Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,311 --> 00:00:05,512
- Previously on The Strain...
- Was that my mom?
2
00:00:05,514 --> 00:00:07,880
(snarling)
3
00:00:09,683 --> 00:00:11,416
- I'm not letting you get
in my way again!
4
00:00:11,418 --> 00:00:13,184
(screams)
5
00:00:13,186 --> 00:00:14,985
- I found a way to kill
these things, it's a bioweapon.
6
00:00:14,987 --> 00:00:16,820
It needs to be refined
but it works.
7
00:00:16,822 --> 00:00:18,855
I have a great contact
at Kemerall.
8
00:00:18,857 --> 00:00:21,924
- What did he tell you
about me?
9
00:00:21,926 --> 00:00:24,359
(screaming)
Oh, shit!
10
00:00:24,361 --> 00:00:27,095
(silenced shots)
- No, please!
11
00:00:27,097 --> 00:00:29,764
- He's been five steps ahead of us
12
00:00:29,766 --> 00:00:32,099
this entire time,
from the plane right till now.
13
00:00:32,101 --> 00:00:36,503
- What are you gonna do? - I'm
going to kill Eldritch Palmer.
14
00:00:38,440 --> 00:00:41,808
(opera playing)
15
00:00:45,713 --> 00:00:48,947
- I've studied your photographs,
16
00:00:48,949 --> 00:00:53,117
think I can do you justice.
17
00:00:53,119 --> 00:00:56,620
Is this your color?
18
00:01:00,192 --> 00:01:02,091
The Master has released
19
00:01:02,093 --> 00:01:05,961
his will enough for you
to find yourself in him --
20
00:01:05,963 --> 00:01:09,130
your thoughts, your memories,
21
00:01:09,132 --> 00:01:13,734
your voice. Answer me.
(soft clicking)
22
00:01:13,736 --> 00:01:17,137
Is this your color?
- Yes.
23
00:01:17,139 --> 00:01:19,706
- Good.
24
00:01:19,708 --> 00:01:22,809
Your voice...
(purring sound)
25
00:01:22,811 --> 00:01:25,778
You will feel it
along with him,
26
00:01:25,780 --> 00:01:29,214
like tinnitus
27
00:01:29,216 --> 00:01:32,383
or two speakers
badly aligned.
28
00:01:32,385 --> 00:01:35,719
But they will tune in,
29
00:01:35,721 --> 00:01:37,721
and the ability
to speak fluently
30
00:01:37,723 --> 00:01:39,789
will become second nature.
31
00:01:41,726 --> 00:01:44,326
Your tissues are still firm.
32
00:01:44,328 --> 00:01:46,828
The soft ones will go first.
33
00:01:46,830 --> 00:01:48,830
Your nose is losing
34
00:01:48,832 --> 00:01:53,668
vascularity, but it will
remain for months.
35
00:01:55,605 --> 00:01:58,505
(sighing)
Ha!
36
00:01:58,507 --> 00:02:00,673
(Kelly moaning softly)
37
00:02:00,675 --> 00:02:03,575
We'll match the neck piece
to this.
38
00:02:03,577 --> 00:02:05,910
Soon you'll be
39
00:02:05,912 --> 00:02:08,412
doing this yourself.
40
00:02:13,918 --> 00:02:16,919
You must learn to control
these contractions.
41
00:02:16,921 --> 00:02:19,087
- It's...difficult.
42
00:02:19,089 --> 00:02:23,357
- It feels unnatural, I know,
but you can dominate the urge.
43
00:02:26,795 --> 00:02:30,096
Ausgezeichneti.
44
00:02:30,098 --> 00:02:33,799
Now, we mustn't forget the eyes.
45
00:02:33,801 --> 00:02:36,434
They are, after all,
46
00:02:36,436 --> 00:02:39,270
the windows to the soul.
47
00:02:50,615 --> 00:02:54,149
- See? I was correct.
48
00:02:54,151 --> 00:02:58,952
This is the mother our dear Zack
cries for in the night.
49
00:02:58,954 --> 00:03:02,188
(croaking)
50
00:03:05,660 --> 00:03:08,027
(theme music playing)
51
00:03:23,978 --> 00:03:26,545
- (Fet): I assume you haven't
told Nora?
52
00:03:26,547 --> 00:03:29,347
- (Eph): Oh, no. She'd have
1,000 reasons why it was
53
00:03:29,349 --> 00:03:32,483
a stupid idea.
- And she'd be right.
54
00:03:32,485 --> 00:03:34,918
No stupider than helping
55
00:03:34,920 --> 00:03:38,388
the old man find a book with a
magic spell to kill the Master.
56
00:03:41,659 --> 00:03:44,326
- Medication for that
bullet wound?
57
00:03:44,328 --> 00:03:46,995
- Breakfast.
58
00:03:46,997 --> 00:03:48,997
So you tried going through
Palmer's front door,
59
00:03:48,999 --> 00:03:50,999
that didn't work out so well.
I figure my best shot
60
00:03:51,001 --> 00:03:52,934
is to nail him from a distance.
61
00:03:52,936 --> 00:03:55,770
- Sniper his ass?
- Mm-hmm.
62
00:03:57,707 --> 00:04:00,374
- It might work. Pity we don't
have a rifle, though.
63
00:04:00,376 --> 00:04:01,875
- I was hoping
you'd know somebody
64
00:04:01,877 --> 00:04:03,877
who could hook me up
with that.
65
00:04:03,879 --> 00:04:05,879
You know, it's New York.
66
00:04:05,881 --> 00:04:07,881
You want something like that,
you need to know a guy.
67
00:04:07,883 --> 00:04:10,516
- All right.
68
00:04:10,518 --> 00:04:13,752
Go see this guy Jimmy Wu.
69
00:04:13,754 --> 00:04:15,920
Boat repair place
along the Erie Basin.
70
00:04:15,922 --> 00:04:18,455
Yeah, at least in the front.
In the back,
71
00:04:18,457 --> 00:04:21,224
he's a little more diversified,
if you know what I mean.
72
00:04:21,226 --> 00:04:24,427
...allowing official government or police vehicles through.
73
00:04:24,429 --> 00:04:26,495
(sirens wailing,
gunshots firing)
74
00:04:35,806 --> 00:04:37,205
- Good morning.
75
00:04:37,207 --> 00:04:39,207
- How are you?
76
00:04:39,209 --> 00:04:41,275
- Wonderful.
77
00:04:42,378 --> 00:04:46,146
I feel so safe here with you.
78
00:04:46,148 --> 00:04:49,649
Haven't felt that way
in a long time.
79
00:04:49,651 --> 00:04:52,718
- Wish we could
just stay here.
80
00:04:52,720 --> 00:04:56,721
- Why not? I could cancel
the Cardinal
81
00:04:56,723 --> 00:04:58,923
this morning.
82
00:04:58,925 --> 00:05:02,459
- No, don't do that.
83
00:05:04,896 --> 00:05:07,162
- I take it he found that book.
84
00:05:07,164 --> 00:05:09,297
What is it anyway?
85
00:05:09,299 --> 00:05:12,166
- An ancient text,
only one of its kind.
86
00:05:12,168 --> 00:05:16,003
It purportedly chronicles myths
in pre-Christian Europe.
87
00:05:16,005 --> 00:05:18,505
- Didn't think you'd be
interested in that
88
00:05:18,507 --> 00:05:22,675
sort of thing.
- Which one?
89
00:05:22,677 --> 00:05:26,011
What else is on
the agenda for today?
90
00:05:26,013 --> 00:05:28,747
- Herr Eichorst
in the afternoon.
91
00:05:28,749 --> 00:05:31,916
I know he's important to you,
but I can't stand that man.
92
00:05:31,918 --> 00:05:35,019
- I need him.
Doesn't mean I like him.
93
00:05:35,021 --> 00:05:37,621
- Have you noticed
he smells funny?
94
00:05:37,623 --> 00:05:40,924
Like rotten fish?
- Let's not talk about him.
95
00:05:40,926 --> 00:05:43,426
- You said he
does things for you.
96
00:05:43,428 --> 00:05:45,428
What sort of things?
97
00:05:45,430 --> 00:05:47,596
- You don't need to know.
- Yes, I do.
98
00:05:47,598 --> 00:05:51,266
I'm a big girl, Eldritch.
Whatever it is, I can handle it.
99
00:05:51,268 --> 00:05:54,135
I can't be an asset to you
if you keep me in the dark.
100
00:05:54,137 --> 00:05:56,203
- You are an asset.
101
00:05:56,205 --> 00:05:59,339
But this is one area
I can't talk about.
102
00:06:03,811 --> 00:06:06,111
- Don't you trust me?
- This is not about trust.
103
00:06:06,113 --> 00:06:09,280
I'm trying to protect you.
- From what?
104
00:06:09,282 --> 00:06:11,949
- I'm doing everything in my
power to save this city,
105
00:06:11,951 --> 00:06:15,652
but there are forces out there
working just as hard
106
00:06:15,654 --> 00:06:17,654
to make sure I fail.
The truth is,
107
00:06:17,656 --> 00:06:20,490
when you're dealing with
a cruel and ruthless enemy--
108
00:06:20,492 --> 00:06:24,226
- You need people on your team
who can be just as ruthless.
109
00:06:24,228 --> 00:06:27,796
I get it. But...
- What?
110
00:06:27,798 --> 00:06:30,965
- I see the way he talks to you,
and how much you hate it.
111
00:06:30,967 --> 00:06:34,668
Why him? How is he helping you?
If I knew more,
112
00:06:34,670 --> 00:06:36,469
I could help you more.
- I appreciate that, Coco,
113
00:06:36,471 --> 00:06:39,638
more than you know.
The way I grew up...
114
00:06:39,640 --> 00:06:41,640
It's hard for me
to talk about this.
115
00:06:41,642 --> 00:06:43,908
- Just...
116
00:06:43,910 --> 00:06:47,011
Just trust me.
117
00:06:47,013 --> 00:06:49,680
I'm on your side.
118
00:06:49,682 --> 00:06:52,482
- Be patient.
119
00:06:52,484 --> 00:06:55,218
Give me some time.
120
00:07:01,559 --> 00:07:03,659
- (TV host): It's three minutes past the hour,
121
00:07:03,661 --> 00:07:05,661
time for the Accuweather forecast...
122
00:07:05,663 --> 00:07:08,497
(drawers shuffling)
- You're going out?
123
00:07:08,499 --> 00:07:10,665
- Oh, sorry, I didn't mean
to wake you.
124
00:07:10,667 --> 00:07:14,201
I'm taking Zack
on some errands.
125
00:07:14,203 --> 00:07:16,670
- Did you hear
about Barnes?
126
00:07:16,672 --> 00:07:19,339
It's been all over
the news.
127
00:07:19,341 --> 00:07:22,608
Apparently, he fell off
a train.
128
00:07:22,610 --> 00:07:26,111
The same 1:30 train
that you were on to DC.
129
00:07:26,113 --> 00:07:29,013
They found his body
outside of Baltimore.
130
00:07:29,015 --> 00:07:32,383
Did you see him?
- No, I didn't.
131
00:07:32,385 --> 00:07:36,520
- And you didn't hear anything
or notice...
132
00:07:36,522 --> 00:07:39,589
- No.
133
00:07:39,591 --> 00:07:42,024
I'll see you.
134
00:07:42,026 --> 00:07:45,127
- When are we going
to talk about
135
00:07:45,129 --> 00:07:47,429
exactly what happened
down there?
136
00:07:47,431 --> 00:07:50,365
- I don't know what there is
to talk about.
137
00:07:50,367 --> 00:07:52,700
I shouldn't have gone
when I did.
138
00:07:52,702 --> 00:07:55,536
You were right. I was wrong.
139
00:07:55,538 --> 00:07:59,540
- (scoffing): OK--
- OK. See ya.
140
00:08:02,578 --> 00:08:05,312
(helicopter blades whirring)
(police radios chattering)
141
00:08:11,053 --> 00:08:13,887
- (whistles)
Councilwoman Faraldo's
142
00:08:13,889 --> 00:08:16,890
taking care of business, huh?
A couple more days, she'll have
143
00:08:16,892 --> 00:08:19,893
all of Red Hook sealed off.
- Admirable, but at best
144
00:08:19,895 --> 00:08:22,829
only a holding action.
145
00:08:22,831 --> 00:08:25,164
We should have set off earlier.
146
00:08:25,166 --> 00:08:27,432
He's a busy man.
If we're late,
147
00:08:27,434 --> 00:08:29,434
he's liable to cancel
the appointment.
148
00:08:29,436 --> 00:08:32,403
- Yeah, I forgot that blowing
those transit tunnels would
149
00:08:32,405 --> 00:08:36,673
play hell with the traffic.
- I thought Dutch
150
00:08:36,675 --> 00:08:40,410
was coming along.
- No. Her friend Nikki,
151
00:08:40,412 --> 00:08:42,678
she's uncomfortable
staying with us,
152
00:08:42,680 --> 00:08:45,447
so, uh, Dutch is helping her
find a place
153
00:08:45,449 --> 00:08:47,615
in one of the buildings
we cleared.
154
00:08:47,617 --> 00:08:50,284
- Mr. Fet, get your head
155
00:08:50,286 --> 00:08:52,286
out of her skirt
and back in the game.
156
00:08:52,288 --> 00:08:55,188
You need to be focused up here.
157
00:08:55,190 --> 00:08:58,257
- No, don't....
Don't you worry.
158
00:09:01,095 --> 00:09:03,829
(police siren wailing)
- So, how you doing, Zack?
159
00:09:03,831 --> 00:09:06,298
You've been pretty quiet
this morning.
160
00:09:06,300 --> 00:09:08,433
- I had a dream
about Mom last night.
161
00:09:08,435 --> 00:09:10,435
- Oh, yeah?
What kind of dream?
162
00:09:10,437 --> 00:09:14,838
- I went back to the house and
she was there in the kitchen.
163
00:09:14,840 --> 00:09:17,774
I asked her where she'd been.
164
00:09:17,776 --> 00:09:20,009
She said,
"I've been here all along,
165
00:09:20,011 --> 00:09:22,845
waiting for you."
166
00:09:22,847 --> 00:09:25,614
She looked so normal.
167
00:09:25,616 --> 00:09:28,717
She made spaghetti,
168
00:09:28,719 --> 00:09:30,785
garlic bread...
- Your favorite.
169
00:09:32,722 --> 00:09:35,022
- It was so real.
When she hugged me,
170
00:09:35,024 --> 00:09:37,657
I could smell her hair.
171
00:09:37,659 --> 00:09:41,460
(sighing)
172
00:09:41,462 --> 00:09:42,894
- You do understand
that wasn't your mother
173
00:09:42,896 --> 00:09:45,963
who showed up
at the church, right?
174
00:09:45,965 --> 00:09:48,665
Your mother is dead.
175
00:09:48,667 --> 00:09:51,334
That creature took over
her body.
176
00:09:51,336 --> 00:09:53,569
Her one goal is to turn you.
177
00:09:53,571 --> 00:09:56,638
- You don't know that.
- Yes, I do! And after
178
00:09:56,640 --> 00:10:00,040
everything you've seen,
so should you.
179
00:10:02,477 --> 00:10:05,145
- What was that?
- I don't know. Come on.
180
00:10:15,256 --> 00:10:18,090
- What's that smell?
181
00:10:18,092 --> 00:10:20,992
- Gunpowder.
182
00:10:22,962 --> 00:10:25,162
- Hello?
183
00:10:26,365 --> 00:10:29,499
- Whoa... Careful with
that thing.
184
00:10:35,206 --> 00:10:37,206
- We're closed.
185
00:10:37,208 --> 00:10:41,143
Go.
- We saw somebody running away.
186
00:10:41,145 --> 00:10:43,812
What happened? Are you hurt?
- No!
187
00:10:43,814 --> 00:10:47,348
- My dad's a doctor.
188
00:10:59,461 --> 00:11:01,861
- (woman): Pa, he's a doctor.
189
00:11:01,863 --> 00:11:04,964
- Jimmy Wu? I'm a friend
of Vasiliy Fet.
190
00:11:04,966 --> 00:11:07,933
(moaning softly)
Let me see.
191
00:11:11,470 --> 00:11:15,138
(groaning)
192
00:11:15,140 --> 00:11:18,241
- This is a serious injury.
What happened?
193
00:11:18,243 --> 00:11:20,676
- A guy came in,
a guy that we know.
194
00:11:20,678 --> 00:11:22,978
A guy that we thought we knew
and he...
195
00:11:22,980 --> 00:11:26,214
He wanted to deal, so...
196
00:11:26,216 --> 00:11:28,249
We have a lot
of side businesses.
197
00:11:28,251 --> 00:11:31,318
- Looks like the slug went
right through. That's good.
198
00:11:31,320 --> 00:11:33,653
What's not so good is the damage
it may have done on the way.
199
00:11:33,655 --> 00:11:35,988
- He's losing a lot of blood!
- I'm not a surgeon!
200
00:11:35,990 --> 00:11:38,357
This isn't what I do.
201
00:11:38,359 --> 00:11:42,661
But with no hospitals up and
running... - Can you help him?
202
00:11:42,663 --> 00:11:46,097
Please!
- There isn't much I can do
203
00:11:46,099 --> 00:11:48,666
without a surgical kit.
- Oh, we have those.
204
00:11:48,668 --> 00:11:51,201
They're a really popular item
for people who can't go
205
00:11:51,203 --> 00:11:53,236
to the hospitals --
like gang members.
206
00:11:56,608 --> 00:11:59,508
Can you save him?
207
00:12:05,515 --> 00:12:07,581
- I'm gonna try.
208
00:12:15,190 --> 00:12:18,291
- So, who is this
mysterious seller,
209
00:12:18,293 --> 00:12:20,293
and how did he acquire it?
210
00:12:20,295 --> 00:12:22,295
- I promised to protect
his anonymity.
211
00:12:22,297 --> 00:12:25,298
Given the book's history, he is
concerned about his safety.
212
00:12:25,300 --> 00:12:28,534
- How much does
he want for it?
213
00:12:28,536 --> 00:12:30,702
- Well, it is one of his most
prized possessions.
214
00:12:30,704 --> 00:12:34,038
It's terrifically painful
for him to part with--
215
00:12:34,040 --> 00:12:36,407
- Skip the soft shoe
and give me a number.
216
00:12:36,409 --> 00:12:38,942
(pauses typing)
217
00:12:38,944 --> 00:12:41,244
- Tell me what you're
willing to pay.
218
00:12:41,246 --> 00:12:44,814
- $200,000.
219
00:12:44,816 --> 00:12:47,983
- I don't think that's going to get it done.
- Half a million.
220
00:12:47,985 --> 00:12:51,219
- Well, you really
221
00:12:51,221 --> 00:12:53,988
want this book.
- In cash. Today.
222
00:12:53,990 --> 00:12:56,323
- In gold.
- Done.
223
00:12:56,325 --> 00:12:59,558
- There are other
interested parties.
224
00:13:01,328 --> 00:13:05,596
- Who?
225
00:13:05,598 --> 00:13:07,664
- Is one of them
Abraham Setrakian?
226
00:13:09,567 --> 00:13:13,168
The man's not a serious player.
He's wasting your time.
227
00:13:13,170 --> 00:13:15,770
- I appreciate the advice.
- Name a figure that will
228
00:13:15,772 --> 00:13:18,739
close the deal right now.
- I can't, not as long
229
00:13:18,741 --> 00:13:21,108
there are other bidders.
- (slamming table): Don't play
230
00:13:21,110 --> 00:13:23,243
games with me, Paul!
You'll regret it.
231
00:13:23,245 --> 00:13:27,079
- I can attest to that.
232
00:13:27,081 --> 00:13:29,748
- And who is this gentleman?
233
00:13:29,750 --> 00:13:33,751
- An associate. He's helping me
with the Freedom Centers.
234
00:13:36,689 --> 00:13:40,490
- I'll be in touch.
235
00:13:44,328 --> 00:13:46,594
- Now, what could His Eminence
236
00:13:46,596 --> 00:13:49,196
possibly have
that would be worth
237
00:13:49,198 --> 00:13:51,298
half a million dollars to you?
238
00:13:51,300 --> 00:13:54,601
- How dare you barge
in here unannounced!
239
00:13:54,603 --> 00:13:56,603
- You haven't answered
the question.
240
00:13:56,605 --> 00:13:59,338
- Because it's none
of your damn business!
241
00:14:01,275 --> 00:14:04,376
- Everything that transpires
in this office
242
00:14:04,378 --> 00:14:06,378
is my business.
243
00:14:06,380 --> 00:14:08,947
- Coco, will you give us
some privacy?
244
00:14:08,949 --> 00:14:11,049
- Are you sure?
245
00:14:11,051 --> 00:14:12,417
- Yes!
246
00:14:16,555 --> 00:14:19,322
- Poor dear.
247
00:14:19,324 --> 00:14:22,725
I believe you hurt her feelings.
(door closing)
248
00:14:22,727 --> 00:14:24,793
- I won't be micromanaged.
249
00:14:24,795 --> 00:14:27,295
If you continue to scrutinize
my every move,
250
00:14:27,297 --> 00:14:30,831
I won't make our timetable.
And if I fail,
251
00:14:30,833 --> 00:14:34,167
you fail and your Master
will be displeased.
252
00:14:34,169 --> 00:14:36,502
- We don't want you
to fail, Eldritch.
253
00:14:36,504 --> 00:14:41,139
We are all on the same team.
Though, speaking of timetables,
254
00:14:41,141 --> 00:14:44,075
when will our facility
be back on track?
255
00:14:44,077 --> 00:14:46,077
- Fortunately, the sabotage
was inept. It should only
256
00:14:46,079 --> 00:14:48,479
take a couple of weeks
to repair.
257
00:14:48,481 --> 00:14:52,882
- You have one week.
Not a day more.
258
00:14:54,685 --> 00:14:59,687
- By the way, I haven't seen
your man Bolivar lately.
259
00:14:59,689 --> 00:15:02,389
I hope nothing's
happened to him.
260
00:15:04,493 --> 00:15:07,994
- Bolivar has a new assignment.
- Really?
261
00:15:07,996 --> 00:15:11,997
Doing what?
- The Master has chosen him
262
00:15:11,999 --> 00:15:14,065
as his new vessel.
263
00:15:16,169 --> 00:15:19,503
- Well! Imagine that!
264
00:15:19,505 --> 00:15:22,172
I always assumed
he would pick someone
265
00:15:22,174 --> 00:15:24,841
with a distinguished record
of loyal service --
266
00:15:24,843 --> 00:15:26,843
like you.
267
00:15:26,845 --> 00:15:29,679
Instead, he selects
268
00:15:29,681 --> 00:15:32,848
a washed-up pop star?
269
00:15:32,850 --> 00:15:35,283
It boggles the mind.
270
00:15:35,285 --> 00:15:38,352
- A narrow mind
is easily boggled.
271
00:15:38,354 --> 00:15:42,756
- Well, it's not for us
to question.
272
00:15:42,758 --> 00:15:45,859
The Master does
or does not.
273
00:15:45,861 --> 00:15:48,261
In this case he did,
274
00:15:48,263 --> 00:15:50,529
but not with you.
275
00:15:50,531 --> 00:15:53,031
- It matters not to me.
276
00:15:53,033 --> 00:15:56,300
I only live to serve him.
277
00:15:56,302 --> 00:15:58,535
- Of course you do.
278
00:15:58,537 --> 00:16:01,538
So, when I see
Bolivar again,
279
00:16:01,540 --> 00:16:05,374
what's the protocol?
Do I get down on my knees?
280
00:16:05,376 --> 00:16:07,876
Kiss his ring?
281
00:16:07,878 --> 00:16:10,778
What do you do?
282
00:16:27,596 --> 00:16:29,762
- Chundo, coriander,
283
00:16:29,764 --> 00:16:31,764
vindaloo,
284
00:16:31,766 --> 00:16:36,067
An-ar-darana seeds...
285
00:16:36,069 --> 00:16:39,003
(speaking Spanish)
286
00:17:31,957 --> 00:17:34,223
- Oh, shit!
287
00:17:56,513 --> 00:17:58,579
- Take a look at that, huh?
288
00:17:58,581 --> 00:18:00,681
19th century,
289
00:18:00,683 --> 00:18:02,983
15,000 square feet
290
00:18:02,985 --> 00:18:05,986
of neo-Gothic perfection.
Oof!
291
00:18:05,988 --> 00:18:09,155
Cardinal's doing all right
for himself, huh?
292
00:18:09,157 --> 00:18:12,558
Huh?
(sirens passing)
293
00:18:17,997 --> 00:18:21,498
- You're late.
- My apologies, Your Eminence.
294
00:18:21,500 --> 00:18:25,235
- Not necessary, Nicholas.
They won't be staying long.
295
00:18:30,708 --> 00:18:32,708
- I'm listening.
296
00:18:32,710 --> 00:18:37,745
- My clients wish to purchase
the Occido Lumen.
297
00:18:40,416 --> 00:18:44,183
- The Lumen is an exceedingly
valuable artifact.
298
00:18:46,687 --> 00:18:49,354
And forgive me for saying so,
but you two do not appear
299
00:18:49,356 --> 00:18:51,689
to have the resources
to enter the game.
300
00:18:51,691 --> 00:18:56,292
- We don't,
but our clients do.
301
00:18:56,294 --> 00:18:59,194
- And who are these "clients"?
- Not important.
302
00:18:59,196 --> 00:19:01,896
All you need to know
is they can meet your price.
303
00:19:01,898 --> 00:19:04,365
- Is that so?
304
00:19:04,367 --> 00:19:06,533
Well, the price is now
305
00:19:06,535 --> 00:19:10,236
$750,000 in gold.
306
00:19:10,238 --> 00:19:13,639
- Agreed. I can have it to you
307
00:19:13,641 --> 00:19:16,475
within 24 hours.
308
00:19:20,914 --> 00:19:23,280
- I'll be in touch.
309
00:19:25,284 --> 00:19:27,484
- You have another bidder.
310
00:19:27,486 --> 00:19:31,154
Is it Eldritch Palmer?
311
00:19:31,156 --> 00:19:34,891
I must warn you, you're dealing
with a very dangerous man.
312
00:19:34,893 --> 00:19:38,728
- He probably has people
watching your every move.
313
00:19:38,730 --> 00:19:41,597
- Your position
will not protect you.
314
00:19:41,599 --> 00:19:43,599
- Duly noted.
315
00:19:43,601 --> 00:19:46,735
And I'm moved by your concern
for my personal safety.
316
00:19:46,737 --> 00:19:48,837
But if you gentlemen
will excuse me,
317
00:19:48,839 --> 00:19:50,104
the mayor has requested
I deliver an address
318
00:19:50,106 --> 00:19:51,672
at his fund-raiser tonight,
319
00:19:51,674 --> 00:19:54,174
and I've yet to write
word one of my speech.
320
00:19:54,176 --> 00:19:57,610
- When will we hear from you?
- Check back tomorrow afternoon.
321
00:19:57,612 --> 00:19:59,979
Nicholas, escort them out.
322
00:20:11,258 --> 00:20:13,258
(door closing)
323
00:20:13,260 --> 00:20:15,260
(shouting and car horns)
- So how are we gonna
324
00:20:15,262 --> 00:20:18,429
get our hands on 750 grand
in gold?
325
00:20:18,431 --> 00:20:21,465
- That is not our concern
right now.
326
00:20:21,467 --> 00:20:24,868
If this man has the Lumen,
Palmer will take it from him.
327
00:20:24,870 --> 00:20:28,271
- Wait, wait, wait, wait.
How are we gonna stop him?
328
00:20:28,273 --> 00:20:30,338
- We're going
to take it first.
329
00:20:33,209 --> 00:20:35,442
- Rob a cardinal?
330
00:20:35,444 --> 00:20:39,712
- I prefer to think of it as
recovering a stolen artifact,
331
00:20:39,714 --> 00:20:42,648
but yes, we're going to rob
the son of a bitch.
332
00:20:42,650 --> 00:20:45,384
(helicopter passing)
333
00:20:45,386 --> 00:20:48,453
(giggling)
334
00:20:55,328 --> 00:20:57,461
- Get some gauze
and get ready to wipe.
335
00:21:02,501 --> 00:21:04,601
- There's going to be a lot of
blood. You might not
336
00:21:04,603 --> 00:21:08,004
want to watch this.
- I'm fine.
337
00:21:08,006 --> 00:21:09,772
- You, too, buddy.
338
00:21:09,774 --> 00:21:11,907
You don't have to be here
if you don't want to be.
339
00:21:11,909 --> 00:21:15,577
- I think I'll be OK. - OK.
You've been doing great so far.
340
00:21:26,522 --> 00:21:29,656
OK, wipe.
341
00:21:33,260 --> 00:21:37,262
(cars honking)
342
00:21:45,671 --> 00:21:48,104
- (stiffly):
What's going on, Officer?
343
00:21:48,106 --> 00:21:50,106
- Quarantine inspection, miss.
344
00:21:50,108 --> 00:21:52,608
Would you mind taking off
your sunglasses?
345
00:21:54,545 --> 00:21:58,880
- Red Hook is...
under quarantine?
346
00:22:04,553 --> 00:22:07,620
(humming)
What is that light for?
347
00:22:07,622 --> 00:22:09,622
- Some people,
they don't know
348
00:22:09,624 --> 00:22:12,625
they're infected,
but UV light
349
00:22:12,627 --> 00:22:15,060
shows the goddamn worms
right under the skin.
350
00:22:15,062 --> 00:22:18,129
Would you pop
your trunk, please?
351
00:22:18,131 --> 00:22:21,064
(gasping slightly)
352
00:22:23,468 --> 00:22:27,069
- STINGERS! WE'VE GOT STINGERS!!
- TAKE THEM OUT!
353
00:22:27,071 --> 00:22:29,471
- Drive on! Go, go, go!
Drive on! Move! Move!
354
00:22:29,473 --> 00:22:32,974
(screeching)
(guns firing)
355
00:22:32,976 --> 00:22:36,744
(croaking and growling)
356
00:23:08,210 --> 00:23:10,843
(hissing and croaking)
357
00:23:10,845 --> 00:23:14,079
(croaking and purring)
358
00:23:29,529 --> 00:23:32,196
(staples clicking)
359
00:23:32,198 --> 00:23:34,964
- OK, Zack, pull the wheel back
and stop the blood flow.
360
00:23:37,134 --> 00:23:40,702
- I tried to repair all the
damage. It's a miracle there was
361
00:23:40,704 --> 00:23:43,371
no GI involvement. Mr. Wu,
on a scale of 1 to 10,
362
00:23:43,373 --> 00:23:46,207
10 being unendurable, how would
you rate your pain?
363
00:23:46,209 --> 00:23:48,542
- (weakly): 15.
364
00:23:48,544 --> 00:23:52,212
- Do you have any pain meds?
365
00:23:55,883 --> 00:23:58,449
OK, that'll do.
366
00:24:01,420 --> 00:24:03,319
OK, here we go. Meperidine.
367
00:24:03,321 --> 00:24:05,620
Give him two of these
every four hours.
368
00:24:07,724 --> 00:24:09,890
- Mr. Wu, you're a very lucky
man. I'll leave the post-op
369
00:24:09,892 --> 00:24:12,726
instructions for your daughter.
- Hey, Pa...
370
00:24:12,728 --> 00:24:16,896
(speaking Chinese)
371
00:24:16,898 --> 00:24:20,065
- Pay him. Pay the man.
372
00:24:20,067 --> 00:24:22,067
- Oh, no, no, no. I actually
came here to buy something.
373
00:24:22,069 --> 00:24:25,737
- Oh... Take it.
374
00:24:25,739 --> 00:24:29,073
Whatever you want.
Medical supplies?
375
00:24:29,075 --> 00:24:32,076
- Not exactly.
376
00:24:32,078 --> 00:24:35,011
- So, why do you
want a rifle?
377
00:24:37,248 --> 00:24:39,581
- For protection.
378
00:24:39,583 --> 00:24:42,584
- Against Mom?
379
00:24:42,586 --> 00:24:44,619
- If it comes to that.
380
00:24:44,621 --> 00:24:47,254
Hey, Zack, I want you to know,
381
00:24:47,256 --> 00:24:49,856
I couldn't have done that
back there without you.
382
00:24:49,858 --> 00:24:52,091
- It was gross,
383
00:24:52,093 --> 00:24:54,426
but kinda cool.
384
00:24:54,428 --> 00:24:58,095
- You know, I performed my first
procedure when I was 14.
385
00:24:58,097 --> 00:25:00,831
High school biology.
386
00:25:00,833 --> 00:25:02,999
We dissected bullfrogs.
387
00:25:03,001 --> 00:25:05,534
The captain of the football
team, he passed out.
388
00:25:05,536 --> 00:25:08,270
But I was fascinated to see what
was inside a living organism.
389
00:25:08,272 --> 00:25:10,772
I think that's when I decided
to become a doctor.
390
00:25:10,774 --> 00:25:13,841
- Well, maybe you could
try to save Mom
391
00:25:13,843 --> 00:25:15,943
the same way you saved Mr. Wu.
392
00:25:15,945 --> 00:25:20,380
Or at least talk to her first.
- Zack--
393
00:25:20,382 --> 00:25:22,715
- Mr. Setrakian said that
sunlight would destroy
394
00:25:22,717 --> 00:25:24,717
the Master.
He was wrong about that,
395
00:25:24,719 --> 00:25:28,220
so maybe he's wrong
about her, too.
396
00:25:38,130 --> 00:25:41,364
(croaking)
397
00:25:46,503 --> 00:25:50,371
(child chirping and croaking)
398
00:25:59,981 --> 00:26:02,915
- (man): Forget it. No.
We are not going anywhere.
399
00:26:02,917 --> 00:26:05,984
We've been through hard times
before. This will pass.
400
00:26:05,986 --> 00:26:09,721
- No, this isn't some temporary
economic downturn, Dad.
401
00:26:09,723 --> 00:26:12,924
- If you guys stay,
you're gonna die.
402
00:26:12,926 --> 00:26:16,193
- All of you.
- He's right, Mr. Gupta.
403
00:26:16,195 --> 00:26:20,697
Everywhere we went, places were
wrecked. Looted. Burned.
404
00:26:20,699 --> 00:26:23,666
- 26 years we put into this
place, built it from nothing.
405
00:26:23,668 --> 00:26:25,668
- If you did it once,
you can do it again --
406
00:26:25,670 --> 00:26:28,270
someplace safe.
- What about the quarantine?
407
00:26:28,272 --> 00:26:30,272
Nobody gets papers
to leave the city unless
408
00:26:30,274 --> 00:26:33,074
they work for the government.
- We'll find a way.
409
00:26:33,076 --> 00:26:35,076
Our people have been crossing
borders without permission
410
00:26:35,078 --> 00:26:38,212
since Texas was Mexico. Sí o no?
411
00:26:38,214 --> 00:26:42,215
- When we left Amritsar,
we were just as desperate.
412
00:26:42,217 --> 00:26:44,584
Please, Naren.
413
00:26:51,225 --> 00:26:53,225
(speaks word in other language)
- OK.
414
00:26:53,227 --> 00:26:55,193
- Good. I'll go look
at the road blocks,
415
00:26:55,195 --> 00:26:57,128
find a spot for the car
to cross.
416
00:26:57,130 --> 00:27:01,465
In the meantime, you guys pack
light in case we have to walk.
417
00:27:04,736 --> 00:27:07,203
- Gus, wait!
418
00:27:07,205 --> 00:27:09,538
- Thank you.
419
00:27:09,540 --> 00:27:11,606
You know, for all your help.
420
00:27:13,876 --> 00:27:16,743
Will you come with us?
421
00:27:16,745 --> 00:27:20,546
- You want me to?
422
00:27:32,259 --> 00:27:35,226
- Augustin Elizalde!
423
00:27:39,064 --> 00:27:40,363
We need to talk.
424
00:27:48,239 --> 00:27:51,306
- It's OK. What do you want?
425
00:27:53,243 --> 00:27:56,344
- Are you frightened, Gus?
- I'm smart.
426
00:27:56,346 --> 00:27:59,413
Smart enough to be careful.
- Smart enough to be
427
00:27:59,415 --> 00:28:02,248
the only one to walk out
of Stoneheart alive.
428
00:28:04,852 --> 00:28:09,787
- I don't care who you are,
where you're from or what
429
00:28:09,789 --> 00:28:11,789
you're selling, but if you don't
get away from here, I'm gonna
430
00:28:11,791 --> 00:28:14,424
put a bullet in your head.
- If you were going to shoot me,
431
00:28:14,426 --> 00:28:16,492
you would have done so already.
432
00:28:18,529 --> 00:28:21,096
- It's OK, baby! It's OK, baby!
(stranger growling)
433
00:28:21,098 --> 00:28:24,833
- Shall we invite her
to join us?
434
00:28:31,374 --> 00:28:34,608
- Vaun trained you.
Did he ever mention
435
00:28:34,610 --> 00:28:36,810
who trained him?
436
00:28:36,812 --> 00:28:39,112
- Nah, he didn't
mention nothing.
437
00:28:39,114 --> 00:28:42,882
- A good soldier, but he
underestimated the Master.
438
00:28:47,654 --> 00:28:51,822
My name is Quinlan.
439
00:28:51,824 --> 00:28:54,825
- Well, hi, Quinlan.
440
00:28:54,827 --> 00:28:57,160
But like I said,
441
00:28:57,162 --> 00:28:59,395
I don't work
for those fools anymore.
442
00:28:59,397 --> 00:29:01,897
- The Ancients?
443
00:29:01,899 --> 00:29:05,500
Fools they are, indeed.
444
00:29:05,502 --> 00:29:08,636
I don't work for them either --
I'm merely
445
00:29:08,638 --> 00:29:12,139
using them to get what I want.
- Which is?
446
00:29:12,141 --> 00:29:15,708
- The Master.
- Oh.
447
00:29:15,710 --> 00:29:17,810
Oh, cool.
448
00:29:17,812 --> 00:29:20,078
Well, best of luck to you.
449
00:29:20,080 --> 00:29:22,413
No, seriously, Godspeed.
450
00:29:22,415 --> 00:29:24,481
Give me my gun back.
451
00:29:27,185 --> 00:29:29,518
- His shadow looms over you.
452
00:29:29,520 --> 00:29:32,020
You crossed him
and he does not forget.
453
00:29:32,022 --> 00:29:34,355
What has it cost you
thus far?
454
00:29:34,357 --> 00:29:36,990
Your best friend?
455
00:29:36,992 --> 00:29:41,494
Your mother?
Do you not see a pattern?
456
00:29:47,434 --> 00:29:50,301
- She's very beautiful.
457
00:29:52,872 --> 00:29:55,706
Beauty and love
are fleeting but powerful.
458
00:29:55,708 --> 00:30:00,610
I've known both.
I've lost both.
459
00:30:03,181 --> 00:30:05,447
You can save her, Gus,
460
00:30:05,449 --> 00:30:11,385
but the only way
is to give her up--
461
00:30:11,387 --> 00:30:13,753
until we slay the Master,
that is.
462
00:30:16,724 --> 00:30:18,890
- I don't get it, man.
463
00:30:18,892 --> 00:30:22,494
Why? Why me? Why me?
464
00:30:22,496 --> 00:30:24,829
- That is a question I learned
to stop asking myself
465
00:30:24,831 --> 00:30:26,897
many centuries ago.
466
00:30:41,346 --> 00:30:43,912
- Nicholas,
bring the car around.
467
00:30:46,816 --> 00:30:49,650
- Nicholas?
- It seems like such an odd way
468
00:30:49,652 --> 00:30:53,987
for a father to express
his love for his only son.
469
00:30:53,989 --> 00:30:56,489
Don't you agree?
470
00:30:56,491 --> 00:30:59,325
- How the hell
did you get in here?
471
00:30:59,327 --> 00:31:02,027
- Uh, Nicholas let me in.
472
00:31:02,029 --> 00:31:05,430
Oh, I'm here for
the Occido Lumen.
473
00:31:05,432 --> 00:31:08,032
- I don't know what you're
talking about.
474
00:31:08,034 --> 00:31:10,701
- Oh, I think you do. Eldritch
is hardly a man of faith.
475
00:31:10,703 --> 00:31:14,671
I doubt he would
offer you $500,000
476
00:31:14,673 --> 00:31:18,607
for some arcane
religious texts.
477
00:31:18,609 --> 00:31:22,844
- Hmm... Suppose I did
have the Lumen.
478
00:31:22,846 --> 00:31:26,347
Why would that interest you?
479
00:31:26,349 --> 00:31:28,849
- My client is most eager
to acquire it.
480
00:31:28,851 --> 00:31:31,084
- I hope he has deep pockets.
481
00:31:31,086 --> 00:31:33,119
The current price
is one million.
482
00:31:33,121 --> 00:31:36,388
- I have a better offer.
- Hmm! Let's hear it.
483
00:31:36,390 --> 00:31:39,590
- Your life.
484
00:31:41,627 --> 00:31:44,527
- You need to leave my house.
Get the hell out!
485
00:31:44,529 --> 00:31:47,029
NICHOLAS!
- Nicholas is indisposed.
486
00:31:58,108 --> 00:32:01,375
(bolts rattling)
487
00:32:01,377 --> 00:32:03,610
(wood crunching)
488
00:32:08,549 --> 00:32:11,049
- Crux Sancta Sit Mihi Lux!
489
00:32:11,051 --> 00:32:13,084
Non Draco Sit Mihi Dux.
490
00:32:13,086 --> 00:32:15,386
Vade Retro, Satana!
491
00:32:15,388 --> 00:32:18,655
- Do you hear him, Lord?
Your faithful servant
492
00:32:18,657 --> 00:32:20,957
beseeches you
in his hour of need.
493
00:32:20,959 --> 00:32:23,059
Won't you come to his aid?
494
00:32:23,061 --> 00:32:27,295
Unleash a thunderbolt
to strike down his tormentor?
495
00:32:29,432 --> 00:32:31,832
Hmm...
496
00:32:31,834 --> 00:32:35,235
It appears your Almighty
has better things to do.
497
00:32:35,237 --> 00:32:37,237
(cardinal breathing heavily)
498
00:32:37,239 --> 00:32:41,407
Now, one last time.
499
00:32:41,409 --> 00:32:45,244
Where is the Lumen?
500
00:32:45,246 --> 00:32:48,447
- I don't have it!
I was selling it for someone.
501
00:32:48,449 --> 00:32:51,016
- Who? Where can I find
this person?
502
00:32:51,018 --> 00:32:55,419
- I can't say! I swore before
God I would never tell.
503
00:32:55,421 --> 00:32:58,088
(sighing)
- Well,
504
00:32:58,090 --> 00:33:01,424
we wouldn't want you
to break that vow.
505
00:33:01,426 --> 00:33:05,828
(croaking)
(gasping)
506
00:33:15,672 --> 00:33:18,806
(thud)
- No!
507
00:33:18,808 --> 00:33:21,875
- Can you feel the worms
burrowing through your flesh?
508
00:33:21,877 --> 00:33:23,943
When they have finished,
you will have
509
00:33:23,945 --> 00:33:26,145
no secrets from the Master,
510
00:33:26,147 --> 00:33:30,715
the true Almighty.
He will learn who has the Lumen.
511
00:33:30,717 --> 00:33:33,350
(groaning)
512
00:33:33,352 --> 00:33:35,952
Now, now, don't look so gloomy.
513
00:33:35,954 --> 00:33:38,721
Soon you will meet your new
514
00:33:38,723 --> 00:33:40,289
Lord--
515
00:33:42,293 --> 00:33:46,028
(sword swishing)
(growling)
516
00:33:56,974 --> 00:34:00,141
- He was telling the truth.
517
00:34:00,143 --> 00:34:02,143
Once the worms turn you,
the Master
518
00:34:02,145 --> 00:34:05,479
will read your thoughts
and the Lumen will be his.
519
00:34:05,481 --> 00:34:08,982
But there is a higher power
watching us right now,
520
00:34:08,984 --> 00:34:11,317
and he wants you to stop
521
00:34:11,319 --> 00:34:13,485
the evil that has cast
its shadow over this city.
522
00:34:13,487 --> 00:34:15,653
- How?
523
00:34:15,655 --> 00:34:19,489
- Tell me who has the book.
It's our only hope. Tell me, and
524
00:34:19,491 --> 00:34:21,491
I will release your soul to God
525
00:34:21,493 --> 00:34:24,926
before the forces of vile
darkness take it from you.
526
00:34:27,263 --> 00:34:29,830
- Rudyard
527
00:34:29,832 --> 00:34:31,998
Fonescu.
528
00:34:32,000 --> 00:34:35,501
- Of course.
529
00:34:35,503 --> 00:34:40,572
The boy from the convent
in Austria.
530
00:34:45,044 --> 00:34:49,079
May God have mercy on your soul.
531
00:34:55,186 --> 00:34:57,920
- Holy Christ!
- ...the cardinal's body
532
00:34:57,922 --> 00:34:59,254
was brutally mutilated.
533
00:34:59,256 --> 00:35:01,189
Signs of forced entry were discovered...
534
00:35:01,191 --> 00:35:03,090
- What's wrong?
- ...but there is no evidence
535
00:35:03,092 --> 00:35:06,026
that valuables were taken from the residence. A second body
536
00:35:06,028 --> 00:35:08,361
also found --
- Oh, my God!
537
00:35:08,363 --> 00:35:10,796
Who would do such a thing?
538
00:35:10,798 --> 00:35:15,367
Could it be because
of that book?
539
00:35:15,369 --> 00:35:18,136
Eldritch,
you're obviously upset.
540
00:35:18,138 --> 00:35:20,037
If you tell me what
this is all about--
541
00:35:20,039 --> 00:35:22,406
- I don't want you involved!
- Do you think Eichorst
542
00:35:22,408 --> 00:35:24,541
had something to do with this?
- Coco, please!
543
00:35:24,543 --> 00:35:27,544
- I can't help you if--
- This is NOT your concern!
544
00:35:27,546 --> 00:35:31,580
Do you understand?
- Yes,
545
00:35:31,582 --> 00:35:33,782
very clearly.
546
00:35:33,784 --> 00:35:37,085
- Coco? What are you doing?
547
00:35:37,087 --> 00:35:39,921
Coco, where are you going?
Coco, please!
548
00:35:39,923 --> 00:35:43,057
- I gave you every chance.
You want to keep your secrets
549
00:35:43,059 --> 00:35:45,059
to yourself, then that's exactly
what will happen.
550
00:35:45,061 --> 00:35:49,229
(door slams)
551
00:35:51,166 --> 00:35:53,466
(loud knocking)
552
00:36:00,908 --> 00:36:03,742
- What are you doing with that?
- Thought it might come
553
00:36:03,744 --> 00:36:07,479
in handy.
- Hey, Zack. You hungry?
554
00:36:14,154 --> 00:36:16,220
- What's that all about?
555
00:36:28,200 --> 00:36:30,633
- He's still in denial about
Kelly. We keep having the same
556
00:36:30,635 --> 00:36:33,435
circular argument.
- I wonder why. Think about it,
557
00:36:33,437 --> 00:36:36,471
Eph. You've sent him mixed
messages since day one.
558
00:36:36,473 --> 00:36:38,473
First, you shield him
from the truth.
559
00:36:38,475 --> 00:36:40,475
Then you rubbed his face in it.
560
00:36:40,477 --> 00:36:42,810
Then you take off to Washington
and leave him here with me.
561
00:36:42,812 --> 00:36:44,945
- You told me to do that!
562
00:36:44,947 --> 00:36:47,948
- Because I couldn't
stop you from going!
563
00:36:47,950 --> 00:36:50,817
Zack wanted you to stay.
564
00:36:50,819 --> 00:36:53,119
And yet you never
even called him.
565
00:36:53,121 --> 00:36:56,988
Not once. It's your
responsibility as a father
566
00:36:56,990 --> 00:36:59,657
to check in.
(low purring)
567
00:36:59,659 --> 00:37:02,326
God knows why you couldn't
find the time.
568
00:37:02,328 --> 00:37:06,129
(more purring)
- What's that supposed to mean?
569
00:37:06,131 --> 00:37:08,798
- You're hiding something.
570
00:37:08,800 --> 00:37:11,467
I can see it in your eyes.
571
00:37:14,638 --> 00:37:17,538
(video game sounds)
572
00:37:28,350 --> 00:37:30,983
(grunt)
573
00:37:40,527 --> 00:37:43,494
- All right, you want to know
what happened in DC? Fine.
574
00:37:43,496 --> 00:37:46,330
Let's start with the train.
I did see Barnes.
575
00:37:46,332 --> 00:37:49,866
He saw me. I wanted
to get off at Baltimore,
576
00:37:49,868 --> 00:37:54,536
we got into a fight and I'm
the one that threw him off.
577
00:37:54,538 --> 00:37:58,939
- Why didn't you tell me?
578
00:37:58,941 --> 00:38:01,041
- I don't know. Maybe it has
something to do with the fact
579
00:38:01,043 --> 00:38:03,410
that I went down there to save
the human race, and all
580
00:38:03,412 --> 00:38:06,946
I managed to do was get
four people killed.
581
00:38:06,948 --> 00:38:09,281
- Four? Barnes?
- Rob,
582
00:38:09,283 --> 00:38:12,183
the man that was sent
to kill us...
583
00:38:12,185 --> 00:38:13,617
- Who was the fourth?
584
00:38:16,355 --> 00:38:18,855
- Leigh Thomas.
585
00:38:18,857 --> 00:38:22,024
She was a pharmaceutical rep.
586
00:38:22,026 --> 00:38:26,260
The hit man shot her
and she bled out in my arms.
587
00:38:28,197 --> 00:38:31,097
- I see.
588
00:38:51,385 --> 00:38:56,420
(purring)
589
00:38:56,422 --> 00:38:58,488
(video game sounds)
590
00:39:03,560 --> 00:39:05,793
(tapping)
591
00:39:10,933 --> 00:39:13,233
- (distorted): Zack.
592
00:39:13,235 --> 00:39:16,169
- Mom?
593
00:39:24,445 --> 00:39:28,446
- I've missed you so much.
(croaking softly)
594
00:39:28,448 --> 00:39:32,082
- I've missed you, too.
595
00:39:32,084 --> 00:39:34,784
- Please, honey, let me in.
596
00:39:34,786 --> 00:39:37,920
There is so much
I have to tell you.
597
00:39:37,922 --> 00:39:40,188
- But...
598
00:39:40,190 --> 00:39:42,790
I can't.
599
00:39:42,792 --> 00:39:44,925
You're...
600
00:39:44,927 --> 00:39:48,028
- Look at me.
601
00:39:48,030 --> 00:39:51,031
You can see that
that's not true.
602
00:39:51,033 --> 00:39:54,100
I was sick,
603
00:39:54,102 --> 00:39:57,669
very sick,
but I'm getting better.
604
00:39:58,838 --> 00:40:01,472
Just let me in
605
00:40:01,474 --> 00:40:04,607
and I'll explain everything.
606
00:40:07,211 --> 00:40:10,478
- Thank you for telling me.
607
00:40:10,480 --> 00:40:14,147
- (Zack): I can't!
608
00:40:14,149 --> 00:40:16,883
- Did you hear something?
609
00:40:16,885 --> 00:40:19,218
Zack?
(quick gasp)
610
00:40:19,220 --> 00:40:22,221
- I'm so cold, Z.
Just let me in
611
00:40:22,223 --> 00:40:24,723
and we can work this out
together, OK?
612
00:40:24,725 --> 00:40:27,392
- Zack, you all right?
(croaking)
613
00:40:27,394 --> 00:40:30,228
NO! DON'T!
- You were wrong, Dad.
614
00:40:30,230 --> 00:40:33,397
Look at her. She needs our help.
615
00:40:33,399 --> 00:40:35,798
- Don't let her in!
616
00:40:38,402 --> 00:40:40,735
(growl)
617
00:40:40,737 --> 00:40:43,003
(ricocheting shots)
618
00:40:57,118 --> 00:41:01,987
- (Kelly): Eph, give him to me.
619
00:41:05,425 --> 00:41:09,260
You never wanted him anyway.
620
00:41:09,262 --> 00:41:12,796
Let's let Zack decide
who he wants to be with.
621
00:41:12,798 --> 00:41:16,833
I wonder who he'll choose.
622
00:41:20,771 --> 00:41:23,104
Zack? Honey?
623
00:41:23,106 --> 00:41:25,206
- Stay there!
(growling)
624
00:41:25,208 --> 00:41:27,942
- Come to me.
- Kelly, where are you?
625
00:41:27,944 --> 00:41:29,610
(snarling)
626
00:41:29,612 --> 00:41:33,180
Come on out. You wanna talk?
Let's talk.
627
00:41:40,121 --> 00:41:42,287
- Nora! Watch out!
(loud slurping and screeching)
628
00:41:48,561 --> 00:41:50,927
(squealing)
629
00:41:53,031 --> 00:41:54,530
- Eph!
630
00:42:29,499 --> 00:42:31,699
(yelling)
631
00:42:31,701 --> 00:42:33,867
- No, get off of him!
Leave him alone!
632
00:42:33,869 --> 00:42:36,836
(grunting)
No, stop!
633
00:42:36,838 --> 00:42:39,438
(growling)
634
00:42:42,042 --> 00:42:45,843
(hissing)
Please stop!
635
00:42:55,854 --> 00:42:58,020
- Zack?
636
00:43:06,963 --> 00:43:09,263
(breathing heavily)
637
00:43:20,709 --> 00:43:23,943
(theme music playing)
638
00:43:28,415 --> 00:43:31,649
Closed Captioning by SETTE inc.
72676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.