All language subtitles for The_Strain_S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,565 --> 00:00:03,432 Previously on "The Strain"... 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,251 Too long I've lived. Too much I've seen. 3 00:00:06,281 --> 00:00:07,689 (Screaming) 4 00:00:07,719 --> 00:00:09,248 Strigoi! 5 00:00:10,102 --> 00:00:12,823 I've seen them in the tunnels. It's turning people into 6 00:00:12,853 --> 00:00:14,638 - hungry vermin. - They are 7 00:00:14,668 --> 00:00:17,695 no longer people. And to think they are is very dangerous. 8 00:00:17,725 --> 00:00:20,758 You do not have the luxury of choice anymore. 9 00:00:20,788 --> 00:00:22,411 All we can do now is fight. 10 00:00:22,446 --> 00:00:25,114 (Man): Is the war already lost? 11 00:00:25,149 --> 00:00:28,873 Are we destined to be cattle for monsters or now 12 00:00:28,903 --> 00:00:31,103 that the enemy has shown his face, do we have 13 00:00:31,138 --> 00:00:32,580 a fighting chance? 14 00:00:32,610 --> 00:00:34,745 (Creatures screaming) 15 00:00:34,775 --> 00:00:37,331 I've kept my part of the agreement; 16 00:00:37,361 --> 00:00:39,333 the Master will keep his. 17 00:00:39,363 --> 00:00:41,283 Behold. 18 00:00:41,313 --> 00:00:43,632 - Ha! Ha! Ha! Ha! - (Boy): What about Mom, Dad? 19 00:00:43,662 --> 00:00:45,935 I don't know where your mom is, but I'm gonna find her. 20 00:00:46,003 --> 00:00:47,241 - No! - (Boy): Mom! 21 00:00:47,271 --> 00:00:50,473 - It's not her anymore! - (Boy): No! Mom! 22 00:00:50,503 --> 00:00:52,413 The Master will use your wife's love... 23 00:00:52,443 --> 00:00:54,560 - Eph, don't. - for her son 24 00:00:54,628 --> 00:00:58,730 to pursue us to the ends of the Earth. 25 00:00:58,799 --> 00:01:01,194 - Let him try. - Despite all evidence 26 00:01:01,224 --> 00:01:03,246 to the contrary, you cling 27 00:01:03,276 --> 00:01:06,110 to the delusion that you will prevail? 28 00:01:06,140 --> 00:01:09,875 - The great game is over, Jew. - Not while I still breathe. 29 00:01:12,798 --> 00:01:13,798 (Barking) 30 00:01:13,828 --> 00:01:17,613 _ 31 00:01:18,519 --> 00:01:22,231 Abraham Setrakian, come and have your soup. 32 00:01:22,261 --> 00:01:23,759 Abraham! 33 00:01:25,840 --> 00:01:27,574 I'm not hungry. 34 00:01:30,658 --> 00:01:34,140 - Tell me one more story, Bubbeh. - It late now, Abraham. 35 00:01:34,170 --> 00:01:38,019 There's barely enough time for a tale. Maybe... 36 00:01:38,431 --> 00:01:40,894 while you finish your soup. 37 00:01:41,094 --> 00:01:42,942 What story do you want to hear? 38 00:01:43,343 --> 00:01:46,684 Sardu, Bubbeh. Will you tell me his story? 39 00:01:46,714 --> 00:01:49,381 Sardu? Again? 40 00:01:49,748 --> 00:01:52,017 Even if it is a scary one? 41 00:01:53,754 --> 00:01:55,904 Very well, Abraham. 42 00:01:56,168 --> 00:01:59,748 But, I want a clean plate at the end of it all. 43 00:02:01,649 --> 00:02:04,552 There once was a great nobleman 44 00:02:04,582 --> 00:02:06,264 named Jusef Sardu. 45 00:02:06,917 --> 00:02:10,523 Since childhood, he suffered from gigantism. 46 00:02:11,005 --> 00:02:13,160 His body was aged, 47 00:02:13,190 --> 00:02:15,759 his bones were bent and riddled with aches, 48 00:02:15,789 --> 00:02:19,227 so he was forced to walk with a cane. 49 00:02:21,384 --> 00:02:24,426 His was a beautiful sword-cane 50 00:02:24,456 --> 00:02:28,209 with a white-gold handle and a silver blade. 51 00:02:28,239 --> 00:02:30,708 _ 52 00:02:30,981 --> 00:02:32,297 (Speaking foreign language) 53 00:02:32,327 --> 00:02:35,522 His disease made him aware 54 00:02:35,552 --> 00:02:37,380 of the frailty of life. 55 00:02:38,338 --> 00:02:40,979 So as a result, he was 56 00:02:41,009 --> 00:02:45,572 very kind to others, especially children. 57 00:02:45,909 --> 00:02:47,847 (Sardu and children speaking in foreign language) 58 00:02:47,882 --> 00:02:50,413 (Sardu laughing) 59 00:02:50,443 --> 00:02:52,400 (Speaking in foreign language ) 60 00:02:52,430 --> 00:02:55,388 However, Sardu's brother, 61 00:02:55,973 --> 00:03:00,809 the baron, was shamed by his sibling's affliction. 62 00:03:01,376 --> 00:03:03,592 He organized a hunting trip 63 00:03:03,622 --> 00:03:06,115 with his brother and his cousins, 64 00:03:06,200 --> 00:03:10,452 because he believed the blood of the Great Grey Wolf 65 00:03:10,482 --> 00:03:13,726 could cure the disease afflicting Yusef. 66 00:03:14,955 --> 00:03:17,700 (Dogs barking) 67 00:03:18,309 --> 00:03:20,741 Day after day, 68 00:03:20,771 --> 00:03:25,434 they walked in search of the Great Grey Wolf. 69 00:03:25,519 --> 00:03:28,129 (Men laughing and speaking in foreign language) 70 00:03:33,217 --> 00:03:35,333 (Strange croaking) 71 00:03:35,736 --> 00:03:38,180 Hey, hey, hey. Hey! 72 00:03:38,933 --> 00:03:40,221 (Word in foreign language) 73 00:03:40,251 --> 00:03:44,453 (Bubbeh): But... something other than a wolf 74 00:03:44,794 --> 00:03:46,956 was alive in the woods. 75 00:03:47,421 --> 00:03:49,279 (Man speaking foreign language) 76 00:03:49,416 --> 00:03:52,443 (Creature croaking and growling) 77 00:03:52,473 --> 00:03:55,965 (Man speaking foreign language) 78 00:03:55,995 --> 00:03:59,903 (Bubbeh): And it started hunting them. 79 00:04:00,177 --> 00:04:02,920 One by one, the members 80 00:04:02,950 --> 00:04:05,464 of the hunting party left... 81 00:04:05,494 --> 00:04:07,532 (Creature growling) 82 00:04:08,206 --> 00:04:13,597 until Jusef found himself completely alone. 83 00:04:13,627 --> 00:04:17,102 (Sardu panting) 84 00:04:21,391 --> 00:04:24,264 A certainty grew in his heart; 85 00:04:24,294 --> 00:04:26,855 his brethren were dead, 86 00:04:26,885 --> 00:04:28,680 and it was up to him 87 00:04:28,715 --> 00:04:30,799 to kill the beast 88 00:04:30,829 --> 00:04:33,101 or die trying. 89 00:04:33,349 --> 00:04:39,742 == sync & corrected by Wolfen == == www.addic7ed.com == 90 00:04:45,048 --> 00:04:49,414 Finish your soup, Abraham, and I'll finish my tale. 91 00:04:54,259 --> 00:04:55,831 When he finally 92 00:04:55,861 --> 00:04:57,711 encountered the creature... 93 00:04:58,729 --> 00:05:01,577 it was not a wolf at all. 94 00:05:02,649 --> 00:05:05,527 (Sardu panting) 95 00:05:30,601 --> 00:05:32,365 (Strange growling) 96 00:05:32,395 --> 00:05:34,528 (Flesh tearing sound) 97 00:05:34,558 --> 00:05:38,724 It was an ancient, hungry being. 98 00:05:40,279 --> 00:05:42,059 And as it gazed 99 00:05:42,089 --> 00:05:46,498 at the giant's body, it smiled. 100 00:05:49,641 --> 00:05:52,014 Young hunter. 101 00:05:56,872 --> 00:06:00,983 So, you think you're going to kill me... 102 00:06:01,207 --> 00:06:03,477 with that? 103 00:06:03,844 --> 00:06:05,961 (Growling) 104 00:06:09,108 --> 00:06:13,053 I can smell the silver on the blade. 105 00:06:13,083 --> 00:06:16,110 (Laughing) 106 00:06:16,140 --> 00:06:21,310 Do you think you are faster... 107 00:06:21,684 --> 00:06:23,069 than me? 108 00:06:33,336 --> 00:06:35,769 (Coughing) 109 00:06:35,799 --> 00:06:37,501 (Sardu groaning) 110 00:06:37,531 --> 00:06:41,468 This body is frail, brittle. 111 00:06:41,498 --> 00:06:43,847 My will, my soul... 112 00:06:43,877 --> 00:06:46,953 (Sardu groaning) 113 00:06:47,171 --> 00:06:50,476 I pass unto you. 114 00:06:52,509 --> 00:06:53,497 Ah! 115 00:06:55,343 --> 00:06:57,688 (Sardu coughing) 116 00:07:00,055 --> 00:07:02,017 As a blessing, 117 00:07:02,214 --> 00:07:04,559 I bestow them. 118 00:07:05,207 --> 00:07:07,406 (Sardu groaning) 119 00:07:21,171 --> 00:07:23,364 (Sardu growling) 120 00:07:27,483 --> 00:07:30,414 (Sardu screaming) 121 00:07:33,977 --> 00:07:37,295 (Panting) 122 00:07:43,799 --> 00:07:48,577 (Soft growling) 123 00:07:58,533 --> 00:08:02,199 (Bubbeh): Sardu returned to his village weeks later, 124 00:08:02,229 --> 00:08:04,563 but was never again seen 125 00:08:04,615 --> 00:08:07,482 outside his castle walls. 126 00:08:07,512 --> 00:08:09,978 Not in daylight that is. 127 00:08:10,786 --> 00:08:13,822 Some say he was much changed. 128 00:08:14,011 --> 00:08:17,409 (Weird croaking) 129 00:08:19,623 --> 00:08:21,168 And soon, 130 00:08:21,198 --> 00:08:25,388 young children began disappearing from the village, 131 00:08:25,418 --> 00:08:28,419 vanishing from their beds at night. 132 00:08:28,505 --> 00:08:30,722 (Soft growling) 133 00:08:34,235 --> 00:08:40,220 And while no one ever saw Sardu again, 134 00:08:40,250 --> 00:08:44,052 some say they heard his cane in the night. 135 00:08:45,262 --> 00:08:47,515 (Tapping on window) 136 00:08:47,545 --> 00:08:50,035 (Tapping knife on table) 137 00:08:56,739 --> 00:08:58,433 Evil... 138 00:08:58,463 --> 00:09:01,442 lurks in the world, Abraham, 139 00:09:01,472 --> 00:09:03,405 in many forms. 140 00:09:03,574 --> 00:09:06,855 Some familiar, some not. 141 00:09:07,066 --> 00:09:09,138 You must stop it. 142 00:09:10,998 --> 00:09:12,998 We all must. 143 00:09:13,519 --> 00:09:16,949 (Cane tapping on floor) 144 00:09:23,398 --> 00:09:27,926 - (Tires screeching) - (Siren blaring) 145 00:09:28,144 --> 00:09:32,435 _ 146 00:09:37,802 --> 00:09:40,426 (Horrific screaming) 147 00:09:48,268 --> 00:09:51,375 (Master croaking) 148 00:09:51,405 --> 00:09:52,807 (Master screaming) 149 00:09:52,837 --> 00:09:56,642 In the name of all that is holy! 150 00:10:03,408 --> 00:10:07,262 (Screaming) 151 00:10:18,939 --> 00:10:24,141 ♪ 152 00:10:41,709 --> 00:10:46,007 (Distant siren blaring) 153 00:11:06,759 --> 00:11:09,379 (Distant object clanking) 154 00:11:17,955 --> 00:11:23,164 - (Distant bang) - (Rat squeaking) 155 00:11:45,982 --> 00:11:48,189 (Clanking) 156 00:12:06,967 --> 00:12:08,038 (Creature roaring) 157 00:12:08,068 --> 00:12:09,717 Show yourself! 158 00:12:09,747 --> 00:12:11,508 I'm right here. 159 00:12:13,324 --> 00:12:14,645 Where is he? 160 00:12:14,675 --> 00:12:16,972 I was wondering the same thing myself. 161 00:12:26,157 --> 00:12:28,687 - Who are you? - My name is Vaun. 162 00:12:30,964 --> 00:12:32,768 ♪ 163 00:12:32,798 --> 00:12:34,881 (Sirens) 164 00:12:36,390 --> 00:12:39,771 ♪ 165 00:12:42,488 --> 00:12:45,959 (Sirens) 166 00:12:51,456 --> 00:12:53,489 (Car alarm system ringing) 167 00:12:53,519 --> 00:12:56,071 _ 168 00:12:57,460 --> 00:13:02,507 (Sizzling noise) 169 00:13:05,327 --> 00:13:08,082 (Sizzling noise continuing) 170 00:13:11,098 --> 00:13:14,060 (Distant siren blaring) 171 00:13:18,104 --> 00:13:20,625 Never thought I'd be nostalgic for rats! 172 00:13:20,862 --> 00:13:22,254 Yeah! 173 00:13:22,366 --> 00:13:24,500 Vampire-proofing is, uh, 174 00:13:24,530 --> 00:13:27,668 a lot more labor intensive than rat-proofing. 175 00:13:27,930 --> 00:13:29,108 Where's Setrakian? 176 00:13:29,138 --> 00:13:31,990 - He left before I got up. - Where to? 177 00:13:32,502 --> 00:13:34,469 He's not big on leaving notes. 178 00:13:34,910 --> 00:13:37,260 Hey, you wanna help me out with this? 179 00:13:40,861 --> 00:13:42,960 (Distant sirens blaring) 180 00:13:42,990 --> 00:13:44,752 (Firetruck horn honking) 181 00:13:44,782 --> 00:13:47,007 He said sunlight would kill that thing. 182 00:13:47,316 --> 00:13:49,807 We chased it into the sun, it got away. 183 00:13:49,837 --> 00:13:51,753 Everybody makes mistakes, 184 00:13:52,049 --> 00:13:54,206 even vampire hunters... 185 00:13:54,647 --> 00:13:56,208 even doctors. 186 00:13:57,061 --> 00:13:58,459 So you're still on board? 187 00:13:58,489 --> 00:14:01,280 You're still ready to follow him down every dark tunnel in the city? 188 00:14:01,348 --> 00:14:02,624 Yeah. 189 00:14:02,973 --> 00:14:05,194 - But I've got my own plan. - Which is? 190 00:14:05,916 --> 00:14:08,327 I'm gonna secure my place, 191 00:14:08,357 --> 00:14:10,166 then next door, 192 00:14:10,196 --> 00:14:12,925 then the block, and then the next block. 193 00:14:16,598 --> 00:14:18,463 The ground game isn't for me. 194 00:14:18,532 --> 00:14:21,057 (Distant yelling) 195 00:14:21,087 --> 00:14:23,003 So what are you gonna do? 196 00:14:23,033 --> 00:14:24,303 (Wind whistling) 197 00:14:24,333 --> 00:14:27,406 Well, seeing as how as a vampire hunter, I'm total shit, 198 00:14:27,474 --> 00:14:29,758 I'm gonna go back to being a doctor. 199 00:14:36,495 --> 00:14:39,153 (Man): At the press conference in Rose Garden earlier today, 200 00:14:39,183 --> 00:14:40,575 the President announced... 201 00:14:40,605 --> 00:14:41,523 (Eph): Nora? 202 00:14:41,553 --> 00:14:43,188 ...that he has ordered another 2000 National Guard's troops 203 00:14:43,218 --> 00:14:44,768 to deploy in Manhattan... 204 00:14:44,798 --> 00:14:45,822 Nora? 205 00:14:45,852 --> 00:14:47,899 ...secure government buildings and crucial infrastructure. 206 00:14:47,929 --> 00:14:49,528 - (Eph): You ready? - (Nora): Yeah. 207 00:14:49,580 --> 00:14:52,197 This brings the total number of National Guard troops 208 00:14:52,249 --> 00:14:53,584 in the city to 10,000. 209 00:14:53,614 --> 00:14:55,293 Zack is still asleep. 210 00:14:55,517 --> 00:14:58,704 Dutch. You could use some ventilation there. 211 00:14:59,016 --> 00:15:00,978 Yeah. And a latte with almond milk 212 00:15:01,008 --> 00:15:02,830 and a massage from the Four Seasons. 213 00:15:02,860 --> 00:15:05,730 When Zack gets up, could you make sure he gets some breakfast? 214 00:15:05,760 --> 00:15:06,648 (Dutch): Where are you going? 215 00:15:06,678 --> 00:15:08,581 - Out. - Got it. Yeah, no problem. 216 00:15:08,611 --> 00:15:12,206 I'll just feed your kid and make sure this place is vampire-safe for you. 217 00:15:12,236 --> 00:15:13,686 Is there a problem? 218 00:15:14,147 --> 00:15:16,293 - Just said, wasn't a problem. - Sounds like there's a problem. 219 00:15:16,323 --> 00:15:18,526 If there was a problem I'd tell there's a problem. 220 00:15:18,556 --> 00:15:20,043 You're just so bloody presumptuous. 221 00:15:20,073 --> 00:15:21,893 - Am I? - God, yes! 222 00:15:21,962 --> 00:15:23,879 ...chairman of the Armed services committee expressed 223 00:15:23,909 --> 00:15:25,609 concern at a hearing today... 224 00:15:25,639 --> 00:15:26,701 Please and thank you. 225 00:15:26,731 --> 00:15:29,367 Whatever, and you're welcome. 226 00:15:29,950 --> 00:15:33,526 With Russia's surprise annexation of Latvia and Lithuania. 227 00:15:37,478 --> 00:15:41,516 (Wind blowing) 228 00:15:41,546 --> 00:15:45,125 (Growling) 229 00:15:57,125 --> 00:15:59,345 My Master... 230 00:15:59,640 --> 00:16:02,434 _ 231 00:16:06,779 --> 00:16:08,500 _ 232 00:16:09,479 --> 00:16:11,812 _ 233 00:16:13,134 --> 00:16:18,248 _ 234 00:16:19,171 --> 00:16:22,976 _ 235 00:16:24,295 --> 00:16:27,975 _ 236 00:16:30,146 --> 00:16:34,388 _ 237 00:16:36,433 --> 00:16:44,198 _ 238 00:16:45,283 --> 00:16:49,898 _ 239 00:16:51,283 --> 00:16:54,189 (Master groaning) 240 00:16:55,353 --> 00:16:58,073 (Master moaning) 241 00:17:12,743 --> 00:17:15,173 I'm removing the bag now. 242 00:17:15,622 --> 00:17:17,872 Any sudden moves and I'll kill you. 243 00:17:18,008 --> 00:17:19,608 Nod if you understand. 244 00:17:29,153 --> 00:17:30,153 Wait! 245 00:17:30,919 --> 00:17:34,384 - I know this guy. - Give me my cane! 246 00:17:34,658 --> 00:17:36,395 No way, old man. 247 00:17:40,654 --> 00:17:43,481 He owns a pawnshop in my neighborhood in Harlem. 248 00:17:43,511 --> 00:17:46,226 - He's not a threat. - You're the idiot brother 249 00:17:46,256 --> 00:17:49,883 of the man-child who stole my clock! 250 00:17:50,079 --> 00:17:51,465 I brought you your clock back. 251 00:17:51,495 --> 00:17:53,428 OK, shut up. Come on, let's go! 252 00:17:54,350 --> 00:17:55,423 That way. 253 00:18:05,542 --> 00:18:08,143 You work for this filth? 254 00:18:08,212 --> 00:18:09,951 You know what they say. You've got to stay 255 00:18:09,981 --> 00:18:12,381 on top of the food chain, O.G. 256 00:18:12,566 --> 00:18:15,651 You and five strigoi? 257 00:18:15,703 --> 00:18:18,253 - Not very smart. - Silence. 258 00:18:18,447 --> 00:18:21,653 You will approach with all due respect. 259 00:18:32,302 --> 00:18:34,236 (Growling and croaking) 260 00:18:57,698 --> 00:18:59,390 They exist... 261 00:19:00,251 --> 00:19:01,935 the Ancients. 262 00:19:04,466 --> 00:19:07,135 They're sleeping now, 263 00:19:07,204 --> 00:19:10,772 but they can hear and understand everything. 264 00:19:11,136 --> 00:19:14,276 I speak for them. 265 00:19:14,837 --> 00:19:16,278 What do you know 266 00:19:16,541 --> 00:19:19,281 of the seventh one of their kind? 267 00:19:19,519 --> 00:19:22,184 The... the seventh? 268 00:19:22,447 --> 00:19:25,787 The one you call the Master. You injured him. 269 00:19:26,006 --> 00:19:28,040 How do you know this? 270 00:19:28,070 --> 00:19:31,076 The seven share a common mind. 271 00:19:31,510 --> 00:19:33,845 But the seventh... 272 00:19:34,221 --> 00:19:36,748 has the power to disrupt thought. 273 00:19:37,254 --> 00:19:40,585 When you injured him, he lost control, 274 00:19:41,330 --> 00:19:43,355 so they saw you fighting. 275 00:19:43,581 --> 00:19:46,358 And now, he has recovered enough 276 00:19:46,719 --> 00:19:48,199 to shield himself from you 277 00:19:48,229 --> 00:19:50,078 once again. 278 00:19:52,266 --> 00:19:54,717 What do you want? 279 00:19:58,236 --> 00:20:00,272 They want to make an alliance with you. 280 00:20:01,435 --> 00:20:04,576 Sometimes great enemies become allies, 281 00:20:04,795 --> 00:20:06,695 so they can fight a common foe. 282 00:20:07,310 --> 00:20:08,630 Do they know how 283 00:20:08,906 --> 00:20:10,527 to kill him? 284 00:20:11,560 --> 00:20:13,392 I think, for obvious reasons, 285 00:20:13,422 --> 00:20:15,304 they won't answer that question. 286 00:20:15,679 --> 00:20:18,913 Then I don't see how they can help me. 287 00:20:18,943 --> 00:20:20,026 No. 288 00:20:21,138 --> 00:20:23,145 You're here to help them. 289 00:20:23,307 --> 00:20:24,969 Over the millennia, they have gathered 290 00:20:24,999 --> 00:20:28,029 vast resources that could help you in your hunt. 291 00:20:28,466 --> 00:20:30,519 A legend has passed down 292 00:20:31,356 --> 00:20:33,122 through the centuries... 293 00:20:33,921 --> 00:20:36,025 concerning a book, 294 00:20:36,699 --> 00:20:39,206 an ancient tome 295 00:20:39,705 --> 00:20:42,016 of uncertain provenance 296 00:20:42,046 --> 00:20:44,487 and some say divine inspiration; 297 00:20:44,924 --> 00:20:47,069 the Occido Lumen. 298 00:20:47,453 --> 00:20:49,938 (Ancients growling) 299 00:20:52,039 --> 00:20:53,809 And, uh... 300 00:20:54,238 --> 00:20:56,545 what do you know of this book? 301 00:20:57,074 --> 00:20:59,481 I now have proof that it exists. 302 00:20:59,922 --> 00:21:01,581 (Weird bark) 303 00:21:05,890 --> 00:21:07,903 What are they saying? 304 00:21:08,227 --> 00:21:10,893 They're trying to decide whether you should live. 305 00:21:11,861 --> 00:21:14,468 I vowed to hunt the Master 306 00:21:14,498 --> 00:21:16,720 until the day I die. 307 00:21:16,750 --> 00:21:20,518 If today is that day, so be it! 308 00:21:21,088 --> 00:21:22,587 (Ancient growling) 309 00:21:22,868 --> 00:21:24,315 All right. 310 00:21:25,877 --> 00:21:28,059 Here's the bargain. 311 00:21:28,450 --> 00:21:30,061 They'll let you live, 312 00:21:30,280 --> 00:21:32,019 but you must guarantee 313 00:21:32,049 --> 00:21:35,906 that when you find the Master, you will alert us. 314 00:21:38,721 --> 00:21:39,839 Fair enough. 315 00:21:39,869 --> 00:21:41,556 (Ancient growling) 316 00:21:41,586 --> 00:21:42,725 Oh? 317 00:21:43,493 --> 00:21:47,162 They're waking now, yeah. 318 00:21:47,445 --> 00:21:49,231 We'd best leave. 319 00:21:49,423 --> 00:21:51,867 - They're gonna be hungry. - (Man): No, no. 320 00:21:52,187 --> 00:21:55,218 (Man grunting) 321 00:21:58,248 --> 00:22:01,516 No! Please! 322 00:22:08,941 --> 00:22:12,921 (Naked man grunting and panting) 323 00:22:12,990 --> 00:22:15,629 (Ancient grumbling) 324 00:22:15,659 --> 00:22:17,665 (Chain rattling) 325 00:22:18,823 --> 00:22:20,095 Ah! 326 00:22:25,669 --> 00:22:28,537 (Naked man screaming) 327 00:22:47,257 --> 00:22:50,809 (Naked man screaming) 328 00:22:55,733 --> 00:22:58,188 As you walk on in the daylight... 329 00:22:58,218 --> 00:23:01,124 (Naked man screaming) 330 00:23:01,501 --> 00:23:03,521 never forget this. 331 00:23:03,551 --> 00:23:06,149 (Ancients grunting) 332 00:23:18,924 --> 00:23:20,829 _ 333 00:23:20,859 --> 00:23:24,074 (Distant indistinct yelling) 334 00:23:27,225 --> 00:23:32,302 (Door opening) 335 00:23:42,401 --> 00:23:43,946 (Door closing) 336 00:23:52,294 --> 00:23:53,594 (Nora): Hello? 337 00:23:54,541 --> 00:23:57,256 Anybody there? 338 00:23:59,162 --> 00:24:01,234 No looters. 339 00:24:01,437 --> 00:24:03,831 Well, if a Walmart is a 10 340 00:24:03,917 --> 00:24:06,234 on the attractiveness-to-looters scale, 341 00:24:06,264 --> 00:24:09,053 then the pathology lab would be like a negative 3. 342 00:24:11,576 --> 00:24:13,048 I wonder what happened to Elliot. 343 00:24:13,078 --> 00:24:16,628 He was smart enough to start a chain of 10 pathology labs; 344 00:24:16,658 --> 00:24:18,997 probably smart enough to get out of the city. 345 00:24:19,263 --> 00:24:21,249 Smarter than us anyway. 346 00:24:21,731 --> 00:24:23,251 God bless the man. 347 00:24:23,558 --> 00:24:26,050 Never skimped on anything. 348 00:24:26,080 --> 00:24:27,335 (Eph sighs) 349 00:24:27,884 --> 00:24:29,524 You know, it doesn't make any sense to haul all this 350 00:24:29,554 --> 00:24:31,526 back to Fet's; we should just set up shop here. 351 00:24:31,904 --> 00:24:33,361 Yeah. 352 00:24:33,578 --> 00:24:35,411 Thank you, El, wherever you are. 353 00:24:35,441 --> 00:24:37,666 - (Roaring) - (Eph): Jesus Christ! 354 00:24:37,701 --> 00:24:39,000 - Ah! - Ugh! 355 00:24:39,036 --> 00:24:40,785 (Screaming) 356 00:24:40,871 --> 00:24:43,338 - (Glass breaking) - (Roaring) 357 00:24:43,373 --> 00:24:46,643 (Screaming) 358 00:24:46,673 --> 00:24:48,120 (Low croaking) 359 00:24:55,629 --> 00:24:59,147 (Vampire croaking) 360 00:25:00,540 --> 00:25:01,789 (Gasp) 361 00:25:05,097 --> 00:25:06,532 Poor Elliot. 362 00:25:14,039 --> 00:25:17,046 _ 363 00:25:17,457 --> 00:25:20,925 Herr Eichhorst. 364 00:25:21,358 --> 00:25:22,894 Where is he? 365 00:25:22,963 --> 00:25:25,063 He's near... 366 00:25:25,312 --> 00:25:27,065 always near. 367 00:25:27,339 --> 00:25:28,956 I was under the clear impression 368 00:25:28,986 --> 00:25:31,586 that he was going to be here! 369 00:25:32,257 --> 00:25:34,815 The Master will attend or 370 00:25:34,845 --> 00:25:38,056 - will not attend, according to... - Please! 371 00:25:38,305 --> 00:25:40,929 Spare me the "he will or he will not" spiel. 372 00:25:41,161 --> 00:25:42,697 It's tiresome. 373 00:25:43,208 --> 00:25:45,088 This is the most significant part 374 00:25:45,118 --> 00:25:47,185 of the next phase of operations! 375 00:25:47,536 --> 00:25:50,830 Now, where is he? 376 00:25:52,843 --> 00:25:56,533 I see a little of the Master's white in your veins 377 00:25:56,563 --> 00:25:58,797 has made you bold, Eldritch. 378 00:25:59,574 --> 00:26:01,217 But as a friend, 379 00:26:01,454 --> 00:26:04,052 I'm telling you, being too bold 380 00:26:04,082 --> 00:26:06,888 - may not be wise right now. - (Eldritch laughing) 381 00:26:07,688 --> 00:26:09,491 Eichhorst, honestly? 382 00:26:10,414 --> 00:26:11,964 You're not my friend, 383 00:26:12,407 --> 00:26:15,697 and I don't give a warm shit what you think. 384 00:26:16,587 --> 00:26:18,700 Don't try and manage me. 385 00:26:19,002 --> 00:26:21,769 I'm not one of your foot soldiers. 386 00:26:21,849 --> 00:26:24,389 I am the Master's partner. 387 00:26:24,457 --> 00:26:26,479 (Distant siren blaring) 388 00:26:27,066 --> 00:26:29,594 - His partner... - Hmm... 389 00:26:31,464 --> 00:26:34,399 Of course. 390 00:26:34,743 --> 00:26:37,101 The Master will be very interested 391 00:26:37,170 --> 00:26:39,053 to hear that. 392 00:26:42,867 --> 00:26:44,626 That's a burn. 393 00:26:44,988 --> 00:26:47,536 Only silver could do that. 394 00:26:48,010 --> 00:26:49,580 Did someone attack you? 395 00:26:49,794 --> 00:26:51,959 Step away. 396 00:26:52,782 --> 00:26:54,485 Who was it? 397 00:26:55,291 --> 00:26:58,908 Setrakian and his merry band of vampire hunters? 398 00:26:59,192 --> 00:27:02,693 The ones you deemed were not a threat? Hm? 399 00:27:02,762 --> 00:27:04,062 (Generator sound) 400 00:27:04,092 --> 00:27:06,231 Where is your faith, Eldritch? 401 00:27:08,593 --> 00:27:12,170 If you only knew what was to come. 402 00:27:12,470 --> 00:27:14,622 And what does that mean? 403 00:27:19,873 --> 00:27:22,497 Mr. Palmer, sir. 404 00:27:22,956 --> 00:27:25,750 I'm Coco Marchand. I work with Jack Parker. 405 00:27:25,967 --> 00:27:29,107 I'm, I'm sorry I'm late, it was challenging to get here. 406 00:27:29,137 --> 00:27:31,161 Where's Mr. Parker? 407 00:27:31,191 --> 00:27:33,625 With all the craziness, he had a family emergency. 408 00:27:33,694 --> 00:27:36,115 But I'm a licensed broker, and I know, from working 409 00:27:36,145 --> 00:27:39,086 with Mr. Parker, how important this deal is. 410 00:27:39,116 --> 00:27:41,316 So, I jumped at the chance to work with you. 411 00:27:41,966 --> 00:27:44,019 Anyway, I have all the paperwork right here. 412 00:27:44,497 --> 00:27:46,861 Hello. I'm Coco Marchand. 413 00:27:46,891 --> 00:27:49,435 Thomas Eichhorst. Very pleased. 414 00:27:49,465 --> 00:27:52,447 Mr. Eichhorst is my business associate. 415 00:27:52,859 --> 00:27:54,968 I had expressed my concern 416 00:27:54,998 --> 00:27:57,604 to Mr. Parker about the property's 417 00:27:57,634 --> 00:27:59,723 - EPA status. - Yes. 418 00:27:59,753 --> 00:28:03,521 I managed to locate the EPA 3842 form 419 00:28:03,573 --> 00:28:06,574 on the property. Zero issues. 420 00:28:07,157 --> 00:28:08,626 Very well done! 421 00:28:08,695 --> 00:28:11,696 The drains... they're all functional? 422 00:28:12,359 --> 00:28:15,271 Can they carry a large amount of liquid waste? 423 00:28:15,301 --> 00:28:18,703 This was a soap and cleaning supply factory, I imagine so. 424 00:28:19,027 --> 00:28:20,861 What if we were to significantly modify 425 00:28:20,891 --> 00:28:24,029 - the property? - It's zoned IR4, 426 00:28:24,059 --> 00:28:26,683 which means you can pretty much do anything you want here, 427 00:28:26,713 --> 00:28:29,640 except build a baseball stadium and compete with the Yankees. 428 00:28:29,670 --> 00:28:31,297 (Palmer chuckles) 429 00:28:31,327 --> 00:28:33,321 You a sports fan, Miss Marchand? 430 00:28:33,351 --> 00:28:36,653 - I'm a Red Sox fan, yeah. - Really? 431 00:28:36,915 --> 00:28:38,245 Where did you grow up? 432 00:28:38,275 --> 00:28:41,699 In France. My mother's French, my father's American 433 00:28:41,924 --> 00:28:43,078 from Boston. 434 00:28:44,980 --> 00:28:47,883 I've never been to a baseball game. 435 00:28:49,001 --> 00:28:50,479 You're kidding me? 436 00:28:50,687 --> 00:28:52,425 Health issues, 437 00:28:52,455 --> 00:28:55,323 the distractions of my career... 438 00:28:55,541 --> 00:28:58,837 No, sadly, I have never gone. 439 00:28:58,867 --> 00:29:00,995 Oh, you must go. 440 00:29:01,064 --> 00:29:03,731 Baseball can make you feel like a little boy again, 441 00:29:03,900 --> 00:29:07,235 - in the best possible way. - Can we finish our business? 442 00:29:07,303 --> 00:29:09,904 Here, I brought you the purchase agreement. 443 00:29:17,406 --> 00:29:19,413 Tell them that in... thank you... 444 00:29:19,482 --> 00:29:22,483 in the middle of this medical holocaust, 445 00:29:22,652 --> 00:29:26,390 they're the luckiest real estate sellers in the city. 446 00:29:26,689 --> 00:29:28,989 Give them exactly 12 hours. 447 00:29:29,058 --> 00:29:32,226 I'm not moving on the price... 448 00:29:32,504 --> 00:29:34,176 except down. 449 00:29:34,206 --> 00:29:35,919 Yes, sir. I'll get you an answer. 450 00:29:35,949 --> 00:29:39,283 No, Miss Marchand, get me the property. 451 00:30:00,437 --> 00:30:04,306 We either interrupt the chain of infection here... 452 00:30:05,815 --> 00:30:07,297 by developing a vaccine 453 00:30:07,327 --> 00:30:10,101 or we pour our efforts 454 00:30:10,131 --> 00:30:12,652 into a cure here. 455 00:30:12,682 --> 00:30:15,116 Or we find a way to get to the Bahamas. 456 00:30:16,264 --> 00:30:18,420 I love the chart, it's awesome. 457 00:30:20,919 --> 00:30:22,412 And I don't want to get too meta about it, 458 00:30:22,442 --> 00:30:24,914 but I keep looking at it and I think; 459 00:30:24,994 --> 00:30:27,010 this is a summary of our entire careers; 460 00:30:27,040 --> 00:30:29,813 how everything we know is now useless. 461 00:30:30,250 --> 00:30:32,146 Right, let's start with the vaccine. 462 00:30:32,213 --> 00:30:34,644 Problem number one; 463 00:30:34,713 --> 00:30:38,641 this disease kills its host before it turns it. 464 00:30:38,671 --> 00:30:41,200 Kind of a big problem if you're trying to create a vaccine. 465 00:30:41,230 --> 00:30:43,320 It's really a lot easier if you have a living person. 466 00:30:43,388 --> 00:30:45,173 Problem two, also an issue, 467 00:30:45,203 --> 00:30:47,056 a vaccine helps create antibodies. 468 00:30:47,086 --> 00:30:48,868 Antibodies travel via the bloodstream. 469 00:30:48,898 --> 00:30:50,411 So you need a bloodstream. 470 00:30:50,441 --> 00:30:52,387 What if we find some mechanism 471 00:30:52,417 --> 00:30:55,265 by which we can get the body to destroy 472 00:30:55,295 --> 00:30:56,984 or reject the worms? 473 00:30:57,014 --> 00:30:59,565 Cases like Jim's, where they only get nicked, 474 00:30:59,595 --> 00:31:01,813 that's 10, 20 percent of the total; 475 00:31:01,843 --> 00:31:03,753 everybody else is getting sucked dry like a juice box. 476 00:31:03,783 --> 00:31:06,454 - So we focus on a cure? - Sure! 477 00:31:06,484 --> 00:31:08,498 All we have to do is figure out how to create 478 00:31:08,567 --> 00:31:10,500 wholesale human organ regeneration. 479 00:31:10,530 --> 00:31:14,370 These creatures generate new organs in a matter of hours. 480 00:31:14,400 --> 00:31:15,421 (Nora sighs) 481 00:31:15,451 --> 00:31:18,825 Maybe we can start by figuring out how they do it. 482 00:31:23,304 --> 00:31:24,859 Yeah, maybe. 483 00:31:44,683 --> 00:31:46,603 What? Say it. 484 00:31:50,649 --> 00:31:52,837 - I'm not gonna be your scold. - I only quit drinking 485 00:31:52,867 --> 00:31:54,990 because of Kelly and the whole custody thing, and I can't think 486 00:31:55,020 --> 00:31:58,787 of a single positive thing I ever got out of it. 487 00:31:58,817 --> 00:32:00,569 Be honest, even you like me better when I drink. 488 00:32:00,599 --> 00:32:01,732 (Nora chuckles) 489 00:32:01,903 --> 00:32:04,256 It's not PC but it's the truth. 490 00:32:04,286 --> 00:32:06,128 Then you shouldn't feel the need to justify it. 491 00:32:06,158 --> 00:32:07,633 I don't. 492 00:32:08,727 --> 00:32:09,831 You're being presumptuous. 493 00:32:09,861 --> 00:32:12,251 We spent the whole bloody day fortifying this place 494 00:32:12,281 --> 00:32:15,073 against vampires, and now you want to set out after dark? 495 00:32:15,346 --> 00:32:16,804 Setrakian's still gone? 496 00:32:16,834 --> 00:32:18,518 He doesn't know the neighborhood. 497 00:32:18,769 --> 00:32:21,021 I... I can't wait for him any longer. 498 00:32:21,090 --> 00:32:23,990 The man's a bloody sword-wielding Armenian samurai. 499 00:32:24,026 --> 00:32:25,812 - I'm sure he's... - (Knocking on the door) 500 00:32:25,842 --> 00:32:27,160 fine. 501 00:32:33,458 --> 00:32:36,703 (People yelling outside) 502 00:32:37,193 --> 00:32:38,705 Thank you. 503 00:32:39,146 --> 00:32:41,775 Where the hell were you all day? 504 00:32:42,108 --> 00:32:44,946 Don't concern yourself with me. 505 00:32:44,976 --> 00:32:48,265 Did you think that maybe, "Gee, uh, I should check in, 506 00:32:48,350 --> 00:32:52,276 let them know that I'm not dead, let 'em know I'm not a vampire"? 507 00:32:52,498 --> 00:32:54,054 I'm not dead. 508 00:32:54,084 --> 00:32:56,189 I'm not a vampire. 509 00:33:07,851 --> 00:33:09,569 Hey. 510 00:33:10,039 --> 00:33:11,748 Professor. 511 00:33:14,808 --> 00:33:18,074 - Did you eat anything? - I'm not hungry. 512 00:33:18,104 --> 00:33:20,281 No, you gotta eat. 513 00:33:20,311 --> 00:33:23,752 You gotta stay healthy and sharp. 514 00:33:23,782 --> 00:33:26,111 I'm gonna get you something. 515 00:33:29,015 --> 00:33:31,096 You're not even gonna growl at me? 516 00:33:31,126 --> 00:33:33,161 I'm fine. 517 00:33:35,819 --> 00:33:37,857 Where were you all day? 518 00:33:39,402 --> 00:33:41,902 On the trail of the Master. 519 00:33:42,624 --> 00:33:44,145 And? 520 00:33:45,735 --> 00:33:47,240 Nothing. 521 00:33:49,788 --> 00:33:51,908 (Setrakian sighs) 522 00:33:53,066 --> 00:33:56,516 Mr. Fet, I need your help. 523 00:33:56,946 --> 00:33:59,510 I have a storage locker... 524 00:34:00,466 --> 00:34:03,523 in it are all my extra supplies. 525 00:34:03,718 --> 00:34:06,927 I, uh, kept them separate for... 526 00:34:06,957 --> 00:34:09,763 just this type of an emergency. 527 00:34:10,608 --> 00:34:13,266 I need to retrieve them. 528 00:34:13,575 --> 00:34:15,969 Yeah, OK. 529 00:34:16,894 --> 00:34:18,929 We leave first thing in the morning. 530 00:34:18,959 --> 00:34:22,146 See, that's... that's a good sign, 531 00:34:22,176 --> 00:34:23,954 you giving me orders. 532 00:34:32,702 --> 00:34:34,806 You hurt him, you know? 533 00:34:35,217 --> 00:34:36,656 The Master, 534 00:34:37,460 --> 00:34:39,659 you wounded him. 535 00:34:40,932 --> 00:34:43,129 You shouldn't feel like you failed. 536 00:34:56,599 --> 00:34:58,293 Newton's third law states 537 00:34:58,323 --> 00:35:00,298 - that for every action - _ 538 00:35:00,328 --> 00:35:04,283 there is an equal and opposite reaction. 539 00:35:04,864 --> 00:35:06,599 Write carefully. 540 00:35:07,215 --> 00:35:10,184 Newton's third law states 541 00:35:10,214 --> 00:35:12,466 that for every action 542 00:35:12,496 --> 00:35:17,173 there is an equal and opposite reaction. 543 00:35:17,203 --> 00:35:21,616 Children, close your work and listen to me for one minute. 544 00:35:22,386 --> 00:35:24,028 Given everything that's going on, 545 00:35:24,058 --> 00:35:26,482 we have decided to relocate the institute 546 00:35:26,512 --> 00:35:28,900 to outside of the city. 547 00:35:28,930 --> 00:35:30,911 Now, the National Guard is in the process 548 00:35:30,941 --> 00:35:33,410 of setting up checkpoints at all of the bridges 549 00:35:33,440 --> 00:35:36,068 and all of the tunnels leading out of the city, 550 00:35:36,098 --> 00:35:38,065 but thanks to our generous sponsors 551 00:35:38,095 --> 00:35:40,005 at the Stoneheart Foundation, 552 00:35:40,035 --> 00:35:43,177 we've gotten a transit pass out of Manhattan. 553 00:35:43,207 --> 00:35:47,168 So, those of you whose parents we've managed to contact, 554 00:35:47,198 --> 00:35:49,396 you will be picked up here at the school. 555 00:35:49,426 --> 00:35:52,082 The rest of the group will travel with me on the bus 556 00:35:52,112 --> 00:35:54,535 to our new location in New Jersey. 557 00:35:54,565 --> 00:35:56,687 All right, everyone, empty your lockers 558 00:35:56,717 --> 00:35:59,145 and pack your bag. We are leaving in two hours. 559 00:35:59,469 --> 00:36:01,230 (Children chatting) 560 00:36:14,999 --> 00:36:18,262 Jesus Christ, Zack! What are you doing?! 561 00:36:18,292 --> 00:36:20,018 I'm practicing. 562 00:36:20,958 --> 00:36:22,333 You're mad? 563 00:36:22,812 --> 00:36:24,644 Let's talk it out. OK? 564 00:36:24,674 --> 00:36:26,808 You can yell, you can scream, whatever, 565 00:36:26,838 --> 00:36:28,667 but let's deal with this. 566 00:36:41,054 --> 00:36:42,609 She's gone. 567 00:36:43,361 --> 00:36:46,596 She's not gone! She was right there! 568 00:36:46,626 --> 00:36:48,812 You scared her away! You shot her! 569 00:36:48,842 --> 00:36:51,915 She's turned. Do you understand how that works? 570 00:36:52,359 --> 00:36:55,179 She's sick! You even said so! 571 00:36:56,722 --> 00:36:58,586 Her heart... 572 00:36:59,185 --> 00:37:01,505 her organs... 573 00:37:02,840 --> 00:37:04,040 they're all gone. 574 00:37:05,758 --> 00:37:09,455 There's nothing I can do to help her. 575 00:37:09,934 --> 00:37:12,991 There's nothing anybody can do to help her. 576 00:37:13,589 --> 00:37:15,477 She's something else now. 577 00:37:15,665 --> 00:37:17,160 Bullshit! 578 00:37:17,553 --> 00:37:19,681 You're a doctor, right, Dad? 579 00:37:19,974 --> 00:37:23,041 Then save her! Find a cure! 580 00:37:42,019 --> 00:37:44,963 You know, drinking alone is like dancing alone. 581 00:37:56,243 --> 00:37:57,776 (Pouring drink) 582 00:37:58,276 --> 00:38:00,279 (Putting drink on table) 583 00:38:00,347 --> 00:38:02,194 (Pouring second drink) 584 00:38:04,823 --> 00:38:08,292 To... survival? 585 00:38:08,322 --> 00:38:10,522 To victory. 586 00:38:16,770 --> 00:38:17,830 What the hell is this? 587 00:38:17,860 --> 00:38:19,413 I won't know really until it's finished. 588 00:38:19,443 --> 00:38:20,864 Well, how will you know when you're finished? 589 00:38:20,894 --> 00:38:23,535 When I know what the hell it is. 590 00:38:23,604 --> 00:38:26,056 That's a Zen riddle. 591 00:38:27,107 --> 00:38:30,342 Too bad my job is so results-oriented. 592 00:38:30,595 --> 00:38:33,039 - You still have a job? - Oh, yeah. Saving the human race. 593 00:38:33,069 --> 00:38:35,480 Oh, right. I forgot. 594 00:38:36,001 --> 00:38:37,649 Ah! "Presumptuous. 595 00:38:37,718 --> 00:38:39,499 "Failing to observe the limits 596 00:38:39,529 --> 00:38:42,901 "of what is permitted or appropriate." 597 00:38:42,931 --> 00:38:45,097 I really got under your skin with that remark, didn't I? 598 00:38:45,127 --> 00:38:48,089 "Impertinent. Bold. 599 00:38:48,119 --> 00:38:51,051 - "Confident." - Arrogant. 600 00:38:51,081 --> 00:38:54,538 Egotistical. Cheeky. 601 00:38:55,483 --> 00:38:58,697 I forget, are we talking about you or me? 602 00:38:58,727 --> 00:39:02,207 All right, so tell me, 603 00:39:02,243 --> 00:39:03,924 which is more fun? 604 00:39:03,954 --> 00:39:07,479 Crashing the Internet or making this thing? 605 00:39:07,548 --> 00:39:09,870 Art rarely goes viral, 606 00:39:09,900 --> 00:39:12,835 but dark deeds seem to be contagious. 607 00:39:13,610 --> 00:39:15,137 (Vehicles honking) 608 00:39:17,842 --> 00:39:20,258 You're absolutely right. Thank you. 609 00:39:20,288 --> 00:39:21,677 For what? 610 00:39:22,509 --> 00:39:24,202 The drink. 611 00:39:26,156 --> 00:39:27,678 Nutter. 612 00:39:29,520 --> 00:39:31,670 ♪ 613 00:39:52,068 --> 00:39:56,616 Excuse me. Are we at the quarantine zone? 614 00:39:56,646 --> 00:39:59,767 I didn't hear us go over a bridge, 615 00:39:59,797 --> 00:40:03,305 or through a tunnel. 616 00:40:04,314 --> 00:40:06,688 OK, everyone. 617 00:40:06,757 --> 00:40:08,102 Grab your seatmate's hands, 618 00:40:08,132 --> 00:40:11,905 we're gonna get off the bus and gather just outside. 619 00:40:13,367 --> 00:40:16,016 - I have to go to the bathroom. - I'm sure we could all use 620 00:40:16,046 --> 00:40:18,067 a trip to the restroom, 621 00:40:18,097 --> 00:40:20,375 and some food. 622 00:40:24,642 --> 00:40:26,508 (Woman): Stand with me. 623 00:40:28,780 --> 00:40:30,362 (Girl): Miss Sanger? 624 00:40:30,392 --> 00:40:33,098 I... I know, Meghan. 625 00:40:33,255 --> 00:40:35,350 - You're the last, right? - I think so. 626 00:40:35,419 --> 00:40:38,854 OK, come on. I'll be your buddy. 627 00:40:39,880 --> 00:40:42,941 (Eichhorst): Welcome, children! 628 00:40:43,027 --> 00:40:46,411 Hello? Who's there? 629 00:40:46,497 --> 00:40:49,198 How wonderful that you have all arrived 630 00:40:49,266 --> 00:40:51,436 with your teacher. 631 00:40:52,068 --> 00:40:53,870 Miss Sanger, 632 00:40:53,900 --> 00:40:57,278 are all these children blind from birth? 633 00:40:57,308 --> 00:40:59,347 Some of them are, yes, 634 00:40:59,377 --> 00:41:02,466 but not all of them. Uh... 635 00:41:02,496 --> 00:41:05,447 are we... Is this the new school? 636 00:41:05,516 --> 00:41:08,584 Your journey has indeed come to an end, 637 00:41:08,955 --> 00:41:12,408 but your adventure is just beginning. 638 00:41:18,813 --> 00:41:23,666 So, finding a cure or making a vaccine is nearly impossible. 639 00:41:23,696 --> 00:41:26,377 But what we can do is take everything we know 640 00:41:26,407 --> 00:41:28,424 about how to stop an epidemic 641 00:41:28,454 --> 00:41:31,344 and use that knowledge to start one. 642 00:41:31,374 --> 00:41:33,541 - Infect the infected. - Find a weak link 643 00:41:33,610 --> 00:41:38,367 in the vampire biology and cook something up to exploit it. 644 00:41:38,397 --> 00:41:41,595 Infect the carriers, 645 00:41:41,625 --> 00:41:42,794 break the chain. 646 00:41:42,824 --> 00:41:45,657 We need something we can distribute on a mass scale. 647 00:41:45,687 --> 00:41:49,607 Something that vampires are vulnerable to, 648 00:41:49,637 --> 00:41:52,298 but that non-turned humans can tolerate. 649 00:41:52,328 --> 00:41:55,333 The elevated body temperature. The stinger morphology. 650 00:41:55,363 --> 00:41:58,687 Something to attack the simplistic brain stem? 651 00:41:58,717 --> 00:42:02,432 The biological and chemical components, that's more your department. 652 00:42:02,462 --> 00:42:03,743 If we can brew up something 653 00:42:03,773 --> 00:42:05,626 that will burn through these things fast 654 00:42:05,656 --> 00:42:08,234 but not too fast, with enough incubation time 655 00:42:08,264 --> 00:42:10,033 to spread the disease to other vampires, then... 656 00:42:10,063 --> 00:42:13,672 Perhaps you two can be useful after all. 657 00:42:14,185 --> 00:42:16,117 I'm glad you approve. 658 00:42:16,356 --> 00:42:18,370 But first, I, uh... 659 00:42:18,797 --> 00:42:21,241 I must ask you to help me with something. 660 00:42:24,045 --> 00:42:26,928 Fellow New Yorkers, the federal government 661 00:42:26,997 --> 00:42:29,942 says it's doing all it can to help our great city, 662 00:42:29,972 --> 00:42:31,800 but if you're like me, 663 00:42:31,835 --> 00:42:35,413 you have a hard time seeing much evidence of that. 664 00:42:35,780 --> 00:42:40,066 This morning, I informed Mayor Lyle that I am making available to the city 665 00:42:40,096 --> 00:42:41,896 an open line of credit 666 00:42:41,926 --> 00:42:43,937 to supplement the emergency budget, 667 00:42:43,967 --> 00:42:46,536 - effective immediately. - (Applause) 668 00:42:46,891 --> 00:42:48,516 Thank you, sir. 669 00:42:48,585 --> 00:42:51,886 (Indistinct comments) 670 00:42:52,449 --> 00:42:56,164 Mr. Palmer and I have never been on the same side 671 00:42:56,194 --> 00:42:59,594 of any political issue, but a true statesman 672 00:42:59,624 --> 00:43:01,892 sets aside political rhetoric 673 00:43:01,922 --> 00:43:03,939 in a time of crisis. 674 00:43:04,196 --> 00:43:05,751 Mayor. 675 00:43:06,489 --> 00:43:09,824 Let me be perfectly clear. This credit line 676 00:43:09,854 --> 00:43:12,111 is an investment in the future of this city 677 00:43:12,141 --> 00:43:15,009 and the resilience of its brave citizens. 678 00:43:15,039 --> 00:43:17,736 I am calling upon everyone to be vigilant 679 00:43:17,766 --> 00:43:19,347 and to look out for family, friends, 680 00:43:19,416 --> 00:43:21,846 and neighbors in this time of crisis, 681 00:43:21,876 --> 00:43:24,664 and show our country, and indeed the world, 682 00:43:24,694 --> 00:43:27,004 what New York is made of. 683 00:43:27,034 --> 00:43:28,692 Thank you all for coming. 684 00:43:28,722 --> 00:43:29,996 (Applause) 685 00:43:30,026 --> 00:43:32,755 - (Reporters chattering) - (Man): Mr. Palmer! Mr. Palmer! 686 00:43:35,302 --> 00:43:38,041 Ms. Marchand. Good news? 687 00:43:38,071 --> 00:43:40,361 Your offer was accepted. 688 00:43:40,789 --> 00:43:42,152 And I have to say, 689 00:43:42,182 --> 00:43:44,709 what you're doing for this city, it's heroic. 690 00:43:44,739 --> 00:43:47,813 Oh... "To whom much is given..." 691 00:43:47,843 --> 00:43:51,107 I don't believe anyone ever gave you anything, Mr. Palmer. 692 00:43:51,137 --> 00:43:54,512 But you need a better tie. This one is boring. 693 00:43:54,542 --> 00:43:55,762 - Boring? - Mm-hmm. 694 00:43:55,792 --> 00:43:58,052 I have a hundred just like it. 695 00:44:00,760 --> 00:44:02,937 Miss Marchand... 696 00:44:03,570 --> 00:44:05,323 how would you like to work for me? 697 00:44:05,353 --> 00:44:07,651 - Pardon me? - Not for Stoneheart. 698 00:44:07,681 --> 00:44:09,344 Directly for me. 699 00:44:09,374 --> 00:44:13,286 Why, thank you, Mr. Palmer, but I don't think I can. 700 00:44:13,316 --> 00:44:16,346 You feel a sense of loyalty to your current employer. 701 00:44:16,376 --> 00:44:18,740 The firm paid for all my training and licensing, 702 00:44:18,808 --> 00:44:21,141 and I have only been with them for 18 months. 703 00:44:21,171 --> 00:44:24,507 Yes, yes, that was very generous of them. 704 00:44:25,743 --> 00:44:27,882 Here's what I want you to do, 705 00:44:28,428 --> 00:44:30,752 go back to your office and tell 'em Mr... 706 00:44:30,986 --> 00:44:34,270 - Parker. - Parker. I offered to double... 707 00:44:34,300 --> 00:44:37,273 No, triple your salary 708 00:44:37,303 --> 00:44:40,281 and give you a position working directly with me. 709 00:44:40,311 --> 00:44:42,866 I promise you, he won't be angry. 710 00:44:42,896 --> 00:44:46,773 He'll be falling all over himself to retain you as a contact. 711 00:44:47,445 --> 00:44:49,340 How does that sound? 712 00:44:50,468 --> 00:44:51,931 (She sighs) 713 00:44:54,096 --> 00:44:55,181 (Man): Let me ask. 714 00:44:55,211 --> 00:44:57,574 (Second man): Been waiting all night... I'm sure. 715 00:44:57,604 --> 00:45:00,114 (Man): Is there any doubt, any at all, that the CDC's 716 00:45:00,144 --> 00:45:03,885 response to this epidemic has not been a total failure? 717 00:45:03,954 --> 00:45:05,987 (Interview continuing indistinctly) 718 00:45:09,295 --> 00:45:11,150 - Hungry? - You went shopping? 719 00:45:11,457 --> 00:45:13,211 Sort of... 720 00:45:13,624 --> 00:45:15,922 - You stole it? - Which is the greater sin? 721 00:45:15,952 --> 00:45:17,832 Stealing food or wasting it? 722 00:45:18,215 --> 00:45:20,454 My stomach said wasting. 723 00:45:22,445 --> 00:45:24,371 Ever had ramen noodles? 724 00:45:24,661 --> 00:45:27,555 I lived off this stuff exclusively for three years. 725 00:45:27,585 --> 00:45:29,594 Ramen and Red Bull. 726 00:45:29,968 --> 00:45:32,480 Oh, here. I got you this. 727 00:45:39,325 --> 00:45:41,188 It's warm. 728 00:45:41,218 --> 00:45:42,932 We're in the middle of a vampire apocalypse; 729 00:45:42,962 --> 00:45:45,547 everybody's making sacrifices. 730 00:45:52,767 --> 00:45:54,624 Anything good on TV? 731 00:45:54,654 --> 00:45:58,821 Just the same news over and over. 732 00:46:09,536 --> 00:46:11,690 Is this gonna keep them out? 733 00:46:11,720 --> 00:46:13,930 You bet your ass it will. 734 00:46:17,930 --> 00:46:20,118 (Vampires growling) 735 00:46:43,525 --> 00:46:45,268 Rise. 736 00:47:09,272 --> 00:47:12,195 You are very lucky indeed. 737 00:47:13,615 --> 00:47:15,426 Our Lord is going to give you back 738 00:47:15,456 --> 00:47:18,025 the power of your own thought, 739 00:47:18,691 --> 00:47:21,050 your own voice. 740 00:47:22,258 --> 00:47:24,905 You have been chosen. 741 00:47:25,394 --> 00:47:27,292 (Clearing her throat) 742 00:47:28,164 --> 00:47:29,763 (Soft croaking) 743 00:47:34,369 --> 00:47:35,823 (Exhaling) Zack. 744 00:47:35,853 --> 00:47:37,877 Ahhh... 745 00:47:37,907 --> 00:47:41,642 There. You talk. 746 00:47:42,074 --> 00:47:44,485 It has begun. 747 00:47:48,201 --> 00:47:49,917 Come. 748 00:48:05,816 --> 00:48:08,127 (Siren blaring) 749 00:48:32,091 --> 00:48:35,337 (Eph): This place is a maze. Where is it? 750 00:48:35,489 --> 00:48:37,823 It's, uh, here. 751 00:48:37,909 --> 00:48:39,530 (Eph): You don't remember which unit? 752 00:48:39,560 --> 00:48:44,366 Of course I do. By sight, not by number. 753 00:49:00,485 --> 00:49:02,896 Here. This is the one. 754 00:49:04,604 --> 00:49:06,263 Are you sure? 755 00:49:07,049 --> 00:49:08,500 Or, uh... 756 00:49:08,530 --> 00:49:11,146 this one. It's one of these two. 757 00:49:16,359 --> 00:49:17,406 You have no keys? 758 00:49:17,436 --> 00:49:20,645 He left them back at the pawnshop. 759 00:49:20,675 --> 00:49:22,697 No harm. 760 00:49:28,490 --> 00:49:30,764 Not exactly the weapons I was expecting. 761 00:49:34,576 --> 00:49:36,081 Dammit! Then it's the other one. 762 00:49:36,117 --> 00:49:39,535 - (Distant thud) - (Metal object rattling) 763 00:50:12,863 --> 00:50:14,612 OK. OK. 764 00:50:14,642 --> 00:50:16,622 Don't shoot! 765 00:50:17,609 --> 00:50:19,386 Don't shoot! 766 00:50:22,327 --> 00:50:24,734 The government's lying, they're doing nothing. 767 00:50:24,764 --> 00:50:27,082 Our building? The people who lived there 768 00:50:27,112 --> 00:50:29,633 have either been turned into one of those creatures or they fled. 769 00:50:29,663 --> 00:50:32,004 I'm gonna check out the next corridor. 770 00:50:32,337 --> 00:50:34,885 This seemed as safe a place as any. 771 00:50:34,915 --> 00:50:37,083 So we stored ourselves. 772 00:50:37,459 --> 00:50:38,784 Do you have any family? 773 00:50:38,814 --> 00:50:41,580 A son. He's disabled. 774 00:50:43,082 --> 00:50:45,273 He's well cared for. 775 00:50:45,303 --> 00:50:49,717 We can find more silver. We can make new weapons. 776 00:50:49,747 --> 00:50:51,640 Let's go! 777 00:50:51,670 --> 00:50:53,692 Here, this is it. 778 00:50:59,035 --> 00:51:01,548 (Eph): What do you want so badly in there? 779 00:51:04,912 --> 00:51:08,878 Yeah, this is definitely the one. 780 00:51:19,053 --> 00:51:20,619 What's this? 781 00:51:21,244 --> 00:51:23,008 Silver grenades. 782 00:51:23,038 --> 00:51:24,341 Please handle them with care. 783 00:51:24,371 --> 00:51:27,981 I was not able to make them too stable. 784 00:51:28,680 --> 00:51:31,880 Dangerous explosives, your favorite. You carry those. 785 00:51:41,292 --> 00:51:43,177 - What's that? - Some notebooks, 786 00:51:43,207 --> 00:51:46,746 some research I need to review. 787 00:51:46,776 --> 00:51:49,664 I, uh, made a mistake. 788 00:51:50,365 --> 00:51:52,348 It won't happen again. 789 00:51:53,988 --> 00:51:57,306 We found it! They're loading up the truck right now! 790 00:51:57,919 --> 00:52:01,034 - Why don't you come with us? - No, thank you. 791 00:52:01,307 --> 00:52:03,050 It's not safe, 792 00:52:03,080 --> 00:52:05,629 nowhere is, but there is safety in numbers. 793 00:52:05,659 --> 00:52:08,278 - Nora... - (Man): We're fine here, OK? 794 00:52:10,415 --> 00:52:12,159 (Eph): Godammit! 795 00:52:13,507 --> 00:52:15,577 - Oh no, Fet, I'm done... - (Nora): Just think about it. 796 00:52:15,607 --> 00:52:18,911 (Eph): chasing the old man around. 797 00:52:26,000 --> 00:52:28,170 (Vampires growling) 798 00:52:29,957 --> 00:52:31,957 (Screaming) 799 00:52:32,536 --> 00:52:33,597 Nora! 800 00:52:33,627 --> 00:52:35,059 (Gunshot) 801 00:52:35,281 --> 00:52:36,628 Go! Go! 802 00:52:36,680 --> 00:52:37,808 Go! 803 00:52:37,838 --> 00:52:39,859 (Vampires screaming, growling) 804 00:52:52,733 --> 00:52:55,533 - (Vampires growling, screaming) - (Gunshots) 805 00:52:56,984 --> 00:53:00,736 - (Vampire screaming) - (Fet grunting) 806 00:53:03,345 --> 00:53:05,362 - Oh... - (Vampires growling) 807 00:53:08,556 --> 00:53:10,771 (Vampire screaming) 808 00:53:11,506 --> 00:53:12,822 Huh? 809 00:53:21,675 --> 00:53:23,976 - (Vampires screaming) - (Gunshots) 810 00:53:42,429 --> 00:53:44,830 - (Old woman): Oh! Ah! - (Nora): Go to the truck! 811 00:53:51,904 --> 00:53:53,152 (Click) 812 00:54:01,255 --> 00:54:03,648 - (Nora): Come on! Come on! - (Vampire screaming) 813 00:54:06,725 --> 00:54:08,657 (Balding man): No! No! 814 00:54:12,697 --> 00:54:15,360 - (Nora): Are you OK? - Yeah. Yeah, we're fine. 815 00:54:15,396 --> 00:54:18,146 It's just a scratch. I'm fine. 816 00:54:23,904 --> 00:54:25,771 ♪ 817 00:54:31,877 --> 00:54:34,446 No, wait, wait! 818 00:54:35,609 --> 00:54:37,411 We need them. 819 00:54:55,969 --> 00:54:59,820 We're all called upon to serve his glory... 820 00:55:00,627 --> 00:55:04,275 but the Master has anointed you above the others. 821 00:55:06,477 --> 00:55:08,752 This is a great honor 822 00:55:08,979 --> 00:55:12,150 and an even greater responsibility. 823 00:55:12,858 --> 00:55:16,391 All due to your connection with your dear one. 824 00:55:16,421 --> 00:55:18,456 (Soft growling sounds) 825 00:55:19,536 --> 00:55:23,233 - Zack. - Yes, him. 826 00:55:23,625 --> 00:55:25,630 Rejoice, Kelly... 827 00:55:27,663 --> 00:55:32,312 for you have an important role to play 828 00:55:32,342 --> 00:55:35,355 in the Master's great vision. 829 00:55:35,543 --> 00:55:38,839 To that end, he has bestowed upon you the blessing 830 00:55:38,869 --> 00:55:40,404 of a new family. 831 00:55:40,434 --> 00:55:42,661 (Soft growling sounds) 832 00:55:43,350 --> 00:55:46,518 They have unique abilities... 833 00:55:46,927 --> 00:55:51,355 sight and perception beyond the visible spectrum. 834 00:55:52,380 --> 00:55:55,294 Behold the Feelers, 835 00:55:55,680 --> 00:55:58,563 the children of the night. 836 00:55:59,146 --> 00:56:01,112 (Soft growling) 837 00:56:12,684 --> 00:56:14,882 (Soft growling) 838 00:56:22,187 --> 00:56:24,512 (Feelers clicking) 839 00:56:40,170 --> 00:56:42,358 (Theme music) 840 00:56:43,069 --> 00:56:49,759 == sync & corrected by Wolfen == == www.addic7ed.com == 58154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.