All language subtitles for +Hijacked.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,583 --> 00:00:11,875 In July 1977, U.S. President Jimmy Carter signed the National Emergency Act, allowing 15,000 immigrants to enter. 2 00:00:13,291 --> 00:00:19,750 This encouraged reactionaries to the newly-founded Vietnamese government to illegally cross the borders by any means possible. 3 00:00:20,958 --> 00:00:29,208 This film is based on the true story of the Vietnamese air officers, who risked their lives to protect the skies from hijackers, in the early days of the country’s reunification. 4 00:00:47,333 --> 00:00:49,583 Tension at the southwestern border remains a threat to the country’s future 5 00:01:11,083 --> 00:01:11,916 Hello sir. 6 00:01:12,166 --> 00:01:13,833 Yes, please have a seat. 7 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Hello miss. 8 00:01:15,750 --> 00:01:17,375 Thank you, please have a seat. 9 00:01:17,500 --> 00:01:18,791 Yes, your seat is on the left. 10 00:01:22,666 --> 00:01:24,000 Yes sir, please have a seat. 11 00:01:24,125 --> 00:01:24,916 Hi sweety. 12 00:01:25,166 --> 00:01:26,541 Your seat is on the right. 13 00:01:26,875 --> 00:01:28,291 May I see your ticket, ma'am? 14 00:01:30,666 --> 00:01:32,000 How adorable! 15 00:01:32,916 --> 00:01:34,375 That's a beautiful scarf. 16 00:01:34,375 --> 00:01:36,375 Could I please have one, miss? 17 00:01:36,791 --> 00:01:38,291 I’ll find one for you later, okay? 18 00:01:38,625 --> 00:01:39,291 Yes! 19 00:01:39,291 --> 00:01:40,416 Let's go to your seat now. 20 00:01:40,458 --> 00:01:41,625 Yes, thank you, miss. 21 00:01:42,333 --> 00:01:43,416 I’m off now, Mom! 22 00:01:43,625 --> 00:01:45,125 - Remember to write me. - Yes I know. 23 00:01:45,125 --> 00:01:47,708 - Like your brother! Don't forget! - Yes, Mom. 24 00:01:47,708 --> 00:01:49,625 - Like your brother! - Yes, I know. 25 00:01:58,041 --> 00:01:59,041 Please step over here! 26 00:01:59,708 --> 00:02:00,833 Oh, what's wrong? 27 00:02:00,958 --> 00:02:02,125 Show them your paper and ID. 28 00:02:02,125 --> 00:02:02,916 Yes, yes. 29 00:02:02,916 --> 00:02:05,250 Sir, sir. My son’s asecurity officer in training. 30 00:02:05,333 --> 00:02:07,000 I have two sons who are in the service. 31 00:02:07,083 --> 00:02:08,666 Show them your paper and ID. 32 00:02:13,458 --> 00:02:14,541 I'm leaving now, Mom. 33 00:02:14,541 --> 00:02:16,625 Safe travels, son! 34 00:02:16,958 --> 00:02:18,375 Take care of yourself, okay? 35 00:02:18,375 --> 00:02:18,833 Yes. 36 00:02:19,000 --> 00:02:20,708 Remember to write! 37 00:02:20,833 --> 00:02:22,083 I'm off now. 38 00:02:30,000 --> 00:02:32,125 How many days are you planning to stay in Saigon? 39 00:02:32,625 --> 00:02:34,833 For as many days as you're staying, Thuy. 40 00:02:46,208 --> 00:02:47,291 Did you miss mom? 41 00:02:47,291 --> 00:02:48,458 I do. 42 00:02:48,458 --> 00:02:49,416 This is for you. 43 00:02:49,666 --> 00:02:50,416 Really? 44 00:02:50,416 --> 00:02:50,958 Yes. 45 00:02:50,958 --> 00:02:52,125 What do you say, Quynh? 46 00:02:52,541 --> 00:02:53,791 Thank you very much, miss! 47 00:02:53,875 --> 00:02:55,625 I can't wait to show it to Mom! 48 00:02:55,833 --> 00:02:56,791 That's very nice of you. 49 00:02:57,416 --> 00:02:58,375 Chi, Chi. 50 00:02:59,375 --> 00:03:00,833 My Mom also loves these! 51 00:03:00,833 --> 00:03:03,916 Can you also ask for one so I can give it to my Mom? 52 00:03:05,041 --> 00:03:07,208 But you haven't done anything to deserve one. 53 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Good afternoon. 54 00:04:11,375 --> 00:04:13,083 The seat-belt sign has been turned off. 55 00:04:13,416 --> 00:04:16,041 Our cabin crew will begin serving drinks shortly. 56 00:04:17,791 --> 00:04:19,791 We will be arriving in Ho Chi Minh City 57 00:04:19,791 --> 00:04:21,083 in approximately 50 minutes. 58 00:04:21,750 --> 00:04:24,125 You may now move freely about the cabin. 59 00:04:24,208 --> 00:04:26,083 We wish you a nice flight. 60 00:04:31,666 --> 00:04:32,375 Have a drink, sir. 61 00:04:32,500 --> 00:04:32,875 Hey precious. 62 00:04:32,875 --> 00:04:33,708 Here you go. 63 00:04:33,875 --> 00:04:34,916 Have a drink with me. 64 00:04:35,166 --> 00:04:36,833 No, thank you. 65 00:04:38,541 --> 00:04:39,583 Silence! 66 00:04:39,833 --> 00:04:40,625 Quiet! 67 00:04:42,333 --> 00:04:43,583 Close the door! 68 00:04:49,208 --> 00:04:50,041 Silence! 69 00:04:56,791 --> 00:04:57,625 I have to help them! 70 00:04:57,625 --> 00:04:58,500 No! 71 00:04:59,333 --> 00:04:59,833 I'll go. 72 00:04:59,875 --> 00:05:01,583 What are you doing? Don't open that door! 73 00:05:04,375 --> 00:05:06,166 Who got shot?! Who fired? 74 00:05:10,500 --> 00:05:12,125 Chi, Hide! 75 00:05:37,500 --> 00:05:38,208 Open the door! 76 00:05:38,250 --> 00:05:40,666 Mayday! HVN-137 is under attack! 77 00:05:40,833 --> 00:05:42,625 I repeat, we are under attack! 78 00:05:43,333 --> 00:05:44,208 Awaiting instructions from ground control. 79 00:05:44,208 --> 00:05:45,041 The mechanic is dead. 80 00:05:45,208 --> 00:05:46,125 Get the guns! 81 00:05:46,416 --> 00:05:47,958 We're losing control of the flight deck. 82 00:05:48,000 --> 00:05:49,458 Awaiting ground instructions. 83 00:06:12,250 --> 00:06:13,791 Do I deserve a scarf now? 84 00:06:16,750 --> 00:06:17,750 Quiet! 85 00:06:18,708 --> 00:06:19,458 Silence! 86 00:06:22,166 --> 00:06:24,041 Who else wants to be a hero? 87 00:06:24,208 --> 00:06:25,041 WHO?! 88 00:06:31,583 --> 00:06:32,625 Open the door! 89 00:06:33,833 --> 00:06:34,916 Open it! 90 00:06:35,625 --> 00:06:37,125 If you don’t 91 00:06:37,166 --> 00:06:38,250 I'll blow his brains out. 92 00:06:38,708 --> 00:06:39,625 One. 93 00:06:42,541 --> 00:06:43,666 Two. 94 00:06:47,041 --> 00:06:48,041 Quiet! 95 00:06:49,666 --> 00:06:51,083 Get the flight attendant. 96 00:06:59,458 --> 00:07:00,625 I'll say it again. 97 00:07:00,875 --> 00:07:02,291 If you don't open the door, 98 00:07:03,583 --> 00:07:05,250 I'll kill the flight attendant. 99 00:07:05,833 --> 00:07:07,708 Then I'll kill the passengers. 100 00:07:14,666 --> 00:07:15,541 One. 101 00:07:20,458 --> 00:07:21,625 Two. 102 00:07:30,125 --> 00:07:32,000 Take us out of Vietnam. 103 00:07:38,958 --> 00:07:41,166 We don't have enough fuel to reach another country. 104 00:07:43,208 --> 00:07:45,541 I have flown more crafts than you. 105 00:07:46,291 --> 00:07:47,958 Just land in the nearest country. 106 00:08:01,250 --> 00:08:04,000 Two hours later, flight HVN-137 crossed Vietnam’s borders. 107 00:08:05,458 --> 00:08:07,916 This success further fuelled other hijackers to attack. 108 00:08:08,666 --> 00:08:09,875 These are reactionary forces against 109 00:08:09,875 --> 00:08:11,291 the Vietnamese government. 110 00:08:12,375 --> 00:08:13,791 Furthermore, your training here... 111 00:08:14,708 --> 00:08:17,083 Not only to protects the passengers’ safety, 112 00:08:17,208 --> 00:08:19,333 it also to preserves our national security. 113 00:08:24,916 --> 00:08:27,000 What is the first rule in a hijacking situation? 114 00:08:27,041 --> 00:08:28,375 Protect the cockpit! 115 00:08:28,375 --> 00:08:29,666 What is the last rule? 116 00:08:29,666 --> 00:08:30,916 Protect the cockpit! 117 00:08:30,958 --> 00:08:32,166 What does every flight symbolize? 118 00:08:32,250 --> 00:08:33,041 Hope! 119 00:08:33,083 --> 00:08:33,875 Hope for what? 120 00:08:33,916 --> 00:08:34,750 The future! 121 00:08:34,791 --> 00:08:36,083 With what do we protect the future? 122 00:08:36,083 --> 00:08:36,958 Our lives! 123 00:08:38,083 --> 00:08:38,916 You four will be the hijackers. 124 00:08:38,916 --> 00:08:40,625 Trung and Lam the flight attendants. 125 00:08:40,666 --> 00:08:41,875 What, again? 126 00:08:42,041 --> 00:08:44,250 That's what you get for having such dainty legs. 127 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 Commence! 128 00:08:47,375 --> 00:08:48,375 You have a phone call sir 129 00:08:48,375 --> 00:08:50,000 Who’s calling so urgently? 130 00:08:51,833 --> 00:08:53,125 Who is it? 131 00:08:53,833 --> 00:08:55,583 Go on, say it. What are you afraid of? 132 00:08:56,000 --> 00:08:57,541 What kind of husband are you? 133 00:08:57,625 --> 00:08:59,083 Why aren’t you with your wife? 134 00:08:59,125 --> 00:09:00,833 She's about to give birth, 135 00:09:00,833 --> 00:09:02,208 and you're off somewhere 136 00:09:02,208 --> 00:09:03,375 a thousand kilometers away. 137 00:09:03,375 --> 00:09:04,500 She’s two weeks early. 138 00:09:04,500 --> 00:09:06,541 You are nine months late! 139 00:09:06,541 --> 00:09:09,333 You're a father the moment your wife becomes pregnant. 140 00:09:09,416 --> 00:09:11,625 Not the moment the baby is born! 141 00:09:11,666 --> 00:09:12,666 To be a father 142 00:09:12,708 --> 00:09:15,875 You always have to be one step ahead. 143 00:09:16,166 --> 00:09:17,291 Know yourself from your enemy! 144 00:09:17,291 --> 00:09:19,250 Please don't call my baby the enemy. 145 00:09:20,333 --> 00:09:23,125 See? If not the enemy, then why is it kicking you like that! 146 00:09:23,166 --> 00:09:23,833 Honey! Honey! 147 00:09:23,833 --> 00:09:25,291 Hear it kicking your wife? 148 00:09:25,375 --> 00:09:26,750 Let me talk to her! 149 00:09:27,458 --> 00:09:28,833 - Binh! - I'm here, I'm here. 150 00:09:28,875 --> 00:09:29,583 I'm sorry. 151 00:09:29,666 --> 00:09:30,083 Wait for me, 152 00:09:30,083 --> 00:09:32,041 I'm getting leave to get on the earliest flight back. 153 00:09:32,125 --> 00:09:33,958 I promise I’ll be there before the baby is born. 154 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 l'll forgive everything 155 00:09:35,000 --> 00:09:37,166 if you’ve picked a name for our baby. 156 00:09:37,250 --> 00:09:37,750 You hear me? 157 00:09:37,750 --> 00:09:39,708 Yes, yes, I already have. 158 00:09:39,708 --> 00:09:42,166 Prepare both a boy and a girl's name! 159 00:09:43,625 --> 00:09:44,416 Honey! 160 00:09:44,500 --> 00:09:47,291 Honey, your sister Hoa says the baby 161 00:09:47,291 --> 00:09:48,583 won't breach until tonight. 162 00:09:48,625 --> 00:09:50,125 It means our baby is waiting for you. 163 00:09:50,125 --> 00:09:51,375 Yes, yes, wait for me. 164 00:09:51,458 --> 00:09:53,416 Alright, that’s enough. Go back to your room and rest. 165 00:09:54,166 --> 00:09:55,583 You're gonna be a father! 166 00:09:55,666 --> 00:09:58,625 I got you leave to fly back on flight HVN-602. 167 00:09:58,875 --> 00:09:59,458 Son’s flight. 168 00:09:59,458 --> 00:10:00,458 Son? 169 00:10:00,791 --> 00:10:02,083 He’s already back on duty? 170 00:10:02,291 --> 00:10:03,708 It's been 8 months already. 171 00:10:03,750 --> 00:10:05,958 His mom also said it’s time for him to go back to work. 172 00:10:07,458 --> 00:10:09,375 Please avoid bringing it up to him. 173 00:10:09,541 --> 00:10:10,250 Got it. 174 00:10:10,416 --> 00:10:12,208 Honestly, I'm glad 175 00:10:12,208 --> 00:10:13,666 you're going on this flight. 176 00:10:13,833 --> 00:10:16,500 If anything happens, you can ask for an 'aspirin'. 177 00:10:17,000 --> 00:10:18,125 Don’t worry. 178 00:10:18,125 --> 00:10:19,750 I won’t give Son a headache. 179 00:10:20,125 --> 00:10:22,875 No, 'aspirin' is a code for backup support. 180 00:10:23,083 --> 00:10:25,166 Things are different now from back then. 181 00:10:25,208 --> 00:10:26,333 If a plane goes off course, 182 00:10:26,333 --> 00:10:28,083 a MiG will be dispatched immediately. 183 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 You mean fighter jets? 184 00:10:29,666 --> 00:10:30,500 Yes. 185 00:10:30,541 --> 00:10:31,291 To shoot it down? 186 00:10:31,291 --> 00:10:32,250 No. 187 00:10:32,291 --> 00:10:33,958 Just to manage the situation. 188 00:10:34,083 --> 00:10:35,791 But with you two on the flight. 189 00:10:36,083 --> 00:10:37,541 You have the authority to command the pilot 190 00:10:37,541 --> 00:10:38,750 To call off the MiG. 191 00:10:39,791 --> 00:10:41,875 I'm honestly not looking forward to using it. 192 00:10:41,958 --> 00:10:43,041 Right now, I just hope to make it back 193 00:10:43,041 --> 00:10:44,541 before the baby is born. 194 00:10:45,416 --> 00:10:47,333 Don’t worry, your dad didn’t make it 195 00:10:47,333 --> 00:10:48,458 in time for your birth either. 196 00:10:48,583 --> 00:10:50,708 And here you are, following in his footsteps. 197 00:11:13,541 --> 00:11:16,666 Excuse me, please let me through. 198 00:11:18,083 --> 00:11:19,791 Excuse me. Excuse me. 199 00:11:19,833 --> 00:11:21,041 Excuse me, please let me pass. 200 00:11:21,125 --> 00:11:22,541 Don't you understand? 201 00:11:22,541 --> 00:11:24,166 I have something to talk to you. 202 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 But I have to know if I can trust you first. 203 00:11:26,125 --> 00:11:27,958 There’s no reason for you not to trust me. 204 00:11:28,000 --> 00:11:29,791 You’re always out with your entourage, 205 00:11:29,833 --> 00:11:31,333 I know those people all too well. 206 00:11:31,375 --> 00:11:32,708 Now, let's talk later. 207 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 I'm running late. 208 00:11:35,375 --> 00:11:37,041 Excuse me, please let me through. 209 00:11:41,750 --> 00:11:42,791 Let's go. 210 00:11:45,750 --> 00:11:47,833 Yes, this way please. 211 00:11:48,500 --> 00:11:49,708 Hello sir. 212 00:11:50,250 --> 00:11:52,000 Excuse me, please let me through. Excuse me. 213 00:11:52,041 --> 00:11:53,541 Where's Trinh? 214 00:11:54,291 --> 00:11:56,083 She's upset with me again. It's exhausting. 215 00:11:57,333 --> 00:11:58,416 Yes, this way please. 216 00:11:58,750 --> 00:12:00,166 You partied last night? 217 00:12:02,583 --> 00:12:03,541 Hungerover from last night? 218 00:12:03,541 --> 00:12:05,083 You're dead meat! 219 00:12:07,333 --> 00:12:08,958 I’m the substitute for Co-Pilot Chuong. 220 00:12:08,958 --> 00:12:09,875 My name is Khanh. 221 00:12:10,041 --> 00:12:11,958 Sorry for being late. 222 00:12:19,000 --> 00:12:20,500 Out late last night? 223 00:12:20,500 --> 00:12:22,083 Is that why you forgot your gun today? 224 00:12:28,375 --> 00:12:28,791 I was busy... 225 00:12:28,791 --> 00:12:29,708 I don't need any help. 226 00:12:30,083 --> 00:12:31,416 Just sit back and enjoy your coffee. 227 00:12:32,416 --> 00:12:34,166 Don't get in my way. 228 00:12:38,958 --> 00:12:40,208 May I borrow it for a quick check? 229 00:12:40,208 --> 00:12:42,125 No, it's my grandpa. 230 00:12:42,333 --> 00:12:43,666 I'll return it after I'm done... 231 00:12:43,708 --> 00:12:45,708 Dau, give him the urn. 232 00:12:45,708 --> 00:12:47,541 No, it's Grandpa! 233 00:12:47,666 --> 00:12:48,916 Listen to me now! 234 00:12:48,916 --> 00:12:50,208 No, I won't. 235 00:12:50,291 --> 00:12:52,083 I said give it to him! 236 00:12:52,250 --> 00:12:55,250 Give it to him! Being stubborn, huh? 237 00:12:55,250 --> 00:12:57,291 Quit being stubborn! Give him the urn now! 238 00:12:57,500 --> 00:12:58,625 Quit being stubborn! 239 00:12:58,791 --> 00:13:00,833 If you’re gonna hit him 240 00:13:00,833 --> 00:13:02,833 take him elsewhere so the line can move. 241 00:13:03,291 --> 00:13:05,083 Sorry, everybody. 242 00:13:05,750 --> 00:13:07,125 Dau, give him the urn! 243 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 My goodness! 244 00:13:11,250 --> 00:13:13,583 Alright, that’s enough. Your family can move along. 245 00:13:14,833 --> 00:13:16,458 Sorry, everybody. 246 00:13:17,333 --> 00:13:18,000 We're so late. 247 00:13:18,083 --> 00:13:18,750 Suu! 248 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 Open the suitcase for them to check. 249 00:13:20,500 --> 00:13:22,541 Who knows how long it'll take to remove the leg brace. 250 00:13:30,000 --> 00:13:30,666 Thank you. 251 00:13:30,750 --> 00:13:33,000 My gosh! Come on! This guy! 252 00:13:36,416 --> 00:13:38,041 Yes, welcome aboard. 253 00:13:39,083 --> 00:13:42,333 Hey there! How adorable! 254 00:13:43,791 --> 00:13:45,791 How adorable! 255 00:13:46,583 --> 00:13:48,208 What's this Son? 256 00:13:48,291 --> 00:13:49,125 Ticket. 257 00:13:50,791 --> 00:13:52,708 This is a rice coupon. 258 00:13:52,750 --> 00:13:53,875 Yes, welcome aboard. 259 00:13:54,166 --> 00:13:55,208 For you. 260 00:13:55,416 --> 00:13:56,666 Do I look that starved to you? 261 00:13:56,750 --> 00:13:57,958 Only loved ones get it. 262 00:13:59,041 --> 00:14:00,125 Go back to your seat. 263 00:14:00,625 --> 00:14:02,750 You chase all your passengers away like that? 264 00:14:04,333 --> 00:14:05,500 I'll bite you! 265 00:14:06,875 --> 00:14:07,916 I'll bite back. 266 00:14:09,125 --> 00:14:10,333 Welcome. 267 00:14:11,750 --> 00:14:13,125 Trying to bite the air marshal... 268 00:14:13,166 --> 00:14:14,000 Doesn’t seem very professional 269 00:14:14,000 --> 00:14:16,166 for a senior flight attendant. 270 00:14:16,958 --> 00:14:20,375 Sure. And you being late is very professional. 271 00:14:20,791 --> 00:14:24,291 I already told you. Don't marry a pilot. 272 00:14:24,416 --> 00:14:25,916 He’ll be out of your life faster 273 00:14:25,916 --> 00:14:27,000 than a plane can take off. 274 00:14:27,083 --> 00:14:28,375 No way! 275 00:14:28,625 --> 00:14:30,291 But I did make him sleep on the floor last night! 276 00:14:30,333 --> 00:14:31,333 Welcome aboard. 277 00:14:31,458 --> 00:14:33,916 Oh my. The honeymoon’s over already? 278 00:14:34,166 --> 00:14:35,958 He keeps saying he wants a family 279 00:14:35,958 --> 00:14:36,875 that he wants to be a dad. 280 00:14:36,875 --> 00:14:38,375 Yet he's out drinking every night 281 00:14:38,375 --> 00:14:40,375 so I made him sleep on the floor. 282 00:14:40,458 --> 00:14:41,625 Aw... 283 00:14:41,916 --> 00:14:44,625 Poor little Nguyen Huy Khanh. 284 00:14:44,791 --> 00:14:46,000 Sister. 285 00:14:46,000 --> 00:14:47,458 "Rolling Khanh" is flying this plane? 286 00:14:47,500 --> 00:14:50,416 Oh, Mr. Binh. You visiting your wife in Saigon? 287 00:14:50,875 --> 00:14:52,500 She's going into labor soon. 288 00:14:52,541 --> 00:14:53,791 She's pregnant? 289 00:14:54,000 --> 00:14:55,875 I have so much to ask her. 290 00:14:57,333 --> 00:14:58,125 Yes? 291 00:14:58,291 --> 00:14:59,416 Oh, this is Mr. Binh. 292 00:14:59,416 --> 00:15:00,541 Khanh helped him out 293 00:15:00,541 --> 00:15:01,958 in his air marshal training class. 294 00:15:02,208 --> 00:15:03,625 Oh. 295 00:15:04,208 --> 00:15:06,083 Do you want me to take you up to the cockpit? 296 00:15:10,375 --> 00:15:11,291 Here. 297 00:15:11,750 --> 00:15:13,291 Follow me. 298 00:15:21,750 --> 00:15:23,291 Watch out behind you! 299 00:15:24,958 --> 00:15:26,250 Mr. Binh. 300 00:15:26,875 --> 00:15:28,375 You're still sharp! 301 00:15:29,166 --> 00:15:30,625 Welcome back. 302 00:15:32,750 --> 00:15:34,041 You're supervising this flight? 303 00:15:35,166 --> 00:15:36,416 I have an urgent matter in Saigon 304 00:15:36,416 --> 00:15:37,583 my wife’s about to give birth. 305 00:15:38,333 --> 00:15:39,500 Congratulations! 306 00:15:41,791 --> 00:15:43,541 Everyone is making babies. 307 00:15:47,333 --> 00:15:49,875 Now I see why you want to get back to work so soon. 308 00:15:51,166 --> 00:15:52,083 It's not that. 309 00:15:52,125 --> 00:15:53,333 Boss. Boss! 310 00:15:53,791 --> 00:15:55,000 Boss! 311 00:16:00,708 --> 00:16:01,666 Let me help you with that. 312 00:16:01,666 --> 00:16:03,333 No, it's my grandpa. 313 00:16:03,416 --> 00:16:05,041 Trinh, he's my son. 314 00:16:05,041 --> 00:16:05,708 Mr. Hai. 315 00:16:06,125 --> 00:16:08,000 There has been a recent death in my family. 316 00:16:08,250 --> 00:16:10,208 Is it okay for my son to hold onto the urn? 317 00:16:12,458 --> 00:16:15,250 Yes sure, but please keep an eye on him. 318 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 This way. 319 00:16:18,333 --> 00:16:19,500 Thank you, Trinh. 320 00:17:00,958 --> 00:17:02,208 Jerk! 321 00:17:10,250 --> 00:17:11,000 Let me help you. 322 00:17:11,041 --> 00:17:12,375 - Thank you, thank you. - Yes. 323 00:17:13,708 --> 00:17:15,666 Your seat is this way. 324 00:17:18,833 --> 00:17:19,666 Hello. 325 00:17:19,791 --> 00:17:22,208 But why do they call him "Rolling Khanh"? 326 00:17:22,708 --> 00:17:24,375 This guy loves to roll the plane 327 00:17:24,375 --> 00:17:25,125 to mess with the rookies. 328 00:17:25,833 --> 00:17:27,791 Like it wasn’t your idea? 329 00:17:28,000 --> 00:17:30,666 We just did it to put the newbies in their place. 330 00:17:30,958 --> 00:17:33,208 - Like this fool, for instance. - What? 331 00:17:33,208 --> 00:17:35,125 So cocky playing the hijacker. 332 00:17:35,125 --> 00:17:36,958 Showing off for the ladies! 333 00:17:36,958 --> 00:17:38,208 He and I have our own secret signal. 334 00:17:38,208 --> 00:17:39,125 What is it? 335 00:17:39,125 --> 00:17:41,333 Whenever I hear him say 'Snatch your wife', 336 00:17:41,375 --> 00:17:42,625 I roll the plane! 337 00:17:42,625 --> 00:17:44,041 It's 'Hold your wife.' 338 00:17:44,041 --> 00:17:45,333 But we have to change it now. 339 00:17:45,375 --> 00:17:47,500 Or else he might just turn over and hold Trinh instead! 340 00:17:47,625 --> 00:17:48,958 Hold me please. 341 00:17:49,291 --> 00:17:49,791 What? 342 00:17:49,791 --> 00:17:50,416 Hold who? 343 00:17:50,416 --> 00:17:51,541 You crazy? 344 00:17:52,333 --> 00:17:54,541 Some people here want to hold their wife but can’t. 345 00:17:54,541 --> 00:17:55,458 May I see your ticket? 346 00:17:55,458 --> 00:17:57,291 Got kicked to the doghouse, huh? 347 00:17:57,291 --> 00:17:58,125 What a nice shirt, 348 00:17:58,125 --> 00:17:59,208 first time I’ve seen one like it! 349 00:17:59,375 --> 00:18:00,958 Might even lose the doghouse too. 350 00:18:00,958 --> 00:18:01,708 Let me take it off for you then. 351 00:18:01,750 --> 00:18:02,458 Ouch! 352 00:18:02,500 --> 00:18:03,541 Let's go, Ti. 353 00:18:04,375 --> 00:18:06,125 Give her flowers to make up. 354 00:18:06,875 --> 00:18:09,375 I'll give it to you later. 355 00:18:09,833 --> 00:18:11,916 I’ll give you the shirt after the flight. 356 00:18:24,500 --> 00:18:26,708 Please tighten your seat-belts. 357 00:18:27,000 --> 00:18:28,750 Wait, wait! There's still someone here. 358 00:18:28,750 --> 00:18:30,416 You had to pee so much because you drank too much! 359 00:18:30,416 --> 00:18:32,208 - I really had to go! - Suck it up! 360 00:18:32,208 --> 00:18:32,958 Who asked to go to Saigon? 361 00:18:32,958 --> 00:18:34,333 Now you're gonna stink up the plane 362 00:18:34,333 --> 00:18:35,375 and we'll have to take the bus! 363 00:18:35,375 --> 00:18:37,333 Your name is 'Mouse' yet you move like a turtle. 364 00:18:37,333 --> 00:18:39,583 This durian crate’s really heavy. 365 00:18:40,000 --> 00:18:41,916 Why bring durian on a plane then? 366 00:18:42,000 --> 00:18:44,666 How else would I win over your parents' hearts? 367 00:18:44,916 --> 00:18:47,375 Seeing you in that outfit, carrying that box of durian. 368 00:18:47,375 --> 00:18:48,916 You'll only make them broken-hearted! 369 00:18:49,833 --> 00:18:51,125 Let me help you, sir. 370 00:18:51,125 --> 00:18:52,166 Thank you. 371 00:18:52,166 --> 00:18:53,125 Quick! 372 00:18:53,208 --> 00:18:54,833 Your daughter is calling you. 373 00:18:54,875 --> 00:18:56,125 That's my girlfriend. 374 00:18:56,791 --> 00:18:57,916 Let me help you, uncle. 375 00:18:57,916 --> 00:18:58,583 Uncle? 376 00:18:58,875 --> 00:18:59,791 How old are you? 377 00:18:59,833 --> 00:19:01,083 I'm 24. 378 00:19:01,500 --> 00:19:03,666 Okay, call me whatever you want. 379 00:19:04,708 --> 00:19:06,500 ‘Grandpa’ works too. 380 00:19:08,416 --> 00:19:09,583 What is it? 381 00:19:09,583 --> 00:19:10,583 That's his girlfriend... 382 00:19:11,333 --> 00:19:12,875 That’s crazy! 383 00:19:14,083 --> 00:19:15,083 As for you... 384 00:19:15,416 --> 00:19:17,083 Quit flirting with guys to make Khanh jealous. 385 00:19:17,250 --> 00:19:18,416 Who told him to make me mad? 386 00:19:18,416 --> 00:19:20,166 Who told you to marry a pilot? 387 00:19:21,916 --> 00:19:23,916 Oh, Mr. Hai. 388 00:19:24,166 --> 00:19:24,541 Nhan. 389 00:19:24,583 --> 00:19:25,583 You're flying alone? 390 00:19:25,583 --> 00:19:26,916 I didn't see you boarding. 391 00:19:26,916 --> 00:19:29,125 He's flying with family. They just lost a loved one. 392 00:19:30,250 --> 00:19:31,166 Oh, my condolences. 393 00:19:31,208 --> 00:19:32,041 Thank you, Nhan. 394 00:19:32,541 --> 00:19:34,083 Congratulations to you and your husband! 395 00:19:34,250 --> 00:19:35,083 Thank you. 396 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Thank you. 397 00:20:07,416 --> 00:20:09,416 If you're too chicken shit to do what you're told, 398 00:20:12,375 --> 00:20:15,291 Then you're just useless to me. 399 00:20:16,125 --> 00:20:18,083 Wanna be a nobody your whole life? 400 00:20:22,750 --> 00:20:25,583 It'll only take an hour, right Dad? 401 00:21:15,083 --> 00:21:17,083 Sit down, what are you doing? 402 00:21:17,333 --> 00:21:18,291 It might fall. 403 00:21:18,333 --> 00:21:19,250 Leave it. 404 00:22:05,875 --> 00:22:07,833 Is your family expecting a baby girl? 405 00:22:08,250 --> 00:22:10,125 I don't know if it's a boy or a girl yet. 406 00:22:10,500 --> 00:22:12,625 My wife keeps saying I don't think ahead. 407 00:22:12,958 --> 00:22:14,541 So it's better to plan ahead. 408 00:22:15,333 --> 00:22:17,166 No, my wife is in Saigon. 409 00:22:17,708 --> 00:22:19,708 If I miss the birth, 410 00:22:19,875 --> 00:22:21,583 she might never talk to me again. 411 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 What kind of dad 412 00:22:27,375 --> 00:22:29,125 misses his child's birth? 413 00:22:34,916 --> 00:22:36,291 May I have a look? 414 00:22:41,166 --> 00:22:44,166 Mai, Lan, Cuc, Truc. 415 00:22:45,333 --> 00:22:46,833 Can I be honest? 416 00:22:47,791 --> 00:22:48,916 That bad, huh? 417 00:22:49,541 --> 00:22:52,541 It's not about being present at their birth. 418 00:22:53,458 --> 00:22:55,000 But being there in their life. 419 00:22:55,708 --> 00:22:57,625 A father's most important duty, 420 00:22:58,916 --> 00:23:01,125 Is to secure his child's future. 421 00:23:09,291 --> 00:23:10,500 I'm Binh. 422 00:23:12,791 --> 00:23:13,791 Hai. 423 00:23:15,416 --> 00:23:17,000 This is Phuong, my wife. 424 00:23:17,125 --> 00:23:18,833 Dau, my son. 425 00:23:20,250 --> 00:23:21,500 What do you do? 426 00:23:24,166 --> 00:23:25,083 I teach martial arts. 427 00:23:30,000 --> 00:23:31,166 You're a cop? 428 00:23:33,208 --> 00:23:33,958 Why? 429 00:23:36,541 --> 00:23:37,583 Are you scared of cops? 430 00:23:43,500 --> 00:23:44,375 Huh? 431 00:23:52,458 --> 00:23:53,416 Ladies and gentlemen 432 00:23:53,416 --> 00:23:55,333 The captain has turned off the fasten seat-belt sign. 433 00:23:55,458 --> 00:23:57,125 The plane has reached its cruising altitude-- 434 00:23:57,250 --> 00:23:58,958 Sir, please sit down. 435 00:23:59,333 --> 00:24:01,125 They said sit down. 436 00:24:01,166 --> 00:24:02,916 We'll now be serving beverages. 437 00:24:02,958 --> 00:24:04,416 Please remain seated 438 00:24:04,416 --> 00:24:05,833 until you are served. 439 00:24:30,833 --> 00:24:32,791 Can I trust you? 440 00:24:49,458 --> 00:24:51,208 Wait, two drinks? 441 00:24:51,333 --> 00:24:53,583 I thought Phong only ordered one for Khanh. 442 00:24:53,708 --> 00:24:55,250 One more for Cong. 443 00:24:55,250 --> 00:24:56,958 He's transferring to the command post. 444 00:24:57,083 --> 00:24:58,958 He won't be flying with Chuong anymore. 445 00:25:03,166 --> 00:25:06,000 They even went out for farewell drinks last night. 446 00:25:06,250 --> 00:25:08,583 Drinking the night before a flight? 447 00:25:08,708 --> 00:25:10,625 Don’t tell me Khanh’s filling in for Chuong 448 00:25:10,625 --> 00:25:11,833 because he’s drunk. 449 00:25:11,916 --> 00:25:13,166 Because he has diarrhea. 450 00:25:17,083 --> 00:25:19,416 Scream, and she dies. 451 00:25:26,333 --> 00:25:27,291 Sweet Nhan. 452 00:25:29,041 --> 00:25:31,083 Now I want you... 453 00:25:33,125 --> 00:25:35,291 To go to the flight deck. 454 00:25:35,666 --> 00:25:37,458 I'll be right behind you. 455 00:25:38,125 --> 00:25:40,083 On your way... 456 00:25:40,125 --> 00:25:42,541 Do not make eye contact with anyone. 457 00:25:42,625 --> 00:25:44,791 Do not speak to anyone. 458 00:25:45,333 --> 00:25:47,500 Do not scream. 459 00:25:48,791 --> 00:25:50,750 Say you cry out for help, 460 00:25:52,166 --> 00:25:53,375 and that knife, 461 00:25:54,333 --> 00:25:58,000 will plunge straight through her throat into her skull. 462 00:26:20,041 --> 00:26:21,458 No stopping. 463 00:26:22,208 --> 00:26:23,458 No screaming. 464 00:26:24,416 --> 00:26:26,208 If anyone asks, 465 00:26:26,333 --> 00:26:28,250 say that you're getting medicine for me. 466 00:26:31,000 --> 00:26:31,750 Three. 467 00:26:32,083 --> 00:26:33,250 Two. 468 00:26:33,375 --> 00:26:34,125 One. 469 00:26:55,666 --> 00:26:56,791 What is it? 470 00:26:57,500 --> 00:26:59,083 What's Dau's real name? 471 00:26:59,333 --> 00:27:00,541 Nguyen Hoang An. 472 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Nhan, may I have some water? 473 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Just a moment, I'm getting medicine for this passenger. 474 00:27:12,333 --> 00:27:13,041 Huh? 475 00:27:41,916 --> 00:27:43,250 Knock. 476 00:28:05,625 --> 00:28:07,833 Mr. Cong, coffee for you. 477 00:28:13,958 --> 00:28:14,708 Son! 478 00:28:16,791 --> 00:28:18,458 Sit down! 479 00:28:18,750 --> 00:28:20,666 - Sit! - Binh! Sit down! 480 00:28:20,791 --> 00:28:22,958 Sit down or I'll kill her! 481 00:28:23,000 --> 00:28:23,833 Sit down 482 00:28:23,833 --> 00:28:25,041 or they'll kill everyone here. 483 00:28:29,750 --> 00:28:32,708 Open the door! 484 00:28:32,750 --> 00:28:33,541 Close the door, Nhan! 485 00:28:33,583 --> 00:28:34,500 Open the door! 486 00:28:38,875 --> 00:28:39,375 What're you doing? 487 00:28:39,375 --> 00:28:40,208 I've trained with the marshals. 488 00:28:40,208 --> 00:28:41,750 So what? Sit down! 489 00:28:43,000 --> 00:28:44,375 I'll kill her! 490 00:28:44,416 --> 00:28:45,083 Please Binh! 491 00:28:45,666 --> 00:28:46,375 Are you crazy? 492 00:28:47,000 --> 00:28:47,666 Sit down! 493 00:28:48,333 --> 00:28:50,458 Please sit down or they'll kill everyone here. 494 00:28:50,458 --> 00:28:52,333 Binh, please calm down. 495 00:28:52,333 --> 00:28:54,250 Binh, please sit down, I'm begging you. 496 00:28:54,958 --> 00:28:56,208 Sit down! 497 00:28:56,208 --> 00:28:57,333 Before he kills someone! 498 00:28:58,083 --> 00:28:59,416 Please Binh! 499 00:29:05,666 --> 00:29:06,791 Down! 500 00:29:07,166 --> 00:29:07,958 Please, please sit down! 501 00:29:09,625 --> 00:29:10,375 Sit still! 502 00:29:20,458 --> 00:29:21,708 Sit down! 503 00:29:44,791 --> 00:29:47,291 O Lord, O Heaven, guide us to peace through these hardships. 504 00:29:47,875 --> 00:29:48,583 What're you doing? 505 00:29:48,583 --> 00:29:49,500 Sit! 506 00:29:50,666 --> 00:29:52,958 Mayday, this is flight HVN-602. 507 00:29:53,083 --> 00:29:54,583 We're under attack! 508 00:30:05,125 --> 00:30:05,875 Sit down! 509 00:30:06,958 --> 00:30:08,250 Alright, we will. 510 00:30:09,083 --> 00:30:09,875 Open the door! 511 00:30:09,916 --> 00:30:10,625 Don't! 512 00:30:10,666 --> 00:30:11,666 Out! 513 00:30:17,500 --> 00:30:18,541 What took you so long? 514 00:30:25,208 --> 00:30:26,625 The guns are in there. 515 00:30:27,500 --> 00:30:29,041 Bring him up. 516 00:30:35,375 --> 00:30:37,125 Report to ground control. 517 00:30:38,208 --> 00:30:39,375 Help me. 518 00:30:46,541 --> 00:30:47,541 Reporting. 519 00:30:48,041 --> 00:30:49,791 The guard has been subdued by the hijackers. 520 00:30:50,208 --> 00:30:52,291 As for the mechanic and navigator, 521 00:30:53,416 --> 00:30:55,500 It’s unclear whether they're still alive. 522 00:30:55,916 --> 00:30:58,208 The hijackers might have taken all the guns. 523 00:30:58,291 --> 00:31:00,625 I'm not sure how many of them there are. 524 00:31:08,333 --> 00:31:10,833 Reporting. We are heading into clouds. 525 00:31:10,833 --> 00:31:12,666 The navigation system is not working. 526 00:31:14,125 --> 00:31:15,625 We’ve lost control of the flight deck. 527 00:31:15,666 --> 00:31:18,083 We’ve lost direction. Requesting navigation support. 528 00:31:18,541 --> 00:31:20,250 Have they demanded where they want you to fly? 529 00:31:20,291 --> 00:31:21,416 Not yet 530 00:31:21,416 --> 00:31:22,625 Just that they want to enter the cockpit. 531 00:31:23,000 --> 00:31:23,791 Copy that. 532 00:31:23,833 --> 00:31:25,083 The fighter jet is on the way. 533 00:31:27,541 --> 00:31:28,791 What do we do now? 534 00:31:29,000 --> 00:31:31,250 Colonel Quyen says there is another marshal on the plane. 535 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 Do the hijackers know about him? 536 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 Hopefully not. 537 00:31:45,583 --> 00:31:46,708 What are you doing? 538 00:31:47,583 --> 00:31:48,708 Suspects: Skinny, Crippled 539 00:31:48,750 --> 00:31:49,833 Sit down! 540 00:32:15,625 --> 00:32:16,666 Take it! 541 00:32:20,041 --> 00:32:21,916 You remember how to use it? 542 00:32:24,500 --> 00:32:26,500 You said we wouldn't need this. 543 00:32:31,666 --> 00:32:34,416 We do whatever we have to! 544 00:32:36,291 --> 00:32:37,125 Got that? 545 00:32:37,208 --> 00:32:39,250 I thought that being on your own for so long, 546 00:32:39,833 --> 00:32:41,958 would have made you tougher! 547 00:32:44,583 --> 00:32:46,666 How your future turns out. 548 00:32:47,041 --> 00:32:49,000 Depends on you having the guts to do what you must, 549 00:32:49,000 --> 00:32:50,625 right now! 550 00:32:55,291 --> 00:32:57,083 Watch the hostage. 551 00:32:58,000 --> 00:32:59,625 I'll take care of the cockpit. 552 00:33:26,333 --> 00:33:27,416 Hands up! 553 00:33:29,750 --> 00:33:31,375 Everyone, sit up straight now! 554 00:33:31,375 --> 00:33:38,208 Sit up! 555 00:33:38,791 --> 00:33:40,083 Sit up straight! 556 00:33:42,125 --> 00:33:43,541 Suspects: Skinny, Crippled, Tattooed 557 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 And you, 558 00:33:47,541 --> 00:33:49,625 Stay still! 559 00:33:59,541 --> 00:34:01,333 Hello. 560 00:34:02,625 --> 00:34:04,416 My name is Long. 561 00:34:05,125 --> 00:34:09,750 Everyone, please raise both hands high for Long to see. 562 00:34:12,916 --> 00:34:14,875 Hands up! 563 00:34:14,875 --> 00:34:15,291 Leader. 564 00:34:15,291 --> 00:34:16,750 Hands up! 565 00:34:16,958 --> 00:34:18,250 Straight up! 566 00:34:18,416 --> 00:34:19,791 Keep your arms straight! 567 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 You! Over here! 568 00:34:22,208 --> 00:34:24,208 Keep your arms straight up! 569 00:34:24,583 --> 00:34:26,208 Good. 570 00:34:27,250 --> 00:34:30,708 If everyone look up front, 571 00:34:31,083 --> 00:34:32,208 you’ll see... 572 00:34:32,416 --> 00:34:35,666 a gentle man holding a gun here. 573 00:34:36,250 --> 00:34:39,416 If anyone who lowers their hands, 574 00:34:40,041 --> 00:34:43,083 he will shoot that person dead. 575 00:34:43,541 --> 00:34:45,291 Behind you... 576 00:34:45,625 --> 00:34:46,916 is yet another guy. 577 00:34:49,041 --> 00:34:51,666 He's got a gun pressed against Ms Trinh’s head. 578 00:34:52,208 --> 00:34:55,708 Our very beautiful flight attendant on board today. 579 00:34:56,291 --> 00:34:59,166 Anyone here tries anything funny, 580 00:35:00,250 --> 00:35:03,125 then Trinh will get a hole in her head. 581 00:35:03,958 --> 00:35:05,500 Whether... 582 00:35:06,416 --> 00:35:10,208 anyone else here have to die... 583 00:35:11,083 --> 00:35:13,625 that all depends on 584 00:35:13,625 --> 00:35:16,000 whether or not the pilots are willing to cooperate. 585 00:35:22,833 --> 00:35:25,541 Thank you everyone for listening. 586 00:35:38,125 --> 00:35:39,666 Keep your hands up. 587 00:35:40,583 --> 00:35:42,166 Neither my family or anyone here want to die. 588 00:35:42,166 --> 00:35:43,041 Binh! 589 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Hands up! 590 00:35:44,416 --> 00:35:45,750 Sit up straight! Sit up! 591 00:35:46,041 --> 00:35:47,291 Keep your hands up! 592 00:35:47,291 --> 00:35:48,208 Hands up! 593 00:35:48,291 --> 00:35:49,500 Hands up. Hands up. 594 00:36:13,041 --> 00:36:14,458 Captain, this is Long. 595 00:36:15,000 --> 00:36:18,291 You see the new flight course? 596 00:36:18,541 --> 00:36:20,291 They want us to fly out of Vietnam. 597 00:36:20,291 --> 00:36:22,000 If you won't open the door, 598 00:36:23,375 --> 00:36:25,291 then just follow the course. 599 00:36:30,708 --> 00:36:33,875 Push me, and I'll be forced to kill someone. 600 00:36:41,916 --> 00:36:43,333 Sweet Nhan. 601 00:36:43,916 --> 00:36:45,375 Calm down now. 602 00:36:46,208 --> 00:36:48,125 I haven't done anything to you yet. 603 00:36:50,083 --> 00:36:50,583 Out of the way! 604 00:36:50,583 --> 00:36:51,083 Please calm down, Binh! 605 00:36:51,083 --> 00:36:52,041 Nhan! 606 00:36:53,833 --> 00:36:55,500 Sit down! You wanna die? 607 00:36:55,500 --> 00:36:56,791 Please calm down, Binh! 608 00:36:56,916 --> 00:36:58,458 I have a family! 609 00:37:03,458 --> 00:37:04,625 Try standing up again! 610 00:37:04,791 --> 00:37:06,083 Please, keeps your arms up Binh! 611 00:37:06,125 --> 00:37:07,916 I'm begging you, I have a family. 612 00:37:08,541 --> 00:37:10,416 He won't do anything. Please. 613 00:37:17,958 --> 00:37:19,750 Mom! 614 00:37:20,000 --> 00:37:23,291 - Dau! - Dad... 615 00:37:28,333 --> 00:37:30,375 Calm down, Binh. 616 00:37:30,500 --> 00:37:31,791 I still have my family here. 617 00:37:36,541 --> 00:37:39,083 Maybe sweet Nhan here, didn't scream loud enough. 618 00:37:45,375 --> 00:37:47,708 Are you risking your life, or putting us all in danger? 619 00:37:47,958 --> 00:37:49,083 Look at us! 620 00:37:49,250 --> 00:37:50,166 There are two of them. 621 00:37:50,333 --> 00:37:52,750 If you take on one, the other will start shooting! 622 00:37:53,125 --> 00:37:54,750 Who else do I have to distract them? 623 00:37:55,083 --> 00:37:56,125 I'll do it. 624 00:37:56,875 --> 00:37:58,083 I’m in the front seat. 625 00:37:58,125 --> 00:37:59,500 I’m Hung. Nice to meet you. 626 00:37:59,500 --> 00:38:00,125 Old man! 627 00:38:01,000 --> 00:38:03,083 I’ve got an itch, it's itchy. 628 00:38:03,458 --> 00:38:04,541 An itch? Where? 629 00:38:04,541 --> 00:38:05,625 No, no, he doesn’t. 630 00:38:05,666 --> 00:38:06,541 Are you crazy? 631 00:38:06,625 --> 00:38:07,625 Of all the times for you to get itchy! 632 00:38:07,666 --> 00:38:08,458 What are you trying to do? 633 00:38:08,500 --> 00:38:09,583 I'm trying to take you to Saigon. 634 00:38:09,833 --> 00:38:11,041 More like taking us to the grave! 635 00:38:11,041 --> 00:38:12,708 Why do you always contradict me? 636 00:38:12,708 --> 00:38:13,458 Contradict! 637 00:38:13,666 --> 00:38:14,541 Arms up! 638 00:38:15,458 --> 00:38:16,333 A mosquito bit me. 639 00:38:16,416 --> 00:38:18,250 Where? Want me to scratch it for you? 640 00:38:18,791 --> 00:38:20,000 Yes. I mean no. 641 00:38:20,083 --> 00:38:22,000 Keep all of your hands up for me! 642 00:38:23,916 --> 00:38:25,333 Let go! Let go of me! 643 00:38:25,916 --> 00:38:27,041 Let me go! 644 00:38:28,125 --> 00:38:29,041 Ti! 645 00:38:32,375 --> 00:38:33,333 Suu! Watch out! 646 00:38:35,750 --> 00:38:37,333 Since I can't stop you... 647 00:38:37,958 --> 00:38:39,083 Let me help you. 648 00:38:41,333 --> 00:38:42,833 Hold her legs for me. 649 00:38:45,041 --> 00:38:45,333 Let go of me! 650 00:38:45,500 --> 00:38:45,958 Quick! 651 00:38:47,875 --> 00:38:49,000 - Mr. Hung. - Yes? 652 00:38:50,208 --> 00:38:51,333 Do you still want to help? 653 00:39:04,291 --> 00:39:05,166 Dau.. 654 00:39:05,208 --> 00:39:06,500 Yes? 655 00:39:06,916 --> 00:39:08,083 Let's go to the toilet. 656 00:39:10,791 --> 00:39:12,083 There is no other way. 657 00:39:13,333 --> 00:39:14,916 If we let Binh fight alone, 658 00:39:14,916 --> 00:39:17,541 we’ll get shot like sitting ducks. 659 00:39:17,750 --> 00:39:18,833 No! 660 00:39:19,041 --> 00:39:20,708 They won't shoot a child. 661 00:39:24,625 --> 00:39:26,000 I promise. 662 00:39:26,208 --> 00:39:28,208 I won't let them do anything to our son. 663 00:39:29,666 --> 00:39:31,625 You're just gonna let Binh go alone? 664 00:39:35,916 --> 00:39:36,958 Dau. 665 00:39:44,875 --> 00:39:45,666 You know... 666 00:39:46,416 --> 00:39:49,541 Back when I used to do interrogations. 667 00:39:50,833 --> 00:39:52,500 What I learned... 668 00:39:52,583 --> 00:39:55,708 was how to inflict as much pain as possible. 669 00:39:56,708 --> 00:39:58,708 Without letting them die. 670 00:40:00,333 --> 00:40:02,083 I remember this one trick 671 00:40:04,333 --> 00:40:06,916 where you stick a knife under their toenail, 672 00:40:07,875 --> 00:40:09,125 then pry it up. 673 00:40:09,125 --> 00:40:10,375 It hurts. 674 00:40:11,500 --> 00:40:13,333 But the pain doesn’t last. 675 00:40:15,333 --> 00:40:16,875 However, 676 00:40:17,666 --> 00:40:19,166 if I were to slice it this way, 677 00:40:21,458 --> 00:40:25,500 then it will hurt excrutiatingly, deep down to your bones. 678 00:40:26,250 --> 00:40:28,750 All of your innards will go haywire. 679 00:40:31,041 --> 00:40:33,000 Don’t worry now, Nhan. 680 00:40:33,375 --> 00:40:35,833 I also used to be a medic. 681 00:40:36,375 --> 00:40:38,625 If anything happens, I’ll stop the bleeding for you. 682 00:40:38,875 --> 00:40:41,333 And if not, just tell the pilots to open the door. 683 00:40:53,708 --> 00:40:55,166 They’re trying to provoke us! 684 00:41:05,041 --> 00:41:05,416 Sir, 685 00:41:05,416 --> 00:41:06,916 my son needs to use the toilet! 686 00:41:07,000 --> 00:41:07,958 What're you doing? 687 00:41:08,000 --> 00:41:08,916 My son needs to use the toilet. 688 00:41:08,958 --> 00:41:10,000 I told you to sit down! 689 00:41:10,083 --> 00:41:10,708 He can't hold it. 690 00:41:10,791 --> 00:41:12,291 Stand right there! 691 00:41:12,333 --> 00:41:13,291 I'll shoot her! 692 00:41:13,333 --> 00:41:14,416 Look at me, look at me. 693 00:41:14,416 --> 00:41:14,875 Stop! 694 00:41:14,958 --> 00:41:15,833 Please! My son really needs to go! 695 00:41:15,833 --> 00:41:17,500 Sit down or I'll shoot. 696 00:41:17,541 --> 00:41:18,541 I beg you! 697 00:41:18,541 --> 00:41:20,041 Are you deaf? I will shoot! 698 00:41:20,041 --> 00:41:21,458 He's just a kid. He doesn't know anything 699 00:41:21,666 --> 00:41:23,000 He'll return once he's done. 700 00:41:23,000 --> 00:41:23,625 Back away from me! 701 00:41:23,666 --> 00:41:24,125 Please! 702 00:41:24,166 --> 00:41:25,541 He's about to wet his pants now! 703 00:41:25,541 --> 00:41:26,833 Stop moving, back off! 704 00:41:26,833 --> 00:41:27,375 You! 705 00:41:27,958 --> 00:41:29,166 Stand still for me! 706 00:41:29,791 --> 00:41:30,458 Don't shoot. 707 00:41:30,791 --> 00:41:31,833 Goddammit! 708 00:41:32,375 --> 00:41:33,375 He's about to wet himself 709 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 If you turn around, I'll shoot! 710 00:41:34,625 --> 00:41:35,458 Look out, son. 711 00:41:35,708 --> 00:41:36,166 What did you say? 712 00:41:36,250 --> 00:41:36,916 Look out! 713 00:41:36,958 --> 00:41:37,666 What? 714 00:41:46,083 --> 00:41:47,458 Bring the other one in here. 715 00:41:47,541 --> 00:41:48,541 Screw this! 716 00:41:48,666 --> 00:41:49,750 Goddammit! 717 00:41:56,541 --> 00:41:57,583 What's going on? 718 00:42:04,708 --> 00:42:05,833 Phong! 719 00:42:09,666 --> 00:42:10,916 What the hell are you doing? 720 00:42:10,916 --> 00:42:11,958 Leave it. 721 00:42:11,958 --> 00:42:13,875 Get out there and keep an eye on them. 722 00:42:17,750 --> 00:42:19,500 You better handle your brother. 723 00:42:24,625 --> 00:42:25,083 Suu! 724 00:42:26,125 --> 00:42:27,541 - What're you doing? - I need to play dumb. 725 00:42:27,541 --> 00:42:29,083 You ARE dumb! Only a fool wants to die! 726 00:42:29,125 --> 00:42:29,875 I have to stop him! 727 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 Suu! 728 00:42:35,541 --> 00:42:36,375 What are you doing? 729 00:42:36,958 --> 00:42:38,541 I want to check the durian crate. 730 00:42:38,708 --> 00:42:39,750 What is there to check? 731 00:42:40,250 --> 00:42:42,625 If it gets left out too long... It will ripen! 732 00:42:49,916 --> 00:42:51,083 - It'll stink. - You wanna die? 733 00:42:51,250 --> 00:42:51,833 Are you dumb? 734 00:42:52,083 --> 00:42:54,041 Please don't shoot him. I beg you. 735 00:42:54,083 --> 00:42:56,208 Please sir, this is... 736 00:42:57,583 --> 00:42:58,708 My grandpa. 737 00:42:58,708 --> 00:43:00,125 A durian hit his head as a kid 738 00:43:00,125 --> 00:43:01,583 that's why he’s mentally challenged. 739 00:43:02,083 --> 00:43:03,750 Let me feed Mom some durian! 740 00:43:04,166 --> 00:43:05,666 Let me feed Mommy... 741 00:43:05,666 --> 00:43:06,958 Mommy's here. 742 00:43:07,708 --> 00:43:09,250 Hai! Take the gun! 743 00:43:14,708 --> 00:43:16,416 Please don't leave me Mommy. 744 00:43:16,458 --> 00:43:18,208 - Mommy! - I'm here. 745 00:43:20,916 --> 00:43:22,541 Mommy, I want to eat... 746 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 Dear, dear, mommy's here. 747 00:43:23,750 --> 00:43:26,250 I'll spare him because he's slow. Keep him down! 748 00:43:26,375 --> 00:43:27,416 Silence! 749 00:43:29,583 --> 00:43:30,458 Son, don't go out! 750 00:43:30,875 --> 00:43:31,666 Get inside! 751 00:43:38,333 --> 00:43:40,416 You like pointing guns at other people’s heads? 752 00:43:40,541 --> 00:43:41,500 How do you like it now? 753 00:43:41,708 --> 00:43:42,750 Like it? 754 00:43:47,333 --> 00:43:48,375 How do you like it? 755 00:43:49,916 --> 00:43:50,750 Ya like it? 756 00:44:05,833 --> 00:44:06,833 Who are you? 757 00:44:18,708 --> 00:44:19,666 Who is he? 758 00:44:34,541 --> 00:44:36,041 No need to waste bullets. 759 00:44:36,250 --> 00:44:37,625 We're all gonna die anyway. 760 00:44:38,666 --> 00:44:41,333 Ground control already reported the hijack to the Air Force. 761 00:44:42,541 --> 00:44:44,083 It only takes 20 minutes to mobilize the MiG. 762 00:44:44,083 --> 00:44:45,375 Which means this aircraft will be shot down 763 00:44:45,375 --> 00:44:46,500 in less than 10 minutes. 764 00:44:46,875 --> 00:44:48,583 None of you can escape. 765 00:44:49,583 --> 00:44:50,583 How do you know? 766 00:44:50,958 --> 00:44:53,000 I’m an air marshal instructor. 767 00:45:25,416 --> 00:45:28,041 This guy is an undercover security officer. 768 00:45:28,750 --> 00:45:30,541 He is a hero. 769 00:45:33,250 --> 00:45:34,000 Binh! 770 00:45:35,708 --> 00:45:36,625 Come at me, if you're tough! 771 00:45:36,666 --> 00:45:37,625 What're you shouting at? 772 00:45:37,833 --> 00:45:39,041 Come at me then, you prick. 773 00:45:39,083 --> 00:45:40,916 Just tell us what you want! 774 00:45:46,833 --> 00:45:47,666 What're you shouting at? 775 00:45:48,000 --> 00:45:49,041 Please forgive me. 776 00:45:49,041 --> 00:45:50,291 I have a family. 777 00:45:51,125 --> 00:45:52,125 This guy... 778 00:45:53,416 --> 00:45:55,291 Likes sticking his nose where it doesn’t belong! 779 00:45:56,541 --> 00:45:57,458 Forgive me! 780 00:45:57,625 --> 00:45:58,625 - Hai! - Dad! 781 00:45:59,000 --> 00:45:59,666 Hai! 782 00:45:59,833 --> 00:46:01,166 Sit down! Sit down! 783 00:46:04,458 --> 00:46:05,750 Please spare me! 784 00:46:19,500 --> 00:46:20,708 Hai! 785 00:46:23,708 --> 00:46:24,833 Hai! 786 00:46:40,208 --> 00:46:42,666 Anyone else want to be a hero, then put your hands up! 787 00:46:53,625 --> 00:46:55,041 Hai! 788 00:46:55,500 --> 00:46:57,083 Are you okay? 789 00:46:59,750 --> 00:47:01,250 Bring me the wife! 790 00:47:02,541 --> 00:47:03,250 Stand up! 791 00:47:03,458 --> 00:47:04,666 Let her go! Let her go! 792 00:47:04,958 --> 00:47:06,416 Let go of her! 793 00:47:06,625 --> 00:47:08,750 - What are you doing! - Stand up! 794 00:47:09,458 --> 00:47:10,375 Get in! 795 00:47:18,333 --> 00:47:19,958 Go, go on! 796 00:47:31,166 --> 00:47:33,416 This is Long again, Captain. 797 00:47:33,708 --> 00:47:35,458 I have Trinh here... 798 00:47:36,125 --> 00:47:38,125 the Captain's wife would like to say a few words. 799 00:47:53,958 --> 00:47:58,125 You can save yourself, 800 00:47:58,958 --> 00:48:01,416 and everyone here. 801 00:48:02,375 --> 00:48:05,166 Just ask your husband to open the door. 802 00:48:08,375 --> 00:48:10,041 No need to open the door. 803 00:48:12,458 --> 00:48:13,916 I already rerouted the flight. 804 00:48:14,250 --> 00:48:15,750 You can stop the torture. 805 00:48:16,208 --> 00:48:18,041 Just make them follow the flight path. 806 00:48:22,500 --> 00:48:26,250 What do you think I have been trying to do? 807 00:48:28,958 --> 00:48:29,583 Huh? 808 00:48:37,583 --> 00:48:39,375 I’ll give the lovebirds 809 00:48:39,625 --> 00:48:42,250 Two minutes to speak their hearts. 810 00:48:42,500 --> 00:48:44,125 Try... 811 00:48:44,750 --> 00:48:46,583 and convince your husband to open the door or else... 812 00:48:46,666 --> 00:48:50,500 I'll have to hurt you. 813 00:48:51,333 --> 00:48:54,291 And it will be very painful. 814 00:49:22,333 --> 00:49:24,416 I'm okay, dad ... 815 00:49:29,083 --> 00:49:30,041 If I'd known... 816 00:49:31,916 --> 00:49:34,125 I'd have just thrown you off the plane. 817 00:49:36,500 --> 00:49:39,000 What if he had been able to snatch the gun? 818 00:49:39,458 --> 00:49:41,458 Our whole damn team almost died. 819 00:49:42,583 --> 00:49:45,250 All because you were too scared to shoot. 820 00:49:45,416 --> 00:49:47,666 How could I have known that he was an air marshal? 821 00:49:49,458 --> 00:49:51,166 I told you, if someone gets up, you shoot. 822 00:49:51,166 --> 00:49:52,416 That’s an order! 823 00:49:55,083 --> 00:49:56,333 You want to turn your life around? 824 00:49:56,333 --> 00:49:57,458 Then you’ve got to fight. 825 00:49:57,458 --> 00:50:00,333 You want to live, then you have to kill. 826 00:50:25,500 --> 00:50:26,958 Binh. 827 00:50:27,791 --> 00:50:29,166 I don't think... 828 00:50:29,291 --> 00:50:30,958 You should do anything else. 829 00:50:31,875 --> 00:50:33,791 Your wife’s about to give birth. 830 00:50:34,583 --> 00:50:37,208 You have to think about your family. 831 00:50:37,750 --> 00:50:40,166 It is better to be a little late, 832 00:50:40,708 --> 00:50:42,583 than to never make it back. 833 00:50:44,333 --> 00:50:46,041 Just look around. 834 00:50:48,083 --> 00:50:50,750 Resist, and we'll die. 835 00:50:52,416 --> 00:50:54,083 Don't give up so soon. 836 00:50:55,125 --> 00:50:57,125 As long as we’re alive, we still have hope. 837 00:50:58,375 --> 00:51:01,291 What hope is there in death? 838 00:51:02,750 --> 00:51:04,166 What? 839 00:51:05,208 --> 00:51:06,583 What are you whispering about? 840 00:51:06,625 --> 00:51:08,333 I wanna hear too. 841 00:51:11,791 --> 00:51:15,083 Tell me about the fighter jet. 842 00:51:16,875 --> 00:51:19,208 They'll be here in 5 minutes. 843 00:51:20,041 --> 00:51:21,625 And then... 844 00:51:21,833 --> 00:51:23,125 Boom. 845 00:51:40,041 --> 00:51:42,916 You almost got me there. 846 00:51:45,250 --> 00:51:47,791 What military plane... 847 00:51:47,791 --> 00:51:50,791 Would shoot down a civilian aircraft? 848 00:51:52,208 --> 00:51:54,083 Let alone dispatching a fighter jet. 849 00:52:04,375 --> 00:52:06,666 Do you remember the first time you asked me out? 850 00:52:07,875 --> 00:52:09,541 That day our company held a 851 00:52:09,541 --> 00:52:11,000 Mid-Autumn Festival party on the beach. 852 00:52:11,958 --> 00:52:13,625 I told you to jump over the bonfire ten times 853 00:52:13,625 --> 00:52:14,958 before I’d accept. 854 00:52:17,041 --> 00:52:19,833 It took a pair of burned pants to get you to go out with me. 855 00:52:22,041 --> 00:52:24,750 Then do you remember the time you asked me to go to Da Lat? 856 00:52:25,375 --> 00:52:27,750 And I told you to jump down Cam Ly waterfall? 857 00:52:29,958 --> 00:52:32,000 I almost broke my neck that time... 858 00:52:34,041 --> 00:52:38,583 Trinh, why are you telling me these things? 859 00:52:40,208 --> 00:52:42,333 Do you know why I agreed to marry you? 860 00:52:43,541 --> 00:52:46,125 Because you always let me have my way. 861 00:52:47,583 --> 00:52:49,208 What do you want me to do now? 862 00:52:55,625 --> 00:52:57,125 No matter what. 863 00:52:57,125 --> 00:52:58,541 No, Trinh! 864 00:52:58,541 --> 00:52:59,833 Listen to me, Khanh. 865 00:53:00,125 --> 00:53:01,583 No, I know what you're... 866 00:53:01,625 --> 00:53:03,458 They will kill you if you open the door. 867 00:53:03,500 --> 00:53:04,000 Trinh. 868 00:53:04,000 --> 00:53:05,791 Please don’t risk your life for me. 869 00:53:05,791 --> 00:53:07,041 Nothing will happen. 870 00:53:07,166 --> 00:53:09,458 Whatever happens, whatever you hear... 871 00:53:09,458 --> 00:53:10,250 Don’t open the door! 872 00:53:10,291 --> 00:53:11,416 Trinh, listen to me! 873 00:53:11,458 --> 00:53:12,666 Goddammit! 874 00:53:15,916 --> 00:53:17,208 Nhan... 875 00:53:19,208 --> 00:53:20,375 I need your help. 876 00:53:32,166 --> 00:53:33,416 Listen up, Nhan. 877 00:53:42,708 --> 00:53:45,083 Phong, please let me open the door to kill them. 878 00:53:45,125 --> 00:53:47,208 That's right, come out, I'm out here waiting for you. 879 00:53:47,250 --> 00:53:48,000 And let them shoot you? 880 00:53:48,041 --> 00:53:50,250 Just open up, I've even tossed the guns! 881 00:53:50,333 --> 00:53:51,958 Do not open it, they'll shoot you. 882 00:53:56,708 --> 00:53:58,166 Shut the hell up! 883 00:53:58,333 --> 00:53:59,791 You bitch! 884 00:54:04,416 --> 00:54:05,416 Let me go! 885 00:54:05,666 --> 00:54:07,041 Let go of me, bastard! 886 00:54:15,083 --> 00:54:16,541 Are you sure? 887 00:54:19,916 --> 00:54:21,625 This will hurt. 888 00:54:24,208 --> 00:54:26,250 Let me go, bastard! 889 00:54:34,583 --> 00:54:35,416 Phong! 890 00:54:35,416 --> 00:54:37,583 Oh crap, her finger's broken, Captain! 891 00:54:40,416 --> 00:54:41,875 Leave it like that, it might rot. 892 00:54:41,875 --> 00:54:43,083 You're gonna shoot through the door? 893 00:54:43,083 --> 00:54:44,083 Your wife is behind it! 894 00:54:44,083 --> 00:54:45,250 You wanna kill her too? 895 00:54:45,416 --> 00:54:47,208 Let me open the door to kill them! 896 00:54:47,208 --> 00:54:48,458 Open the door and everyone dies! 897 00:54:48,541 --> 00:54:50,166 Let me cut it off! 898 00:54:50,291 --> 00:54:51,666 Then die! 899 00:55:05,958 --> 00:55:08,333 Dan! Long! Come out, something’s wrong! 900 00:55:20,041 --> 00:55:22,291 This is flight HVN-602. 901 00:55:22,375 --> 00:55:24,083 Requesting contact with the fighter jet. 902 00:55:24,083 --> 00:55:25,583 Reporting, I'm Captain Phong, 903 00:55:25,625 --> 00:55:28,125 Captain of flight HVN-602. 904 00:55:28,583 --> 00:55:29,875 Bring him in. 905 00:55:30,666 --> 00:55:31,041 Get out. 906 00:55:31,041 --> 00:55:32,000 Stand up. 907 00:55:32,000 --> 00:55:32,333 Binh! 908 00:55:34,250 --> 00:55:35,125 Let go! 909 00:55:40,166 --> 00:55:41,875 How do we get the MiG to retreat? 910 00:55:43,708 --> 00:55:45,416 If I don't give ground control the command 911 00:55:45,416 --> 00:55:46,041 the MiG will fire. 912 00:55:46,125 --> 00:55:47,333 What is the command? 913 00:55:48,208 --> 00:55:50,458 If you want to live, patch me through to the pilot. 914 00:55:55,416 --> 00:55:57,833 What is the command? 915 00:55:58,666 --> 00:56:00,250 How can I say it if we’re dead? 916 00:56:05,166 --> 00:56:06,500 Untie me. 917 00:56:14,125 --> 00:56:15,500 Report, there’s been gunfire again. 918 00:56:16,000 --> 00:56:17,333 Not fired at the cockpit. 919 00:56:17,333 --> 00:56:18,916 The hijackers haven't changed their request. 920 00:56:20,375 --> 00:56:21,166 What is it? 921 00:56:21,333 --> 00:56:22,541 I have order the fighter jet 922 00:56:22,541 --> 00:56:23,833 to fall back and observe. 923 00:56:23,958 --> 00:56:25,291 remaining out the hijackers' sight 924 00:56:25,291 --> 00:56:26,708 while maintaining a safe altitude. 925 00:56:31,291 --> 00:56:32,958 The MiG is retreating. 926 00:56:40,625 --> 00:56:41,375 Dan! 927 00:56:42,375 --> 00:56:43,791 It retreated. 928 00:56:44,791 --> 00:56:46,625 It's lining up for a strike. 929 00:56:46,708 --> 00:56:47,750 I already told you. 930 00:56:47,916 --> 00:56:49,250 Only the pilot can speak 931 00:56:49,250 --> 00:56:50,375 to ground control on my behalf. 932 00:56:50,666 --> 00:56:51,708 But they won’t do it 933 00:56:51,708 --> 00:56:53,041 unless I confirm the plane is secure 934 00:56:53,250 --> 00:56:54,291 And I'll only do that 935 00:56:54,291 --> 00:56:55,625 if you follow my demands. 936 00:56:56,916 --> 00:56:58,833 Only I get to make demands here. 937 00:56:59,166 --> 00:57:00,333 Cut the torture. 938 00:57:00,333 --> 00:57:01,541 The MiG is about to fire. 939 00:57:01,541 --> 00:57:03,458 He only wants you to think that! 940 00:57:03,791 --> 00:57:05,541 It's already lining up for a strike. 941 00:57:05,625 --> 00:57:06,500 Tell them to call it off! 942 00:57:06,875 --> 00:57:08,625 Goddammit! Do not let him talk to the pilot. 943 00:57:08,791 --> 00:57:09,666 He is plotting something 944 00:57:09,666 --> 00:57:10,458 I can tell just by the looks of him. 945 00:57:10,583 --> 00:57:12,083 Give me 5 minutes, I’ll get him to talk. 946 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 There is not much time left! 947 00:57:13,333 --> 00:57:14,083 Damn you! 948 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 Dan, hurry up! 949 00:57:15,958 --> 00:57:17,000 You don't have 5 minutes. 950 00:57:17,875 --> 00:57:19,458 You think I wouldn’t blow your brains out? 951 00:57:19,833 --> 00:57:20,625 You want everyone dead? 952 00:57:20,625 --> 00:57:21,375 What is it you want? 953 00:57:21,416 --> 00:57:23,500 Hurry up, they are about to fire. 954 00:57:23,791 --> 00:57:24,375 Tell me! 955 00:57:24,416 --> 00:57:25,458 You can die alone! 956 00:57:25,458 --> 00:57:26,208 Goddamn you! 957 00:57:27,250 --> 00:57:28,291 What're you doing? 958 00:57:29,916 --> 00:57:32,083 If you want to live, you have to help me. 959 00:57:32,958 --> 00:57:34,041 What do you want? 960 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Go bandage him up. 961 00:57:52,125 --> 00:57:53,208 Pull the door. 962 00:57:56,000 --> 00:57:56,708 Go. 963 00:57:57,875 --> 00:57:59,125 Get water for everyone. 964 00:57:59,166 --> 00:58:00,458 Hurry up. 965 00:58:00,791 --> 00:58:02,708 Suu, watch her! 966 00:58:03,333 --> 00:58:04,333 Hurry up. 967 00:58:12,416 --> 00:58:13,500 Quick! 968 00:58:19,250 --> 00:58:20,916 I did everything you asked. 969 00:58:21,250 --> 00:58:22,958 Now it's your turn. 970 00:58:27,916 --> 00:58:29,541 I’m Captain Tran Quoc Binh. 971 00:58:30,416 --> 00:58:32,458 Guard Supervisor of Officer Hoang Tien Son. 972 00:58:32,666 --> 00:58:34,833 Badge number 61988. 973 00:58:36,625 --> 00:58:39,333 Requesting to speak with Captain Nguyen Huy Khanh. 974 00:58:42,708 --> 00:58:44,375 Why does he call you the Captain? 975 00:58:44,375 --> 00:58:45,583 I know Binh, 976 00:58:45,708 --> 00:58:47,291 He’s not someone who makes careless mistakes. 977 00:58:47,416 --> 00:58:49,041 Just do as he says. 978 00:58:53,083 --> 00:58:54,125 I am Captain Khanh. 979 00:58:54,125 --> 00:58:55,416 Please report the situation. 980 00:58:55,458 --> 00:58:56,291 I neutralized the leader 981 00:58:56,291 --> 00:58:57,666 and made the rest put down their guns. 982 00:58:58,208 --> 00:59:01,083 Captain, please contact Colonel Nguyen Xuan Quyen. 983 00:59:01,291 --> 00:59:02,583 And ask the MiG to withdraw. 984 00:59:03,083 --> 00:59:05,250 Currently, the MiG is still in attack position. 985 00:59:05,541 --> 00:59:07,083 Our plane is safe now. 986 00:59:08,250 --> 00:59:10,833 This is Quyen speaking, How is the situation right now? 987 00:59:19,000 --> 00:59:21,250 The Colonel wants to ask about the situation. 988 00:59:22,000 --> 00:59:22,958 Message to the Colonel, 989 00:59:25,750 --> 00:59:27,875 To restock aspirin in the first aid kit from now on. 990 00:59:32,875 --> 00:59:35,000 Rest assured, they'll be available next time. 991 00:59:39,458 --> 00:59:40,916 And the fighter jet... 992 00:59:47,791 --> 00:59:48,916 Mommy! 993 00:59:52,833 --> 00:59:55,125 Fasten your belts. Hold on tight. Pass the note. 994 00:59:58,000 --> 00:59:59,625 Please pass the request to the Colonel... 995 01:00:00,333 --> 01:00:01,541 To abort the strike. 996 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 Do not fire, I repeat, do not fire. 997 01:00:06,625 --> 01:00:08,583 Give me the command and I’ll report it to the Colonel. 998 01:00:08,958 --> 01:00:11,000 If you want the MiG to retreat, give me the command code. 999 01:00:26,583 --> 01:00:27,583 The code! 1000 01:00:32,625 --> 01:00:33,541 Hold your wife! 1001 01:01:22,750 --> 01:01:23,666 You played me! 1002 01:01:23,750 --> 01:01:25,333 You wanna play me? 1003 01:01:25,541 --> 01:01:26,958 Wanna play me! 1004 01:01:41,625 --> 01:01:43,250 Mouse, where are you going? 1005 01:01:44,000 --> 01:01:44,625 Let go! 1006 01:01:47,958 --> 01:01:49,083 Damn it! 1007 01:01:51,666 --> 01:01:52,958 He's biting like a dog! 1008 01:01:53,000 --> 01:01:54,208 You damn dog! 1009 01:01:54,958 --> 01:01:56,708 Let go of him! Let go! 1010 01:01:56,708 --> 01:01:57,625 Let go! 1011 01:02:01,208 --> 01:02:03,291 Mouse! My guts are spilling out! 1012 01:03:34,291 --> 01:03:36,666 Kitty! The litter is out of the bag. 1013 01:03:52,166 --> 01:03:54,958 Suu. 1014 01:04:06,250 --> 01:04:07,250 I'm sorry. 1015 01:04:21,666 --> 01:04:23,625 Things sure went smoothly. 1016 01:04:24,833 --> 01:04:27,416 The ringleader is Ngo Van Long, nearly 50 years old. 1017 01:04:27,958 --> 01:04:29,166 His son is Ngo Van Suu. 1018 01:04:29,708 --> 01:04:31,750 And his accomplices are brothers Le Van Dan and Le Van Ti. 1019 01:04:33,333 --> 01:04:34,875 The older brother knows how to reroute an aircraft. 1020 01:04:35,333 --> 01:04:36,916 He has likely had air force training. 1021 01:04:37,750 --> 01:04:39,375 Long admitted that he used to be an interrogator. 1022 01:04:40,208 --> 01:04:42,125 It’s highly likely that they met in a re-education camp. 1023 01:04:42,750 --> 01:04:44,458 They're sophisticated enough to smuggle 1024 01:04:44,458 --> 01:04:45,541 hand-crafted weapons onto the plane. 1025 01:04:46,833 --> 01:04:48,416 But forging documents too? Impossible. 1026 01:04:49,083 --> 01:04:50,083 It takes deep pockets to make them. 1027 01:04:50,583 --> 01:04:53,708 So someone else arranged their documents and tickets. 1028 01:04:54,291 --> 01:04:55,916 We need to capture and bring them in for interrogation. 1029 01:04:56,208 --> 01:04:57,500 To uncover their accomplice. 1030 01:04:57,708 --> 01:04:58,500 After the '77 case, 1031 01:04:58,500 --> 01:05:00,041 hijackers don't act alone anymore. 1032 01:05:00,791 --> 01:05:02,958 Their accomplice must be someone with both money... 1033 01:05:03,208 --> 01:05:04,250 ...and connections. 1034 01:05:04,916 --> 01:05:06,333 We can't exclude the possibility... 1035 01:05:07,333 --> 01:05:08,916 That he is on this plane with us. 1036 01:05:09,541 --> 01:05:10,625 It's too coincidental. 1037 01:05:11,166 --> 01:05:12,375 On the very day the plane gets hijacked, 1038 01:05:12,500 --> 01:05:14,416 Khanh suddenly fills in for Chuong as co-pilot. 1039 01:05:15,125 --> 01:05:16,958 We need to interrogate everyone on the flight, 1040 01:05:16,958 --> 01:05:18,000 including Chuong. 1041 01:05:18,000 --> 01:05:18,750 Phong. 1042 01:05:19,083 --> 01:05:21,541 Tell co-pilot Khanh to shut off the radio communication. 1043 01:05:24,041 --> 01:05:24,958 Remove your headphones! 1044 01:05:25,125 --> 01:05:25,958 Why do you suspect me? 1045 01:05:26,208 --> 01:05:27,541 Don’t disobey orders. 1046 01:05:27,708 --> 01:05:29,083 You'll only make things worse for you. 1047 01:05:29,208 --> 01:05:30,666 You need to believe me. 1048 01:05:30,875 --> 01:05:32,583 We will land in Da Nang in 25 minutes. 1049 01:05:33,000 --> 01:05:34,500 If you want to prove your innocence, 1050 01:05:35,125 --> 01:05:35,958 then do as you're told. 1051 01:05:41,750 --> 01:05:43,541 Just follow the we've sent you. 1052 01:05:43,791 --> 01:05:44,333 Over. 1053 01:05:48,041 --> 01:05:49,208 What's wrong? 1054 01:05:50,583 --> 01:05:51,791 Khanh is under suspicion. 1055 01:05:53,041 --> 01:05:54,666 He can't be on their side. 1056 01:05:55,083 --> 01:05:57,458 He didn't even know he was filling in for Chuong today. 1057 01:06:14,875 --> 01:06:16,041 You've lost a lot of blood. 1058 01:06:16,291 --> 01:06:17,333 You need to rest. 1059 01:06:18,000 --> 01:06:19,416 Who will guard them? 1060 01:06:19,791 --> 01:06:20,708 Trust me. 1061 01:06:21,333 --> 01:06:22,375 I'm a professional. 1062 01:06:22,708 --> 01:06:25,041 I won't shoot my own team like Nhan did. 1063 01:06:26,333 --> 01:06:28,041 Don't make me laugh. 1064 01:06:29,208 --> 01:06:30,708 I'll bleed out. 1065 01:06:42,750 --> 01:06:45,375 Steel is stronger than bones, boss. 1066 01:06:51,708 --> 01:06:54,041 Seriously? You're changing clothes now? 1067 01:07:09,791 --> 01:07:11,833 A quick shave to pretty myself up. 1068 01:07:23,250 --> 01:07:24,708 Sit here and wait for me, Dau. 1069 01:07:24,791 --> 01:07:25,500 Yes. 1070 01:07:34,000 --> 01:07:35,458 We'll be fine. 1071 01:07:36,625 --> 01:07:37,458 Fine? 1072 01:07:37,666 --> 01:07:40,041 They beat you up like this and you say you're fine? 1073 01:07:40,458 --> 01:07:42,125 What did you say to them? 1074 01:07:43,458 --> 01:07:44,041 Hai! 1075 01:07:44,375 --> 01:07:45,958 Sit down! Sit! 1076 01:07:46,875 --> 01:07:47,916 Spare me. 1077 01:08:04,291 --> 01:08:05,583 You're turning against me now? 1078 01:08:05,583 --> 01:08:06,375 Goddamn you! 1079 01:08:06,625 --> 01:08:09,250 What goddamn trick are you trying to pull? 1080 01:08:09,708 --> 01:08:11,750 Why didn't you tell us 1081 01:08:11,750 --> 01:08:12,791 there was another marshal on board? 1082 01:08:13,333 --> 01:08:16,083 I tried telling your stupid son to his face. 1083 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 He's just too dumb to understand. 1084 01:08:21,083 --> 01:08:23,791 What did you say about my son? 1085 01:08:24,500 --> 01:08:27,041 If I hadn’t pretended to help the guard officer, 1086 01:08:28,333 --> 01:08:30,333 Then your son would have been dead. 1087 01:08:32,875 --> 01:08:34,416 What about the co-pilot? 1088 01:08:35,500 --> 01:08:37,666 Why didn't he open the door like you say he would? 1089 01:08:37,708 --> 01:08:39,041 How should I know? 1090 01:08:40,708 --> 01:08:43,500 If he’s playing you, he’s playing me too. 1091 01:08:45,125 --> 01:08:45,958 So what’s the plan now? 1092 01:08:46,125 --> 01:08:47,375 Why’s that my problem? 1093 01:08:51,708 --> 01:08:53,416 You guys are the hijackers. 1094 01:08:54,708 --> 01:08:55,750 Besides, 1095 01:08:56,041 --> 01:08:58,500 I just saved your idiot son... 1096 01:09:03,291 --> 01:09:06,458 Say that about my kid one more time 1097 01:09:06,916 --> 01:09:08,458 and I'll kill you. 1098 01:09:10,125 --> 01:09:12,666 If you want us all to get out of Vietnam 1099 01:09:13,083 --> 01:09:15,291 then keep to your part. 1100 01:09:15,833 --> 01:09:18,166 I’ll show you how to get them to open the door. 1101 01:09:19,500 --> 01:09:20,916 If you want those people out there to buy it, 1102 01:09:21,791 --> 01:09:23,333 then you better hit me hard. 1103 01:09:25,916 --> 01:09:26,875 Do it! 1104 01:09:33,500 --> 01:09:34,458 Trust me. 1105 01:09:35,791 --> 01:09:37,875 Everything is still going well according to plan. 1106 01:09:38,125 --> 01:09:38,916 Well? 1107 01:09:39,416 --> 01:09:41,541 I didn't pay them to beat you up like this. 1108 01:09:42,083 --> 01:09:43,416 We pooled all our money 1109 01:09:43,416 --> 01:09:45,333 to pay the co-pilot to open the door. 1110 01:09:45,833 --> 01:09:47,208 You told me to trust Long 1111 01:09:47,208 --> 01:09:49,333 the co-pilot, and to trust you. 1112 01:09:50,041 --> 01:09:51,250 I did. 1113 01:09:51,666 --> 01:09:52,916 What now? 1114 01:09:53,166 --> 01:09:56,125 The co-pilot betrayed us, while Long's gang is locked up. 1115 01:09:56,375 --> 01:09:57,625 My son was in harm's way! 1116 01:09:59,333 --> 01:10:02,333 After we land in Da Nang, our family will have nothing left. 1117 01:10:02,541 --> 01:10:05,333 If Long spills, our whole family will be executed. 1118 01:10:05,958 --> 01:10:07,375 At best, we're facing a prison sentence. 1119 01:10:07,541 --> 01:10:08,708 You still think things are going well? 1120 01:10:09,958 --> 01:10:10,416 Phuong, 1121 01:10:10,833 --> 01:10:12,416 Calm down. 1122 01:10:15,125 --> 01:10:16,416 Look at me. 1123 01:10:17,583 --> 01:10:19,583 We're not locked up with Long yet, are we? 1124 01:10:20,500 --> 01:10:22,416 Has the co-pilot been suspected yet? 1125 01:10:23,666 --> 01:10:26,000 As long as Chuong is in the cockpit, 1126 01:10:26,583 --> 01:10:29,083 he'll find a way to get us out of Vietnam. 1127 01:10:30,458 --> 01:10:31,833 What do we do now? 1128 01:10:32,500 --> 01:10:33,958 Play victim. 1129 01:10:35,750 --> 01:10:37,083 Wait for our chances. 1130 01:10:48,500 --> 01:10:49,333 Son! 1131 01:10:49,333 --> 01:10:50,041 Wake up, wake up. 1132 01:10:50,625 --> 01:10:52,250 I'm okay, I'm okay. 1133 01:10:52,583 --> 01:10:53,250 I'm sorry. 1134 01:10:53,708 --> 01:10:55,750 Let me go get someone to help you up. 1135 01:10:56,166 --> 01:10:56,833 Yes? 1136 01:10:57,041 --> 01:10:57,708 I'm sorry. 1137 01:11:02,041 --> 01:11:03,958 Why does his bite sting so bad? 1138 01:11:04,000 --> 01:11:06,833 On your neck, the arm, and legs. 1139 01:11:06,958 --> 01:11:08,708 What an animal! Is he even human? 1140 01:11:08,833 --> 01:11:10,958 We'll need rabies shots when we get to Saigon. 1141 01:11:13,250 --> 01:11:14,125 Miss, what's wrong? 1142 01:11:14,625 --> 01:11:15,125 Miss? 1143 01:11:16,375 --> 01:11:16,750 Miss? 1144 01:11:18,333 --> 01:11:20,166 Blood. She's bleeding a lot. 1145 01:11:20,166 --> 01:11:21,583 Please can someone help her? 1146 01:11:21,750 --> 01:11:22,916 Help her! 1147 01:11:23,750 --> 01:11:25,500 Trinh, what's the matter? 1148 01:11:26,000 --> 01:11:27,541 Trinh, are you okay? 1149 01:11:27,833 --> 01:11:30,750 Everywhere you look on the plane, there's blood. 1150 01:11:33,625 --> 01:11:34,750 How are you feeling Trinh? 1151 01:11:34,750 --> 01:11:35,916 Trinh, are you okay? 1152 01:11:35,916 --> 01:11:37,416 I need to talk to Khanh. 1153 01:11:38,458 --> 01:11:39,208 In a moment, 1154 01:11:39,500 --> 01:11:41,000 Khanh’s busy helping Phong right now. 1155 01:11:41,000 --> 01:11:42,583 I need to talk to Khanh. 1156 01:11:42,666 --> 01:11:42,958 I know. 1157 01:11:42,958 --> 01:11:44,000 Who's Khanh? 1158 01:11:44,333 --> 01:11:45,958 Khanh is the co-pilot, he is Trinh's husband. 1159 01:11:46,125 --> 01:11:47,875 But how are you feeling now? 1160 01:11:59,416 --> 01:12:01,791 Trinh, why are you holding a gun? 1161 01:12:03,291 --> 01:12:04,375 Son fainted. 1162 01:12:04,666 --> 01:12:06,208 I need to get Binh to help Son. 1163 01:12:06,208 --> 01:12:07,708 Easy, easy. Calm down. 1164 01:12:07,833 --> 01:12:09,166 My husband and I can help 1165 01:12:09,791 --> 01:12:11,458 I'll walk Son up here. 1166 01:12:11,750 --> 01:12:13,500 And Hai can guard them. 1167 01:12:14,250 --> 01:12:15,208 Yes? 1168 01:12:15,666 --> 01:12:17,166 Give me the gun. 1169 01:12:22,458 --> 01:12:23,291 Rest assured. 1170 01:12:26,000 --> 01:12:26,875 Hai. 1171 01:12:29,208 --> 01:12:32,625 I should have cut your throat, not this damn rope. 1172 01:12:32,958 --> 01:12:35,375 Your stupidity has doomed us all. 1173 01:12:43,583 --> 01:12:44,625 Let me guard them. 1174 01:12:45,041 --> 01:12:47,083 It's okay, it's okay. 1175 01:12:47,250 --> 01:12:47,916 Don't worry. 1176 01:12:48,125 --> 01:12:49,625 Hai is still out there. 1177 01:12:50,750 --> 01:12:52,583 Those two husband and wife are still in their seats. 1178 01:12:53,291 --> 01:12:54,333 If anything happens, 1179 01:12:55,208 --> 01:12:56,583 they will find a way to save us. 1180 01:12:58,625 --> 01:13:00,916 He just helped the marshal lock us all in here. 1181 01:13:01,958 --> 01:13:03,625 The plane is circling back to Da Nang now. 1182 01:13:04,291 --> 01:13:05,333 It lands. We're dead. 1183 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 Do you know how they handle terrorists? 1184 01:13:08,500 --> 01:13:09,583 Execution by firing squad. 1185 01:13:11,416 --> 01:13:13,083 There's only one way out. 1186 01:13:13,125 --> 01:13:15,166 That is to get out of here and open the cockpit door. 1187 01:13:15,416 --> 01:13:16,125 Understand? 1188 01:13:16,458 --> 01:13:17,666 Hold onto me. 1189 01:13:18,041 --> 01:13:19,333 Go on up to get some rest. 1190 01:13:25,958 --> 01:13:27,083 Thank you. 1191 01:13:27,666 --> 01:13:29,166 It's a steel door chief. 1192 01:13:30,375 --> 01:13:31,416 Open it then. 1193 01:13:33,041 --> 01:13:35,416 Or are there no girls around here for you to torture? 1194 01:13:35,708 --> 01:13:37,166 To make them open the door for you? 1195 01:13:38,291 --> 01:13:39,708 So damn helpless. 1196 01:13:43,666 --> 01:13:44,666 What now? 1197 01:13:45,208 --> 01:13:46,916 Or should I slit your throat? 1198 01:13:48,208 --> 01:13:50,083 And then we can all wait to die. 1199 01:14:03,083 --> 01:14:04,666 Wait for me a moment. 1200 01:14:09,500 --> 01:14:10,833 This is your chance. 1201 01:14:11,625 --> 01:14:14,083 They ask for water, then attack you. 1202 01:14:14,416 --> 01:14:15,666 You were just defending yourself. 1203 01:14:16,208 --> 01:14:16,708 Huh? 1204 01:14:46,375 --> 01:14:48,000 Here to kill us? 1205 01:14:49,458 --> 01:14:50,125 No. 1206 01:14:52,750 --> 01:14:54,291 I'm here to help. 1207 01:14:56,041 --> 01:14:57,083 Trinh. 1208 01:14:58,333 --> 01:14:59,750 Son is resting, 1209 01:15:00,041 --> 01:15:01,541 The others have all been locked up. 1210 01:15:02,666 --> 01:15:03,875 We're almost there. 1211 01:15:04,958 --> 01:15:06,041 Don't worry. 1212 01:15:07,708 --> 01:15:08,958 I’m not worried about that. 1213 01:15:23,375 --> 01:15:25,125 Does Khanh know? 1214 01:15:43,625 --> 01:15:45,666 Listen. Listen to me. 1215 01:15:46,583 --> 01:15:47,625 There's still hope. 1216 01:15:48,250 --> 01:15:49,916 We might still be able to save it. 1217 01:15:51,708 --> 01:15:54,083 As soon as we land, 1218 01:15:54,791 --> 01:15:56,500 we'll get you to a hospital first. 1219 01:15:56,750 --> 01:15:58,416 And as for Khanh's misunderstanding, 1220 01:15:58,708 --> 01:16:01,666 the police will handle it, and you two can talk later. 1221 01:16:04,625 --> 01:16:05,833 What misunderstanding? 1222 01:16:22,958 --> 01:16:23,875 Suu. 1223 01:16:27,250 --> 01:16:29,083 You know this is our last hope, don't you? 1224 01:16:35,541 --> 01:16:37,875 If you don’t risk it now, 1225 01:16:38,458 --> 01:16:39,041 then you, 1226 01:16:39,375 --> 01:16:39,916 your father, 1227 01:16:40,375 --> 01:16:42,583 and everyone here will die. 1228 01:16:43,833 --> 01:16:45,625 Your voice makes my nuts itch! 1229 01:16:46,458 --> 01:16:48,166 My kid knows what he needs to do. 1230 01:16:49,958 --> 01:16:51,833 And do you also know what you need to do? 1231 01:16:54,791 --> 01:16:55,625 Either... 1232 01:16:59,125 --> 01:17:01,000 we all get out of Vietnam. 1233 01:17:04,208 --> 01:17:04,875 Or... 1234 01:17:08,375 --> 01:17:09,750 the plane gets blown up. 1235 01:17:12,791 --> 01:17:13,666 Do... 1236 01:17:16,208 --> 01:17:17,916 What you must. 1237 01:17:31,166 --> 01:17:32,958 But make it look real. 1238 01:17:41,208 --> 01:17:41,833 Hai! 1239 01:17:42,333 --> 01:17:43,000 Mom! 1240 01:17:43,250 --> 01:17:44,000 Sit down! 1241 01:17:44,750 --> 01:17:45,458 Dau, sit down! 1242 01:17:45,541 --> 01:17:46,333 Silence! 1243 01:17:47,000 --> 01:17:47,625 Son! 1244 01:17:47,625 --> 01:17:48,125 Go! 1245 01:17:48,125 --> 01:17:48,916 Quiet! 1246 01:17:53,041 --> 01:17:56,500 Suu! Suu! 1247 01:17:56,708 --> 01:17:57,833 Are you okay, Suu? 1248 01:17:57,833 --> 01:17:59,458 Binh, Open the door! 1249 01:17:59,458 --> 01:18:01,500 They've attacked us! Open the door, Binh! 1250 01:18:02,166 --> 01:18:03,291 Suu! Suu! 1251 01:18:04,083 --> 01:18:04,750 Get in! 1252 01:18:05,083 --> 01:18:05,750 Lock the door! 1253 01:18:08,333 --> 01:18:09,208 Dammit! 1254 01:18:10,875 --> 01:18:11,500 Mom! 1255 01:18:11,791 --> 01:18:12,250 Dau! 1256 01:18:12,750 --> 01:18:14,000 Dau! Hide! 1257 01:18:14,958 --> 01:18:15,750 Suu! 1258 01:18:16,708 --> 01:18:17,250 Suu! 1259 01:18:20,083 --> 01:18:21,083 Dan! 1260 01:18:25,583 --> 01:18:25,916 Dau! 1261 01:18:25,916 --> 01:18:26,625 Hide! 1262 01:18:26,625 --> 01:18:27,250 Sit! 1263 01:18:27,583 --> 01:18:28,041 Keep your head down! 1264 01:18:30,375 --> 01:18:31,375 Dan! 1265 01:18:38,333 --> 01:18:39,375 Suu... 1266 01:18:39,458 --> 01:18:40,916 Are you okay, son? 1267 01:18:40,916 --> 01:18:42,375 I'm fine. I'm fine, Dad. 1268 01:18:42,375 --> 01:18:43,333 Don't mind me. 1269 01:18:55,000 --> 01:18:56,083 Stay still! 1270 01:18:56,083 --> 01:18:57,708 Keep pressure on it. 1271 01:18:59,083 --> 01:19:01,000 I'll handle them. Let me... 1272 01:19:06,541 --> 01:19:08,125 Damn you! 1273 01:19:11,083 --> 01:19:11,958 Mouse! 1274 01:19:13,625 --> 01:19:14,208 Dan! 1275 01:19:19,333 --> 01:19:20,541 Mom! 1276 01:19:20,666 --> 01:19:21,500 Dan! 1277 01:19:22,083 --> 01:19:22,916 Dau! 1278 01:19:34,333 --> 01:19:35,791 Shoot if you dare. 1279 01:19:47,916 --> 01:19:49,375 Open the door! 1280 01:19:49,541 --> 01:19:49,916 Open! 1281 01:19:54,250 --> 01:19:56,333 Silence! All of you! 1282 01:19:58,916 --> 01:20:00,125 Damn you! 1283 01:20:01,583 --> 01:20:03,666 Open! 1284 01:20:04,500 --> 01:20:05,541 Open the goddamn door! 1285 01:20:13,708 --> 01:20:14,291 Honey... 1286 01:20:15,458 --> 01:20:16,125 Wake up. 1287 01:20:17,291 --> 01:20:18,958 You're about to be a father. 1288 01:20:24,583 --> 01:20:27,000 Binh! 1289 01:20:28,500 --> 01:20:30,166 Our child is waiting for you! 1290 01:20:45,541 --> 01:20:48,125 I need to talk to Khanh. 1291 01:20:50,375 --> 01:20:51,333 Phong! 1292 01:20:51,416 --> 01:20:52,375 I've already blocked the door. 1293 01:20:52,375 --> 01:20:54,166 Please let Trinh talk to Khanh. 1294 01:20:55,375 --> 01:20:55,833 No! 1295 01:20:58,541 --> 01:20:59,750 Not until he's fully investigated. 1296 01:21:00,125 --> 01:21:02,083 Then you two can say whatever you want to each other. 1297 01:21:07,750 --> 01:21:09,000 Why are you here? 1298 01:21:09,958 --> 01:21:11,500 Why aren't you guarding them? 1299 01:21:16,666 --> 01:21:18,291 I think I’m going to die first. 1300 01:21:18,666 --> 01:21:20,000 What are you talking about? 1301 01:21:23,833 --> 01:21:25,208 My arm is broken. 1302 01:21:25,875 --> 01:21:27,333 We only have one gun left. 1303 01:21:28,166 --> 01:21:29,833 How are we supposed to guard them? 1304 01:21:32,666 --> 01:21:33,625 It's over. 1305 01:21:34,583 --> 01:21:35,541 You're wrong. 1306 01:21:38,083 --> 01:21:39,416 We're about to make it. 1307 01:21:39,958 --> 01:21:41,500 About to die is more like it. 1308 01:21:42,375 --> 01:21:43,875 Hai says one thing, 1309 01:21:45,500 --> 01:21:47,041 Long does another. 1310 01:21:47,750 --> 01:21:49,000 Who are we supposed to trust now? 1311 01:21:55,625 --> 01:21:56,500 Trust me. 1312 01:22:07,791 --> 01:22:09,750 I've sworn before our parents' graves. 1313 01:22:10,250 --> 01:22:11,458 At all costs, 1314 01:22:12,833 --> 01:22:14,125 I'll protect you. 1315 01:22:14,875 --> 01:22:16,541 I'll never let you be imprisoned. 1316 01:22:18,833 --> 01:22:19,291 Ti. 1317 01:22:21,458 --> 01:22:22,000 Ti... 1318 01:22:23,083 --> 01:22:25,291 Wake up Ti. Open your eyes. 1319 01:22:30,250 --> 01:22:31,000 Wake up! 1320 01:22:31,625 --> 01:22:33,125 It's only you and me now. 1321 01:22:34,708 --> 01:22:35,833 Stay alive at all cost. 1322 01:22:36,541 --> 01:22:37,875 We have to live to have hope. 1323 01:22:39,541 --> 01:22:40,541 You hear me? 1324 01:22:50,250 --> 01:22:51,000 Trust me. 1325 01:22:55,541 --> 01:22:56,041 Let's go. 1326 01:22:57,375 --> 01:22:58,208 Mouse. 1327 01:22:58,541 --> 01:22:59,458 We're dying soon, 1328 01:23:00,125 --> 01:23:01,041 please tell me. 1329 01:23:04,916 --> 01:23:05,791 I love you. 1330 01:23:07,166 --> 01:23:07,916 Not that! 1331 01:23:08,541 --> 01:23:10,916 Why did you insist on going to Saigon to meet my parents? 1332 01:23:11,791 --> 01:23:14,416 How else could I ask to marry you? 1333 01:23:15,666 --> 01:23:17,833 You fool, just ask me instead. 1334 01:23:18,500 --> 01:23:19,833 I'd have said yes right away. 1335 01:23:20,458 --> 01:23:23,000 We're almost done, son. Almost done. 1336 01:23:36,416 --> 01:23:38,000 Try to bear it for a bit. 1337 01:23:40,375 --> 01:23:41,708 I need to take the bullet out. 1338 01:23:45,041 --> 01:23:46,291 Dan, give me a hand. 1339 01:24:18,000 --> 01:24:18,625 We're done. 1340 01:24:20,833 --> 01:24:21,750 We're done. 1341 01:24:26,625 --> 01:24:27,250 Suu. 1342 01:24:29,625 --> 01:24:30,291 Suu. 1343 01:24:31,750 --> 01:24:32,458 Suu. 1344 01:24:32,875 --> 01:24:33,541 Help me! 1345 01:24:39,416 --> 01:24:41,625 Help me, my son's dying! 1346 01:24:42,750 --> 01:24:44,750 I only need the first aid kit. 1347 01:24:45,541 --> 01:24:46,208 Suu. 1348 01:24:55,458 --> 01:24:56,416 If you don't open the door, 1349 01:24:57,083 --> 01:24:57,958 then I'll kill everyone! 1350 01:24:59,208 --> 01:25:00,041 Everyone! 1351 01:25:00,916 --> 01:25:02,500 If you don't believe me? 1352 01:25:02,500 --> 01:25:03,666 Just watch! 1353 01:25:05,166 --> 01:25:05,875 Watch me! 1354 01:25:10,625 --> 01:25:11,958 What I'm capable of... 1355 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 You already know. 1356 01:25:15,000 --> 01:25:15,833 Open up! 1357 01:25:32,875 --> 01:25:34,125 Save my son. 1358 01:25:47,333 --> 01:25:47,916 Hurry! 1359 01:26:02,416 --> 01:26:03,416 Don't let go. 1360 01:26:10,833 --> 01:26:12,625 There's too much blood, we can't stop the bleeding. 1361 01:26:12,791 --> 01:26:13,916 We have to clot the blood first. 1362 01:26:16,916 --> 01:26:17,541 Dan! 1363 01:26:20,500 --> 01:26:21,083 Ti! 1364 01:26:22,208 --> 01:26:23,041 Trinh. 1365 01:26:24,458 --> 01:26:25,583 Take her to the back, 1366 01:26:25,791 --> 01:26:26,666 and get me as much ice as you can! 1367 01:26:27,083 --> 01:26:27,708 Go, go on. 1368 01:26:35,875 --> 01:26:36,541 Take it. 1369 01:26:39,250 --> 01:26:39,958 Let's go. 1370 01:26:40,500 --> 01:26:41,583 Go on, quick! 1371 01:26:43,166 --> 01:26:43,666 Phuong. 1372 01:26:44,000 --> 01:26:45,166 Come on, honey, quickly! 1373 01:26:48,625 --> 01:26:50,458 Your plan failed. 1374 01:26:50,916 --> 01:26:52,750 Focus on protecting our family now. 1375 01:26:54,375 --> 01:26:57,125 If they live, we are dead. 1376 01:27:00,125 --> 01:27:01,708 You choose. 1377 01:27:07,875 --> 01:27:08,791 Hai. 1378 01:27:30,041 --> 01:27:30,791 TI! 1379 01:27:32,958 --> 01:27:33,708 hurry! 1380 01:27:34,166 --> 01:27:34,583 Let me. 1381 01:27:50,416 --> 01:27:51,541 Binh! 1382 01:27:54,000 --> 01:27:54,458 Binh! 1383 01:27:54,500 --> 01:27:55,875 Binh, he’s pulled the grenade pin! 1384 01:27:57,916 --> 01:27:59,708 One more step and I'll blow everything up! 1385 01:28:00,583 --> 01:28:01,708 Try me if you dare. 1386 01:28:02,625 --> 01:28:03,833 You would kill your son, too? 1387 01:28:10,625 --> 01:28:11,708 Dan! 1388 01:28:12,916 --> 01:28:13,625 Ti! 1389 01:28:14,750 --> 01:28:16,291 Go bring Suu out for me! 1390 01:28:21,625 --> 01:28:22,833 Dan! 1391 01:28:23,791 --> 01:28:25,041 You wanna stay out of jail or what? 1392 01:28:25,458 --> 01:28:26,708 What else are you planning? 1393 01:28:27,416 --> 01:28:28,708 I blow the cockpit door. 1394 01:28:29,875 --> 01:28:31,000 You kill the pilot. 1395 01:28:31,541 --> 01:28:32,208 Take over the plane. 1396 01:28:32,875 --> 01:28:33,625 Save my kid. 1397 01:28:33,833 --> 01:28:34,416 You crazy? 1398 01:28:34,750 --> 01:28:36,291 If the grenade goes off now, we’ll all die. 1399 01:28:37,375 --> 01:28:39,416 This plane is not pressurized, 1400 01:28:40,208 --> 01:28:41,708 I could open the door and nothing would happen. 1401 01:28:48,541 --> 01:28:49,750 Dan! Ti! 1402 01:28:51,333 --> 01:28:52,625 What if we can save your child? 1403 01:28:57,750 --> 01:28:58,958 We'll land in 10 minutes. 1404 01:28:59,541 --> 01:29:01,125 The ambulance is already on standby. 1405 01:29:02,583 --> 01:29:04,041 No point in dying. 1406 01:29:04,958 --> 01:29:06,750 You two can be together once we get off the plane. 1407 01:29:07,375 --> 01:29:08,375 In prison? 1408 01:29:08,666 --> 01:29:09,208 You mean? 1409 01:29:10,250 --> 01:29:12,000 At least after you get out, you’ll still have a future. 1410 01:29:13,833 --> 01:29:14,333 You, 1411 01:29:14,791 --> 01:29:15,333 your son will live. 1412 01:29:15,416 --> 01:29:17,958 What’s the point of living without hope? I don’t need it! 1413 01:29:18,208 --> 01:29:18,708 Dan! 1414 01:29:19,250 --> 01:29:19,791 Ti! 1415 01:29:19,958 --> 01:29:20,625 Dad! 1416 01:29:26,208 --> 01:29:27,041 What's it son? 1417 01:29:27,083 --> 01:29:28,375 You have to live. 1418 01:29:28,416 --> 01:29:29,291 I know. 1419 01:29:29,291 --> 01:29:31,250 Please... don't die. 1420 01:29:53,916 --> 01:29:55,166 Everyone back down! 1421 01:29:56,833 --> 01:29:59,166 Get down! Everyone, get down! 1422 01:30:07,041 --> 01:30:08,041 Long. 1423 01:30:24,750 --> 01:30:25,541 No! 1424 01:31:35,583 --> 01:31:36,041 Binh! 1425 01:31:42,875 --> 01:31:43,250 Binh! 1426 01:31:44,125 --> 01:31:44,916 Binh! 1427 01:32:09,791 --> 01:32:11,583 So Long was right. 1428 01:32:13,833 --> 01:32:14,875 Long is dead. 1429 01:32:24,458 --> 01:32:25,916 We need to make an emergency landing gear, Binh. 1430 01:32:33,041 --> 01:32:34,250 The front wheel won’t deploy. 1431 01:32:34,333 --> 01:32:35,833 The blast jammed the landing gear! 1432 01:32:37,125 --> 01:32:37,708 Binh. 1433 01:32:39,375 --> 01:32:40,416 We need to get to the hull. 1434 01:32:42,291 --> 01:32:43,875 We have to break open the hatch to lower the landing gear! 1435 01:32:50,875 --> 01:32:51,458 Binh! 1436 01:32:51,708 --> 01:32:52,500 Help Khanh! 1437 01:32:54,916 --> 01:32:55,333 Trinh! 1438 01:32:55,333 --> 01:32:55,833 Khanh! 1439 01:32:56,208 --> 01:32:56,791 Trinh 1440 01:32:59,375 --> 01:33:00,000 Trinh! 1441 01:33:00,000 --> 01:33:01,166 The tail steering cable’s broken! 1442 01:33:01,791 --> 01:33:03,125 I need you to manually steer it for me! 1443 01:33:14,500 --> 01:33:15,583 Look at the needle, 1444 01:33:15,583 --> 01:33:16,875 just keep it in the middle! 1445 01:33:21,000 --> 01:33:22,333 Binh! We’re almost landing now. 1446 01:33:25,375 --> 01:33:26,083 Binh! 1447 01:33:26,791 --> 01:33:28,166 Binh! 1448 01:33:30,875 --> 01:33:31,291 Binh! 1449 01:33:31,625 --> 01:33:32,500 Climb up! 1450 01:33:32,541 --> 01:33:33,375 Up! 1451 01:33:33,541 --> 01:33:34,916 The plane's about to land. 1452 01:33:40,666 --> 01:33:42,083 We're about to land! Binh! 1453 01:33:49,125 --> 01:33:49,958 Binh! 1454 01:33:53,916 --> 01:33:54,875 Go up! 1455 01:34:10,125 --> 01:34:11,125 70 meters. 1456 01:34:12,916 --> 01:34:13,875 50 meters. 1457 01:34:17,000 --> 01:34:17,541 30 meters. 1458 01:34:17,708 --> 01:34:19,250 I'm up. Land it! 1459 01:34:21,000 --> 01:34:22,000 Land! 1460 01:34:26,958 --> 01:34:27,916 Hit the brake pedal for me, Trinh. 1461 01:34:27,958 --> 01:34:30,000 I don’t know how. Tell me how... 1462 01:34:30,416 --> 01:34:32,125 Step on the brakes, like you're driving a bus. 1463 01:34:32,125 --> 01:34:33,916 But I have never driven a bus before. 1464 01:34:34,125 --> 01:34:35,416 Just step on it! 1465 01:34:35,625 --> 01:34:36,541 Do it! 1466 01:34:56,333 --> 01:34:57,208 It's over Kitty... 1467 01:34:57,583 --> 01:34:59,500 We're alive, Mouse! 1468 01:35:05,125 --> 01:35:05,666 Hai! 1469 01:35:15,416 --> 01:35:16,500 Dau. 1470 01:35:19,750 --> 01:35:20,583 Are you okay? 1471 01:35:25,333 --> 01:35:26,875 Are you okay? 1472 01:35:27,500 --> 01:35:28,958 Are you okay? 1473 01:35:33,458 --> 01:35:34,500 I’m sorry. 1474 01:35:34,500 --> 01:35:36,541 I’m sorry I wasn’t able to help you. 1475 01:35:38,500 --> 01:35:40,541 Long took my ring. 1476 01:35:42,833 --> 01:35:45,791 It’s okay. I’ll buy us a new pair. 1477 01:35:50,375 --> 01:35:51,458 Ladies and gentlemen, please remain seated, 1478 01:35:51,458 --> 01:35:52,916 until rescue personnel arrive. 1479 01:35:53,208 --> 01:35:54,208 Please remain seated... 1480 01:35:54,208 --> 01:35:54,916 avoid blocking the passageway 1481 01:35:54,916 --> 01:35:56,500 to allow the injured officers to be evacuated first! 1482 01:35:57,041 --> 01:35:58,208 Everybody calm down. 1483 01:35:58,458 --> 01:35:59,875 Do as the flight attendant says. 1484 01:36:00,166 --> 01:36:01,250 Please stay seated. 1485 01:36:01,458 --> 01:36:02,291 Please sit down! 1486 01:36:02,333 --> 01:36:03,541 Stay calm and sit down! 1487 01:36:05,833 --> 01:36:08,041 My husband said be quiet! 1488 01:36:08,458 --> 01:36:09,208 Sit down! 1489 01:36:09,916 --> 01:36:10,500 Sit! 1490 01:36:12,083 --> 01:36:12,958 Listen to my husband! 1491 01:36:18,583 --> 01:36:19,750 Thank you everyone. 1492 01:36:23,291 --> 01:36:24,000 Thank you, wife. 1493 01:36:27,166 --> 01:36:27,958 Quyen, 1494 01:36:28,833 --> 01:36:29,833 Can you hear me? 1495 01:36:29,916 --> 01:36:30,916 The hijackers have been neutralized. 1496 01:36:31,416 --> 01:36:32,083 Not yet. 1497 01:36:32,291 --> 01:36:33,208 There's still one left. 1498 01:36:33,416 --> 01:36:34,500 Those are not mine! 1499 01:36:34,500 --> 01:36:35,541 Let go of me! 1500 01:36:35,583 --> 01:36:37,333 When we interrogate co-pilot Chuong, 1501 01:36:37,375 --> 01:36:39,208 We discovered a suitcase full of gold, 1502 01:36:39,250 --> 01:36:41,000 And many forged documents at his home. 1503 01:36:41,791 --> 01:36:43,291 Someone on the plane had bribed Chuong 1504 01:36:43,291 --> 01:36:44,541 to help the hijackers. 1505 01:36:44,958 --> 01:36:47,500 But he hesitated and backed out at the last minute. 1506 01:36:50,333 --> 01:36:51,750 Do you suspect Khanh any more? 1507 01:36:51,750 --> 01:36:52,375 No. 1508 01:36:53,083 --> 01:36:55,375 He's free to hold his wife now. 1509 01:36:56,291 --> 01:36:57,583 He's way ahead of you, sir. 1510 01:37:00,750 --> 01:37:01,916 Khanh. 1511 01:37:04,375 --> 01:37:06,250 I have something, 1512 01:37:07,708 --> 01:37:08,500 I need to tell you... 1513 01:37:08,666 --> 01:37:09,833 Go ahead, I'm here. 1514 01:37:10,666 --> 01:37:11,416 Trinh. 1515 01:37:12,083 --> 01:37:12,750 Trinh. 1516 01:37:13,208 --> 01:37:13,875 Trinh! 1517 01:37:14,208 --> 01:37:15,500 Starting from the last row, 1518 01:37:15,500 --> 01:37:16,750 move one by one, 1519 01:37:16,750 --> 01:37:18,500 toward the rear door to exit the plane. 1520 01:37:19,166 --> 01:37:21,250 Please board the security vehicle. 1521 01:37:21,333 --> 01:37:23,500 Needs to be questioned first. 1522 01:37:23,791 --> 01:37:25,875 Please follow the security vehicle, 1523 01:37:25,875 --> 01:37:27,750 for questioning before you leave. 1524 01:37:28,416 --> 01:37:29,333 Thank you everybody. 1525 01:37:29,625 --> 01:37:31,333 Uncle, you forgot the durian crate. 1526 01:37:31,333 --> 01:37:32,500 Just forget it. 1527 01:37:35,000 --> 01:37:37,083 Please follow the security vehicle, 1528 01:37:37,083 --> 01:37:38,958 for questioning before you leave. 1529 01:37:41,875 --> 01:37:42,666 Everyone please... 1530 01:37:42,666 --> 01:37:43,375 Dear. 1531 01:37:43,625 --> 01:37:44,541 Wait for our turn. 1532 01:37:47,500 --> 01:37:49,166 Please follow the security vehicle, 1533 01:37:49,166 --> 01:37:51,041 for questioning before you leave. 1534 01:37:51,208 --> 01:37:52,166 Thank you. 1535 01:37:53,791 --> 01:37:55,250 Because of you my child still has a father. 1536 01:37:59,291 --> 01:37:59,833 Hai. 1537 01:38:04,125 --> 01:38:05,375 Got a name for the baby yet? 1538 01:38:08,875 --> 01:38:09,833 Where's your grandpa? 1539 01:38:09,833 --> 01:38:10,625 Grandpa! 1540 01:38:11,083 --> 01:38:12,250 Let me go get the urn for you. 1541 01:38:12,250 --> 01:38:12,625 I'll do it. 1542 01:38:13,000 --> 01:38:14,375 Binh, let me do it. 1543 01:38:14,708 --> 01:38:15,791 Go first. 1544 01:38:39,708 --> 01:38:40,375 Go. 1545 01:38:44,458 --> 01:38:46,416 You two have to get off the plane. 1546 01:38:48,375 --> 01:38:49,250 Go. 1547 01:38:49,791 --> 01:38:51,166 Dau,... 1548 01:38:51,541 --> 01:38:52,875 Let's go down, son. 1549 01:39:37,250 --> 01:39:39,000 Shoot if you dare. 1550 01:39:40,708 --> 01:39:42,750 Grandpa! 1551 01:40:03,833 --> 01:40:05,500 I told you not to touch the urn. 1552 01:40:08,625 --> 01:40:09,916 It was you. 1553 01:40:10,208 --> 01:40:11,333 You father and son. 1554 01:40:11,625 --> 01:40:12,666 You two brothers. 1555 01:40:14,708 --> 01:40:16,375 You planned everything. 1556 01:40:16,375 --> 01:40:17,791 Here's your cut. 1557 01:40:18,125 --> 01:40:19,166 Here's yours. 1558 01:40:21,041 --> 01:40:23,000 You only need to knock on the door. 1559 01:40:23,333 --> 01:40:25,458 He'll handle the rest. 1560 01:40:25,625 --> 01:40:27,125 You bribed co-pilot Chuong. 1561 01:40:27,458 --> 01:40:29,208 You hired Long’s crew... 1562 01:40:29,208 --> 01:40:30,875 to hijack the plane, while you played the victim. 1563 01:40:30,875 --> 01:40:31,500 Stand still. 1564 01:40:31,666 --> 01:40:34,416 And what if he doesn't open the door? 1565 01:40:35,208 --> 01:40:36,875 You hid the grenade inside your father's urn. 1566 01:40:36,875 --> 01:40:37,625 I said stay still! 1567 01:40:37,625 --> 01:40:39,291 And let your own kid hold onto it, for what? 1568 01:40:39,291 --> 01:40:40,416 So my family can have a future! 1569 01:40:42,333 --> 01:40:42,958 Look around. 1570 01:40:45,041 --> 01:40:46,250 Everyone's struggling. 1571 01:40:48,541 --> 01:40:50,083 There's no future here. 1572 01:40:52,583 --> 01:40:54,750 I just wanted to give my family a bit of hope. 1573 01:40:54,750 --> 01:40:56,333 By stealing the hope of other families? 1574 01:40:57,375 --> 01:40:58,625 By terrorizing the innocent? 1575 01:40:59,250 --> 01:40:59,875 Just because you have no faith, 1576 01:40:59,875 --> 01:41:01,875 doesn't mean this country has no future. 1577 01:41:02,375 --> 01:41:03,958 The moment you hijacked this plane, 1578 01:41:04,875 --> 01:41:06,750 you turned your entire family into criminals. 1579 01:41:07,958 --> 01:41:09,000 It’s this way of thinking 1580 01:41:09,000 --> 01:41:10,541 that’s made your family lose all hope. 1581 01:41:10,666 --> 01:41:11,541 What about a deal? 1582 01:41:17,291 --> 01:41:18,291 You'll get to live, 1583 01:41:20,000 --> 01:41:21,833 to see your child grow up. 1584 01:41:24,750 --> 01:41:26,375 I’m willing to die, 1585 01:41:27,416 --> 01:41:29,375 so my wife can still raise our kid right. 1586 01:41:30,583 --> 01:41:31,541 Your wife is an accomplice. 1587 01:41:31,750 --> 01:41:33,333 Phuong doesn't know anything. 1588 01:41:33,625 --> 01:41:35,000 I didn't tell her anything. 1589 01:41:35,250 --> 01:41:36,500 You have to state that in your report. 1590 01:41:36,708 --> 01:41:38,041 She still needs to be jailed. 1591 01:41:39,541 --> 01:41:41,083 At least she won't be executed. 1592 01:41:42,916 --> 01:41:44,125 Like you said, 1593 01:41:45,625 --> 01:41:47,291 once you're dead, 1594 01:41:47,958 --> 01:41:49,458 what's the use of hope? 1595 01:41:55,458 --> 01:41:56,500 Drop the gun. 1596 01:41:56,916 --> 01:41:58,083 They'll kill you once they're inside. 1597 01:41:58,083 --> 01:41:59,083 Then don't let them come in! 1598 01:41:59,750 --> 01:42:00,750 Give me the gun. 1599 01:42:00,791 --> 01:42:01,708 Give it over! 1600 01:42:09,250 --> 01:42:10,416 You would choose death... 1601 01:42:11,250 --> 01:42:12,500 for your duty, 1602 01:42:13,125 --> 01:42:14,791 Instead of going home to be with your family? 1603 01:42:18,875 --> 01:42:19,958 I choose life. 1604 01:42:22,583 --> 01:42:24,333 For every family out there! 1605 01:46:09,916 --> 01:46:11,166 I'm sorry, hun. 1606 01:46:13,000 --> 01:46:14,750 I didn't make it in time for our baby's birth. 1607 01:46:17,541 --> 01:46:19,500 She will forgive you, 1608 01:46:19,708 --> 01:46:21,291 if you've chosen a name for her. 1609 01:46:23,083 --> 01:46:24,208 I have chosen. 1610 01:46:24,666 --> 01:46:25,833 It's a beautiful name. 1611 01:46:27,958 --> 01:46:28,833 Trinh. 1612 01:46:30,958 --> 01:46:33,041 You're awake, honey. 1613 01:46:33,375 --> 01:46:35,250 How are you feeling? 1614 01:46:38,833 --> 01:46:40,375 Our child. 1615 01:46:53,083 --> 01:46:55,083 The doctor said that... 1616 01:47:04,875 --> 01:47:07,000 From here on, 1617 01:47:08,041 --> 01:47:11,208 you won't be able to bear children any more. 1618 01:47:13,875 --> 01:47:15,916 I'm sorry, honey. 1619 01:47:18,208 --> 01:47:20,000 Her name "Blessed". 1620 01:47:21,000 --> 01:47:22,916 Our little "Blessed Gem". 1621 01:47:23,875 --> 01:47:28,458 So our names together mean, "Peace, Joy, and Blessings"? 1622 01:47:29,458 --> 01:47:30,958 It is a beautiful name! 1623 01:47:32,458 --> 01:47:34,791 Do you still love me? 1624 01:47:37,250 --> 01:47:39,083 Why would you ask that? 1625 01:47:43,708 --> 01:47:45,666 Because I know., 1626 01:47:47,041 --> 01:47:49,291 how much you want to be a father. 1627 01:47:55,333 --> 01:47:57,333 Would you be open to adopting? 1628 01:48:01,916 --> 01:48:04,333 When do you have to leave for duty again? 1629 01:48:06,291 --> 01:48:08,000 My duty is here. 1630 01:48:10,541 --> 01:48:12,208 I won't ever miss another moment 1631 01:48:12,208 --> 01:48:14,083 in our child's life again. 1632 01:48:23,916 --> 01:48:26,458 By the grace of your little brother's protection. 1633 01:48:26,875 --> 01:48:29,416 That you were able to make it safely home to me. 1634 01:48:33,000 --> 01:48:35,250 When they told me how fatally injured you were. 1635 01:48:35,958 --> 01:48:38,125 I thought I had lost you, too. 1636 01:48:41,666 --> 01:48:44,791 Minh and I will always be by your side, mom. 1637 01:48:49,208 --> 01:48:50,083 Nhan? 1638 01:48:50,166 --> 01:48:51,208 Hello, Auntie. 1639 01:48:51,375 --> 01:48:52,416 What is it? 1640 01:48:52,666 --> 01:48:54,583 From the rice ration coupon you gave me. 1641 01:48:55,000 --> 01:48:56,833 Only loved ones get it. 1642 01:48:57,875 --> 01:48:59,125 Hi auntie. 1643 01:49:00,083 --> 01:49:01,208 So is it love? 1644 01:49:05,416 --> 01:49:06,750 That's my cue to leave. 1645 01:49:07,250 --> 01:49:09,000 Give the stage back to the two of you. 1646 01:49:09,750 --> 01:49:11,291 Wait, mom. Wait! 1647 01:49:11,666 --> 01:49:12,791 Where are you going? 1648 01:49:14,583 --> 01:49:15,541 I'll go make lunch. 1649 01:49:15,666 --> 01:49:16,875 You and your girlfriend can... 1650 01:49:17,291 --> 01:49:18,083 "Chit chat". 1651 01:49:18,166 --> 01:49:19,791 - Mom, don’t leave like that! - Auntie! 1652 01:49:20,041 --> 01:49:21,583 What girlfriend? 1653 01:49:21,625 --> 01:49:23,666 We haven't even held hands yet. 1654 01:49:30,250 --> 01:49:31,750 Hold your own hand! 1655 01:49:35,291 --> 01:49:37,208 Here. 1656 01:49:48,291 --> 01:49:49,541 Ouch!! Mommy! 1657 01:49:50,125 --> 01:49:51,250 Oh, I’m sorry. 1658 01:49:51,250 --> 01:49:52,041 What’s that matter? 1659 01:49:53,458 --> 01:49:54,166 It's okay. 1660 01:49:54,208 --> 01:49:55,541 No, no, Mom. It's not what you think! 1661 01:49:55,541 --> 01:49:56,291 It's okay. It's okay. 1662 01:49:56,375 --> 01:49:57,208 Don't worry about it. 1663 01:49:57,458 --> 01:49:58,375 Let me help you up. 1664 01:49:59,000 --> 01:50:00,500 Ah! Sorry. 1665 01:50:03,083 --> 01:50:04,833 I forgot, I forgot. 1666 01:50:04,958 --> 01:50:05,875 It’s okay, it’s okay. 1667 01:50:05,916 --> 01:50:07,291 I should just go. 1668 01:50:07,625 --> 01:50:09,250 No, you just got here. 1669 01:50:09,708 --> 01:50:11,083 No, I should just leave. 1670 01:50:11,333 --> 01:50:12,375 Really, it’s okay. 1671 01:50:13,541 --> 01:50:14,666 Go on. 1672 01:50:15,041 --> 01:50:16,250 Wait until you've healed. 1673 01:50:17,000 --> 01:50:18,291 I'm leaving... 1674 01:50:37,250 --> 01:50:37,875 ouch! 1675 01:52:01,541 --> 01:52:04,291 Commendation Medal Award Ceremony. 1676 01:52:05,541 --> 01:52:11,333 This film is inspired by the true heroic acts of the crew of Flight 501 and Flight 226. 1677 01:52:12,125 --> 01:52:18,958 In 1978, the crew of Flight 501 bravely defended 60 passengers against 4 hijackers for 52 minutes. 1678 01:52:20,375 --> 01:52:23,583 Mastermind hijacker Nguyen Van An was executed. His wife, Phan Ngoc Hue, was sentenced to 8 years in prison. 1679 01:52:23,583 --> 01:52:26,625 The remaining hijackers were killed during the incident. 120114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.