Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,397 --> 00:00:04,930
- Previously on The Strain...
- If you guys stay, you'll die.
2
00:00:04,932 --> 00:00:07,933
- Will you come with us?
- You can save her, Gus. But
3
00:00:07,935 --> 00:00:11,269
the only way is to give her up.
- Tell me who has the book.
4
00:00:11,271 --> 00:00:13,771
- Rudyard Fonescu.
5
00:00:13,773 --> 00:00:17,174
- The boy from the convent.
- Rudyard! Run!
6
00:00:17,176 --> 00:00:19,609
(quick breathing)
7
00:00:19,611 --> 00:00:21,769
- Nothing is more
important than the Lumen!
8
00:00:21,795 --> 00:00:23,879
We must find it before
somebody else does!
9
00:00:23,881 --> 00:00:26,248
It is said to be cursed, bringing death and disaster
10
00:00:26,250 --> 00:00:29,284
to anyone who reads it, but I'm willing to take that risk.
11
00:00:29,286 --> 00:00:31,119
- I'm going to kill
Eldritch Palmer.
12
00:00:31,121 --> 00:00:33,621
- Sniper his ass?
- We need a clean shot.
13
00:00:33,623 --> 00:00:36,190
We'll never get another chance.
Now! Do it!
14
00:00:36,192 --> 00:00:39,092
(gunshot)
(screaming)
15
00:00:39,094 --> 00:00:41,127
Go!
16
00:00:42,630 --> 00:00:45,063
(sirens)
- Freeze! Stay right there!
17
00:00:45,065 --> 00:00:47,365
- Hold on a second!
I'm the one that you want!
18
00:00:47,367 --> 00:00:49,600
(snarling and screeching)
19
00:00:49,602 --> 00:00:51,568
(sizzling)
20
00:00:51,570 --> 00:00:53,703
- Where's Dutch?
- Mayfield Hotel.
21
00:00:53,705 --> 00:00:56,105
(screaming)
22
00:01:04,247 --> 00:01:06,981
(clinking)
23
00:01:28,770 --> 00:01:31,703
- Dutch Velders.
24
00:01:33,139 --> 00:01:35,806
I brought you some company.
25
00:01:40,945 --> 00:01:43,312
(choking sounds)
26
00:01:43,314 --> 00:01:46,915
I always enjoyed schnapps.
27
00:01:46,917 --> 00:01:49,550
Especially on a cold day.
28
00:01:52,288 --> 00:01:54,521
(glass shattering)
29
00:01:57,959 --> 00:02:00,993
(shriek)
(moaning)
30
00:02:12,705 --> 00:02:15,505
(crunch)
(thumping)
31
00:02:22,013 --> 00:02:24,646
Every once in a while
32
00:02:24,648 --> 00:02:27,515
I enjoy a human cocktail.
33
00:02:27,517 --> 00:02:32,051
(whimpering)
It relaxes me.
34
00:02:32,053 --> 00:02:35,087
- What are you going
to do to me?
35
00:02:38,292 --> 00:02:41,526
- Everything.
36
00:02:44,030 --> 00:02:46,530
(theme music)
37
00:03:10,088 --> 00:03:13,922
(heavy breathing)
(distant siren)
38
00:03:13,924 --> 00:03:16,057
(distant bang)
39
00:03:27,169 --> 00:03:31,471
(hollow scraping)
40
00:03:33,608 --> 00:03:38,177
- That is not going to work.
- Show yourself.
41
00:03:47,854 --> 00:03:52,388
Where did you get that book?
- I'll ask the questions.
42
00:03:52,390 --> 00:03:54,623
Who are you?
43
00:03:54,625 --> 00:03:57,225
- Your ear.
44
00:03:57,227 --> 00:03:59,427
Your father burned it
against a stove
45
00:03:59,429 --> 00:04:03,363
when you were a young boy.
Am I right, Rudyard?
46
00:04:03,365 --> 00:04:05,298
- Who told you that?
47
00:04:05,300 --> 00:04:10,102
- In 1966, a man arrived
at a nunnery in Austria.
48
00:04:10,104 --> 00:04:12,270
Right after your mother died.
49
00:04:12,272 --> 00:04:15,606
That man found you
hiding in the library,
50
00:04:15,608 --> 00:04:17,774
and that man saved your life.
51
00:04:24,582 --> 00:04:26,615
- You.
52
00:04:26,617 --> 00:04:28,516
- You didn't recognize the cane?
53
00:04:30,720 --> 00:04:33,120
Untie me.
54
00:04:41,262 --> 00:04:44,096
- Tell me something
about yourself
55
00:04:44,098 --> 00:04:47,132
that no one else knows.
56
00:04:50,770 --> 00:04:52,770
- I'm a mystery to myself,
57
00:04:52,772 --> 00:04:55,239
Mr. Eichorst.
58
00:04:58,910 --> 00:05:02,077
- You enjoy being looked at.
59
00:05:02,079 --> 00:05:04,312
Your hair,
60
00:05:04,314 --> 00:05:06,614
your clothes.
61
00:05:06,616 --> 00:05:09,817
Your perfume.
62
00:05:09,819 --> 00:05:14,854
It's all very calculated.
63
00:05:14,856 --> 00:05:17,957
- I don't wear perfume.
64
00:05:17,959 --> 00:05:20,092
- Ah.
65
00:05:20,094 --> 00:05:24,429
(sniffing)
(short breathing)
66
00:05:26,266 --> 00:05:28,799
Yes, you're right.
67
00:05:28,801 --> 00:05:31,334
Shampoo.
68
00:05:33,171 --> 00:05:36,338
I'll tell you
something about myself
69
00:05:36,340 --> 00:05:38,640
that nobody knows.
70
00:05:38,642 --> 00:05:42,210
Your scent
71
00:05:42,212 --> 00:05:44,979
reminds me of a certain perfume
72
00:05:44,981 --> 00:05:47,348
that used to fill me
not only with desire
73
00:05:47,350 --> 00:05:49,616
but despair
74
00:05:49,618 --> 00:05:53,619
because I knew I could never
possess the woman who wore it.
75
00:05:53,621 --> 00:05:57,122
My life didn't include
that for some reason.
76
00:05:57,124 --> 00:06:00,658
I possessed other things:
77
00:06:00,660 --> 00:06:03,327
power,
78
00:06:03,329 --> 00:06:06,096
respect of other men.
79
00:06:10,702 --> 00:06:13,703
(chuckle)
Listen to me,
80
00:06:13,705 --> 00:06:16,238
the philosopher.
81
00:06:16,240 --> 00:06:19,241
Funny to long for desire
82
00:06:19,243 --> 00:06:21,442
when it never brought me
any happiness.
83
00:06:23,979 --> 00:06:27,313
- So you joined the Nazi party
because you couldn't get laid.
84
00:06:37,224 --> 00:06:40,325
- Someone like you
could never understand
85
00:06:40,327 --> 00:06:42,493
a thing like that.
86
00:07:02,781 --> 00:07:05,414
(bell ringing)
(throat clearing)
87
00:07:07,751 --> 00:07:09,751
- Yes?
88
00:07:09,753 --> 00:07:12,920
- Good day, Madam.
My name is Thomas Eichorst.
89
00:07:12,922 --> 00:07:15,122
I'm here to offer you
an exciting
90
00:07:15,124 --> 00:07:17,124
opportunity
to radioize your home,
91
00:07:17,126 --> 00:07:20,760
courtesy of the Triebig
Electrotech Company.
92
00:07:25,533 --> 00:07:28,033
- Oh, my. They're beautiful.
93
00:07:28,035 --> 00:07:30,035
- Yes, the mahogany cabinets
94
00:07:30,037 --> 00:07:34,739
make for an exciting
addition to any parlor.
95
00:07:34,741 --> 00:07:36,807
Now, with a simple twist
96
00:07:36,809 --> 00:07:41,144
of this knob, you'll have the
power of an orchestra conductor,
97
00:07:41,146 --> 00:07:43,746
(music plays)
calling forth the melodies
98
00:07:43,748 --> 00:07:46,482
of Beethoven and Wagner.
99
00:07:46,484 --> 00:07:49,051
- How much is it?
100
00:07:49,053 --> 00:07:51,486
- Triebig's easy
installment plan
101
00:07:51,488 --> 00:07:56,156
lets you acquire
this very model for just
102
00:07:56,158 --> 00:07:58,558
two marks a month.
103
00:07:58,560 --> 00:08:02,695
Just sign here
and the radio's yours.
104
00:08:10,170 --> 00:08:12,670
- Oh! I am buying you
a new radio.
105
00:08:14,340 --> 00:08:16,173
- They are laying people off
at the plant.
106
00:08:16,175 --> 00:08:18,408
I might not even have
a job next week.
107
00:08:18,410 --> 00:08:21,477
- It's just two marks
a month, sir,
108
00:08:21,479 --> 00:08:23,445
a very modest sum.
109
00:08:23,447 --> 00:08:25,380
- There is no such thing.
110
00:08:47,804 --> 00:08:50,036
(boisterous laughter)
111
00:08:52,040 --> 00:08:54,673
- Ah, Tommy! We're all waiting
112
00:08:54,675 --> 00:08:56,975
to declare a winner.
113
00:08:56,977 --> 00:09:01,512
So, how many radios
did you unload today, hmm?
114
00:09:03,449 --> 00:09:05,482
- Today? None.
115
00:09:05,484 --> 00:09:07,517
- Why do I even ask, hmm?
116
00:09:07,519 --> 00:09:11,720
- Tommy, your problem is you
have no fire in your belly.
117
00:09:11,722 --> 00:09:14,155
- Most people can't afford
a luxury item
118
00:09:14,157 --> 00:09:16,023
like a radio right now.
119
00:09:16,025 --> 00:09:18,125
- People aren't buying
the radio.
120
00:09:18,127 --> 00:09:21,728
They're buying you! You have
to project confidence, huh?
121
00:09:21,730 --> 00:09:24,464
Especially in times like these.
122
00:09:24,466 --> 00:09:27,700
If they sense your weakness,
123
00:09:27,702 --> 00:09:30,703
you are dead before
you even say a word, huh?
124
00:09:32,506 --> 00:09:36,540
Helga, may I have
the sales bonus, please?
125
00:09:36,542 --> 00:09:38,976
Thank you.
- Bitte.
126
00:09:40,579 --> 00:09:43,780
- To Karl Spurzem!
A salesman who leads
127
00:09:43,782 --> 00:09:46,082
with courage and strength!
128
00:09:46,084 --> 00:09:48,651
(clapping)
129
00:09:48,653 --> 00:09:52,253
To the bar!
Drinks on me.
130
00:09:52,255 --> 00:09:55,222
(men chatting)
131
00:09:59,294 --> 00:10:02,061
(sigh)
(phone ringing)
132
00:10:11,638 --> 00:10:15,606
- Oscar is a bully who will
never be more than a salesman.
133
00:10:15,608 --> 00:10:18,842
I think you're terrible
at selling radios, Tommy,
134
00:10:18,844 --> 00:10:21,211
because you're destined
for bigger things.
135
00:10:21,213 --> 00:10:24,681
- Thank you.
136
00:10:24,683 --> 00:10:26,783
Thank you for saying that.
137
00:10:26,785 --> 00:10:29,051
- I mean it.
138
00:10:29,053 --> 00:10:31,286
- Helga,
139
00:10:31,288 --> 00:10:35,723
I was wondering...
- Yes?
140
00:10:35,725 --> 00:10:38,525
- Would you have dinner
with me tonight?
141
00:10:40,228 --> 00:10:44,295
- I can't. I have plans.
- Oh.
142
00:10:44,297 --> 00:10:47,298
- But I could on Saturday.
143
00:10:47,300 --> 00:10:50,868
- Saturday it is!
144
00:11:07,719 --> 00:11:10,119
- Hey Aanya?
145
00:11:15,259 --> 00:11:17,993
Angel told me you might
be up here.
146
00:11:17,995 --> 00:11:20,662
- Yeah, I'm just doing
some sorting.
147
00:11:20,664 --> 00:11:23,965
- Is it OK if I come in?
- Sure.
148
00:11:30,572 --> 00:11:34,173
- (laughing): What?
149
00:11:34,175 --> 00:11:36,074
- Nothing, it's just,
150
00:11:36,076 --> 00:11:38,276
it's just funny having
somebody else up here.
151
00:11:38,278 --> 00:11:40,745
- Is it OK?
152
00:11:40,747 --> 00:11:43,080
- Yeah, you can help me
remember it after we leave.
153
00:11:55,860 --> 00:11:58,260
You're not coming with us.
154
00:12:00,731 --> 00:12:03,198
- It's not in me to run,
155
00:12:03,200 --> 00:12:05,366
you know?
156
00:12:10,038 --> 00:12:12,038
- It was a stupid idea anyways.
157
00:12:12,040 --> 00:12:15,174
I mean, how would that work?
158
00:12:49,509 --> 00:12:51,709
(men shouting)
159
00:13:05,257 --> 00:13:07,156
- This can't be the place.
160
00:13:07,158 --> 00:13:10,592
- Wow, this is the National
Guard Headquarters.
161
00:13:10,594 --> 00:13:12,827
- Now what?
162
00:13:34,950 --> 00:13:37,183
(distant thump)
163
00:13:39,720 --> 00:13:42,620
(distant door closing)
164
00:13:42,622 --> 00:13:45,656
- Aanya.
165
00:13:45,658 --> 00:13:47,924
(soft groaning)
Aanya.
166
00:13:51,362 --> 00:13:54,563
It's time to go.
167
00:13:54,565 --> 00:13:57,866
(clanking)
(distant sirens)
168
00:14:44,213 --> 00:14:48,114
- Would you mind? Please?
- Yeah, yeah. No problem.
169
00:14:48,116 --> 00:14:53,018
Um...
- Angel, you are with us. Come.
170
00:14:57,891 --> 00:14:59,891
- Alright. Smile, guys.
171
00:14:59,893 --> 00:15:02,593
One, two, three.
(shutter sound)
172
00:15:02,595 --> 00:15:05,696
Got it.
173
00:15:05,698 --> 00:15:08,565
- Now we can go.
174
00:15:08,567 --> 00:15:10,433
Are you ready, Angel?
175
00:15:10,435 --> 00:15:13,102
Is everything alright?
- Yeah, everything is alright.
176
00:15:13,104 --> 00:15:16,405
Ready to go.
(door unlocking)
177
00:15:16,407 --> 00:15:19,608
(door opening)
(foreign men's voices)
178
00:15:19,610 --> 00:15:21,977
(distant siren)
179
00:15:33,990 --> 00:15:36,490
(loud engine running)
180
00:15:41,763 --> 00:15:45,564
(squealing breaks)
- That cop lied.
181
00:15:45,566 --> 00:15:47,933
- He said she'd be here.
182
00:15:47,935 --> 00:15:51,736
There's only one Mayfield Hotel.
Come on. Let's look around.
183
00:16:02,982 --> 00:16:06,717
- Fet.
- What the hell?
184
00:16:17,196 --> 00:16:19,129
- She was here.
185
00:16:19,131 --> 00:16:22,532
- Shit.
- She could have been moved to another car.
186
00:16:22,534 --> 00:16:24,700
- If you're gonna switch cars,
you don't do it
187
00:16:24,702 --> 00:16:27,035
behind the National Guard
Headquarters.
188
00:16:34,677 --> 00:16:36,510
It's right there.
189
00:16:36,512 --> 00:16:38,979
Right in front
of our goddamn faces.
190
00:16:38,981 --> 00:16:42,182
- Look at the hotel...
The right side is all lit up
191
00:16:42,184 --> 00:16:44,150
but the left is dark
all the way to the top.
192
00:16:44,152 --> 00:16:47,620
- No lights at all.
Not even a television.
193
00:16:47,622 --> 00:16:50,556
The Mayfield was a famous hotel
194
00:16:50,558 --> 00:16:53,191
in the '30s and '40s,
then it became a flea-bag,
195
00:16:53,193 --> 00:16:56,694
transient kinda place until the
1980s when they remodeled it.
196
00:16:56,696 --> 00:16:59,630
At some point they must
have sealed that section off.
197
00:16:59,632 --> 00:17:01,965
Maybe they ran outta money.
I dunno.
198
00:17:01,967 --> 00:17:04,133
- Alright. How do we get inside?
199
00:17:05,836 --> 00:17:08,069
- Franklin Delano Roosevelt.
200
00:17:09,705 --> 00:17:12,439
- Not the answer
I would expect, but OK...
201
00:17:19,547 --> 00:17:21,413
- Are you going to untie me?
202
00:17:21,415 --> 00:17:24,215
- Why would I do that?
- I saved your life.
203
00:17:24,217 --> 00:17:26,150
- Yes.
204
00:17:26,152 --> 00:17:28,919
- So, now you need
to pay me back.
205
00:17:28,921 --> 00:17:31,721
- But if I let you go,
you'll take my book.
206
00:17:31,723 --> 00:17:34,924
- I'll purchase it.
Name your price.
207
00:17:34,926 --> 00:17:37,426
- Mother Superior told me
208
00:17:37,428 --> 00:17:41,229
it was cursed,
that I should burn it.
209
00:17:41,231 --> 00:17:43,564
But it's never
been cursed for me.
210
00:17:43,566 --> 00:17:45,532
It's been special.
211
00:17:45,534 --> 00:17:48,101
- It is special, Rudyard.
Very special.
212
00:17:48,103 --> 00:17:51,737
In the right hands,
it could save all of mankind.
213
00:17:51,739 --> 00:17:54,673
- It's in the right hands now.
214
00:17:54,675 --> 00:17:57,942
- Please, just tell me
what you want for it.
215
00:17:57,944 --> 00:18:00,577
- You're not the only person
who wants to buy it.
216
00:18:00,579 --> 00:18:03,580
Maybe someone else
will give me more.
217
00:18:03,582 --> 00:18:05,748
- Who else have you spoken to?
218
00:18:05,750 --> 00:18:08,016
Eldritch Palmer?
219
00:18:08,018 --> 00:18:09,784
Rudyard,
220
00:18:09,786 --> 00:18:11,952
you are making
a calamitous mistake!
221
00:18:11,954 --> 00:18:16,289
The fate of the world
is literally in your hands!
222
00:18:19,460 --> 00:18:22,461
- People always
underestimate me.
223
00:18:22,463 --> 00:18:25,096
They talk to me like you do now.
224
00:18:25,098 --> 00:18:29,366
Like I don't understand.
But I do understand.
225
00:18:31,203 --> 00:18:33,436
I have the book.
226
00:18:33,438 --> 00:18:36,572
All this time,
I've kept it safe.
227
00:18:36,574 --> 00:18:38,974
People would say,
"You couldn't even find
228
00:18:38,976 --> 00:18:41,643
Tahiti on a map, Rudyard."
229
00:18:41,645 --> 00:18:45,579
But I am going there now.
230
00:18:45,581 --> 00:18:48,081
And this is my silver ticket.
231
00:18:48,083 --> 00:18:50,450
- Rudyard, please!
232
00:18:50,452 --> 00:18:52,485
Don't.
233
00:18:52,487 --> 00:18:57,723
Rudyard! Rudyard!
234
00:19:07,734 --> 00:19:10,401
- (man): OK, you're clear to go.
Close the gate!
235
00:19:21,112 --> 00:19:23,112
How can I help you?
236
00:19:23,114 --> 00:19:28,016
- Augustin Elizalde. Gus.
237
00:19:28,018 --> 00:19:30,351
- You have some papers,
Mr. Elizalde?
238
00:19:32,321 --> 00:19:34,788
- I didn't know
I needed any papers.
239
00:19:34,790 --> 00:19:36,624
- You living under a rock?
'Cause everyone
240
00:19:36,650 --> 00:19:38,625
knows that this gate is
only open to government
241
00:19:38,627 --> 00:19:40,572
officials and citizens
with special credentials.
242
00:19:40,598 --> 00:19:41,661
- Can you do me a favor and
243
00:19:41,663 --> 00:19:45,498
check that list for my name?
- This isn't a nightclub. There is no list.
244
00:19:45,500 --> 00:19:48,334
- Please. Can't you just
let us go through?
245
00:19:48,336 --> 00:19:50,703
- Just relax, Ms. Gupta, OK?
I'll take care of it.
246
00:19:50,705 --> 00:19:53,639
(loud honking)
247
00:19:53,641 --> 00:19:57,776
- (muttering): What the hell?
Hey! Turn off your brights!
248
00:20:08,120 --> 00:20:11,888
- What do you want me to do?
- Nothing.
249
00:20:11,890 --> 00:20:14,457
Don't do nothing.
250
00:20:16,561 --> 00:20:21,729
- (guard, quietly): Clear?
OK.
251
00:20:24,300 --> 00:20:26,400
Drive through. Let's go.
252
00:20:26,402 --> 00:20:29,970
- Aanya! Wait!
- You know, you can still change your mind.
253
00:20:31,707 --> 00:20:35,075
- Just so you know?
We would've worked,
254
00:20:35,077 --> 00:20:39,178
just not right now.
255
00:20:39,180 --> 00:20:42,247
When it's all over,
I'm coming to get you.
256
00:20:42,249 --> 00:20:45,083
OK?
257
00:20:45,885 --> 00:20:48,485
OK?
258
00:20:48,487 --> 00:20:51,087
- Hey, c'mon! C'mon!
259
00:20:51,089 --> 00:20:53,155
Let's move!
260
00:20:58,928 --> 00:21:01,094
- See you guys later, alright?
- Thank you, Gus.
261
00:21:01,096 --> 00:21:04,297
- Yes. We are very grateful.
- Be safe, alright?
262
00:21:15,609 --> 00:21:17,842
- Hey, guys. Let 'em through!
263
00:21:28,921 --> 00:21:32,656
(low talking)
264
00:21:32,658 --> 00:21:37,126
- (Mr. Gupta): Thank you.
- (Angel): Goodbye.
265
00:21:39,897 --> 00:21:42,397
Thank you.
266
00:21:52,708 --> 00:21:54,907
- (guard): Alright, gate secure.
267
00:21:56,343 --> 00:21:58,710
- What is this?
268
00:21:58,712 --> 00:22:01,746
- This...
269
00:22:01,748 --> 00:22:04,215
this is the Silver Angel.
270
00:22:04,217 --> 00:22:06,884
- Nice to meet you.
- Now, are we gonna talk
271
00:22:06,886 --> 00:22:09,486
or we gonna drive?
272
00:22:15,193 --> 00:22:17,493
(screeching tires)
273
00:22:24,768 --> 00:22:27,468
(opera music playing)
274
00:22:49,691 --> 00:22:51,957
(jaunty music playing)
(lively chatter)
275
00:22:54,761 --> 00:22:58,062
- I don't feel as though
I'm playing the violin
276
00:22:58,064 --> 00:23:00,864
so much as it's playing me.
277
00:23:00,866 --> 00:23:03,566
- (chuckling):
What-- what do you mean?
278
00:23:03,568 --> 00:23:07,536
- Well, it had so many
owners before me.
279
00:23:07,538 --> 00:23:10,138
Each with their own
way of playing.
280
00:23:10,140 --> 00:23:12,206
Their own emotional life.
281
00:23:12,208 --> 00:23:14,474
It seemed to me as if the violin
282
00:23:14,476 --> 00:23:16,609
absorbed all that and
283
00:23:16,611 --> 00:23:20,879
created its own
personality and sound.
284
00:23:23,149 --> 00:23:26,783
Sounds kind of crazy, I guess.
- No! Not at all!
285
00:23:26,785 --> 00:23:30,319
But why haven't you pursued
a professional career?
286
00:23:30,321 --> 00:23:33,155
- That was my dream.
287
00:23:33,157 --> 00:23:35,157
I was hoping to go to Vienna;
288
00:23:35,159 --> 00:23:38,160
audition for the symphony.
289
00:23:38,162 --> 00:23:40,729
But then the crash came.
290
00:23:40,731 --> 00:23:43,465
Father lost his job.
291
00:23:43,467 --> 00:23:45,900
My family needs every penny
I can bring in.
292
00:23:45,902 --> 00:23:48,168
- But you must go to Vienna.
293
00:23:48,170 --> 00:23:50,870
If you don't, you'll regret it.
294
00:23:59,180 --> 00:24:02,080
- What about you, Tommy?
295
00:24:02,082 --> 00:24:03,815
Do you have any idea
296
00:24:03,817 --> 00:24:06,083
what you want to do
with your life?
297
00:24:06,085 --> 00:24:09,252
- Oh, I don't know.
298
00:24:09,254 --> 00:24:11,921
I envy you, Helga.
299
00:24:11,923 --> 00:24:14,256
You have a passion. A direction.
300
00:24:14,258 --> 00:24:17,626
At school, my friends...
they all knew
301
00:24:17,628 --> 00:24:20,261
they wanted to be
lawyers or engineers,
302
00:24:20,263 --> 00:24:22,796
or what have you.
303
00:24:22,798 --> 00:24:26,699
But me? Nothing's worked.
304
00:24:26,701 --> 00:24:29,935
I can't seem to find anything
at which I can excel.
305
00:24:29,937 --> 00:24:32,437
- Some people are late bloomers.
306
00:24:32,439 --> 00:24:35,673
- (man): Pardon me,
I need that table.
307
00:24:35,675 --> 00:24:39,543
Gentlemen, ladies, please
308
00:24:39,545 --> 00:24:41,511
may I have your attention!
309
00:24:41,513 --> 00:24:44,780
On my way here tonight, I passed
a bread line that stretched
310
00:24:44,782 --> 00:24:46,882
over a kilometer. People who
311
00:24:46,884 --> 00:24:50,685
have lost their jobs,
their pensions, their homes,
312
00:24:50,687 --> 00:24:52,720
their self-respect.
313
00:24:52,722 --> 00:24:56,223
Some say Germany's days
as a great nation are finished.
314
00:24:56,225 --> 00:24:59,192
But I refuse to believe that,
315
00:24:59,194 --> 00:25:01,694
my friends.
- Let's get out of here.
316
00:25:01,696 --> 00:25:04,063
- Just a minute.
- A Third Reich is rising
317
00:25:04,065 --> 00:25:05,744
like a phoenix from the ashes
of the Weimar Republic.
318
00:25:05,770 --> 00:25:06,832
A Reich in which
there are no more
319
00:25:06,834 --> 00:25:10,635
bread lines. A Reich
in which each and every German
320
00:25:10,637 --> 00:25:13,137
has a job, a sense of purpose
321
00:25:13,139 --> 00:25:16,039
and pride. A Reich that needs
322
00:25:16,041 --> 00:25:18,007
the blood and sweat
of true Germans.
323
00:25:18,009 --> 00:25:21,477
- (all): Ja! Ja!
- A Reich that needs you!
324
00:25:21,479 --> 00:25:23,178
And you! And you!
325
00:25:23,180 --> 00:25:26,648
Yes, you, my friend.
326
00:25:26,650 --> 00:25:28,650
Germany needs you!
327
00:25:28,652 --> 00:25:31,185
Who here has lost his pension?
328
00:25:31,187 --> 00:25:33,253
Who here has lost his home?
329
00:25:33,255 --> 00:25:36,288
Who here thinks they've lost
the ability to hope?
330
00:25:38,258 --> 00:25:41,525
- What is the matter?
That was a great speech.
331
00:25:41,527 --> 00:25:43,860
Hitler wants to unite
all the German people.
332
00:25:43,862 --> 00:25:46,195
- Except the Jews.
333
00:25:46,197 --> 00:25:48,430
You do know what
the Nazis think?
334
00:25:48,432 --> 00:25:50,899
- Of course. They're finally
saying it out loud:
335
00:25:50,901 --> 00:25:53,534
the Jewish bankers crashed
the stock market.
336
00:25:53,536 --> 00:25:55,602
They're the ones who saddled
Germany with debts
337
00:25:55,604 --> 00:25:57,570
and ruined our economy.
338
00:25:57,572 --> 00:26:01,473
They're parasites and leeches.
339
00:26:03,076 --> 00:26:05,509
What?
340
00:26:05,511 --> 00:26:08,044
- You're so blind.
341
00:26:08,046 --> 00:26:10,713
You can't see what's right
in front of your face.
342
00:26:10,715 --> 00:26:12,781
- What, Helga?
343
00:26:12,783 --> 00:26:15,750
- I'm a Jew.
344
00:26:15,752 --> 00:26:19,953
Is that how you see me?
345
00:26:19,955 --> 00:26:22,622
Am I a parasite?
346
00:26:22,624 --> 00:26:26,859
Or a leech?
- Oh, I didn't mean you...
347
00:26:26,861 --> 00:26:31,696
or your family. Hitler was
talking about the foreign Jews.
348
00:26:31,698 --> 00:26:33,898
From Poland and from Russia.
349
00:26:33,900 --> 00:26:38,769
Hitler has no problem with the
German Jews. And neither do I.
350
00:26:40,539 --> 00:26:45,208
- I was wrong about you. You're
not destined for better things.
351
00:26:45,210 --> 00:26:47,810
You're right where you belong.
352
00:26:47,812 --> 00:26:50,145
At the bottom of the blackboard.
353
00:26:50,147 --> 00:26:53,047
- No, Helga.
354
00:26:56,485 --> 00:26:58,718
(whispering): Helga.
355
00:27:00,955 --> 00:27:03,121
(door opening)
356
00:27:09,596 --> 00:27:12,396
I brought you a snack.
357
00:27:16,735 --> 00:27:18,835
- What? You're seasoning me now?
358
00:27:18,837 --> 00:27:21,137
No, thanks!
359
00:27:21,139 --> 00:27:23,238
(whispering): No, thanks.
360
00:27:25,408 --> 00:27:28,442
(small cry)
- Did you hear me ask,
361
00:27:28,444 --> 00:27:31,478
"Would you care
for some pineapple?"
362
00:27:31,480 --> 00:27:34,380
No, you did not.
363
00:27:36,450 --> 00:27:40,952
This isn't a dinner party where
someone passes you the peas
364
00:27:40,954 --> 00:27:44,588
and you say,
"No, thanks. I'm fine."
365
00:27:44,590 --> 00:27:47,490
(loud breathing)
366
00:27:47,492 --> 00:27:51,226
Tell me you will
eat the pineapple.
367
00:27:52,996 --> 00:27:55,196
- Yes, I'll eat it.
368
00:27:55,198 --> 00:27:57,264
- No! Say,
369
00:27:57,266 --> 00:28:00,767
"Yes, I will eat the pineapple."
370
00:28:03,304 --> 00:28:05,370
- Yes,
371
00:28:05,372 --> 00:28:07,338
I will eat the pineapple.
372
00:28:10,376 --> 00:28:13,410
(coughing)
373
00:28:24,856 --> 00:28:28,090
- Good girl.
374
00:28:31,161 --> 00:28:33,127
And yes,
375
00:28:33,129 --> 00:28:36,763
as a seasoning,
pineapple is exquisite.
376
00:28:53,881 --> 00:28:56,748
(whimpering)
377
00:29:07,059 --> 00:29:09,659
(distant siren)
378
00:29:14,064 --> 00:29:18,266
(scraping)
(heavy breathing)
379
00:29:40,756 --> 00:29:43,289
(distant voices)
380
00:30:28,669 --> 00:30:30,902
(grunt)
381
00:30:33,106 --> 00:30:36,407
(eerie music)
382
00:30:56,027 --> 00:30:58,427
Take off your pants.
383
00:31:01,198 --> 00:31:03,331
- (scoffing): What?
384
00:31:03,333 --> 00:31:05,766
- Remove your pants, Dutch.
385
00:31:08,203 --> 00:31:11,737
Now!
386
00:31:24,651 --> 00:31:27,718
- Well, I know you lost
your dick 70 years ago,
387
00:31:27,720 --> 00:31:29,786
so what are you gonna do?
388
00:31:29,788 --> 00:31:33,189
- You'll be surprised.
389
00:31:33,191 --> 00:31:36,293
It is a night
390
00:31:36,295 --> 00:31:39,296
for trying new things.
391
00:31:39,298 --> 00:31:41,298
Your mouth.
392
00:31:41,300 --> 00:31:43,500
Give it to me.
393
00:31:48,072 --> 00:31:51,373
(short breaths)
394
00:32:00,149 --> 00:32:02,749
Gut...
395
00:32:02,751 --> 00:32:05,517
gut.
396
00:32:07,320 --> 00:32:09,320
Gut.
397
00:32:09,322 --> 00:32:11,755
Gut.
398
00:32:25,937 --> 00:32:28,437
(whispering): Spread your legs.
399
00:32:31,542 --> 00:32:33,775
Bend over.
400
00:32:36,546 --> 00:32:40,347
(croaking)
401
00:32:40,349 --> 00:32:43,549
(low squealing)
402
00:32:46,353 --> 00:32:48,286
(spraying sound)
403
00:32:48,288 --> 00:32:51,856
(yelling and shrieking)
404
00:33:10,709 --> 00:33:12,742
- Ah! Ah!
405
00:33:12,744 --> 00:33:15,111
Shit!
406
00:33:18,549 --> 00:33:21,082
(crying out)
407
00:33:21,084 --> 00:33:23,584
Ah, God!
408
00:33:23,586 --> 00:33:26,486
(whimpering)
409
00:33:51,212 --> 00:33:54,513
Come on, come on,
please! Come on!
410
00:33:59,286 --> 00:34:02,854
(whispering): What is this?
411
00:34:18,804 --> 00:34:21,871
- Now, the Mayfield sits right
above two dead-end lines
412
00:34:21,873 --> 00:34:24,974
from Grand Central,
tracks 61 and 63.
413
00:34:24,976 --> 00:34:26,909
Now, back in the day,
414
00:34:26,911 --> 00:34:29,544
they used those lines
as a private subway entrance
415
00:34:29,546 --> 00:34:32,914
for President Roosevelt
whenever he came to New York.
416
00:34:32,916 --> 00:34:36,751
So then no one would see him
in his wheelchair. Here we go.
417
00:34:36,753 --> 00:34:39,987
- Careful. Looks like a strigoi passage.
- Exactly.
418
00:34:39,989 --> 00:34:42,889
Not good. Let's go!
419
00:34:45,126 --> 00:34:48,527
- Agh!
420
00:34:53,300 --> 00:34:56,401
Ah...
421
00:35:01,841 --> 00:35:05,142
(low growling)
422
00:35:22,961 --> 00:35:25,193
- We got it!
423
00:35:26,963 --> 00:35:29,430
(bang)
424
00:35:34,703 --> 00:35:38,471
(heavy breathing)
425
00:35:38,473 --> 00:35:42,741
- (distant): Where are you,
Fraulein Velders?
426
00:35:44,678 --> 00:35:47,278
Please stop running.
427
00:35:50,549 --> 00:35:53,416
There is no way to go.
428
00:36:17,541 --> 00:36:21,042
Your shampoo, Fraulein,
and your blood...
429
00:36:21,044 --> 00:36:25,279
I'm almost there.
430
00:36:52,440 --> 00:36:56,341
- No! No!
No! No!
431
00:36:58,244 --> 00:37:02,579
No, please! Please!
432
00:37:02,581 --> 00:37:06,114
(footsteps)
433
00:37:06,116 --> 00:37:08,349
(growling)
434
00:37:13,188 --> 00:37:15,421
Get away from me!
435
00:37:19,793 --> 00:37:22,059
(muffled): No!
436
00:37:22,061 --> 00:37:24,027
- Did you hear that?
437
00:37:24,029 --> 00:37:26,062
- (muffled): No!
Get away from me!
438
00:37:26,064 --> 00:37:28,431
- Come on!
439
00:37:28,433 --> 00:37:32,568
- Thank you for an engaging
chase, Fraulein.
440
00:37:32,570 --> 00:37:35,470
- No, stay away from me!
441
00:37:35,472 --> 00:37:37,772
Oh, please.
442
00:37:37,774 --> 00:37:41,142
- You know, most days,
eating is simply a duty.
443
00:37:41,144 --> 00:37:43,577
But this...
444
00:37:43,579 --> 00:37:47,213
I have not looked forward
to a meal like you in...
445
00:37:47,215 --> 00:37:49,715
I can't remember how long.
446
00:37:49,717 --> 00:37:52,117
- I hope you choke on me!
447
00:37:52,119 --> 00:37:54,852
Aah!
(grunting)
448
00:37:57,122 --> 00:37:59,255
- Time for us to be going.
449
00:37:59,257 --> 00:38:01,657
- No! No!
450
00:38:03,661 --> 00:38:06,428
- What? No!
451
00:38:06,430 --> 00:38:09,764
- Screw you, you arsehole!
452
00:38:09,766 --> 00:38:12,133
(thumping)
Ah!
453
00:38:12,135 --> 00:38:15,002
- Dutch!
(grunting)
454
00:38:15,004 --> 00:38:17,137
(screaming)
Dutch!
455
00:38:17,139 --> 00:38:21,173
(clinking)
456
00:38:21,175 --> 00:38:23,675
I'm coming for you!
457
00:38:34,654 --> 00:38:36,887
You all might wanna get back.
458
00:38:59,177 --> 00:39:01,377
- (distant): No! No!
459
00:39:01,379 --> 00:39:04,980
Help! Help!
460
00:39:04,982 --> 00:39:08,983
No! No! No!
461
00:39:08,985 --> 00:39:11,151
(screaming)
462
00:39:11,153 --> 00:39:14,921
Somebody! Help!
463
00:39:17,558 --> 00:39:19,291
(curses in German)
464
00:39:22,462 --> 00:39:25,629
- Dutch!
465
00:39:28,133 --> 00:39:30,399
(crying)
466
00:39:30,401 --> 00:39:32,901
You alright? Hmm?
467
00:39:38,974 --> 00:39:41,140
- Gah!
468
00:39:47,481 --> 00:39:50,648
(crying)
469
00:40:04,429 --> 00:40:06,595
(sizzling)
470
00:40:06,597 --> 00:40:09,431
(loud yell)
471
00:40:25,849 --> 00:40:27,715
- Ah, Untersturmfuhrer.
472
00:40:27,717 --> 00:40:31,185
Thank you so much for coming.
- How can I help?
473
00:40:42,764 --> 00:40:45,898
- This Jew claims to know you.
474
00:40:45,900 --> 00:40:49,434
- I'm so sorry to bring
you into this,
475
00:40:49,436 --> 00:40:51,602
but they are threatening
to deport me,
476
00:40:51,604 --> 00:40:55,538
and my whole family.
Thomas, please tell--
477
00:40:55,540 --> 00:40:57,640
(gasp)
- You do not address an officer
478
00:40:57,642 --> 00:41:00,209
of the SS by his first name.
479
00:41:00,211 --> 00:41:02,611
Do you understand?
480
00:41:02,613 --> 00:41:04,846
- Yes.
481
00:41:07,951 --> 00:41:11,485
- Is it true?
482
00:41:11,487 --> 00:41:14,387
That you have a relationship?
483
00:41:17,759 --> 00:41:20,926
- We worked in the same office
484
00:41:20,928 --> 00:41:23,228
for seven months.
485
00:41:29,435 --> 00:41:31,635
Then she was accused
of stealing.
486
00:41:31,637 --> 00:41:35,504
- What?
- It was never proven, but...
487
00:41:35,506 --> 00:41:37,172
the money was gone, nonetheless.
488
00:41:37,174 --> 00:41:39,574
- None of this is true!
- That was the extent
489
00:41:39,576 --> 00:41:41,742
of my relationship with her.
490
00:41:45,147 --> 00:41:49,182
- Thank you for clarifying
this matter, Untersturmfuhrer.
491
00:41:50,919 --> 00:41:53,719
(crying)
492
00:42:02,495 --> 00:42:04,728
(indistinct chatter)
493
00:42:07,265 --> 00:42:09,431
- Heil.
494
00:42:12,636 --> 00:42:15,036
- Sieg heil.
495
00:42:15,038 --> 00:42:17,671
- Guten tag, mein herr.
496
00:42:21,643 --> 00:42:24,042
- Heil Hitler, Herr Untersturmfuhrer!
497
00:42:25,945 --> 00:42:29,279
It's good to see you again, sir.
498
00:42:37,622 --> 00:42:40,990
(birds cawing)
499
00:42:49,332 --> 00:42:51,565
(creaking)
500
00:42:56,170 --> 00:42:59,571
(violin music)
501
00:43:26,199 --> 00:43:28,431
(gulp)
502
00:43:30,168 --> 00:43:32,935
(sirens)
(honking)
503
00:43:39,042 --> 00:43:41,275
(soft crying)
504
00:44:37,232 --> 00:44:40,266
(distant sirens)
505
00:44:48,275 --> 00:44:50,475
- Wait right there.
506
00:44:54,180 --> 00:44:57,581
State your business.
- Mr. Rudyard Fonescu
507
00:44:57,583 --> 00:44:59,783
to see Alonso Creem.
508
00:44:59,785 --> 00:45:03,853
- Is he expecting you?
- Cardinal MacNamara sent me.
509
00:45:07,191 --> 00:45:09,191
(static click)
- There's a man here.
510
00:45:09,193 --> 00:45:11,793
Wants to see you.
Says the Cardinal sent him.
511
00:45:11,795 --> 00:45:14,228
- (man): He's good.
512
00:45:14,230 --> 00:45:17,330
- Move over.
513
00:45:18,266 --> 00:45:20,799
(distant siren)
514
00:45:20,801 --> 00:45:23,333
OK, let's go.
515
00:45:25,904 --> 00:45:28,337
- (guard): Right.
- (second guard): Clear.
516
00:45:42,152 --> 00:45:46,854
(throat clearing)
- My name is Rudyard Fonescu.
517
00:45:48,891 --> 00:45:51,725
The Cardinal said
you could help me.
518
00:45:51,727 --> 00:45:54,060
- Cardinal's dead.
519
00:45:54,062 --> 00:45:55,995
- This was before he died.
520
00:45:55,997 --> 00:45:58,597
In fact, I think
it's why he died.
521
00:45:58,599 --> 00:46:02,100
I have something.
522
00:46:02,102 --> 00:46:04,001
Something people
would pay a lot
523
00:46:04,003 --> 00:46:07,303
of money for.
- The Lumen.
524
00:46:09,140 --> 00:46:12,441
- How do you know?
- Let me see it.
525
00:46:12,443 --> 00:46:15,143
- I need money.
I need safe passage--
526
00:46:15,145 --> 00:46:17,879
- I need to see the book.
527
00:46:55,051 --> 00:46:58,452
I think we can do business.
528
00:47:04,058 --> 00:47:07,125
(theme music)
56751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.