Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,551
Previously on The Strain...
2
00:00:01,575 --> 00:00:02,968
They've broken through our
entire
3
00:00:02,992 --> 00:00:04,051
northern perimeter.
4
00:00:04,075 --> 00:00:06,051
Pull out of the park now.
5
00:00:06,075 --> 00:00:08,843
Withdraw! All units withdraw!
6
00:00:08,867 --> 00:00:10,968
- Sanjay Desai.
- Who are you?
7
00:00:10,992 --> 00:00:12,801
He's a new associate
of ours, Eldritch.
8
00:00:12,825 --> 00:00:15,384
I hear that you are
facilitating a very important
9
00:00:15,408 --> 00:00:18,200
shipment for us.
10
00:00:19,367 --> 00:00:21,843
What is the meaning of this?
11
00:00:21,867 --> 00:00:24,134
- You did this!
- No. This is not my doing.
12
00:00:24,158 --> 00:00:27,218
- You've invited your own demise.
- This step I take
13
00:00:27,242 --> 00:00:31,242
is more merciful
than triumphant.
14
00:00:59,200 --> 00:01:01,176
It isn't pretty, people.
15
00:01:01,200 --> 00:01:05,843
Last night our forces
fell back to 42nd Street.
16
00:01:05,867 --> 00:01:09,176
- We're hoping that they can hold the line...
- How?
17
00:01:09,200 --> 00:01:13,509
We're short on ammunition,
food, water, and people.
18
00:01:13,533 --> 00:01:17,009
- It's only a matter of time before this city falls.
- I disagree,
19
00:01:17,033 --> 00:01:19,134
Captain.
20
00:01:19,158 --> 00:01:22,801
The problem is that we have been
spreading our forces too thin.
21
00:01:22,825 --> 00:01:25,676
We need to fall back
to smaller enclaves,
22
00:01:25,700 --> 00:01:29,176
- ones that we have the means to defend.
- If we play this right,
23
00:01:29,200 --> 00:01:32,093
we can hold out until
the labs in Atlanta, D.C.,
24
00:01:32,117 --> 00:01:34,051
and Virginia come up
with a cure for this.
25
00:01:34,075 --> 00:01:38,426
I understand your impulse to
hang on. But the hard truth is,
26
00:01:38,450 --> 00:01:42,009
unless we pull out now,
we're all going to die here.
27
00:01:42,033 --> 00:01:43,884
And where would we go,
Captain?
28
00:01:43,908 --> 00:01:47,468
Saratoga Springs,
in the mountains
29
00:01:47,492 --> 00:01:51,509
outside of Albany. They have a
thousand troops. We can hold out there
30
00:01:51,533 --> 00:01:54,075
until D.C. gets their shit
together.
31
00:01:57,075 --> 00:01:59,218
You want to cut and run,
32
00:01:59,242 --> 00:02:02,093
go ahead.
33
00:02:02,117 --> 00:02:06,051
But I'm not going anywhere.
34
00:02:06,075 --> 00:02:10,009
This is our city.
35
00:02:10,033 --> 00:02:14,176
A city we are sworn to protect.
36
00:02:14,200 --> 00:02:17,867
And I, for one,
am not going to abandon her.
37
00:02:19,867 --> 00:02:22,200
Who else is with us?
38
00:02:39,908 --> 00:02:41,908
It's been an honor,
Councilwoman.
39
00:04:11,992 --> 00:04:14,759
Good to see you
again, Bob.
40
00:04:14,783 --> 00:04:17,843
- It's been too long.
- Mr. Palmer.
41
00:04:17,867 --> 00:04:21,218
Sorry to barge in
unannounced, but I'm here
42
00:04:21,242 --> 00:04:23,051
about a delicate matter;
One that requires
43
00:04:23,075 --> 00:04:24,955
the utmost discretion.
44
00:04:24,979 --> 00:04:27,093
It's not
an imposition, sir.
45
00:04:27,117 --> 00:04:29,551
I-I was just surprised
to see you up and about.
46
00:04:29,575 --> 00:04:32,801
- Why is that?
- Sanjay Desai told us
47
00:04:32,825 --> 00:04:35,093
he had to assume
your responsibilities
48
00:04:35,117 --> 00:04:37,384
because you were incapacitated.
49
00:04:37,408 --> 00:04:40,176
Well, as you can see,
50
00:04:40,200 --> 00:04:42,926
nothing could be further
from the truth.
51
00:04:42,950 --> 00:04:44,801
Bob, I've come
to you
52
00:04:44,825 --> 00:04:47,551
because I believe you may be one
of the few people in Stone heart
53
00:04:47,575 --> 00:04:49,551
whom I can still trust.
54
00:04:49,575 --> 00:04:51,252
Of course you can, sir.
55
00:04:51,276 --> 00:04:54,700
- Tell me how I can help.
- May I?
56
00:04:57,950 --> 00:05:00,093
Desai is in league
57
00:05:00,117 --> 00:05:01,843
with certain
unscrupulous parties
58
00:05:01,867 --> 00:05:04,259
that are trying to gain
control of Stone heart.
59
00:05:04,283 --> 00:05:07,634
I need to know about
a piece of valuable cargo
60
00:05:07,658 --> 00:05:11,843
that arrived in New York aboard
a ship named the Aurora Cutlass.
61
00:05:11,867 --> 00:05:15,009
Yes, I've heard Mr. Desai
speaking to someone about that.
62
00:05:15,033 --> 00:05:17,122
He offloaded the cargo
without my permission.
63
00:05:17,146 --> 00:05:19,093
I need to know where.
64
00:05:19,117 --> 00:05:21,759
Time is a critical factor.
65
00:05:21,783 --> 00:05:24,468
I'll have the information
for you by end of day.
66
00:05:24,492 --> 00:05:27,539
This my personal number.
67
00:05:27,563 --> 00:05:30,593
Call me as soon as
you know something.
68
00:05:30,617 --> 00:05:32,880
Thank you, Bob.
69
00:05:38,367 --> 00:05:40,992
I can't believe Mr. Desai
thought he could get away with this.
70
00:05:44,450 --> 00:05:48,117
He won't.
71
00:05:58,825 --> 00:06:00,908
Can I help you?
72
00:06:03,200 --> 00:06:05,343
- Good afternoon.
- Is Mr. O'Neill in?
73
00:06:05,367 --> 00:06:08,009
- Do you have an appointment?
- I do not, but I'm sure...
74
00:06:08,033 --> 00:06:10,468
I'm sorry, but
Mr. O'Neill is very busy.
75
00:06:10,492 --> 00:06:12,468
You can't just walk in here
and expect to meet with him.
76
00:06:12,492 --> 00:06:14,259
Tell him his son is here.
77
00:06:14,283 --> 00:06:16,259
I know Mr. O'Neill's son,
78
00:06:16,283 --> 00:06:18,384
- and you're not him.
- Just tell him.
79
00:06:18,408 --> 00:06:21,950
Eldritch Palmer is here.
He knows who I am.
80
00:06:26,450 --> 00:06:27,783
Eldritch!
81
00:06:29,783 --> 00:06:33,283
- You grew!
- It's been a long time.
82
00:06:36,158 --> 00:06:39,259
- Why the cane?
- You have an accident?
83
00:06:39,283 --> 00:06:41,426
One of my kidneys gave out,
and I had it removed.
84
00:06:41,450 --> 00:06:45,283
Good news is, I think that might have been
the source of my other health problems.
85
00:06:48,158 --> 00:06:50,158
Glad to hear it.
86
00:06:52,742 --> 00:06:56,301
I gotta say,
87
00:06:56,325 --> 00:06:59,634
- you kind of put me on the spot, showing up unannounced.
- I didn't have a choice.
88
00:06:59,658 --> 00:07:03,051
- You failed to respond to my letters.
- What letters?
89
00:07:03,075 --> 00:07:05,551
I wrote three of them.
90
00:07:05,575 --> 00:07:08,634
Those kids in the mail room
probably lost them.
91
00:07:08,658 --> 00:07:11,718
So hard to find reliable people.
92
00:07:11,742 --> 00:07:14,384
Did you know my mother
died last spring?
93
00:07:14,408 --> 00:07:16,259
- Yes.
- I wasn't sure.
94
00:07:16,283 --> 00:07:18,676
You didn't send flowers
to the funeral.
95
00:07:18,700 --> 00:07:21,551
I thought about it.
96
00:07:21,575 --> 00:07:24,468
But then I thought:
How would that look?
97
00:07:24,492 --> 00:07:27,634
Suddenly, now that
the woman's dead,
98
00:07:27,658 --> 00:07:29,801
I make some sentimental
gesture to show
99
00:07:29,825 --> 00:07:32,593
what a great and
caring guy I am?
100
00:07:32,617 --> 00:07:34,968
You wouldn't have
wanted me to do that.
101
00:07:34,992 --> 00:07:38,093
So what can I
do for you?
102
00:07:38,117 --> 00:07:41,384
- I want to come work for you.
- Work for me?
103
00:07:41,408 --> 00:07:44,426
- Doing what?
- I'd like a position
104
00:07:44,450 --> 00:07:47,884
in your investment department.
I've seen the stockholder reports.
105
00:07:47,908 --> 00:07:50,218
They're not handling
your assets well. Frankly,
106
00:07:50,242 --> 00:07:52,843
I think they're playing it
too conservatively.
107
00:07:52,867 --> 00:07:55,301
Eldritch, that's
just not realistic.
108
00:07:55,325 --> 00:07:58,426
You're asking for a demanding,
high-pressure job
109
00:07:58,450 --> 00:08:02,343
with 80-hour work weeks.
110
00:08:02,367 --> 00:08:04,492
Frankly, I don't think
you have the stamina.
111
00:08:07,950 --> 00:08:11,384
I may not be in the best
of health, but my mind
112
00:08:11,408 --> 00:08:14,884
is razor sharp and never gets
tired. It's always working,
113
00:08:14,908 --> 00:08:17,051
coming up with new ways
to make money.
114
00:08:17,075 --> 00:08:20,051
I suppose in that regard,
I'm very much like you.
115
00:08:20,075 --> 00:08:23,718
- Hello, Lee.
- Just want to let you know.
116
00:08:23,742 --> 00:08:26,617
- Ken Shaw's in the conference room.
- Thanks, I'll be right there.
117
00:08:27,825 --> 00:08:30,551
Eldritch,
118
00:08:30,575 --> 00:08:32,926
I won't give you a job.
119
00:08:32,950 --> 00:08:35,593
But I am going
to give you this.
120
00:08:35,617 --> 00:08:38,301
Ten thousand dollars.
121
00:08:38,325 --> 00:08:40,301
Do some traveling.
122
00:08:40,325 --> 00:08:42,343
See the world while you can.
123
00:08:42,367 --> 00:08:46,051
Life's too short to spend it
cooped up in some office.
124
00:08:46,075 --> 00:08:48,051
I don't intend
to have a short life,
125
00:08:48,075 --> 00:08:50,075
and I'm not interested
in traveling.
126
00:08:58,117 --> 00:09:00,676
Spend it however you like.
127
00:09:00,700 --> 00:09:02,884
But let me be clear.
128
00:09:02,908 --> 00:09:05,884
This is the last check
you'll be getting from me.
129
00:09:05,908 --> 00:09:09,950
It fulfills whatever obligations
you imagine I have to you.
130
00:09:17,658 --> 00:09:19,617
Best of luck.
131
00:09:43,367 --> 00:09:45,176
So where is "Nayarit"?
132
00:09:45,200 --> 00:09:47,575
Nayarit...
133
00:09:59,783 --> 00:10:03,117
Sounds beautiful.
134
00:10:07,283 --> 00:10:10,700
You're getting the hell out of New
York no matter what happens, all right?
135
00:11:13,492 --> 00:11:16,593
You here for more silver?
136
00:11:16,617 --> 00:11:18,634
No. Uh,
137
00:11:18,658 --> 00:11:21,926
I came by to tell you
that it's no longer safe here.
138
00:11:21,950 --> 00:11:26,218
- NYPD is pulling out.
- Of Red Hook?
139
00:11:26,242 --> 00:11:28,968
Red Hook, Manhattan,
Staten Island,
140
00:11:28,992 --> 00:11:31,843
- everywhere.
- Jesus Christ.
141
00:11:31,867 --> 00:11:34,426
- Well, what about the Master? Did you find him?
- We're working on it.
142
00:11:34,450 --> 00:11:37,051
- And the box?
- The professor finished it.
143
00:11:37,075 --> 00:11:40,093
But we've got a problem.
Quinlan's gone missing,
144
00:11:40,117 --> 00:11:42,384
and we need him to force
the Master into it.
145
00:11:42,408 --> 00:11:44,384
I don't how we're gonna
do it without him.
146
00:11:44,408 --> 00:11:47,926
Well, we might be able to help
with that. The device we're working on,
147
00:11:47,950 --> 00:11:50,926
it could disorient him or maybe
even interrupt his network.
148
00:11:50,950 --> 00:11:55,093
Well, it's not fully
operational right now.
149
00:11:55,117 --> 00:11:56,759
We have a few key
components we need...
150
00:11:56,783 --> 00:11:59,009
Did you not hear
what I just said? Hm?
151
00:11:59,033 --> 00:12:00,926
We don't have any time
for this bullshit.
152
00:12:00,950 --> 00:12:02,759
All right? We've got
one day, maybe two,
153
00:12:02,783 --> 00:12:05,134
- before the whole city is overrun. So...
- So what? We just run away
154
00:12:05,158 --> 00:12:08,134
like the cops? That's not gonna
happen. We have a real shot with this.
155
00:12:08,158 --> 00:12:12,134
You do whatever you want,
Doc. All right?
156
00:12:12,158 --> 00:12:15,634
But you, you should come back
to the club with me.
157
00:12:15,658 --> 00:12:18,634
You know,
if all else fails,
158
00:12:18,658 --> 00:12:21,158
I could get us out of the city.
159
00:12:22,783 --> 00:12:25,384
I, um...
160
00:12:25,408 --> 00:12:28,259
I appreciate
your concern. I do.
161
00:12:28,283 --> 00:12:31,301
But, just, we are so close.
162
00:12:31,325 --> 00:12:34,908
Th-this could be
a game changer.
163
00:12:38,158 --> 00:12:40,450
At least I tried.
164
00:12:42,617 --> 00:12:44,093
Hey.
165
00:12:44,117 --> 00:12:46,492
I wish you the best of luck.
166
00:13:14,325 --> 00:13:17,259
Not a whiff of spooge.
167
00:13:17,283 --> 00:13:20,093
Thought for sure the feelers
would be down here.
168
00:13:20,117 --> 00:13:24,075
- We better find one soon.
- Time's running out.
169
00:13:31,367 --> 00:13:33,676
Thank you.
170
00:13:33,700 --> 00:13:35,676
For what?
171
00:13:35,700 --> 00:13:39,176
For sticking with this.
172
00:13:39,200 --> 00:13:41,718
With me.
173
00:13:41,742 --> 00:13:44,759
Just protecting
my interests.
174
00:13:44,783 --> 00:13:48,134
- How's that?
- After we slay the Master,
175
00:13:48,158 --> 00:13:50,926
there'll be millions of his
mindless progeny running around.
176
00:13:50,950 --> 00:13:53,950
Our little gadget could
make us a bloody fortune.
177
00:14:00,908 --> 00:14:04,051
- We got company.
- Where?
178
00:14:04,075 --> 00:14:06,242
Behind us.
179
00:15:08,450 --> 00:15:10,551
It looks so much easier
on the nature shows.
180
00:15:10,575 --> 00:15:12,575
Yeah, well, they don't
show these bits.
181
00:15:25,075 --> 00:15:28,218
Gunfire?
182
00:15:28,242 --> 00:15:32,117
- In Red Hook? It's been a while since we've heard that.
- In broad daylight.
183
00:15:33,450 --> 00:15:36,593
That's what we have
to look forward to.
184
00:15:36,617 --> 00:15:39,009
Human predators by day,
185
00:15:39,033 --> 00:15:40,950
strigoi by night.
186
00:15:43,117 --> 00:15:45,843
There it is.
187
00:15:45,867 --> 00:15:49,259
- Wow. You were right, Doc.
- That's-that's double the size
188
00:15:49,283 --> 00:15:51,759
of the communication lobes
we've found in common strigoi.
189
00:15:51,783 --> 00:15:55,259
- So you think we've got a shot?
- If we can get the playback interface to work.
190
00:15:55,283 --> 00:15:57,259
Pessimistic?
191
00:15:57,283 --> 00:15:59,259
Not this girl.
192
00:15:59,283 --> 00:16:01,617
I like a challenge.
193
00:16:14,242 --> 00:16:17,259
- There you are.
- Quinlan hasn't shown?
194
00:16:17,283 --> 00:16:21,634
I gather you didn't
find him with Good weather?
195
00:16:21,658 --> 00:16:23,384
No.
196
00:16:23,408 --> 00:16:26,009
He should've been back by now.
197
00:16:26,033 --> 00:16:28,426
Could be the Ancients
have thrown in
198
00:16:28,450 --> 00:16:31,093
with the Master.
199
00:16:31,117 --> 00:16:34,176
If so, our task grows
200
00:16:34,200 --> 00:16:37,926
- exponentially more difficult.
- And then there's the other problem:
201
00:16:37,950 --> 00:16:39,617
Finding the Master.
202
00:16:41,075 --> 00:16:44,134
What's got you so
obsessed in there, huh?
203
00:16:44,158 --> 00:16:46,593
A disturbing number
of references
204
00:16:46,617 --> 00:16:48,759
to an occultation preceding
205
00:16:48,783 --> 00:16:52,093
- an apocalypse.
- We had an eclipse a few weeks ago.
206
00:16:52,117 --> 00:16:55,218
No. I think this refers
to something else. Something
207
00:16:55,242 --> 00:16:58,051
- that has not yet happened.
- Professor,
208
00:16:58,075 --> 00:17:01,634
we need to take a step back. Now
think about the big picture.
209
00:17:01,658 --> 00:17:04,968
We've got one day, maybe two,
before the city falls.
210
00:17:04,992 --> 00:17:09,301
We need to get out.
Leave to fight another day!
211
00:17:09,325 --> 00:17:12,843
For me, there is no other day.
212
00:17:12,867 --> 00:17:14,926
I will either do this now
213
00:17:14,950 --> 00:17:18,450
or die trying.
214
00:17:42,200 --> 00:17:44,492
So we gotta find another
way off this island.
215
00:17:47,325 --> 00:17:50,033
Make a U-turn.
Try to get through there.
216
00:18:00,200 --> 00:18:03,384
So, how many
elected to stay?
217
00:18:03,408 --> 00:18:06,884
Five.
218
00:18:06,908 --> 00:18:09,926
- Of all the officers in Manhattan and Brooklyn?
- Well, to be fair,
219
00:18:09,950 --> 00:18:13,950
there weren't that many
left to begin with.
220
00:18:21,117 --> 00:18:23,468
We never should have
left Staten Island.
221
00:18:23,492 --> 00:18:25,884
We owned it.
222
00:18:25,908 --> 00:18:28,801
- We could've ridden all of this out from there.
- I know.
223
00:18:28,825 --> 00:18:31,759
Then Mayor Lyle made
that sales pitch
224
00:18:31,783 --> 00:18:35,158
about how I could be
the hero of New York.
225
00:18:37,117 --> 00:18:39,117
And I took the bait.
226
00:18:42,075 --> 00:18:46,426
I just got off the phone with the ESU
in Jersey City, right across the Hudson.
227
00:18:46,450 --> 00:18:48,926
They have a safe zone.
Resources.
228
00:18:48,950 --> 00:18:50,926
We can join them.
229
00:18:50,950 --> 00:18:53,884
If we stay here...
230
00:18:53,908 --> 00:18:56,450
seven of us?
231
00:18:58,450 --> 00:19:00,450
We'd probably die, right?
232
00:19:10,658 --> 00:19:12,634
All right, people.
233
00:19:12,658 --> 00:19:15,950
Let's get the hell out of here.
234
00:19:33,908 --> 00:19:36,426
There's three
in the gatehouse.
235
00:19:36,450 --> 00:19:38,593
According to your man Borgen,
there's more inside.
236
00:19:38,617 --> 00:19:40,742
Are you sure
you can take it?
237
00:19:42,325 --> 00:19:44,301
- They're rent-a-cops, sir.
- This level of security,
238
00:19:44,325 --> 00:19:46,968
it's more than likely that
your cargo is still inside.
239
00:19:46,992 --> 00:19:49,009
Then what are we waiting for?
240
00:19:49,033 --> 00:19:51,426
- Your final order, sir.
- Are we a go?
241
00:19:51,450 --> 00:19:53,468
Yes, you are.
242
00:19:53,492 --> 00:19:55,468
All right then.
243
00:19:55,492 --> 00:19:57,468
Let's have some fun, shall we?
244
00:19:57,492 --> 00:19:59,783
All teams. We're hot.
Let's roll.
245
00:20:01,908 --> 00:20:05,093
Stop right there!
246
00:20:05,117 --> 00:20:09,575
Intruder!
247
00:20:18,575 --> 00:20:19,950
Stay in the vehicle,
Mr. Palmer.
248
00:20:22,117 --> 00:20:24,325
Go, go!
249
00:20:30,158 --> 00:20:31,509
All clear!
250
00:20:31,533 --> 00:20:35,200
Fire in the hole, take cover!
251
00:20:36,492 --> 00:20:38,117
Move in, move in!
252
00:20:44,492 --> 00:20:45,950
Clear! All clear!
253
00:20:56,992 --> 00:21:00,009
Over here, sir.
254
00:21:00,033 --> 00:21:02,468
Take it easy.
255
00:21:02,492 --> 00:21:05,908
Your cargo, Mr. Palmer.
256
00:21:13,158 --> 00:21:16,093
Mr. Desai.
257
00:21:16,117 --> 00:21:18,509
Nice to see you again. I, uh,
258
00:21:18,533 --> 00:21:21,801
I want to thank you
for handling things for me
259
00:21:21,825 --> 00:21:23,759
while I was incapacitated.
260
00:21:23,783 --> 00:21:26,134
That's what you told
my employees,
261
00:21:26,158 --> 00:21:29,134
wasn't it?
That I was too crippled
262
00:21:29,158 --> 00:21:32,093
- to run my own company?
- I... That wasn't my idea,
263
00:21:32,117 --> 00:21:35,884
Mr. Palmer, sir.
That was Eichorst.
264
00:21:35,908 --> 00:21:38,759
I admire you.
I always have.
265
00:21:38,783 --> 00:21:40,283
That's why I wanted
to work for...
266
00:21:43,492 --> 00:21:46,075
- Open it.
- Yes, sir.
267
00:22:23,617 --> 00:22:26,968
- Are you looking for Mr. O'Neill?
- Yes, is he...
268
00:22:26,992 --> 00:22:29,200
He's in the day room.
269
00:22:32,242 --> 00:22:34,408
Cane.
270
00:22:40,033 --> 00:22:42,509
Oh, you are disgusting!
271
00:22:42,533 --> 00:22:44,968
And you love it, too,
don't you?
272
00:22:44,992 --> 00:22:47,426
Yes.
273
00:22:47,450 --> 00:22:50,492
Hello, Father.
274
00:22:51,867 --> 00:22:55,492
You have another son?
275
00:22:57,492 --> 00:23:01,009
- Um... Hey, it's almost lunchtime.
- We don't wanna lose our table.
276
00:23:01,033 --> 00:23:03,325
Nice to meet you.
277
00:23:06,450 --> 00:23:08,426
I heard you had
a heart attack.
278
00:23:08,450 --> 00:23:12,134
I'm, uh, relieved
to see you seem to be
279
00:23:12,158 --> 00:23:15,676
- on the mend. - What do you want?
- To thank you.
280
00:23:15,700 --> 00:23:20,051
- For what?
- Making me everything I am today.
281
00:23:20,075 --> 00:23:23,468
- That supposed to be a joke?
- Quite the contrary.
282
00:23:23,492 --> 00:23:26,634
That, uh, check you gave me
thirty years ago...
283
00:23:26,658 --> 00:23:30,426
I, uh, doubled that 10,000
in the market,
284
00:23:30,450 --> 00:23:34,259
then doubled it again, and
so on and so on. So you see,
285
00:23:34,283 --> 00:23:36,843
all my wealth,
my achievements...
286
00:23:36,867 --> 00:23:39,492
I owe them all to you.
287
00:23:41,908 --> 00:23:43,926
A check for $10,000.
288
00:23:43,950 --> 00:23:46,634
It fulfills whatever obligations
289
00:23:46,658 --> 00:23:49,158
you might imagine I have to you.
290
00:24:08,533 --> 00:24:10,367
Go to hell.
291
00:24:13,700 --> 00:24:15,676
By the way,
292
00:24:15,700 --> 00:24:18,551
I took possession of O'Neill
Industries yesterday.
293
00:24:18,575 --> 00:24:20,551
I guess you'd know that.
294
00:24:20,575 --> 00:24:22,593
You want to know what
I'm going to do with it?
295
00:24:22,617 --> 00:24:25,343
I'm not interested.
296
00:24:25,367 --> 00:24:28,634
I'm shutting down the mills,
sacking the management,
297
00:24:28,658 --> 00:24:30,968
selling off the assets.
298
00:24:30,992 --> 00:24:32,968
And renaming what's left.
299
00:24:32,992 --> 00:24:35,093
Stone heart...
300
00:24:35,117 --> 00:24:37,343
In honor of you!
301
00:24:37,367 --> 00:24:40,676
Your precious company
that you loved more than me
302
00:24:40,700 --> 00:24:43,509
or my mother or anyone else,
303
00:24:43,533 --> 00:24:46,367
will cease to exist.
304
00:24:49,867 --> 00:24:52,176
What's so funny?
305
00:24:52,200 --> 00:24:54,426
You.
306
00:24:54,450 --> 00:24:56,593
You wasted your life,
307
00:24:56,617 --> 00:24:59,134
trying to get even with me?
308
00:24:59,158 --> 00:25:01,093
Look at you!
309
00:25:01,117 --> 00:25:03,634
Look what
it's done to you.
310
00:25:03,658 --> 00:25:06,343
Withered, sickly,
311
00:25:06,367 --> 00:25:09,009
barely able to stand.
312
00:25:09,033 --> 00:25:12,158
You look older
than I do.
313
00:25:14,158 --> 00:25:16,509
Good-bye, Father.
314
00:25:16,533 --> 00:25:20,134
I'll outlive you!
315
00:25:20,158 --> 00:25:23,033
I'll dance
on your grave!
316
00:25:40,992 --> 00:25:44,468
- Unlock it, please.
- Well, I don't have the...
317
00:25:44,492 --> 00:25:47,658
Open it or I'll blow
your goddamned head off!
318
00:25:50,033 --> 00:25:51,654
Okay.
319
00:26:08,662 --> 00:26:10,555
What is this?
320
00:26:10,579 --> 00:26:13,246
That's a nuclear bomb, sir.
321
00:26:15,537 --> 00:26:18,680
- Where did it come from?
- Russia.
322
00:26:18,704 --> 00:26:21,513
Eichorst brokered a deal
through the black market
323
00:26:21,537 --> 00:26:24,888
and, uh, had it shipped
through Egypt.
324
00:26:24,912 --> 00:26:26,722
- Where's the other one?
- Eichorst took it.
325
00:26:26,746 --> 00:26:29,704
- What did he do with it?
- I don't know.
326
00:26:31,204 --> 00:26:33,388
There was a massive
explosion yesterday
327
00:26:33,412 --> 00:26:35,888
in South Manhattan.
Is it possible?
328
00:26:35,912 --> 00:26:38,972
- Tactical nuke could do that.
- What did he blow up? - I don't know.
329
00:26:38,996 --> 00:26:41,347
I have no idea.
I swear.
330
00:26:41,371 --> 00:26:44,412
No matter.
331
00:26:45,412 --> 00:26:47,888
I think I can find
332
00:26:47,912 --> 00:26:49,972
a use for this.
333
00:26:49,996 --> 00:26:52,246
Use? What use?
334
00:26:54,912 --> 00:26:58,972
What's your fancy, sir?
335
00:26:58,996 --> 00:27:01,912
Bring him along.
336
00:27:21,579 --> 00:27:24,847
Checkpoint George Washington,
Kowalski. Come in. Over.
337
00:27:24,871 --> 00:27:28,388
Is there anyone on
this frequency? Over.
338
00:27:28,412 --> 00:27:31,912
- Still won't answer.
- They pulled out, too.
339
00:27:37,704 --> 00:27:40,388
- Dammit.
- Attention, drivers.
340
00:27:40,412 --> 00:27:42,371
This is the New York
Police Department.
341
00:27:45,329 --> 00:27:48,079
Police Department. Move
your vehicles off the road.
342
00:27:50,912 --> 00:27:54,680
I'm going up. Cat, Nankin, you
check it out; Wait for my clear.
343
00:27:54,704 --> 00:27:56,829
Copy that.
344
00:28:00,871 --> 00:28:03,704
- It's all clear!
- Let's move.
345
00:28:13,704 --> 00:28:15,912
Crouse, get up top.
346
00:28:19,537 --> 00:28:21,763
It's a long way
back to Brooklyn.
347
00:28:21,787 --> 00:28:23,388
The safest thing is for us
348
00:28:23,412 --> 00:28:24,389
to button up and stay
here for the night.
349
00:28:24,413 --> 00:28:26,204
Ah! What the...?!
350
00:28:29,496 --> 00:28:32,454
Cat, Nankin, you got
strigs on your six.
351
00:28:34,579 --> 00:28:37,246
Cat, Nankin, come in. Over.
352
00:28:39,371 --> 00:28:42,662
Is that you, Cat?
353
00:28:47,537 --> 00:28:49,037
Open it.
354
00:28:53,079 --> 00:28:56,555
Jesus!
355
00:28:56,579 --> 00:28:59,388
Holy shit!
356
00:28:59,412 --> 00:29:02,246
Damn, that's messed up.
Turn around. Let's go.
357
00:29:03,537 --> 00:29:05,537
What are you, crazy?
358
00:29:07,662 --> 00:29:09,555
What are you talking about, man?
359
00:29:09,579 --> 00:29:12,371
They're cops! All right?
They don't give a shit about us.
360
00:29:15,662 --> 00:29:19,204
We can't wait this out.
361
00:29:25,371 --> 00:29:28,746
Yo, come on! Open up! Out!
362
00:29:30,079 --> 00:29:32,371
Come on, I don't got all night!
Come on! Come on!
363
00:29:34,954 --> 00:29:36,847
Come on. Let's go!
364
00:29:36,871 --> 00:29:39,263
Wait. Do I know you?
365
00:29:39,287 --> 00:29:40,930
Yeah, we met
on the chain gang.
366
00:29:40,954 --> 00:29:42,722
You wanna sit here and reminisce
or get the hell outta here?
367
00:29:42,746 --> 00:29:44,555
How we gonna do that?
368
00:29:44,579 --> 00:29:48,013
- We gotta make for the bridge.
- Strigoi can't follow us over running water.
369
00:29:48,037 --> 00:29:51,704
- We make it past that overturned van, and we're free.
- More coming!
370
00:29:53,829 --> 00:29:55,763
Let's go.
371
00:29:55,787 --> 00:29:58,222
Let's go. Come on, come on!
372
00:29:58,246 --> 00:30:01,329
Angel, come on!
373
00:30:47,704 --> 00:30:50,662
- Move, move! To the car!
- Move, move!
374
00:31:00,412 --> 00:31:03,579
We've just gotta get past those
four, and we're free. All right?
375
00:31:05,079 --> 00:31:08,871
No! No! No! Don't! Don't!
376
00:31:11,537 --> 00:31:13,996
No...
377
00:31:16,412 --> 00:31:18,680
SHIT! You're gonna be all right.
378
00:31:18,704 --> 00:31:22,347
You're gonna be all right. All right?
You're gonna be okay. All right?
379
00:31:22,371 --> 00:31:25,722
No! I can't! I can't go!
I'm not going without you, man!
380
00:31:25,746 --> 00:31:27,996
No, I'm not leaving!
I'm not leaving you!
381
00:31:28,829 --> 00:31:31,496
No!
382
00:31:33,871 --> 00:31:36,204
- Run!
- What are you doing?
383
00:31:37,746 --> 00:31:40,204
Why'd you do that?
384
00:33:28,412 --> 00:33:32,555
- You're sure the signal won't affect us?
- Shouldn't do. The memory chip
385
00:33:32,579 --> 00:33:35,222
blasts the Master's signal through
the feeler's communication lobe
386
00:33:35,246 --> 00:33:38,430
and into the brains
of any strigoi in range.
387
00:33:38,454 --> 00:33:42,388
- Sounds less than definitive.
- Well, it's all theory, Doc.
388
00:33:42,412 --> 00:33:44,430
I could be totally wrong.
389
00:33:44,454 --> 00:33:46,871
Best sales pitch ever.
390
00:33:50,287 --> 00:33:52,912
This might be a good time
to turn that on.
391
00:34:12,412 --> 00:34:16,537
Hello? Anybody home?
392
00:34:35,829 --> 00:34:38,805
We did it! Eph!
393
00:34:38,829 --> 00:34:41,138
We did it!
394
00:34:41,162 --> 00:34:43,204
It works!
395
00:34:55,996 --> 00:34:58,055
It was incredible!
They were completely
396
00:34:58,079 --> 00:35:01,555
- rudderless.
- Yeah. You, uh...
397
00:35:01,579 --> 00:35:03,763
You realize the Master
saw all this
398
00:35:03,787 --> 00:35:06,555
through the eyes of
those munchers, right?
399
00:35:06,579 --> 00:35:08,888
He's probably already got
a workaround, you know?
400
00:35:08,912 --> 00:35:12,638
No, no, no, he didn't see
shit. The signal paralyzed
401
00:35:12,662 --> 00:35:15,972
their communication systems when it
paralyzed them. They just went off his grid.
402
00:35:15,996 --> 00:35:18,305
You want to seal him in this,
403
00:35:18,329 --> 00:35:20,138
the device can help you do that.
404
00:35:20,162 --> 00:35:22,013
It worked on strigoi,
405
00:35:22,037 --> 00:35:25,930
but do you think it could also
incapacitate the Master?
406
00:35:25,954 --> 00:35:27,055
I do.
407
00:35:27,079 --> 00:35:30,222
What do you think, Mr. Fet?
408
00:35:30,246 --> 00:35:34,388
It's worth a try. We could
take the contraption, but...
409
00:35:34,412 --> 00:35:37,263
we don't take him.
410
00:35:37,287 --> 00:35:39,763
I created
the goddamn thing.
411
00:35:39,787 --> 00:35:41,763
Oh, you want to take
credit for it all, huh?
412
00:35:41,787 --> 00:35:44,388
Dutch built it! She can run it.
413
00:35:44,412 --> 00:35:47,555
- Fet, why are you doing this?
- 'Cause he's a liar and a thief.
414
00:35:47,579 --> 00:35:49,930
Oh, for Christ sake,
Fet! Get over it!
415
00:35:49,954 --> 00:35:52,097
- I made a mistake.
- No, no,
416
00:35:52,121 --> 00:35:54,430
you knew exactly
what you were doing.
417
00:35:54,454 --> 00:35:56,430
Not to mention all
418
00:35:56,454 --> 00:35:59,097
the people that have paid
for your failures.
419
00:35:59,121 --> 00:36:03,055
Like Nora and your wife.
420
00:36:03,079 --> 00:36:06,722
How about that assault on
Central Park. How'd that work out?
421
00:36:06,746 --> 00:36:08,972
Half the cops
in New York are dead
422
00:36:08,996 --> 00:36:11,537
because of you. You're
responsible for those people!
423
00:36:14,704 --> 00:36:18,912
Hey! Hey, hey, stop it!
424
00:36:26,579 --> 00:36:29,496
Stay down, Doc.
425
00:36:35,329 --> 00:36:37,763
Stop this!
426
00:36:37,787 --> 00:36:40,638
You're giving the Master
exactly what he wants.
427
00:36:40,662 --> 00:36:44,430
He would love us to turn
against each other.
428
00:36:44,454 --> 00:36:48,388
- Especially now!
- The professor's right.
429
00:36:48,412 --> 00:36:51,871
- We've no time for your bickering.
- What happened to you?
430
00:36:53,621 --> 00:36:56,013
Did you talk to the Ancients?
431
00:36:56,037 --> 00:36:58,579
The Ancients are dead.
432
00:37:03,621 --> 00:37:05,555
- The bomb?
- Secure, sir.
433
00:37:05,579 --> 00:37:09,055
- Good. No time to waste.
- We can expect him at any moment.
434
00:37:09,079 --> 00:37:12,097
I understand the two of you
have a lot of personal issues,
435
00:37:12,121 --> 00:37:14,888
but you're taking
an unnecessary risk, sir.
436
00:37:14,912 --> 00:37:18,430
- My team can handle this.
- No. I appreciate your concern,
437
00:37:18,454 --> 00:37:20,454
but no.
438
00:37:34,537 --> 00:37:36,555
Magnificent,
439
00:37:36,579 --> 00:37:37,865
is it not?
440
00:37:39,037 --> 00:37:42,388
- Thank you for agreeing to see me.
- I must say,
441
00:37:42,412 --> 00:37:45,180
I was surprised
to hear from you.
442
00:37:45,204 --> 00:37:47,222
It's been a long time,
and when last we spoke,
443
00:37:47,246 --> 00:37:49,222
you rejected my offer.
444
00:37:49,246 --> 00:37:51,972
Well, I was young, impulsive.
445
00:37:51,996 --> 00:37:54,388
Frankly, the commitment
seemed too daunting.
446
00:37:54,412 --> 00:37:57,638
And I thought
that, over time,
447
00:37:57,662 --> 00:37:59,722
money would help me
448
00:37:59,746 --> 00:38:01,930
overcome my medical problems.
449
00:38:01,954 --> 00:38:04,263
I realize now that was folly.
450
00:38:04,287 --> 00:38:07,805
So I'm hoping we might
451
00:38:07,829 --> 00:38:09,805
revisit your proposal.
452
00:38:09,829 --> 00:38:13,055
- The door is still open.
- I want you to understand
453
00:38:13,079 --> 00:38:15,222
that there will be
no more hesitation.
454
00:38:15,246 --> 00:38:19,555
I intend to put all my resources
at the Master's disposal.
455
00:38:19,579 --> 00:38:22,263
Now, if that's true,
456
00:38:22,287 --> 00:38:24,430
your life is about to change
457
00:38:24,454 --> 00:38:27,555
in ways you cannot
imagine.
458
00:38:27,579 --> 00:38:30,430
The Master will
render you immune
459
00:38:30,454 --> 00:38:33,371
to disease and decay.
460
00:38:35,412 --> 00:38:37,805
You don't know
what that means to me.
461
00:38:37,829 --> 00:38:40,097
Ever since I was a boy,
462
00:38:40,121 --> 00:38:42,097
I dreamt of being free
of infirmity.
463
00:38:42,121 --> 00:38:44,430
Free of this wheelchair.
464
00:38:44,454 --> 00:38:46,763
Of being strong and vital.
465
00:38:46,787 --> 00:38:49,329
That dream could
soon be a reality.
466
00:38:51,621 --> 00:38:54,097
Now.
467
00:38:54,121 --> 00:38:56,097
I...
468
00:38:56,121 --> 00:38:58,722
wanted to clarify
the terms of our agreement.
469
00:38:58,746 --> 00:39:02,388
- I want an equal partnership.
- The Master
470
00:39:02,412 --> 00:39:05,555
was quite clear.
You shall serve at his side.
471
00:39:05,579 --> 00:39:08,388
Do I have his word on this?
472
00:39:08,412 --> 00:39:10,388
Of course.
473
00:39:10,412 --> 00:39:13,055
Forgive my mistrust.
474
00:39:13,079 --> 00:39:16,222
People have disappointed me
in the past.
475
00:39:16,246 --> 00:39:19,805
Parents, wives, children...
476
00:39:19,829 --> 00:39:22,347
They all disappoint us,
Eldritch.
477
00:39:22,371 --> 00:39:25,263
How could they not?
They're humans.
478
00:39:25,287 --> 00:39:29,472
But the Master
is different.
479
00:39:29,496 --> 00:39:31,972
He will never let you
down or betray you.
480
00:39:31,996 --> 00:39:33,763
Now,
481
00:39:33,787 --> 00:39:36,412
do we have a deal?
482
00:39:48,579 --> 00:39:52,013
You crossed the line
for the last time, Eldritch.
483
00:39:52,037 --> 00:39:54,013
You mean my taking possession
484
00:39:54,037 --> 00:39:56,513
of the nuclear bomb I paid for?
485
00:39:56,537 --> 00:39:58,930
You will return it
immediately.
486
00:39:58,954 --> 00:40:01,138
Certainly.
487
00:40:01,162 --> 00:40:04,638
Once your Master reveals himself
488
00:40:04,662 --> 00:40:08,805
and fulfills
his promise to... Ah!
489
00:40:08,829 --> 00:40:11,787
It's always about you,
Eldritch, isn't it?
490
00:40:14,412 --> 00:40:17,722
Demanding full payment
when you have yet to fulfill
491
00:40:17,746 --> 00:40:22,222
- your part of the bargain.
- Take a look out of the window.
492
00:40:22,246 --> 00:40:24,930
You will see my part
of the bargain.
493
00:40:24,954 --> 00:40:29,888
In return, he has
given me nothing.
494
00:40:29,912 --> 00:40:33,180
The Master gave you the white,
495
00:40:33,204 --> 00:40:35,722
which is why you're still alive.
496
00:40:35,746 --> 00:40:38,597
And how you repay him,
497
00:40:38,621 --> 00:40:41,013
by plotting
498
00:40:41,037 --> 00:40:43,222
and scheming
to betray him.
499
00:40:43,246 --> 00:40:46,930
But it ends here.
500
00:40:46,954 --> 00:40:50,388
Then your Master
will never get the nuke.
501
00:40:50,412 --> 00:40:52,454
Oh, yes.
502
00:40:56,121 --> 00:40:58,558
He will.
503
00:40:59,662 --> 00:41:01,763
After I drink you
504
00:41:01,787 --> 00:41:04,347
and the worms
have had their way,
505
00:41:04,371 --> 00:41:06,847
the Master will have
your memories.
506
00:41:06,871 --> 00:41:10,763
Then, I snap your neck
507
00:41:10,787 --> 00:41:13,555
and silence you
for all eternity.
508
00:41:13,579 --> 00:41:16,722
I have been
looking forward to this
509
00:41:16,746 --> 00:41:20,037
- for a long time.
- So have I.
510
00:41:48,621 --> 00:41:51,597
- Taggart, seal the building.
- No, let him go.
511
00:41:51,621 --> 00:41:55,222
- His Master already knows what we have done.
- What's our next move, sir?
512
00:41:55,246 --> 00:41:57,722
- Fetch the car.
- There's not a moment to lose.
513
00:41:57,746 --> 00:42:00,013
I need to see Setrakian.
514
00:42:00,037 --> 00:42:02,787
- Now.
- Yes, sir.
515
00:42:43,537 --> 00:42:46,204
Closed Captioning by SETTE inc.
38078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.