Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,845
- Previously on The Strain...
- As of 9:00 a.m. this morning,
2
00:00:04,847 --> 00:00:08,982
Staten Island is
a plague-free zone.
3
00:00:08,984 --> 00:00:11,351
- I want you to do
what you've done here
4
00:00:11,353 --> 00:00:13,686
for the rest of the city.
- No interference.
5
00:00:13,688 --> 00:00:16,221
I call the shots, end of story.
6
00:00:16,223 --> 00:00:19,324
- You work for the German.
- I did a job for him once.
7
00:00:19,326 --> 00:00:22,360
- You transported a box from
the airport across the river
8
00:00:22,362 --> 00:00:25,096
into Manhattan.
- It cost me my mother.
9
00:00:25,098 --> 00:00:28,265
- Infect the infected.
- Find a weak link
10
00:00:28,267 --> 00:00:31,401
in the vampire biology and cook
something up to exploit it.
11
00:00:31,403 --> 00:00:33,903
Something that the vampires
are vulnerable to, but that
12
00:00:33,905 --> 00:00:37,273
non-turned humans can tolerate.
- When do we test transmission?
13
00:00:37,275 --> 00:00:39,108
- Tonight.
14
00:00:42,945 --> 00:00:44,044
♪♪
15
00:00:50,785 --> 00:00:53,553
(crowd clamoring)
16
00:00:53,555 --> 00:00:56,856
(chanting name)
17
00:01:08,868 --> 00:01:12,170
(crowd booing)
18
00:01:27,485 --> 00:01:30,620
(applause)
19
00:02:03,086 --> 00:02:05,520
(crowd cheering)
20
00:02:22,503 --> 00:02:26,338
(growling)
21
00:02:29,108 --> 00:02:31,843
(screaming)
22
00:03:31,002 --> 00:03:34,471
(growling)
23
00:03:52,923 --> 00:03:55,824
(man laughing)
24
00:04:02,898 --> 00:04:06,333
(screaming)
25
00:04:19,946 --> 00:04:22,647
(grunting)
26
00:04:22,649 --> 00:04:26,517
(growling)
27
00:04:42,600 --> 00:04:46,402
(cracking sound)
(screaming in pain)
28
00:04:48,171 --> 00:04:50,605
- Angel!
29
00:04:50,607 --> 00:04:54,008
Break time is over.
- Okay.
30
00:04:58,946 --> 00:05:01,080
(grunting in pain)
31
00:05:35,882 --> 00:05:36,981
♪♪
32
00:05:54,132 --> 00:05:56,233
("Fortunate Son" playing)
33
00:05:56,235 --> 00:05:58,802
- I've seen a lot
of strange things
34
00:05:58,804 --> 00:06:01,337
since I hooked up with you two,
and I've done
35
00:06:01,339 --> 00:06:03,806
a lot of strange
things, you know?
36
00:06:03,808 --> 00:06:05,808
This right here?
37
00:06:05,810 --> 00:06:09,878
Hands down, it's the strangest.
(growling)
38
00:06:09,880 --> 00:06:14,682
- Are we there yet?
- Almost, Doc. Carroll Street
39
00:06:14,684 --> 00:06:16,917
subway tunnel entrance
is just up ahead.
40
00:06:16,919 --> 00:06:19,352
The best vampire nest
in all of Red Hook.
41
00:06:19,354 --> 00:06:21,253
(snarling)
42
00:06:21,255 --> 00:06:25,590
- ♪ Ooh they point the cannon
at you, Lord ♪
43
00:06:25,592 --> 00:06:29,593
♪ It ain't me, it ain't me ♪
44
00:06:29,595 --> 00:06:32,729
♪ I ain't no
senator's son, son ♪
45
00:06:32,731 --> 00:06:35,064
- All right, I'm gonna
cut him loose. On one.
46
00:06:35,066 --> 00:06:38,167
- One? Who goes on one?
What happened to going on three?
47
00:06:38,169 --> 00:06:40,269
- Okay, three.
48
00:06:40,271 --> 00:06:44,072
- ♪ Made to wave the flag ♪
49
00:06:44,074 --> 00:06:46,941
♪ Ooh, their red,
white and blue ♪
50
00:06:46,943 --> 00:06:50,411
♪ And when the band plays
Hail to the Chief ♪
51
00:06:50,413 --> 00:06:54,381
♪ Ooh, they point the cannon
at you, Lord ♪
52
00:06:54,383 --> 00:06:56,583
♪ It ain't me, it ain't me ♪
53
00:06:56,585 --> 00:07:00,352
♪ I ain't no
senator's son, son ♪
54
00:07:00,354 --> 00:07:03,588
♪ It ain't me, it ain't me ♪
55
00:07:03,590 --> 00:07:07,458
- C'mon. Scram. Find your nest.
- ♪ I ain't no fortunate one ♪
56
00:07:07,460 --> 00:07:11,361
♪ Some folks are born
silver spoon in hand ♪
57
00:07:11,363 --> 00:07:14,364
- Come on.
- ♪ Don't they help themselves ♪
58
00:07:14,366 --> 00:07:18,101
♪ But when the taxman
comes to the door ♪
59
00:07:18,103 --> 00:07:21,737
♪ Lord, the house looks
like a rummage sale, yeah ♪
60
00:07:21,739 --> 00:07:25,940
- Son of a bitch!
Where's he going?
61
00:07:26,741 --> 00:07:29,943
- The sun will be up soon.
It has to nest somewhere.
62
00:07:29,945 --> 00:07:32,445
- All right. On to plan B.
63
00:07:32,447 --> 00:07:35,147
- I am so excited for plan B.
64
00:07:51,430 --> 00:07:54,498
- A psychiatric hospital?
Why would he go in here?
65
00:07:54,500 --> 00:07:56,600
- A little late for therapy.
66
00:07:56,602 --> 00:07:59,603
- They say one out of every four
people are mentally unstable.
67
00:07:59,605 --> 00:08:01,938
- Luckily there's only
three of us.
68
00:08:01,940 --> 00:08:06,308
- Not unless you include
my invisible friend Donny.
69
00:08:06,310 --> 00:08:10,645
(growling)
70
00:08:15,917 --> 00:08:18,651
(growling)
71
00:08:20,286 --> 00:08:23,454
(woman screaming in distance)
72
00:08:23,456 --> 00:08:25,989
(siren wailing,
helicopter blades whirring)
73
00:08:39,869 --> 00:08:41,936
- Why here?
74
00:08:43,772 --> 00:08:47,073
- Evan McGeever.
75
00:08:49,676 --> 00:08:52,544
Seroquel oral. Clozaril.
76
00:08:52,546 --> 00:08:55,146
These drugs indicate
schizophrenia.
77
00:08:55,148 --> 00:08:58,215
That's why it came here.
78
00:09:06,223 --> 00:09:09,558
- Better than bread crumbs, huh?
79
00:09:17,199 --> 00:09:19,033
Here. He's down.
80
00:09:19,035 --> 00:09:21,535
Now what?
- Now he infects the others
81
00:09:21,537 --> 00:09:23,537
by direct contact.
82
00:09:23,539 --> 00:09:27,040
And then we wait
for sundown.
83
00:09:27,042 --> 00:09:29,642
Just like them.
84
00:09:33,046 --> 00:09:35,547
- Over here, come on.
85
00:09:35,549 --> 00:09:37,582
Come here,
right over here.
86
00:09:37,584 --> 00:09:39,850
Okay, come on,
come on.
87
00:09:39,852 --> 00:09:41,918
(sirens wailing)
88
00:09:49,226 --> 00:09:51,293
(gunshots in distance)
89
00:10:05,174 --> 00:10:09,076
- What do you want here?
90
00:10:11,212 --> 00:10:14,280
- I was hoping I could
just get something to eat.
91
00:10:16,716 --> 00:10:19,350
- Angel, is there a problem?
92
00:10:19,352 --> 00:10:21,852
- Not if he's got cash to spend.
93
00:10:23,521 --> 00:10:27,390
- Table for one?
- Thank you.
94
00:10:27,392 --> 00:10:30,159
- Come on. It's okay.
95
00:10:38,568 --> 00:10:42,003
- Thank you.
96
00:10:44,473 --> 00:10:47,041
- Questions about the menu?
(chuckling)
97
00:10:47,043 --> 00:10:50,777
- Yeah, I, uh, never really had
this type of food before.
98
00:10:52,713 --> 00:10:54,280
You got something that kinda
tastes like spaghetti
99
00:10:54,282 --> 00:10:58,050
or something like that?
- I can bring you something.
100
00:10:58,052 --> 00:10:59,785
- Thank you.
101
00:11:19,071 --> 00:11:21,238
(knocking)
102
00:11:21,240 --> 00:11:23,940
- What is it?
103
00:11:23,942 --> 00:11:25,908
- Thought you might be resting.
- Was there something
104
00:11:25,910 --> 00:11:28,010
you wished to see me about,
Miss Velders?
105
00:11:28,012 --> 00:11:31,680
- I can't stop thinking about
that sociopath Eldritch Palmer.
106
00:11:33,282 --> 00:11:35,850
You knew him before this?
107
00:11:35,852 --> 00:11:39,420
- Our paths have crossed, yes.
108
00:11:39,422 --> 00:11:41,989
- Fet said that he saw a blonde
109
00:11:41,991 --> 00:11:45,258
up on the dais with him.
Not his usual body man,
110
00:11:45,260 --> 00:11:47,994
Reggie Fitzwilliam.
111
00:11:47,996 --> 00:11:51,364
- You're suggesting Mr.
Fitzwilliam had enough and quit?
112
00:11:51,366 --> 00:11:55,701
- I don't know, it could be a
dead end or a wild goose chase.
113
00:11:55,703 --> 00:11:59,371
Palmer ordered Fitzwilliam
to murder us, and he didn't--
114
00:11:59,373 --> 00:12:01,773
and now he's gone.
115
00:12:01,775 --> 00:12:03,875
Fitzwilliam has
no other legal address
116
00:12:03,877 --> 00:12:05,843
than the Stoneheart
corporate headquarters.
117
00:12:05,845 --> 00:12:08,245
But he does have a brother
named Curtis.
118
00:12:09,180 --> 00:12:12,381
A firefighter who lives
on Staten Island?
119
00:12:14,350 --> 00:12:17,618
You probably don't want to waste
your time with this.
120
00:12:17,620 --> 00:12:21,455
- I think you may be
onto something.
121
00:12:21,457 --> 00:12:25,191
- You do? I-I mean,
I could be wrong--
122
00:12:25,193 --> 00:12:27,393
- You're not. Let's go.
123
00:12:49,348 --> 00:12:51,349
- [Welcome to Staten Island.]
124
00:12:51,351 --> 00:12:54,151
[Please have your state-issued
identification ready.]
125
00:12:54,153 --> 00:12:56,353
[The current wait time
for entry screening]
126
00:12:56,355 --> 00:12:59,255
[is approximately three hours.]
127
00:13:06,696 --> 00:13:09,130
- It's bloody medieval.
128
00:13:15,536 --> 00:13:17,904
(knocking)
129
00:13:17,906 --> 00:13:22,475
- My office hours
are clearly posted.
130
00:13:22,477 --> 00:13:25,311
- Hello, Professor.
131
00:13:25,313 --> 00:13:28,947
- Eldritch! Why didn't you
tell me you were coming?
132
00:13:28,949 --> 00:13:31,282
- I flew over spontaneously.
133
00:13:31,284 --> 00:13:34,118
Got the news that you cabled
me-- it sounded too promising.
134
00:13:34,120 --> 00:13:38,121
- Yes, quite promising, indeed.
It could be a dangerous venture,
135
00:13:38,123 --> 00:13:40,723
however.
- Would you mind excusing us
136
00:13:40,725 --> 00:13:44,259
for a moment, Mr. Fitzwilliam?
- Not at all, sir.
137
00:13:48,196 --> 00:13:49,295
- Tell me.
138
00:13:49,297 --> 00:13:52,799
- After the Lumen was withdrawn
from auction in 1923,
139
00:13:52,801 --> 00:13:54,801
the trail ran cold.
140
00:13:54,803 --> 00:13:57,303
I suspect the Hungarian
moved north--
141
00:13:57,305 --> 00:14:00,539
to Belarus.
142
00:14:00,541 --> 00:14:05,009
I believe he survived
by assuming a false identity
143
00:14:05,011 --> 00:14:07,077
and passing himself off
as a Christian.
144
00:14:07,079 --> 00:14:09,679
- Yes.
- After the Warsaw uprising
145
00:14:09,681 --> 00:14:11,881
in 1944,
Hitler ordered
146
00:14:11,883 --> 00:14:16,051
the city be razed. This itemized
list from a supply train
147
00:14:16,053 --> 00:14:18,186
records a shipment
of religious iconography.
148
00:14:18,188 --> 00:14:21,822
I believe there is a strong
chance that the Lumen--
149
00:14:21,824 --> 00:14:24,424
mis-mislabeled or,
or misidentified altogether--
150
00:14:24,426 --> 00:14:25,925
was on that train.
151
00:14:25,927 --> 00:14:30,029
- Mm-hmm. Uh, bound for?
- This is the exciting part.
152
00:14:30,031 --> 00:14:33,866
Everything on that list goes
to one place--one obscure,
153
00:14:33,868 --> 00:14:36,435
unexamined place--
a nunnery in Berndorf,
154
00:14:36,437 --> 00:14:38,437
in the lower Austrian Alps.
155
00:14:38,439 --> 00:14:42,107
This is the best lead we have ever had.
156
00:15:00,259 --> 00:15:03,494
Hello?!
157
00:15:05,730 --> 00:15:08,598
- This stench.
158
00:15:08,600 --> 00:15:12,201
- Ammonia. We're too late.
159
00:15:19,208 --> 00:15:21,142
As I feared.
160
00:15:21,144 --> 00:15:23,544
- No. No.
161
00:15:23,546 --> 00:15:26,947
(scratching sound)
162
00:15:52,506 --> 00:15:56,275
- Good Lord, boy! What
are you doing in there?
163
00:15:56,277 --> 00:16:00,479
Are you all right, hmm?
Boy, what's your name?
164
00:16:00,481 --> 00:16:02,280
- Rudyard Fonescu, sir.
165
00:16:02,282 --> 00:16:05,449
I heard you coming.
I thought they were back.
166
00:16:05,451 --> 00:16:08,785
- What happened to your ear?
- My father, sir.
167
00:16:08,787 --> 00:16:10,653
He held my head
against the stove
168
00:16:10,655 --> 00:16:15,257
to drive off the devil, he said.
- Boy, we're on urgent business.
169
00:16:15,259 --> 00:16:18,293
We're seeking a book.
The Occido Lumen.
170
00:16:18,295 --> 00:16:21,129
Do you know of it?
171
00:16:21,131 --> 00:16:24,832
- Mother Superior
said it was cursed.
172
00:16:24,834 --> 00:16:27,000
- This volume...
173
00:16:27,002 --> 00:16:30,036
did it have many strange
illustrations and symbols?
174
00:16:30,038 --> 00:16:32,138
- She said it was evil.
175
00:16:32,140 --> 00:16:36,441
She destroyed the book, but
her prophecy came true anyway.
176
00:16:36,443 --> 00:16:39,043
- Destroyed it?!
- She burned it, sir.
177
00:16:39,045 --> 00:16:41,712
She melted the silver binding
and the pages in between.
178
00:16:41,714 --> 00:16:45,815
- She destroyed the Lumen?
Where?
179
00:16:45,817 --> 00:16:50,352
Show us!
- (man screaming): Help! Help!
180
00:16:50,354 --> 00:16:53,455
- Wait here.
181
00:17:08,971 --> 00:17:11,339
- Mr. Eldritch Palmer.
182
00:17:11,341 --> 00:17:16,310
You are searching for the
secrets of eternity.
183
00:17:16,312 --> 00:17:20,847
But the answers you
have been looking for
184
00:17:20,849 --> 00:17:24,083
are not here.
185
00:17:24,085 --> 00:17:27,819
Would you like to know more?
- What do you know?
186
00:17:27,821 --> 00:17:31,789
- Everything.
187
00:17:50,941 --> 00:17:54,476
- Rudyard, come out!
188
00:18:08,523 --> 00:18:11,657
You don't want to hide
down here, boy!
189
00:18:13,760 --> 00:18:16,795
It isn't safe!
190
00:18:20,032 --> 00:18:23,034
(growling)
191
00:18:26,104 --> 00:18:29,272
Rudyard! They're here!
192
00:18:29,274 --> 00:18:33,275
Go to the light! They cannot
follow you into it!
193
00:18:33,277 --> 00:18:36,944
- Help!
- Where are you?
194
00:18:36,946 --> 00:18:40,514
(growling)
195
00:18:49,923 --> 00:18:53,125
(growling)
196
00:18:56,295 --> 00:18:59,330
Rudyard, run!
Get out of here!
197
00:19:05,803 --> 00:19:09,539
(screaming)
198
00:19:24,855 --> 00:19:27,156
Rudyard!
199
00:19:33,195 --> 00:19:35,262
Are you all right?
200
00:19:35,264 --> 00:19:38,932
- I want to return
to New York immediately.
201
00:19:38,934 --> 00:19:41,100
The Lumen has obviously
been destroyed
202
00:19:41,102 --> 00:19:43,435
and my quest
is at an end.
203
00:19:43,437 --> 00:19:46,337
And there's no use throwing
good money after bad.
204
00:19:48,340 --> 00:19:51,375
- But I've shown you proof
that these creatures exist!
205
00:19:51,377 --> 00:19:53,844
You can't turn
your back on that!
206
00:19:53,846 --> 00:19:57,780
Help me rid the evil
from this world.
207
00:19:59,516 --> 00:20:03,051
- There will always be evil
in this world, Professor.
208
00:20:03,053 --> 00:20:07,255
Now get me out of
this cursed place.
209
00:20:15,797 --> 00:20:17,864
(siren wailing in distance)
210
00:20:24,837 --> 00:20:29,407
(coughing)
211
00:20:41,586 --> 00:20:44,554
(flies buzzing)
212
00:20:57,567 --> 00:21:00,235
- Mama?
213
00:21:00,237 --> 00:21:02,270
Mama, don't make me do it.
214
00:21:02,272 --> 00:21:04,372
I can't do it. Don't
make me do it, please.
215
00:21:04,374 --> 00:21:08,074
Please, I can't do it, Mama.
Please, por favor, no me lo--
216
00:21:08,076 --> 00:21:10,376
(growling)
217
00:21:10,378 --> 00:21:12,244
NO!
218
00:21:12,246 --> 00:21:14,879
I won't do it! NO!
219
00:21:14,881 --> 00:21:18,782
NO! NO! I won't do it!
220
00:21:20,718 --> 00:21:24,386
I won't do it...
Mama...
221
00:21:24,388 --> 00:21:26,254
Mama.
222
00:21:26,256 --> 00:21:28,889
Come on, look at me.
223
00:21:28,891 --> 00:21:31,558
- You failed.
224
00:21:31,560 --> 00:21:34,627
- What?!
225
00:21:34,629 --> 00:21:37,129
- Augustin Elizalde.
226
00:21:37,131 --> 00:21:39,231
You failed.
227
00:21:39,233 --> 00:21:42,801
- I know who you are.
228
00:21:42,803 --> 00:21:45,436
- The ancients are the past.
229
00:21:45,438 --> 00:21:48,671
I am the future.
- Guess what.
230
00:21:50,407 --> 00:21:53,041
I'm not fighting
for the Ancients.
231
00:21:53,043 --> 00:21:56,044
I'm not fighting for
nobody but myself.
232
00:21:56,046 --> 00:21:59,914
- Cowardice. Ignorance.
233
00:21:59,916 --> 00:22:03,217
I sensed both
234
00:22:03,219 --> 00:22:06,720
as you ferried my coffin
235
00:22:06,722 --> 00:22:09,889
across the bridge
into this city.
236
00:22:13,326 --> 00:22:16,094
- If that's the case,
237
00:22:16,096 --> 00:22:18,429
then what am I to you?
238
00:22:18,431 --> 00:22:21,531
Huh? What do you want from me?
239
00:22:23,267 --> 00:22:25,801
- Your mother's disappointment
240
00:22:25,803 --> 00:22:28,136
is still here.
241
00:22:28,138 --> 00:22:30,938
The torment you put her through
242
00:22:30,940 --> 00:22:33,674
in life.
243
00:22:33,676 --> 00:22:36,343
It lives along
244
00:22:36,345 --> 00:22:39,946
with her dumb animal love
245
00:22:39,948 --> 00:22:43,382
for her criminal son.
246
00:22:47,353 --> 00:22:50,755
- Taking someone's soul
is not enough for you?
247
00:22:53,625 --> 00:22:57,127
You gotta put on their skin and
dance around in their body?
248
00:22:57,129 --> 00:23:01,030
- Of course you fight
for yourself.
249
00:23:01,032 --> 00:23:05,267
You always fight
for only yourself.
250
00:23:41,336 --> 00:23:44,237
- Fet need food.
251
00:23:44,239 --> 00:23:47,640
- I'm going to take
a nice, hot shower.
252
00:23:49,409 --> 00:23:52,844
You need to sleep.
- Can't. Too wired.
253
00:23:52,846 --> 00:23:56,580
- There is nothing else you can
do until the sun goes down.
254
00:23:59,183 --> 00:24:02,685
All right, you want to do
something, do it with your son.
255
00:24:02,687 --> 00:24:05,888
Get him out of here.
It will do you both good.
256
00:24:23,205 --> 00:24:24,471
- Whatcha doing?
257
00:24:29,275 --> 00:24:33,545
- Where were you
all night?
258
00:24:33,547 --> 00:24:36,681
- I was out babysitting
a vampire.
259
00:24:38,617 --> 00:24:40,517
Ah!
260
00:24:42,286 --> 00:24:44,053
That's the Jeter
foul ball.
261
00:24:44,055 --> 00:24:47,122
- The one you spilled a soda
on me trying to catch?
262
00:24:47,124 --> 00:24:49,290
- When I used the soda
263
00:24:49,292 --> 00:24:52,293
to deflect the ball so you could
get it from under the seat.
264
00:24:52,295 --> 00:24:54,795
You're welcome
very much.
265
00:24:56,564 --> 00:24:59,165
So, everything in your room,
266
00:24:59,167 --> 00:25:01,300
and this is what
you choose to bring.
267
00:25:01,302 --> 00:25:04,569
- Highest resale potential.
268
00:25:05,904 --> 00:25:07,871
- Mm-hmm.
269
00:25:09,573 --> 00:25:12,875
You know, the sun's out.
- And?
270
00:25:12,877 --> 00:25:16,144
- And...
271
00:25:16,146 --> 00:25:18,713
Let's do something fun.
272
00:25:24,919 --> 00:25:27,921
(TV news playing)
273
00:25:27,923 --> 00:25:30,256
(humming)
274
00:25:30,258 --> 00:25:33,092
- It's almost boom-boom time.
275
00:25:33,094 --> 00:25:35,594
- So if you hear voices,
276
00:25:35,596 --> 00:25:37,429
these are uninfected peacekeepers
277
00:25:37,431 --> 00:25:39,497
who are there to keep you secure.
278
00:25:39,499 --> 00:25:41,499
We are going to give you back your streets,
279
00:25:41,501 --> 00:25:42,933
your shops, your restaurants, all of it,
280
00:25:42,935 --> 00:25:44,668
but I'm not going to lie to you--
281
00:25:44,670 --> 00:25:45,935
it's going to take sacrifice.
282
00:25:45,937 --> 00:25:48,003
- Hey, Nora! Hey,
come check this out.
283
00:25:48,005 --> 00:25:51,172
- ...curfew which begins tonight. Nobody will be--
284
00:25:51,174 --> 00:25:53,941
- Guess what neighborhood
she's tackling next.
285
00:25:53,943 --> 00:25:55,943
- My peacekeepers will be going door to door
286
00:25:55,945 --> 00:25:58,278
to make sure that everyone is safe.
287
00:25:58,280 --> 00:26:00,513
Please let them do their jobs.
288
00:26:00,515 --> 00:26:03,182
The quicker we can clear these infected areas,
289
00:26:03,184 --> 00:26:04,583
the quicker that things can go
290
00:26:04,585 --> 00:26:06,351
back to normal here in Red Hook.
291
00:26:06,353 --> 00:26:08,419
- Yeah, smart.
292
00:26:08,421 --> 00:26:11,588
Red Hook's surrounded by water
on three sides. It's manageable.
293
00:26:11,590 --> 00:26:14,791
She picked a winner.
294
00:26:14,793 --> 00:26:17,260
- Other than imposing
martial law
295
00:26:17,262 --> 00:26:19,562
and suspending
constitutional rights.
296
00:26:19,564 --> 00:26:22,231
You don't see
the danger in that?
297
00:26:22,233 --> 00:26:24,299
- More dangerous than vampires?
298
00:26:24,301 --> 00:26:25,700
- The more cooperation that we get
299
00:26:25,702 --> 00:26:27,034
from our friends here in Red Hook,
300
00:26:27,036 --> 00:26:28,969
the more effectively we can do our work
301
00:26:28,971 --> 00:26:31,304
and restore order to the neighborhood.
302
00:26:36,910 --> 00:26:39,611
- You're sure this is okay?
- Hey, remember every other time
303
00:26:39,613 --> 00:26:41,613
we came in here,
a half-hour wait?
304
00:26:41,615 --> 00:26:43,915
We always wondered what it would
be like to have this place
305
00:26:43,917 --> 00:26:47,485
to ourselves. Your swing's
probably a little rusty.
306
00:26:47,487 --> 00:26:49,487
You haven't played
since Fall ball, right?
307
00:26:49,489 --> 00:26:51,956
- I didn't play
Fall ball this year.
308
00:26:51,958 --> 00:26:54,625
- That's right.
309
00:26:54,627 --> 00:26:57,761
Uh, medium speed?
- I don't know.
310
00:26:57,763 --> 00:27:00,964
- Slow-pitch softball?
- Dad.
311
00:27:00,966 --> 00:27:04,767
- Teasing! Medium speed it is!
312
00:27:04,769 --> 00:27:07,169
Right.
313
00:27:12,007 --> 00:27:14,308
Right. You ready?
314
00:27:14,310 --> 00:27:17,644
Set!
315
00:27:26,920 --> 00:27:28,920
Just... just work
on your timing there.
316
00:27:31,456 --> 00:27:33,857
Okay, now you're gonna want to
swing just a little bit sooner.
317
00:27:33,859 --> 00:27:35,992
Okay?
318
00:27:35,994 --> 00:27:39,194
Swing now!
319
00:27:41,297 --> 00:27:43,364
Step back in the box a bit.
320
00:27:50,438 --> 00:27:54,407
You think maybe you need
a lighter bat?
321
00:27:58,211 --> 00:28:01,412
Let's see what you've got! - Crush it, Mom!
322
00:28:03,281 --> 00:28:05,548
Nice.
- You mean like that?
323
00:28:05,550 --> 00:28:07,683
- Yeah. All right,
here's the deal.
324
00:28:07,685 --> 00:28:09,618
You make two more like that,
I'm making dinner.
325
00:28:09,620 --> 00:28:12,220
- Do you want me
to miss on purpose?
326
00:28:28,570 --> 00:28:31,638
- Go again?
327
00:28:37,344 --> 00:28:39,778
Get out of here?
328
00:28:50,689 --> 00:28:53,657
- I commend you gentlemen for working together
329
00:28:53,659 --> 00:28:57,927
on an action plan in the faceof our current economic crisis.
330
00:28:57,929 --> 00:29:01,230
This great city is the financial
center of the world,
331
00:29:01,232 --> 00:29:05,400
and this building, the Federal
Reserve, is its beating heart.
332
00:29:05,402 --> 00:29:08,069
The fact that we have assembled
the heads of every major bank
333
00:29:08,071 --> 00:29:11,739
and investment company,
reaching across party lines,
334
00:29:11,741 --> 00:29:15,509
sends a strong message
to markets around the globe.
335
00:29:15,511 --> 00:29:17,244
New York will reopen
for business
336
00:29:17,246 --> 00:29:18,979
first thing tomorrow morning.
337
00:29:22,216 --> 00:29:24,884
No, it's I who applaud you.
338
00:29:24,886 --> 00:29:28,721
Now, if you'll excuse me, I'll
let you get to the work at hand.
339
00:29:28,723 --> 00:29:31,223
- Here come New York's
top financial players,
340
00:29:31,225 --> 00:29:34,359
who have reportedly come to
an agreement on an action plan
341
00:29:34,361 --> 00:29:36,961
that will resume market trading
tomorrow morning
342
00:29:36,963 --> 00:29:40,064
and restore liquidity to the
city's financial institutions
343
00:29:40,066 --> 00:29:42,966
in order to prevent
a run on banks.
344
00:29:42,968 --> 00:29:45,201
(screaming)
Now, it looks like
345
00:29:45,203 --> 00:29:47,536
some protesters
are here to engage--
346
00:29:47,538 --> 00:29:49,437
(gunshots)
Oh, my God!
347
00:29:49,439 --> 00:29:50,905
- Deb, get out of there now!
348
00:29:50,907 --> 00:29:54,941
(growling, screaming)
349
00:29:57,477 --> 00:30:01,480
(screaming)
350
00:30:05,083 --> 00:30:07,451
(growling)
351
00:30:07,453 --> 00:30:11,054
- Drive on. Slowly.
352
00:30:11,056 --> 00:30:13,455
(screaming)
353
00:30:15,658 --> 00:30:19,560
- Help me, please help me!
354
00:30:19,562 --> 00:30:21,828
(screaming)
355
00:30:41,448 --> 00:30:43,982
- Inside.
356
00:30:55,527 --> 00:30:59,930
- All right, we're alone.
What is it?
357
00:31:03,034 --> 00:31:06,536
- Remember me?
- What did you do, man?
358
00:31:06,538 --> 00:31:09,705
- Talk to them, Reg.
They know about you.
359
00:31:09,707 --> 00:31:11,206
You need to face this.
360
00:31:11,208 --> 00:31:13,875
- I've got nothing
to say to you.
361
00:31:13,877 --> 00:31:17,044
- You left Palmer.
You did the right thing.
362
00:31:17,046 --> 00:31:20,614
- Her I know.
Who are you?
363
00:31:20,616 --> 00:31:23,049
- My name is Abraham Setrakian.
364
00:31:23,051 --> 00:31:27,219
I believe you've heard of me.
- I couldn't get him
365
00:31:27,221 --> 00:31:29,554
to change his mind
about what he was doing,
366
00:31:29,556 --> 00:31:32,657
so I left.
- Resigning is not enough.
367
00:31:32,659 --> 00:31:36,027
You can help us save this city.
- I love the lesson in scruples
368
00:31:36,029 --> 00:31:39,296
from the hacker who took his
money with a wink and a smile.
369
00:31:39,298 --> 00:31:41,831
- We all make mistakes.
370
00:31:41,833 --> 00:31:44,033
- You hear about the attack
on the Federal Reserve?
371
00:31:44,035 --> 00:31:46,301
Vampires outside the financial
rescue meeting.
372
00:31:46,303 --> 00:31:48,736
Overnight markets
are in freefall now,
373
00:31:48,738 --> 00:31:51,205
and people are already
lining up outside of banks.
374
00:31:51,207 --> 00:31:53,407
There's going to be
a panic tomorrow, Reg.
375
00:31:53,409 --> 00:31:55,675
But who do you think got
out of that meeting
376
00:31:55,677 --> 00:31:57,543
in plenty of time to be safe?
377
00:31:57,545 --> 00:32:00,312
- Why would one of the world's
richest men want to bring down
378
00:32:00,314 --> 00:32:03,315
the financial markets?
What's Palmer's endgame?
379
00:32:03,317 --> 00:32:07,252
- At least answer
a simple question.
380
00:32:07,254 --> 00:32:09,654
I need to know about a book.
A holy book,
381
00:32:09,656 --> 00:32:13,190
a religious item.
The Occido Lumen.
382
00:32:13,192 --> 00:32:15,492
- Been a while since
I heard about the Lumen.
383
00:32:15,494 --> 00:32:18,094
- Palmer gave up on the search.
384
00:32:18,096 --> 00:32:19,895
Why?
385
00:32:19,897 --> 00:32:22,764
- He spent a lot of time
and a whole lot of money,
386
00:32:22,766 --> 00:32:25,199
only to discover
that it no longer exists.
387
00:32:25,201 --> 00:32:28,935
That it may never have existed
at all. - He's wrong.
388
00:32:31,505 --> 00:32:33,272
- You know so much.
389
00:32:33,274 --> 00:32:37,909
You and-and the professor
together... we could win this.
390
00:32:37,911 --> 00:32:40,778
- You may have resigned
from Stoneheart,
391
00:32:40,780 --> 00:32:45,382
but you haven't resigned
from Eldritch Palmer.
392
00:32:45,384 --> 00:32:48,551
You remind me very much
of your father.
393
00:32:48,553 --> 00:32:51,120
You can break
this chain
394
00:32:51,122 --> 00:32:54,223
of misguided loyalty
once and for all.
395
00:32:54,225 --> 00:32:57,226
I don't think you're
afraid of him.
396
00:32:57,228 --> 00:33:02,197
I think you think it's too late.
That evil has already won.
397
00:33:04,033 --> 00:33:06,600
I don't believe that
for a second.
398
00:33:08,736 --> 00:33:12,571
When you change your mind, we
can be reached at this address.
399
00:33:12,573 --> 00:33:16,274
- I'm not gonna change my mind.
400
00:33:18,210 --> 00:33:20,444
- Yes, you will.
401
00:33:20,446 --> 00:33:22,679
You already have.
402
00:33:42,766 --> 00:33:45,033
(sirens wailing, gun firing,
people shouting)
403
00:33:56,612 --> 00:33:59,313
- Hi.
404
00:34:01,316 --> 00:34:03,316
Thanks a lot.
405
00:34:06,119 --> 00:34:10,255
- I guess you liked the food.
- Yeah, it's pretty good.
406
00:34:11,991 --> 00:34:14,760
To tell you the truth, I didn't
have anywhere else to go.
407
00:34:14,762 --> 00:34:19,430
- We're always open. My parents
don't know any other way.
408
00:34:20,598 --> 00:34:25,601
So, if you need me to order
for you, just let me know.
409
00:34:25,603 --> 00:34:27,803
- Okay.
410
00:34:28,871 --> 00:34:31,806
- Raya?
411
00:34:37,712 --> 00:34:42,048
(quiet conversation)
412
00:34:44,951 --> 00:34:47,519
- Fine!
413
00:34:51,890 --> 00:34:56,559
My mother will be
serving you tonight.
414
00:34:56,561 --> 00:34:58,827
- You know what?
415
00:35:00,596 --> 00:35:05,466
No one's ever gonna love you
like your mama. Not ever.
416
00:35:05,468 --> 00:35:08,268
And when it's gone,
417
00:35:08,270 --> 00:35:10,703
you're gonna miss it
more than anything.
418
00:35:12,839 --> 00:35:16,007
- She was telling me she didn't
want me talking to someone
419
00:35:16,009 --> 00:35:20,711
like you.
(chuckling)
420
00:35:22,146 --> 00:35:26,716
- You and your mama
were fighting over me?
421
00:35:37,661 --> 00:35:40,829
- Cholo.
(tapping on table)
422
00:35:40,831 --> 00:35:44,299
You're out of her league.
You know it.
423
00:35:44,301 --> 00:35:46,934
Don't embarrass
yourself here.
424
00:35:46,936 --> 00:35:48,835
She doesn't need the hassle.
425
00:35:48,837 --> 00:35:53,172
Neither do I.
- Listen, dishwasher,
426
00:35:53,174 --> 00:35:55,174
not that it's any
of your damn business,
427
00:35:55,176 --> 00:35:56,875
but you got it all wrong.
428
00:35:56,877 --> 00:36:00,178
I didn't do anything. - We don't
need your element here.
429
00:36:00,180 --> 00:36:02,280
- My "element"!
430
00:36:02,282 --> 00:36:04,482
- Angel, no! - You
the same element as me, vato.
431
00:36:04,484 --> 00:36:08,685
- Look, I'm sorry. I was angry
at my mother, not you.
432
00:36:10,621 --> 00:36:13,522
- He's leaving.
- No, you don't have to leave.
433
00:36:13,524 --> 00:36:17,758
Angel's just--he's
overprotective. I'm sorry.
434
00:36:20,228 --> 00:36:23,463
- It's not worth it.
435
00:36:50,423 --> 00:36:52,424
(gasping)
436
00:36:52,426 --> 00:36:56,160
Angel.
437
00:36:56,162 --> 00:36:58,529
She called you Angel.
438
00:36:58,531 --> 00:37:01,899
And your physique.
439
00:37:01,901 --> 00:37:04,234
Angel de la Plata.
440
00:37:04,236 --> 00:37:06,836
The Silver Angel.
441
00:37:06,838 --> 00:37:10,406
You got the stance,
442
00:37:10,408 --> 00:37:14,109
the way you move.
And your knee.
443
00:37:14,111 --> 00:37:16,878
You hurt it in that movie,
ended your career.
444
00:37:16,880 --> 00:37:20,448
See, me, I like
the bad guy.
445
00:37:20,450 --> 00:37:24,051
The heavy. I think the same way.
446
00:37:24,053 --> 00:37:26,420
But you, man, you were the,
447
00:37:26,422 --> 00:37:28,555
you were the baddest good guy
there ever was.
448
00:37:28,557 --> 00:37:30,557
- I don't know what
you're talking about.
449
00:37:30,559 --> 00:37:32,425
- It's you! I know
it's you, man.
450
00:37:32,427 --> 00:37:36,128
You never took off your mask ...
but it's you.
451
00:37:36,130 --> 00:37:39,897
- You're wrong.
Now get out of here
452
00:37:39,899 --> 00:37:42,332
and don't come back!
453
00:38:02,986 --> 00:38:04,786
- We should've been here
an hour ago.
454
00:38:04,788 --> 00:38:07,922
- It's the curfew, Doc. They're
shutting the neighborhood tight.
455
00:38:07,924 --> 00:38:10,457
- Quiet!
456
00:38:14,494 --> 00:38:18,797
- Shit, they're gone.
- Whoa, whoa, whoa. Hey.
457
00:38:18,799 --> 00:38:21,566
What now?
- We have to find the vampires
458
00:38:21,568 --> 00:38:24,235
that were nesting here. We need
to know if the infection spread.
459
00:38:24,237 --> 00:38:26,570
- So, you're gonna go
knocking on doors
460
00:38:26,572 --> 00:38:28,972
looking for sick vampires? Hmm?
461
00:38:28,974 --> 00:38:30,840
After dark?
462
00:38:30,842 --> 00:38:33,909
If the professor suggested that,
you'd lock him away in here.
463
00:38:33,911 --> 00:38:35,944
- We don't have a choice.
464
00:38:35,946 --> 00:38:39,447
- Yeah. I do.
465
00:38:39,449 --> 00:38:43,083
- You're not still thinking
about blowing up
466
00:38:43,085 --> 00:38:45,151
the subway tunnel entrance?
467
00:38:45,153 --> 00:38:47,353
- Have your fun,
and I'll have mine.
468
00:38:47,355 --> 00:38:50,089
- We need the truck to get back.
469
00:38:50,091 --> 00:38:52,324
- All right, well,
with these patrols out,
470
00:38:52,326 --> 00:38:54,526
it's easier for me on foot.
471
00:38:54,528 --> 00:38:57,629
I know every shortcut in town.
- You're actually going through
472
00:38:57,631 --> 00:39:00,365
with this? You're gonna blow up
a New York City subway station?
473
00:39:00,367 --> 00:39:03,201
I thought you liked
architecture.
474
00:39:03,203 --> 00:39:05,937
- I do, Doc. It's just, uh,
475
00:39:05,939 --> 00:39:09,539
I like killing vampires more.
476
00:39:09,541 --> 00:39:12,508
Good luck.
477
00:39:18,614 --> 00:39:21,616
- Maybe we slowed down the
rate of infection too much.
478
00:39:21,618 --> 00:39:24,552
- What do you expect?
We've only done two trials.
479
00:39:24,554 --> 00:39:27,288
- It has to work.
- And if it doesn't?
480
00:39:27,290 --> 00:39:30,890
- Then we grab more
strigoi and try again.
481
00:39:30,892 --> 00:39:32,958
(snarling)
482
00:39:46,471 --> 00:39:50,473
He made it this far,
and now he's dying.
483
00:39:51,842 --> 00:39:55,578
(camera clicking)
484
00:40:03,686 --> 00:40:07,422
- For God's sake, release it.
485
00:40:16,732 --> 00:40:20,768
- This thing works. And it's
spreading. I know it.
486
00:40:20,770 --> 00:40:24,771
- Where are they?
487
00:40:24,773 --> 00:40:27,507
(screeching sound)
488
00:40:45,058 --> 00:40:47,792
- He's infected.
489
00:40:50,595 --> 00:40:52,862
Nora, switch to UV light,
then I'll get some more shots,
490
00:40:52,864 --> 00:40:56,631
then we'll get out of here.
(screaming)
491
00:40:56,633 --> 00:40:59,533
(growling)
492
00:41:03,237 --> 00:41:06,005
- Look out!
493
00:41:10,710 --> 00:41:13,611
- The Master's forcing them
to commit suicide.
494
00:41:13,613 --> 00:41:16,113
- Rather than spread
the fatal disease.
495
00:41:19,950 --> 00:41:23,352
(laughing)
496
00:41:26,656 --> 00:41:28,890
- It works.
497
00:41:33,261 --> 00:41:34,794
- [Train services
have now stopped]
498
00:41:34,796 --> 00:41:36,896
[according
to curfew timetables.]
499
00:41:36,898 --> 00:41:40,633
[Please vacate the stations
at your nearest exit.]
500
00:41:44,270 --> 00:41:48,506
- Wile E. Coyote,
eat your heart out.
501
00:41:54,311 --> 00:41:57,746
Meep-meep.
502
00:42:05,854 --> 00:42:08,522
- You sure? I didn't,
I didn't see anything.
503
00:42:08,524 --> 00:42:12,191
- I'm telling you, I saw some
guy come in here. I'm positive.
504
00:42:12,193 --> 00:42:14,426
- Keep your eyes open.
505
00:42:16,362 --> 00:42:19,163
- Hey, you guys!
506
00:42:19,165 --> 00:42:22,699
How you doing tonight?
507
00:42:22,701 --> 00:42:23,866
- Don't you know
there's a curfew?
508
00:42:23,868 --> 00:42:26,702
- Eh, lost track of time,
you know?
509
00:42:26,704 --> 00:42:30,105
- What's in the box?
- What, here?
510
00:42:30,107 --> 00:42:32,340
Just some dirty laundry.
511
00:42:32,342 --> 00:42:35,509
Hey, you guys like movies?
512
00:42:35,511 --> 00:42:37,177
- You're gonna spend
the night in jail, pal.
513
00:42:37,179 --> 00:42:40,680
- You know what I hate? I hate
when the, when the good guy
514
00:42:40,682 --> 00:42:43,015
is walking away,
and then a huge explosion
515
00:42:43,017 --> 00:42:45,717
goes off behind him,
and he never looks back!
516
00:42:45,719 --> 00:42:48,519
You know, that's
not real life!
517
00:42:48,521 --> 00:42:51,321
I mean, me, I'd stop,
518
00:42:51,323 --> 00:42:54,923
I'd want to admire my handiwork,
you know?
519
00:42:55,858 --> 00:42:57,825
Whoo!
520
00:42:57,827 --> 00:43:00,294
They never cover their ears,
either, right?
521
00:43:00,296 --> 00:43:03,196
- Put your hands on top
of your head now.
522
00:43:03,198 --> 00:43:05,531
- I just helped you, okay?
523
00:43:05,533 --> 00:43:08,567
I just cut off the main
vampire route into Red Hook.
524
00:43:08,569 --> 00:43:10,902
- Hands on your head, now!
525
00:43:10,904 --> 00:43:13,037
- Come on,
you heard him.
526
00:43:13,039 --> 00:43:16,206
- It's okay. All right?
I'm just on the job.
527
00:43:30,320 --> 00:43:33,355
- Get up! Get up!
528
00:43:33,357 --> 00:43:35,590
Get up!
529
00:43:43,565 --> 00:43:45,933
- Now it's time
for mass dispersal.
530
00:43:45,935 --> 00:43:47,768
- You're getting way
ahead of yourself.
531
00:43:47,770 --> 00:43:49,669
There are too many hurdles--
- Oh, no,
532
00:43:49,671 --> 00:43:51,837
we skip all those steps and
we go straight to Washington DC
533
00:43:51,839 --> 00:43:54,339
tomorrow morning.
- I agree that it's all
534
00:43:54,341 --> 00:43:56,507
very promising, but...
535
00:43:56,509 --> 00:43:59,444
Washington DC?
- Rob.
536
00:43:59,446 --> 00:44:01,279
Rob Bradley.
537
00:44:01,281 --> 00:44:05,783
- Oh, God. That guy? - Okay,
fine, you don't like him,
538
00:44:05,785 --> 00:44:08,152
but he knows everybody.
He's true blue,
539
00:44:08,154 --> 00:44:11,121
we go way back. He can get us in
front of all the right people.
540
00:44:11,123 --> 00:44:13,957
Both on the manufacturing side
and the military.
541
00:44:13,959 --> 00:44:15,692
- The military?
- It's a weapon, right?
542
00:44:15,694 --> 00:44:19,462
We're in a war?
The Master knows it works.
543
00:44:19,464 --> 00:44:22,064
Those suicides
confirmed it.
544
00:44:22,066 --> 00:44:26,367
He knows we're on it. We gotta
move as fast as possible.
545
00:44:26,369 --> 00:44:28,168
- This is too fast.
546
00:44:28,170 --> 00:44:31,738
- Goddamn it, Nora, we have
a solution. We've found a way
547
00:44:31,740 --> 00:44:34,540
to kill these things and end
this plague. Now we just have
548
00:44:34,542 --> 00:44:37,242
to find a way
to implement it.
549
00:44:39,645 --> 00:44:42,880
(industrial rock music
from headphones)
550
00:45:06,770 --> 00:45:09,404
(turning music off)
551
00:45:40,602 --> 00:45:43,503
(growling and sniffing)
552
00:46:27,280 --> 00:46:30,849
- Zack is near.
553
00:46:56,842 --> 00:47:01,178
Closed Captioning by SETTE inc.
63100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.