Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,526 --> 00:00:29,946
�Bloom! �Bloom! �Bloom! �Bloom!
2
00:02:45,565 --> 00:02:47,560
�Canasta, Devlin!
3
00:02:54,716 --> 00:02:56,742
�Canasta, Bloom!
4
00:03:01,110 --> 00:03:03,557
Un rebote dif�cil de Jollop.
5
00:03:03,642 --> 00:03:06,143
Enseguida la pasa adelante
para el ataque r�pido.
6
00:03:06,545 --> 00:03:09,842
Pasa la pelota hacia el �rea.
Gira, tiro largo de 7 metros.
7
00:03:09,905 --> 00:03:13,417
No es bueno... �Jollop palmea y adentro!
�Gran empuje del hombre grande!
8
00:03:13,502 --> 00:03:16,904
Como le dije a mi amigo,
porque estoy siempre hablando...
9
00:03:16,988 --> 00:03:20,083
"John," le dije,
que no era su nombre...
10
00:03:20,698 --> 00:03:22,034
"la oscuridad nos rodea.
11
00:03:22,119 --> 00:03:24,537
�Qu� podemos hacer contra eso?"
12
00:03:24,621 --> 00:03:30,116
"Podr�amos -por qu� no- comprar
un maldito coche grande y conducir?", dijo �l.
13
00:03:30,667 --> 00:03:32,743
"Y por Dios, f�jate
hacia donde vas."
14
00:03:32,879 --> 00:03:34,505
�Bajo el tablero!
�Bajo el tablero!
15
00:03:34,589 --> 00:03:38,509
�Defensa! �Defensa! �Defensa!
16
00:03:38,593 --> 00:03:40,136
�Penny!
17
00:03:43,840 --> 00:03:45,515
�Canasta, Bloom!
18
00:03:47,614 --> 00:03:50,491
Siento como si fuera el que
es castigado.
19
00:03:51,398 --> 00:03:53,107
�Vamos, vamos, vamos!
20
00:03:57,154 --> 00:03:58,977
�Mi vieja defensa!
21
00:03:59,207 --> 00:04:02,742
Muy bien, Teller cambiando a defensa
hombre a hombre. La pelota a la izquierda.
22
00:04:02,826 --> 00:04:04,744
Caen dos hombres junto a �l.
23
00:04:04,828 --> 00:04:06,704
�Concentrados! �Concentrados!
24
00:04:07,043 --> 00:04:09,165
�Qu� demonios dice?
�Vamos, seguid a un hombre!
25
00:04:13,743 --> 00:04:16,118
�Concentrados! �Concentrados!
26
00:04:17,507 --> 00:04:18,727
�Qu� dice?
27
00:04:20,135 --> 00:04:22,011
�Canasta, Bloom!
28
00:04:23,967 --> 00:04:24,932
Vamos.
29
00:04:32,126 --> 00:04:33,829
�Tiempo de Ohio!
30
00:04:40,405 --> 00:04:43,470
Dr. 4-2-2, por favor,
llame a su servicio.
31
00:04:43,566 --> 00:04:45,381
Dr. 4-2-2.
32
00:04:46,994 --> 00:04:50,080
Rodney, debes estar sobre el n�mero 53.
�Entiendes? Ponte sobre �l.
33
00:04:50,165 --> 00:04:52,624
�Si sigue agarr�ndote,
hazlo caer de culo!
34
00:04:52,683 --> 00:04:55,753
Por amor de Dios, empezad a
pelearme en defensa bajo el tablero.
35
00:04:55,837 --> 00:04:57,048
Programas.
36
00:04:58,632 --> 00:05:01,544
Programas. Programas.
37
00:05:01,551 --> 00:05:04,470
Ahora empezad a jugar en defensa.
�Empezad a jugar defensa f�sica!
38
00:05:04,554 --> 00:05:08,140
�Los cinco! �Quiero veros!
Ahora, �entremos ahi! �No juegu�is como haraganes!
39
00:05:08,225 --> 00:05:11,101
�Muy bien, hag�moslo! �Vamos!
40
00:05:11,817 --> 00:05:14,609
Dr. 4-2-2, por favor llame a su servicio.
41
00:05:14,744 --> 00:05:16,382
Dr. 4-2-2.
42
00:05:23,673 --> 00:05:25,078
�Palmeo de Jollop!
43
00:05:40,757 --> 00:05:42,442
Canasta, Gillie.
44
00:05:49,766 --> 00:05:50,726
Easly.
45
00:05:56,565 --> 00:06:00,425
�Enciendan las luces!
�Juguemos al baloncesto!
46
00:06:00,656 --> 00:06:02,148
Damas y caballeros...
47
00:06:04,965 --> 00:06:08,011
el juego se ha interrumpido...
48
00:06:08,295 --> 00:06:11,245
por cuestiones relativas
a la seguridad nacional.
49
00:06:12,438 --> 00:06:15,401
Esta es una operaci�n militar
de Estados Unidos.
50
00:06:16,126 --> 00:06:20,613
Como pueden ver, las salidas est�n
vigiladas por agentes del orden locales.
51
00:06:21,379 --> 00:06:24,910
Que nadie se mueva de su asiento.
52
00:06:25,358 --> 00:06:27,677
Estamos tratando de desenmascarar
a un agente enemigo.
53
00:06:28,238 --> 00:06:30,517
Vu�lvanse hacia la persona
que tienen al lado...
54
00:06:30,616 --> 00:06:33,833
y vean si tiene
apariencia subversiva.
55
00:06:34,035 --> 00:06:35,424
Ese es Gabriel.
56
00:06:35,775 --> 00:06:37,019
�Ah� est�!
57
00:06:37,199 --> 00:06:40,691
�Ah� est�! �No se asusten!
�Est�n atentos!
58
00:06:41,159 --> 00:06:42,818
�Puede estar armado!
59
00:06:43,945 --> 00:06:46,655
- �Lo tenemos!
- �Retenganlo ah�!
60
00:06:52,495 --> 00:06:55,779
�No es esto una locura,
damas y caballeros? �Si!
61
00:06:55,916 --> 00:06:57,426
�Salgan de aqu�!
62
00:07:02,505 --> 00:07:04,005
�J�venes de estos d�as!
63
00:07:04,799 --> 00:07:06,015
�Ch�pate esta!
64
00:07:07,802 --> 00:07:09,803
Bien, tenemos un problemita aqu�.
65
00:07:11,817 --> 00:07:14,291
�Tranquilidad! �Pat�enlo en la cabeza!
66
00:07:19,572 --> 00:07:23,333
�S�quenlos de aqu�! �Tienen que sacarlos
a todos fuera...fuera, a la calle!
67
00:07:23,418 --> 00:07:26,862
Por favor, por favor, damas y caballeros
despejen la cancha.
68
00:07:26,947 --> 00:07:29,114
Los atletas lo han pedido.
69
00:07:29,199 --> 00:07:31,585
Estoy dispuesto a hablar
con cualquiera.
70
00:07:32,057 --> 00:07:34,703
No hay ninguna raz�n para
que no podamos solucionarlo.
71
00:07:34,788 --> 00:07:36,622
Por favor
�Podemos encender las luces?
72
00:07:36,708 --> 00:07:40,626
Tendremos la situaci�n bajo control
en un momento y se reanudar� el partido.
73
00:07:40,810 --> 00:07:43,713
Permanezcan en sus lugares,
damas y caballeros.
74
00:07:44,765 --> 00:07:45,880
Muchas gracias.
75
00:07:45,966 --> 00:07:49,056
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
76
00:07:49,586 --> 00:07:52,708
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
77
00:07:55,925 --> 00:07:57,870
�Canasta, Bloom!
78
00:08:12,340 --> 00:08:13,389
�Jollop!
79
00:08:20,979 --> 00:08:22,167
�Bloom!
80
00:08:26,214 --> 00:08:30,175
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
81
00:08:30,260 --> 00:08:32,229
�Canasta Bloom!
82
00:08:32,593 --> 00:08:36,515
Damas y caballeros, Hector Bloom sigue
tejiendo su hechizo, no se detiene...
83
00:08:36,999 --> 00:08:39,075
El afortunado hijo de puta.
84
00:08:43,721 --> 00:08:46,974
�Qu� demonios haces aqu�?
�No est�s admitido aqu�!
85
00:08:47,209 --> 00:08:49,486
�Quieres tener a toda la N.C.A.A.
encima nuestro?
86
00:08:50,051 --> 00:08:51,824
- S�, gracias.
- Hector.
87
00:08:51,859 --> 00:08:53,699
- Hector, ven aqu�.
- �Qu� quieres saber?
88
00:08:53,783 --> 00:08:56,201
- Cualquier cosa, puedes decirme.
- Oye, Hector, �tienes las manos?
89
00:08:56,286 --> 00:08:59,304
- �Qu� hay de los otros chicos?
- Est�n deteniendo a tu compa�ero.
90
00:08:59,389 --> 00:09:01,498
Est�n deteniendo a Gabriel.
�Es eso rid�culo?
91
00:09:01,783 --> 00:09:04,418
Te dije que no fueras su compa�ero
de habitaci�n. �l es problem�tico.
92
00:09:04,714 --> 00:09:07,963
Mira, �podr�amos hablar esto m�s tarde?
93
00:09:11,252 --> 00:09:12,365
Hector...
94
00:09:13,044 --> 00:09:14,345
Ven aqu�.
95
00:09:16,230 --> 00:09:18,194
Quieren entrevistarte en TV.
96
00:09:19,483 --> 00:09:22,010
- Pens� que era un gran acontecimiento.
- No, no, no, no.
97
00:09:22,613 --> 00:09:23,854
S�lo quiero advertirte.
98
00:09:25,807 --> 00:09:29,055
No quiero que hagas algo apresurado
en la televisi�n nacional.
99
00:09:30,983 --> 00:09:34,173
Nadie ha hecho nunca algo apresurado
en la televisi�n nacional.
100
00:09:34,257 --> 00:09:37,593
Estoy perfectamente bien aqu�. Quiero
ser arrestado. Esos son mis estudiantes.
101
00:09:37,877 --> 00:09:41,830
- Esta es la causa de todo el problema.
- �Mi colega est� lleno de mierda!
102
00:09:42,227 --> 00:09:44,932
Escuchar al decano. Vamos.
Iros a casa y c�lmaros.
103
00:09:45,401 --> 00:09:48,007
�Vale! �Vale!
104
00:09:50,773 --> 00:09:52,428
�No me estoy resistiendo!
105
00:09:53,176 --> 00:09:56,191
�Dejadme entrar!
�Veis? �No me estoy resistiendo!
106
00:09:56,261 --> 00:09:57,471
�No me pod�is detener!
107
00:10:11,683 --> 00:10:15,164
- Mi nombre es Gabriel.
- Mi nombre es Gabriel.
108
00:10:15,632 --> 00:10:19,075
- Soy un visionario.
- Soy un visionario.
109
00:10:19,802 --> 00:10:23,536
- No ten�is poder.
- No ten�is poder.
110
00:10:23,540 --> 00:10:27,001
- �Qu� tal sienta estar en la c�rcel, t�o?
- T� est�s en la c�rcel, t�o.
111
00:10:27,452 --> 00:10:28,731
T� est�s en la c�rcel.
112
00:10:29,579 --> 00:10:33,457
�Qu� puedes aconsejar a, digamos, los
chicos que te est�n viendo en todo el pa�s...
113
00:10:33,541 --> 00:10:37,030
que pueda ayudarlos, ya sabes,
a seguir tus pasos?
114
00:10:38,760 --> 00:10:40,959
No mint�is, no estaf�is y
no teng�is miedo.
115
00:10:42,166 --> 00:10:44,337
Vale. Gracias, Hector.
Hector Bloom.
116
00:10:45,202 --> 00:10:46,828
- De nuevo, buen juego, t�o.
- Maravilloso, maravilloso.
117
00:10:46,913 --> 00:10:49,534
- Ve a ducharte.
- Estemos en paz.
118
00:10:49,858 --> 00:10:51,817
Oye, Lionel,� qu� eres,
43 kilos, todo verga?
119
00:10:51,901 --> 00:10:53,610
Eso es lo que dijo tu madre.
120
00:10:55,321 --> 00:10:58,490
- �Oye, os equivocsteis de hombre!
- �No soy yo! �No soy yo!
121
00:11:03,121 --> 00:11:06,582
Oye, oye, oye.
Mira esto, Junior. M�ralo ahora.
122
00:11:06,666 --> 00:11:09,418
- �Bucky quiere... es lo que Bucky quiere!
- �Y tu qu�?
123
00:11:09,502 --> 00:11:10,627
- No. No.
- �Seguro?
124
00:11:10,723 --> 00:11:13,630
- Si, se parece a mi, no era yo.
- T� te ves bien.
125
00:11:13,715 --> 00:11:15,213
�Anda a cagar!
126
00:11:17,343 --> 00:11:20,137
�Ese es el gato del que ten�is
que cuidaros! �Bloom de America!
127
00:11:20,221 --> 00:11:23,182
�Muy bien, revisando las partes!
128
00:11:23,266 --> 00:11:26,410
- Tengo la m�a, pero duele.
- Oh, tienes la de alg�n otro.
129
00:11:27,237 --> 00:11:29,735
La m�a sigue creciendo
cuando la enjabono.
130
00:11:47,323 --> 00:11:50,000
Tomb�, pas de
bourr�e, glissade, pas de chat.
131
00:11:54,158 --> 00:11:57,466
Tomb�, pas de bourr�e,
glissade, pas de chat.
132
00:12:04,048 --> 00:12:06,934
�Siguiente! �Siguiente! Caminen damas.
133
00:12:07,977 --> 00:12:11,647
D.K. Y siguiente. Muy bien.
134
00:12:13,015 --> 00:12:14,816
Siguiente, por favor.
135
00:12:24,560 --> 00:12:26,568
Muy bien, damas, brazos arriba.
136
00:12:27,163 --> 00:12:28,374
Y...
137
00:12:36,434 --> 00:12:38,517
Al costado.
138
00:12:42,961 --> 00:12:45,317
Vale, eso estuvo muy bien.
139
00:12:45,515 --> 00:12:47,349
Ahora, uno, dos.
140
00:12:56,573 --> 00:12:59,361
Bonito y suave,
damas y caballeros.
141
00:13:00,363 --> 00:13:01,749
Muy bonito.
142
00:13:04,480 --> 00:13:05,659
Sigan la m�sica.
143
00:13:11,151 --> 00:13:13,667
Dejen que la cabeza vaya
libremente con la m�sica, damas.
144
00:13:13,751 --> 00:13:15,669
Sigan adelante.
145
00:13:15,753 --> 00:13:18,861
Mantengan.
Mantengan la espalda.
146
00:13:19,315 --> 00:13:21,912
Dejen que la cabeza vaya libremente.
147
00:13:31,840 --> 00:13:33,631
- Buen partido, Hector.
- S�, gracias.
148
00:13:39,977 --> 00:13:41,591
- Hola.
- Hector.
149
00:13:48,414 --> 00:13:49,911
Disculpa que te dej� sola, querida.
150
00:13:51,387 --> 00:13:53,805
Yo, eh...
151
00:13:54,216 --> 00:13:56,459
�Te importar�a llevar a Olive a casa?
152
00:13:58,220 --> 00:13:59,435
No, para nada.
153
00:14:02,034 --> 00:14:03,362
�Te importar�a, querida?
154
00:14:03,857 --> 00:14:04,812
No.
155
00:14:05,584 --> 00:14:07,749
- Tienen, eh...
- �Qu� pasa?
156
00:14:09,215 --> 00:14:12,809
Tienen a Gabriel
detenido en el campus, eh...
157
00:14:12,894 --> 00:14:16,688
Creo que lo dejar�n ir en una
o dos horas, pero creo que yo...
158
00:14:17,514 --> 00:14:19,899
deber�a volver y ver qu� puedo hacer.
159
00:14:19,983 --> 00:14:21,318
�Por qu� lo han deteniendo?
160
00:14:21,402 --> 00:14:26,456
Desde que lo atraparon en la cabina
de transmisi�n est� gritando que...
161
00:14:26,941 --> 00:14:28,591
el pa�s quedar� para sembrar...
162
00:14:29,209 --> 00:14:31,189
porque ya nadie folla.
163
00:14:31,905 --> 00:14:32,875
Ya sabes.
164
00:14:33,289 --> 00:14:36,030
Es demasiado.
El tipo... probablemente tenga raz�n.
165
00:14:36,325 --> 00:14:39,294
S�, bueno, no podr�as
probarlo por m� de todos modos.
166
00:14:39,379 --> 00:14:41,980
Mira, Yo... te ver� luego.
167
00:14:42,164 --> 00:14:44,006
�Vale? Vale.
168
00:14:44,041 --> 00:14:45,675
- Adios.
- Adios.
169
00:15:11,068 --> 00:15:12,400
- S�.
- Que bueno.
170
00:15:12,870 --> 00:15:14,134
- Qu� bueno.
171
00:15:17,701 --> 00:15:19,649
Exactamente.
172
00:15:25,666 --> 00:15:27,869
�Est� bien as�?
173
00:15:29,220 --> 00:15:30,356
S�.
174
00:15:30,680 --> 00:15:31,916
S�.
175
00:15:33,224 --> 00:15:35,350
S�, s�.
176
00:15:47,938 --> 00:15:49,270
Me encanta.
177
00:15:59,241 --> 00:16:00,909
�Oh! �Hector!
178
00:16:01,043 --> 00:16:03,962
�Estoy llegando! �Oh! �Hector!
179
00:16:04,046 --> 00:16:05,626
�Estoy llegando!
180
00:16:32,066 --> 00:16:33,784
No. Est� todo bien.
181
00:16:51,711 --> 00:16:52,872
No.
182
00:16:54,230 --> 00:16:55,868
�Por qu� est� tan oscuro?
183
00:16:55,947 --> 00:16:58,183
Me hace sentir bien.
184
00:17:00,485 --> 00:17:02,293
�Podemos encender una luz o algo?
185
00:17:05,019 --> 00:17:06,618
�Mierda, podr�as parar!
186
00:17:10,396 --> 00:17:11,468
�Para ya!
187
00:17:12,465 --> 00:17:15,045
Tienes grandiosas tetas, querida.
188
00:17:17,709 --> 00:17:19,663
Chico, me haces sentir realmente asustada.
189
00:17:21,343 --> 00:17:23,432
No te hago sentir nada.
190
00:17:24,367 --> 00:17:27,078
- �Gabriel!
- Eh. Mi hombre Bloom.
191
00:17:27,144 --> 00:17:28,614
- Hola, Sylvie.
- Hola, Hector.
192
00:17:28,711 --> 00:17:31,341
- �Qu� pasa?
- Me estaba yendo.
193
00:17:32,039 --> 00:17:33,274
Ven a vernos.
194
00:17:33,402 --> 00:17:34,768
Adi�s.
195
00:17:46,866 --> 00:17:48,173
�Felicitaciones?
196
00:17:52,248 --> 00:17:53,656
Llegu� demasiado r�pido.
197
00:17:54,551 --> 00:17:55,988
�Seg�n que est�ndar?
198
00:17:56,627 --> 00:17:58,009
�Que se jodan los est�ndares!
199
00:18:03,133 --> 00:18:05,834
�Qu� pasa con la luz?
200
00:18:06,135 --> 00:18:08,828
Estoy estableciendo un record de no dormir
antes del reclutamiento.
201
00:18:08,989 --> 00:18:10,571
Me mantiene despierto.
202
00:18:11,040 --> 00:18:14,050
Oye, los asombr� en la c�rcel, t�o.
203
00:18:14,135 --> 00:18:16,094
No lo pod�an creer.
204
00:18:16,178 --> 00:18:20,673
Les dije a todos los polic�as que la
raz�n por la que eran hostiles conmigo...
205
00:18:20,758 --> 00:18:24,227
es debida a sus propios temores
homosexuales proyectados.
206
00:18:24,512 --> 00:18:26,896
Yo mismo estoy un poco temeroso de ti.
207
00:18:27,870 --> 00:18:31,359
Oye, �por qu� no dejas todo
ese bailecito del rah-rah?
208
00:18:32,057 --> 00:18:33,975
El juego no es bailecito para m�.
209
00:18:34,992 --> 00:18:36,125
Para ti es poes�a.
210
00:18:36,205 --> 00:18:39,118
Para m� es quedarse fuera de hora
en ropa interior.
211
00:18:39,199 --> 00:18:42,121
Por eso est�s aqui...
un cuelgue, un juego.
212
00:18:42,315 --> 00:18:44,497
Vamos a demoler a la madre, t�o.
213
00:18:48,772 --> 00:18:50,349
Est�s obsesionado con una puta.
214
00:20:15,114 --> 00:20:17,497
�Eh! �Todo el mundo adentro!
�Todo el mundo adentro!
215
00:20:17,578 --> 00:20:19,694
�Vamos! �Vamos!
216
00:20:20,559 --> 00:20:22,529
�Vamos! �Todo el mundo!
�Todo el mundo!
217
00:20:22,576 --> 00:20:24,013
�Todos, deprisa!
218
00:20:24,298 --> 00:20:26,969
Ahora... ahora escuchadme.
219
00:20:27,753 --> 00:20:30,228
Pod�is haber ganado un partido
de basquet el s�bado...
220
00:20:30,312 --> 00:20:33,391
pero como yo lo veo,
jugasteis horrible.
221
00:20:33,446 --> 00:20:36,322
�Entend�is eso?
Quiero decir, un baloncesto horrible.
222
00:20:36,386 --> 00:20:39,041
Eso es todo lo que fue.
Apestasteis todo el gimnasio.
223
00:20:39,430 --> 00:20:43,007
No ser� sensiblero con vosotros
ni har� un gran discurso, ni nada de eso...
224
00:20:43,092 --> 00:20:46,411
pero os dir� que, tan seguro
como que Dios hizo manzanitas verdes...
225
00:20:46,795 --> 00:20:49,005
si jueg�is as� el pr�ximo
viernes por la noche...
226
00:20:49,366 --> 00:20:51,180
vais a perder, si no ten�is cuidado.
227
00:20:51,691 --> 00:20:54,429
Y si no ten�is cuidado y gan�is,
perd�is.
228
00:20:54,862 --> 00:20:56,644
�Qu� dice? �Si ganamos perdemos?
229
00:20:56,797 --> 00:20:59,035
- Muy bien...ahora...
- Si ganamos perdemos.
230
00:20:59,091 --> 00:21:00,824
Perd... �Qu� fue eso?
231
00:21:01,986 --> 00:21:04,679
- Lo siento, s�lo habl�bamos.
- Lamentarlo no es suficiente.
232
00:21:04,964 --> 00:21:08,767
T� y el Sr. Easly, que tambi�n quiere hablar,
ireis ahi y jugar�n defensa. Vamos.
233
00:21:09,551 --> 00:21:13,438
Os v�is a ganar cada palabra,
quer�is hablar por atr�s y haceros los tontos.
234
00:21:15,958 --> 00:21:18,443
�Hacedme una trenza de tres! �Vamos!
235
00:21:18,727 --> 00:21:20,653
�Vamos! �Vamos!
236
00:22:07,006 --> 00:22:08,213
�Jugad al baloncesto!
237
00:22:08,293 --> 00:22:09,603
�Dame la pelota!
238
00:22:10,045 --> 00:22:13,620
�El manager te gana!
�Puedes creer eso? Lewis.
239
00:22:14,708 --> 00:22:17,513
El manager te gana.
240
00:22:19,647 --> 00:22:23,075
Aquel es el equipo de baloncesto
en esta universidad.
241
00:22:23,210 --> 00:22:24,827
Este es el manager...
242
00:22:24,939 --> 00:22:27,632
y os zurr� en el culo.
243
00:22:28,030 --> 00:22:30,104
Caballeros, esto significa vueltas.
244
00:22:30,611 --> 00:22:33,893
Para ti, por all�, vueltas a paso de ganso.
245
00:22:34,178 --> 00:22:37,985
Y para ti, en la pista n�mero dos,
vueltas a paso de ganso.
246
00:22:38,374 --> 00:22:41,434
10 cada uno. Lewis contar�.
247
00:22:41,545 --> 00:22:46,865
Lewis, el manager que les gana
a los jugadores estrellas de baloncesto.
248
00:22:47,339 --> 00:22:49,868
Ahora el resto de vosotros, �est�is listos!
249
00:22:51,053 --> 00:22:55,540
Muy bien, continuemos.
Muchachos, ofensiva con poste.
250
00:22:55,624 --> 00:22:58,710
A�n tenemos algunos jugadores aqu�.
Sacad la pelota por alto.
251
00:23:00,764 --> 00:23:01,618
No.
252
00:23:03,432 --> 00:23:04,496
�Qu� has dicho?
253
00:23:05,017 --> 00:23:06,557
Prefiero que no.
254
00:23:10,996 --> 00:23:13,474
Bien, Hector, como siempre,
es tu decisi�n.
255
00:23:54,406 --> 00:23:56,768
- Hola, Richard.
- Yo, justo estaba...
256
00:23:59,443 --> 00:24:02,065
Oye Hector, la cena es ma�ana
por la noche, �no?
257
00:24:02,149 --> 00:24:04,067
No los s�.
Est� Olive...
258
00:24:04,151 --> 00:24:06,069
S�, s�, claro, entra.
259
00:24:06,153 --> 00:24:07,880
Si�ntate, si�ntate.
260
00:24:12,744 --> 00:24:13,786
Hector...
261
00:24:15,888 --> 00:24:19,374
est� muy bien que podamos
comunicarnos, para ambos.
262
00:24:20,219 --> 00:24:21,259
Lo s�.
263
00:24:23,136 --> 00:24:26,575
- Es bueno que podamos hablarnos.
- Es buen�simo.
264
00:24:29,105 --> 00:24:31,944
Hector, quiero hablar contigo.
265
00:24:33,512 --> 00:24:34,621
�Sobre qu� Gabriel?
266
00:24:35,924 --> 00:24:38,831
No. No.
267
00:24:40,028 --> 00:24:40,996
No.
268
00:24:47,152 --> 00:24:50,321
Creo que no quiero hablar de esto
tanto como hab�a pensado.
269
00:24:50,406 --> 00:24:52,407
Est� bien, est� bien.
270
00:25:13,553 --> 00:25:15,060
Hector est� abajo.
271
00:25:16,256 --> 00:25:17,854
Quiere hablar contigo.
272
00:25:19,226 --> 00:25:20,538
�Conmigo?
273
00:25:22,429 --> 00:25:23,875
�Sobre qu�?
274
00:25:24,473 --> 00:25:26,163
Bueno, no lo dijo.
275
00:25:35,785 --> 00:25:37,813
Tengo que hacer la compra.
276
00:25:40,370 --> 00:25:41,928
Tienes los ojos hinchados.
277
00:25:44,259 --> 00:25:45,678
Ll�valo contigo.
278
00:25:56,472 --> 00:25:57,476
Vale.
279
00:25:58,524 --> 00:26:00,123
Regresar� en una hora.
280
00:26:02,530 --> 00:26:03,681
Claro.
281
00:26:04,721 --> 00:26:06,090
T�mate tu tiempo.
282
00:26:37,813 --> 00:26:39,168
Hector...
283
00:26:40,424 --> 00:26:43,649
�Podr�as no acostarte con otras
chicas por un tiempo?
284
00:26:48,890 --> 00:26:49,993
�Por qu� no?
285
00:26:51,076 --> 00:26:53,935
Quiero decir, es algo extra�o
en estas circunstancias.
286
00:26:55,105 --> 00:26:56,365
�Ah, s�?
287
00:26:58,959 --> 00:27:01,344
Tal vez las circunstancias cambien.
288
00:27:02,162 --> 00:27:03,696
Entonces d�selo a Richard.
289
00:27:04,706 --> 00:27:06,579
Caja tres libre.
290
00:27:10,262 --> 00:27:12,161
"Entonces d�selo a Richard."
291
00:27:12,562 --> 00:27:13,833
�Por qu� lo har�a?
292
00:27:17,490 --> 00:27:20,249
No lo s�. �Porque es la verdad?
293
00:27:23,191 --> 00:27:25,234
Caja cuatro libre.
294
00:27:27,618 --> 00:27:28,690
Quiero �stas.
295
00:27:30,135 --> 00:27:32,316
- �Trampas para ratas?
- Mataratas r�pido. �R�pido!
296
00:27:33,381 --> 00:27:35,673
"Sin qu�micos peligrosos
ni venenos."
297
00:27:35,752 --> 00:27:37,040
Una cl�usula moral.
298
00:27:38,842 --> 00:27:40,174
Devu�lvelas Hector.
299
00:27:40,259 --> 00:27:43,561
- Las quiero. Las necesito. Son trofeos.
- No puedes llevarlas. Devu�lvelas.
300
00:27:43,845 --> 00:27:45,930
- Las estoy comprando para m�.
- �Ah, s�?
301
00:27:46,010 --> 00:27:47,665
- �Las quieres?
- Las necesito.
302
00:27:47,749 --> 00:27:50,793
- Las tienes.
- �Las tengo!
303
00:27:51,511 --> 00:27:52,736
Ochenta y uno.
304
00:27:53,992 --> 00:27:55,264
Setenta.
305
00:27:55,957 --> 00:27:58,909
Tengo trampas para
ratas y nabos.
306
00:28:00,431 --> 00:28:02,630
Esta mujer pensar� que estoy loca.
307
00:28:04,164 --> 00:28:05,112
Cuarenta y nueve.
308
00:28:06,455 --> 00:28:07,366
Ochenta y nueve.
309
00:28:07,481 --> 00:28:09,553
�Escuch� sobre la plaga que
hay en la ciudad?
310
00:28:09,638 --> 00:28:11,166
No, la verdad.
311
00:28:11,748 --> 00:28:13,020
Est� llegando.
312
00:28:27,815 --> 00:28:30,041
�Ahora que he alcanzado...
313
00:28:30,125 --> 00:28:31,606
el pin�culo...
314
00:28:33,378 --> 00:28:36,047
querr�a decir...
315
00:28:36,431 --> 00:28:40,134
que trepar en tu camino a la cima
no es m�s que un mito!
316
00:28:41,770 --> 00:28:43,721
Adem�s es muy malo para la u�as.
317
00:28:45,250 --> 00:28:47,225
Hector, eres tan rom�ntico.
318
00:28:48,101 --> 00:28:49,502
Yo tambi�n te amo.
319
00:28:56,436 --> 00:28:58,383
�Qu� pasa?
�No puedo decir que te amo?
320
00:29:02,928 --> 00:29:05,901
No me importa, no me importa,
no me importa.
321
00:29:05,911 --> 00:29:06,951
No te importa.
322
00:29:10,076 --> 00:29:11,165
No te importa, �no?
323
00:29:11,250 --> 00:29:15,023
Bueno, no parece...
no parece que te importara, t�o.
324
00:29:21,388 --> 00:29:23,013
�Qu� estoy haciendo mal, t�o?
325
00:29:23,678 --> 00:29:27,682
Est�s manipulado por una puta.
Tienes que afrontarlo. �Entiendes?
326
00:29:27,766 --> 00:29:29,597
Igual que todos los dem�s.
327
00:29:29,857 --> 00:29:31,294
Ella no es una puta.
328
00:29:32,508 --> 00:29:35,231
Me dice una cosa y hace otra cosa.
�Qu� dices de eso?
329
00:29:35,915 --> 00:29:37,388
Eso es inusual, t�o.
330
00:29:37,453 --> 00:29:39,144
Quiero decir, oye, mira...
331
00:29:39,279 --> 00:29:41,529
Est�s viviendo en una
cultura enferma.
332
00:29:41,813 --> 00:29:44,615
No s� c�mo puedes sorprenderte
ante algo como eso.
333
00:29:44,900 --> 00:29:47,693
T� est�s enfermo, yo estoy enfermo,
ella est� enferma.
334
00:29:47,777 --> 00:29:50,696
El mundo entero est� enfermo.
�Entiendes?
335
00:29:50,731 --> 00:29:53,297
Tienes que hacer algo al respecto,
eso es todo.
336
00:30:02,273 --> 00:30:03,737
�Est�s seguro de eso?
337
00:30:04,111 --> 00:30:07,613
�Seguro? S�, estoy seguro.
�Qu� crees?, estoy seguro de eso.
338
00:30:07,697 --> 00:30:10,614
No puedo dejar que esos gilipollas
me recluten, t�o, �vale?
339
00:30:12,272 --> 00:30:14,279
�Por qu� no esperas un minuto?
�Piensa en lo que est�s haciendo?
340
00:30:14,280 --> 00:30:15,813
Te est�s lanzando esas
cosas a la cara.
341
00:30:15,897 --> 00:30:17,485
Espera t� un minuto.
342
00:30:18,116 --> 00:30:19,941
Esto no es una mierda. Esto es.
343
00:30:20,246 --> 00:30:22,054
Esto no es juego. �Entiendes?
344
00:30:22,149 --> 00:30:25,596
Esto es muerte. Es el ej�rcito, guerra,
disparos, sangre, miedo, matar.
345
00:30:25,793 --> 00:30:28,122
No hay salida, t�o. No hay salida.
Me estoy plantando.
346
00:30:28,170 --> 00:30:31,829
Eso es lo que hay.
Para m�, es estictamente supervivencia.
347
00:30:32,013 --> 00:30:34,415
Me pongo afuera para salvarme. Es todo.
348
00:30:41,525 --> 00:30:44,650
Mi sentimiento ser�a decirte
que seas cuidadoso, es todo.
349
00:30:45,052 --> 00:30:49,096
Bueno, el sentimiento te
har� estallar las pelotas, t�o.
350
00:30:53,694 --> 00:30:54,859
Bloom, Entrenador.
351
00:30:54,923 --> 00:30:56,038
S�.
352
00:31:00,927 --> 00:31:01,909
Siento llegar tarde.
353
00:31:01,975 --> 00:31:06,280
Bueno, esperamos estas cosas de ti
hoy en d�a, Hector. No es bueno, �no?
354
00:31:06,565 --> 00:31:07,719
No, se�or.
355
00:31:08,424 --> 00:31:10,746
- No quer�a...
- Bueno, sube al bus.
356
00:31:10,827 --> 00:31:13,539
- No quer�a llegar tarde.
- Hector, s�lo sube.
357
00:31:19,940 --> 00:31:21,366
No quer�a llegar tarde.
358
00:31:22,372 --> 00:31:24,345
Oye, quiero hablar contigo.
359
00:31:31,293 --> 00:31:32,959
�Va todo bien?
360
00:31:33,758 --> 00:31:35,065
S�, Muy bien.
361
00:31:36,447 --> 00:31:38,805
No, te pregunto eso porque
pens� que tal vez...
362
00:31:38,940 --> 00:31:41,607
No s�, tal vez pueda
hacer algo por ti.
363
00:31:43,693 --> 00:31:46,520
S�, ya veo...
364
00:31:46,605 --> 00:31:48,239
No, no lo creo.
365
00:31:50,791 --> 00:31:53,652
�Quiz�s te preguntas por qu�
dej� pasar aquel incidente en la pr�ctica?
366
00:31:53,737 --> 00:31:55,852
S�, quiero hablarle de eso.
Lamento lo que sucedi�.
367
00:31:55,933 --> 00:31:57,543
Estuve pensando mucho
sobre eso.
368
00:31:58,533 --> 00:31:59,849
Lamento mucho aquello.
369
00:31:59,984 --> 00:32:02,434
Bueno, imagin� que lo har�as.
Por eso lo dej� pasar.
370
00:32:02,538 --> 00:32:05,081
Eres un buen chico, Hector. Buen chico.
371
00:32:05,774 --> 00:32:08,323
Pero la actitud... �Sabes la
actitud que has tenido ultimamente?
372
00:32:09,199 --> 00:32:10,804
La gente malinterpreta eso, �sabes?
373
00:32:10,839 --> 00:32:12,574
Creen que la �nica raz�n por
la que dej� pasar eso...
374
00:32:12,575 --> 00:32:14,682
es porque ganas partidos para m�.
375
00:32:14,766 --> 00:32:17,303
- Eso es cierto.
- Pero ese no es el caso.
376
00:32:17,552 --> 00:32:19,014
No cre� que lo fuera.
377
00:32:19,554 --> 00:32:21,087
�Realmente sientes eso?
378
00:32:23,413 --> 00:32:24,450
Bien.
379
00:32:29,664 --> 00:32:33,275
Easly, te cambio una
naranja por un bollito.
380
00:32:34,794 --> 00:32:37,705
Bueno, puedo aceptarlo, t�o.
Tomar� algo de vitamina C.
381
00:32:37,789 --> 00:32:39,778
Disfr�tala con salud.
382
00:32:44,055 --> 00:32:46,097
Los estos bollitos saben
justo como Marsha.
383
00:32:47,499 --> 00:32:50,818
Preferir�a a Marsha, t�o.
�Qu� quiere decir que sabe como Marsha?
384
00:32:50,902 --> 00:32:52,970
No s�. Ella sabe muy bien.
385
00:32:55,206 --> 00:32:57,724
�Quieres decir que preferir�as
comerte un bollito que a Marsha?
386
00:32:58,426 --> 00:33:00,895
Cierto, s�. Eso es as�.
387
00:33:01,980 --> 00:33:07,480
LOS LEOPARDOS SON GATITOS
388
00:33:09,470 --> 00:33:12,746
Muy bien, �escuchadme un segundo,
quiero vuestra atenci�n!
389
00:33:12,808 --> 00:33:15,451
�Quiero ver cierta clase!
�No dej�is que esto os achique!
390
00:33:15,535 --> 00:33:17,786
�Y no os comport�is como
en las divisiones menores!
391
00:33:18,071 --> 00:33:19,870
Debimos traer un ca��n.
392
00:33:57,280 --> 00:33:58,994
�Vamos, bajadla!
393
00:34:08,566 --> 00:34:09,580
�Canasta, Popov!
394
00:34:20,267 --> 00:34:23,227
�Vamos! �Qu� cre�is que es esto?
�No es Vietnam!
395
00:34:34,372 --> 00:34:37,321
�Falta del 33, Bloom!
396
00:34:37,951 --> 00:34:41,445
Arriba y abajo de la cancha.
Llevad a esos tipos justo al centro.
397
00:34:41,629 --> 00:34:43,698
Jollop, t� y Bucky est�is
haciendo un trabajo sensacional.
398
00:34:43,746 --> 00:34:45,165
Sois los �nicos que
me mantienen en el partido.
399
00:34:45,350 --> 00:34:48,544
Pero si est�is ah� y ellos entran ah�,
pueden poner la pelota en el aire.
400
00:34:48,628 --> 00:34:50,979
Ten�is que salir. Y Finnegan,
ese es el hombre que lo est� haciendo.
401
00:34:51,106 --> 00:34:53,449
Si lo podemos cerrar afuera
en ese tiro de l�nea de base...
402
00:34:53,495 --> 00:34:55,570
desde donde est� saltando,
ah� es donde nos est� matando.
403
00:34:55,634 --> 00:34:57,052
- �S�?
- Juego m�s al lado derecho.
404
00:34:57,137 --> 00:34:59,539
�l va a la derecha cada vez,
pero necesito ayuda, aunque,
405
00:34:59,540 --> 00:35:01,835
�l cruce y retroceda
hacia la izquierda.
406
00:35:01,899 --> 00:35:06,061
Hector, ese eres t�. Tienes que ayudar.
Desplaza a tu hombre y ayuda, �entiendes?
407
00:35:06,146 --> 00:35:09,064
- No estoy cambiando sobre �l.
- Bueno, tienes que cambiar, y es ahora.
408
00:35:09,149 --> 00:35:11,483
Mant�n tus manos arriba.
Y t� tambi�n puedes ayudar, Jollop.
409
00:35:11,568 --> 00:35:13,652
Deja a tu hombre. Es de madera.
No hizo nada en toda la noche.
410
00:35:13,778 --> 00:35:17,272
Debe tener...Oh, no s�. Ni siquiera veo.
Pero no puede tener m�s dos rebotes.
411
00:35:17,357 --> 00:35:21,135
No tiene puntos ofensivamente, no est�
y a�n as� est�n conectados al partido.
412
00:35:21,219 --> 00:35:23,556
�Estos son los �nicos dos
que me mantienen en el partido!
413
00:35:23,669 --> 00:35:27,875
�No est�is jugando al baloncesto, Easly!
�Es un juego de cinco hombres! �Entend�is?
414
00:35:27,959 --> 00:35:32,905
Hector, durante tres a�os te hemos dicho
que no pongas la pelota en el piso.
415
00:35:33,085 --> 00:35:36,229
El tipo te hizo un estupendo pase.
Solo necesitabas ir por la bandeja.
416
00:35:36,302 --> 00:35:37,653
Y pusiste la pelota en
el piso y trataste de...
417
00:35:37,654 --> 00:35:39,794
hacer algo sensacional,
un tiro locamente extra�o.
418
00:35:39,858 --> 00:35:43,307
Olv�dalo, �entiendes? �No la pongas abajo!
Ve derecho al aro con la pelota.
419
00:35:43,391 --> 00:35:47,645
�Ahora, nada de fanfarroneadas, si hac�is una
sola en el segundo tiempo estar�is afuera!
420
00:35:47,729 --> 00:35:50,738
Y estoy totalmente en serio, amigo.
Totalmente serio.
421
00:35:51,566 --> 00:35:55,648
- Los de la TV quieren entrevistarte.
- Vale, ahora voy.
422
00:35:55,783 --> 00:35:59,172
- �Muy bien, as� que vamos!
- �Qu� te dije acerca de entrar aqu�?
423
00:35:59,241 --> 00:36:01,075
- Hicimos un acuerdo.
- �Entiendo!
424
00:36:01,159 --> 00:36:03,203
�Sal de esta �rea ahora mismo!
�Entiendes eso?
425
00:36:03,288 --> 00:36:06,096
�Escuchad, quiero ver a 10 hombres
volver a esa cancha...
426
00:36:06,181 --> 00:36:08,282
como los que quieren ganar
un partido de baloncesto!
427
00:36:08,366 --> 00:36:11,085
Si pon�is de vuestra parte,
podemos ganar un campeonato.
428
00:36:11,169 --> 00:36:13,337
Si no, no pertenec�is ah� arriba.
Ahora pensadlo bien.
429
00:36:16,091 --> 00:36:17,966
�Ahora bajad!
�Bajad ahora!
430
00:36:21,903 --> 00:36:23,806
�Canasta, Bloom!
431
00:36:32,366 --> 00:36:33,939
�Encesta Popov!
432
00:38:06,138 --> 00:38:08,915
- Hola, entrenador.
- �C�mo est� tu dedo?
433
00:38:09,195 --> 00:38:11,013
- Ah, no est� mal.
- �Est�s seguro?
434
00:38:11,097 --> 00:38:13,248
- S�, �quiere verlo?
- No, gracias
435
00:38:13,433 --> 00:38:15,292
Hector, �qu� hay de t�?
�C�mo est� tu pierna?
436
00:38:17,838 --> 00:38:20,589
S�lo un peque�o dolor.
No est� mal.
437
00:38:21,273 --> 00:38:22,420
S�.
438
00:38:22,425 --> 00:38:26,087
Echad un vistazo e esto...
58%, cinco hombres desde el piso.
439
00:38:28,516 --> 00:38:31,074
�Cincuenta y ocho porciento? �Guau!
440
00:38:32,511 --> 00:38:34,231
Cincuenta y ocho porciento.
441
00:38:35,724 --> 00:38:36,899
Ahora...
442
00:38:38,325 --> 00:38:41,817
Tuvimos �xito en una cosa...
Ganamos mucha presi�n a favor.
443
00:38:42,437 --> 00:38:47,073
Los tenemos de nuevo, los tenemos
en nuestra cancha, en nuestra cajita...
444
00:38:48,009 --> 00:38:49,182
y...
445
00:38:54,190 --> 00:38:56,875
Oh, s�, vamos a matarlos.
446
00:39:01,109 --> 00:39:03,151
S�lo un peque�o esfuerzo m�s, Hector.
447
00:39:04,083 --> 00:39:08,428
Ve al tablero un poco m�s.
No pongas tanto la pelota en el suelo. Ay�dalos.
448
00:39:10,831 --> 00:39:12,571
Cinco hombres hacen el juego.
449
00:39:15,596 --> 00:39:17,460
Espero que eso no sea lo
que pienso que es, Hector.
450
00:39:18,323 --> 00:39:20,232
Oh, es exactamente lo que piensa.
451
00:39:22,546 --> 00:39:23,756
Guau, t�o.
452
00:39:24,504 --> 00:39:26,321
- �Tu famoso compa�ero!
- �Tranquil�zate!
453
00:39:26,406 --> 00:39:28,407
Eh... No. Lo siento.
454
00:39:32,420 --> 00:39:34,199
- Venga, chicas.
- Esto es...
455
00:39:39,366 --> 00:39:41,790
Eh, muchacho, �quieres quedarte
en la escuela?
456
00:39:43,188 --> 00:39:45,491
Atiende el tel�fono.
Tal vez sea la cuarta chica.
457
00:39:45,635 --> 00:39:47,649
Lo malo es que ella
no puede rebotear.
458
00:39:48,709 --> 00:39:50,513
�Cambiad! �Vamos!
459
00:39:50,638 --> 00:39:53,130
Que cada se meta en lo de otro.
460
00:39:53,991 --> 00:39:56,727
- Aqu� viene la otra gente.
- S�, aqu� vamos de nuevo.
461
00:39:56,811 --> 00:39:59,313
- Sigamos, t�o.
- Yo ser� t�.
462
00:39:59,397 --> 00:40:01,314
Aqu� abajo.
463
00:40:02,100 --> 00:40:03,817
�Christy, qu� hay de Jane? �Quieto!
464
00:40:05,612 --> 00:40:08,530
El pa�s no est� listo para cambiar porque,
es como, est� toda esa gente...
465
00:40:08,615 --> 00:40:10,307
que ha abandonado.
466
00:40:10,391 --> 00:40:13,330
No van a comprar coches nuevos,
van a comprar coches usados.
467
00:40:13,426 --> 00:40:15,537
Arruinar�n el negocio del autom�vil.
468
00:40:15,622 --> 00:40:17,080
- �Henry?
- S�.
469
00:40:19,425 --> 00:40:22,336
Vamos, esto es a�n una clase.
Vamos. �Qu� es eso?
470
00:40:22,420 --> 00:40:24,871
Lo llevas a tal extremo, t�o.
471
00:40:25,140 --> 00:40:27,674
Ir a la c�rcel era extremo. �De acuerdo?
472
00:40:27,759 --> 00:40:30,961
Tenemos que mostrarles lo
que era el teatro, t�o.
473
00:40:31,145 --> 00:40:32,846
Estoy realmente asustado...
474
00:40:33,031 --> 00:40:36,934
y t� est�s sentado aqu� ensalzando
al teatro como si viniera pronto.
475
00:40:37,018 --> 00:40:39,090
No puedes cambiar el sistema
desde dentro del sistema.
476
00:40:39,170 --> 00:40:42,389
No podemos permitirnos tomarnos
el tiempo para ense�ar a la gente.
477
00:40:42,473 --> 00:40:44,869
Tenemos que hacer algo.
Tenemos que hacerlo ahora.
478
00:40:44,931 --> 00:40:46,610
-�Quietos!
- �Cambio! �Cambiad todos!
479
00:40:46,694 --> 00:40:49,446
- �Henry! �Henry!
- Me enferma la gente tratando de...
480
00:40:49,530 --> 00:40:51,427
- Tiene raz�n.
481
00:40:51,866 --> 00:40:54,076
Al�grate, t�o.
�Qu� est�s mirando tan oscuramente?
482
00:40:54,360 --> 00:40:55,577
�S�, "trist�n"!
483
00:40:55,662 --> 00:41:00,958
Estuvimos mirando como �l a la
gente muerta durante a�os.
484
00:41:01,142 --> 00:41:04,352
�Asi que tendr�s m�s gente que estar� herida,
m�s gente inocente?
485
00:41:04,437 --> 00:41:07,355
- �No. No!
- Vale, �entonces d�nde empiezas a matar?
486
00:41:07,540 --> 00:41:11,835
�D�nde empiezas a matar? �14, 15? �Cu�ndo
dejan de ser ni�os y se vuelven enemigos?
487
00:41:12,667 --> 00:41:13,546
�Ves?
488
00:41:13,626 --> 00:41:15,655
No vas a saber nada, t�o,
hasta que el cerebro
489
00:41:15,656 --> 00:41:16,890
de alguno est� tirado
en la calle...
490
00:41:16,975 --> 00:41:20,060
o pongan gas mostaza
en tu jard�n, t�o.
491
00:41:21,461 --> 00:41:22,651
Mierda.
492
00:41:22,686 --> 00:41:25,862
- Asombroso.
- Tengo que presentarme al reclutamiento.
493
00:41:25,925 --> 00:41:30,612
�Me dices que vaya all� con una c�mara
y tome una pel�cula de lo que sucede?
494
00:41:30,697 --> 00:41:32,823
- No, al pedo.
- Si, al pedo.
495
00:41:32,907 --> 00:41:34,901
- Me podr�n en las l�neas del frente.
- No, no lo har�n.
496
00:41:34,980 --> 00:41:38,457
Tan al pedo como el psiquiatra.
Contin�a al pedo.
497
00:41:38,520 --> 00:41:41,746
Asi es como sal�. Pedorr�e mi camino
hacia la salida de la oficina de reclutamiento.
498
00:41:42,749 --> 00:41:45,428
Pedorrear sol�a funcionar tiempo atr�s.
499
00:41:45,712 --> 00:41:47,422
No.
500
00:41:50,851 --> 00:41:52,117
En el teatro...
501
00:41:52,985 --> 00:41:55,567
no matan a nadie, nadie es herido.
502
00:41:56,004 --> 00:41:59,515
Pero en la vida real, cuando est�s muerto,
est�s muerto.
503
00:42:18,882 --> 00:42:20,266
Realmente te amo.
504
00:42:28,537 --> 00:42:29,775
Adi�s.
505
00:42:43,386 --> 00:42:45,123
S� bueno en la escuela.
506
00:42:50,893 --> 00:42:52,181
Dinamita.
507
00:43:29,465 --> 00:43:30,460
No.
508
00:43:49,076 --> 00:43:51,087
Ponga sus pertenencias ah�.
509
00:44:09,138 --> 00:44:10,478
Es el original.
510
00:44:13,889 --> 00:44:16,211
Buenas tardes caballeros.
Soy P.F.C. Johnson...
511
00:44:16,295 --> 00:44:20,090
y estoy aqu� para darles su charla
de orientaci�n inducci�n.
512
00:44:20,274 --> 00:44:23,577
Vale, lo que tengo que decirles es
algo muy importante para Uds.
513
00:44:23,661 --> 00:44:25,819
Probablemente no lo creer�n y probablemente
no lo escuchar�n...
514
00:44:25,884 --> 00:44:29,826
pero dentro de seis meses mirar�n
atr�s y dir�n, "guau".
515
00:44:30,168 --> 00:44:32,181
Querr�a recordarles fuera de la ba...
516
00:44:32,353 --> 00:44:36,339
estas pruebas son el comienzo
de sus registros militares.
517
00:44:36,424 --> 00:44:39,092
Muy bien, los motivos para
estas pruebas son: N�mero uno,
518
00:44:39,177 --> 00:44:42,545
a mayor puntuaci�n, tienen menor posibilidad
de ir a la infanter�a...
519
00:44:42,630 --> 00:44:45,574
arrastrando el vientre como
un reptil en el barro.
520
00:44:47,770 --> 00:44:49,091
�Entiende eso?
521
00:44:50,005 --> 00:44:51,624
�Podr�a leer la primera l�nea, por favor?
522
00:44:51,929 --> 00:44:52,968
"J."
523
00:44:55,167 --> 00:44:56,323
"O."
524
00:44:56,777 --> 00:44:58,050
"D."
525
00:44:58,296 --> 00:44:59,988
�J�dete, t�o!
526
00:45:00,072 --> 00:45:03,967
Incl�nate y b�same
el culo, nene.
527
00:45:04,051 --> 00:45:07,287
�Todo lo que puedes saber
es si tengo hemorroides?
528
00:45:07,371 --> 00:45:12,459
Cualquier otra cosa es un intento
ritual y sistem�tico de bajarme a tu nivel.
529
00:45:19,116 --> 00:45:20,400
Ve a trabajar.
530
00:45:29,268 --> 00:45:32,846
- N...
- �No me toques! �No toques mi cara!
531
00:45:32,930 --> 00:45:37,317
�Ninguno de vosotros, cerdos, me va
a tocar las pelotas o los ojos!
532
00:45:41,480 --> 00:45:43,204
Tengo una nota que dice eso.
533
00:46:18,767 --> 00:46:20,810
�Entonces qu� vas a hacer?
�Qu� vas a hacer?
534
00:46:20,895 --> 00:46:23,571
�Vais a sentaros ah�?
535
00:46:23,656 --> 00:46:25,949
�V�is a sentaros ah�,
gilipollas?
536
00:46:26,133 --> 00:46:29,400
�Os v�is a inclinar para �l
y mear para �l?
537
00:46:29,735 --> 00:46:33,123
�Y no estoy viendo a su
psiquiatra chupamocos!
538
00:46:33,207 --> 00:46:36,821
- �Mu�vete!
- Maric�n. Eres s�lo un maric�n. �Entiendes?
539
00:46:36,886 --> 00:46:40,130
Cierra tu boca, t�o, si no
usar�s tu cara de caravanas.
540
00:46:40,214 --> 00:46:43,569
Mierda. Eso justo hace...
Dame cinco, hermano.
541
00:46:43,632 --> 00:46:45,143
�Qu� haces, t�o?
�Qu� haces?
542
00:46:45,191 --> 00:46:48,080
�Te pones ah� y les tocas
los huevos a estos chicos?
543
00:46:49,128 --> 00:46:50,226
�Quieres mi sangre?
544
00:46:50,349 --> 00:46:51,975
- �Mu�vete!
- Vale.
545
00:46:52,059 --> 00:46:55,822
- No te lo volver� a decir. Mu�vete.
- Vale. Vale, t�o.
546
00:46:56,664 --> 00:46:59,267
- No quiero... Sal de aqu�.
- Vale, t�o.
547
00:47:00,200 --> 00:47:01,913
�Vamos a ver, t�o, vamos a ver!
548
00:47:05,137 --> 00:47:06,679
- Si�ntese, por favor.
- �No!
549
00:47:08,442 --> 00:47:10,827
La entrevista no puede empezar
hasta que se siente.
550
00:47:14,889 --> 00:47:15,999
�Puedo reparar el tel�fono?
551
00:47:16,083 --> 00:47:18,960
- Oh, s�, bien.
- Bien.
552
00:47:22,139 --> 00:47:24,215
Bien, s�, bien.
553
00:47:27,528 --> 00:47:32,327
Eres un miserable irresponsable, t�o.
Miserable irresponsable.
554
00:47:32,456 --> 00:47:35,919
Eres el peor saco de mierda
de este podrido lugar, t�o.
555
00:47:37,705 --> 00:47:41,733
T� y el resto de tus reducidores
de cabezas y momificadores...
556
00:47:42,017 --> 00:47:45,449
que aprueban esta guerra
en el maldito ej�rcito, t�o.
557
00:47:47,114 --> 00:47:51,701
Se supone que est�is comprometidos
con la salud mental, t�o.
558
00:48:03,080 --> 00:48:07,780
�Tu alma debe estar tan llena de mierda...
559
00:48:07,862 --> 00:48:10,601
que no se podr� creer, t�o!
560
00:48:10,713 --> 00:48:13,348
�Me dan ganas de vomitar en tu cara!
561
00:48:17,945 --> 00:48:20,109
�S�quenlo de aqu�! �S�quenlo de aqu�!
562
00:48:21,696 --> 00:48:23,040
�S�quenlo de aqu�!
563
00:48:23,350 --> 00:48:24,749
�S�quenlo de aqu�!
564
00:48:26,601 --> 00:48:28,956
Lev�ntenlo.
565
00:48:48,959 --> 00:48:52,514
Hector, no podemos dejarnos ver
siguiendonos por el campus.
566
00:48:53,113 --> 00:48:56,303
Ahora, d�jame antes de que me
vaya enfadada.
567
00:48:58,927 --> 00:49:01,624
Todo lo que tienes que hacer para
resolver esto es caminar despacio.
568
00:49:01,659 --> 00:49:03,778
Oh, podr�a ponerme a gritar.
569
00:49:08,479 --> 00:49:10,205
�Est�s...est�s yendo..
est�s yendo a alg�n lugar?
570
00:49:10,664 --> 00:49:11,964
- �O est�s tratando de alejarte de mi?
- Hola.
571
00:49:12,028 --> 00:49:15,785
- Hola.
- Estoy tratando...no estoy tratando...
572
00:49:15,970 --> 00:49:19,276
- Oh, �c�mo se dice?
- �Estoy tratando, no estoy tratando.
C�mo se dice?
573
00:49:19,340 --> 00:49:20,766
�Se supone que entienda eso?
�Se supone que...
574
00:49:20,814 --> 00:49:22,073
resuelva una adivinanza
con eso que dices?
575
00:49:22,153 --> 00:49:23,456
�Qu� significa?
576
00:49:24,098 --> 00:49:26,296
No estoy tratando de alejarme de nada.
577
00:49:26,380 --> 00:49:29,655
Simplemente querr�a ser
yo misma por un minuto.
578
00:49:29,758 --> 00:49:31,985
Hola. Hola, Hector.
579
00:49:32,069 --> 00:49:35,555
- Hola, Rosemary. �C�mo est�s?
- Oh, estoy bien. De hecho, estoy muy bien.
580
00:49:35,639 --> 00:49:38,057
- Estupendo.
- �Le dar�as esto a Easly?
581
00:49:38,242 --> 00:49:40,424
Mira, no se seguro si lo
ver�, �sabes?
582
00:49:40,501 --> 00:49:43,146
- Oh, eso no importa.
- Muy bien.
583
00:49:43,914 --> 00:49:46,083
Estuviste realmente bien en TV.
584
00:49:47,334 --> 00:49:49,022
Bien, gracias. Gracias.
585
00:49:49,278 --> 00:49:51,646
Bueno, adi�s, Hector.
586
00:49:51,864 --> 00:49:53,054
Adi�s.
587
00:50:34,240 --> 00:50:37,242
Entonces solo un momento antes,
podr�a haber visto la operaci�n entera.
588
00:50:37,326 --> 00:50:39,327
Est� la ca�da de la droga
y entonces la m�s peque�a...
589
00:50:39,711 --> 00:50:40,839
Ah� est�.
590
00:50:42,706 --> 00:50:45,408
- Eh, �Qu� pasa, t�o?
- Est�n detr�s de m�, t�o. Est�n detr�s de m�.
591
00:50:45,992 --> 00:50:47,030
�Qui�n?
592
00:50:49,079 --> 00:50:49,947
�Qui�n?
593
00:50:54,601 --> 00:50:55,814
�Vale, vale!
594
00:50:55,895 --> 00:50:58,581
�Tengo que salir de aqu�!
�El ej�rcito est� detr�s m�!
595
00:50:58,616 --> 00:51:01,765
- �El ej�rcito?
- Tuve que alborotar para escaparme.
596
00:51:03,360 --> 00:51:06,233
- �Est�s reclutado?
- �Reclutado?
597
00:51:07,848 --> 00:51:10,744
No, t�o. No, no.
No estoy reclutado, t�o.
598
00:51:10,879 --> 00:51:12,540
�Qu� est�s buscando?
599
00:51:13,395 --> 00:51:17,282
Oh, t�o. Gafas de sol.
Gafas de sol, t�o.
600
00:51:17,283 --> 00:51:19,320
�Para que quieres gafas de sol?
�Qu� est�s haciendo?
601
00:51:20,086 --> 00:51:24,372
Esto es lo que sucede, t�o.
Escap� e hice enfadar a la polic�a militar.
602
00:51:24,407 --> 00:51:27,264
Y entonces... y entonces ahora
ellos est�n detr�s de m�.
603
00:51:27,918 --> 00:51:30,153
Me dejaron salir y me dijeron
que me van a agarrar.
604
00:51:30,154 --> 00:51:31,754
Eso es lo que s�, t�o.
Eso es lo que s�.
605
00:51:32,139 --> 00:51:34,173
No se...no se que decir.
�Qu� quieres que haga?
606
00:51:34,890 --> 00:51:38,552
- �Quieres que vaya contigo?
- Demonios, no t�o, No. No.
607
00:51:39,171 --> 00:51:40,704
Haz algo, t�o.
608
00:51:40,848 --> 00:51:44,492
Haz algo antes de que te quiten todo,
porque eso es lo que quieren hacer.
609
00:51:44,576 --> 00:51:46,129
�Entiendes eso?
610
00:51:48,055 --> 00:51:50,732
No cuentes con nada m�s, t�o.
611
00:51:57,581 --> 00:51:59,282
�Qu� est�s...
Qu� intentas hacer?
612
00:51:59,366 --> 00:52:01,088
�Espera!
613
00:52:03,086 --> 00:52:05,080
�Espera, Gabe!
614
00:53:19,346 --> 00:53:20,423
Sr. Bloom.
615
00:53:26,647 --> 00:53:28,748
Sr. Bloom.
�l es Edgar Warren.
616
00:53:28,796 --> 00:53:30,832
Lleva los asuntos legales
para nuestro club.
617
00:53:30,916 --> 00:53:33,304
- Sr. Warren.
- �C�mo est�? Me algro de verle.
618
00:53:33,539 --> 00:53:35,628
- Oh, Wayde Parker.
- Sr. Parker.
619
00:53:35,713 --> 00:53:37,303
�C�mo est�? Si�ntese.
620
00:53:41,585 --> 00:53:44,230
- �Estar� presente su representante?
- No
621
00:53:46,715 --> 00:53:48,643
No se representa Ud. mismo, �no?
622
00:53:49,153 --> 00:53:51,894
Ah, en realidad, s�,
me represento a m� mismo.
623
00:53:52,863 --> 00:53:53,779
Muy bien.
624
00:53:57,405 --> 00:53:58,606
Puede que no firme.
625
00:54:01,713 --> 00:54:04,125
Tengo algunas condiciones.
626
00:54:05,187 --> 00:54:06,784
Somos todo o�dos.
627
00:54:08,864 --> 00:54:10,851
Uds. venden perritos calientes
a 50 centavos.
628
00:54:10,870 --> 00:54:13,721
- �Saben eso?
- �Lo hacemos, Edgar?
629
00:54:15,510 --> 00:54:17,154
S�. Siga.
630
00:54:17,354 --> 00:54:19,019
Intenten comer uno.
631
00:54:20,839 --> 00:54:23,753
El d�a que firme,
quiero que se coman uno.
632
00:54:23,788 --> 00:54:25,605
Quiero que cueste 25 centavos.
633
00:54:26,674 --> 00:54:27,783
Quiero que est� bueno.
634
00:54:28,218 --> 00:54:29,205
�Vale?
635
00:54:35,287 --> 00:54:38,941
Tiene un maravilloso sentido
del humor, Bloom.
636
00:54:40,927 --> 00:54:42,976
Gracias. Gracias.
Es muy amable.
637
00:54:43,255 --> 00:54:45,857
Bueno, no quiero detener
las negociaciones justo...
638
00:54:45,858 --> 00:54:48,287
cuando estamos llegando
a posiciones definidas,
639
00:54:48,568 --> 00:54:52,318
pero, Hector, tendr� que rellenar
esta declaraci�n de intenciones,
640
00:54:52,431 --> 00:54:53,562
si no le importa,
641
00:54:53,675 --> 00:54:56,910
antes de que hayamos comenzado
las formalidades del reclutamiento.
642
00:54:57,411 --> 00:55:00,505
Reclutamiento.
Reclu... es muy gracioso.
643
00:55:02,749 --> 00:55:05,292
Joven, �qu� har�a Ud....
644
00:55:05,377 --> 00:55:07,887
si no se hiciera profesional?
645
00:55:13,427 --> 00:55:14,523
No lo s�.
646
00:55:15,470 --> 00:55:16,840
�Qu� estudia?
647
00:55:18,557 --> 00:55:19,601
Griego.
648
00:56:56,496 --> 00:56:59,573
- Falta sobre N�mero 21.
- �Falta! �Chicos! �Chicos!
649
00:57:04,037 --> 00:57:04,879
�Eh!
650
00:57:08,125 --> 00:57:09,849
�Le voy a arrancar ese brazo de mierda!
651
00:57:10,043 --> 00:57:12,446
Bueno, bueno.
�Sep�rense! �Sep�rense!
652
00:57:13,805 --> 00:57:16,298
- �Vaya a ducharse, Bloom!
- �Sabe qu�?
653
00:57:16,383 --> 00:57:18,798
- Cuantas veces un hombre...
- �C�llate la boca y esc�chame una vez!
654
00:57:18,878 --> 00:57:20,699
�Entiendes lo que estoy dici�ndote?
655
00:57:20,762 --> 00:57:23,180
�Estallaste, y lastimaste a un
hombre porque estallaste!
656
00:57:23,265 --> 00:57:25,266
Ahora no estoy maldiciendo a nadie
Hector, excepto a m� mismo...
657
00:57:25,350 --> 00:57:26,868
porque te he llevado mal, amigo.
658
00:57:26,952 --> 00:57:28,954
- No te maldigas.
- S�lo c�llate un minuto.
659
00:57:29,020 --> 00:57:33,190
Te he llevado mal porque lo �nico
que entiendes es m�s duro, m�s duro.
660
00:57:33,275 --> 00:57:36,185
�Y sabes por qu�?
�Porque eres est�pido!
661
00:58:12,647 --> 00:58:13,798
�Puedo entrar?
662
00:58:17,611 --> 00:58:19,168
�Est� bien?
663
00:58:27,727 --> 00:58:28,772
�Qu� ha pasado?
664
00:58:32,542 --> 00:58:34,384
Nada. Me echaron del partido.
665
00:58:35,795 --> 00:58:38,947
- �Por qu�?
- Por pelear, supongo.
666
00:58:44,846 --> 00:58:45,818
�No!
667
00:58:47,974 --> 00:58:49,620
No est� bien.
668
00:58:54,814 --> 00:58:56,709
Me siento tan desconcertado.
669
00:59:00,355 --> 00:59:01,749
Ese es Richard.
670
00:59:02,364 --> 00:59:03,515
Olive.
671
00:59:04,458 --> 00:59:05,624
Estamos aqu�.
672
00:59:08,245 --> 00:59:10,938
- Hola, querida.
- Hola, Richard.
673
00:59:11,331 --> 00:59:15,071
Hector, pens� que estar�as aqu�.
Te busqu� en el vestuario tras el partido.
674
00:59:16,467 --> 00:59:17,837
Est�s rid�culo.
675
00:59:17,917 --> 00:59:20,209
S�, Olive me dec�a eso mismo.
676
00:59:21,508 --> 00:59:24,309
Es gracioso. En el partido, dijeron
que estaba estupendo as�.
677
00:59:24,844 --> 00:59:26,477
Ya no puedo esperar nada m�s.
678
00:59:28,014 --> 00:59:30,334
Quedarse despu�s de clases en calzoncillos.
679
00:59:34,688 --> 00:59:36,866
Me cabrea, no saber qu� hacer.
680
00:59:37,040 --> 00:59:38,997
Bueno, te har�s profesional, �no?
681
00:59:39,609 --> 00:59:40,782
No lo s�.
682
00:59:42,996 --> 00:59:46,962
A ver, Hector, mi impresi�n
es que disfrutas jugando.
683
00:59:48,368 --> 00:59:50,947
Lo hago... a veces...
684
00:59:51,288 --> 00:59:52,710
en ciertos momentos.
685
00:59:53,290 --> 00:59:57,051
Bien, eso es todo...ciertos momentos.
Es as� con cualquier cosa.
686
00:59:58,878 --> 01:00:01,284
No tiene nada que ver con cualquier cosa.
687
01:00:03,883 --> 01:00:06,028
No cambia cualquier cosa.
688
01:00:06,346 --> 01:00:08,031
No te lleva a ning�na parte.
689
01:00:08,346 --> 01:00:10,719
�De qu� est�s hablando Hector?
690
01:00:10,890 --> 01:00:13,809
Es algo que puedes hacer.
Es algo por lo que la gente te admira.
691
01:00:13,893 --> 01:00:15,995
Es algo a tu alcance.
692
01:00:18,898 --> 01:00:20,546
D�selo, Olive.
693
01:00:22,319 --> 01:00:24,390
No quiero hablar de eso.
694
01:00:24,904 --> 01:00:27,384
Yo... querr�a escucharlo, me gustar�a.
695
01:00:28,199 --> 01:00:30,868
Oh. Vale.
696
01:00:33,079 --> 01:00:36,550
T� lo envidias porque
�l puede mover el culo.
697
01:00:37,817 --> 01:00:39,738
Y todo lo que quiere hacer...
698
01:00:40,086 --> 01:00:43,392
es sentarse por aqu� y
sacudirse en la cabeza con eso.
699
01:00:44,174 --> 01:00:47,446
- No, no quiero...
- Querida, no tienes que hacerlo.
700
01:00:47,752 --> 01:00:50,088
No quiero hablar de eso.
701
01:00:51,848 --> 01:00:54,733
Pod�is sentaros aqu� toda la noche
y hablar sobre eso.
702
01:00:55,685 --> 01:00:57,865
No quiero hablar sobre eso.
703
01:00:59,314 --> 01:01:02,038
Vosotros dos est�is hechos
el uno para el otro.
704
01:01:03,193 --> 01:01:04,974
Un par de beb�s grandes.
705
01:01:26,049 --> 01:01:30,219
Me voy... a ir.
706
01:01:33,056 --> 01:01:35,253
- Me voy...
- Anda, ve.
707
01:01:35,433 --> 01:01:37,551
- S�.
- Vas a ...
708
01:01:37,650 --> 01:01:39,078
Me voy a ir.
709
01:01:40,188 --> 01:01:41,960
- Vale.
- T�... �quieres ir arriba?
710
01:01:42,078 --> 01:01:43,652
S�, s�.
711
01:01:54,035 --> 01:01:56,770
Saben que tras el triunfante vuelo
del Coronel Glenn, en New York...
712
01:01:56,855 --> 01:02:00,727
�Sab�is qu� vamos a hacer
mientras ellos desfilan?
713
01:02:01,234 --> 01:02:02,744
S�. Muy divertido.
714
01:02:03,403 --> 01:02:05,612
No creo que el desfile de hoy...
715
01:02:06,691 --> 01:02:09,811
Seremos esterilizados por el rayo mortal.
716
01:02:11,110 --> 01:02:16,765
Nuestros cerebros son literalmente
electrificados en gas ne�n...
717
01:02:16,850 --> 01:02:19,830
por este trozo de historia.
718
01:02:22,856 --> 01:02:25,097
�Historia mis pelotas!
719
01:02:25,692 --> 01:02:27,799
Mis pelotas son historia.
720
01:02:27,899 --> 01:02:31,668
�Simularon todas las malditas
im�genes de la luna en Phoenix!
721
01:02:31,948 --> 01:02:35,102
�Escuchas toda esa gente
de papel de Am�rica?
722
01:02:37,078 --> 01:02:38,132
Me voy.
723
01:02:38,663 --> 01:02:42,291
�Eh! �Este es el instrumento...
724
01:02:42,575 --> 01:02:44,618
de muerte de nuestros tiempos!
725
01:02:44,669 --> 01:02:46,335
�De nuestros tiempos!
726
01:02:47,964 --> 01:02:49,370
�Salvar al ni�o!
727
01:02:50,508 --> 01:02:52,563
�Arriba la revoluci�n!
728
01:04:09,420 --> 01:04:11,423
�Quieres esa gelatina, t�o?
729
01:04:13,967 --> 01:04:16,531
Mirad el ketchup de mano. Muy bien.
730
01:04:17,128 --> 01:04:19,346
�Cu�l... es el record?
�20 metros para un tiro de ketchup de mano?
731
01:04:19,430 --> 01:04:20,906
Aqui est� tu gominola, t�o.
732
01:04:21,274 --> 01:04:23,250
�Por qu� no pasamos la carne por aqu�?
733
01:04:23,793 --> 01:04:25,161
�C�mo est� tu asado, Bucky?
734
01:04:25,879 --> 01:04:27,523
Aqu� est� tu gominola, t�o.
735
01:04:28,414 --> 01:04:30,642
- Todo de cultivo bi�tico natural.
- La pesadilla del gourmet.
736
01:04:30,690 --> 01:04:32,996
Entonces supongo que t� eres
de crecimiento bi�tico.
737
01:04:43,634 --> 01:04:45,022
Estuve trabajando sobre
mi actitud.
738
01:04:50,086 --> 01:04:52,819
Bien, tus facilidades de
entrenamiento se cancelaron.
739
01:04:53,423 --> 01:04:56,400
Puedes sentarte si quieres,
pero no puedes comer.
740
01:04:57,844 --> 01:04:59,101
Vamos, �qu� significa eso?
741
01:05:00,997 --> 01:05:02,503
�Qu� significa?
742
01:05:04,225 --> 01:05:07,686
Significa que tus compa�eros de equipo
van a votar si se te suspende o no.
743
01:05:13,109 --> 01:05:14,390
�Es eso?
744
01:05:15,913 --> 01:05:17,196
Pi�nsalo.
745
01:05:30,817 --> 01:05:32,040
�Eh, Hector!
746
01:05:37,592 --> 01:05:39,245
Eh, t�o. �Eh!
747
01:05:39,986 --> 01:05:41,795
Vamos, hablemos de ello.
748
01:05:42,421 --> 01:05:44,390
�Es una broma?
�Una especie de broma?
749
01:05:47,560 --> 01:05:49,843
Sabes que yo no quiero suspenderte, �no?
750
01:05:49,881 --> 01:05:52,230
- Estupendo.
- Eh, no es nada.
751
01:05:52,315 --> 01:05:54,145
T� har�as lo mismo por m�.
752
01:05:55,735 --> 01:05:58,494
�Qui�nes son esa gente?
�Qui�nes son esa gente?
753
01:05:58,571 --> 01:06:01,559
Bueno, Bullion piensa que ha sido
muy permisivo contigo, t�o.
754
01:06:01,949 --> 01:06:05,535
Est� m�s disgustado contigo por pegarle
al tipo que por faltar al entrenamiento.
755
01:06:05,620 --> 01:06:07,390
- Hola, Hector.
- Faltar al entrenamiento... Hola.
756
01:06:08,790 --> 01:06:10,733
Faltar al entrenamiento...
�Es una broma?
757
01:06:10,798 --> 01:06:14,417
- Es malo para el equipo, t�o.
- Es malo para el equipo.
758
01:06:15,021 --> 01:06:16,263
�Qu� le debo al equipo?
759
01:06:16,695 --> 01:06:18,970
Me gusta jugar al baloncesto,
juego al baloncesto.
760
01:06:19,258 --> 01:06:21,968
Gran n�mero. �Ahora, qu� es esto?
�Es una sociedad secreta?
761
01:06:22,053 --> 01:06:24,596
�Somos la Masoner�a o qu�, t�o?
Porque yo no.
762
01:06:25,131 --> 01:06:27,974
Ellos creen que es lo correcto,
y te quieren ah� cuando voten.
763
01:06:28,059 --> 01:06:31,424
Gabriel tiene raz�n. Quieren agrandarse
la polla a mi costa.
764
01:06:31,713 --> 01:06:33,248
�C�mo est�is chicos?
765
01:06:34,674 --> 01:06:36,952
- �Has visto a Gabriel por ahi?
- No, no lo he visto.
766
01:06:37,110 --> 01:06:39,611
- Nos vemos luego.
- Bien, que te vaya bien, Chang.
767
01:06:43,324 --> 01:06:45,483
Les dir� cu�l fue tu respuesta.
768
01:06:48,037 --> 01:06:49,057
�Eas?
769
01:06:52,709 --> 01:06:55,476
Yo, eh... realmente aprecio
lo que est�s haciendo.
770
01:06:56,963 --> 01:06:58,836
Me gusta ganar tambi�n, t�o.
771
01:07:09,417 --> 01:07:11,710
Quiero decir, es saludable. Es fruta.
�Entiendes lo que quiero decir?
772
01:07:11,794 --> 01:07:14,212
Los albaricoques no est�n en
ning�n men� de los que como.
773
01:07:14,297 --> 01:07:16,481
�Ahora quieres escuchar esta receta?
774
01:07:16,566 --> 01:07:18,718
Muy bien, adelante.
La odio de antemano.
775
01:07:19,026 --> 01:07:21,403
Departameno de producci�n, l�nea 05.
776
01:07:21,487 --> 01:07:23,462
- �S�? �Entonces?
- �Est�s robando aqu�?
777
01:07:23,740 --> 01:07:25,061
Olive, por favor.
778
01:07:26,284 --> 01:07:27,413
�Robas?
779
01:07:30,621 --> 01:07:33,566
- Entonces, �qu� hay de la receta?
- �Cu�nto llevas robando?
780
01:07:34,167 --> 01:07:35,164
A�os.
781
01:07:37,336 --> 01:07:38,194
�Por qu�?
782
01:07:39,172 --> 01:07:40,706
Me excita.
783
01:07:41,507 --> 01:07:43,016
�Sexualmente?
784
01:07:43,993 --> 01:07:46,590
Sra. Nelson, por favor venga a caja uno.
785
01:07:48,181 --> 01:07:49,776
- Hola.
- Hola.
786
01:07:54,187 --> 01:07:56,912
Te veo luego, Olive.
Quiero llevar algunas cosas m�s.
787
01:07:58,566 --> 01:08:00,682
Hector, no te ver� m�s.
788
01:08:01,778 --> 01:08:02,764
Espera.
789
01:08:04,681 --> 01:08:06,269
No, Hector, espera t�.
790
01:08:06,783 --> 01:08:09,953
Estoy tratando de decirte algo real.
791
01:08:10,837 --> 01:08:12,800
Sr. Bloom, �puede darnos su aut�grafo?
792
01:08:19,045 --> 01:08:20,434
- Gracias.
- Olive.
793
01:08:24,008 --> 01:08:25,358
Estoy embarazada.
794
01:08:27,970 --> 01:08:29,096
�Embarazada?
795
01:08:30,031 --> 01:08:31,927
Richard y yo estamos muy felices.
796
01:08:32,183 --> 01:08:33,367
�De qui�n es?
797
01:08:33,843 --> 01:08:36,306
Hector,�por qu� lo haces m�s doloroso?
798
01:08:37,377 --> 01:08:38,473
Es m�o, �verdad?
799
01:08:40,850 --> 01:08:42,263
�Te has estado acostando con �l?
800
01:08:42,780 --> 01:08:44,251
�Te odio por esto!
801
01:08:44,314 --> 01:08:46,392
- �Te lo pregunto por un motivo!
- �Qu�?
802
01:08:48,724 --> 01:08:50,050
Tengo gonorrea.
803
01:09:02,421 --> 01:09:04,434
Si me sigues, llamar� a la polic�a.
804
01:09:08,594 --> 01:09:09,937
�Sabes lo que est�s haciendo?
805
01:09:12,807 --> 01:09:14,361
�Sabes lo que est�s haciendo?
806
01:09:21,274 --> 01:09:22,364
�Olive!
807
01:09:24,777 --> 01:09:26,117
�Loco!
808
01:09:26,387 --> 01:09:27,674
�C�llate!
809
01:10:56,678 --> 01:10:58,828
�De qu�...de que te r�es?
810
01:11:00,331 --> 01:11:01,277
De nada.
811
01:11:05,503 --> 01:11:08,110
Ya tuve mis disparos, as� que...
812
01:11:15,221 --> 01:11:17,274
Adem�s, no tengo ganas, de todos modos.
813
01:11:18,182 --> 01:11:19,092
�Hola?
814
01:11:19,592 --> 01:11:20,986
�Eh, Hector!
815
01:11:22,341 --> 01:11:24,116
�Qu� es tan divertido?
816
01:11:25,325 --> 01:11:28,418
�Eh! �Bloom? �C�mo est�s Sylvie?
817
01:11:28,776 --> 01:11:31,202
- Hola, Easly.
- �Qu� pasa?
818
01:11:31,988 --> 01:11:33,959
Est�n pasando grandes cosas.
819
01:11:36,742 --> 01:11:39,473
- Puedes jugar si quieres, t�o.
- Maravilloso.
820
01:11:39,808 --> 01:11:41,818
Ahora mi vida est� completa.
821
01:11:47,040 --> 01:11:48,043
Buenas noches damas y caballeros.
822
01:11:48,140 --> 01:11:50,018
Esta noche estamos hablando con
Easly Jefferson al lado de la cancha.
823
01:11:50,114 --> 01:11:53,208
Y, Easly, este es el gran partido
y estoy seguro que muchos fans...
824
01:11:53,292 --> 01:11:54,877
querr�n saber como te sientes.
825
01:11:55,037 --> 01:11:58,304
Harry, lleg� la hora de
la dulce venganza.
826
01:11:58,389 --> 01:12:01,975
Adivino que es la vieja gloria
que te mantiene yendo adelante, �no?
827
01:12:03,436 --> 01:12:04,435
Es el pan.
828
01:12:06,297 --> 01:12:08,262
- �El pan
- El pan.
829
01:12:08,399 --> 01:12:09,895
El pan, dice..
830
01:12:10,776 --> 01:12:12,550
Lo lamento. Bien.
831
01:12:13,062 --> 01:12:15,418
Quiero que juegues muy
bien esta noche.
832
01:12:16,115 --> 01:12:18,665
No quiero ninguna tonter�a, para nada.
833
01:12:19,435 --> 01:12:20,800
�Entiendes eso?
834
01:12:21,687 --> 01:12:22,803
�Por qu� no?
835
01:12:44,009 --> 01:12:47,479
Chevrolet azul, UED 595...
836
01:12:47,563 --> 01:12:50,531
por favor pres�ntese junto
al coche en el aparcamiento.
837
01:12:52,651 --> 01:12:53,907
�Muy bien!
838
01:12:54,929 --> 01:12:55,992
�Siempre arriba!
839
01:13:04,538 --> 01:13:06,438
Canasta, Bloom.
840
01:13:16,217 --> 01:13:19,561
- Canasta de Giblin.
- �Defensa, atiended la defensa!
841
01:13:23,933 --> 01:13:26,137
�Canasta de Bloom!
842
01:14:12,911 --> 01:14:14,435
�Encesta, Bloom!
843
01:14:23,659 --> 01:14:25,205
Dan Kinney.
844
01:14:35,588 --> 01:14:37,424
Easly Jefferson.
845
01:15:52,373 --> 01:15:57,142
�Quien est� ahi? �Quien est� abajo?
�Hay alguien abajo?
846
01:15:57,294 --> 01:16:00,326
�Me cagu� de miedo, hijo de puta!
847
01:16:00,506 --> 01:16:02,245
�Dime qui�n eres!
848
01:16:02,675 --> 01:16:06,718
�No me asustes as�!
�Por qu� apagas y enciendes la luz?
849
01:16:11,232 --> 01:16:12,934
�No entres aqu�!
�No puedes entrar aqu�!
850
01:16:13,018 --> 01:16:14,610
�Llamar� a la p...!
851
01:17:07,484 --> 01:17:09,928
�Canasta del Sr. Bloom!
852
01:17:24,173 --> 01:17:25,906
�Mantenedla arriba! �Arriba!
853
01:17:39,738 --> 01:17:41,021
Canasta, Jollop.
854
01:17:52,774 --> 01:17:54,366
Canasta de Bloom.
855
01:18:28,737 --> 01:18:29,874
Gabriel.
856
01:18:35,577 --> 01:18:37,778
- �Dios!
- Olive.
857
01:18:38,038 --> 01:18:39,323
�Gabriel!
858
01:18:41,041 --> 01:18:44,168
�C�mo te atreves a venir aqu�?
�C�mo te atreves a venir aqu�?
859
01:18:44,253 --> 01:18:47,255
�No! �Gabriel, no! Baja eso.
860
01:18:47,339 --> 01:18:51,592
Eres un muchacho grande ahora.
�Oh, Dios!
861
01:18:51,677 --> 01:18:53,322
�Socorro! �Socorro!
862
01:18:53,846 --> 01:18:55,788
�Socorro! �Socorro!
863
01:18:59,600 --> 01:19:02,845
�Te voy matar hijo de puta!
864
01:19:02,829 --> 01:19:04,601
�Al�jate de m�!
865
01:19:13,119 --> 01:19:14,489
�Gabriel, para!
866
01:19:14,585 --> 01:19:15,717
�Socorro!
867
01:19:16,471 --> 01:19:18,333
�Fuera de aqui, maldito!
868
01:19:19,021 --> 01:19:20,370
�Basta de esta mierda!
869
01:19:21,582 --> 01:19:23,465
�T� me quieres, maldita seas!
870
01:19:24,997 --> 01:19:27,587
Diez, nueve, ocho,
871
01:19:27,671 --> 01:19:29,547
siete, seis,
872
01:19:29,627 --> 01:19:34,000
cinco, cuatro, tres, dos, �uno!
873
01:19:39,413 --> 01:19:44,962
�Somos n�mero uno!
�Somos n�mero uno!
874
01:19:45,047 --> 01:19:47,607
�Somos n�mero uno!
�Somos n�mero uno!
875
01:19:47,691 --> 01:19:50,276
�Somos n�mero uno!
�Somos n�mero uno!
876
01:19:50,360 --> 01:19:52,945
�Somos n�mero uno!
�Somos n�mero uno!
877
01:19:53,030 --> 01:19:56,165
�Somos n�mero uno!
�Somos n�mero uno!
878
01:20:04,758 --> 01:20:05,973
Tienes raz�n.
879
01:20:08,086 --> 01:20:09,904
Tienes raz�n. Tienes raz�n.
880
01:20:09,988 --> 01:20:11,638
�Qu� quieres decir que tengo raz�n?
�Qu� tengo raz�n?
881
01:20:11,716 --> 01:20:14,262
- Te quiero.
- �Tengo raz�n!
882
01:20:14,593 --> 01:20:15,718
Tienes raz�n.
883
01:20:18,687 --> 01:20:19,639
Qu�tate la ropa.
884
01:20:19,723 --> 01:20:21,234
- �Me quieres?
- Te quiero
885
01:20:21,298 --> 01:20:23,776
- S�. �Qu� hiciste con Bloom?
- Lo hice. Me he follado a todos.
886
01:20:23,852 --> 01:20:27,488
- � Y Frazier?
- Me lo foll�. Te amo. Te amo.
887
01:20:27,523 --> 01:20:28,433
S�.
888
01:20:29,483 --> 01:20:30,983
- �Tengo raz�n?
- Oh, s�. Tienes raz�n.
889
01:20:31,068 --> 01:20:32,394
- �Tengo raz�n!
- La tienes.
890
01:20:33,268 --> 01:20:35,988
�Tengo raz�n! �Tengo raz�n!
891
01:20:37,195 --> 01:20:38,391
�Te voy a matar!
892
01:20:41,670 --> 01:20:42,733
�Oh, Dios!
893
01:20:43,572 --> 01:20:45,590
- �Te matar�!
- �No! Hector! �Hector!
894
01:20:45,674 --> 01:20:47,911
- �Cuando te atrape te matar�!
- �Oh, Dios!
895
01:20:49,755 --> 01:20:50,726
�Te voy a matar!
896
01:20:50,807 --> 01:20:52,347
- �Est� loco! �Est� loco!
- �Qu� pasa?
897
01:20:52,431 --> 01:20:55,049
- �La matar�!
- �D�jalo ir! �D�jalo ir!
898
01:20:55,133 --> 01:20:56,893
- �S�calo de aqu�!
- �Vale! �Qu� pasa?
899
01:20:56,977 --> 01:20:59,604
- �Gabriel, vete de aqu�!
- �Estoy bien! �Estoy bien! �C�llate!
900
01:20:59,688 --> 01:21:02,443
- �S�calo de aqu�!
- �D�jame decirte algo: a ella le gusta!
901
01:21:02,524 --> 01:21:04,305
�Ella quiere! �M�ra, m�rala!
902
01:21:04,448 --> 01:21:05,935
- �Haz que se vaya!
- �A ella le gusta, t�o!
903
01:21:06,019 --> 01:21:09,272
- �Vas a cerrar la boca?
- �Vete, por favor!
904
01:21:09,356 --> 01:21:12,915
�Es una puta, t�o!
�Te provoca y luego se echa atr�s!
905
01:21:19,908 --> 01:21:22,478
�Gabriel! �Gabriel!
906
01:21:22,995 --> 01:21:27,024
�Qu� le pasa a Gabriel?
�Casi se hace matar!
907
01:21:27,958 --> 01:21:30,543
- Muy bien, �qu� pasa?
- Gabriel...
908
01:21:30,627 --> 01:21:31,944
�No tiene nada que ver con Gabriel!
909
01:21:32,029 --> 01:21:35,640
- D�jala hablar a ella, �quieres?
- Richard, lo siento. Olive se viene conmigo.
910
01:21:35,724 --> 01:21:37,914
C�llate y d�jala hablar a ella, �quieres?
911
01:21:38,218 --> 01:21:40,595
- Querida, dime que es todo esto.
- Ven conmigo.
912
01:21:40,679 --> 01:21:42,722
Est�... est� bien, �sabes?
Es la �nica manera...
913
01:21:42,806 --> 01:21:46,802
- �Est�s loco? Quita tus manos de ella.
- Es la �nica manera. �No me digas qu� hacer!
914
01:21:48,937 --> 01:21:50,802
No voy a...
915
01:21:51,940 --> 01:21:53,870
irme con nadie...
916
01:21:54,943 --> 01:21:56,484
a ninguna parte.
917
01:21:59,281 --> 01:22:00,894
Yo soy yo.
918
01:22:13,837 --> 01:22:14,998
Te matar�.
919
01:22:37,611 --> 01:22:38,706
Matarme.
920
01:24:14,791 --> 01:24:16,779
Salid.
921
01:24:25,260 --> 01:24:26,895
All� vamos.
922
01:24:27,429 --> 01:24:29,430
Venid. S�.
923
01:26:16,521 --> 01:26:17,862
Cerdos.
924
01:26:35,724 --> 01:26:39,235
Demasiado tarde, colegas. Demasiado tarde.
925
01:26:46,568 --> 01:26:47,976
�Esperad!
926
01:26:51,031 --> 01:26:52,793
Eso no ser� necesario.
927
01:27:00,832 --> 01:27:03,323
Quiero que sep�is una cosa...
928
01:27:04,127 --> 01:27:06,368
estoy totalmente sano.
929
01:27:10,266 --> 01:27:11,713
�Entiend�is?
930
01:27:12,093 --> 01:27:15,262
Me veo exactamente tal ...
931
01:27:15,347 --> 01:27:17,269
como vosotros me est�is viendo.
932
01:27:20,727 --> 01:27:22,154
Estoy sano.
933
01:27:22,251 --> 01:27:25,706
Estoy bien y estoy sano.
934
01:27:27,525 --> 01:27:30,181
Estoy bien y estoy sano.
935
01:27:59,557 --> 01:28:01,799
Quiero que todos sepan
que estoy sano.
936
01:28:02,894 --> 01:28:05,854
Quiero comparecer en juicio.
�Entiend�is eso?
937
01:28:08,366 --> 01:28:10,176
Est� bien. Estoy bien.
938
01:28:12,654 --> 01:28:15,770
Estoy totalmente en orden.
�Escuch�is eso?
939
01:28:19,828 --> 01:28:21,178
Estoy sano.
940
01:28:23,498 --> 01:28:26,072
Quiero comparecer en jucio.
Estoy bien.
941
01:28:28,336 --> 01:28:30,356
Totalmente en orden.
942
01:28:55,947 --> 01:28:59,197
- �Esperen un minuto! �Abran esa puerta!
- �B�jese!
943
01:29:04,589 --> 01:29:06,336
�Tu madre llam�!
944
01:29:13,114 --> 01:29:15,244
�Tu madre llam�!
74109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.