All language subtitles for Спустить_курок_1_сезон_-_2_серия

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:07,320 Сериал производства Netflix. 2 00:00:09,460 --> 00:00:13,880 Лежать! Не двигаться, тварь! Ты арестован за убийство. Не двигаться! 3 00:00:14,220 --> 00:00:17,820 У тебя есть право на адвоката. Можешь воспользоваться. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,060 Отпустите! 5 00:00:23,720 --> 00:00:26,100 Отпустите меня, уплётки! 6 00:00:31,300 --> 00:00:33,960 Там моя мама, папа. 7 00:00:34,860 --> 00:00:37,560 Мой брат! Вы должны их спасти! 8 00:00:44,760 --> 00:00:46,320 Че ты медлишь? 9 00:00:46,540 --> 00:00:47,540 Живее! 10 00:00:51,160 --> 00:00:54,840 Готово? Да так теплечко. Как насчет показаний жертвы? 11 00:00:55,180 --> 00:00:56,420 Да, все готово. 12 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 Сними куртку, она же в крови. 13 00:00:59,420 --> 00:01:02,200 Снаружи толпа репортеров. Не расслабляйся. 14 00:01:02,620 --> 00:01:03,620 Так точно. 15 00:01:09,089 --> 00:01:13,070 Слушай, я скоро отвезу тебя в больницу. 16 00:01:13,270 --> 00:01:15,710 Да? Посиди пока тут. Хорошо? 17 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 Ладно. 18 00:01:38,250 --> 00:01:39,250 Детектив Чхо! 19 00:01:39,430 --> 00:01:41,710 Ребенок пистолет в руки взял! 20 00:01:43,110 --> 00:01:45,070 Нет, Лито, не надо! 21 00:01:45,450 --> 00:01:46,770 Не стреляй! 22 00:01:46,990 --> 00:01:48,650 Лито! Лито! 23 00:01:51,070 --> 00:01:53,210 Посмотри на меня! Стреляй! 24 00:01:53,490 --> 00:01:54,850 Заткнись, ублюдок! 25 00:01:56,830 --> 00:01:58,930 Чего не стреляешь -то? Лито! 26 00:02:00,010 --> 00:02:01,010 Застрели! 27 00:02:10,729 --> 00:02:14,870 Трибавка, шагон и ёмсон. Всем подразделениям немедленно на место. 28 00:02:15,190 --> 00:02:16,650 Трибавка, шагон и ёмсон. 29 00:02:16,910 --> 00:02:18,490 Всем подразделениям... 30 00:02:18,490 --> 00:02:30,990 Вы 31 00:02:30,990 --> 00:02:34,590 в порядке? 32 00:02:47,440 --> 00:02:48,440 Офицер Ким! 33 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 Офицер Ким! 34 00:02:51,260 --> 00:02:52,900 Где стрелок? Он внутри. 35 00:02:53,540 --> 00:02:54,540 Заходим. 36 00:03:01,160 --> 00:03:02,160 Идем. 37 00:03:09,360 --> 00:03:10,380 Ну -ка, нет. 38 00:03:13,600 --> 00:03:16,200 Моя жизнь закончилась на хорошей ноте. 39 00:03:18,100 --> 00:03:20,000 Эй, бросай оружие. 40 00:03:24,240 --> 00:03:25,560 А вот и вы. 41 00:03:26,720 --> 00:03:27,780 Руки вверх. 42 00:03:28,940 --> 00:03:33,940 Видите ли, оружием, на удивление, довольно легко пользоваться. 43 00:03:35,100 --> 00:03:36,300 Очень легко. 44 00:03:36,580 --> 00:03:38,100 Брось оружие и подними руки. 45 00:03:38,420 --> 00:03:45,200 Я слышал у полицейских, первый выстрел всегда холостой. Что? 46 00:04:01,150 --> 00:04:02,150 Уходи! 47 00:04:02,550 --> 00:04:03,550 Бежим, быстрее! 48 00:04:06,890 --> 00:04:09,490 Никого не надо вдохновлять. Здесь где мусор? 49 00:04:09,710 --> 00:04:10,730 Офицер ранен. 50 00:04:11,210 --> 00:04:12,970 Стреляли в офицера. Вооружайтесь. 51 00:04:13,890 --> 00:04:15,710 Подозреваемый сейчас вооружен и опасен. 52 00:04:17,490 --> 00:04:18,769 Эй, ты цел? 53 00:04:18,990 --> 00:04:20,190 Да. А люди внутри? 54 00:04:20,589 --> 00:04:22,490 Слишком напуганы. Они не выйдут. 55 00:04:25,130 --> 00:04:26,290 Выходите, сволочи! 56 00:04:27,890 --> 00:04:29,210 Ждите тут. Что? 57 00:04:29,770 --> 00:04:31,070 Офицер Ли! Выходите! 58 00:04:37,670 --> 00:04:42,270 Не надо было игнорировать мои слова. 59 00:04:44,390 --> 00:04:47,610 Ничего бы не произошло, если бы вы меня слушали. 60 00:04:49,290 --> 00:04:51,750 Вы меня довели своим игнором. 61 00:04:52,090 --> 00:04:54,630 Я слишком многого просил, а? 62 00:05:00,040 --> 00:05:05,360 Нельзя трогать чужую еду. И нельзя орать в общественных местах. 63 00:05:06,420 --> 00:05:07,760 Неужели так сложно? 64 00:05:11,440 --> 00:05:13,400 Не надейтесь на спасение. 65 00:05:14,420 --> 00:05:15,780 Его не будет. 66 00:05:19,520 --> 00:05:22,900 Ваша жизнь такой же отброс, как и моя. 67 00:05:23,920 --> 00:05:28,300 Я избавлю вас от нее, убив каждого. 68 00:05:35,800 --> 00:05:38,260 Погодите, я каждого из вас найду. 69 00:05:49,660 --> 00:05:50,660 Нашел. 70 00:05:52,100 --> 00:05:53,960 Не убивайте меня! 71 00:05:56,780 --> 00:05:58,220 Слушайте внимательно. 72 00:05:58,440 --> 00:06:02,560 У стрелка автомат М4. Было три выстрела, осталось 27. 73 00:06:06,430 --> 00:06:10,890 Двадцать четыре. Я заставлю его потратить патроны. Спасайте людей 74 00:06:11,250 --> 00:06:14,130 Офицер Ли, какой у вас план? Не волнуйтесь. 75 00:06:14,530 --> 00:06:16,210 Спасайте всех, кого сможете. 76 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 Продолжение следует... 77 00:08:03,340 --> 00:08:06,740 Сюда. Облётки! Я же говорил, никого не спасать! 78 00:08:44,110 --> 00:08:45,110 Спасибо. 79 00:08:46,770 --> 00:08:51,490 Хорошо среагировали. Не снимать! Помогательный отряд. Понял. 80 00:08:54,690 --> 00:08:58,630 Шеф Юн? Шеф Юн! Сюда, шеф Юн! Найдите комментарий, прошу вас. 81 00:09:05,210 --> 00:09:10,750 Что по камерам? Компьютер с файлами уничтожен. Восстановить невозможно. 82 00:09:11,430 --> 00:09:16,540 Отведители? Они в шоке и не могут давать показания. Да что ж такое? 83 00:09:19,040 --> 00:09:21,000 Проверишь эти таблички? Да, конечно. 84 00:09:28,660 --> 00:09:29,980 308 -ю тоже проверь. 85 00:10:06,930 --> 00:10:10,750 Помню, как сам недавно готовился к экзаменам. 86 00:10:11,570 --> 00:10:13,210 Я в такой же жил. 87 00:10:13,490 --> 00:10:15,890 И чуть не сошел с ума. 88 00:10:21,930 --> 00:10:24,830 Кровати в общагах делают из фанеры? 89 00:10:25,050 --> 00:10:28,090 Нет, не может быть. Это же гроб. 90 00:10:34,530 --> 00:10:35,530 Офицер Ли! 91 00:10:38,540 --> 00:10:42,240 Офицер Чан, ты видел когда -нибудь такое? 92 00:10:43,100 --> 00:10:46,220 Шеф, мы нашли еще оружие. Что? 93 00:10:47,960 --> 00:10:51,200 Их задокументировали. Можете сами проверить. 94 00:10:51,920 --> 00:10:53,760 Это все автоматы. 95 00:10:55,040 --> 00:10:57,600 Пусть военные пришлют эксперта. 96 00:10:57,860 --> 00:10:58,900 Так точно. 97 00:10:59,840 --> 00:11:02,360 Слушай, позвони им сейчас и... 98 00:11:12,360 --> 00:11:17,940 Я просил позвать эксперта. Шеф, офицер Ли долго служил в армии перед службой в 99 00:11:17,940 --> 00:11:22,760 полиции. Тогда расскажите, что можете, пока ждем эксперта. 100 00:11:25,380 --> 00:11:27,260 Что он там делает? 101 00:11:28,120 --> 00:11:30,420 Если не уверены, не беритесь. 102 00:11:30,780 --> 00:11:31,780 Хорошо. 103 00:11:33,280 --> 00:11:34,680 Я расскажу. 104 00:12:36,750 --> 00:12:38,030 Опишу вкратце. 105 00:12:39,490 --> 00:12:46,290 Это винтовка ХМ -177, использовалась спецназом США во Вьетнаме. Это АК 106 00:12:46,290 --> 00:12:52,950 -47, автомат Калашникова, производился в Советском Союзе. МП -5, немецкий, 107 00:12:52,990 --> 00:12:58,090 разработанный в 1964 году, культовое оружие контртеррористических сил. 108 00:12:58,310 --> 00:13:05,110 И, наконец, это МК -МОД -1, модернизированный М4, применяется в 109 00:13:05,450 --> 00:13:11,210 Спецназовцами США стандартная винтовка. Значит, оружие из прошлых войн и 110 00:13:11,210 --> 00:13:13,930 зарубежных конфликтов всплыло в Корею? 111 00:13:14,170 --> 00:13:15,850 Как такое возможно? 112 00:13:16,230 --> 00:13:19,610 Да еще и в общежитии. 113 00:13:20,050 --> 00:13:21,050 Да. 114 00:13:21,750 --> 00:13:28,710 Это еще не худшее. Помните патроны, что нашли на потолке? Те, что были 115 00:13:28,710 --> 00:13:29,950 в комнате в Мансарде? 116 00:13:30,350 --> 00:13:33,170 Да. Дело расследуют. Артур. 117 00:13:36,560 --> 00:13:43,260 Найденные там патроны и это оружие на столе полностью 118 00:13:43,260 --> 00:13:44,400 совместимы. 119 00:13:50,660 --> 00:13:56,040 Мне кажется, эти два дела могут быть связаны. 120 00:13:57,280 --> 00:13:58,280 Так. 121 00:13:59,300 --> 00:14:01,340 Похоже, это серьезное дело. 122 00:14:02,040 --> 00:14:05,360 Пусть все молчат, особенно журналисты. 123 00:14:05,770 --> 00:14:08,250 Есть. И приберите тут все. 124 00:14:19,810 --> 00:14:22,890 Жрать хочу, не могу. Ну, и когда он выйдет? 125 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 Вкусно? 126 00:14:24,730 --> 00:14:28,990 Массовая стрельба в общежитии потрясла общество. Охренеть, смотри, Джон Манн. 127 00:14:29,050 --> 00:14:33,130 Полиция задержала подозреваемого Ю, жителя общежития. 128 00:14:33,470 --> 00:14:35,970 Полиция! Это что, Америка, что ли? 129 00:14:36,530 --> 00:14:39,510 Блин, что творится в Корее, мне не нравится. 130 00:14:39,850 --> 00:14:40,850 Чё там? 131 00:14:40,970 --> 00:14:41,970 Хватит ныть. 132 00:14:42,190 --> 00:14:44,170 Чёрт. Он стрелял в людей. 133 00:14:44,410 --> 00:14:45,430 Вот же херня. 134 00:14:50,950 --> 00:14:53,010 Эй, сходи посмотри. 135 00:14:53,270 --> 00:14:54,270 Хорошо. 136 00:15:00,770 --> 00:15:02,350 Иди прямо, гнида! 137 00:15:03,569 --> 00:15:07,650 Отвалите, ублюдки! Не трогайте меня, кретины! Не дёргайся! 138 00:15:07,870 --> 00:15:12,930 Йон Кул, сукин ты сын! Йон Кул, чёртов ублюдок! Эй, менеджер Кон! Сок Хо, 139 00:15:12,970 --> 00:15:15,330 сволочь! Сок Хо, огрёбанная ты скотина! 140 00:15:15,890 --> 00:15:16,890 Пощади меня! 141 00:15:18,430 --> 00:15:22,590 Ты же хороший человек, прошу! Давай всё обсудим. 142 00:15:22,870 --> 00:15:28,470 Пойдём выпьем и поговорим. Мне жаль. С сегодняшнего дня я бросаю пить. Хочу 143 00:15:28,470 --> 00:15:29,289 долго жить. 144 00:15:29,290 --> 00:15:31,290 Сок Хо. Я просил по -доброму. 145 00:15:31,560 --> 00:15:34,600 Отдал бы бизнес, мы бы к тебе не приехали. Давай все обсудим. 146 00:15:34,940 --> 00:15:35,940 Ну? 147 00:15:37,080 --> 00:15:39,300 Ах ты, сукин сын. 148 00:15:39,540 --> 00:15:41,020 Отпустите меня, твари. 149 00:15:41,540 --> 00:15:42,560 Твою мать. 150 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 Молодцы какие. 151 00:15:50,880 --> 00:15:52,180 Отдыхайте. Да. 152 00:15:53,080 --> 00:15:54,520 Янко. Да. 153 00:15:54,800 --> 00:15:58,460 Я разберусь. И бизнес твой. Понял. 154 00:15:59,980 --> 00:16:03,320 Все. Я поехал. Займитесь им. Да. 155 00:16:04,120 --> 00:16:08,920 Сволочь! Грёбаная ты мразь! Менеджер Кон, ты грёбаный предатель! 156 00:16:09,240 --> 00:16:11,600 Сволочь! Отпустите меня, засранцы! 157 00:16:12,240 --> 00:16:14,000 Отпустите! Сволочи! 158 00:16:19,560 --> 00:16:20,820 Перчатки, готовимся. 159 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 Джон Манн! 160 00:16:29,680 --> 00:16:31,180 Всё, пора идти. Пошли. 161 00:16:34,880 --> 00:16:36,180 Пошли. Привет. 162 00:16:36,520 --> 00:16:38,240 Привет. И взяли! 163 00:16:38,700 --> 00:16:41,500 Так, поболеть немного. 164 00:16:42,060 --> 00:16:47,920 Эй, решалы, уберите как следует. Сегодня охрененный бардак, да? 165 00:16:49,200 --> 00:16:54,340 Ну так выходи пораньше. Сам не торопишься, а мы должны спешить. 166 00:16:54,880 --> 00:16:55,900 Хватит ныть. 167 00:16:56,280 --> 00:16:58,180 Чё за тупая игра, милый? 168 00:16:58,520 --> 00:17:00,280 Не смотри на меня так, ублюдок. 169 00:17:09,700 --> 00:17:12,900 Вы спятили? Кто ему еду принёс? 170 00:17:13,839 --> 00:17:15,119 Это что ему? 171 00:17:15,619 --> 00:17:19,460 Ресторан? Обещал говорить за Чаджан Мён. Капитан идёт, уберите. 172 00:17:19,700 --> 00:17:20,700 Извините. 173 00:17:24,400 --> 00:17:27,220 Эй, ты кто такой? 174 00:17:28,650 --> 00:17:30,430 И где взял автомат? 175 00:17:31,210 --> 00:17:32,210 Автомат? 176 00:17:40,050 --> 00:17:41,690 Я все расскажу. 177 00:17:43,050 --> 00:17:44,770 Только приведите его сюда. 178 00:17:49,850 --> 00:17:51,470 И вот снова. 179 00:17:52,670 --> 00:17:54,430 Зачем вы хотели меня видеть? 180 00:17:54,730 --> 00:17:57,790 Я тогда потерял разум, ничего не понимал. 181 00:17:59,050 --> 00:18:04,150 Но когда вы схватили меня за голову и прижали к стене, я подумал. 182 00:18:06,070 --> 00:18:08,070 А он тут настоящий. 183 00:18:09,070 --> 00:18:12,330 Он совсем не такой, как эти отбросы из общаги. 184 00:18:17,990 --> 00:18:21,070 Что он говорит такое? 185 00:18:22,890 --> 00:18:25,430 Задавайте любые вопросы, я расскажу все. 186 00:18:30,060 --> 00:18:31,280 Сделай погромче. 187 00:18:35,880 --> 00:18:38,980 Откуда автомат? Курьер доставил. 188 00:18:39,580 --> 00:18:41,360 Кто его прислал? 189 00:18:42,680 --> 00:18:43,920 Не знаю. 190 00:18:44,300 --> 00:18:46,980 Этот ублюдок опять несет чушь. 191 00:18:47,340 --> 00:18:53,440 Зачем незнакомцу присылать вам посылку с курьером, в которой автомат? 192 00:18:53,500 --> 00:18:55,860 Я не знаю причину, зачем. 193 00:18:59,110 --> 00:19:00,970 Но я сильно этого хотел. 194 00:19:01,190 --> 00:19:02,990 Ему лечиться надо. 195 00:19:04,370 --> 00:19:06,710 Ну, я не знаю. 196 00:19:08,190 --> 00:19:09,210 Джон Дэ. 197 00:19:11,770 --> 00:19:14,090 Сейчас не время для шуток. 198 00:19:14,390 --> 00:19:19,590 Знаете, офицер, я... говорю только правду. 199 00:19:27,720 --> 00:19:29,680 У вас уже был опыт с оружием? 200 00:19:31,240 --> 00:19:34,800 Дальнее, ближнее, среднее. В армии. 201 00:19:40,320 --> 00:19:43,500 И курьер привез то оружие под кроватью? 202 00:19:46,360 --> 00:19:47,980 Это и забавно. 203 00:19:48,660 --> 00:19:55,540 Я сказал им, что мне нужен обычный пистолет, а они прислали кучу настоящего 204 00:19:55,540 --> 00:19:56,540 оружия. 205 00:19:59,400 --> 00:20:01,080 Эта мысль опять меня злит. 206 00:20:06,360 --> 00:20:11,360 Джон Де, знаете, сколько погибло из -за вас? 207 00:20:12,500 --> 00:20:18,300 Если у вас есть хоть капля раскаяния, прошу, отвечайте на вопросы честно. 208 00:20:20,040 --> 00:20:21,040 Раскаяние? 209 00:20:23,980 --> 00:20:26,480 Думаете, эти мрази раскаялись с Аделином? 210 00:20:28,560 --> 00:20:31,680 Они не уважали законы, правила и здравый смысл. 211 00:20:32,400 --> 00:20:33,420 Пошли они. 212 00:20:34,540 --> 00:20:38,480 Ни одна причина не оправдывает убийство. 213 00:20:38,940 --> 00:20:40,900 А ну не смейте так говорить! 214 00:20:42,540 --> 00:20:47,580 Так же, как полиция ловит и сажает преступников, я просто избавился от 215 00:20:47,820 --> 00:20:50,060 Благодаря мне многие не будут страдать. 216 00:20:50,360 --> 00:20:54,500 Убрав всего 20 отбросов из общаги, я спас очень многих людей. 217 00:20:54,740 --> 00:20:56,500 Зачем вы мне такое говорите? 218 00:21:03,240 --> 00:21:04,440 Самое, что делаешь ты. 219 00:21:04,920 --> 00:21:07,300 Я сделал в общаге то же, что и ты. 220 00:21:11,140 --> 00:21:12,540 Думаете, мы похожи? 221 00:21:13,820 --> 00:21:15,140 Почему вы спорите? 222 00:21:18,280 --> 00:21:23,320 Если я докажу, что я борец за справедливость, вы поверите? 223 00:21:29,200 --> 00:21:31,660 Есть еще оружие. 224 00:21:33,350 --> 00:21:34,710 О чем вы говорите? 225 00:21:37,010 --> 00:21:39,050 Есть еще люди с оружием. 226 00:21:39,490 --> 00:21:40,790 Откуда вам известно? 227 00:21:46,630 --> 00:21:47,730 Что он делает? 228 00:21:50,250 --> 00:21:51,790 Я сам их видел. 229 00:21:52,750 --> 00:21:53,930 Кого вы видели? 230 00:21:58,730 --> 00:22:00,430 Тех, кому нужно оружие. 231 00:22:01,130 --> 00:22:02,570 И кто же они? 232 00:22:06,990 --> 00:22:09,050 А это уже ваша задача узнать. 233 00:22:09,430 --> 00:22:13,290 Этот мерзавец строит из себя идиота и дурачит нас. 234 00:22:13,910 --> 00:22:19,670 Зная проблемы с психикой, он просто пытается откосить за счет этого. Надо 235 00:22:19,670 --> 00:22:25,470 проверить. Лучше перебдеть, чем не добдеть. Что проверить? Как это 236 00:22:26,450 --> 00:22:28,030 Автомат? Курьер? 237 00:22:28,690 --> 00:22:32,230 Слушай, ты ему не веришь. 238 00:22:32,470 --> 00:22:36,130 Если оружие приведет курьер, он бы заплатил. 239 00:22:36,640 --> 00:22:39,440 Но у него на счету всего 530 тысяч. 240 00:22:39,680 --> 00:22:42,120 Выписка чистая, кредитки нет. Как? 241 00:22:42,900 --> 00:22:46,800 Кто бы стал бесплатно посылать столько? 242 00:22:47,620 --> 00:22:49,420 Это нам и надо выяснить. 243 00:22:49,660 --> 00:22:51,720 Кто за этим стоит и почему. 244 00:22:53,240 --> 00:22:56,440 Зачем вы их убили? Каков ваш мотив? Скажите пару слов. 245 00:23:11,090 --> 00:23:14,830 Капитан, у меня один вопрос. Я сейчас занят. Все потом. 246 00:23:17,290 --> 00:23:18,290 Это оружие? 247 00:23:18,490 --> 00:23:19,490 И есть еще? 248 00:23:22,070 --> 00:23:24,410 Расследование идет, без комментариев. 249 00:23:24,830 --> 00:23:26,390 Почему вы молчите, как рыба? 250 00:23:27,030 --> 00:23:29,270 Там было больше оружия. Я видел. 251 00:23:29,630 --> 00:23:30,630 Контрабанда? 252 00:23:30,890 --> 00:23:32,810 Самодельное? Как оно выглядит? Поехали. 253 00:23:34,570 --> 00:23:39,550 Я напишу статью по фотографии. Ради бога, ты же репортер. Пиши по фактам, а 254 00:23:39,550 --> 00:23:41,890 слухам. Посмотрим, что тогда будет. 255 00:23:43,510 --> 00:23:46,930 Фактами вы не делитесь. Приходится по слухам и писать. 256 00:23:49,650 --> 00:23:50,650 Капитан! 257 00:23:55,210 --> 00:23:56,550 Ну вот. 258 00:23:58,890 --> 00:23:59,930 Отличный рис. 259 00:24:00,310 --> 00:24:02,610 Сегодня сварился идеально. 260 00:24:04,960 --> 00:24:11,880 Вчера обещали дождь, и я очень волновалась. Но солнце 261 00:24:11,880 --> 00:24:16,780 так хорошо светило, мне совсем не было холодно. 262 00:24:19,520 --> 00:24:26,000 Кусы, сынок, пока я не вернусь. Я снова сегодня 263 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 схожу. 264 00:24:35,850 --> 00:24:38,710 Извинитесь. Послушайте моего мертвого сына. 265 00:24:42,990 --> 00:24:48,210 Прошел слух, что тут кто -то умер, и никто не хочет ее снимать. Я уже с ума 266 00:24:48,210 --> 00:24:49,210 схожу от этого. 267 00:24:49,230 --> 00:24:51,810 Ясно. Что вы там хотите найти, не понимаю. 268 00:24:52,130 --> 00:24:58,970 А? Просто надо кое -что проверить. Значит, никто сюда не заходил и не 269 00:24:58,970 --> 00:25:03,470 посылки? Какие еще посылки? Я ни разу не видела его родных или друзей. 270 00:25:18,720 --> 00:25:20,460 Спасибо. Офицер Ли. 271 00:25:23,860 --> 00:25:25,380 На что вы смотрите? 272 00:25:27,060 --> 00:25:28,620 На то общежитие. 273 00:25:30,800 --> 00:25:34,220 Думаете, есть еще оружие, как говорил тот стрелок? 274 00:25:35,120 --> 00:25:37,580 Надеюсь, это всего лишь бредни. 275 00:25:39,920 --> 00:25:41,520 Я тоже на это надеюсь. 276 00:25:42,480 --> 00:25:47,220 Оружие сейчас так просто... не достать. 277 00:26:01,540 --> 00:26:04,140 Твою мать, да не все хреновы. 278 00:26:06,020 --> 00:26:12,580 Эй. Ни одну из них нельзя выставить на продажу. Ты меня вообще слышишь? 279 00:26:13,380 --> 00:26:17,080 Эй, они тебя возбуждают? 280 00:26:17,920 --> 00:26:20,980 Будешь и дальше так отстойно снимать, да? Йонтон здесь! 281 00:26:21,220 --> 00:26:22,220 Бежит, бежит! 282 00:26:22,420 --> 00:26:26,160 Флаг Кью умирает! Он не может дышать! Быстрее, быстрее, Свинтус! 283 00:26:26,460 --> 00:26:27,399 Беги, беги! 284 00:26:27,400 --> 00:26:30,100 Живее! А то сдохнет! Эй, беги! 285 00:26:30,360 --> 00:26:32,260 Быстрее! Беги, быстрее! 286 00:26:32,500 --> 00:26:35,080 Быстрее! Беги! Беги быстрее, давай! 287 00:26:35,390 --> 00:26:36,390 Что вы делаете? 288 00:26:36,630 --> 00:26:38,230 Давай! Прости. 289 00:26:39,930 --> 00:26:41,510 Шевели колготками. 290 00:26:42,390 --> 00:26:44,750 Хлеб и сигареты. Держите. 291 00:26:49,390 --> 00:26:50,390 Вставай. 292 00:26:53,710 --> 00:26:54,870 Эй, Свинтус. 293 00:26:56,830 --> 00:27:01,250 Я сказал завести десять аккаунтов. Ну и где же они? 294 00:27:02,210 --> 00:27:03,850 Прости, Сон Чон. 295 00:27:04,190 --> 00:27:06,690 Я сейчас все сделаю. Я все сделаю. 296 00:27:10,130 --> 00:27:12,110 Отстану от вас, когда куплю это. 297 00:27:12,330 --> 00:27:15,590 Ладно, ладно, я буду, буду стараться. 298 00:27:18,210 --> 00:27:19,390 Я постараюсь. 299 00:27:25,590 --> 00:27:28,750 Пошли. Твою мать, ну и кретины. 300 00:27:29,210 --> 00:27:33,770 Чёрт. Старайся, а то пойдём в ресторан твоей мамаши. Ты воняешь её едой. Фу, ну 301 00:27:33,770 --> 00:27:35,990 и вонь. Не грусти, кретин. 302 00:27:36,310 --> 00:27:37,450 Пойдём в игровую. 303 00:27:38,590 --> 00:27:39,590 Удачи, факю. 304 00:27:48,110 --> 00:27:49,310 Прости, Кёджин. 305 00:27:50,350 --> 00:27:52,350 Я буду бегать быстрее. 306 00:28:07,219 --> 00:28:12,100 Спасибо. Вот ублюдки. Не вставай. 307 00:28:12,580 --> 00:28:14,720 А то опять побьют. 308 00:28:17,080 --> 00:28:19,320 Как это достало. 309 00:28:26,560 --> 00:28:29,600 Как же все достало. 310 00:28:34,600 --> 00:28:39,220 Думаю, ему стыдно показать лицо. Слушай, да, ты права. Почему такой человек 311 00:28:39,220 --> 00:28:42,720 живет в нашем районе? Очень не повезло. Да, точно. 312 00:28:43,020 --> 00:28:44,020 Ой. 313 00:28:47,540 --> 00:28:49,800 Вот сучки хреновые. 314 00:28:54,160 --> 00:28:57,540 И еще две пачки красного мальбора. 315 00:29:01,420 --> 00:29:03,880 Снимите маску и покажите документы. 316 00:29:22,899 --> 00:29:24,300 Да... 317 00:29:35,080 --> 00:29:36,080 Что такое? 318 00:29:40,180 --> 00:29:44,020 Зачем было загораживать вход в чужой дом? 319 00:29:44,280 --> 00:29:47,540 Если заказали посылки, сразу их выкидывайте. 320 00:29:48,060 --> 00:29:50,500 Как зовут этого придурка? 321 00:29:51,480 --> 00:29:52,700 Пак Кён Ча. 322 00:29:52,980 --> 00:29:57,700 Это дом госпожи Пак Кён Ча? Мама пошла в магазин. Заходите. 323 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Спасибо. 324 00:29:59,760 --> 00:30:01,680 Помочь с посылками для матери? 325 00:30:02,000 --> 00:30:03,180 Не надо, бросьте. 326 00:30:03,500 --> 00:30:04,500 Заходите. 327 00:30:06,960 --> 00:30:09,600 Что за хрень? Это автомат. 328 00:30:11,760 --> 00:30:13,600 Реально мне его прислали? 329 00:30:19,300 --> 00:30:21,900 Кто станет так разыгрывать? 330 00:30:24,640 --> 00:30:28,060 Это же К1 и К2. 331 00:31:06,090 --> 00:31:07,090 Вот так, погнали! 332 00:31:13,950 --> 00:31:15,310 Эй, спускайся! 333 00:31:16,310 --> 00:31:17,970 Выглядит неплохо. Пропер! 334 00:31:20,330 --> 00:31:21,350 Джон Манн! 335 00:31:21,590 --> 00:31:23,650 Джон Манн! Ку, Джон Манн! 336 00:31:24,070 --> 00:31:25,110 Джон Манн! 337 00:31:25,610 --> 00:31:27,170 Пожалуйста, пощади меня! 338 00:31:27,490 --> 00:31:28,490 Джон Манн! 339 00:31:29,510 --> 00:31:31,370 Хватит кричать моё имя. 340 00:31:31,870 --> 00:31:33,310 Ничего личного. 341 00:31:33,570 --> 00:31:34,790 Просто бизнес. 342 00:31:35,820 --> 00:31:38,560 Я знаю, что ты молодец. 343 00:31:39,800 --> 00:31:42,020 Ты умный парень, да? 344 00:31:42,700 --> 00:31:47,500 С твоими мозгами ты можешь быть не просто громилой Кон Сок Хо. 345 00:31:48,760 --> 00:31:54,300 Кон Сок Хо обещал отдать бизнес, если ты меня уберешь, да? 346 00:31:54,880 --> 00:31:57,240 Но он отдаст его Йонку. 347 00:31:58,340 --> 00:32:02,140 Тебе его не видать. Он никогда тебе его не отдат. 348 00:32:02,520 --> 00:32:03,520 Господин Ким. 349 00:32:04,040 --> 00:32:05,840 Мне неприятно это слышать. 350 00:32:06,360 --> 00:32:07,360 Закопайте его! 351 00:32:07,540 --> 00:32:10,620 Быстро! Ладно! Надо успеть до рассвета! 352 00:32:11,200 --> 00:32:16,940 Мы знакомы десять лет! Не волнуйся, проводим тебя с почестями. Оставь меня в 353 00:32:16,940 --> 00:32:19,220 живых, и я дам тебе ценную информацию. 354 00:32:19,440 --> 00:32:22,520 Обычно кто так говорит, ничем не владеешь. Джон Манн! 355 00:32:23,860 --> 00:32:28,260 Я помогу тебе захватить всю организацию, Джон Манн! 356 00:32:29,080 --> 00:32:33,180 Джон Манн! Ты можешь достать пушку, Джон Манн! 357 00:32:33,600 --> 00:32:35,740 Есть пушка! Можешь её взять! 358 00:32:37,060 --> 00:32:38,060 Джон Манн! 359 00:32:41,280 --> 00:32:42,340 Чё ждём? 360 00:32:42,700 --> 00:32:48,100 Уберём его до рассвета и поедем. Нам конец, если менеджер Кон узнает, что Ким 361 00:32:48,100 --> 00:32:48,919 ещё жив. 362 00:32:48,920 --> 00:32:51,920 Джон Манн, поверь мне, со мной ты получишь всё. 363 00:32:52,880 --> 00:32:55,140 Пушка, ты серьёзно? В нашей стране? 364 00:32:56,830 --> 00:32:58,310 Зачем ты тратишь время? 365 00:32:58,670 --> 00:33:00,310 Подумай. Подумай об этом. Хорошо? 366 00:33:00,590 --> 00:33:05,270 Одной пушкой? Точно. Как захватить власть одной пушкой? Над менеджером 367 00:33:05,270 --> 00:33:06,209 много людей. 368 00:33:06,210 --> 00:33:07,630 Не одна. Их сотни. 369 00:33:07,910 --> 00:33:13,670 Сотни. Больше сотни пушек. Тонны пушек. Тонны. Сукин ты сын. Думаешь, мы идиоты 370 00:33:13,670 --> 00:33:14,670 и купимся? Секунду. 371 00:33:15,010 --> 00:33:16,010 Давай. 372 00:33:16,970 --> 00:33:18,210 Как тебе завод? 373 00:33:19,330 --> 00:33:25,030 Слушаю. Какие новости? Чёрт. Я как раз хотел звонить. Мы закончили уборку. 374 00:33:26,090 --> 00:33:27,090 Шеф. Да. 375 00:33:28,130 --> 00:33:30,910 Вы обещали мне бизнес за эту работу. 376 00:33:31,190 --> 00:33:33,310 Я обещал. А, это. 377 00:33:33,510 --> 00:33:35,830 Я занят. Вернешься, поговорим. 378 00:33:39,950 --> 00:33:41,730 Менеджер Конн бросил трубку, да? 379 00:33:42,810 --> 00:33:44,570 Он тебе его не отдаст. 380 00:33:49,330 --> 00:33:50,350 Твою мать. 381 00:33:52,990 --> 00:33:53,990 Джон Манн. 382 00:33:54,110 --> 00:33:55,670 Джонман! Джонман! Джонман! 383 00:33:56,770 --> 00:34:00,950 Вот он нехило лопатой зарядил. Что ты делаешь? Убей его! 384 00:34:01,330 --> 00:34:02,330 Закопаем его! 385 00:34:02,430 --> 00:34:04,370 Ладно. Скорее, нам пора на работу. 386 00:34:04,590 --> 00:34:05,590 Холодно! 387 00:34:05,910 --> 00:34:07,930 Давайте копать. Ладно. 388 00:34:23,340 --> 00:34:25,020 Будь ты проклят, ублюдок. 389 00:34:27,380 --> 00:34:28,380 Чё надо? 390 00:34:28,679 --> 00:34:31,080 Это офицер по надзору. Где вы? 391 00:34:32,100 --> 00:34:36,600 Отвали. Ты следишь за мной 24 часа в сутки. Сам знаешь, где я. 392 00:34:36,840 --> 00:34:37,738 Вот именно. 393 00:34:37,739 --> 00:34:41,679 Почему вы в нетипичном для вас месте? Зачем пошли на гору? 394 00:34:42,260 --> 00:34:47,100 Хочу подышать свежим воздухом, потому что вы все меня задолбали. 395 00:34:48,219 --> 00:34:51,219 Слушай, у меня вопрос. 396 00:34:52,640 --> 00:34:56,699 Откуда вы за мной конкретно тут следите, а? 397 00:34:57,380 --> 00:35:03,860 Скажи, где прячешься? Я не могу разглашать эту информацию. Не могу 398 00:35:04,140 --> 00:35:05,840 Пока, сокин Тесен. 399 00:35:17,380 --> 00:35:19,480 Внимание, зона военных операций. 400 00:35:19,790 --> 00:35:23,550 Вход и фотосъемка запрещены. Стрелки на готове. Огонь! 401 00:35:45,590 --> 00:35:48,030 Похоже, стрелять не разучился. 402 00:35:48,480 --> 00:35:49,960 Приготовиться к стрельбе! 403 00:35:50,580 --> 00:35:53,040 Стрелки наготове! Огонь! 404 00:36:10,820 --> 00:36:12,220 Восхищаюсь вами! 405 00:36:18,250 --> 00:36:21,350 И, кстати, тут отчет об оружии. Вот он. 406 00:36:23,670 --> 00:36:25,050 Лито! Что? 407 00:36:25,830 --> 00:36:28,570 Ты запрашивал список с таможни? Вот. 408 00:36:28,790 --> 00:36:34,490 Да, тут что -то не так. Хотел проверить. Рад видеть, что ты стараешься. Но пусть 409 00:36:34,490 --> 00:36:35,870 детективы делают свою работу. 410 00:36:36,130 --> 00:36:37,870 А мы будем делать свою. 411 00:36:38,890 --> 00:36:39,890 Я знаю. 412 00:36:40,010 --> 00:36:41,090 Сделаю, как скажете. 413 00:36:41,370 --> 00:36:43,070 Сам сообразишь. Спасибо. 414 00:36:51,340 --> 00:36:54,100 Список таможенного воза. Огнестрельное оружие. 415 00:36:55,860 --> 00:36:58,060 Почему не отвечаешь на звонки? 416 00:36:58,360 --> 00:37:00,020 И что так поздно? 417 00:37:00,560 --> 00:37:03,080 Уборка заняла больше времени. 418 00:37:03,420 --> 00:37:07,520 Надо было раньше позвонить, придурок. Вот фото господина Кима. 419 00:37:09,080 --> 00:37:13,060 Ну и ну. Это просто отличный кадр. 420 00:37:13,420 --> 00:37:17,940 Так, кто бы подумал, что у тебя талант к фото. 421 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 На. 422 00:37:35,180 --> 00:37:36,180 Эй, Джонман. Да? 423 00:37:36,280 --> 00:37:37,280 Хорошее место? 424 00:37:37,540 --> 00:37:38,540 Да, шеф. 425 00:37:39,560 --> 00:37:46,540 Значит, мы с ребятами тут будем рулить теперь этим местом? Будем 426 00:37:46,540 --> 00:37:48,520 во главе? Что ты несяшь? 427 00:37:49,540 --> 00:37:51,480 Янко будет им рулить. 428 00:37:51,980 --> 00:37:54,360 Что? Что ты тут несяшь? 429 00:37:54,700 --> 00:37:58,180 Да верьте мне, это достоверная информация. Не может быть. 430 00:38:06,500 --> 00:38:07,500 Закрыто. 431 00:38:08,780 --> 00:38:09,780 Что? 432 00:38:11,120 --> 00:38:16,520 Вы... В прошлый раз вы мне обещали, что дадите нам рулить бизнесом. 433 00:38:18,060 --> 00:38:19,720 Да ну, Джон Манн. 434 00:38:20,140 --> 00:38:21,140 Посмотри вокруг. 435 00:38:21,440 --> 00:38:22,940 Разве вам подходит это место? 436 00:38:27,320 --> 00:38:31,280 Ну... Мои ребята так старались ради вас. 437 00:38:31,760 --> 00:38:35,800 Мы убивали и хоронили людей, как вы просили. 438 00:38:36,350 --> 00:38:38,790 Мы делали уборку. Да, блин. 439 00:38:39,610 --> 00:38:41,810 Покороче. Ближе к делу. 440 00:38:44,290 --> 00:38:46,870 Дайте нам шанс жить как люди. 441 00:38:47,430 --> 00:38:48,430 Люди. 442 00:38:49,170 --> 00:38:50,970 А сейчас вы кто? 443 00:38:54,090 --> 00:38:56,650 Ваши послушные шавки, разве нет? 444 00:38:59,030 --> 00:39:00,030 Что? 445 00:39:01,930 --> 00:39:02,930 Шавки? 446 00:39:15,140 --> 00:39:18,080 Обязательно так грубо? Ты испортил мне настроение. 447 00:39:18,740 --> 00:39:22,220 Ладно, придурок. Получишь своё, когда придёт время. 448 00:39:22,680 --> 00:39:23,680 Наберись терпения. 449 00:39:24,720 --> 00:39:25,720 Идёт? 450 00:39:29,360 --> 00:39:34,200 Кстати, вы знаете по именам каждого моего человека? 451 00:39:34,640 --> 00:39:40,240 Мне обязательно знать кого -то, кроме тебя. Они все работают на вас. Могли бы 452 00:39:40,240 --> 00:39:43,200 хотя бы называть по имени. 453 00:39:43,630 --> 00:39:50,630 Ладно, слушай. Вот, своди ребят поесть и помыться где -нибудь в бане. А то 454 00:39:50,630 --> 00:39:51,630 вони от вас. 455 00:39:52,270 --> 00:39:53,390 Спасибо, шеф. 456 00:39:55,690 --> 00:40:00,290 Эй, выброси это по дороге. Мне этот призрак не кстати. 457 00:40:00,790 --> 00:40:01,950 Кретин. Больно? 458 00:40:02,150 --> 00:40:05,670 Я вытащил. Чёрт, да больно, идиот. Этот ублюдок. 459 00:40:08,010 --> 00:40:09,890 Он здесь! Он здесь! 460 00:40:10,150 --> 00:40:11,150 Он здесь! 461 00:40:11,390 --> 00:40:13,530 Джон Манн, это место теперь наше? 462 00:40:15,250 --> 00:40:16,390 Джон Манн, что это? 463 00:40:16,810 --> 00:40:17,810 Грустный что -то ты. 464 00:40:19,590 --> 00:40:26,450 Отныне зданием рулит Йонг Ку. Твою мать! Он сакха, сукин ты сын! 465 00:40:26,570 --> 00:40:28,050 Почему? Вот хэ. 466 00:40:29,610 --> 00:40:30,610 Обыскал здание? 467 00:40:30,630 --> 00:40:31,870 Там есть подсобка. 468 00:40:32,310 --> 00:40:33,590 Но стоит замок. 469 00:40:34,610 --> 00:40:38,690 Господин Ким знал, что за ним придут. Может, специально нас обманул? 470 00:40:40,780 --> 00:40:42,000 Чан Чу. Да? 471 00:40:42,220 --> 00:40:45,680 Отведи ребят к общаге из новостей. Гляньте, что там есть. 472 00:40:46,280 --> 00:40:47,280 Утхэ, со мной. 473 00:40:47,520 --> 00:40:49,580 О, боже. Пошли, давай. 474 00:40:49,900 --> 00:40:50,900 Народ. 475 00:40:53,700 --> 00:40:56,800 Возьмите, сходите помыться и поешьте чего -нибудь. 476 00:40:57,980 --> 00:40:59,920 Простите, предложу только это. 477 00:41:00,520 --> 00:41:02,060 Эй, шеф, в чем дело? 478 00:41:02,320 --> 00:41:03,098 Все нормально. 479 00:41:03,100 --> 00:41:04,600 Шеф, шеф, эй! Пошли. 480 00:41:07,920 --> 00:41:10,200 Что с тобой такое? Что случилось? 481 00:41:11,140 --> 00:41:13,760 Серьезно, что на тебя нашло, Джон Манн? 482 00:41:14,440 --> 00:41:16,260 Ты знаешь, где машина Кима? 483 00:41:16,680 --> 00:41:17,680 А что? 484 00:41:18,480 --> 00:41:19,720 Давай проверим. 485 00:42:00,919 --> 00:42:05,100 Факю. Возьми удостоверение матери и пули сюда. 486 00:42:07,840 --> 00:42:10,260 Приятного аппетита. Мне омлет. Конечно. 487 00:42:10,680 --> 00:42:11,880 Омлет еще, пожалуйста. 488 00:42:12,980 --> 00:42:14,160 Ресторан Дессон. 489 00:42:21,760 --> 00:42:23,800 Что? Привет. 490 00:42:25,940 --> 00:42:30,200 Ты выглядишь нервным, Кюджин. Что такое? Давай, скажи мне. 491 00:42:32,040 --> 00:42:33,800 Дашь пятьдесят тысяч? 492 00:42:34,280 --> 00:42:35,480 Пятьдесят тысяч? 493 00:42:37,900 --> 00:42:41,180 Зачем тебе деньги? Что -то случилось? 494 00:42:42,760 --> 00:42:44,320 Нет, ничего такого. 495 00:42:44,700 --> 00:42:46,280 Просто нужны. 496 00:42:48,060 --> 00:42:49,740 Тебе они срочно? 497 00:42:50,320 --> 00:42:52,080 Да, хотелось бы. 498 00:42:53,600 --> 00:42:54,640 Все хорошо. 499 00:42:54,980 --> 00:42:55,980 Ладно, хорошо. 500 00:42:56,160 --> 00:42:59,300 Зайди в кафе, я занята. Возьми в моем кошельке. 501 00:42:59,720 --> 00:43:04,180 Карта регистрации по месту жительства Соджон. Спасибо за еду, тетушка. 502 00:43:04,540 --> 00:43:05,540 Хорошего дня. 503 00:43:17,520 --> 00:43:19,540 Мама, мне пора. Да, пока. 504 00:43:35,630 --> 00:43:38,170 Вот и Фак Кью пожаловал с доками. 505 00:43:38,390 --> 00:43:39,670 Эй, Фак Кью! 506 00:43:50,370 --> 00:43:51,370 Принес доки. 507 00:44:10,670 --> 00:44:12,670 Факю, сукин ты сын. 508 00:44:12,930 --> 00:44:16,690 Ты охренел? Я просто... 509 00:44:16,690 --> 00:44:26,170 Решил 510 00:44:26,170 --> 00:44:30,130 развести как лоха? Я не смог взять мамину удостоверение. 511 00:44:30,350 --> 00:44:32,690 Так сопри её грёбаный кошелёк! 512 00:44:42,730 --> 00:44:43,730 Очень жаль. 513 00:44:46,310 --> 00:44:48,690 Документ тебе нужен, чтобы деньги занять. 514 00:44:51,350 --> 00:44:58,170 Моя мама и так много работает. Я лучше сделаю более откровенные фото. 515 00:45:01,390 --> 00:45:04,810 Думаешь, мне не насрать, как работает твоя мамаша? 516 00:45:07,390 --> 00:45:09,370 Меня это должно волновать. 517 00:45:12,010 --> 00:45:13,190 Давай еще раз. 518 00:45:13,970 --> 00:45:15,750 Принесешь удостоверение? 519 00:45:21,670 --> 00:45:23,550 Да или нет? 520 00:45:25,330 --> 00:45:29,290 Да или нет? Отвечай, мразь поганая! 521 00:45:31,450 --> 00:45:34,370 Ах ты, гребаный сукин сын! 522 00:45:34,910 --> 00:45:36,410 Можете избить его. 523 00:45:38,830 --> 00:45:39,970 Гребаный лай! 524 00:45:55,130 --> 00:45:57,030 Где ключи от машины? 525 00:45:57,550 --> 00:46:00,470 Сказал, проверить шины. Ищи их. 526 00:46:03,450 --> 00:46:04,690 Ключи от машины. 527 00:46:06,250 --> 00:46:07,610 Нашел, нашел, нашел! 528 00:46:08,410 --> 00:46:09,410 Открывай. 529 00:46:12,080 --> 00:46:13,080 А, да е! 530 00:46:41,750 --> 00:46:43,330 Джонман, надо обдумать. 531 00:46:45,950 --> 00:46:47,710 Нельзя с этим так торопиться. 532 00:46:48,430 --> 00:46:52,870 Чем нам поможет один пистолет? Если что -то пойдет не так, нам обоим точно 533 00:46:52,870 --> 00:46:53,870 конец. 534 00:46:54,110 --> 00:46:56,130 Согласишься на объедки ублюдка Кона? 535 00:46:57,370 --> 00:47:01,370 Вот хэ, он никогда не даст нам шанс. 536 00:47:02,170 --> 00:47:04,170 Подождите, уже почти, сейчас не время. 537 00:47:04,430 --> 00:47:05,890 Это все пустая болтовня. 538 00:47:07,750 --> 00:47:09,450 Мы, ты. 539 00:47:10,200 --> 00:47:15,300 И наши ребята, он будет и дальше вешать нам лапшу на уши. 540 00:47:16,060 --> 00:47:17,400 Что нам делать? 541 00:47:19,020 --> 00:47:21,100 Черт. Продолжать так жить? 542 00:47:30,800 --> 00:47:31,800 Вот хэ. 543 00:47:34,400 --> 00:47:35,860 Это наша... 544 00:47:59,990 --> 00:48:01,550 Откуда автомат? 545 00:48:02,130 --> 00:48:08,150 Курьер доставил. Зачем незнакомцу присылать вам посылку с курьером, в 546 00:48:08,330 --> 00:48:09,330 Автомат. 547 00:48:13,650 --> 00:48:17,530 Вам привозили посылку от незнакомца? Нет, я ничего не знаю. 548 00:48:22,470 --> 00:48:24,390 Когда приезжает доставка? 549 00:48:24,690 --> 00:48:27,550 С двух до четырех. Вы его видели? 550 00:48:28,290 --> 00:48:31,230 Нет. В какой день забирают мусор? 551 00:48:31,530 --> 00:48:33,530 По вторникам и четвергам. 552 00:48:47,240 --> 00:48:50,320 Мы уверены, что он нас не обманывал. Он сказал, что здесь. 553 00:48:51,180 --> 00:48:53,900 Подожди. Это не то. Сколько можно? 554 00:48:54,500 --> 00:48:55,600 Это полиция. 555 00:48:56,580 --> 00:48:57,720 Что вы делаете? 556 00:48:59,280 --> 00:49:04,760 Мы пытаемся продать эти коробки и заработать. А что, нельзя? 557 00:49:05,140 --> 00:49:06,140 Вот именно. 558 00:49:06,220 --> 00:49:08,760 Не видите полицейское ограждение? 559 00:49:09,040 --> 00:49:11,280 Это место преступления. Сюда нельзя. 560 00:49:11,520 --> 00:49:14,760 Я не знаю английский. Спасибо за службу. 561 00:49:43,280 --> 00:49:49,060 Капитан? Помни, что сказал Ю Джон Дэ. Не переживай. Бред это все. 562 00:49:49,460 --> 00:49:56,340 Что? Мы проверили все курьерские службы. По его адресу не было доставок. Он 563 00:49:56,340 --> 00:49:59,240 за три года не получил ни одной посылки. 564 00:49:59,580 --> 00:50:05,100 Он говорит странные вещи, что у всех в сердце есть курок и несет прочую 565 00:50:05,100 --> 00:50:07,040 дребедень. С ним будет непросто. 566 00:50:07,640 --> 00:50:12,800 Проверяем записи с места преступления и ближайшие камеры. Я позвоню, если что 567 00:50:12,800 --> 00:50:13,800 -то найдем. 568 00:50:14,180 --> 00:50:15,180 Понял. 569 00:50:16,380 --> 00:50:23,240 Капитан, если понадобится помощь, звоните в любое время. 570 00:50:23,600 --> 00:50:24,720 Ладно, спасибо. 571 00:50:25,080 --> 00:50:26,080 Удачи тебе. 572 00:51:02,030 --> 00:51:04,830 23 С -249. Чон Вонсон там? 573 00:51:05,110 --> 00:51:06,110 Подъезжай ближе. 574 00:51:06,730 --> 00:51:12,850 Дату? Ее получил посылку. Я видел коробку. Кажется, бывший заключенный Чон 575 00:51:12,850 --> 00:51:14,690 Вонсон получил такую же. Что? 576 00:51:14,910 --> 00:51:17,290 Чон Вонсон? Мы сейчас за ним гонимся. 577 00:51:17,770 --> 00:51:20,970 Да. Почти поймали. Я тебе перезвоню. 578 00:51:21,510 --> 00:51:22,510 Хорошо. 579 00:51:29,680 --> 00:51:32,720 Чон Вансон, выходите из машины! На выход! 580 00:51:39,540 --> 00:51:40,680 Эй, выходите! 581 00:51:41,860 --> 00:51:42,860 Быстрее! 582 00:51:43,480 --> 00:51:45,200 Что? Прочь с дороги. 583 00:51:45,800 --> 00:51:48,740 Простите, в чем дело? Вы нарушили правила? 584 00:51:49,040 --> 00:51:52,460 Вот, посмотрите. Вы его подвозили? 585 00:51:53,840 --> 00:51:56,140 Этого? Он раньше вышел. 586 00:52:01,100 --> 00:52:03,140 Детектив! Браслет и телефон Чон Вон Сона. 587 00:54:06,220 --> 00:54:07,220 Кто ты такой? 588 00:54:07,500 --> 00:54:08,500 Вольно. 589 00:54:09,940 --> 00:54:13,180 Стойте. Меня зовут Мунпек. 590 00:54:13,800 --> 00:54:16,460 Мунпек. Что ты тут делаешь? 591 00:54:16,780 --> 00:54:21,540 Ну, я... Я пришел сюда кое -что забрать. 592 00:54:21,780 --> 00:54:22,780 Посылку. 593 00:58:08,150 --> 00:58:12,730 Субтитры сделал DimaTorzok 52819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.