Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,525 --> 00:00:06,086
Humanity's
survival was never certain.
2
00:00:06,110 --> 00:00:10,044
We came close to perishing
many times before.
3
00:00:10,068 --> 00:00:13,551
In the 1300s,
the Bubonic plague killed
4
00:00:13,575 --> 00:00:17,075
over 20% of the humans
on the globe.
5
00:00:17,318 --> 00:00:19,753
It took 300 years to restore
6
00:00:19,777 --> 00:00:22,234
the world's population.
7
00:00:23,127 --> 00:00:25,978
Later, the Spanish flu
infected more than
8
00:00:26,002 --> 00:00:27,894
half the people on Earth
9
00:00:27,918 --> 00:00:30,311
and killed 75 million
10
00:00:30,335 --> 00:00:33,153
before we were able to recover.
11
00:00:33,528 --> 00:00:35,572
And then science rose,
12
00:00:35,596 --> 00:00:37,754
and humanity flourished.
13
00:00:37,778 --> 00:00:41,945
The population soared
to more than 7 billion.
14
00:00:43,712 --> 00:00:46,628
Our advancements brought us
all closer together.
15
00:00:48,212 --> 00:00:50,771
We lost our fear.
16
00:00:50,795 --> 00:00:54,396
We believed we no longer had
any predators.
17
00:00:54,420 --> 00:00:58,729
We believed in the primacy
of science and technology.
18
00:00:58,753 --> 00:01:00,479
- Oh, it's beautiful, Mike.
- It really is.
19
00:01:00,503 --> 00:01:02,188
Yeah...
20
00:01:02,212 --> 00:01:04,188
But 41 days was all it took
21
00:01:04,212 --> 00:01:07,646
from the day an airplane
arrived carrying this plague
22
00:01:07,670 --> 00:01:10,878
to the moment mankind stood on
the precipice of destruction.
23
00:01:12,920 --> 00:01:16,688
Humanity teetered
on the edge of the abyss.
24
00:01:16,712 --> 00:01:19,646
All it needed
was one small push,
25
00:01:19,670 --> 00:01:23,295
or a final, last-ditch rescue.
26
00:01:25,295 --> 00:01:27,920
Out of my way!
27
00:01:30,587 --> 00:01:32,271
All clear.
28
00:01:32,295 --> 00:01:35,021
You take the left.
29
00:01:35,045 --> 00:01:38,712
- What's that?
- Eyes 3 o'clock.
30
00:01:40,337 --> 00:01:43,479
I have broken with the Master
once and for all.
31
00:01:43,503 --> 00:01:46,354
You sent him
a letter of resignation?
32
00:01:46,378 --> 00:01:48,521
In a manner of speaking.
33
00:01:48,545 --> 00:01:52,146
I ambushed Eichhorst and
riddled him with silver bullets.
34
00:01:52,170 --> 00:01:55,979
Is... Eichhorst dead?
35
00:01:56,003 --> 00:01:58,313
He crawled away wounded,
but it's only a matter of time.
36
00:01:58,337 --> 00:02:01,313
He is no longer
of any consequence.
37
00:02:01,337 --> 00:02:02,729
Get the hell out of here!
38
00:02:02,753 --> 00:02:05,521
I also discovered
what the mysterious cargo was
39
00:02:05,545 --> 00:02:07,813
on board the Aurora Cutlass.
40
00:02:07,837 --> 00:02:10,396
- A nuclear weapon.
- There is a second
41
00:02:10,420 --> 00:02:12,813
now safely in my possession.
42
00:02:12,837 --> 00:02:15,646
- What does he need a second for?
- I know it is
43
00:02:15,670 --> 00:02:18,063
essential to complete
the Master's plan and, as such,
44
00:02:18,087 --> 00:02:20,938
he will do whatever it takes
to get it back.
45
00:02:20,962 --> 00:02:23,979
Without Eichhorst,
46
00:02:24,003 --> 00:02:26,938
the Master has to
retrieve it himself...
47
00:02:26,962 --> 00:02:29,854
You want to know
who the Master is?
48
00:02:29,878 --> 00:02:32,271
Get your team together
as soon as possible
49
00:02:32,295 --> 00:02:34,813
and be ready to ambush him
at Stone heart.
50
00:02:34,837 --> 00:02:36,646
He'll be coming
for my throat.
51
00:02:36,670 --> 00:02:40,063
You're playing a very
dangerous game, Eldritch.
52
00:02:40,087 --> 00:02:41,813
No other choice, Abraham.
53
00:02:41,837 --> 00:02:44,604
One final spin
of the wheel.
54
00:02:44,628 --> 00:02:46,938
Now, this is the end game
for both of us.
55
00:02:46,962 --> 00:02:49,712
One way or the other.
56
00:04:03,087 --> 00:04:05,128
Get away from me!
57
00:04:20,670 --> 00:04:23,170
Master.
58
00:04:33,003 --> 00:04:36,253
Whoa! Who do we have here?
59
00:04:40,962 --> 00:04:43,462
What is that?
60
00:04:45,087 --> 00:04:46,712
Is that a mask?
61
00:04:49,212 --> 00:04:52,063
My God! It's trying
to pass for human.
62
00:04:52,087 --> 00:04:54,271
I haven't ever seen
one like this before.
63
00:04:54,295 --> 00:04:57,878
I want the head for
my collection.
64
00:05:02,212 --> 00:05:05,188
- Oh, God! You killed him!
- We're human!
65
00:05:05,212 --> 00:05:06,337
Can't you...?
66
00:05:48,503 --> 00:05:50,378
Get out of here!
67
00:05:54,462 --> 00:05:55,646
Get me that flag.
68
00:05:55,670 --> 00:05:59,503
Quick, I'm timing you. Go!
69
00:06:16,337 --> 00:06:18,313
Hey there. Are you OK?
70
00:06:18,337 --> 00:06:21,146
Are you alone?
71
00:06:21,170 --> 00:06:23,229
Where are your parents?
72
00:06:23,253 --> 00:06:25,795
You shouldn't be out here
by yourself.
73
00:06:31,003 --> 00:06:32,646
Family?
74
00:06:32,670 --> 00:06:35,229
Just leave me alone.
75
00:06:35,253 --> 00:06:38,354
- I have a son your age.
- We're leaving the city.
76
00:06:38,378 --> 00:06:39,688
Everybody is.
77
00:06:39,712 --> 00:06:42,563
You can come with us.
78
00:06:42,587 --> 00:06:45,396
Stop!
79
00:06:45,420 --> 00:06:46,854
Oh, shit!
80
00:06:46,878 --> 00:06:49,729
No! Don't shoot her!
81
00:06:49,753 --> 00:06:51,337
GO!
82
00:07:44,795 --> 00:07:48,229
I know this is sudden,
but we must move quickly.
83
00:07:48,253 --> 00:07:50,837
This might be
our best opportunity ever.
84
00:07:52,545 --> 00:07:56,063
Ephraim, you're just
in time. Come.
85
00:07:56,087 --> 00:07:59,563
- What do you want?
- I'm here to help.
86
00:07:59,587 --> 00:08:01,771
We don't
need you, Doc.
87
00:08:01,795 --> 00:08:04,104
Enough! Only if
we all work together,
88
00:08:04,128 --> 00:08:08,396
do we have any chance to stop
this, or we're all gonna die.
89
00:08:08,420 --> 00:08:10,188
If you don't want
to cooperate, then leave.
90
00:08:10,212 --> 00:08:13,253
Go, now, any of you!
91
00:08:25,837 --> 00:08:28,771
- What do you want me to do?
- Dutch will take
92
00:08:28,795 --> 00:08:31,896
the device you both developed
and set it up here,
93
00:08:31,920 --> 00:08:35,313
one floor below the penthouse,
in the security office.
94
00:08:35,337 --> 00:08:37,354
It's close enough
to be in range, and I can use
95
00:08:37,378 --> 00:08:39,771
the security cameras
to monitor the Master's arrival.
96
00:08:39,795 --> 00:08:42,354
Eph, you can accompany me up
to Palmer's penthouse.
97
00:08:42,378 --> 00:08:45,729
As soon as the Master arrives,
Dutch will activate
98
00:08:45,753 --> 00:08:48,354
the device,
incapacitating him.
99
00:08:48,378 --> 00:08:50,271
Fet will bring in the box,
100
00:08:50,295 --> 00:08:52,313
and then you, me,
101
00:08:52,337 --> 00:08:53,854
Fet, and Mr. Quinlan
102
00:08:53,878 --> 00:08:55,771
will force him
inside it
103
00:08:55,795 --> 00:08:58,896
where the silver
will trap him forever.
104
00:08:58,920 --> 00:09:01,938
Then we'll transfer the Master
to a tugboat,
105
00:09:01,962 --> 00:09:03,771
sail out to the North Atlantic
106
00:09:03,795 --> 00:09:05,771
and sink him.
107
00:09:05,795 --> 00:09:09,438
Then it's open season
on munchers.
108
00:09:09,462 --> 00:09:11,438
Great!
109
00:09:11,462 --> 00:09:13,503
Let's sink
the son of a bitch.
110
00:09:33,670 --> 00:09:35,878
We're coming in now.
111
00:09:40,503 --> 00:09:42,170
Main 1, main 2 on location.
112
00:09:46,628 --> 00:09:48,438
Mr. Duncan,
put men on the doors.
113
00:09:48,462 --> 00:09:51,479
Setrakian and his people must be
admitted as soon as they arrive.
114
00:09:51,503 --> 00:09:53,503
Get down!
115
00:10:00,503 --> 00:10:03,003
Mr. Duncan!
116
00:10:39,295 --> 00:10:41,003
You!
117
00:10:43,003 --> 00:10:46,521
You stole something
that is mine.
118
00:10:46,545 --> 00:10:48,253
That is ours.
119
00:10:51,087 --> 00:10:53,104
It may please you to know
120
00:10:53,128 --> 00:10:57,646
you chose a partner as wily
and as cutthroat as you are.
121
00:10:57,670 --> 00:10:59,896
The bomb is in my safe.
122
00:10:59,920 --> 00:11:02,813
I alone know the combination.
123
00:11:02,837 --> 00:11:05,771
We must work together now.
124
00:11:05,795 --> 00:11:07,646
Perhaps it is
125
00:11:07,670 --> 00:11:11,378
in my best interest
not to destroy you.
126
00:11:16,628 --> 00:11:18,729
I shall abide by the terms
127
00:11:18,753 --> 00:11:20,753
of our original agreement.
128
00:11:24,003 --> 00:11:24,980
No, wait.
129
00:11:25,004 --> 00:11:28,420
Wait. No.
130
00:11:40,462 --> 00:11:41,729
Eldritch Palmer,
131
00:11:41,753 --> 00:11:45,670
eternal life
is now yours.
132
00:12:59,212 --> 00:13:01,295
What's going on here?
133
00:13:02,628 --> 00:13:05,229
I heard about the man
in the car.
134
00:13:05,253 --> 00:13:08,188
- He was gonna shoot her.
- Zack!
135
00:13:08,212 --> 00:13:10,729
- It wasn't my fault!
- Zachary,
136
00:13:10,753 --> 00:13:13,229
you did
the right thing.
137
00:13:13,253 --> 00:13:14,837
I did?
138
00:13:19,212 --> 00:13:21,188
You're not mad?
139
00:13:21,212 --> 00:13:24,188
Mad? Being turned
140
00:13:24,212 --> 00:13:27,045
is an act
of great beauty, Zack.
141
00:13:29,712 --> 00:13:33,212
- It is?
- Of course.
142
00:13:36,378 --> 00:13:39,170
Why haven't I
been turned?
143
00:13:40,753 --> 00:13:43,604
I want to turn you.
144
00:13:43,628 --> 00:13:47,813
I do very much,
145
00:13:47,837 --> 00:13:49,563
but the Master,
146
00:13:49,587 --> 00:13:52,354
in his wisdom,
has other plans.
147
00:13:52,378 --> 00:13:54,771
And Dad?
148
00:13:54,795 --> 00:13:57,771
I'd love nothing more
than for your father to join us,
149
00:13:57,795 --> 00:14:01,229
but your father
is following his own path,
150
00:14:01,253 --> 00:14:04,438
as he always does.
151
00:14:04,462 --> 00:14:09,229
I'm very proud of you
for what you did today.
152
00:14:09,253 --> 00:14:11,479
Both of you.
153
00:14:11,503 --> 00:14:13,438
And so is the Master.
154
00:14:13,462 --> 00:14:15,396
Speaking of which...
155
00:14:15,420 --> 00:14:17,604
get your things together,
156
00:14:17,628 --> 00:14:19,604
we're leaving here.
157
00:14:19,628 --> 00:14:22,313
Where are we going now?
158
00:14:22,337 --> 00:14:25,188
The Master
has revealed himself,
159
00:14:25,212 --> 00:14:28,045
and we are going to join him.
160
00:14:39,045 --> 00:14:41,104
You know, at first,
I wondered why the professor
161
00:14:41,128 --> 00:14:43,563
wanted you up
in Palmer's penthouse
162
00:14:43,587 --> 00:14:45,438
with him,
but now I think I got it.
163
00:14:45,462 --> 00:14:47,646
Keep the weakest link close.
164
00:14:47,670 --> 00:14:50,146
- You gotta hit me, huh?
- Either with your fist
165
00:14:50,170 --> 00:14:53,313
or with insults. Did nothing
Setrakian said land with you?
166
00:14:53,337 --> 00:14:56,146
Get away! Go! Go!
167
00:14:56,170 --> 00:14:58,146
- I guess not.
- You know what?
168
00:14:58,170 --> 00:15:01,962
After this is done, we'll never
have to see each other again.
169
00:15:04,378 --> 00:15:07,378
- I guess we agree on one thing.
- Yeah.
170
00:15:10,003 --> 00:15:13,188
What, you gonna
fight me too?
171
00:15:13,212 --> 00:15:15,979
You made it very clear
that it was over between us.
172
00:15:16,003 --> 00:15:18,313
Not as clear as you made it.
173
00:15:18,337 --> 00:15:20,438
You have a very high opinion
174
00:15:20,462 --> 00:15:22,646
of your own moral compass,
don't you?
175
00:15:22,670 --> 00:15:25,021
God forbid somebody do something
you disagree with.
176
00:15:25,045 --> 00:15:27,438
You mean, like sleep
with every other person I meet?
177
00:15:27,462 --> 00:15:30,003
Sanctimonious,
hypocritical prick!
178
00:16:35,337 --> 00:16:37,854
Why,
179
00:16:37,878 --> 00:16:42,146
mein Master,
have you taken his form?
180
00:16:42,170 --> 00:16:44,896
For what purpose, my Lord?
181
00:16:44,920 --> 00:16:47,688
A necessary ruse.
182
00:16:47,712 --> 00:16:51,188
And I now possess
all of Palmer's knowledge
183
00:16:51,212 --> 00:16:53,896
and memories. Thus,
184
00:16:53,920 --> 00:16:57,771
using Palmer's memories,
185
00:16:57,795 --> 00:17:01,188
I have located
the other nuclear device.
186
00:17:01,212 --> 00:17:04,604
- Where is it?
- Here.
187
00:17:04,628 --> 00:17:08,962
Your conquest is
assured, my Lord.
188
00:17:10,295 --> 00:17:12,962
My time is at an end.
189
00:17:14,212 --> 00:17:16,688
Release me.
190
00:17:16,712 --> 00:17:21,146
My most loyal and
faithful servant,
191
00:17:21,170 --> 00:17:24,729
I know my visage troubles you,
192
00:17:24,753 --> 00:17:28,021
but your talents are
more necessary than ever.
193
00:17:28,045 --> 00:17:32,920
You are far too valuable to me
to lose you now.
194
00:18:36,878 --> 00:18:40,271
His new host body
is pure expedience.
195
00:18:40,295 --> 00:18:43,628
A brilliant
master stroke in fact.
196
00:18:45,212 --> 00:18:47,979
No one can stop him now.
197
00:18:48,003 --> 00:18:50,271
Done.
198
00:18:50,295 --> 00:18:52,170
Perfect.
199
00:18:53,795 --> 00:18:55,837
Thank you.
200
00:19:00,712 --> 00:19:04,438
Zack, would you like
to see what is inside?
201
00:19:04,462 --> 00:19:08,003
- Sure.
- Come.
202
00:19:16,795 --> 00:19:19,271
The detonator and
the device are synced.
203
00:19:19,295 --> 00:19:20,854
Once the device
204
00:19:20,878 --> 00:19:23,688
is armed...
205
00:19:23,712 --> 00:19:25,854
...a red light
comes on, here.
206
00:19:25,878 --> 00:19:29,021
Also on the detonator.
207
00:19:29,045 --> 00:19:31,753
You see?
208
00:19:33,170 --> 00:19:35,896
I'll leave the detonator
with you.
209
00:19:35,920 --> 00:19:37,753
It is armed now.
210
00:19:40,253 --> 00:19:43,604
You will keep it
for the Master.
211
00:19:43,628 --> 00:19:46,438
He, and he only,
is to press the button.
212
00:19:46,462 --> 00:19:48,229
Is that clear?
213
00:19:48,253 --> 00:19:49,962
Yes.
214
00:19:52,878 --> 00:19:55,854
The Master has an important
meeting at Stone heart.
215
00:19:55,878 --> 00:19:58,521
Headquarters upstairs.
Once it is finished,
216
00:19:58,545 --> 00:20:00,545
the final phase
will commence.
217
00:20:02,462 --> 00:20:06,063
What an honor it is
218
00:20:06,087 --> 00:20:09,795
to fulfill the final stage
of the plan.
219
00:20:11,753 --> 00:20:13,878
Who else but you?
220
00:20:15,878 --> 00:20:18,479
Keep an eye
on your mother, young man.
221
00:20:18,503 --> 00:20:20,462
Yes, sir.
222
00:20:21,962 --> 00:20:24,878
I will be back
for both of you, shortly.
223
00:20:47,170 --> 00:20:49,128
Mr. Desai...
224
00:20:51,670 --> 00:20:56,521
...your duties are
about to expand greatly.
225
00:20:56,545 --> 00:20:58,438
You will be
pleased to learn
226
00:20:58,462 --> 00:20:59,979
that we have
a great need
227
00:21:00,003 --> 00:21:02,670
for a helpful
human confederate.
228
00:21:04,670 --> 00:21:07,462
That's very good to hear,
Mr. Eichhorst.
229
00:21:09,795 --> 00:21:12,337
Thank you.
230
00:21:16,962 --> 00:21:20,438
Humans... think of evolution
231
00:21:20,462 --> 00:21:23,212
in terms of progress
and advancement.
232
00:21:24,753 --> 00:21:28,146
This final errand will be
the catalyzing event
233
00:21:28,170 --> 00:21:32,146
precipitating
a new era on Earth,
234
00:21:32,170 --> 00:21:35,479
akin to the meteor
that felled the dinosaurs
235
00:21:35,503 --> 00:21:37,896
and ushered in the Ice Age.
236
00:21:37,920 --> 00:21:41,212
I'm honored, sir...
237
00:21:43,128 --> 00:21:45,420
...and humbled.
238
00:21:47,253 --> 00:21:50,229
Once we dock,
239
00:21:50,253 --> 00:21:53,021
you will take the suitcase
240
00:21:53,045 --> 00:21:54,854
and place it exactly
where I showed you
241
00:21:54,878 --> 00:21:56,878
on the map.
242
00:21:58,253 --> 00:22:01,021
Are you clear
as to the location?
243
00:22:01,045 --> 00:22:03,378
Yes, sir. I am.
244
00:22:13,003 --> 00:22:15,813
Accursed sunlight,
245
00:22:15,837 --> 00:22:18,462
I shan't miss it.
246
00:22:21,212 --> 00:22:23,104
"Give me your tired,
247
00:22:23,128 --> 00:22:26,563
"your poor,
your huddled masses
248
00:22:26,587 --> 00:22:28,896
"yearning to breathe free,
249
00:22:28,920 --> 00:22:32,604
"the wretched refuse
of your teeming shore.
250
00:22:32,628 --> 00:22:35,979
"Send these, the homeless,
251
00:22:36,003 --> 00:22:38,438
"tempest-tossed to me.
252
00:22:38,462 --> 00:22:43,128
"I lift my lamp beside
the shining door."
253
00:23:24,128 --> 00:23:25,146
What is it?
254
00:23:25,170 --> 00:23:26,604
Go ahead.
255
00:23:26,628 --> 00:23:28,295
I'm gonna have a look around.
256
00:23:39,128 --> 00:23:42,212
Godspeed, everyone.
257
00:23:44,170 --> 00:23:46,212
You, too, Professor.
258
00:24:03,962 --> 00:24:05,938
I'm not sanctimonious.
259
00:24:05,962 --> 00:24:08,878
You're just
a hypocritical prick then?
260
00:24:10,587 --> 00:24:12,712
Well, you slept with him.
261
00:24:14,545 --> 00:24:15,670
And?
262
00:24:18,253 --> 00:24:21,295
"And?"
263
00:24:39,128 --> 00:24:42,771
I don't want
to fight with you.
264
00:24:42,795 --> 00:24:45,378
It's just, uh...
265
00:24:47,462 --> 00:24:50,396
...I just wish
that it'd ended up better
266
00:24:50,420 --> 00:24:53,420
between you and me,
you know?
267
00:24:57,003 --> 00:25:00,212
We would be scratching
each other's eyes out by now.
268
00:25:05,378 --> 00:25:08,378
But I do, too.
269
00:25:15,128 --> 00:25:16,313
Housewares.
270
00:25:16,337 --> 00:25:18,462
This is me.
271
00:25:39,920 --> 00:25:41,670
Fet, I'm in. No one's here.
272
00:25:45,295 --> 00:25:46,938
Yeah, roger that.
273
00:25:46,962 --> 00:25:49,646
I'm in the service kitchen.
274
00:25:49,670 --> 00:25:51,378
Do you see Quinlan anywhere?
275
00:25:52,087 --> 00:25:54,837
No. No, I don't.
276
00:26:42,170 --> 00:26:43,271
Eldritch?
277
00:26:43,295 --> 00:26:45,313
Here.
278
00:26:45,337 --> 00:26:48,271
No sign of the Master yet.
279
00:26:48,295 --> 00:26:50,837
Excuse the mess.
280
00:26:53,420 --> 00:26:54,938
I admit
281
00:26:54,962 --> 00:26:56,479
I would like
to have seen.
282
00:26:56,503 --> 00:26:59,604
Eichhorst riddled
with bullets.
283
00:26:59,628 --> 00:27:01,604
I'm sure you would.
284
00:27:01,628 --> 00:27:04,146
Dr. Good weather, welcome.
285
00:27:04,170 --> 00:27:06,604
Strange bedfellows, eh?
286
00:27:06,628 --> 00:27:08,896
- Where's the bomb?
- It's near.
287
00:27:08,920 --> 00:27:10,712
It's safe.
288
00:27:19,753 --> 00:27:21,563
Everything all right,
Eldritch?
289
00:27:21,587 --> 00:27:25,878
I'm a little anxious,
with the end so near.
290
00:27:30,545 --> 00:27:33,313
Uh, Eph and Setrakian
291
00:27:33,337 --> 00:27:35,170
are with Palmer
in the penthouse, talking.
292
00:27:42,753 --> 00:27:43,979
Miriam's heart.
293
00:27:44,003 --> 00:27:47,271
Yours to take, of course.
294
00:27:47,295 --> 00:27:50,354
You loved her
very much.
295
00:27:50,378 --> 00:27:54,521
How many years
has it been, Abraham?
296
00:27:54,545 --> 00:27:56,646
Too many.
297
00:27:56,670 --> 00:28:00,021
And you, Dr. Good weather,
298
00:28:00,045 --> 00:28:01,753
your wife...
299
00:28:03,337 --> 00:28:07,521
- What about her?
- Sad situation.
300
00:28:07,545 --> 00:28:11,896
- Your son though...
- What about my son?
301
00:28:11,920 --> 00:28:13,604
A fine boy.
302
00:28:13,628 --> 00:28:16,354
Great potential.
303
00:28:16,378 --> 00:28:18,979
- You've never met my son.
- Zack has
304
00:28:19,003 --> 00:28:21,354
a dark heart, don't you think?
305
00:28:21,378 --> 00:28:24,396
- What are you talking about?
- Ephraim, get back!
306
00:28:24,420 --> 00:28:27,003
Why are you talking
about my son?!
307
00:28:28,920 --> 00:28:30,979
- Oh, shit!
- Fet, they're fighting.
308
00:28:31,003 --> 00:28:33,188
- With Palmer.
- Turn the Jammer on!
309
00:28:33,212 --> 00:28:35,212
Turn it on now!
310
00:28:38,795 --> 00:28:40,045
Fet, give me a sec!
311
00:29:11,003 --> 00:29:13,063
Ugh! He jumped into.
312
00:29:13,087 --> 00:29:15,188
Palmer's body.
He's playing with us.
313
00:29:15,212 --> 00:29:17,771
You should have ended it
when you had the chance!
314
00:29:17,795 --> 00:29:21,063
The taking of a soul
is but another blood meal,
315
00:29:21,087 --> 00:29:23,354
but your suffering,
316
00:29:23,378 --> 00:29:25,795
this is a delicacy.
317
00:29:29,420 --> 00:29:31,688
Dutch!
318
00:29:31,712 --> 00:29:33,878
Come on! Come on!
319
00:29:35,462 --> 00:29:37,337
Oh, you're unplugged,
you little bastard!
320
00:29:46,045 --> 00:29:49,128
- What are you going to do?
- Chop my head off again?
321
00:29:53,587 --> 00:29:56,753
No, we have
something else in mind.
322
00:31:46,920 --> 00:31:48,729
He's in there?
323
00:31:48,753 --> 00:31:50,003
Yeah.
324
00:31:52,878 --> 00:31:55,771
Oh, my God! Eph!
325
00:31:55,795 --> 00:31:59,396
- It's superficial.
- It didn't hit the muscle.
326
00:31:59,420 --> 00:32:01,604
Sure as hell doesn't look like
it's bleeding superficially.
327
00:32:01,628 --> 00:32:03,938
- Our job is only half-done.
- We need to get
328
00:32:03,962 --> 00:32:05,813
this box to the bottom
of the ocean as soon
329
00:32:05,837 --> 00:32:07,420
as possible.
330
00:32:09,878 --> 00:32:11,521
I'm staying.
331
00:32:11,545 --> 00:32:13,813
You need help with the wound.
332
00:32:13,837 --> 00:32:16,104
Van's downstairs.
333
00:32:16,128 --> 00:32:18,979
- We need to go.
- Palmer's got all sorts
334
00:32:19,003 --> 00:32:21,545
- of medical equipment here.
- The Jammer.
335
00:32:23,087 --> 00:32:25,563
- It worked.
- Yeah.
336
00:32:25,587 --> 00:32:28,771
Take it with you. It'll be
helpful if you run into some strigoi.
337
00:32:28,795 --> 00:32:32,753
- Well, who's gonna help you?
- I'm a doctor, remember?
338
00:32:34,795 --> 00:32:36,962
Go.
339
00:32:38,378 --> 00:32:40,229
Okay.
340
00:32:40,253 --> 00:32:43,646
But we'll be back soon, okay?
341
00:32:43,670 --> 00:32:44,938
Don't die.
342
00:32:44,962 --> 00:32:46,920
Let's go!
343
00:33:13,170 --> 00:33:15,188
Sir, are you all right?
344
00:33:15,212 --> 00:33:17,979
I hear nothing.
345
00:33:18,003 --> 00:33:20,420
There is no voice.
346
00:33:21,337 --> 00:33:22,938
Hear?
347
00:33:22,962 --> 00:33:25,229
- Who?
- Drive!
348
00:33:25,253 --> 00:33:27,229
To Stone heart headquarters!
349
00:33:27,253 --> 00:33:29,378
- Immediately!
- Yes, sir.
350
00:33:37,003 --> 00:33:38,337
Mom?
351
00:33:39,837 --> 00:33:42,104
The Master...
352
00:33:42,128 --> 00:33:44,146
I cannot hear him.
353
00:33:44,170 --> 00:33:46,021
You can't...
354
00:33:46,045 --> 00:33:49,462
you can't what?
355
00:34:04,420 --> 00:34:06,670
The Master's right upstairs.
356
00:34:08,753 --> 00:34:09,962
Let's just go see him.
357
00:34:11,878 --> 00:34:15,128
Come on, Mom.
358
00:35:16,795 --> 00:35:18,438
Zack?
359
00:35:18,462 --> 00:35:20,295
Dad?
360
00:35:24,920 --> 00:35:27,313
No! Stop!
361
00:35:27,337 --> 00:35:29,396
No, get off!
362
00:35:29,420 --> 00:35:32,771
Please, just stop!
363
00:35:32,795 --> 00:35:35,021
Mom!
364
00:35:35,045 --> 00:35:37,563
Stop it, please!
365
00:35:37,587 --> 00:35:39,813
Dad!
366
00:35:39,837 --> 00:35:42,087
No, don't!
367
00:35:49,462 --> 00:35:51,920
Mom!
368
00:35:55,003 --> 00:35:57,212
Mom.
369
00:36:16,087 --> 00:36:18,962
Get back!
370
00:36:48,337 --> 00:36:50,128
Are you okay?
371
00:36:56,878 --> 00:37:00,253
It's over.
372
00:37:02,045 --> 00:37:06,104
It's all over now.
You're safe.
373
00:37:06,128 --> 00:37:08,212
You're...
374
00:37:10,628 --> 00:37:12,771
You know what that is?
375
00:37:12,795 --> 00:37:14,628
Yeah.
376
00:37:19,837 --> 00:37:22,479
Give that to me.
377
00:37:22,503 --> 00:37:24,212
I hate you!
378
00:37:33,712 --> 00:37:36,104
Oh, shit! Get to cover!
379
00:37:36,128 --> 00:37:37,170
Behind the wall! Come on!
380
00:37:43,295 --> 00:37:44,295
Quinlan!
381
00:38:52,795 --> 00:38:55,337
No. No.
382
00:39:00,378 --> 00:39:02,253
Where are you?
383
00:39:13,920 --> 00:39:16,337
He's gone.
384
00:39:50,670 --> 00:39:53,587
Zack?!
385
00:40:02,753 --> 00:40:05,378
Get up!
386
00:40:07,420 --> 00:40:10,271
Please help me!
387
00:40:10,295 --> 00:40:12,378
Please!
388
00:40:23,920 --> 00:40:26,337
Mr. Eichhorst.
389
00:40:27,503 --> 00:40:28,795
Mr. Eichhorst.
390
00:40:30,962 --> 00:40:33,295
Help me. Please.
391
00:40:37,295 --> 00:40:40,188
Please. Please.
392
00:40:40,212 --> 00:40:43,087
Help me.
393
00:40:50,712 --> 00:40:52,896
- Has anyone seen my son?
- What's happening?
394
00:40:52,920 --> 00:40:55,854
Anyone, please!
395
00:40:55,878 --> 00:40:58,188
Help!
396
00:40:58,212 --> 00:41:01,188
Where did she go?!
397
00:41:01,212 --> 00:41:03,545
Help me!
398
00:41:15,753 --> 00:41:17,420
Where's Kelly?
399
00:41:21,712 --> 00:41:23,920
My dad...
400
00:41:25,670 --> 00:41:27,938
He killed her.
401
00:41:27,962 --> 00:41:30,670
I'm sorry, Zack.
402
00:41:40,337 --> 00:41:42,003
Well done, son.
403
00:41:43,670 --> 00:41:46,587
Thanks to you,
we are well again.
404
00:41:47,837 --> 00:41:49,479
Come.
405
00:41:49,503 --> 00:41:51,795
Come.
406
00:41:57,878 --> 00:42:00,854
- Oh, my God!
- If the fallout blows this way,
407
00:42:00,878 --> 00:42:02,938
we're not gonna have
to worry about strigoi.
408
00:42:02,962 --> 00:42:06,104
We'll be glowing.
We gotta get underground.
409
00:42:06,128 --> 00:42:08,896
- We have to find him.
- You want to get irradiated?
410
00:42:08,920 --> 00:42:11,420
Be my guest.
411
00:42:19,337 --> 00:42:22,795
The occultation.
412
00:42:38,253 --> 00:42:40,771
Zack!
413
00:42:40,795 --> 00:42:43,545
- You're gonna be okay.
- You're gonna be okay.
414
00:42:48,420 --> 00:42:50,420
Zack!
415
00:43:35,128 --> 00:43:38,128
Closed Captioning by SETTE inc
27526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.