All language subtitles for The.Super.Mario.Bros.Movie.2023.720p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CMaRioG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,871 --> 00:00:33,749 Illumination ! 2 00:02:18,187 --> 00:02:19,271 Silence ! 3 00:02:19,271 --> 00:02:22,483 Voici le roi des koopas ! 4 00:02:48,509 --> 00:02:52,346 Ouvrez les portes ou mourez ! 5 00:03:12,366 --> 00:03:14,118 À l'attaque ! 6 00:03:29,258 --> 00:03:32,344 Ceci c'est qu'un avant-goĂ»t de notre furie ! 7 00:03:32,344 --> 00:03:35,431 Est-ce que vous vous soumettez ? 8 00:03:37,224 --> 00:03:39,435 Je ne crois pas, non. 9 00:04:02,499 --> 00:04:04,585 Non ! 10 00:04:07,421 --> 00:04:09,256 Oh ! 11 00:04:38,786 --> 00:04:40,829 Je l'ai enfin trouvĂ©e ! 12 00:04:40,829 --> 00:04:44,375 Maintenant, personne ne m'arrĂȘtera ! 13 00:04:47,795 --> 00:04:50,297 {\an8}â™Ș Les super Mario Bros, c'est deux frĂšres plombiers â™Ș 14 00:04:50,297 --> 00:04:52,508 {\an8}â™Ș Des experts en tuyaux de votre quartier â™Ș 15 00:04:52,508 --> 00:04:53,759 â™Ș Si tu en as plein le robinet â™Ș 16 00:04:53,759 --> 00:04:55,052 â™Ș Perds pas de temps et appelle-les â™Ș 17 00:04:55,052 --> 00:04:56,470 â™Ș Ils sont rapides, ils ne sont pas chers â™Ș 18 00:04:56,470 --> 00:04:58,138 â™Ș Les meilleurs, c'est les deux frĂšres â™Ș 19 00:04:58,138 --> 00:04:59,598 C'est moi, Mario ! 20 00:04:59,598 --> 00:05:00,850 Et Luigi ! 21 00:05:00,850 --> 00:05:03,269 En avez-vous assez de payer trop cher pour de la plomberie ? 22 00:05:03,269 --> 00:05:04,937 Mamma mia ! 23 00:05:04,937 --> 00:05:07,064 VoilĂ  pourquoi les Super Mario Bros sont lĂ  ! 24 00:05:07,064 --> 00:05:08,315 {\an8}Pour sauver Brooklyn ! 25 00:05:08,315 --> 00:05:09,275 {\an8}Et Queens ! 26 00:05:09,275 --> 00:05:10,484 {\an8}Et votre portefeuille ! 27 00:05:10,484 --> 00:05:12,069 {\an8}Merci, les Super Mario Bros. 28 00:05:12,069 --> 00:05:14,071 {\an8}La seule chose que vous n'avez pas siphonnĂ©e, 29 00:05:14,071 --> 00:05:15,406 {\an8}c'est mon compte en banque. 30 00:05:15,990 --> 00:05:17,741 {\an8}Oubliez les compagnies de plomberie trop chĂšres 31 00:05:17,741 --> 00:05:19,743 qui vous traitent comme un numĂ©ro ! 32 00:05:19,743 --> 00:05:23,163 Avec les Super Mario Bros, vous ĂȘtes la famiglia ! 33 00:05:23,163 --> 00:05:25,791 â™Ș Super Mario Bros â™Ș 34 00:05:26,667 --> 00:05:28,002 Wow ! tu as Ă©tĂ© gĂ©nial ! 35 00:05:28,002 --> 00:05:29,086 Moi, j'ai Ă©tĂ© gĂ©nial ? 36 00:05:29,086 --> 00:05:30,254 Tu veux rire ? 37 00:05:30,254 --> 00:05:31,338 Toi, tu as Ă©tĂ© gĂ©nial ! 38 00:05:31,338 --> 00:05:33,173 On a tellement bien fait de dĂ©penser 39 00:05:33,173 --> 00:05:35,050 toutes nos Ă©conomies pour cette publicitĂ© ! 40 00:05:35,050 --> 00:05:36,969 Ce n'est pas une publicitĂ©. 41 00:05:36,969 --> 00:05:38,512 C'est du cinĂ©ma ! 42 00:05:38,512 --> 00:05:41,307 Et... et l'accent italien, est-ce que c'est... trop forcĂ© ? 43 00:05:41,307 --> 00:05:42,433 Trop forcĂ© ? 44 00:05:42,433 --> 00:05:45,186 Ma Ăš perfetto, wahou ! 45 00:05:45,186 --> 00:05:46,770 OK, je te fais confiance. 46 00:05:46,770 --> 00:05:48,939 Tiens, tiens, tiens, si ce n'est pas 47 00:05:48,939 --> 00:05:51,108 les plus grands ratĂ©s de tout Brooklyn, 48 00:05:51,108 --> 00:05:53,194 les stupides Mario Bros ! 49 00:05:53,194 --> 00:05:54,945 Ah ! gĂ©nial, Spike est lĂ . 50 00:05:54,945 --> 00:05:56,197 Salut, Spike. 51 00:05:56,197 --> 00:05:58,282 Oui, mamma mia ! 52 00:05:59,700 --> 00:06:00,701 Ha ! je suis trop bon ! 53 00:06:00,701 --> 00:06:02,203 Oh ! oui ! 54 00:06:02,203 --> 00:06:05,539 Dites-moi, avez-vous mĂȘme reçu un seul appel 55 00:06:05,539 --> 00:06:06,540 depuis que vous m'avez quittĂ© 56 00:06:06,540 --> 00:06:08,250 pour fonder votre stupide compagnie ? 57 00:06:08,250 --> 00:06:11,503 Si tu veux savoir, Spike, on en a un. 58 00:06:11,503 --> 00:06:12,463 Wow ! vraiment ? 59 00:06:12,463 --> 00:06:15,466 Euh... oui, notre mĂšre a appelĂ© et elle a dit : 60 00:06:15,466 --> 00:06:18,636 «Les garçons, c'est la meilleure pub que je n'ai jamais vue !» 61 00:06:18,636 --> 00:06:20,304 Et j'ai dit : «Merci beaucoup, maman. 62 00:06:20,304 --> 00:06:21,514 On en est trĂšs fiers.» 63 00:06:21,514 --> 00:06:23,390 Donc, boum ! 64 00:06:26,435 --> 00:06:29,813 Bonne chance pour diriger une entreprise avec cet idiot ! 65 00:06:29,813 --> 00:06:31,815 Dis encore ça Ă  propos de mon frĂšre 66 00:06:31,815 --> 00:06:33,734 et je t'avertis, tu vas le regretter ! 67 00:06:36,028 --> 00:06:37,404 Ah oui ? 68 00:06:38,197 --> 00:06:41,075 Mets ça dans ton minuscule cerveau, Mario ! 69 00:06:41,659 --> 00:06:45,746 Tu es une farce et tu le resteras toute ta vie ! 70 00:06:53,879 --> 00:06:55,089 Mais tu as perdu la tĂȘte ? 71 00:06:55,089 --> 00:06:56,840 Il fait trois fois ta taille ! 72 00:06:56,840 --> 00:06:58,259 Luigi, ce n'est pas vrai ! 73 00:06:58,259 --> 00:07:00,427 Tu ne peux pas avoir peur comme ça tout le temps. 74 00:07:00,427 --> 00:07:01,720 Hmm ! tu serais surpris. 75 00:07:07,935 --> 00:07:10,354 Bonjour, Super Mario Bros. 76 00:07:10,354 --> 00:07:11,605 Han, han ? 77 00:07:11,605 --> 00:07:12,857 Vous avez un robinet qui fuit ? 78 00:07:12,857 --> 00:07:13,941 C'est gĂ©nial ! 79 00:07:13,941 --> 00:07:16,360 Je veux dire, c'est gĂ©nial que vous nous ayez appelĂ©s 80 00:07:16,360 --> 00:07:18,195 parce qu'on peut aller le rĂ©parer tout de suite ! 81 00:07:18,195 --> 00:07:19,238 OK ! 82 00:07:19,238 --> 00:07:21,115 Mario, on a un client ! 83 00:07:21,115 --> 00:07:24,702 Les Super Mario Bros sont en piste ! 84 00:07:24,702 --> 00:07:25,911 Wouhou ! 85 00:07:34,336 --> 00:07:35,921 Oh non, on va ĂȘtre en retard ! 86 00:07:35,921 --> 00:07:36,839 Hors de question ! 87 00:07:36,839 --> 00:07:38,090 Suis-moi, on y va ! 88 00:07:39,550 --> 00:07:40,551 HĂ© ! attends ! 89 00:07:40,551 --> 00:07:41,677 Par-lĂ  ! 90 00:07:44,388 --> 00:07:45,973 Allez, Lu, dĂ©pĂȘche-toi ! 91 00:07:48,309 --> 00:07:49,435 Vous pourriez vous excuser ! 92 00:07:49,435 --> 00:07:51,353 Euh... voilĂ  ! 93 00:07:52,897 --> 00:07:54,398 Route barrĂ©e ? 94 00:07:57,151 --> 00:07:59,737 HĂ© ! Mario, qu'est-ce que tu fais ? 95 00:08:03,866 --> 00:08:06,076 HĂ© ! mais ĂŽtez-vous de lĂ  ! 96 00:08:09,413 --> 00:08:10,414 Vous ne pouvez pas ĂȘtre lĂ . 97 00:08:11,165 --> 00:08:12,750 {\an8}DĂ©solĂ© ! 98 00:08:12,750 --> 00:08:14,001 {\an8}Ce monde... 99 00:08:14,001 --> 00:08:16,503 {\an8}Oh ! je suis dĂ©solĂ©, vraiment dĂ©solĂ© ! 100 00:08:18,839 --> 00:08:21,634 Mais c'est comme ĂȘtre emprisonnĂ©. 101 00:08:21,634 --> 00:08:23,636 DĂ©pĂȘche-toi, Luigi, cours plus vite que ça ! 102 00:08:23,636 --> 00:08:24,637 HĂ© ! j'essaie ! 103 00:08:24,637 --> 00:08:26,805 J'essaie, mais j'ai les genoux fragiles ! 104 00:08:33,479 --> 00:08:34,312 Oh ! wow ! 105 00:08:34,312 --> 00:08:36,857 On est dans les grandes ligues, maintenant ! 106 00:08:38,776 --> 00:08:40,860 La fuite est Ă  l'Ă©tage, au bout du couloir. 107 00:08:40,860 --> 00:08:41,862 Pouvez-vous la rĂ©parer ? 108 00:08:41,862 --> 00:08:43,030 AssurĂ©ment, monsieur. 109 00:08:43,030 --> 00:08:44,949 Vous n'allez pas faire de dĂ©sordre, j'espĂšre ? 110 00:08:44,949 --> 00:08:46,825 Madame, nous, on ne fait pas de dĂ©sordre ! 111 00:08:46,825 --> 00:08:48,369 On remet les choses en ordre ! 112 00:08:50,454 --> 00:08:51,830 Voici Francis ! 113 00:08:52,540 --> 00:08:54,542 Il vous aime bien, hein ? 114 00:08:59,380 --> 00:09:00,631 Salut. 115 00:09:02,049 --> 00:09:04,093 Maman t'aime tellement, mon gentil bĂ©bĂ© ! 116 00:09:11,225 --> 00:09:12,226 ClĂ© anglaise. 117 00:09:16,146 --> 00:09:16,981 Hmm, hmm ! 118 00:09:16,981 --> 00:09:20,067 Un premier travail dĂ»ment accompli ! 119 00:09:21,569 --> 00:09:23,320 HĂ© ! 120 00:09:24,780 --> 00:09:26,240 Francis est lĂ  ! 121 00:09:32,454 --> 00:09:34,331 Salut, mon toutou, ha ! ha ! ha ! 122 00:09:39,420 --> 00:09:41,839 Mario, fais quelque chose ! 123 00:09:41,839 --> 00:09:42,923 Oh ! 124 00:09:51,515 --> 00:09:54,518 Mamma mia ! 125 00:09:59,940 --> 00:10:00,858 Ouf ! 126 00:10:01,525 --> 00:10:02,902 Euh... Mario ! 127 00:10:35,059 --> 00:10:37,061 Le CerbĂšre va s'Ă©chapper ! 128 00:10:37,603 --> 00:10:38,979 Oh ! que non ! 129 00:10:45,569 --> 00:10:46,487 Ouf ! 130 00:10:46,487 --> 00:10:48,072 HĂ© ! euh... Mario ! 131 00:10:51,367 --> 00:10:52,243 Euh... 132 00:10:52,243 --> 00:10:54,161 C'est qui le bon chien ? 133 00:10:54,662 --> 00:10:56,288 C'est qui le gentil toutou ? 134 00:11:04,880 --> 00:11:06,882 Hmm ? 135 00:11:07,508 --> 00:11:08,509 Hmm ! 136 00:11:21,313 --> 00:11:22,481 On a trouvĂ© le problĂšme ! 137 00:11:23,482 --> 00:11:24,316 C'est toi qui as fait ça ? 138 00:11:24,316 --> 00:11:25,359 Ils sont bons, ceux-lĂ  ! 139 00:11:25,359 --> 00:11:27,361 Pourquoi tu mets tes Ă©couteurs ? 140 00:11:27,361 --> 00:11:29,530 HĂ© ! ho ! 141 00:11:29,530 --> 00:11:32,449 Ho ! ho ! c'est les frĂšres Super Mario, 142 00:11:32,449 --> 00:11:34,577 ceux qu'on voit maintenant Ă  la tĂ©lĂ© ! 143 00:11:36,996 --> 00:11:38,664 Est-ce qu'il y a un Oscar pour les pires acteurs ? 144 00:11:38,664 --> 00:11:39,623 HĂ© ! 145 00:11:39,623 --> 00:11:41,041 Quoi, qu'est-ce que j'ai fait ? 146 00:11:41,041 --> 00:11:43,460 Donc, tout le monde a vu la pub, alors ? 147 00:11:43,460 --> 00:11:44,879 Han, han, on l'a vue. 148 00:11:44,879 --> 00:11:45,921 Et ? 149 00:11:45,921 --> 00:11:47,464 Je ne quitterais pas mon emploi pour ça ! 150 00:11:47,464 --> 00:11:50,217 Oups ! il l'a dĂ©jĂ  fait ! 151 00:11:50,718 --> 00:11:52,720 Moi, j'ai trouvĂ© ça vraiment incroyable ! 152 00:11:52,720 --> 00:11:54,638 Ça pourrait ĂȘtre dans une salle de cinĂ©ma ! 153 00:11:55,723 --> 00:11:57,183 Ah ! pas des champignons ! 154 00:11:57,183 --> 00:11:59,143 Tout le monde aime les champignons, non ? 155 00:11:59,143 --> 00:12:00,144 Moi, j'aime ça, je vais les prendre ! 156 00:12:00,144 --> 00:12:01,145 Oui ! 157 00:12:01,145 --> 00:12:02,354 Mario, sĂ©rieusement, 158 00:12:02,354 --> 00:12:04,481 Ă  quoi tu as pensĂ© en faisant cette publicitĂ© ? 159 00:12:04,481 --> 00:12:06,192 Quoi, je voulais que ce soit comique ! 160 00:12:06,192 --> 00:12:07,151 Quelqu'un me passe le pain ? 161 00:12:07,151 --> 00:12:08,819 Oui, mais c'est quoi, ces costumes ? 162 00:12:08,819 --> 00:12:10,738 Des plombiers qui portent des gants blancs ? 163 00:12:10,738 --> 00:12:12,281 Oui, c'est une marque de commerce. 164 00:12:12,281 --> 00:12:13,240 On doit se dĂ©marquer. 165 00:12:13,240 --> 00:12:14,700 Il ne faut pas les Ă©couter ! 166 00:12:14,700 --> 00:12:17,369 Le monde a ri de LĂ©onard de Vinci, Ă  l'Ă©poque. 167 00:12:17,369 --> 00:12:19,038 Non, je ne crois pas, maman ! 168 00:12:19,038 --> 00:12:21,498 Papa, tu en penses quoi ? 169 00:12:21,498 --> 00:12:23,709 J'en pense que tu es cinglĂ©. 170 00:12:23,709 --> 00:12:26,045 On ne quitte pas un boulot stable et honnĂȘte 171 00:12:26,045 --> 00:12:27,922 pour un rĂȘve insensĂ© ! 172 00:12:27,922 --> 00:12:29,340 Et ce qu'il y a de pire, 173 00:12:29,340 --> 00:12:32,384 c'est que tu as embarquĂ© ton frĂšre dans cette galĂšre. 174 00:12:32,384 --> 00:12:34,512 Merci, papa. 175 00:12:34,512 --> 00:12:35,930 Merci de nous encourager. 176 00:12:38,974 --> 00:12:40,226 Qu'est-ce que j'ai dit ? 177 00:12:48,359 --> 00:12:49,860 Fin de partie ! 178 00:12:52,446 --> 00:12:54,114 {\an8}Bonsoir et bienvenue Ă  notre bulletin de nouvelles. 179 00:12:54,114 --> 00:12:55,074 {\an8}HĂ© ! 180 00:12:55,074 --> 00:12:56,492 {\an8}Ici Bill Johnson. 181 00:12:56,492 --> 00:12:58,118 {\an8}Une nouvelle de derniĂšre heure... 182 00:12:58,118 --> 00:13:00,538 Ce n'est pas vrai que tu m'entraĂźnes avec toi. 183 00:13:00,538 --> 00:13:01,455 Tu sais quoi ? 184 00:13:01,455 --> 00:13:03,040 Qu'est-ce qu'ils en savent, hein ? 185 00:13:03,040 --> 00:13:04,750 Ah ! ce n'est pas juste eux. 186 00:13:04,750 --> 00:13:05,876 Toute notre vie, on nous a dit : 187 00:13:05,876 --> 00:13:08,629 «Vous ne pouvez pas faire ci, vous ne pouvez pas faire ça.» 188 00:13:08,629 --> 00:13:11,549 J'en ai plus qu'assez de me sentir aussi petit. 189 00:13:11,549 --> 00:13:12,925 Un bris dans une conduite d'eau 190 00:13:12,925 --> 00:13:14,385 {\an8}cause l'interruption du service de mĂ©tro 191 00:13:14,385 --> 00:13:16,470 {\an8}et inonde le centre-ville de Brooklyn. 192 00:13:16,470 --> 00:13:18,430 {\an8}Tout est sous contrĂŽle, je vous le promets. 193 00:13:18,430 --> 00:13:21,058 {\an8}Le problĂšme est sur le point d'ĂȘtre rĂ©glĂ©. 194 00:13:21,058 --> 00:13:21,976 {\an8}Cassez-vous ! 195 00:13:21,976 --> 00:13:23,143 {\an8}Je vous en prie, Ă  l'aide ! 196 00:13:23,143 --> 00:13:24,937 {\an8}Quelqu'un sauvez Brooklyn ! 197 00:13:24,937 --> 00:13:26,981 Sauver Brooklyn ? 198 00:13:26,981 --> 00:13:28,399 Luigi ! 199 00:13:28,399 --> 00:13:29,817 C'est notre chance ! 200 00:13:29,817 --> 00:13:31,652 La destinĂ©e nous appelle ! 201 00:13:31,652 --> 00:13:33,195 DestinĂ©e Delvecchio du secondaire ? 202 00:13:33,195 --> 00:13:34,196 Quoi ? 203 00:13:34,196 --> 00:13:35,239 Non ! 204 00:13:35,239 --> 00:13:36,949 Allez, suis-moi ! 205 00:13:36,949 --> 00:13:38,951 Il faut fermer la valve ! 206 00:13:38,951 --> 00:13:41,996 Les Ă©gouts ne tiendront pas debout. 207 00:13:42,663 --> 00:13:44,081 Allez, il faut dĂ©bloquer ça ! 208 00:13:44,081 --> 00:13:46,417 Oui, la pression diminue ! 209 00:13:49,378 --> 00:13:50,379 Je m'en occupe ! 210 00:13:52,006 --> 00:13:54,425 Ha ! ha ! ha ! ils ne cherchent pas du tout au bon endroit ! 211 00:13:54,425 --> 00:13:55,509 Allez, viens, Lu ! 212 00:14:04,518 --> 00:14:06,812 Tu ne songes pas sĂ©rieusement Ă  aller... 213 00:14:06,812 --> 00:14:08,439 Oh ! Mario ! 214 00:14:17,198 --> 00:14:19,450 On doit atteindre cette soupape de pression ! 215 00:14:21,869 --> 00:14:23,454 Mamma mia ! 216 00:14:51,315 --> 00:14:53,108 Ah ! 217 00:15:03,494 --> 00:15:05,913 Je savais que sauver Brooklyn Ă©tait une mauvaise idĂ©e. 218 00:15:06,413 --> 00:15:07,498 Debout ! 219 00:15:14,463 --> 00:15:15,965 Wow ! 220 00:15:18,133 --> 00:15:20,052 Mais qu'est-ce que c'est que cet endroit ? 221 00:15:51,292 --> 00:15:54,128 On dirait que personne n'est descendu ici depuis des annĂ©es. 222 00:15:55,921 --> 00:15:56,922 Luigi ? 223 00:15:59,550 --> 00:16:01,343 Luigi, tu es lĂ -dedans ? 224 00:16:07,308 --> 00:16:08,642 Luigi ! 225 00:16:12,021 --> 00:16:13,022 Quoi ? 226 00:16:33,000 --> 00:16:34,877 Wow ! 227 00:16:43,385 --> 00:16:44,929 Luigi ! 228 00:16:44,929 --> 00:16:46,680 Mario ! 229 00:16:49,350 --> 00:16:51,519 Attrape ma main ! 230 00:16:51,519 --> 00:16:52,770 Tout va bien aller ! 231 00:16:52,770 --> 00:16:54,605 Comment tu peux ĂȘtre sĂ»r de ça ? 232 00:16:54,605 --> 00:16:55,564 Fais-moi confiance ! 233 00:16:55,564 --> 00:16:58,150 Rien ne peut nous arriver tant qu'on est ensemble ! 234 00:17:00,694 --> 00:17:02,863 Mario ! 235 00:17:03,906 --> 00:17:06,366 Luigi ! 236 00:17:42,570 --> 00:17:45,281 Ne touche surtout pas Ă  ce champignon ou tu vas mourir ! 237 00:17:46,407 --> 00:17:47,366 Oh ! je suis dĂ©solĂ© ! 238 00:17:47,366 --> 00:17:48,951 Ha ! ha ! celui-lĂ  est tout Ă  fait inoffensif ! 239 00:17:48,951 --> 00:17:50,786 Ah ! c'est un petit homme champignon, 240 00:17:50,786 --> 00:17:52,413 un petit homme champignon qui me parle ! 241 00:17:52,413 --> 00:17:53,706 Ravi de te rencontrer ! 242 00:17:53,706 --> 00:17:55,791 Moi, c'est Toad ! 243 00:17:55,791 --> 00:17:58,043 Euh... Mario ? 244 00:18:00,796 --> 00:18:01,922 Alors, ce n'est pas... 245 00:18:01,922 --> 00:18:03,966 Ce n'est pas un rĂȘve ? 246 00:18:03,966 --> 00:18:04,925 Ça a fait mal ? 247 00:18:04,925 --> 00:18:05,843 Oui ! 248 00:18:05,843 --> 00:18:08,012 Alors, ce n'est pas un rĂȘve. 249 00:18:08,012 --> 00:18:09,096 Mais on est oĂč, lĂ  ? 250 00:18:09,096 --> 00:18:10,014 On est... 251 00:18:10,014 --> 00:18:12,600 Au Royaume Champignon ! 252 00:18:12,600 --> 00:18:14,476 Champignon, vraiment ? 253 00:18:14,476 --> 00:18:16,478 Tu parles d'une ironie cruelle ! 254 00:18:22,193 --> 00:18:24,028 Bonjour. 255 00:18:25,196 --> 00:18:26,697 À vrai dire, je cherche quelqu'un. 256 00:18:26,697 --> 00:18:27,907 Euh... mon frĂšre, en fait. 257 00:18:27,907 --> 00:18:31,076 Il est exactement comme moi, mais grand et mince et vert. 258 00:18:31,076 --> 00:18:33,454 La derniĂšre fois que je l'ai vu, il tombait dans un tuyau. 259 00:18:33,454 --> 00:18:34,663 Il y avait de la brume et... 260 00:18:34,663 --> 00:18:37,374 et je crois qu'il y avait de la lave, aussi. 261 00:18:37,374 --> 00:18:39,793 Euh... ce n'est pas bon du tout, ça ! 262 00:18:39,793 --> 00:18:43,964 Hum... ton frĂšre a atterri dans les contrĂ©es obscures ! 263 00:18:43,964 --> 00:18:47,801 Ce pays est sous le contrĂŽle de Bowser ! 264 00:18:47,801 --> 00:18:48,886 Bowser ? 265 00:18:48,886 --> 00:18:50,012 C'est la plus immonde 266 00:18:50,012 --> 00:18:52,348 et la plus infĂąme crĂ©ature qui soit ! 267 00:18:56,352 --> 00:18:58,229 Je t'emmĂšne voir la princesse. 268 00:18:58,229 --> 00:18:59,230 Elle pourra t'aider. 269 00:18:59,230 --> 00:19:01,398 Elle peut tout accomplir ! 270 00:19:01,398 --> 00:19:03,359 La princesse ? 271 00:19:07,988 --> 00:19:09,323 En route, Mario ! 272 00:19:09,323 --> 00:19:11,450 Notre grande aventure commence maintenant ! 273 00:19:11,450 --> 00:19:13,911 Tiens bon, Luigi ! 274 00:19:37,434 --> 00:19:39,186 Oh ! 275 00:19:40,104 --> 00:19:41,897 Mario ? 276 00:19:41,897 --> 00:19:44,692 Mario, oĂč es-tu ? 277 00:19:45,359 --> 00:19:46,861 Hein ? 278 00:20:04,378 --> 00:20:05,421 Ah ! 279 00:20:10,551 --> 00:20:12,219 Hein ? 280 00:20:27,526 --> 00:20:28,611 Oui ! 281 00:20:28,611 --> 00:20:31,447 Tu t'es fait faire la prise du Luigi ! 282 00:20:33,240 --> 00:20:34,742 Ah ! 283 00:21:48,816 --> 00:21:49,942 Par ici, Mario ! 284 00:21:49,942 --> 00:21:52,361 La princesse habite juste en haut de cette colline ! 285 00:22:00,119 --> 00:22:01,370 J'aimerais faire un retrait. 286 00:22:01,370 --> 00:22:03,122 Excusez-moi, tout le monde, poussez-vous ! 287 00:22:03,122 --> 00:22:05,082 Une grande aventure est en cours, en ce moment ! 288 00:22:05,082 --> 00:22:06,208 LibĂ©rez le passage. 289 00:22:06,208 --> 00:22:07,167 Laissez-moi ! 290 00:22:07,167 --> 00:22:08,127 Et voilĂ  ! 291 00:22:08,127 --> 00:22:09,295 Excusez-moi ! 292 00:22:09,295 --> 00:22:11,255 Excusez-moi, tout le monde, poussez-vous ! 293 00:22:11,255 --> 00:22:13,757 Le frĂšre de ce gars va mourir d'une minute Ă  l'autre ! 294 00:22:13,757 --> 00:22:15,801 - Euh... quoi ? - LibĂ©rez la voie ! 295 00:22:15,801 --> 00:22:17,595 Je dis juste ça pour qu'ils nous laissent passer. 296 00:22:17,595 --> 00:22:19,013 Il va s'en tirer. 297 00:22:19,013 --> 00:22:21,015 Champtourelle, content de te voir, OK ! 298 00:22:21,015 --> 00:22:22,683 Bonjour ! 299 00:22:24,268 --> 00:22:25,561 Est-ce que ça marche, ça ? 300 00:22:25,561 --> 00:22:26,562 Oui, ça marche. 301 00:22:26,562 --> 00:22:28,606 Il faut juste souffler et ça y est ! 302 00:22:29,315 --> 00:22:31,192 Et maintenant, on monte ! 303 00:22:31,192 --> 00:22:33,152 On monte ? 304 00:22:33,152 --> 00:22:34,820 Un peu plus haut ! 305 00:22:45,331 --> 00:22:48,083 HĂ© ! je peux voir ma maison d'ici. 306 00:22:51,754 --> 00:22:52,588 Oh ! 307 00:22:52,588 --> 00:22:54,798 Donc, ces briques flottent lĂ , comme ça ? 308 00:22:54,798 --> 00:22:55,716 Euh... 309 00:22:55,716 --> 00:22:57,468 Il ne reste plus qu'Ă  sauter dans ce tuyau et on y sera ! 310 00:22:57,468 --> 00:22:58,427 Oh ! 311 00:22:58,427 --> 00:23:00,346 C'est la seule façon de voler ! 312 00:23:03,307 --> 00:23:04,767 Oh ! wow ! j'adore ces tuyaux ! 313 00:23:16,028 --> 00:23:16,987 Eh ! 314 00:23:16,987 --> 00:23:18,072 Ha ! 315 00:23:18,948 --> 00:23:20,616 Hein ? 316 00:23:20,616 --> 00:23:21,951 Oh ! 317 00:23:21,951 --> 00:23:23,744 Eh ! 318 00:23:23,744 --> 00:23:25,454 Oh ! 319 00:23:26,705 --> 00:23:27,873 Oh ! c'est une blague ? 320 00:23:32,044 --> 00:23:32,878 Nous y voilĂ  ! 321 00:23:32,878 --> 00:23:34,797 Les portes du palais, bing ! bang ! boum ! 322 00:23:37,967 --> 00:23:38,968 Tu viens ? 323 00:23:41,262 --> 00:23:43,055 Wow ! 324 00:23:48,018 --> 00:23:50,980 PlutĂŽt impressionnant, tu ne trouves pas ? 325 00:23:54,316 --> 00:23:56,443 Restez oĂč vous ĂȘtes, vous deux ! 326 00:23:56,443 --> 00:23:57,361 Salut ! 327 00:23:57,361 --> 00:23:59,488 Il faut que je voie la princesse. 328 00:23:59,488 --> 00:24:00,614 C'est trĂšs urgent ! 329 00:24:02,992 --> 00:24:04,034 Quelle princesse ? 330 00:24:04,034 --> 00:24:06,203 Je n'ai jamais entendu parler d'une princesse. 331 00:24:06,203 --> 00:24:07,121 Attends, ça me revient ! 332 00:24:07,121 --> 00:24:09,373 Notre princesse, par contre, elle est dans un autre chĂąteau. 333 00:24:09,373 --> 00:24:10,875 Ah oui, j'avais oubliĂ© ! 334 00:24:10,875 --> 00:24:12,710 Essayez de la trouver dans un autre chĂąteau 335 00:24:12,710 --> 00:24:14,670 parce qu'elle n'est pas dans celui-lĂ  ! 336 00:24:14,670 --> 00:24:15,629 Hein ? 337 00:24:15,629 --> 00:24:17,339 OK, donc ils se moquent de toi... 338 00:24:17,339 --> 00:24:19,383 et ça ne me plaĂźt pas ! 339 00:24:23,179 --> 00:24:25,472 Alors, qu'est-ce que je vous prĂ©pare ? 340 00:24:25,472 --> 00:24:27,016 Allez-y, tout ce que votre coeur dĂ©sire ! 341 00:24:27,016 --> 00:24:28,058 Fonce ! 342 00:24:28,058 --> 00:24:29,268 Je vous prĂ©pare ça tout de suite ! 343 00:24:29,268 --> 00:24:31,061 Et hop ! 344 00:24:38,068 --> 00:24:39,987 HĂ© ! intrus ! 345 00:24:39,987 --> 00:24:41,322 ArrĂȘtez-le ! 346 00:24:41,322 --> 00:24:43,407 Un intrus ! 347 00:24:43,407 --> 00:24:44,491 ArrĂȘtez-le ! 348 00:24:44,491 --> 00:24:47,077 Non, arrĂȘtez-le ! 349 00:25:01,842 --> 00:25:03,886 Membres du conseil, votre attention. 350 00:25:03,886 --> 00:25:06,096 Bowser a trouvĂ© la super Ă©toile 351 00:25:06,096 --> 00:25:08,307 et il se dirige vers notre royaume. 352 00:25:08,307 --> 00:25:13,437 Son pouvoir le rendra invincible et nous serons tous dĂ©truits ! 353 00:25:15,439 --> 00:25:17,483 Princesse, qu'allons-nous faire, dites-nous ? 354 00:25:18,150 --> 00:25:20,486 Je ne le laisserai pas s'en prendre Ă  vous ! 355 00:25:26,158 --> 00:25:28,410 Ensemble, nous allons vaincre Bowser ! 356 00:25:28,410 --> 00:25:29,537 Comment ? 357 00:25:29,537 --> 00:25:30,496 Regardez-nous ! 358 00:25:30,496 --> 00:25:32,206 On est adorables ! 359 00:25:32,206 --> 00:25:34,500 Je vais convaincre la grande armĂ©e des Kong 360 00:25:34,500 --> 00:25:36,126 de nous prĂȘter main-forte ! 361 00:25:36,126 --> 00:25:39,129 Ainsi rĂ©unis, nous allons anĂ©antir ce monstre ! 362 00:25:39,129 --> 00:25:41,799 Le roi dĂ©ment ne forme aucune alliance. 363 00:25:41,799 --> 00:25:44,134 Les Kong n'accepteront jamais ! 364 00:25:44,134 --> 00:25:46,220 Moi, je vais le convaincre ! 365 00:25:46,220 --> 00:25:49,557 Je partirai pour le Royaume de la Jungle Ă  l'aube. 366 00:25:49,557 --> 00:25:53,269 Bonne chance, princesse, pour notre salut Ă  tous ! 367 00:26:02,111 --> 00:26:06,448 Princesse ! 368 00:26:08,409 --> 00:26:10,160 Ah ! 369 00:26:10,619 --> 00:26:12,371 Princesse, j'ai... 370 00:26:15,207 --> 00:26:16,166 Attendez ! 371 00:26:16,166 --> 00:26:17,084 LibĂ©rez-le ! 372 00:26:19,879 --> 00:26:21,881 Wow ! 373 00:26:21,881 --> 00:26:23,632 Es-tu... 374 00:26:23,632 --> 00:26:25,092 Non ! 375 00:26:25,092 --> 00:26:26,343 C'est un humain ! 376 00:26:26,343 --> 00:26:28,053 Je veux dire, tu es un humain, pas vrai ? 377 00:26:28,053 --> 00:26:29,805 C'est juste que tu es tellement petit ! 378 00:26:29,805 --> 00:26:30,723 HĂ© ! 379 00:26:30,723 --> 00:26:32,349 Minute, reprenons du dĂ©but. 380 00:26:32,349 --> 00:26:33,517 D'oĂč est-ce que tu arrives ? 381 00:26:33,517 --> 00:26:35,853 Euh... moi et mon petit frĂšre Luigi, 382 00:26:35,853 --> 00:26:37,605 on est tombĂ©s dans une sorte de tuyau 383 00:26:37,605 --> 00:26:40,232 et maintenant, il est perdu quelque part dans le pays noir. 384 00:26:40,232 --> 00:26:41,609 Alors, ce n'est qu'une question de temps 385 00:26:41,609 --> 00:26:44,361 avant qu'il se fasse capturer par Bowser, 386 00:26:44,361 --> 00:26:45,613 mais tu as de la chance. 387 00:26:45,613 --> 00:26:47,323 Je me mets en route pour le vaincre. 388 00:26:47,323 --> 00:26:48,949 EmmĂšne-moi avec toi ! 389 00:26:48,949 --> 00:26:51,911 Ce gars est un psychopathe, un fou dangereux ! 390 00:26:51,911 --> 00:26:54,163 Il te mangera au dĂ©jeuner ! 391 00:26:54,163 --> 00:26:56,040 Il ne s'en rendra probablement pas compte 392 00:26:56,040 --> 00:26:59,001 parce que tu es vraiment, vraiment petit ! 393 00:26:59,001 --> 00:27:01,003 Tu peux te moquer de moi autant que tu veux, 394 00:27:01,003 --> 00:27:02,838 mais tu vas m'aider Ă  trouver mon frĂšre ! 395 00:27:04,548 --> 00:27:05,674 S'il te plaĂźt ? 396 00:27:07,134 --> 00:27:08,511 OK ! 397 00:27:08,511 --> 00:27:10,262 Voyons de quoi tu es capable ! 398 00:27:11,096 --> 00:27:12,348 Est-ce que c'est un oui, ça ? 399 00:27:12,348 --> 00:27:13,390 Non. 400 00:27:13,390 --> 00:27:15,476 C'est un «voyons de quoi tu es capable». 401 00:28:05,359 --> 00:28:08,112 Si tu peux finir ça, tu viens avec moi. 402 00:28:08,112 --> 00:28:09,196 Regarde et apprends ! 403 00:28:35,097 --> 00:28:36,557 Aya ! 404 00:28:53,282 --> 00:28:54,283 C'Ă©tait fantastique ! 405 00:28:54,825 --> 00:28:56,869 Minute, comment est-ce que je suis censĂ© faire ça, moi ? 406 00:28:56,869 --> 00:28:58,412 Avec les blocs d'amĂ©lioration. 407 00:28:58,412 --> 00:29:00,748 Ils nous donnent des pouvoirs spĂ©ciaux. 408 00:29:04,001 --> 00:29:04,960 Vraiment ? 409 00:29:04,960 --> 00:29:06,003 Mange-le ! 410 00:29:06,003 --> 00:29:07,504 Allez, vas-y ! 411 00:29:11,926 --> 00:29:13,219 Il faut vraiment que ce soit un champignon ? 412 00:29:13,219 --> 00:29:15,471 Parce que je dĂ©teste les champignons et... 413 00:29:15,471 --> 00:29:16,931 OK, OK ! 414 00:29:19,225 --> 00:29:21,185 Es-tu sĂ»re qu'il n'y a pas... Allez, dans le gosier ! 415 00:29:21,185 --> 00:29:23,354 VoilĂ , c'est fini, il n'y en a plus ! 416 00:29:25,981 --> 00:29:27,066 Ah ! ce n'Ă©tait pas cool ! 417 00:29:27,066 --> 00:29:28,275 Euh... 418 00:29:30,778 --> 00:29:31,904 Hein ? 419 00:29:42,873 --> 00:29:43,874 Je suis grand ! 420 00:29:43,874 --> 00:29:44,959 Et fort ! 421 00:29:47,878 --> 00:29:49,213 Et tu arrives Ă  sauter trĂšs haut ! 422 00:29:49,213 --> 00:29:50,673 Ha ! ha ! ça va ĂȘtre un jeu d'enfant ! 423 00:29:50,673 --> 00:29:52,258 Aucun problĂšme ! 424 00:29:53,926 --> 00:29:55,302 Wouhou ! 425 00:30:05,354 --> 00:30:06,564 J'oubliais ! 426 00:30:06,564 --> 00:30:09,650 Quand on se fait toucher, on perd notre pouvoir ! 427 00:30:11,068 --> 00:30:12,486 GĂ©nial. 428 00:30:15,781 --> 00:30:17,408 Recommence, allez ! 429 00:30:21,287 --> 00:30:22,329 Hou ! 430 00:30:33,048 --> 00:30:33,924 Oui ! 431 00:30:54,111 --> 00:30:55,529 Ha ! 432 00:31:30,231 --> 00:31:31,440 Oui ! 433 00:31:31,440 --> 00:31:34,026 Il nous reste encore pas mal de chemin Ă  faire, moustache ! 434 00:31:34,568 --> 00:31:35,986 Mais je n'y suis pas arrivĂ©. 435 00:31:35,986 --> 00:31:37,363 Tu y es presque arrivĂ© ! 436 00:31:37,363 --> 00:31:39,031 Personne ne rĂ©ussit du premier coup. 437 00:31:39,031 --> 00:31:40,741 Combien de fois ça t'a pris, toi ? 438 00:31:41,784 --> 00:31:43,244 Ho ! tellement de fois ! 439 00:31:43,244 --> 00:31:45,287 J'Ă©tais vraiment nulle, au dĂ©but ! 440 00:31:45,287 --> 00:31:47,456 Plus nulle que toi ! 441 00:31:47,456 --> 00:31:48,541 Tu l'as eu du premier coup. 442 00:31:48,541 --> 00:31:51,001 Je l'ai eu du premier coup, mais j'ai grandi ici. 443 00:31:51,001 --> 00:31:53,170 OK, maintenant, tu essaies juste de me remonter le moral. 444 00:31:53,170 --> 00:31:54,505 Non ! 445 00:31:54,505 --> 00:31:56,257 Non. 446 00:31:57,091 --> 00:31:58,175 Est-ce que ça marche ? 447 00:31:58,175 --> 00:31:59,468 Un peu, oui. 448 00:32:29,999 --> 00:32:31,292 Mon armĂ©e ! 449 00:32:31,292 --> 00:32:32,251 Koopas ! 450 00:32:32,251 --> 00:32:33,210 HĂ© ! 451 00:32:33,210 --> 00:32:34,753 Goombas ! 452 00:32:34,753 --> 00:32:36,922 Ce n'est pas clair vous ĂȘtes quoi ! 453 00:32:36,922 --> 00:32:39,884 Nous cherchons la super Ă©toile depuis des annĂ©es 454 00:32:39,884 --> 00:32:42,428 et elle est enfin Ă  nous ! 455 00:32:42,428 --> 00:32:45,931 Je suis maintenant la tortue la plus puissante du monde ! 456 00:32:45,931 --> 00:32:47,016 Oui ! 457 00:32:47,016 --> 00:32:49,768 Nous allons bientĂŽt arriver au Royaume Champignon ! 458 00:32:49,768 --> 00:32:50,769 Oui ! 459 00:32:50,769 --> 00:32:53,772 AprĂšs des annĂ©es Ă  avoir Ă©tĂ© leur ennemi, 460 00:32:53,772 --> 00:32:56,358 je vais demander Ă  leur princesse de m'Ă©pouser 461 00:32:56,358 --> 00:32:58,110 dans un mariage féérique ! 462 00:32:58,110 --> 00:32:59,612 Oui ! 463 00:33:00,237 --> 00:33:01,197 Euh ? 464 00:33:01,197 --> 00:33:03,240 Oui. 465 00:33:03,240 --> 00:33:05,117 Est-ce qu'il a dit «épouser leur princesse» ? 466 00:33:05,117 --> 00:33:06,911 Mais elle vous dĂ©teste, non ? 467 00:33:06,911 --> 00:33:08,662 Évidemment qu'elle me dĂ©teste, 468 00:33:09,371 --> 00:33:11,415 mais ça ne fait que me pousser Ă  l'aimer plus. 469 00:33:11,999 --> 00:33:13,918 Sa frange en forme de coeur, 470 00:33:13,918 --> 00:33:16,462 sa façon de flotter dans la brise, 471 00:33:16,462 --> 00:33:18,631 sa couronne qui ne bouge jamais ! 472 00:33:18,631 --> 00:33:21,800 Et quand elle verra cette Ă©toile, ho ! ho ! ho ! ho ! 473 00:33:21,800 --> 00:33:23,594 les cloches vont sonner ! 474 00:33:23,594 --> 00:33:25,429 Euh ! mais si elle dit non ? 475 00:33:28,307 --> 00:33:30,267 Alors, j'utiliserai le pouvoir de l'Ă©toile 476 00:33:30,267 --> 00:33:32,937 pour dĂ©truire le Royaume Champignon ! 477 00:33:32,937 --> 00:33:34,021 PrĂ©parez-vous Ă  assister 478 00:33:34,021 --> 00:33:36,273 aux plus grandes noces de tous les temps ! 479 00:33:36,273 --> 00:33:38,526 Ça va faire mal ! 480 00:34:48,262 --> 00:34:50,513 Tout le Royaume Champignon compte sur nous, 481 00:34:50,513 --> 00:34:52,515 mais pas de pression ! 482 00:34:55,727 --> 00:34:57,562 Hein ? 483 00:35:01,150 --> 00:35:02,151 Bonne chance ! 484 00:35:04,236 --> 00:35:08,324 Mes toads, le rĂšgne de la terreur tire Ă  sa fin ! 485 00:35:08,324 --> 00:35:12,077 Avec l'aide de l'armĂ©e des Kong, nous allons vaincre l'infĂąme... 486 00:35:12,077 --> 00:35:13,078 Euh... 487 00:35:13,078 --> 00:35:14,246 C'est qui, lui ? 488 00:35:16,832 --> 00:35:18,667 Il n'est pas important ! 489 00:35:35,434 --> 00:35:36,435 Nerveux ? 490 00:35:36,435 --> 00:35:37,603 Qui, moi ? 491 00:35:38,395 --> 00:35:39,230 Oui. 492 00:35:39,230 --> 00:35:40,147 Un peu. 493 00:35:40,147 --> 00:35:42,691 â™Ș On part tous Ă  l'aventure â™Ș 494 00:35:42,691 --> 00:35:43,776 Allez, venez ! 495 00:35:43,776 --> 00:35:47,029 â™Ș Dah-dah ! dah ! dee-dee-dee ! dah ! dah ! â™Ș 496 00:35:47,029 --> 00:35:48,280 Salut, Mario ! 497 00:35:48,280 --> 00:35:49,240 Vous vous connaissez ? 498 00:35:49,240 --> 00:35:50,741 - Euh... - On est les meilleurs amis ! 499 00:35:50,741 --> 00:35:52,535 On l'est ? 500 00:35:52,535 --> 00:35:53,827 Ne vous en faites pas. 501 00:35:53,827 --> 00:35:55,663 Vous ĂȘtes sous... 502 00:35:55,663 --> 00:35:57,790 ma protection ! 503 00:35:57,790 --> 00:36:00,417 Un toad assez courageux pour se joindre Ă  moi ? 504 00:36:00,417 --> 00:36:03,045 Je n'ai peur de rien ! 505 00:36:03,045 --> 00:36:04,046 Alors, c'est rĂ©glĂ© ! 506 00:36:04,046 --> 00:36:05,381 Tu viens avec nous ! 507 00:36:05,381 --> 00:36:06,924 Allons-y ! 508 00:36:06,924 --> 00:36:07,925 En route ! 509 00:36:07,925 --> 00:36:09,927 â™Ș On part tous Ă  l'aventure â™Ș 510 00:36:41,208 --> 00:36:42,710 PlutĂŽt incroyable, hein ? 511 00:36:43,544 --> 00:36:44,920 Mamma mia ! 512 00:36:46,130 --> 00:36:48,757 Je ne laisserai personne anĂ©antir ce royaume. 513 00:37:02,104 --> 00:37:06,066 â™Ș Peach, tu es si cool â™Ș 514 00:37:07,026 --> 00:37:11,697 â™Ș Avec mon Ă©toile, nous dominerons les foules â™Ș 515 00:37:12,573 --> 00:37:16,243 â™Ș Peach, comprends-moi â™Ș 516 00:37:16,994 --> 00:37:21,373 â™Ș Que je t'aimerai jusqu'Ă  la fin des temps â™Ș 517 00:37:21,749 --> 00:37:23,000 Ah ! 518 00:37:23,000 --> 00:37:27,338 â™Ș Princesse, princesse, princesse, princesse â™Ș 519 00:37:27,338 --> 00:37:32,009 â™Ș Princesse, princesse, wah ! wah ! wah ! oui ! â™Ș 520 00:37:32,009 --> 00:37:33,552 â™Ș Ha ! wow ! â™Ș 521 00:37:33,552 --> 00:37:37,097 â™Ș Princesse, princesse... â™Ș 522 00:37:37,097 --> 00:37:38,599 Sir ! 523 00:37:39,808 --> 00:37:40,893 Quoi ? 524 00:37:40,893 --> 00:37:43,729 Un rapport de notre service de renseignement. 525 00:37:43,729 --> 00:37:45,481 Il semble qu'un humain Ă  moustache 526 00:37:45,481 --> 00:37:48,776 vient d'arriver au Royaume Champignon. 527 00:37:49,401 --> 00:37:51,737 La princesse l'aurait entraĂźnĂ© elle-mĂȘme. 528 00:37:51,737 --> 00:37:53,656 Ils mijotent quelque chose, sir ! 529 00:37:56,992 --> 00:37:58,577 Assieds-toi. 530 00:37:58,577 --> 00:38:00,204 Joue avec moi. 531 00:38:04,458 --> 00:38:07,753 Dis-moi, cet humain, d'oĂč est-ce qu'il vient, exactement ? 532 00:38:07,753 --> 00:38:10,214 Nous n'en sommes pas sĂ»rs. 533 00:38:10,214 --> 00:38:12,925 Est-ce que la princesse l'aime ? 534 00:38:12,925 --> 00:38:15,636 Oh ! sir, regardez dans le miroir ! 535 00:38:15,636 --> 00:38:17,972 Vous n'avez absolument pas Ă  vous en faire ! 536 00:38:17,972 --> 00:38:19,098 Je le sais, ça. 537 00:38:19,098 --> 00:38:21,892 Je ne me sens pas menacĂ©. 538 00:38:22,935 --> 00:38:27,189 Tu vas dĂ©couvrir qui c'est et ce qu'il mijote ! 539 00:38:27,189 --> 00:38:29,567 Je m'en occupe, sir. 540 00:38:29,567 --> 00:38:31,485 Puis-je soulever le couvercle ? 541 00:38:31,485 --> 00:38:32,570 Pas encore. 542 00:38:32,570 --> 00:38:34,572 La douleur est le meilleur enseignant. 543 00:38:34,572 --> 00:38:36,699 Hou ! hou ! 544 00:38:45,749 --> 00:38:47,751 Tu penses Ă  ton frĂšre ? 545 00:38:47,751 --> 00:38:49,670 On n'a jamais Ă©tĂ© sĂ©parĂ©s si longtemps. 546 00:38:49,670 --> 00:38:51,297 Ne t'inquiĂšte pas. 547 00:38:51,297 --> 00:38:53,549 On va rĂ©ussir Ă  la sauver. 548 00:39:08,939 --> 00:39:11,275 C'est curieux, on dirait que tu ne viens pas d'ici. 549 00:39:11,901 --> 00:39:14,320 Je n'ai... aucune idĂ©e d'oĂč je viens. 550 00:39:14,320 --> 00:39:15,404 Vraiment ? 551 00:39:15,404 --> 00:39:16,530 Non. 552 00:39:16,530 --> 00:39:18,949 Mon premier souvenir est celui de mon arrivĂ©e ici. 553 00:39:26,457 --> 00:39:28,542 J'ai eu de la chance qu'ils me trouvent. 554 00:39:29,460 --> 00:39:30,461 Ils m'ont accueillie. 555 00:39:32,213 --> 00:39:34,340 Et ils m'ont Ă©levĂ©e comme une des leurs. 556 00:39:34,340 --> 00:39:36,383 Et quand j'ai Ă©tĂ© prĂȘte... 557 00:39:37,885 --> 00:39:39,970 ils ont fait de moi leur princesse. 558 00:39:45,476 --> 00:39:47,061 Peut-ĂȘtre que tu viens de mon monde ! 559 00:39:49,021 --> 00:39:51,649 L'univers qui nous entoure est si vaste ! 560 00:39:51,649 --> 00:39:53,484 Il y a tant de galaxies ! 561 00:40:38,028 --> 00:40:40,406 Nous l'avons trouvĂ© dans le pays noir. 562 00:40:40,406 --> 00:40:42,324 Hmm ! 563 00:40:45,828 --> 00:40:47,079 Laissez-le-moi ! 564 00:40:56,297 --> 00:40:58,132 Comment est-ce que tu t'appelles ? 565 00:40:58,132 --> 00:40:59,300 Euh... 566 00:40:59,300 --> 00:41:00,801 Luigi. 567 00:41:01,969 --> 00:41:03,804 Tu ne sais peut-ĂȘtre pas qui je suis, 568 00:41:03,804 --> 00:41:06,056 mais je vais bientĂŽt Ă©pouser une princesse 569 00:41:06,056 --> 00:41:07,892 et dominer le monde. 570 00:41:07,892 --> 00:41:09,602 Wow ! 571 00:41:10,186 --> 00:41:11,562 YĂ© ! 572 00:41:11,562 --> 00:41:14,648 Mais il y a un problĂšme, Luigi ! 573 00:41:14,648 --> 00:41:17,860 Il y a un humain qui voyage avec ma fiancĂ©e. 574 00:41:17,860 --> 00:41:20,946 Il a une moustache exactement comme toi. 575 00:41:20,946 --> 00:41:22,573 Est-ce que tu le connais ? 576 00:41:22,573 --> 00:41:23,741 Non. 577 00:41:23,741 --> 00:41:24,658 Non ! 578 00:41:24,658 --> 00:41:26,744 Ah ! tu es un dur Ă  ce que je vois ! 579 00:41:26,744 --> 00:41:29,496 Peut-ĂȘtre bien que ceci te fera parler. 580 00:41:29,496 --> 00:41:30,623 Vous croyez que je connais 581 00:41:30,623 --> 00:41:31,874 tous les humains qui ont une moustache, 582 00:41:31,874 --> 00:41:33,626 un ensemble identique au mien et une casquette 583 00:41:33,626 --> 00:41:35,794 avec la premiĂšre lettre de leur prĂ©nom dessus ? 584 00:41:35,794 --> 00:41:38,380 Parce que ce n'est pas le cas ! 585 00:41:38,923 --> 00:41:40,299 Tu le connais, oui ou non ? 586 00:41:40,299 --> 00:41:42,134 ArrĂȘtez, stop ! je vous en prie, arrĂȘtez ! 587 00:41:42,134 --> 00:41:43,719 Oui, oui, je le connais, je le connais trĂšs bien ! 588 00:41:43,719 --> 00:41:44,929 C'est mon frĂšre Mario 589 00:41:44,929 --> 00:41:47,431 et c'est le gars le plus formidable du monde ! 590 00:41:47,431 --> 00:41:49,016 Et les princesses trouvent-elles 591 00:41:49,016 --> 00:41:50,392 cet humain sĂ©duisant ? 592 00:41:50,392 --> 00:41:54,313 Elles le trouvent sĂ©duisant si elles s'y connaissent ! 593 00:41:54,855 --> 00:41:56,106 Hors de ma vue ! 594 00:41:56,106 --> 00:41:58,567 Nous verrons Ă  quel point ce Mario est un dur 595 00:41:58,567 --> 00:42:00,736 quand il me regardera tuer son frĂšre ! 596 00:42:05,908 --> 00:42:07,535 Ah ! 597 00:42:13,457 --> 00:42:15,167 OĂč est-ce que je suis, moi ? 598 00:42:19,547 --> 00:42:20,422 Tu es chez toi. 599 00:42:21,006 --> 00:42:22,466 Ne te soucie pas de lui. 600 00:42:23,717 --> 00:42:26,679 Il est mignon, mais il est... 601 00:42:26,679 --> 00:42:28,556 Dans un monde dĂ©pourvu de sens, 602 00:42:28,556 --> 00:42:30,766 les gens sensĂ©s sont appelĂ©s des fous. 603 00:42:35,729 --> 00:42:37,439 Depuis combien de temps vous ĂȘtes ici ? 604 00:42:37,439 --> 00:42:40,651 Le temps, tout comme l'espoir, est une illusion. 605 00:42:40,651 --> 00:42:43,404 Je t'en prie, on est assez dĂ©primĂ©s comme ça ! 606 00:42:43,404 --> 00:42:45,239 Il y a sĂ»rement une façon de s'Ă©chapper ? 607 00:42:45,239 --> 00:42:47,074 On ne peut pas s'Ă©chapper. 608 00:42:47,074 --> 00:42:48,826 Le seul espoir qu'il nous reste 609 00:42:48,826 --> 00:42:51,620 est le doux soulagement de la mort ! 610 00:42:51,620 --> 00:42:55,082 Ce n'est pas vrai, mais arrĂȘte avec ça ! 611 00:43:18,314 --> 00:43:19,231 Tu es prĂȘt ? 612 00:43:19,231 --> 00:43:21,150 Euh... bien sĂ»r. 613 00:43:28,407 --> 00:43:30,075 Hmm ! 614 00:43:30,075 --> 00:43:31,660 Quoi ? 615 00:43:32,536 --> 00:43:34,121 Comment ça va ? 616 00:43:34,121 --> 00:43:37,124 Nous sommes ici pour voir le roi. 617 00:43:39,251 --> 00:43:41,378 Suivez-moi. 618 00:43:41,795 --> 00:43:43,130 Ce gorille porte un veston. 619 00:43:43,130 --> 00:43:44,423 On n'est pas assez chics, hĂ© ! hĂ© ! 620 00:43:50,346 --> 00:43:51,347 Embarquez. 621 00:45:02,835 --> 00:45:06,630 Oh ! mais je vous en prie, entrez ! 622 00:45:17,850 --> 00:45:20,352 Grand et puissant Cranky Kong ! 623 00:45:20,352 --> 00:45:23,480 Alors, il paraĂźt que vous voulez mon armĂ©e ? 624 00:45:23,480 --> 00:45:26,108 Oui, votre Altesse. 625 00:45:26,108 --> 00:45:29,236 Sans votre aide, le Royaume Champignon sera anĂ©anti ! 626 00:45:30,571 --> 00:45:33,657 Dites-moi, mais qu'est-ce qui peut bien vous faire croire 627 00:45:33,657 --> 00:45:35,618 que vous ĂȘtes dignes de vous battre au cĂŽtĂ© 628 00:45:35,618 --> 00:45:39,538 de la plus grande armĂ©e du monde ? 629 00:45:40,206 --> 00:45:43,792 Nous avons du coeur et avec votre force, 630 00:45:43,792 --> 00:45:45,461 nous pouvons gagner ! 631 00:45:46,170 --> 00:45:47,254 OK, trĂšs bien. 632 00:45:47,254 --> 00:45:48,214 C'est tout ? 633 00:45:48,214 --> 00:45:49,757 Non, ce n'est pas tout ! 634 00:45:49,757 --> 00:45:51,217 La rĂ©ponse est non ! 635 00:45:51,217 --> 00:45:52,218 Au revoir ! 636 00:45:52,218 --> 00:45:54,136 Si le Royaume Champignon s'effondre, 637 00:45:54,136 --> 00:45:55,971 le Royaume de la Jungle suivra. 638 00:45:55,971 --> 00:46:00,184 Nous ne partirons pas d'ici sans votre armĂ©e ! 639 00:46:02,686 --> 00:46:04,063 Non, c'est qui ce gars ? 640 00:46:04,063 --> 00:46:06,857 Oh ! il me fait rire ! 641 00:46:07,483 --> 00:46:09,693 OK, le dur Ă  cuir ! 642 00:46:09,693 --> 00:46:12,238 Si tu veux mon armĂ©e Ă  ce point-lĂ , 643 00:46:12,238 --> 00:46:14,156 tu dois vaincre mon fils 644 00:46:14,156 --> 00:46:18,118 dans le grand ring des Kong ! 645 00:46:19,203 --> 00:46:20,371 Donnez-nous un instant. 646 00:46:21,080 --> 00:46:23,415 C'est une trĂšs... trĂšs mauvaise idĂ©e ! 647 00:46:23,415 --> 00:46:24,625 Est-ce que tu as un autre plan 648 00:46:24,625 --> 00:46:26,001 pour sauver mon frĂšre ? 649 00:46:26,001 --> 00:46:28,045 Est-ce que vous avez fini de murmurer ? 650 00:46:28,045 --> 00:46:29,713 Vous ĂȘtes trĂšs impolis, vous deux ! 651 00:46:31,840 --> 00:46:33,926 Vous, monsieur, avez un deal ! 652 00:46:33,926 --> 00:46:36,428 J'affronterai votre fils et je gagnerai ! 653 00:46:36,428 --> 00:46:38,305 Oui, oui, je suis sĂ»r. 654 00:47:00,077 --> 00:47:02,454 Bouh ! bouh ! 655 00:47:27,271 --> 00:47:28,397 Oui ! 656 00:47:28,397 --> 00:47:30,524 Je suis DK ! 657 00:47:30,524 --> 00:47:31,859 Je suis Donkey Kong ! 658 00:47:31,859 --> 00:47:33,402 Oui, on t'aime ! 659 00:47:33,402 --> 00:47:35,029 Oh oui ! 660 00:47:35,029 --> 00:47:36,071 Salut, papa ! 661 00:47:36,071 --> 00:47:38,866 - Salut ! - Non, non, ne fais pas ça ! 662 00:47:38,866 --> 00:47:40,284 Envoie-moi la main ! 663 00:47:40,284 --> 00:47:42,745 Ça suffit ton petit spectacle ! 664 00:47:42,745 --> 00:47:43,662 Qu'est-ce que tu veux dire ? 665 00:47:43,662 --> 00:47:44,788 Ils adorent ça ! 666 00:47:44,788 --> 00:47:46,165 C'est pour ça qu'ils sont venus ! 667 00:47:46,165 --> 00:47:48,500 La danse des pectoraux, ho ! ho ! ho ! 668 00:47:48,500 --> 00:47:51,587 OK, calmez-vous, tout le monde. 669 00:47:51,587 --> 00:47:52,880 J'ai dit calmez-vous ! 670 00:47:52,880 --> 00:47:54,340 DK, DK ! 671 00:47:54,340 --> 00:47:56,008 Ça veut dire toi aussi, Diddy Kong ! 672 00:47:56,008 --> 00:47:57,051 D... 673 00:47:57,051 --> 00:47:58,177 DĂ©solĂ©. 674 00:47:58,177 --> 00:47:59,220 Allons ! 675 00:47:59,220 --> 00:48:01,305 Comme j'avais envie que ce combat dure 676 00:48:01,305 --> 00:48:04,808 un peu plus que cinq secondes, j'ai agrĂ©mentĂ© le stade 677 00:48:04,808 --> 00:48:06,936 de quelques blocs d'amĂ©lioration. 678 00:48:06,936 --> 00:48:08,604 Il n'y a pas de quoi, Mario. 679 00:48:08,604 --> 00:48:10,773 Je n'ai besoin d'aucun pouvoir spĂ©cial 680 00:48:10,773 --> 00:48:13,609 pour broyer tous les os de ton minuscule corps ! 681 00:48:21,742 --> 00:48:22,701 OK ! 682 00:48:24,662 --> 00:48:25,621 Hmm ! 683 00:48:27,331 --> 00:48:28,332 Écrase-le ! 684 00:48:35,256 --> 00:48:36,882 Oh ! ça suffit ! 685 00:48:36,882 --> 00:48:39,218 Hmm ! on dirait que vous n'aurez pas mon armĂ©e. 686 00:48:44,390 --> 00:48:46,684 C'est pour ça que vous ĂȘtes lĂ , tout le monde ? 687 00:48:46,684 --> 00:48:48,686 On t'aime, DK ! 688 00:48:48,686 --> 00:48:50,145 OK. 689 00:48:50,980 --> 00:48:52,648 - Hein ? - Salut, papa, je t'aime ! 690 00:48:57,695 --> 00:49:01,448 Le coup de Kong de Donkey Kong ! 691 00:49:07,746 --> 00:49:10,916 Tu vas bientĂŽt te battre contre quelqu'un de ta taille ! 692 00:49:11,500 --> 00:49:13,335 Hmm ! 693 00:49:25,306 --> 00:49:27,808 Je crains qu'il se soit trompĂ© de champignon. 694 00:49:34,481 --> 00:49:35,399 Oh ! 695 00:49:48,954 --> 00:49:50,122 Hop ! 696 00:49:50,122 --> 00:49:52,166 RelĂšve-toi, Mario ! 697 00:49:52,499 --> 00:49:55,169 Oh ! oh ! ah ! 698 00:49:55,878 --> 00:49:57,171 Oh ! 699 00:50:18,442 --> 00:50:19,735 Tu en as eu assez ? 700 00:50:19,735 --> 00:50:21,779 Je... ne fais... 701 00:50:21,779 --> 00:50:22,988 que commencer ! 702 00:50:34,083 --> 00:50:36,418 Mario ! 703 00:50:36,418 --> 00:50:39,255 C'est bien moi. 704 00:50:39,255 --> 00:50:41,799 La boĂźte ! 705 00:50:59,233 --> 00:51:01,569 Ah ! il est tellement adorable ! 706 00:51:01,569 --> 00:51:03,696 Oui, vraiment ! 707 00:51:03,696 --> 00:51:06,240 Quoi, je suis un chat ? 708 00:51:06,240 --> 00:51:08,200 Tu as eu la boĂźte du chat ! 709 00:51:08,200 --> 00:51:10,369 Oh ! mon Dieu ! 710 00:51:10,369 --> 00:51:11,745 Oh ! dĂ©solĂ© ! 711 00:51:11,745 --> 00:51:13,497 Je suis dĂ©solĂ©, OK ! 712 00:51:13,497 --> 00:51:15,624 Maintenant, tu meurs ! 713 00:51:15,624 --> 00:51:16,625 Ah ! 714 00:51:16,625 --> 00:51:19,336 Je suis un chat ! 715 00:51:26,343 --> 00:51:28,262 Miaou ! 716 00:51:29,138 --> 00:51:30,139 Ha ! 717 00:51:47,990 --> 00:51:49,909 Wahou ! 718 00:52:00,252 --> 00:52:02,129 Tu en as eu assez ? 719 00:52:02,129 --> 00:52:03,130 Je... 720 00:52:03,130 --> 00:52:04,340 ne fais... 721 00:52:04,340 --> 00:52:06,926 que commencer ! 722 00:52:07,635 --> 00:52:10,012 Je vais prendre ça pour un oui. 723 00:52:14,975 --> 00:52:17,478 Mario, Mario, Mario ! 724 00:52:17,478 --> 00:52:20,022 Oui, ça, c'est mon meilleur ami ! 725 00:52:20,022 --> 00:52:24,068 Mario, Mario, Mario ! 726 00:52:24,068 --> 00:52:26,153 Oui, oui ! 727 00:52:26,570 --> 00:52:28,656 Mario, Mario ! 728 00:52:28,656 --> 00:52:29,823 Hmm ! 729 00:52:29,823 --> 00:52:32,368 C'Ă©tait vraiment incroyable ! 730 00:52:32,368 --> 00:52:33,994 Il n'arrĂȘtait pas de te taper dessus 731 00:52:33,994 --> 00:52:36,539 et malgrĂ© tout, tu te relevais chaque fois ! 732 00:52:36,539 --> 00:52:38,707 Tu es le genre qui n'abandonne jamais, toi ! 733 00:52:38,707 --> 00:52:41,418 Ha ! je n'ai jamais vu ça comme une bonne chose. 734 00:52:41,418 --> 00:52:43,045 C'est une excellente chose ! 735 00:52:43,045 --> 00:52:44,255 Merci. 736 00:52:44,255 --> 00:52:45,339 J'ai... 737 00:52:45,339 --> 00:52:47,550 Je l'ai laissĂ© gagnĂ©, pour que ce soit clair. 738 00:52:47,550 --> 00:52:49,385 Vraiment, et pourquoi tu ferais ça ? 739 00:52:49,385 --> 00:52:50,761 Tu veux savoir pourquoi ? 740 00:52:50,761 --> 00:52:52,096 Ce n'est pas de tes affaires ! 741 00:52:52,096 --> 00:52:53,848 VoilĂ  pourquoi ! 742 00:52:53,848 --> 00:52:54,807 OK, le singe gĂ©ant... 743 00:52:54,807 --> 00:52:56,433 Ça suffit ! 744 00:52:56,433 --> 00:52:57,935 Rentrez, tous les deux ! 745 00:52:59,979 --> 00:53:02,523 Nous avons rĂ©ussi Ă  repĂ©rer le bateau de Bowser. 746 00:53:02,523 --> 00:53:04,817 Il devrait arriver au Royaume Champignon 747 00:53:04,817 --> 00:53:06,318 vers l'heure du coucher du soleil. 748 00:53:06,318 --> 00:53:07,945 Heureusement pour vous, 749 00:53:07,945 --> 00:53:10,030 je connais un raccourci jusque lĂ . 750 00:53:10,030 --> 00:53:13,284 On arrive avant lui et on tend une embuscade ! 751 00:53:13,284 --> 00:53:15,452 Oui, je suis au courant. 752 00:53:15,452 --> 00:53:19,123 C'est pourquoi nous avons besoin de karts ! 753 00:53:37,183 --> 00:53:39,018 Mais qu'est-ce que vous attendez, au juste ? 754 00:53:39,018 --> 00:53:40,686 Choisissez vos karts ! 755 00:54:41,539 --> 00:54:43,123 Je ne t'aime pas du tout ! 756 00:54:43,123 --> 00:54:44,708 En route pour le Royaume Champignon 757 00:54:44,708 --> 00:54:47,336 et la plus importante bataille de toutes nos vies ! 758 00:54:47,336 --> 00:54:49,964 Et c'est parti, go ! 759 00:55:07,690 --> 00:55:10,442 Princesse Peach, nous y voilĂ . 760 00:55:11,318 --> 00:55:14,738 Il faut croire que l'amour fait sortir un gars de sa coquille. 761 00:55:19,159 --> 00:55:21,996 Dominons le monde, tous les deux... 762 00:55:21,996 --> 00:55:23,539 pour la vie ! 763 00:55:23,539 --> 00:55:25,457 Veux-tu m'Ă©pouser ? 764 00:55:25,457 --> 00:55:28,294 Oh ! oui ! 765 00:55:29,545 --> 00:55:30,963 Quoi ? 766 00:55:30,963 --> 00:55:34,049 Nous avons trouvĂ© la princesse et l'homme Ă  moustache, sir ! 767 00:55:34,049 --> 00:55:36,010 Il a rĂ©ussi Ă  vaincre Donkey Kong. 768 00:55:36,010 --> 00:55:38,179 Il aura donc le soutien de leur armĂ©e. 769 00:55:38,179 --> 00:55:40,055 Est-ce que Peach Ă©tait super impressionnĂ©e ? 770 00:55:40,055 --> 00:55:41,765 Semble-t-il que oui ! 771 00:55:41,765 --> 00:55:43,309 Ils se dirigent vers leur passage secret, 772 00:55:43,309 --> 00:55:44,226 en ce moment. 773 00:55:44,226 --> 00:55:47,062 Ils croient pouvoir me surprendre, alors. 774 00:55:47,062 --> 00:55:49,857 Moi aussi, je peux jouer Ă  ce jeu-lĂ  ! 775 00:56:10,961 --> 00:56:11,921 Euh... 776 00:56:11,921 --> 00:56:13,881 Surtout, pas de panique, mais... 777 00:56:13,881 --> 00:56:15,424 la route se termine devant. 778 00:56:15,424 --> 00:56:17,718 Alors, tu as intĂ©rĂȘt Ă  mettre les gaz 779 00:56:17,718 --> 00:56:20,971 et Ă  boucler ta ceinture, ha ! ha ! ha ! 780 00:56:45,871 --> 00:56:48,165 Ha ! ha ! ha ! ha ! 781 00:56:48,165 --> 00:56:50,251 Wouhou ! 782 00:56:51,001 --> 00:56:52,211 Est-ce que c'est le genre de choses 783 00:56:52,211 --> 00:56:53,254 que tu fais dans ton monde ? 784 00:56:53,254 --> 00:56:54,296 Quoi ? 785 00:56:54,296 --> 00:56:55,965 Est-ce que c'est le genre de choses 786 00:56:55,965 --> 00:56:57,716 que tu fais dans ton monde ? 787 00:56:58,676 --> 00:56:59,593 Non ! 788 00:56:59,593 --> 00:57:00,719 On ne roule pas sur des arcs-en-ciel, 789 00:57:00,719 --> 00:57:01,679 dans mon monde. 790 00:57:01,679 --> 00:57:03,305 Je suppose que tu vas aussi me dire 791 00:57:03,305 --> 00:57:05,182 que vos tortues ne sont pas assoiffĂ©es de pouvoir ? 792 00:57:05,182 --> 00:57:06,141 Non, non ! 793 00:57:06,141 --> 00:57:07,935 En gĂ©nĂ©ral, c'est des animaux de compagnie. 794 00:57:07,935 --> 00:57:08,936 Je ne te crois pas ! 795 00:57:08,936 --> 00:57:12,439 Viens me voir Ă  Brooklyn et je t'en achĂšterai une. 796 00:57:12,439 --> 00:57:14,525 Peut-ĂȘtre bien que j'irai. 797 00:57:14,525 --> 00:57:16,443 Non, mais tu es en train de flirter, lĂ  ? 798 00:57:16,443 --> 00:57:17,611 C'est pĂ©nible ! 799 00:57:17,611 --> 00:57:19,238 J'essayais juste d'ĂȘtre gentil. 800 00:57:19,238 --> 00:57:20,614 ArrĂȘte de t'humilier ! 801 00:57:20,614 --> 00:57:22,825 Une princesse ne sortirait jamais avec toi ! 802 00:57:22,825 --> 00:57:23,784 Oui, elle le ferait ! 803 00:57:23,784 --> 00:57:25,035 Je te garantis qu'elle le ferait ! 804 00:57:25,035 --> 00:57:27,371 Les gars, ça suffit ! 805 00:57:27,371 --> 00:57:29,331 OK, OK ! 806 00:57:37,548 --> 00:57:39,008 Chargez ! 807 00:57:41,677 --> 00:57:43,596 Attrapez-les ! 808 00:57:48,767 --> 00:57:49,810 C'est une embuscade ! 809 00:57:52,771 --> 00:57:54,940 En position de dĂ©fense ! 810 00:58:10,664 --> 00:58:12,917 Mario, tu es un homme mort ! 811 00:58:16,754 --> 00:58:18,005 On se sĂ©pare ! 812 00:58:20,299 --> 00:58:21,300 Mario ! 813 00:58:39,193 --> 00:58:40,569 Ha ! ha ! 814 00:58:40,569 --> 00:58:42,363 Oh ! 815 00:58:47,535 --> 00:58:49,870 Ho ! ho ! ho ! 816 00:59:07,096 --> 00:59:08,848 Ha ! ha ! 817 00:59:37,710 --> 00:59:40,588 Non, je suis trop mignon pour mourir ! 818 00:59:48,137 --> 00:59:49,763 Ho ! ho ! 819 00:59:49,763 --> 00:59:52,516 Ça, c'est un sauvetage digne d'une princesse ! 820 01:00:04,320 --> 01:00:06,322 C'est l'heure de mourir, Mario ! 821 01:00:20,961 --> 01:00:22,922 Ha ! ha ! ha ! ha... euh ? 822 01:00:24,089 --> 01:00:25,633 Ouch ! 823 01:00:27,134 --> 01:00:29,011 Au revoir ! 824 01:00:29,470 --> 01:00:31,180 Non ! 825 01:00:34,099 --> 01:00:35,351 Wouhou ! 826 01:00:35,351 --> 01:00:36,393 Ha ! ha ! 827 01:00:36,393 --> 01:00:37,853 Oui ! 828 01:00:37,853 --> 01:00:39,522 Ha ! 829 01:00:44,568 --> 01:00:47,988 Vous... ne m'Ă©chapperez pas ! 830 01:00:47,988 --> 01:00:49,365 Quoi ? 831 01:00:49,365 --> 01:00:51,408 Carapace bleue ! 832 01:01:06,298 --> 01:01:07,758 Non ! 833 01:01:07,758 --> 01:01:09,343 Non, Mario ! 834 01:01:12,388 --> 01:01:14,348 Non, non ! 835 01:01:19,728 --> 01:01:22,731 EnlĂšve tes sales griffes de clown de sur moi ! 836 01:01:26,110 --> 01:01:28,279 Au revoir, Mario ! 837 01:01:28,279 --> 01:01:29,905 On doit rentrer au royaume. 838 01:01:36,662 --> 01:01:39,623 Tout ça, c'est de ta faute, Mario ! 839 01:01:39,623 --> 01:01:40,708 Ma faute ? 840 01:01:40,708 --> 01:01:41,959 Non, c'est plutĂŽt toi qui as... ArrĂȘte de parler ! 841 01:01:41,959 --> 01:01:43,794 Je n'ai pas envie que la derniĂšre chose que j'entende 842 01:01:43,794 --> 01:01:45,504 avant de mourir, ce soit ta voix... 843 01:01:52,052 --> 01:01:54,388 Hmm ! hmm ! 844 01:01:59,685 --> 01:02:01,562 Hmm ! 845 01:02:15,993 --> 01:02:17,578 Mario ! 846 01:02:17,578 --> 01:02:19,371 Tu m'as sauvĂ© la vie ? 847 01:02:19,371 --> 01:02:21,207 Oui, bien... je ne le dirai Ă  personne. 848 01:02:21,207 --> 01:02:22,666 J'apprĂ©cierai beaucoup. 849 01:02:22,666 --> 01:02:23,751 OK. 850 01:02:25,544 --> 01:02:27,379 Euh... est-ce que tu... 851 01:02:27,379 --> 01:02:28,631 Est-ce que tu as senti quelque chose, toi ? 852 01:02:31,509 --> 01:02:32,718 Nage... 853 01:02:49,735 --> 01:02:51,111 Bowser s'en vient ! 854 01:02:51,111 --> 01:02:52,780 Vous devez Ă©vacuer la ville ! 855 01:02:55,407 --> 01:02:57,660 Vite, Ă©vacuez la ville ! 856 01:03:11,173 --> 01:03:12,842 Princesse ? 857 01:03:12,842 --> 01:03:15,010 On a perdu toute l'armĂ©e. 858 01:03:15,010 --> 01:03:17,721 Et Mario a disparu. 859 01:03:18,430 --> 01:03:20,516 Bowser s'en vient d'une minute Ă  l'autre. 860 01:03:20,516 --> 01:03:21,809 Dirigez-vous vers la forĂȘt. 861 01:03:21,809 --> 01:03:23,435 Je vais tenter de le retenir. 862 01:03:23,435 --> 01:03:24,395 Vous l'avez entendue ? 863 01:03:24,395 --> 01:03:25,729 Évacuez la ville ! 864 01:03:25,729 --> 01:03:26,689 Allez, allez ! 865 01:03:26,689 --> 01:03:27,982 DĂ©pĂȘchez-vous, plus vite, plus vite ! 866 01:03:27,982 --> 01:03:28,983 Vas-y avec eux. 867 01:03:28,983 --> 01:03:32,736 J'ai dit que je ne laisserais personne s'en prendre Ă  vous. 868 01:03:39,201 --> 01:03:40,995 DĂ©pĂȘche-toi, dĂ©pĂȘche-toi ! 869 01:03:40,995 --> 01:03:42,496 - Je ne veux pas mourir ! - Laisse tomber ! 870 01:03:42,496 --> 01:03:44,623 On n'a pas le temps ! 871 01:04:38,969 --> 01:04:43,015 Princesse Peach, toujours aussi courageuse ! 872 01:04:45,351 --> 01:04:48,896 Comme tu peux le voir, j'ai maintenant la super Ă©toile. 873 01:04:48,896 --> 01:04:51,440 Si tu as l'intention de l'utiliser, 874 01:04:51,440 --> 01:04:53,108 fais-le maintenant ! 875 01:04:55,611 --> 01:04:56,570 Non. 876 01:04:56,570 --> 01:05:00,449 Princesse, c'est pour nous que j'ai volĂ© cette Ă©toile. 877 01:05:00,449 --> 01:05:04,370 Il faut croire que l'amour fait sortir un gars de sa coquille. 878 01:05:06,622 --> 01:05:07,581 Je t'avais dit que cette rĂ©plique 879 01:05:07,581 --> 01:05:08,624 ne marcherait pas ! 880 01:05:08,624 --> 01:05:10,793 Ah ! ça se passe trĂšs bien ! 881 01:05:10,793 --> 01:05:11,794 Peach ! 882 01:05:11,794 --> 01:05:15,381 Avec cette Ă©toile, nous serons invincibles ! 883 01:05:15,381 --> 01:05:19,134 Nous pourrons dominer le monde, tous les deux, pour la vie ! 884 01:05:19,760 --> 01:05:21,929 Est-ce que tu veux m'Ă©pouser ? 885 01:05:21,929 --> 01:05:23,305 Moi, t'Ă©pouser ? 886 01:05:23,305 --> 01:05:24,807 Tu as perdu la tĂȘte ? 887 01:05:24,807 --> 01:05:27,393 Jamais je ne t'Ă©pouserai, Bowser ! 888 01:05:27,393 --> 01:05:29,854 Peut-ĂȘtre que tu devrais y rĂ©flĂ©chir un peu mieux ! 889 01:05:32,439 --> 01:05:34,483 Non ! 890 01:05:34,483 --> 01:05:36,402 ArrĂȘte ! 891 01:05:36,944 --> 01:05:38,070 ArrĂȘte, je t'en prie ! 892 01:05:38,070 --> 01:05:39,405 Je vais... je vais t'Ă©pouser ! 893 01:05:39,405 --> 01:05:40,990 Ne fais pas de mal Ă  mes toads ! 894 01:05:46,078 --> 01:05:47,788 Tu as ma parole ! 895 01:05:56,547 --> 01:05:57,798 Ha ! ha ! place au mariage ! 896 01:06:10,603 --> 01:06:13,981 â™Ș La vie est triste, la prison est triste â™Ș 897 01:06:13,981 --> 01:06:19,195 La vie en prison est vraiment, vraiment triste ! 898 01:06:25,576 --> 01:06:28,370 Oh ! de la chair fraĂźche pour le hachoir ! 899 01:06:28,370 --> 01:06:30,915 Mais c'est qui ce rayon de soleil ? 900 01:06:30,915 --> 01:06:32,791 Il n'y a pas de soleil. 901 01:06:32,791 --> 01:06:34,001 Seulement les tĂ©nĂšbres. 902 01:06:34,001 --> 01:06:36,045 La ferme, la ferme, la ferme ! 903 01:06:36,045 --> 01:06:38,839 Bonjour, prisonniers ! 904 01:06:38,839 --> 01:06:40,257 Vous ne le mĂ©ritez pas, 905 01:06:40,257 --> 01:06:43,177 mais vous ĂȘtes tous invitĂ©s au mariage royal... 906 01:06:45,262 --> 01:06:49,391 ... oĂč vous serez tous offerts en sacrifice ! 907 01:06:52,061 --> 01:06:53,896 Oh non, non, non ! 908 01:06:53,896 --> 01:06:55,898 Enfin, le doux repos ! 909 01:06:57,024 --> 01:06:58,442 Mario ! 910 01:07:12,039 --> 01:07:13,415 C'est comme ça que ça finit. 911 01:07:13,415 --> 01:07:15,459 Je vais ĂȘtre lentement digĂ©rĂ© par une anguille 912 01:07:15,459 --> 01:07:17,211 avec un imbĂ©cile en salopette. 913 01:07:17,211 --> 01:07:19,964 Toi, au moins, ton frĂšre ne va pas mourir par ta faute ! 914 01:07:19,964 --> 01:07:21,006 Toi, tu ne mourras pas 915 01:07:21,006 --> 01:07:23,342 en sachant que ton pĂšre te trouve ridicule. 916 01:07:23,342 --> 01:07:25,636 Ah ! mon pĂšre me trouve ridicule, moi aussi. 917 01:07:25,636 --> 01:07:26,595 Oui ? 918 01:07:26,595 --> 01:07:27,638 Bien... 919 01:07:27,638 --> 01:07:28,806 Ton pĂšre a raison ! 920 01:07:28,806 --> 01:07:30,724 Tu sais quoi, je me sens dĂ©jĂ  assez nul ! 921 01:07:30,724 --> 01:07:31,892 Laisse-moi tranquille, s'il te plaĂźt ! 922 01:07:31,892 --> 01:07:33,352 Je n'ai jamais rencontrĂ© ton pĂšre, 923 01:07:33,352 --> 01:07:34,353 mais il a l'air brillant ! 924 01:07:34,353 --> 01:07:35,855 Pourquoi tu n'irais pas dans un coin 925 01:07:35,855 --> 01:07:37,606 fracasser des choses, le gros gorille ? 926 01:07:37,606 --> 01:07:38,649 Hmm ! 927 01:07:38,649 --> 01:07:41,652 HĂ© ! je suis plus... 928 01:07:41,652 --> 01:07:43,404 que quelqu'un... 929 01:07:43,404 --> 01:07:45,197 qui casse tout ! 930 01:08:12,892 --> 01:08:14,101 C'Ă©tait tellement gĂ©nial ! 931 01:08:14,101 --> 01:08:15,644 Maintenant, on est quittes ! 932 01:08:45,382 --> 01:08:46,217 Princesse ! 933 01:08:46,217 --> 01:08:47,343 Ça y est, je l'ai ! 934 01:08:47,343 --> 01:08:48,469 Excellent travail ! 935 01:08:48,469 --> 01:08:50,970 On ne peut pas se marier sans un bouquet. 936 01:08:50,970 --> 01:08:52,848 Il est parfait ! 937 01:09:19,458 --> 01:09:21,961 Je vais les sacrifier en ton honneur ! 938 01:09:23,211 --> 01:09:24,964 Faites descendre les prisonniers ! 939 01:09:28,384 --> 01:09:31,303 Oh... ah ! ah ! 940 01:09:33,681 --> 01:09:35,307 Chers futurs ma... 941 01:09:35,307 --> 01:09:36,724 Hein ? 942 01:09:36,724 --> 01:09:38,434 Le drame commence. 943 01:09:38,434 --> 01:09:41,438 Tu croyais vraiment que je me marierais avec toi ? 944 01:09:41,813 --> 01:09:42,815 Bien oui ! 945 01:09:42,815 --> 01:09:45,693 Je ne me marierai jamais avec un monstre ! 946 01:09:46,986 --> 01:09:48,571 TrĂšs bien, alors nous deux, c'est fini ! 947 01:09:48,571 --> 01:09:50,114 Je te quitte ! 948 01:10:00,583 --> 01:10:01,500 Oh ! 949 01:10:01,500 --> 01:10:02,585 Ya ! 950 01:10:03,836 --> 01:10:05,796 Ho ! 951 01:10:14,889 --> 01:10:17,433 Ils sont sĂ»rement lĂ -haut ! 952 01:10:19,393 --> 01:10:20,853 Tirez ! 953 01:10:29,153 --> 01:10:30,196 Tu as envie de faire ça ? 954 01:10:30,196 --> 01:10:32,323 Tu peux ĂȘtre sĂ»r ! 955 01:10:41,081 --> 01:10:42,875 - Oui, je suis en feu ! - Ha ! ha ! 956 01:10:45,044 --> 01:10:47,379 Attrapez-les ! 957 01:10:57,389 --> 01:10:59,433 Wouhou ! 958 01:10:59,433 --> 01:11:00,976 C'est gĂ©nial ! 959 01:11:02,770 --> 01:11:03,938 Tu es nul ! 960 01:11:08,359 --> 01:11:09,276 HĂ© ! ça fait quoi, ça ? 961 01:11:09,276 --> 01:11:10,778 Wow ! 962 01:11:19,203 --> 01:11:20,412 Joli costume de raton laveur ! 963 01:11:20,412 --> 01:11:21,372 Vraiment ? 964 01:11:21,372 --> 01:11:22,498 Non ! 965 01:11:40,975 --> 01:11:43,185 Ho ! ho ! ho ! ho ! 966 01:11:49,775 --> 01:11:51,944 À l'aide ! 967 01:11:55,406 --> 01:11:57,032 Oui ! 968 01:12:03,163 --> 01:12:04,582 Hein ? 969 01:12:07,543 --> 01:12:09,378 Ah ! 970 01:12:10,921 --> 01:12:12,339 Shou ! 971 01:12:22,516 --> 01:12:23,934 Hein ? 972 01:12:24,643 --> 01:12:25,603 Lu ! 973 01:12:25,603 --> 01:12:27,188 Mario ! 974 01:12:30,983 --> 01:12:32,193 Je te l'avais dit, tu vois ? 975 01:12:32,193 --> 01:12:33,569 Tant qu'on est ensemble, 976 01:12:33,569 --> 01:12:36,989 il n'y a rien qui peut nous arriver, OK ? 977 01:12:38,032 --> 01:12:38,908 Ouf ! 978 01:12:38,908 --> 01:12:40,451 Mario, pourquoi tu es dĂ©guisĂ© en ours ? 979 01:12:40,451 --> 01:12:42,953 C'est quoi, ça ? 980 01:12:45,247 --> 01:12:46,874 Tu t'es bien dĂ©brouillĂ©, mon gars ! 981 01:12:46,874 --> 01:12:48,626 Tu peux faire danser tes pectoraux ! 982 01:12:48,626 --> 01:12:49,710 Tu l'as mĂ©ritĂ© ! 983 01:12:49,710 --> 01:12:50,711 Pas le temps, maintenant ! 984 01:12:50,711 --> 01:12:53,422 Certainement plus tard ! 985 01:13:05,017 --> 01:13:06,810 Lancez le Bill BaraquĂ© 986 01:13:06,810 --> 01:13:09,647 et dĂ©truisez le Royaume Champignon ! 987 01:13:20,658 --> 01:13:22,284 Non ! 988 01:13:29,542 --> 01:13:32,962 HĂ© ! hĂ© ! hĂ© ! ho ! par ici ! 989 01:13:42,972 --> 01:13:44,849 Tu l'auras voulu ! 990 01:13:53,190 --> 01:13:55,693 Ha ! salut ! 991 01:14:18,799 --> 01:14:19,925 SĂ©rieusement ? 992 01:14:24,763 --> 01:14:26,307 Suis-moi ! 993 01:14:31,896 --> 01:14:33,189 Plus prĂšs ! 994 01:14:34,982 --> 01:14:37,401 Encore un peu plus prĂšs ! 995 01:14:38,736 --> 01:14:41,989 Mamma mia ! 996 01:14:52,541 --> 01:14:54,543 Hein ? 997 01:15:20,528 --> 01:15:21,529 C'est un rĂ©gal. 998 01:15:21,529 --> 01:15:23,280 C'est toi qui as fait ça, oui ? 999 01:15:23,280 --> 01:15:25,157 Oh ! 1000 01:15:25,157 --> 01:15:26,242 Euh ? 1001 01:15:26,909 --> 01:15:29,662 Oh ! 1002 01:15:46,470 --> 01:15:47,888 Hein ? 1003 01:15:49,390 --> 01:15:50,724 Brooklyn ? 1004 01:15:52,268 --> 01:15:53,352 Mario ? 1005 01:15:54,478 --> 01:15:55,938 Pourquoi tu t'es jetĂ© devant... 1006 01:16:27,761 --> 01:16:29,763 Mario ! 1007 01:16:34,977 --> 01:16:36,187 Tu la veux ? 1008 01:16:43,611 --> 01:16:44,612 Ah ! 1009 01:16:48,616 --> 01:16:50,242 Tu as gĂąchĂ© mon mariage ! 1010 01:16:50,868 --> 01:16:53,162 J'allais enfin ĂȘtre heureux pour une fois ! 1011 01:16:55,956 --> 01:16:57,374 Maintenant, tu vas souffrir... 1012 01:16:58,709 --> 01:17:00,544 ... comme moi ! 1013 01:17:15,809 --> 01:17:18,812 Tu croyais vraiment que tu pouvais m'arrĂȘter ? 1014 01:17:18,812 --> 01:17:22,149 Tu n'es qu'un misĂ©rable petit humain sans valeur ! 1015 01:17:22,149 --> 01:17:23,901 Sors de lĂ  et viens te battre ! 1016 01:17:23,901 --> 01:17:25,986 Ou est-ce que tu as trop peur ? 1017 01:17:30,658 --> 01:17:31,992 C'est bien ce que je croyais. 1018 01:17:50,553 --> 01:17:52,763 Mamma mia ! 1019 01:17:52,763 --> 01:17:55,266 VoilĂ  pour... pourquoi les Super Mario Bros sont lĂ  ! 1020 01:17:55,266 --> 01:17:58,394 {\an8}Pour sauver Brooklyn... sauver Brooklyn... Brooklyn... 1021 01:17:58,394 --> 01:17:59,937 sauver Brooklyn. 1022 01:18:18,080 --> 01:18:19,832 C'est parti ! 1023 01:18:25,337 --> 01:18:27,339 HĂ© ! 1024 01:18:27,339 --> 01:18:29,717 Laisse-le tranquille ! 1025 01:18:29,717 --> 01:18:31,594 Mario ? 1026 01:18:32,136 --> 01:18:34,722 ArrĂȘte-toi avant de le regretter ! 1027 01:18:34,722 --> 01:18:37,099 Oui, on m'a dĂ©jĂ  dit ça avant. 1028 01:18:40,936 --> 01:18:42,104 Mario ! 1029 01:18:44,815 --> 01:18:46,025 L'Ă©toile ! 1030 01:18:46,901 --> 01:18:48,944 Non, elle est Ă  moi ! 1031 01:19:09,173 --> 01:19:10,257 Lu ! 1032 01:19:12,801 --> 01:19:15,471 Rien ne peut nous arriver tant qu'on est ensemble ! 1033 01:19:26,190 --> 01:19:27,316 Non ! 1034 01:19:41,330 --> 01:19:42,873 Hein ? 1035 01:19:48,712 --> 01:19:50,839 RĂ©duisez-les en miettes ! 1036 01:20:02,852 --> 01:20:03,978 HĂ© ! salut, Spike ! 1037 01:20:04,478 --> 01:20:05,479 Luigi ? 1038 01:20:23,497 --> 01:20:24,874 Mamma mia ! 1039 01:21:16,050 --> 01:21:18,177 Ma petite princesse ! 1040 01:21:18,177 --> 01:21:20,429 Euh... ce n'est pas tout Ă  fait ce que j'avais imaginĂ©, 1041 01:21:20,429 --> 01:21:23,015 mais donne-moi une autre chance. 1042 01:21:23,015 --> 01:21:24,016 Non. 1043 01:21:24,016 --> 01:21:25,893 Non, non, non, non... 1044 01:21:27,269 --> 01:21:28,812 HĂ© ! hĂ© ! 1045 01:21:28,812 --> 01:21:30,231 Ça, ce n'est vraiment pas cool ! 1046 01:21:30,231 --> 01:21:32,483 Ha ! ha ! il a avalĂ© le mini champignon ! 1047 01:21:32,483 --> 01:21:33,567 Tu vois, je t'avais dit 1048 01:21:33,567 --> 01:21:35,694 que je te donnerais une petite tortue ! 1049 01:21:35,694 --> 01:21:38,364 Oui, pas mal, moustache ! 1050 01:21:38,364 --> 01:21:41,700 Et Luigi, tu es tellement courageux ! 1051 01:21:41,700 --> 01:21:44,245 Merci, euh... oui, c'est ma spĂ©cialitĂ© ! 1052 01:21:44,245 --> 01:21:47,081 Oh ! mes garçons, mes hĂ©ros ! 1053 01:21:47,081 --> 01:21:48,707 Wahou ! 1054 01:21:48,707 --> 01:21:52,503 Mario, tu as Ă©tĂ© fantastique, ha ! ha ! ha ! 1055 01:21:52,503 --> 01:21:54,296 Merci, papa ! 1056 01:21:55,047 --> 01:21:56,215 CĂąlin de groupe ! 1057 01:21:57,842 --> 01:22:01,554 Mario, Luigi, vous avez rĂ©ussi ! 1058 01:22:03,389 --> 01:22:06,684 Acclamons les Super Mario Bros, oui ! 1059 01:22:08,602 --> 01:22:11,105 Oui, oui, oui ! 1060 01:22:16,402 --> 01:22:18,487 Ça, c'est mes fistons ! 1061 01:22:18,988 --> 01:22:20,698 HĂ© ! hĂ© ! 1062 01:22:21,282 --> 01:22:22,867 Wahou ! 1063 01:22:24,326 --> 01:22:26,328 Ha ! ha ! 1064 01:22:26,328 --> 01:22:28,539 Oui, oui ! 1065 01:22:30,165 --> 01:22:33,419 Brooklyn est sauvĂ©. 1066 01:22:59,695 --> 01:23:02,615 Bonjour ! 1067 01:23:06,452 --> 01:23:08,287 Ya ! 1068 01:23:09,246 --> 01:23:11,332 Wahou ! 1069 01:23:25,763 --> 01:23:27,723 C'est ce qu'on appelle un dĂ©nouement heureux... 1070 01:23:27,723 --> 01:23:29,141 ou l'est-il vraiment ? 1071 01:23:29,141 --> 01:23:31,310 Parce que tout est fini, maintenant. 1072 01:23:31,310 --> 01:23:33,020 Et il ne reste plus que vous 1073 01:23:33,020 --> 01:23:35,397 et le nĂ©ant absolu. 1074 01:23:36,315 --> 01:23:38,567 Ça donne envie de jouer du saxophone, pas vrai ? 1075 01:26:17,977 --> 01:26:22,648 â™Ș Mario, Luigi, Donkey Kong Ă  son tour â™Ș 1076 01:26:22,648 --> 01:26:28,445 â™Ș Un millier de soldats koopas ne peuvent rien contre nous â™Ș 1077 01:26:28,445 --> 01:26:33,534 â™Ș Princesse Peach, un jour, sois-en certaine â™Ș 1078 01:26:33,534 --> 01:26:37,746 â™Ș Tu seras mienne â™Ș 1079 01:26:37,746 --> 01:26:38,789 Oh ! 1080 01:26:38,789 --> 01:26:43,002 â™Ș Princesse, princesse, princesse, princesse â™Ș 1081 01:26:43,002 --> 01:26:47,590 â™Ș Princesse, princesse, tu es mon amour â™Ș 1082 01:26:47,590 --> 01:26:48,757 â™Ș Ha ! wow... â™Ș 1083 01:26:48,757 --> 01:26:50,759 HĂ© ! silence, lĂ -dedans ! 1084 01:26:50,759 --> 01:26:52,386 C'est l'heure du dodo, minus ! 1085 01:26:52,386 --> 01:26:54,722 HĂ© ! tu n'as pas le droit de me traiter comme ça ! 1086 01:26:54,722 --> 01:26:56,557 Est-ce que tu sais qui je suis ? 1087 01:26:56,557 --> 01:26:57,600 Je suis Bow... 1088 01:32:19,630 --> 01:32:21,298 Yoshi ! 1089 01:32:21,298 --> 01:32:23,384 Sous-titrage : Studio Sonogram/CinĂ©lume. 67837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.