 00:41:55,458 --> 00:41:57,500 Näet siis jotain pojan huoneessa? 327 00:42:00,833 --> 00:42:02,375 Tämä on tosi outoa. 328 00:42:25,333 --> 00:42:26,958 Kuuletko tuon? -Kuulen. 329 00:42:28,000 --> 00:42:29,250 Se tulee yläkerrasta. 330 00:42:38,541 --> 00:42:41,083 Menen ylös. -Ole varovainen. 331 00:42:59,083 --> 00:42:59,916 Näetkö sen? 332 00:43:02,000 --> 00:43:02,958 Onko se täällä? 333 00:43:09,541 --> 00:43:10,375 Isä! 334 00:43:10,958 --> 00:43:12,416 Yhteys pätkii. -Isä! 335 00:43:13,166 --> 00:43:15,458 Ruth? -Isä, kuuletko? 336 00:43:15,541 --> 00:43:17,666 Yhteys pätkii. Kuuletko minua? 337 00:44:17,750 --> 00:44:19,916 Isä, kuuletko minua? 338 00:44:20,000 --> 00:44:21,750 Nyt kuuluu. 339 00:44:21,833 --> 00:44:23,416 Tule heti pois sieltä. 340 00:44:23,958 --> 00:44:26,125 Mikä hätänä? -Se on aivan edessäsi. 341 00:45:25,875 --> 00:45:27,083 Tämä on uskomatonta. 342 00:45:28,291 --> 00:45:29,250 Kuka se on? 343 00:45:30,583 --> 00:45:32,916 Kunpa tietäisin. 344 00:45:33,958 --> 00:45:35,791 Etkö nähnyt ketään? 345 00:45:35,875 --> 00:45:38,375 En ketään enkä mitään. 346 00:45:42,333 --> 00:45:44,250 Onko talossani jokin läsnä? 347 00:45:45,708 --> 00:45:47,375 Se on, mitä on, kulta. 348 00:45:47,458 --> 00:45:49,500 Paranormaali ilmiö. 349 00:45:50,166 --> 00:45:51,750 Kuvasit sen siluetin. 350 00:45:51,833 --> 00:45:53,541 Se on lämpökuva. 351 00:45:53,625 --> 00:45:56,916 Lämmön voi havaita vain fyysisestä oliosta. 352 00:45:57,000 --> 00:46:00,541 Emme ymmärrä sitä, mutta se voi silti olla todellista. 353 00:46:03,708 --> 00:46:05,708 Yritetään huomenna uudelleen. 354 00:47:06,916 --> 00:47:07,833 …mán. 355 00:47:09,625 --> 00:47:10,750 Germán. 356 00:47:18,541 --> 00:47:19,458 Kuka siellä? 357 00:47:27,458 --> 00:47:28,750 Kulta, sinäkö siellä? 358 00:47:59,833 --> 00:48:03,166 Tule. Odotan sinua. 359 00:48:44,208 --> 00:48:45,458 Hei, rakas. 360 00:48:55,583 --> 00:48:56,666 Näen unta. 361 00:49:01,875 --> 00:49:03,541 Tuntuuko tämä unelta? 362 00:49:08,166 --> 00:49:10,208 Arvaa, mitä laitan sinulle. 363 00:49:11,958 --> 00:49:13,083 Istu. 364 00:49:41,791 --> 00:49:43,375 Pitkästä aikaa. 365 00:49:46,583 --> 00:49:48,000 Oletko kaivannut minua? 366 00:49:49,458 --> 00:49:50,958 Kaipaan sinua joka päivä. 367 00:49:55,875 --> 00:49:57,708 Et ole muuttunut yhtään, Sofía. 368 00:49:58,708 --> 00:50:00,750 Jotain hyvää siinäkin. 369 00:50:09,583 --> 00:50:12,583 Olen odottanut kauan tätä hetkeä. 370 00:50:13,375 --> 00:50:14,208 Entä sinä? 371 00:50:16,625 --> 00:50:17,708 Minä myös. 372 00:50:27,041 --> 00:50:27,875 Ei. 373 00:50:37,250 --> 00:50:39,291 Saamme olla taas yhdessä. 374 00:50:51,375 --> 00:50:53,083 Älä pelkää, rakas. 375 00:50:55,875 --> 00:50:57,875 Isä! Mitä sinä teet? 376 00:51:01,458 --> 00:51:02,958 Mitä helvettiä sinä teet? 377 00:51:03,041 --> 00:51:05,208 Mitä ihmettä? Daniel! 378 00:51:05,791 --> 00:51:08,291 Isä, katso minua! 379 00:51:09,625 --> 00:51:10,625 Daniel! 380 00:51:33,833 --> 00:51:39,375 TUNTEMATON 381 00:51:49,000 --> 00:51:49,833 Niin? 382 00:51:51,083 --> 00:51:51,916 Haloo? 383 00:51:52,500 --> 00:51:53,458 Äiti. 384 00:51:55,208 --> 00:51:57,708 Kuka siellä? -Minä. Eric. 385 00:51:59,166 --> 00:52:00,333 Onko tämä pilaa? 386 00:52:01,458 --> 00:52:04,041 Äiti, sinun pitää tulla auttamaan minua. 387 00:52:05,625 --> 00:52:06,458 Eric? 388 00:52:09,791 --> 00:52:13,750 Ole kiltti. Se mies haluaa satuttaa minua. 389 00:52:13,833 --> 00:52:14,666 Kuka mies? 390 00:52:16,125 --> 00:52:18,041 Mies, jonka isä toi tänne. 391 00:52:18,791 --> 00:52:20,041 Missä sinä olet? 392 00:52:20,125 --> 00:52:23,541 Piilossa huoneessani sängyn alla. 393 00:52:23,625 --> 00:52:25,333 Pidä kiir… 394 00:53:51,916 --> 00:53:52,750 Daniel! 395 00:53:58,541 --> 00:53:59,708 Oletko nähnyt vastaavaa? 396 00:54:01,833 --> 00:54:02,666 En koskaan. 397 00:54:04,125 --> 00:54:05,583 Olen lukenut tästä. 398 00:54:06,708 --> 00:54:08,541 Mitä se tarkoittaa? -En tiedä. 399 00:54:10,333 --> 00:54:15,541 Emme voi uskoa mihinkään, mitä näemme tai kuulemme. 400 00:54:16,375 --> 00:54:18,041 Kaikki voi olla ansa. 401 00:54:18,791 --> 00:54:20,000 Kenen ansa? 402 00:54:20,541 --> 00:54:21,541 En tiedä. 403 00:54:22,875 --> 00:54:23,708 Kuule. 404 00:54:24,833 --> 00:54:30,166 Pelkään, ettei tallentamasi ääni ole poikasi ääni. 405 00:54:30,250 --> 00:54:32,541 Tunnistaisin sen miljoonan joukosta. 406 00:54:49,750 --> 00:54:51,958 Mitä sinä täällä? Mikset soittanut? 407 00:54:52,041 --> 00:54:54,791 Kuka tuo on? -Germán on tuttuni. Kirjailija. 408 00:54:56,750 --> 00:54:58,333 Sara, odota. 409 00:55:11,625 --> 00:55:13,541 APTEEKKI 410 00:55:40,083 --> 00:55:40,916 Tule sisään. 411 00:55:42,083 --> 00:55:42,916 Tule. 412 00:55:44,958 --> 00:55:47,041 Tulit äänien talosta, eikö niin? 413 00:56:08,166 --> 00:56:09,500 Älä palaa sinne. 414 00:56:10,583 --> 00:56:13,416 Äänet tietävät asioita meistä. Ne huijaavat. 415 00:56:14,208 --> 00:56:18,000 Sitä ei huomaa ennen kuin on myöhäistä. 416 00:57:16,958 --> 00:57:17,875 Eric. 417 00:59:45,166 --> 00:59:48,416 Pahoittelen vaimoni tylyyttä. Hänelläkin on vaikeaa. 418 00:59:48,500 --> 00:59:49,500 Tässä se on. 419 00:59:50,166 --> 00:59:52,375 Tiesin nähneeni sen jossain. 420 00:59:53,208 --> 00:59:54,166 Mikä tämä on? 421 00:59:55,458 --> 00:59:58,750 Mitä se tarkoittaa? -Se on keskiajalta. 422 00:59:58,833 --> 01:00:02,291 Sillä varoitettiin menemästä hänen alueelleen. 423 01:00:02,375 --> 01:00:04,750 Kenen? -Noidan. 424 01:00:05,916 --> 01:00:06,833 Tämä talo. 425 01:00:08,250 --> 01:00:11,875 Kolmesataa vuotta sitten täällä toimi tuomioistuin. 426 01:00:11,958 --> 01:00:13,208 Täälläkö? 427 01:00:13,833 --> 01:00:14,791 Inkvisitio. 428 01:00:14,875 --> 01:00:19,000 Täällä kidutettiin ja murhattiin kymmeniä naisia. 429 01:00:20,416 --> 01:00:23,083 Tuskin kukaan ansaitsi kuolla roviolla. 430 01:00:24,000 --> 01:00:26,750 Ne olivat vääryyksiä, 431 01:00:27,375 --> 01:00:28,958 mutta pahuutta on aina… 432 01:00:33,500 --> 01:00:34,708 Sara! 433 01:00:35,375 --> 01:00:36,458 Oletko kunnossa? 434 01:00:37,166 --> 01:00:39,458 Sara! Koeta kestää! 435 01:00:43,875 --> 01:00:44,875 Anna olla. 436 01:02:50,750 --> 01:02:52,875 Oliko pariskunta riidellyt? 437 01:02:52,958 --> 01:02:54,666 Uskokaa nyt. 438 01:02:54,750 --> 01:02:58,416 Olen tuntenut hänet vain vuorokauden. 439 01:03:01,458 --> 01:03:04,375 Totta kai. Jos mieleeni tulee jotain… 440 01:03:18,916 --> 01:03:20,583 Soittakaa, jos muistatte jotain. 441 01:03:20,666 --> 01:03:22,375 Kiitos. -Kiitos teille. 442 01:03:24,250 --> 01:03:26,625 Katsopa tätä. 443 01:03:26,708 --> 01:03:27,666 Jutellaan vähän. 444 01:03:27,750 --> 01:03:32,333 Taidan tietää, mistä kidutettujen jäännökset löytyvät. 445 01:03:32,416 --> 01:03:34,833 Kuuntele. Meidän pitää lähteä täältä. 446 01:03:34,916 --> 01:03:36,541 Haen tavarat. -Ruth! 447 01:03:37,250 --> 01:03:39,500 Sinäkin kuulit äänet. 448 01:03:39,583 --> 01:03:41,958 Ne ovat täällä ja yrittävät kertoa jotain. 449 01:03:42,041 --> 01:03:46,375 Olen etsinyt tätä koko urani. Emme voi lähteä nyt. 450 01:03:46,458 --> 01:03:47,375 En voi. 451 01:03:48,833 --> 01:03:51,500 Teet kaiken äidin takia, eikö niin? 452 01:03:53,250 --> 01:03:54,250 Mitä tarkoitat? 453 01:03:54,333 --> 01:03:55,500 Mitä tapahtui? 454 01:03:59,958 --> 01:04:01,875 Kerro, mitä tapahtui. 455 01:04:01,958 --> 01:04:04,916 Minulla on oikeus tietää, miksi hän teki sen. 456 01:04:05,666 --> 01:04:07,041 En ole enää lapsi. 457 01:04:09,000 --> 01:04:10,625 Olet yhä pikku tyttäreni. 458 01:04:11,833 --> 01:04:13,333 Nyt lähdetään. 459 01:04:15,458 --> 01:04:20,041 Toivottavasti ymmärrät vielä joskus, ettei pakeneminen ole aina ratkaisu. 460 01:06:44,166 --> 01:06:45,250 Isä, katso. 461 01:06:48,833 --> 01:06:49,791 Mitä? 462 01:07:15,291 --> 01:07:16,583 Ei! 463 01:07:18,625 --> 01:07:20,291 Mitä tein? -Se et ollut sinä. 464 01:07:22,500 --> 01:07:23,541 Mikä tuo oli? 465 01:07:54,541 --> 01:07:56,083 Daniel! -Voi hitto. 466 01:07:57,333 --> 01:07:58,708 Mitä? -Hän on täällä! 467 01:07:58,791 --> 01:08:00,833 Rauhoitu. -Ettekö tunne sitä? 468 01:08:00,916 --> 01:08:02,083 Kuulen hänet. 469 01:08:02,166 --> 01:08:04,500 Täällä ei ole ketään. -Hän on täällä! 470 01:08:04,583 --> 01:08:07,416 Rauhoitu! Täällä ei ole ketään. 471 01:08:08,416 --> 01:08:10,500 Katso minua. Täällä ei ole ketään. 472 01:08:11,166 --> 01:08:13,166 Rauhoitu nyt. 473 01:08:13,791 --> 01:08:14,916 Katso minua. 474 01:08:16,250 --> 01:08:17,750 Rauhoitu. 475 01:08:18,458 --> 01:08:19,541 Kaikki on hyvin. 476 01:08:29,625 --> 01:08:30,458 No niin. 477 01:08:31,291 --> 01:08:32,541 Miten näin voi elää? 478 01:08:36,000 --> 01:08:39,833 Tietäen, että oma poika tarvitsee apua, eikä voi tehdä mitään. 479 01:08:45,958 --> 01:08:49,625 Tietäen, ettei läheisten kohtalo koskaan selviä. 480 01:08:52,833 --> 01:08:54,958 Miten helvetissä näin voi elää? 481 01:08:55,458 --> 01:08:56,958 Se ei ole helppoa. 482 01:08:57,041 --> 01:08:58,500 Se on varma. 483 01:09:07,041 --> 01:09:08,458 Kaikki on minun syytäni. 484 01:09:12,708 --> 01:09:14,333 Halusin muuttaa tänne. 485 01:09:20,250 --> 01:09:21,375 Nyt olen yksin. 486 01:09:22,791 --> 01:09:23,708 Et ole. 487 01:09:29,083 --> 01:09:35,291 Taidan tietää, miten pääsemme tämän kaiken lähteelle. 488 01:09:43,291 --> 01:09:46,416 Jos täällä toimi tuomioistuin, 489 01:09:47,000 --> 01:09:50,541 surmatut on haudattu tänne jonnekin. 490 01:09:55,291 --> 01:09:57,416 Tiedän, mistä sinne pääsee. 491 01:13:04,916 --> 01:13:05,791 Voi helvetti. 492 01:13:08,125 --> 01:13:10,208 Mitä hänen suulleen tehtiin? 493 01:13:11,875 --> 01:13:18,250 Inkvisition mielestä rangaistuksen piti vastata rikosta. 494 01:13:19,416 --> 01:13:24,416 Jos rikos oli jumalanpilkka, valehtelu tai juoniminen, 495 01:13:24,500 --> 01:13:29,458 kidutus kohdistui uhrin suuhun, ettei hän voinut enää puhua. 496 01:13:45,541 --> 01:13:46,916 Tapetaan hänet! 497 01:13:47,000 --> 01:13:47,833 Noita! 498 01:13:51,791 --> 01:13:53,250 Saat maksaa murhistasi! 499 01:13:56,541 --> 01:13:57,708 Hänen äänensä. 500 01:13:59,708 --> 01:14:02,125 Siksi hänet yritettiin vaientaa. 501 01:14:03,416 --> 01:14:07,291 Hänen raivonsa on ollut täällä loukussa vuosisatoja. 502 01:14:10,208 --> 01:14:14,333 Perintötiedon mukaan noidan voi tuhota vain polttamalla. 503 01:14:18,791 --> 01:14:19,958 Tässä. 504 01:14:21,333 --> 01:14:22,541 Tämä ei riitä. 505 01:14:23,083 --> 01:14:26,083 Sitä voi olla lisää. -Menen alas. Pidetään kiirettä. 506 01:14:28,333 --> 01:14:30,541 Missä Daniel on? -Hän tulee kohta. 507 01:14:30,625 --> 01:14:31,500 Pysy täällä. 508 01:14:31,583 --> 01:14:33,541 Mitä? Ei käy. -Kuuntele! 509 01:14:33,625 --> 01:14:36,000 Kysyit totuutta äitisi kuolemasta. 510 01:14:36,083 --> 01:14:38,916 Haluat tietää, miksi hän teki itsemurhan. 511 01:14:39,000 --> 01:14:41,125 En tiedä vastausta. Kunpa tietäisin. 512 01:14:41,750 --> 01:14:45,375 Toin sinut tänne. En voi menettää sinuakin. 513 01:14:45,458 --> 01:14:47,958 Jos en palaa kymmenen minuutin sisällä, 514 01:14:48,791 --> 01:14:50,625 lähde täältä. 515 01:14:51,500 --> 01:14:52,416 Lupaathan? 516 01:14:53,750 --> 01:14:54,666 Hyvä on. 517 01:17:46,625 --> 01:17:49,250 Isä! Oletko kunnossa? 518 01:18:04,750 --> 01:18:06,083 Daniel, sinäkö siellä? 519 01:18:59,166 --> 01:19:00,041 Lapseni. 520 01:19:02,541 --> 01:19:03,958 Etkö muista minua? 521 01:19:06,833 --> 01:19:08,083 Äiti, sinäkö se olet? 522 01:19:10,375 --> 01:19:12,083 Olet kasvanut isoksi, kulta. 523 01:19:12,875 --> 01:19:14,666 Sinusta on tullut nainen. 524 01:19:16,125 --> 01:19:18,500 Tule lähemmäs, jotta näen sinut. 525 01:19:20,250 --> 01:19:24,375 Minua suretti, kun et tullut hyvästelemään. 526 01:19:25,416 --> 01:19:27,125 Hautajaisiini. 527 01:19:30,083 --> 01:19:31,708 Isä ei antanut minun tulla. 528 01:19:32,708 --> 01:19:36,000 Olen pahoillani, etten ollut luonasi. 529 01:19:37,791 --> 01:19:40,791 Mutta sinä tulit nyt. Saamme olla yhdessä. 530 01:19:40,875 --> 01:19:41,708 Tule. 531 01:19:43,666 --> 01:19:44,666 Halataan. 532 01:19:47,416 --> 01:19:49,000 Etkö halua halata äitiä? 533 01:19:49,500 --> 01:19:51,083 Et ole äitini. 534 01:19:51,625 --> 01:19:53,791 Miten voit sanoa noin rumasti? 535 01:19:53,875 --> 01:19:56,666 Tule, kulta. Halataan. 536 01:19:56,750 --> 01:19:57,833 Ei! 537 01:22:52,208 --> 01:22:53,750 Älä anna hänen tehdä sitä. 538 01:22:56,750 --> 01:22:59,750 Jos hän tekee sen, mekin katoamme. 539 01:23:10,583 --> 01:23:12,500 Minulla on kamala ikävä teitä. 540 01:23:13,583 --> 01:23:14,958 Minulla on ikävä sinua. 541 01:23:15,583 --> 01:23:17,541 Mikset halua olla enää kanssamme? 542 01:24:38,333 --> 01:24:39,166 Isä. 543 01:24:49,875 --> 01:24:50,708 Ruth. 544 01:24:57,583 --> 01:24:58,541 Vastusta sitä. 545 01:24:59,166 --> 01:25:00,791 Pane vastaan, kulta. 546 01:25:17,666 --> 01:25:19,041 Älä pakota minua tähän. 547 01:26:05,750 --> 01:26:08,250 Mitä? Miksi olet siinä? -Oletko kunnossa? 548 01:26:08,333 --> 01:26:09,708 Olet loukkaantunut. 549 01:26:22,291 --> 01:26:26,000 Tule, isä. Varo päätäsi. 550 01:26:28,916 --> 01:26:30,458 Minun pitää sitoa tuo. 551 01:27:15,625 --> 01:27:16,458 Isä. 552 01:27:18,500 --> 01:27:19,375 Miten voit? 553 01:27:20,666 --> 01:27:21,750 Ihan hyvin. 554 01:27:26,625 --> 01:27:27,625 Onnistuikohan se? 555 01:27:28,583 --> 01:27:29,583 Toivon niin. 556 01:27:30,833 --> 01:27:33,083 Mutta ei jäädä katsomaan. 557 01:27:40,375 --> 01:27:44,083 Voin kuvitella, miltä sinusta on tuntunut nämä vuodet. 558 01:27:46,500 --> 01:27:48,500 Minäkin hain vastausta. 559 01:27:50,708 --> 01:27:52,291 Siksikö ryhdyit tähän? 560 01:27:54,083 --> 01:28:00,208 Uskoin aina, että äitisi kuolemaan liittyi jotain pahaa. 561 01:28:01,541 --> 01:28:06,166 Hän lähti luotamme niin kamalalla, kummallisella tavalla. 562 01:28:06,916 --> 01:28:10,000 Tajusin, että paha on olemassa ja vaanii meitä. 563 01:28:13,291 --> 01:28:16,750 Ja siinä tapauksessa voi olla, 564 01:28:17,500 --> 01:28:20,916 että lähistöllä on hyviäkin henkiä. 565 01:28:24,416 --> 01:28:25,250 Ja nyt? 566 01:28:27,541 --> 01:28:28,875 Voit jatkaa elämääsi. 567 01:28:31,083 --> 01:28:32,583 Tai ehkäpä… -Mitä? 568 01:28:34,708 --> 01:28:36,041 Muutama päivä sitten - 569 01:28:38,166 --> 01:28:40,250 sain viestin tutulta papilta. 570 01:28:40,916 --> 01:28:43,958 Hän pyysi haastattelemaan tyttöä. -Häätämään henkiä? 571 01:28:45,041 --> 01:28:48,875 Hänellä voi olla jokin sairaus, mutta eihän sitä tiedä. 572 01:28:48,958 --> 01:28:49,791 Ei niin. 573 01:28:51,166 --> 01:28:55,416 Nyt sinun pitää levätä, ja minäkin tarvitsen viikon lomaa. 574 01:30:36,458 --> 01:30:38,666 Isä! Apua! 575 01:31:11,041 --> 01:31:12,458 Päästä irti! 576 01:31:17,416 --> 01:31:19,000 Äiti! 577 01:31:23,333 --> 01:31:24,875 Älä! 578 01:31:32,958 --> 01:31:34,291 Päästä minut, isä! 579 01:31:34,833 --> 01:31:36,666 Apua! 580 01:31:38,583 --> 01:31:39,708 Älä! 581 01:32:01,541 --> 01:32:02,500 Daniel? 582 01:32:32,125 --> 01:32:33,041 Ruth! 583 01:32:38,000 --> 01:32:40,166 Daniel! 584 01:36:37,125 --> 01:36:41,000 Terve Maria, armoitettu, Herra sinun kanssasi. 585 01:36:41,083 --> 01:36:45,958 Herra, kuule rukouksemme. Älä anna vihollisemme voittaa. 586 01:36:46,041 --> 01:36:47,625 Vuodata vihasi pedon päälle. 587 01:36:47,708 --> 01:36:49,458 …nyt ja kuolemamme hetkellä. 588 01:36:49,541 --> 01:36:50,375 Miksi olen tässä? 589 01:36:50,458 --> 01:36:53,291 Vapauta palvelijasi Eleanor tästä vankeudesta. 590 01:36:53,833 --> 01:36:55,000 Iankaikkisesti. 591 01:36:55,083 --> 01:36:59,375 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 592 01:36:59,458 --> 01:37:00,541 Aamen. 593 01:37:40,958 --> 01:37:44,041 Tekstitys: Suvi Niemelä 40703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.