Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:04,415
- Previously on The Strain.
2
00:00:06,619 --> 00:00:09,520
- (man): Welcome, children.
- Is this the new school?
3
00:00:09,522 --> 00:00:12,890
- Your journey has indeed
come to an end,
4
00:00:12,892 --> 00:00:15,526
but your adventure is just
beginning.
5
00:00:15,528 --> 00:00:17,128
Rejoice, Kelly.
6
00:00:17,130 --> 00:00:19,330
The Master's bestowed upon you
7
00:00:19,332 --> 00:00:23,034
the blessing of a new family. They have unique abilities -
8
00:00:23,036 --> 00:00:26,370
sight and perception beyond the physical spectrum.
9
00:00:26,372 --> 00:00:29,974
(clicking)
Behold the Feelers.
10
00:00:29,976 --> 00:00:34,078
- Finding a cure or making
a vaccine is nearly impossible,
11
00:00:34,080 --> 00:00:37,348
but what we can do
is take everything we know
12
00:00:37,350 --> 00:00:39,517
about how to stop an epidemic
and use that knowledge
13
00:00:39,519 --> 00:00:41,919
to start one.
- Infect the infected.
14
00:00:41,921 --> 00:00:44,922
- Break the chain.
15
00:00:44,924 --> 00:00:47,058
- Don't shoot!
16
00:00:51,697 --> 00:00:54,899
- No, wait, wait! We need them.
17
00:01:00,339 --> 00:01:03,174
- Beautiful, is it not?
18
00:01:03,176 --> 00:01:07,244
Each figure has
a meaning of its own.
19
00:01:07,246 --> 00:01:10,448
Together they form
a larger meaning...
20
00:01:10,450 --> 00:01:13,250
a glorious prophecy.
21
00:01:15,188 --> 00:01:17,254
No.
22
00:01:19,692 --> 00:01:22,359
- I don't understand.
23
00:01:22,361 --> 00:01:24,295
- Our Master is about to undergo
24
00:01:24,297 --> 00:01:27,798
a wondrous transformation.
25
00:01:27,800 --> 00:01:30,267
Our enemies burned
his flesh,
26
00:01:30,269 --> 00:01:34,772
but soon he will
select another vessel
27
00:01:34,774 --> 00:01:37,274
and rise again.
28
00:01:39,879 --> 00:01:42,213
- Who will he choose?
29
00:01:42,215 --> 00:01:44,348
- That is for him to decide.
30
00:01:46,719 --> 00:01:48,719
And when he does,
31
00:01:48,721 --> 00:01:51,388
all his followers
must embrace his wisdom
32
00:01:51,390 --> 00:01:55,759
and continue
to serve him faithfully.
33
00:01:55,761 --> 00:01:58,662
Are you prepared to do that?
34
00:02:00,566 --> 00:02:03,501
- Of course.
- Good.
35
00:02:35,801 --> 00:02:38,235
(clicking)
36
00:02:51,384 --> 00:02:53,851
(Feelers clicking)
37
00:02:58,791 --> 00:03:01,058
(purring)
38
00:03:01,060 --> 00:03:04,595
(Feelers clicking)
39
00:03:09,635 --> 00:03:13,037
(Feeler cooing)
(Kelly sniffing)
40
00:03:15,741 --> 00:03:18,475
(Feelers clicking)
41
00:03:18,477 --> 00:03:21,212
(Feeler cooing)
42
00:03:32,758 --> 00:03:35,593
(Feelers clicking)
43
00:03:39,098 --> 00:03:41,732
¶¶
44
00:03:54,847 --> 00:03:58,749
- How's that?
- That's better.
45
00:03:58,751 --> 00:04:01,518
I still feel kind of hot.
- Yeah. You have a fever.
46
00:04:01,520 --> 00:04:03,721
- What's that for?
- You've been through
47
00:04:03,723 --> 00:04:06,624
quite a shock. This will help.
48
00:04:06,626 --> 00:04:09,526
- When can we go home?
49
00:04:09,528 --> 00:04:11,795
- To your storage shed?
Not anytime soon.
50
00:04:11,797 --> 00:04:13,864
It's crawling with vampires.
51
00:04:13,866 --> 00:04:17,101
- We'll find a safer place
for you when you feel better.
52
00:04:30,549 --> 00:04:33,717
When are we gonna tell 'em?
53
00:04:33,719 --> 00:04:37,421
- In a couple of hours
when they wake up.
54
00:04:37,423 --> 00:04:40,291
- You mean when they're
too sick to put up a fight?
55
00:04:46,399 --> 00:04:48,932
- They're infected...
56
00:04:48,934 --> 00:04:51,335
does it matter?
57
00:04:54,073 --> 00:04:56,340
- (man on radio): ...scene of another bizarre murder
58
00:04:56,342 --> 00:05:00,077
that claimed the lives of a young couple in Brooklyn who
59
00:05:00,079 --> 00:05:01,679
were found in their basement...
(clanking)
60
00:05:01,681 --> 00:05:04,882
- Morning, sunshine!
- Come in.
61
00:05:08,321 --> 00:05:10,688
- Just checking in, you know.
62
00:05:10,690 --> 00:05:14,758
It's almost noon and
you hadn't come out and, uh...
63
00:05:14,760 --> 00:05:16,760
- You thought I dropped dead.
64
00:05:16,762 --> 00:05:20,464
- I figured
there was a 20% chance.
65
00:05:20,466 --> 00:05:24,134
Now look, Dutch and I, we're...
66
00:05:24,136 --> 00:05:26,937
we're gonna go clear out
some local munchers.
67
00:05:26,939 --> 00:05:29,106
I just wanted to check in
68
00:05:29,108 --> 00:05:31,642
and see if you need
anything before I go.
69
00:05:31,644 --> 00:05:35,045
- No, nothing.
70
00:05:35,047 --> 00:05:36,980
- All right.
71
00:05:36,982 --> 00:05:40,517
Well, don't forget
to eat something, all right?
72
00:05:40,519 --> 00:05:43,754
- You want to remind me
to go to the toilet, too?
73
00:05:45,958 --> 00:05:49,560
- Professor, I was...
74
00:05:49,562 --> 00:05:51,528
wondering,
75
00:05:51,530 --> 00:05:53,997
what do you hope to find
in these books?
76
00:05:53,999 --> 00:05:55,666
- Something I overlooked.
77
00:05:55,668 --> 00:05:59,303
Of all the evils a man faces,
78
00:05:59,305 --> 00:06:02,373
growing old is the one
I cannot do anything about.
79
00:06:04,377 --> 00:06:06,577
When I was young,
80
00:06:06,579 --> 00:06:08,579
I could hold
all this in my head,
81
00:06:08,581 --> 00:06:11,749
and now it seems to be
82
00:06:11,751 --> 00:06:14,017
slipping away from me.
83
00:06:14,019 --> 00:06:17,921
Somewhere in here, there,
there, there must be a clue.
84
00:06:17,923 --> 00:06:22,159
- A clue to what?
- An ancient book.
85
00:06:22,161 --> 00:06:25,362
If I can find it...
86
00:06:25,364 --> 00:06:29,066
it may tell me
how to destroy the Master.
87
00:06:34,373 --> 00:06:36,507
- Workers discovered
88
00:06:36,509 --> 00:06:39,510
these bodies while building
a roadway in Gliwice, Poland.
89
00:06:39,512 --> 00:06:42,379
They were buried
almost a thousand years ago.
90
00:06:42,381 --> 00:06:44,782
(clicking)
91
00:06:44,784 --> 00:06:47,117
Notice how their heads
have been severed and placed
92
00:06:47,119 --> 00:06:50,354
beside their feet.
Thus we can see the pagan myth
93
00:06:50,356 --> 00:06:54,625
of vampires persists well
into the Christian era.
94
00:06:54,627 --> 00:06:56,794
- Isn't it possible
that these myths persist
95
00:06:56,796 --> 00:06:58,896
because vampires are real?
96
00:06:58,898 --> 00:07:01,565
(students murmuring)
97
00:07:01,567 --> 00:07:03,967
- Some still believe that.
98
00:07:03,969 --> 00:07:07,471
(bell ringing)
99
00:07:07,473 --> 00:07:10,307
- Here is your homework
assignment for Monday.
100
00:07:10,309 --> 00:07:13,744
Remember, all quotes
must be footnoted.
101
00:07:13,746 --> 00:07:16,480
(students whispering)
- Professor Setrakian?
102
00:07:16,482 --> 00:07:21,018
Eldritch Palmer would like
to speak with you.
103
00:07:27,159 --> 00:07:30,394
- It is an honor to finally
meet you, Professor Setrakian.
104
00:07:30,396 --> 00:07:34,398
Well, I am a great admirer
of yours.
105
00:07:34,400 --> 00:07:37,968
May we speak frankly?
- By all means.
106
00:07:37,970 --> 00:07:39,903
- Well, I understand
your caution.
107
00:07:39,905 --> 00:07:42,072
If you were to publicly
admit the truth,
108
00:07:42,074 --> 00:07:44,274
then you'd lose
your position at the university.
109
00:07:44,276 --> 00:07:47,511
- And what truth is that?
- You believe that vampires
110
00:07:47,513 --> 00:07:49,813
have walked among us
for thousands of years
111
00:07:49,815 --> 00:07:53,016
and are with us still.
- Well, suppose I do?
112
00:07:53,018 --> 00:07:55,919
- Well, I share your conviction,
113
00:07:55,921 --> 00:07:57,788
and I want to help.
114
00:07:57,790 --> 00:08:02,559
Now, I'm willing to put
my resources at your disposal.
115
00:08:04,096 --> 00:08:07,631
- That's a tempting offer,
Mr. Palmer, but my work
116
00:08:07,633 --> 00:08:09,933
is too dangerous, and I can't
afford to be encumbered by--
117
00:08:09,935 --> 00:08:11,668
- An amateur?
118
00:08:13,472 --> 00:08:16,306
I assure you that I am
anything but that.
119
00:08:16,308 --> 00:08:18,609
Have you heard of
a Polish nobleman by the name
120
00:08:18,611 --> 00:08:21,178
of Jusef Sardu?
121
00:08:23,782 --> 00:08:26,283
- According to legend,
he was attacked by a vampire
122
00:08:26,285 --> 00:08:28,285
while on a hunting trip in 1873.
123
00:08:28,287 --> 00:08:31,388
- Correct. And he was said
to have carried a cane.
124
00:08:31,390 --> 00:08:35,526
- With a wolf's-head handle made
of white gold. Silver blade.
125
00:08:37,129 --> 00:08:39,329
- It's been missing for decades,
126
00:08:39,331 --> 00:08:41,331
but my sources tell me
that it may have
127
00:08:41,333 --> 00:08:43,867
recently resurfaced here
in Vienna.
128
00:08:43,869 --> 00:08:47,804
- That is the first
I've heard of this.
129
00:08:47,806 --> 00:08:49,406
Well, is it true?
130
00:08:49,408 --> 00:08:51,875
- That's what I need you
to find out.
131
00:08:54,246 --> 00:08:57,748
- I'll see what I can turn up.
132
00:08:57,750 --> 00:08:59,616
¶¶
133
00:09:08,861 --> 00:09:10,427
(airtight door opening)
134
00:09:10,429 --> 00:09:13,564
- Mr. and Mrs. McGeever,
we need to talk.
135
00:09:15,067 --> 00:09:17,501
- What's happening to us?
- Would you both please
136
00:09:17,503 --> 00:09:21,238
raise up your arms?
(device turned on)
137
00:09:23,208 --> 00:09:25,208
- Oh, Mother of God!
138
00:09:25,210 --> 00:09:27,110
What is that?!
139
00:09:27,112 --> 00:09:28,612
- You've both
contracted the disease
140
00:09:28,614 --> 00:09:30,714
that's broken out in New York.
141
00:09:30,716 --> 00:09:32,683
The worms carry
142
00:09:32,685 --> 00:09:34,685
a very aggressive virus.
143
00:09:34,687 --> 00:09:37,287
There's no cure.
144
00:09:37,289 --> 00:09:41,058
You'll both die
in 15 to 48 hours.
145
00:09:41,060 --> 00:09:43,760
- You knew this the moment
those things wounded us.
146
00:09:43,762 --> 00:09:45,729
- We did,
but you wouldn't believe it
147
00:09:45,731 --> 00:09:48,732
until you saw it for yourself.
- Why did you bring us here?
148
00:09:48,734 --> 00:09:52,736
- Because we need your help.
- For over 200 years,
149
00:09:52,738 --> 00:09:55,372
yellow fever ravaged
American cities, killing
150
00:09:55,374 --> 00:09:59,042
hundreds of thousands of people.
The disease went unchecked,
151
00:09:59,044 --> 00:10:02,813
until a group of US soldiers
volunteered to be test subjects
152
00:10:02,815 --> 00:10:06,216
for Dr. Walter Reed.
They helped find a way
153
00:10:06,218 --> 00:10:09,052
to eradicate that disease.
We'd like you to help us
154
00:10:09,054 --> 00:10:11,221
do the same with this.
- Forget it. Come on.
155
00:10:11,223 --> 00:10:13,423
Let's go.
- That's your choice,
156
00:10:13,425 --> 00:10:15,626
but let me be perfectly clear.
157
00:10:15,628 --> 00:10:20,063
Untreated, you will both die
slowly and painfully.
158
00:10:20,065 --> 00:10:23,166
The virus will
reanimate your corpses.
159
00:10:23,168 --> 00:10:27,638
You will then seek out
and infect anybody you love.
160
00:10:29,174 --> 00:10:31,074
Is that what you want?
161
00:10:31,076 --> 00:10:32,843
- Oh God. Evan!
162
00:10:32,845 --> 00:10:36,780
- We could infect our son?
163
00:10:36,782 --> 00:10:39,082
- Count on it.
164
00:10:39,084 --> 00:10:41,251
- It's true, we can't
save your lives. But we can
165
00:10:41,253 --> 00:10:43,153
make you as comfortable
as possible
166
00:10:43,155 --> 00:10:45,589
during the time you have left.
- And you can strike a blow
167
00:10:45,591 --> 00:10:47,991
against this disease,
help stop it,
168
00:10:47,993 --> 00:10:50,327
for your son.
169
00:10:55,334 --> 00:10:58,435
- We have to do this.
170
00:10:58,437 --> 00:11:01,405
- We don't really
have a choice, do we?
171
00:11:12,351 --> 00:11:15,118
(siren blaring)
172
00:11:15,120 --> 00:11:17,120
- First of all,
let me say mistakes were made.
173
00:11:17,122 --> 00:11:19,222
- No shit.
Thanks for the newsflash.
174
00:11:19,224 --> 00:11:22,526
- Councilwoman Faraldo,
Secretary Barnes here has been
175
00:11:22,528 --> 00:11:24,394
good enough to come up
from Washington--
176
00:11:24,396 --> 00:11:27,197
Good enough? It's his job,
which he has not been doing.
177
00:11:27,199 --> 00:11:29,299
- Have you seen
what's going on out there?!
178
00:11:29,301 --> 00:11:31,168
- You mean, the people shooting
six-foot snakes
179
00:11:31,170 --> 00:11:33,203
out of their mouths
and sucking their neighbors dry?
180
00:11:33,205 --> 00:11:35,539
You had a look, Mayor?
- Of course I have!
181
00:11:35,541 --> 00:11:37,474
I've been on the phone
night and day
182
00:11:37,476 --> 00:11:40,143
with the governor,
with Senator Lang,
183
00:11:40,145 --> 00:11:42,646
with Homeland Security
trying to get us more help,
184
00:11:42,648 --> 00:11:46,149
but everybody's been
too busy pointing fingers
185
00:11:46,151 --> 00:11:48,719
and covering their own asses.
186
00:11:48,721 --> 00:11:51,388
And still, the press blames me.
Here, look at this.
187
00:11:51,390 --> 00:11:54,758
See? Canker sores.
I haven't had these
188
00:11:54,760 --> 00:11:58,028
since law school. My God, what
have I done to deserve this?
189
00:11:58,030 --> 00:11:59,930
- I'll make a list.
- Look,
190
00:11:59,932 --> 00:12:02,733
we're facing the most severe
crisis in this city's history.
191
00:12:02,735 --> 00:12:04,768
My predecessor failed
to understand
192
00:12:04,770 --> 00:12:07,537
the gravity of the situation,
but we have corrected the course
193
00:12:07,539 --> 00:12:11,174
and now have protocols in place
to contain this epidemic.
194
00:12:11,176 --> 00:12:14,277
- What protocols?
- The CDC has established
195
00:12:14,279 --> 00:12:16,279
quarantine stations
in each borough.
196
00:12:16,281 --> 00:12:19,182
Symptomatic individuals have
been placed in isolation units
197
00:12:19,184 --> 00:12:21,017
for a 24-hour incubation period
198
00:12:21,019 --> 00:12:23,520
to confirm they're carriers.
- And if they are?
199
00:12:23,522 --> 00:12:25,522
- We're running down
every person they've come
200
00:12:25,524 --> 00:12:27,390
into contact with,
and placing them in isolation
201
00:12:27,392 --> 00:12:29,126
to determine
if they've also been infected.
202
00:12:29,128 --> 00:12:31,361
- No, I meant the original
people, the ones infected.
203
00:12:31,363 --> 00:12:34,898
What are you doing with them?
- Well, for the moment...
204
00:12:34,900 --> 00:12:36,867
(sighing)
205
00:12:36,869 --> 00:12:38,969
...we're confining them
in secure facilities.
206
00:12:38,971 --> 00:12:41,705
- You're warehousing
these things?!
207
00:12:41,707 --> 00:12:44,975
These are vicious,
evil predators. They need
208
00:12:44,977 --> 00:12:46,877
to be put down.
- Put down?!
209
00:12:46,879 --> 00:12:49,479
The United States government
is not in the business
210
00:12:49,481 --> 00:12:51,882
of euthanizing its citizens,
no matter how sick
211
00:12:51,884 --> 00:12:54,084
they are. I have
over a thousand doctors working
212
00:12:54,086 --> 00:12:56,119
around the clock in labs--
- Meanwhile these things,
213
00:12:56,121 --> 00:12:58,088
they're running wild
in the streets.
214
00:12:58,090 --> 00:13:00,056
Where's the National Guard?
215
00:13:00,058 --> 00:13:02,392
- We have more than
10,000 troops in the city
216
00:13:02,394 --> 00:13:05,061
protecting vital--
- Bullshit!
217
00:13:05,063 --> 00:13:07,597
I have seen a few soldiers
protecting City Hall
218
00:13:07,599 --> 00:13:11,301
and other government offices,
but tell me, where are the rest?
219
00:13:11,303 --> 00:13:13,403
- I don't have the file
in front of me.
220
00:13:13,405 --> 00:13:15,138
- Seriously, where?
221
00:13:15,140 --> 00:13:17,841
- I haven't seen them either.
222
00:13:17,843 --> 00:13:19,609
- Once we get control
of this thing,
223
00:13:19,611 --> 00:13:22,679
more troops will become
available. - Listen to this guy.
224
00:13:22,681 --> 00:13:25,148
There's only one way
to solve this problem.
225
00:13:25,150 --> 00:13:27,417
Screw the government.
We handle it ourselves.
226
00:13:27,419 --> 00:13:29,252
- And how do you propose
we do that?
227
00:13:29,254 --> 00:13:30,954
- Oh, I'm already doing it.
228
00:13:30,956 --> 00:13:33,623
We're gonna take back Staten
Island one block at a time,
229
00:13:33,625 --> 00:13:36,927
flush these things out and
blow their goddamn heads off.
230
00:13:36,929 --> 00:13:40,430
Then, we're gonna secure the
perimeter so no more can get in.
231
00:13:40,432 --> 00:13:42,666
Now if you'll excuse me,
you all can carry on
232
00:13:42,668 --> 00:13:44,601
with your mental jerk-off here.
233
00:13:44,603 --> 00:13:48,438
I've got work to do.
(door opening)
234
00:13:48,440 --> 00:13:51,007
(sirens blaring)
235
00:13:57,516 --> 00:13:59,449
- Ms. Marchand.
236
00:13:59,451 --> 00:14:02,519
- I accept your offer of a job.
- Marvelous!
237
00:14:02,521 --> 00:14:04,621
I read that you studied English
238
00:14:04,623 --> 00:14:07,123
at Boston College
and had several plays
239
00:14:07,125 --> 00:14:09,526
produced. So you're a writer?
240
00:14:09,528 --> 00:14:12,395
- Yeah, I write.
How do you know all that?
241
00:14:12,397 --> 00:14:15,732
- Well, after I impulsively
offered you a job,
242
00:14:15,734 --> 00:14:17,801
I less impulsively ran
a background check on you.
243
00:14:17,803 --> 00:14:21,538
Don't worry,
you passed with flying colors.
244
00:14:21,540 --> 00:14:23,874
(helicopter whirring)
245
00:14:25,978 --> 00:14:28,345
- It sickens me to see
what's happening to this city.
246
00:14:28,347 --> 00:14:31,848
You seem to be the one person
trying to turn things around.
247
00:14:31,850 --> 00:14:36,152
I want to be a part of that.
- And you will, believe me.
248
00:14:36,154 --> 00:14:38,521
- So, where do you want me
to start?
249
00:14:38,523 --> 00:14:41,558
- I'm establishing a dozen
food-distribution centers
250
00:14:41,560 --> 00:14:43,860
across the five boroughs.
251
00:14:43,862 --> 00:14:46,363
My wholesale network
will supply them,
252
00:14:46,365 --> 00:14:50,000
and Stoneheart Security
will protect them.
253
00:14:50,002 --> 00:14:53,236
- Well, it's a wonderful idea.
So many stores have been looted,
254
00:14:53,238 --> 00:14:55,238
people are desperate
for the essentials.
255
00:14:55,240 --> 00:14:58,074
- First one opens tomorrow.
The mayor wants me to say
256
00:14:58,076 --> 00:14:59,943
a few words at the ribbon
cutting. I've jotted down
257
00:14:59,945 --> 00:15:03,446
some notes. Type them up and
add a little sizzle and topspin.
258
00:15:03,448 --> 00:15:05,548
I have to go to a meeting.
259
00:15:05,550 --> 00:15:07,884
- You want me
to write your speech?
260
00:15:07,886 --> 00:15:10,620
- We've already established
you're a writer.
261
00:15:10,622 --> 00:15:13,123
- Yes, but if we could just
go over this
262
00:15:13,125 --> 00:15:15,258
so I can get your input--
- I have complete confidence
263
00:15:15,260 --> 00:15:18,161
in you. Just make me look good.
264
00:15:20,933 --> 00:15:24,200
(people screaming)
(siren blaring)
265
00:15:24,202 --> 00:15:27,904
- (Dutch): Why here?
- Ah... A great journey
266
00:15:27,906 --> 00:15:30,240
starts with a single step.
267
00:15:30,242 --> 00:15:32,208
In this case,
268
00:15:32,210 --> 00:15:34,210
we're gonna start
with our own block.
269
00:15:34,212 --> 00:15:36,179
- Yee-haw!
270
00:15:41,219 --> 00:15:42,953
- Ah.
271
00:15:42,955 --> 00:15:45,255
- Consider trying
the door first?
272
00:15:45,257 --> 00:15:47,424
- But where's the fun in that?
273
00:15:47,426 --> 00:15:49,659
(distant vehicle honking)
274
00:15:51,496 --> 00:15:54,464
(soft ambient music playing)
275
00:16:10,015 --> 00:16:12,716
(soft ambient music playing)
276
00:16:25,697 --> 00:16:28,465
Hey, hey, hey.
277
00:16:28,467 --> 00:16:31,034
Be careful, all right?
278
00:16:31,036 --> 00:16:33,870
- I love it
when you get worried about me.
279
00:16:40,779 --> 00:16:43,046
(growling)
280
00:16:48,286 --> 00:16:51,087
(growling)
281
00:16:58,797 --> 00:17:01,031
(growling)
282
00:17:07,506 --> 00:17:10,240
(growling)
283
00:17:14,179 --> 00:17:16,813
- Grenades.
284
00:17:16,815 --> 00:17:19,315
Munchers all around the clock.
285
00:17:19,317 --> 00:17:21,584
I want you to get back...
286
00:17:21,586 --> 00:17:23,653
and make a racket.
287
00:17:23,655 --> 00:17:25,422
- Why do I always
end up as bait?
288
00:17:25,424 --> 00:17:27,857
- Because you look
so appetizing.
289
00:17:27,859 --> 00:17:29,759
- That's right, I do.
290
00:17:29,761 --> 00:17:32,028
(creatures growling)
291
00:17:32,030 --> 00:17:34,931
(ambient music still playing)
292
00:17:49,948 --> 00:17:51,281
(knocking)
293
00:17:51,283 --> 00:17:53,917
- Creatures of the night,
come and get it!
294
00:17:53,919 --> 00:17:56,286
(creatures growling)
(knocking continuously)
295
00:17:58,056 --> 00:18:00,890
That's it.
296
00:18:00,892 --> 00:18:02,826
Come on.
297
00:18:07,966 --> 00:18:11,267
(knocking)
That's it.
298
00:18:19,744 --> 00:18:21,311
(roaring)
299
00:18:22,714 --> 00:18:26,282
(screaming)
300
00:18:40,398 --> 00:18:42,832
(grunting)
301
00:18:46,071 --> 00:18:47,804
- Aaah!
302
00:18:50,008 --> 00:18:52,976
(man groaning and sighing)
303
00:18:55,514 --> 00:18:58,081
- Love the look, you know.
304
00:18:58,083 --> 00:19:00,183
It's bound to catch on, right?
305
00:19:00,185 --> 00:19:02,318
- Silver's not my color.
306
00:19:02,320 --> 00:19:05,155
- Hm... Let me see.
307
00:19:07,259 --> 00:19:09,826
God, I needed that, huh?
308
00:19:09,828 --> 00:19:13,329
- Nothing like a win to get
the endorphins flowing.
309
00:19:16,768 --> 00:19:19,369
- One small step for man...
310
00:19:23,141 --> 00:19:25,842
You know, if we, uh...
311
00:19:25,844 --> 00:19:28,878
clear out the rest
of the buildings on this block,
312
00:19:28,880 --> 00:19:31,781
um, and then clear out
313
00:19:31,783 --> 00:19:33,783
the buildings on the next block,
then we'll, uh,
314
00:19:33,785 --> 00:19:35,785
you know, we'll extend
315
00:19:35,787 --> 00:19:39,789
our perimeter--
(water splashing)
316
00:19:39,791 --> 00:19:42,125
What are you doing?
317
00:19:42,127 --> 00:19:44,394
- Washing off the silver.
318
00:19:44,396 --> 00:19:46,863
It beats that dribbly old shower
at your place.
319
00:19:46,865 --> 00:19:50,733
- You shouldn't knock
a man's water pressure.
320
00:19:50,735 --> 00:19:53,736
Hits him where it hurts.
- Come on in, Rat Man,
321
00:19:53,738 --> 00:19:56,506
the water's warm.
- No thanks.
322
00:19:56,508 --> 00:19:58,474
- Never thought a guy like you
323
00:19:58,476 --> 00:20:00,410
would be shy
of a little skinny dip.
324
00:20:00,412 --> 00:20:02,478
- It's not that.
It's just, um...
325
00:20:02,480 --> 00:20:03,913
- What?
326
00:20:03,915 --> 00:20:06,616
There's no reason
to be embarrassed.
327
00:20:08,653 --> 00:20:10,587
- I can't swim.
328
00:20:10,589 --> 00:20:13,523
(laughing)
329
00:20:13,525 --> 00:20:17,026
It served no part in
my parents' agenda, all right?
330
00:20:17,028 --> 00:20:20,029
I can talk to you
about neoclassic architecture
331
00:20:20,031 --> 00:20:22,999
all day if you like but--
- Get in the shallow end.
332
00:20:23,001 --> 00:20:25,435
I'll teach you.
333
00:20:43,521 --> 00:20:45,855
Can you blow bubbles?
334
00:20:45,857 --> 00:20:50,193
- Yeah, I think I could do that.
(blowing bubbles)
335
00:20:50,195 --> 00:20:52,128
- That's very good.
- It's good?
336
00:20:52,130 --> 00:20:55,698
(Dutch laughing)
- OK, now.
337
00:20:55,700 --> 00:20:58,201
Lean on me.
338
00:20:58,203 --> 00:20:59,936
(laughing): Relax.
- Yeah.
339
00:20:59,938 --> 00:21:02,372
OK... OK...
- OK?
340
00:21:02,374 --> 00:21:04,374
- All right.
- Now let your feet drift
341
00:21:04,376 --> 00:21:06,242
off the floor.
- Oh! Oh!
342
00:21:06,244 --> 00:21:08,411
- Yeah. Oh! Oh!
- Oh!
343
00:21:08,413 --> 00:21:12,115
(Dutch laughing)
- I'm floating.
344
00:21:12,117 --> 00:21:14,083
- Yeah.
- Well, what if I get water
345
00:21:14,085 --> 00:21:17,887
in my mouth and I can't breathe?
¶¶
346
00:21:17,889 --> 00:21:20,890
- Then I rescue you.
347
00:21:20,892 --> 00:21:23,126
- Yeah?
348
00:21:33,104 --> 00:21:35,338
Yeah?
(Dutch laughing)
349
00:21:41,413 --> 00:21:43,112
- (man on radio): The NYPD is encouraging displaced persons
350
00:21:43,114 --> 00:21:45,581
to seek out approved...
- How are you doing?
351
00:21:45,583 --> 00:21:48,418
- ...and advise people to avoid...
352
00:21:48,420 --> 00:21:50,420
- I don't want to interrupt,
but our test subjects
353
00:21:50,422 --> 00:21:52,288
will be turning soon.
354
00:21:52,290 --> 00:21:54,924
Throats restructuring,
ringing in their ears...
355
00:21:54,926 --> 00:21:58,094
- ...this after the apparent suicides of more than...
356
00:21:58,096 --> 00:22:01,097
- I need some advice.
357
00:22:01,099 --> 00:22:05,601
You said the Master can see
through the eyes of his strigoi.
358
00:22:05,603 --> 00:22:08,371
Will he be able to use them
to identify our location?
359
00:22:08,373 --> 00:22:10,873
- Do they know where they are?
360
00:22:10,875 --> 00:22:13,443
- No. We took them to a lab
in the back of the van
361
00:22:13,445 --> 00:22:15,445
before they turned.
- Well then, you have nothing
362
00:22:15,447 --> 00:22:17,647
to worry about. If they don't
know where they are,
363
00:22:17,649 --> 00:22:20,650
neither will the Master.
- Are you sure?
364
00:22:20,652 --> 00:22:22,552
- You doubt me
365
00:22:22,554 --> 00:22:25,121
because I was wrong
about sunlight destroying him?
366
00:22:25,123 --> 00:22:27,123
After all the things
I've shown you, suddenly
367
00:22:27,125 --> 00:22:29,392
you think me
a doddering old fool?!
368
00:22:29,394 --> 00:22:32,795
- Look, I know
you're dealing with a lot,
369
00:22:32,797 --> 00:22:35,898
but guess what?
So am I! We all are!
370
00:22:35,900 --> 00:22:38,568
- ...for the past two nights, according to police,
371
00:22:38,570 --> 00:22:42,372
leaving behind possessions and makeshift tents.
372
00:22:42,374 --> 00:22:44,574
- Dr. Martinez.
373
00:22:47,812 --> 00:22:50,480
What you are doing
to those poor people,
374
00:22:50,482 --> 00:22:53,983
it's distasteful, maybe
375
00:22:53,985 --> 00:22:57,420
even cruel, but you're doing it
for a noble purpose.
376
00:22:57,422 --> 00:22:59,489
A couple of weeks ago,
377
00:22:59,491 --> 00:23:01,324
you wouldn't
have had the strength
378
00:23:01,326 --> 00:23:03,359
to do such a thing.
379
00:23:03,361 --> 00:23:07,063
- Couple of weeks was...
380
00:23:07,065 --> 00:23:09,532
a long time ago.
(siren blaring outside)
381
00:23:09,534 --> 00:23:11,701
- ...the incident at 85th Street...
382
00:23:11,703 --> 00:23:14,070
- I've seen people do things
383
00:23:14,072 --> 00:23:16,672
for the sheer love of cruelty
384
00:23:16,674 --> 00:23:19,675
but you'll never be
one of those.
385
00:23:19,677 --> 00:23:22,612
Ha.
- In a related report,
386
00:23:22,614 --> 00:23:25,214
the blaze which started inside the building...
387
00:23:25,216 --> 00:23:28,418
(cars honking)
¶¶
388
00:23:43,234 --> 00:23:45,368
(man speaking Austrian)
389
00:23:45,370 --> 00:23:48,137
(door closing)
(tick tock)
390
00:23:53,645 --> 00:23:56,279
(floor creaking)
391
00:24:08,159 --> 00:24:11,227
- (with German accent):
That is Dresden china.
392
00:24:11,229 --> 00:24:15,565
Those pieces survived
the Allied bombing.
393
00:24:15,567 --> 00:24:18,234
They are very rare.
394
00:24:18,236 --> 00:24:21,571
- China is of
no interest to me.
395
00:24:21,573 --> 00:24:24,440
- And what is
of interest to you?
396
00:24:24,442 --> 00:24:26,409
(clocks ringing)
- Artifacts
397
00:24:26,411 --> 00:24:28,244
from the war.
398
00:24:28,246 --> 00:24:31,948
- So...
399
00:24:31,950 --> 00:24:34,484
come with me.
400
00:24:37,188 --> 00:24:39,989
(clanking)
401
00:24:41,926 --> 00:24:44,861
I'm certain you'll find
something of interest
402
00:24:44,863 --> 00:24:47,063
in here.
403
00:24:52,770 --> 00:24:54,604
Mein Kampf.
404
00:24:54,606 --> 00:24:57,540
A first edition,
405
00:24:57,542 --> 00:25:00,510
personally autographed
by Adolf Hitler.
406
00:25:03,047 --> 00:25:05,948
Oh, now that is Mayan.
407
00:25:05,950 --> 00:25:09,285
They believed that the skull
could bring forth
408
00:25:09,287 --> 00:25:11,787
the beast from the abyss.
409
00:25:11,789 --> 00:25:15,191
It is part of the personal
collection of Heinrich Himmler.
410
00:25:20,632 --> 00:25:22,565
- Tell me about that cane.
411
00:25:22,567 --> 00:25:24,867
- Magnificent, isn't it?
412
00:25:24,869 --> 00:25:26,836
19th Century.
413
00:25:26,838 --> 00:25:28,905
- May I have
a closer look at it?
414
00:25:28,907 --> 00:25:31,407
- Of course.
415
00:25:31,409 --> 00:25:34,377
It is my most prized possession.
416
00:25:34,379 --> 00:25:37,179
I didn't want to sell it,
but in times like this,
417
00:25:37,181 --> 00:25:40,182
one does what one must
to survive.
418
00:25:40,184 --> 00:25:42,318
Look, there is a feature
419
00:25:42,320 --> 00:25:44,720
I think you will enjoy.
420
00:25:46,424 --> 00:25:49,825
Forged by Wladyslaw Stankievicz,
421
00:25:49,827 --> 00:25:53,930
the finest swordsmith in Poland.
422
00:25:53,932 --> 00:25:57,700
- For Jusef Sardu.
423
00:25:57,702 --> 00:25:59,702
Someone obviously
shortened it.
424
00:25:59,704 --> 00:26:01,938
Sardu was a giant.
425
00:26:01,940 --> 00:26:04,440
- Yes.
426
00:26:04,442 --> 00:26:06,542
It went through many hands
427
00:26:06,544 --> 00:26:08,978
before I acquired it.
428
00:26:12,116 --> 00:26:15,017
You know your history.
429
00:26:15,019 --> 00:26:17,920
Unfortunately,
it is already spoken for.
430
00:26:17,922 --> 00:26:20,389
- When did this happen?
- Yesterday actually.
431
00:26:20,391 --> 00:26:22,725
The buyer is coming to take
possession this evening.
432
00:26:22,727 --> 00:26:24,527
- Would you consider
a second offer?
433
00:26:24,529 --> 00:26:26,529
- Oh, no, no, no, no, no.
I could not break
434
00:26:26,531 --> 00:26:28,831
my word to a client.
I'm a man of honor.
435
00:26:30,301 --> 00:26:32,435
- You...
436
00:26:32,437 --> 00:26:34,637
are a man of honor,
437
00:26:34,639 --> 00:26:37,707
Dr. Dreverhaven?
438
00:26:37,709 --> 00:26:39,642
- Ha!
439
00:26:39,644 --> 00:26:42,311
"Dreverhaven"?
440
00:26:42,313 --> 00:26:44,647
I think you are confusing me
with someone else.
441
00:26:44,649 --> 00:26:46,816
My name is Rolf Steiner.
442
00:26:46,818 --> 00:26:49,819
- You don't remember me?
443
00:26:49,821 --> 00:26:53,923
A230385.
444
00:26:53,925 --> 00:26:57,259
I used to hose down your
operating room after you were
445
00:26:57,261 --> 00:26:59,261
finished experimenting
on my fellow prisoners.
446
00:26:59,263 --> 00:27:03,399
- I told you:
you are mistaken.
447
00:27:03,401 --> 00:27:05,668
- You don't remember
the operating room, Doctor,
448
00:27:05,670 --> 00:27:08,337
or your patients screaming
449
00:27:08,339 --> 00:27:10,473
as you injected turpentine
into their veins
450
00:27:10,475 --> 00:27:13,409
and clocked their deaths?
451
00:27:13,411 --> 00:27:15,978
- Ugh!
¶¶
452
00:27:17,749 --> 00:27:20,883
(door chime ringing)
453
00:27:22,920 --> 00:27:24,954
(tires screeching)
- Ah!
454
00:27:24,956 --> 00:27:28,691
(car honking)
- Just passing through.
455
00:27:32,163 --> 00:27:34,730
(panting)
(classical piano music playing)
456
00:27:36,434 --> 00:27:39,335
(talking in foreign language)
- (woman): Oh my!
457
00:27:39,337 --> 00:27:41,704
(suspenseful music)
458
00:27:41,706 --> 00:27:44,073
(men shouting)
459
00:27:55,286 --> 00:27:57,853
- Ah!
(woman screaming)
460
00:28:05,163 --> 00:28:08,064
(men exclaiming)
461
00:28:13,137 --> 00:28:16,038
- Ah!
462
00:28:19,577 --> 00:28:21,877
(people speaking
in foreign language)
463
00:28:28,986 --> 00:28:31,087
(woman on the radio
talking indistinctly)
464
00:28:31,089 --> 00:28:34,924
- Funny, we used to give blood
to save lives.
465
00:28:34,926 --> 00:28:37,193
- We're still trying
to save lives.
466
00:28:37,195 --> 00:28:39,829
- Two pints of blood won't
sustain our strigoi
467
00:28:39,831 --> 00:28:42,698
for very long.
468
00:28:42,700 --> 00:28:44,667
- Well, if we find
an effective pathogen,
469
00:28:44,669 --> 00:28:46,602
they won't need
to live very long.
470
00:28:46,604 --> 00:28:50,606
- (boy): Who won't need
to live that long?
471
00:28:53,544 --> 00:28:56,846
- We have volunteer subjects.
They're infected.
472
00:28:56,848 --> 00:28:58,380
- Are you gonna cure 'em?
473
00:28:58,382 --> 00:29:01,617
(Dutch laughing)
(door closing)
474
00:29:01,619 --> 00:29:05,354
- Uh, not exactly.
475
00:29:05,356 --> 00:29:07,857
- Good evening,
Dr. Frankenstein.
476
00:29:07,859 --> 00:29:10,226
How's the...
mad scientist business?
477
00:29:10,228 --> 00:29:13,796
- That old couple turn yet?
- They're turning, fast.
478
00:29:13,798 --> 00:29:17,199
- Poor bastards. You should've
put 'em out of their misery.
479
00:29:17,201 --> 00:29:19,068
- (man on radio): The phone board is gonna light up.
480
00:29:19,070 --> 00:29:21,937
- What's going on here?
What are you doing?
481
00:29:21,939 --> 00:29:23,906
- We're working
on the disease, Zack.
482
00:29:23,908 --> 00:29:27,476
- You are? How?
What's your plan?
483
00:29:27,478 --> 00:29:29,378
- It's... it's very hard
484
00:29:29,380 --> 00:29:31,547
to explain.
485
00:29:31,549 --> 00:29:34,250
- 'Cause you don't think I can
understand or you just don't
486
00:29:34,252 --> 00:29:36,952
want to tell me?
- Right now? Both!
487
00:29:40,658 --> 00:29:42,424
Let me get a little bit further,
488
00:29:42,426 --> 00:29:43,926
and then I'll walk you
through everything.
489
00:29:43,928 --> 00:29:46,162
I'm just trying
to figure it out myself, okay?
490
00:29:51,669 --> 00:29:53,836
- (Martinez): Anything?
- Nothing yet.
491
00:29:53,838 --> 00:29:57,740
The last batch is still
cooking, but check this.
492
00:29:57,742 --> 00:30:00,743
Pseudomonas -
antibiotic resistant,
493
00:30:00,745 --> 00:30:03,679
nasty stuff
that will infect anything.
494
00:30:03,681 --> 00:30:06,482
One drop of strigoi blood.
495
00:30:12,490 --> 00:30:14,857
- Killed them.
Never seen a die-off like that.
496
00:30:14,859 --> 00:30:17,860
- It's absolutely efficient,
497
00:30:17,862 --> 00:30:21,130
ruthless. This virus
would make a great antibiotic,
498
00:30:21,132 --> 00:30:23,098
if it didn't turn us
into vampires first.
499
00:30:23,100 --> 00:30:26,001
(loud knocking)
- Dr. Goodweather!
500
00:30:26,003 --> 00:30:28,204
(knocking)
(woman moaning)
501
00:30:29,774 --> 00:30:31,907
- Be right in, Mr. McGeever.
502
00:30:54,966 --> 00:30:57,233
(woman moaning and screaming)
- Easy.
503
00:30:57,235 --> 00:30:59,668
- What's the problem?
- Pauline's in pain.
504
00:30:59,670 --> 00:31:01,737
You gotta give her something.
- Mrs. McGeever?
505
00:31:01,739 --> 00:31:04,206
Pauline?
- You've got to give her
506
00:31:04,208 --> 00:31:07,042
something now!
(Pauline moaning and panting)
507
00:31:09,981 --> 00:31:11,647
- Come on, come on, come on!
508
00:31:11,649 --> 00:31:14,516
- This should make you feel
better. - My throat!
509
00:31:14,518 --> 00:31:16,986
I can't breathe.
- Give her more! Give her more!
510
00:31:16,988 --> 00:31:18,988
- If I give her more,
it will kill her.
511
00:31:18,990 --> 00:31:21,724
- Then maybe
it's time for that.
512
00:31:21,726 --> 00:31:23,993
- What?
513
00:31:23,995 --> 00:31:27,162
No. Now you agreed to this.
514
00:31:27,164 --> 00:31:30,532
- I don't care. You said
this thing was gonna kill us?
515
00:31:30,534 --> 00:31:32,768
Well, let's end it now.
Put enough
516
00:31:32,770 --> 00:31:34,770
in my wife to put her down
517
00:31:34,772 --> 00:31:37,072
and then you do me afterwards.
518
00:31:37,074 --> 00:31:39,041
Please, Doctor,
519
00:31:39,043 --> 00:31:42,111
make it stop
or, God help me, I will.
520
00:31:42,113 --> 00:31:44,847
- Please, calm down.
521
00:31:44,849 --> 00:31:47,283
Look.
522
00:31:47,285 --> 00:31:50,252
See? The crisis is over.
523
00:31:50,254 --> 00:31:52,888
She's resting peacefully.
524
00:31:52,890 --> 00:31:55,090
Maybe you should too.
525
00:32:01,065 --> 00:32:04,433
- Ugh!
526
00:32:07,371 --> 00:32:08,637
Ah?
527
00:32:08,639 --> 00:32:12,041
You've... Bastard!
528
00:32:12,043 --> 00:32:14,543
We trusted you!
529
00:32:14,545 --> 00:32:16,545
No! Bastard!
530
00:32:16,547 --> 00:32:18,814
Bastard! Ah!
531
00:32:38,970 --> 00:32:41,370
(siren blaring outside)
532
00:32:47,678 --> 00:32:50,179
(grunting)
533
00:32:53,918 --> 00:32:57,019
Goddamn it!
534
00:32:57,021 --> 00:32:59,355
(grunting)
535
00:32:59,357 --> 00:33:02,458
It's all lies!
(grunting)
536
00:33:02,460 --> 00:33:04,293
Fairy tales! Stories!
537
00:33:04,295 --> 00:33:06,462
I'm wasting my time here!
- Hey! Hey, hey,
538
00:33:06,464 --> 00:33:08,998
calm down! Hey!
Hey? Calm down.
539
00:33:09,000 --> 00:33:11,800
(Setrakian panting)
Take a breath now. Hey?
540
00:33:11,802 --> 00:33:13,769
Just a wild guess, but...
541
00:33:13,771 --> 00:33:16,205
So you couldn't find anything
about that lost book,
542
00:33:16,207 --> 00:33:18,574
huh?
543
00:33:20,111 --> 00:33:22,544
(siren blaring outside)
544
00:33:24,181 --> 00:33:26,015
What?
545
00:33:42,666 --> 00:33:44,867
- Well, you've done it.
546
00:33:46,337 --> 00:33:49,104
Now we need to discuss
our next project.
547
00:33:50,474 --> 00:33:52,374
Now, this is reputed
to be an image
548
00:33:52,376 --> 00:33:54,843
from the Occido Lumen.
Have you
549
00:33:54,845 --> 00:33:57,479
heard of it?
It's an ancient book
550
00:33:57,481 --> 00:33:59,915
said to offer
an account of the exact
551
00:33:59,917 --> 00:34:02,317
nature and origin
of the strigoi,
552
00:34:02,319 --> 00:34:04,353
and perhaps even the key to
553
00:34:04,355 --> 00:34:07,556
their destruction.
- If it exists.
554
00:34:07,558 --> 00:34:09,691
- There's documentation
of the Lumen passing through
555
00:34:09,693 --> 00:34:13,095
many hands before it went
missing more than a century ago.
556
00:34:13,097 --> 00:34:15,431
I believe that it is
still out there.
557
00:34:15,433 --> 00:34:18,267
I will pay you
a generous stipend
558
00:34:18,269 --> 00:34:21,937
plus all your expenses, so
that you can focus exclusively
559
00:34:21,939 --> 00:34:24,006
on finding it.
560
00:34:24,008 --> 00:34:26,675
- I'll need all the information
you have on it.
561
00:34:26,677 --> 00:34:28,610
- Abraham, what about
our classes?
562
00:34:28,612 --> 00:34:32,581
The university?
You'll lose your position.
563
00:34:32,583 --> 00:34:36,018
- If you find it for me,
I'll endow a chair for you here
564
00:34:36,020 --> 00:34:39,121
as full professor.
565
00:34:39,123 --> 00:34:42,124
Now, I have a flight to catch.
566
00:34:42,126 --> 00:34:44,693
Think it over.
I'll be in touch
567
00:34:44,695 --> 00:34:46,929
in a few days.
568
00:34:51,902 --> 00:34:53,869
- Can you imagine
what an incredible find
569
00:34:53,871 --> 00:34:57,973
that book would be? And to be
secure as a full professor?
570
00:34:57,975 --> 00:35:00,542
- I don't like it.
571
00:35:00,544 --> 00:35:02,711
He's using you.
- And I'm using him.
572
00:35:02,713 --> 00:35:07,182
He wants to fund our work.
- Abraham, please reconsider.
573
00:35:15,826 --> 00:35:18,293
(low growling)
574
00:35:22,399 --> 00:35:26,001
- The tongue has begun
to bifurcate.
575
00:35:26,003 --> 00:35:28,637
Vestibular enlargement
is palpable,
576
00:35:28,639 --> 00:35:31,273
but, as yet,
no stinger has developed.
577
00:35:31,275 --> 00:35:33,408
Still, we will soon have
to implement
578
00:35:33,410 --> 00:35:36,612
precautions against it.
(machine beeping)
579
00:35:36,614 --> 00:35:39,181
¶¶
580
00:35:39,183 --> 00:35:42,017
Mrs. McGeever,
581
00:35:42,019 --> 00:35:44,186
can you hear me?
582
00:35:56,934 --> 00:35:59,168
- How is she?
583
00:36:01,772 --> 00:36:04,039
- She won't be with us
much longer.
584
00:36:04,041 --> 00:36:07,676
- Can I see her?
585
00:36:22,793 --> 00:36:24,693
Thank you.
586
00:36:26,197 --> 00:36:28,597
(Pauline growling softly)
587
00:36:35,139 --> 00:36:37,739
¶¶
(panting)
588
00:36:44,982 --> 00:36:48,083
(glass breaking)
589
00:36:48,085 --> 00:36:50,219
(glass breaking)
(sigh)
590
00:36:53,591 --> 00:36:56,558
(glass breaking)
591
00:37:00,197 --> 00:37:02,598
- What the hell
are you doing?
592
00:37:02,600 --> 00:37:05,834
- Oh, I love the sound
of breaking glass.
593
00:37:05,836 --> 00:37:07,836
(glass breaking)
- Nothing grew?
594
00:37:07,838 --> 00:37:09,838
- Not a damn thing.
595
00:37:09,840 --> 00:37:13,175
Strigoi appear to be
biologically bulletproof.
596
00:37:13,177 --> 00:37:15,510
- That can't be. Maybe some
597
00:37:15,512 --> 00:37:17,412
strains won't grow,
598
00:37:17,414 --> 00:37:19,681
but S. cerevisiae should grow
on just about anything.
599
00:37:19,683 --> 00:37:22,084
- Oh, great. Maybe we can give
the vampires trench mouth.
600
00:37:22,086 --> 00:37:26,588
Or, uh, maybe a nasty case
of thrush. Watch out.
601
00:37:28,092 --> 00:37:31,727
Ha! You see that?
I made it in.
602
00:37:31,729 --> 00:37:34,062
Well, we should
have looked at more...
603
00:37:34,064 --> 00:37:36,765
pathogenic organisms.
604
00:37:36,767 --> 00:37:41,370
Anthrax, tularemia,
605
00:37:41,372 --> 00:37:44,406
plague.
- Our objective is to find
606
00:37:44,408 --> 00:37:47,643
a pathogen that won't kill
people along with the strigoi.
607
00:37:47,645 --> 00:37:50,412
- Oh, yeah, that's...
that's pretty important.
608
00:37:50,414 --> 00:37:52,814
(man sighing)
609
00:37:54,418 --> 00:37:57,286
- These are all
pure research strains.
610
00:37:57,288 --> 00:37:59,721
- Ah... Elliot had
nothing but the best.
611
00:37:59,723 --> 00:38:01,923
- "GPY 1100,"
612
00:38:01,925 --> 00:38:03,959
auxotrophic for leucine.
613
00:38:03,961 --> 00:38:06,728
This strain absorbs
that amino acid
614
00:38:06,730 --> 00:38:10,265
from the culture medium.
615
00:38:10,267 --> 00:38:13,168
- And vampire media
616
00:38:13,170 --> 00:38:15,937
are deficient
in branched-chain amino acids.
617
00:38:15,939 --> 00:38:17,606
- These lab strains
cannot synthesize
618
00:38:17,608 --> 00:38:21,410
one amino acid or another.
Our bugs starved.
619
00:38:21,412 --> 00:38:23,779
Eph, go check if
there's any complex media left.
620
00:38:23,781 --> 00:38:26,515
I'm gonna mate two
of these haploid auxotrophs.
621
00:38:26,517 --> 00:38:29,451
- The next generation will be
able to synthesize everything.
622
00:38:29,453 --> 00:38:32,354
- Then we'll try it
on our vampire media.
623
00:38:39,997 --> 00:38:43,832
I think we have a winner.
It's multiplying,
624
00:38:43,834 --> 00:38:46,134
taking them on
in cerebrospinal fluid.
625
00:38:46,136 --> 00:38:49,604
- It's munching
on vampire brain juice.
626
00:38:49,606 --> 00:38:51,707
- I can see
some justice in that.
627
00:38:51,709 --> 00:38:54,976
(both chuckling)
628
00:38:54,978 --> 00:38:57,279
- If we can get this
to happen in the wild,
629
00:38:57,281 --> 00:38:59,448
then this bug can obliterate
the vampires' central
630
00:38:59,450 --> 00:39:03,518
nervous system. Let's grow up
a batch and give it a try.
631
00:39:08,726 --> 00:39:11,793
- Showtime.
May I have the speech?
632
00:39:11,795 --> 00:39:13,895
- You should read it first.
We should go over
633
00:39:13,897 --> 00:39:15,897
a few things in it before--
- I'm sure I'll love it.
634
00:39:15,899 --> 00:39:19,568
(applause)
(indistinct talking)
635
00:39:26,210 --> 00:39:28,143
Thank you, Mr. Mayor,
636
00:39:28,145 --> 00:39:30,812
esteemed council members. It's
637
00:39:30,814 --> 00:39:33,048
a pleasure to be here with you
today for the opening
638
00:39:33,050 --> 00:39:37,819
of our first Freedom Center.
(audience cheering)
639
00:39:37,821 --> 00:39:40,822
"I know that most of you
didn't come here
640
00:39:40,824 --> 00:39:42,858
"to listen to some blowhard
641
00:39:42,860 --> 00:39:44,760
"congratulate himself
on what he's done
642
00:39:44,762 --> 00:39:46,695
"for his city.
643
00:39:46,697 --> 00:39:50,999
(audience laughing)
644
00:39:51,001 --> 00:39:54,503
"You came here to get food and
necessities for your families -
645
00:39:54,505 --> 00:39:57,038
"and we're going to let you
do that in a moment -
646
00:39:57,040 --> 00:40:00,776
"but I think it's worth
reflecting on the quality
647
00:40:00,778 --> 00:40:03,678
"you all have in common.
648
00:40:03,680 --> 00:40:05,447
"You are the survivors.
649
00:40:05,449 --> 00:40:07,516
"You're the ones who didn't run,
650
00:40:07,518 --> 00:40:10,252
"who hung on.
651
00:40:10,254 --> 00:40:11,686
"Why?
652
00:40:11,688 --> 00:40:15,724
"Because as much
as we all love to bitch
653
00:40:15,726 --> 00:40:18,427
"about our city,
we're not about to let anyone
654
00:40:18,429 --> 00:40:21,363
"or anything take it from us.
655
00:40:21,365 --> 00:40:23,865
(applause and cheering)
656
00:40:23,867 --> 00:40:27,469
"Now... When the Twin Towers
were built,
657
00:40:27,471 --> 00:40:30,872
"there were very mixed feelings
about how they looked,
658
00:40:30,874 --> 00:40:34,876
"but when terrorists
brought them down,
659
00:40:34,878 --> 00:40:38,580
"they became
a symbol for our city.
660
00:40:38,582 --> 00:40:40,882
"We all banded together,
661
00:40:40,884 --> 00:40:43,218
and we rebuilt the site.
662
00:40:43,220 --> 00:40:46,421
"Because whether we loved
or hated them,
663
00:40:46,423 --> 00:40:49,791
"those towers belonged to us!
664
00:40:49,793 --> 00:40:52,327
(audience cheering)
665
00:40:52,329 --> 00:40:56,765
"Why? Because
we New Yorkers are family,
666
00:40:56,767 --> 00:40:58,834
"and when faced with a threat,
667
00:40:58,836 --> 00:41:00,802
"we will link arms
668
00:41:00,804 --> 00:41:03,505
"and help each other up,
and we will endure!
669
00:41:03,507 --> 00:41:07,242
(applause and cheering)
"Because this is our town!
670
00:41:07,244 --> 00:41:09,344
"We take care of our own!
671
00:41:09,346 --> 00:41:12,314
And that's what
today is all about!"
672
00:41:12,316 --> 00:41:14,783
(applause and cheering)
673
00:41:14,785 --> 00:41:18,353
Thank you.
674
00:41:20,023 --> 00:41:22,524
(indistinct chatter)
675
00:41:22,526 --> 00:41:23,859
Freedom for all.
676
00:41:23,861 --> 00:41:26,261
- Thank you so much.
- Thank you so much.
677
00:41:26,263 --> 00:41:28,330
- Here's your Freedom Card,
go on in.
678
00:41:28,332 --> 00:41:31,032
- Why do you need my blood type?
I'm just here to get groceries.
679
00:41:31,034 --> 00:41:32,367
- This will serve as your ID
680
00:41:32,369 --> 00:41:34,102
when we open our
medical clinics.
681
00:41:34,104 --> 00:41:36,538
- Thank you so much
for coming along.
682
00:41:36,540 --> 00:41:38,640
Lovely to see you. Pleasure
we could all make it out
683
00:41:38,642 --> 00:41:41,376
here today.
(indistinct chatting)
684
00:41:41,378 --> 00:41:44,713
Thank you. Goodbye. And...
685
00:41:46,683 --> 00:41:49,618
- You're looking
good, Eldritch.
686
00:41:49,620 --> 00:41:52,354
- Abraham.
687
00:41:52,356 --> 00:41:54,956
- Do you realize
what you've done?
688
00:41:54,958 --> 00:41:58,994
- Oh, yes. Very much so.
It's all right.
689
00:41:58,996 --> 00:42:00,862
- I have you to thank.
690
00:42:00,864 --> 00:42:03,698
Without your efforts,
I never would have met him,
691
00:42:03,700 --> 00:42:07,035
and none of this
would have been possible.
692
00:42:08,138 --> 00:42:10,038
- Don't claim victory just yet.
693
00:42:10,040 --> 00:42:12,073
There's another card
left to play.
694
00:42:12,075 --> 00:42:14,409
- Oh, the Lumen?
695
00:42:14,411 --> 00:42:16,645
Still chasing it
after all these years.
696
00:42:16,647 --> 00:42:19,281
- And soon I will have it.
697
00:42:20,918 --> 00:42:22,484
- Look at you.
698
00:42:22,486 --> 00:42:27,055
Withered by age and failure,
yet your blind optimism
699
00:42:27,057 --> 00:42:29,524
carries you on. Don't tell me
700
00:42:29,526 --> 00:42:32,327
you still cling to your belief
in the Supreme Being?
701
00:42:32,329 --> 00:42:36,031
- You should fear his wrath.
- Your "Being" doesn't exist.
702
00:42:36,033 --> 00:42:38,266
Realized that
when I was 10 years old.
703
00:42:38,268 --> 00:42:41,670
Prayed for him to heal me.
He never answered.
704
00:42:41,672 --> 00:42:44,839
- Yes, he did.
The answer was no.
705
00:42:44,841 --> 00:42:48,777
- Your god also turned down
Miriam's cry for help.
706
00:42:48,779 --> 00:42:52,914
She wasn't worthy either,
I suppose. By the way,
707
00:42:52,916 --> 00:42:55,183
I have her heart.
708
00:42:55,185 --> 00:42:57,218
I keep it on a shelf
over my desk.
709
00:42:57,220 --> 00:42:59,688
I'll place yours beside it
710
00:42:59,690 --> 00:43:02,123
once the Master
has dispatched you.
711
00:43:02,125 --> 00:43:05,193
- He tried. I scalded him
with the sun
712
00:43:05,195 --> 00:43:07,696
and he ran.
713
00:43:07,698 --> 00:43:09,698
Next time, I'll finish him,
714
00:43:09,700 --> 00:43:12,267
and I'll come for you.
715
00:43:20,410 --> 00:43:23,345
- Don't let him
leave the facility.
716
00:43:25,916 --> 00:43:29,084
(Beep! Beep!)
(screams)
717
00:43:29,086 --> 00:43:31,353
- (man): What was that?
- (woman): What's happening?!
718
00:43:40,163 --> 00:43:43,064
- (man): Get him out of here
right now!
719
00:43:43,066 --> 00:43:45,133
- (man): Go! Grab him!
720
00:43:45,135 --> 00:43:48,837
Come on!
(indistinct shouting)
721
00:43:48,839 --> 00:43:51,439
I'm on him! Hey!
722
00:43:51,441 --> 00:43:53,842
Ah! Argh!
723
00:43:53,844 --> 00:43:56,845
- (Fet): Run, run, go!
724
00:44:06,757 --> 00:44:08,256
(siren blaring)
725
00:44:08,258 --> 00:44:10,358
I hope you got
something out of that.
726
00:44:10,360 --> 00:44:12,861
- When I mentioned the Lumen,
727
00:44:12,863 --> 00:44:15,930
Palmer grew anxious.
728
00:44:15,932 --> 00:44:17,832
Means he doesn't have it,
729
00:44:17,834 --> 00:44:20,268
which means we still have
a chance of finding it.
730
00:44:20,270 --> 00:44:23,705
- Not the kind of odds
I'd want to play in Vegas.
731
00:44:23,707 --> 00:44:26,474
- The odds have been against me
from day one
732
00:44:26,476 --> 00:44:30,345
and yet I'm still in the game.
733
00:44:34,518 --> 00:44:37,852
(door chime ringing)
(man outside speaking German)
734
00:44:43,160 --> 00:44:46,961
- You're late.
(Dreverhaven gasps.)
735
00:44:46,963 --> 00:44:49,064
- Herr Standartenflihrer,
736
00:44:49,066 --> 00:44:51,166
I must get away.
737
00:44:51,168 --> 00:44:53,568
I've been identified.
- By who?
738
00:44:53,570 --> 00:44:57,439
- A former inmate.
Do you have the money?
739
00:45:01,912 --> 00:45:05,814
- The cane, where is it?
740
00:45:05,816 --> 00:45:07,916
- I dropped it.
741
00:45:07,918 --> 00:45:11,152
I had no choice.
742
00:45:11,154 --> 00:45:13,855
The Jew was right behind me.
He knew my real name.
743
00:45:13,857 --> 00:45:17,092
He knew everything
about the cane too.
744
00:45:18,829 --> 00:45:21,429
- A230385.
745
00:45:21,431 --> 00:45:23,832
- Please, Herr
Standartenflihrer,
746
00:45:23,834 --> 00:45:26,534
I need the money
to get out of Europe.
747
00:45:26,536 --> 00:45:28,903
The Mossad are here
in Vienna looking
748
00:45:28,905 --> 00:45:33,441
for me. If that Jew
goes to them...
749
00:45:37,848 --> 00:45:40,715
(whimper)
750
00:45:40,717 --> 00:45:42,784
- What's happened to you,
Doctor Dreverhaven?
751
00:45:42,786 --> 00:45:46,588
Once, you were a proud knight
of the German Reich.
752
00:45:46,590 --> 00:45:49,924
- That was a long time ago.
753
00:45:49,926 --> 00:45:53,995
How often I've wished
I could return to those days.
754
00:45:55,465 --> 00:45:58,199
- You can.
755
00:45:58,201 --> 00:46:00,902
A new Fuhrer has emerged.
756
00:46:00,904 --> 00:46:04,305
Wiser and stronger
than the first one.
757
00:46:04,307 --> 00:46:08,076
He needs soldiers like you
to serve as instruments...
758
00:46:08,078 --> 00:46:10,111
for his unshakable will.
759
00:46:10,113 --> 00:46:13,281
Does this interest you?
- God, yes.
760
00:46:13,283 --> 00:46:15,784
I'm tired of running.
761
00:46:19,222 --> 00:46:23,224
- Welcome to the fold, comrade.
762
00:46:23,226 --> 00:46:26,628
- Argh! Ah! Argh!
763
00:46:30,567 --> 00:46:33,368
Argh! Ah! Ah!
764
00:46:35,939 --> 00:46:37,939
(screaming)
765
00:46:37,941 --> 00:46:40,141
(growling)
766
00:46:50,854 --> 00:46:52,720
¶¶
767
00:47:05,035 --> 00:47:07,669
¶¶
768
00:47:17,614 --> 00:47:20,014
¶¶
769
00:47:22,853 --> 00:47:25,019
- Cross your fingers.
770
00:47:26,890 --> 00:47:29,424
Let's hope this works.
771
00:47:36,299 --> 00:47:39,567
¶¶
772
00:47:45,075 --> 00:47:47,709
(dog barking aggressively)
773
00:47:49,512 --> 00:47:52,413
(dog barking aggressively)
(siren blaring)
774
00:48:07,063 --> 00:48:09,397
(soft growling)
775
00:48:11,601 --> 00:48:14,769
(Feelers clicking)
776
00:48:23,346 --> 00:48:27,548
- Find him. Find my son.
777
00:48:27,550 --> 00:48:31,920
(Feelers clicking)
¶¶
778
00:48:48,138 --> 00:48:58,246
¶¶
779
00:48:58,248 --> 00:49:08,256
¶¶
780
00:49:08,258 --> 00:49:19,734
¶¶
88664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.