All language subtitles for The.Rookie.S08E17.Dead Ringer.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,089 --> 00:00:01,456 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,526 This must be killing everyone, 3 00:00:05,527 --> 00:00:07,027 needing to protect me 4 00:00:07,028 --> 00:00:08,320 after all we've been through. 5 00:00:08,321 --> 00:00:09,571 ♪ ♪ 6 00:00:11,449 --> 00:00:13,242 It's not safe for him to be around my children. 7 00:00:13,243 --> 00:00:15,494 I'm suing my ex-wife for joint custody of our children. 8 00:00:15,495 --> 00:00:17,204 It's Diana, Miranda's attorney. 9 00:00:17,205 --> 00:00:18,706 She's gone AWOL. 10 00:00:18,707 --> 00:00:20,457 Why shouldn't I just toss you in there with him? 11 00:00:20,458 --> 00:00:21,458 Because I can help you. 12 00:00:21,459 --> 00:00:23,002 I'm looking for an exit package. 13 00:00:23,003 --> 00:00:24,795 You give me that, I will get the FBI 14 00:00:24,796 --> 00:00:27,756 to target anyone you want. 15 00:00:29,926 --> 00:00:32,970 ♪ Everybody's talking all this stuff about me ♪ 16 00:00:32,971 --> 00:00:34,346 ♪ Now, now ♪ 17 00:00:34,347 --> 00:00:37,141 ♪ Why don't they just let me live ♪ 18 00:00:37,142 --> 00:00:39,727 ♪ Oh, I don't need permission ♪ 19 00:00:39,728 --> 00:00:42,146 ♪ Make my own decisions ♪ 20 00:00:42,147 --> 00:00:45,649 ♪ That's my prerogative ♪ 21 00:00:45,650 --> 00:00:48,152 ♪ They say I'm crazy ♪ 22 00:00:48,153 --> 00:00:50,779 ♪ I really don't care ♪ 23 00:00:50,780 --> 00:00:53,407 ♪ That's my prerogative ♪ 24 00:00:53,408 --> 00:00:54,867 Let's go, Bobby. 25 00:00:54,868 --> 00:00:56,660 ♪ They say I'm nasty ♪ 26 00:00:56,661 --> 00:00:59,413 ♪ That I don't give a damn ♪ 27 00:01:02,751 --> 00:01:04,835 This is Officer Aaron Thorsen, badge number 14483. 28 00:01:04,836 --> 00:01:06,754 In progress 211 on Spring and South Eighth. 29 00:01:09,382 --> 00:01:10,466 Out of the car. 30 00:01:12,677 --> 00:01:15,304 All right, man, all right. 31 00:01:15,305 --> 00:01:17,973 Keys. 32 00:01:17,974 --> 00:01:19,558 Do you wanna get shot? - No. 33 00:01:19,559 --> 00:01:21,018 Give it to me. 34 00:01:21,019 --> 00:01:22,436 The wallet and the watch. 35 00:01:22,437 --> 00:01:24,229 This is a $300,000 car, man. Just take the win. 36 00:01:24,230 --> 00:01:25,440 Now! 37 00:01:28,651 --> 00:01:30,403 Just got this, man. 38 00:01:33,907 --> 00:01:35,116 Let's go! We out! 39 00:01:39,454 --> 00:01:46,211 ♪ ♪ 40 00:01:48,922 --> 00:01:50,006 Damn! 41 00:01:54,928 --> 00:01:56,512 Miranda took off with the kids. 42 00:01:56,513 --> 00:01:57,805 You mean she abducted them? 43 00:01:57,806 --> 00:01:59,264 Tomato, to-mah-to. 44 00:01:59,265 --> 00:02:00,974 All I know is, she doesn't make a 2:00 45 00:02:00,975 --> 00:02:02,768 family court hearing, the to-mah-to hits the fan. 46 00:02:02,769 --> 00:02:03,977 She gets arrested... 47 00:02:03,978 --> 00:02:05,729 And Glasser gets full custody. 48 00:02:05,730 --> 00:02:07,314 If a serial killer was about to get 49 00:02:07,315 --> 00:02:09,315 joint custody of your kids, wouldn't you run? 50 00:02:09,316 --> 00:02:11,151 Yes, but they would not catch me. 51 00:02:11,152 --> 00:02:12,611 She will be scooped up in a hot minute. 52 00:02:12,612 --> 00:02:15,572 Which is why we have to get her back, but under the radar. 53 00:02:15,573 --> 00:02:18,033 The second we issue a BOLO, it becomes official, 54 00:02:18,034 --> 00:02:19,201 and Glasser's attorney will 55 00:02:19,202 --> 00:02:21,245 hound the DA till he files charges. 56 00:02:21,246 --> 00:02:22,621 All right. I'm on it. 57 00:02:22,622 --> 00:02:23,789 Be there. I'm coming in. 58 00:02:23,790 --> 00:02:25,040 No, you are not. You just got shot. 59 00:02:25,041 --> 00:02:26,625 Thank you. Nyla's right. 60 00:02:26,626 --> 00:02:28,877 You can't even put your shoes on. 61 00:02:28,878 --> 00:02:30,087 All right, fair point. 62 00:02:30,088 --> 00:02:32,047 We're coming in. Be there in 20 minutes. 63 00:02:32,048 --> 00:02:33,715 I may need some help with my pants too. 64 00:02:33,716 --> 00:02:35,050 You got carjacked? 65 00:02:35,051 --> 00:02:36,135 Yeah. 66 00:02:36,136 --> 00:02:37,386 I'm not proud about it. 67 00:02:37,387 --> 00:02:39,138 These guys were definitely pros. 68 00:02:39,139 --> 00:02:40,931 They had me boxed in before I could even think. 69 00:02:40,932 --> 00:02:42,934 - They get anything else? - My brand new Kawakami. 70 00:02:44,602 --> 00:02:46,687 It's a watch. 71 00:02:46,688 --> 00:02:48,188 Guess how much it cost. 72 00:02:48,189 --> 00:02:49,731 It's gonna piss me off, isn't it? 73 00:02:49,732 --> 00:02:52,025 800K, 74 00:02:52,026 --> 00:02:53,402 which is what my mom's house is worth. 75 00:02:53,403 --> 00:02:54,987 You know, the weird thing is, I don't know how 76 00:02:54,988 --> 00:02:56,947 they saw it under my sleeve. - Mm. 77 00:02:56,948 --> 00:02:58,866 Guys like you always have fancy watches. 78 00:02:58,867 --> 00:02:59,992 What do you mean, guys like me? 79 00:02:59,993 --> 00:03:02,202 You look expensive. Okay? 80 00:03:02,203 --> 00:03:03,704 Oh, okay. 81 00:03:03,705 --> 00:03:05,247 Um, do you have any advice? 82 00:03:05,248 --> 00:03:06,999 Conover's unit's up on a few high-end body shops. 83 00:03:07,000 --> 00:03:08,458 They might have a lead on the car. 84 00:03:08,459 --> 00:03:10,586 Thank you. 85 00:03:10,587 --> 00:03:12,588 Angela. 86 00:03:12,589 --> 00:03:15,841 Did you just wave me over like I was your waiter? 87 00:03:15,842 --> 00:03:17,385 Whatever. I have to ask you something. 88 00:03:18,845 --> 00:03:21,013 Come here. 89 00:03:21,014 --> 00:03:23,098 Ooh, mama, you come to the right place. 90 00:03:23,099 --> 00:03:24,433 Out of my way. 91 00:03:26,519 --> 00:03:28,896 You haven't even sorted these by color or clarity. 92 00:03:28,897 --> 00:03:30,689 They're diamonds. The color is clear. 93 00:03:30,690 --> 00:03:31,899 This looks clear to you? 94 00:03:31,900 --> 00:03:34,776 This is a J, maybe an I on a good day. 95 00:03:34,777 --> 00:03:36,069 - What? - The color scale. 96 00:03:36,070 --> 00:03:38,822 Hey! 97 00:03:38,823 --> 00:03:40,282 You know what? Stay here. 98 00:03:40,283 --> 00:03:41,617 Don't let anyone see what you're looking at. 99 00:03:41,618 --> 00:03:42,784 I don't want the whole station talking about it. 100 00:03:42,785 --> 00:03:43,952 Uh-huh. Got it. 101 00:03:48,625 --> 00:03:49,834 Harper. 102 00:03:52,712 --> 00:03:53,670 - Ooh. - That's nice. 103 00:03:53,671 --> 00:03:54,922 Yeah. That is nice. 104 00:03:54,923 --> 00:03:56,798 - You like this? - What the hell? 105 00:03:56,799 --> 00:03:59,009 - I like this. - I needed a second opinion. 106 00:03:59,010 --> 00:04:01,345 You aren't seriously considering the princess cut. 107 00:04:01,346 --> 00:04:03,263 All right, look, this is supposed to be a secret. 108 00:04:03,264 --> 00:04:04,598 If any of you breathes a word of this to anyone, 109 00:04:04,599 --> 00:04:06,099 you're all fired. 110 00:04:06,100 --> 00:04:07,142 You are literally not the boss of us. 111 00:04:07,143 --> 00:04:08,769 I will find a way. 112 00:04:08,770 --> 00:04:11,438 You know, I'm in the shop with Lucy all day today. 113 00:04:11,439 --> 00:04:13,065 I could just simply ask her what kind of ring 114 00:04:13,066 --> 00:04:14,358 she might like, in a subtle way. 115 00:04:14,359 --> 00:04:15,692 No, absolutely not. 116 00:04:15,693 --> 00:04:17,361 Then she'll know I'm gonna propose. 117 00:04:17,362 --> 00:04:18,861 Look, Sarge, I can make this so much easier for you, okay? 118 00:04:18,862 --> 00:04:20,364 I got the perfect jewelry guy. 119 00:04:20,365 --> 00:04:23,533 He just hooked me up with this brand new... 120 00:04:23,534 --> 00:04:25,786 brand new stolen watch, but I can get you the contact. 121 00:04:25,787 --> 00:04:28,121 - Where's he located? - That's the best part. 122 00:04:28,122 --> 00:04:29,790 He comes to you. 123 00:04:31,125 --> 00:04:32,668 Sorry. What's going on? 124 00:04:32,669 --> 00:04:33,627 Uh, nothing. What are you doing here? 125 00:04:33,628 --> 00:04:34,878 You're on medical leave. 126 00:04:34,879 --> 00:04:36,463 Uh, you don't want to know. 127 00:04:36,464 --> 00:04:38,465 Let's go talk. 128 00:04:38,466 --> 00:04:40,425 I called every convenience store in the area. 129 00:04:40,426 --> 00:04:42,177 A woman fitting Miranda's description 130 00:04:42,178 --> 00:04:43,637 bought a burner phone three blocks from her house. 131 00:04:43,638 --> 00:04:45,472 I got the number. - Great. 132 00:04:45,473 --> 00:04:47,975 So what's the play, call and talk some sense into her? 133 00:04:47,976 --> 00:04:50,185 I doubt she's gonna answer a call from an unknown number. 134 00:04:50,186 --> 00:04:51,853 Plus, we risk spooking her into going 135 00:04:51,854 --> 00:04:53,063 even further off the radar. 136 00:04:53,064 --> 00:04:54,481 We need to track that phone. 137 00:04:54,482 --> 00:04:55,899 No, no, no, no, I'm not saying there's no chance 138 00:04:55,900 --> 00:04:58,527 to win, but the prodigious amount of evidence 139 00:04:58,528 --> 00:05:00,237 would simply have to be overcome. 140 00:05:00,238 --> 00:05:04,408 Tell Mr. Everett I'd be honored to join his legal team. 141 00:05:04,409 --> 00:05:06,118 Great. 142 00:05:06,119 --> 00:05:07,953 I'll start drawing up the paperwork. 143 00:05:07,954 --> 00:05:10,163 Monica. 144 00:05:10,164 --> 00:05:11,832 To what do I owe the pleasure? 145 00:05:11,833 --> 00:05:13,667 Well, I find myself in need of a lawyer, 146 00:05:13,668 --> 00:05:15,002 and you're the best in town. 147 00:05:15,003 --> 00:05:16,211 Only because you were disbarred. 148 00:05:16,212 --> 00:05:17,421 Obviously. 149 00:05:17,422 --> 00:05:18,922 I need you to help me outsmart the FBI 150 00:05:18,923 --> 00:05:20,507 and get paid at the same time. 151 00:05:20,508 --> 00:05:23,343 That is a big ask, but I'll do my best. 152 00:05:23,344 --> 00:05:24,970 The added wrinkle is, I'm pretty sure the Feds 153 00:05:24,971 --> 00:05:26,430 are already suspicious of me. 154 00:05:26,431 --> 00:05:27,764 Monica is definitely up to something. 155 00:05:27,765 --> 00:05:29,266 The question is, what. 156 00:05:29,267 --> 00:05:30,684 Has something to do with Aiden Warner. 157 00:05:30,685 --> 00:05:32,352 Monica played us to get his right-hand man 158 00:05:32,353 --> 00:05:33,770 out of the picture. 159 00:05:33,771 --> 00:05:35,147 I put the wheels in motion on an exit package 160 00:05:35,148 --> 00:05:36,231 with Aiden Warner. 161 00:05:36,232 --> 00:05:37,566 It got a little messy, but I think... 162 00:05:37,567 --> 00:05:38,859 I think I managed to contain it. 163 00:05:38,860 --> 00:05:40,193 But in order to get paid, 164 00:05:40,194 --> 00:05:41,778 I have to sell out Cooper Johnson. 165 00:05:41,779 --> 00:05:42,821 - Bold. - Suicidal. 166 00:05:42,822 --> 00:05:44,197 I don't have a choice. 167 00:05:44,198 --> 00:05:46,742 I boxed myself in when I made the immunity deal. 168 00:05:46,743 --> 00:05:49,328 I escaped prosecution, but I lost everything. 169 00:05:49,329 --> 00:05:51,455 Now all I have to look forward to is a future 170 00:05:51,456 --> 00:05:53,373 in witness protection, working at a Cinnabon 171 00:05:53,374 --> 00:05:54,875 in some flyover state, and I would rather die. 172 00:05:54,876 --> 00:05:56,418 We should have known that she was not gonna 173 00:05:56,419 --> 00:05:57,669 be satisfied with WitSec. 174 00:05:57,670 --> 00:05:59,421 She is out to score a retirement package 175 00:05:59,422 --> 00:06:02,007 now that she feels the task force is drawing to a close. 176 00:06:02,008 --> 00:06:03,884 But why would Aiden give her that? 177 00:06:03,885 --> 00:06:06,053 Well, she must have promised him something valuable, right? 178 00:06:06,054 --> 00:06:07,304 Like us? 179 00:06:07,305 --> 00:06:08,722 She told him that she can get the task force 180 00:06:08,723 --> 00:06:10,098 to take down anyone he wants. 181 00:06:10,099 --> 00:06:11,600 Conspiring with a known criminal 182 00:06:11,601 --> 00:06:13,310 does violate the terms of her deal. 183 00:06:13,311 --> 00:06:15,520 Okay, look, we're gonna act on whatever she gives us. 184 00:06:15,521 --> 00:06:17,022 But if we play our cards right, 185 00:06:17,023 --> 00:06:19,024 we have an opportunity to take Aiden down 186 00:06:19,025 --> 00:06:21,443 and finally put Monica Stevens behind bars. 187 00:06:21,444 --> 00:06:23,487 - Do you trust the FBI? - I don't need to. 188 00:06:23,488 --> 00:06:25,489 I have leverage... a cache of stolen government secrets 189 00:06:25,490 --> 00:06:27,574 that will be revealed if anything happens to me. 190 00:06:27,575 --> 00:06:30,202 We can't arrest her as long as those documents are in play. 191 00:06:30,203 --> 00:06:32,579 Elena has been working with our Cyber team up in D.C., 192 00:06:32,580 --> 00:06:34,289 trying to figure out where Monica hid them. 193 00:06:34,290 --> 00:06:35,749 She thinks she's getting close. 194 00:06:35,750 --> 00:06:37,876 See, ever since Prague, Monica's internet activity 195 00:06:37,877 --> 00:06:39,294 has revealed some anomalies, 196 00:06:39,295 --> 00:06:40,921 several out-of-character websites 197 00:06:40,922 --> 00:06:42,506 that she visits at least once a week. 198 00:06:42,507 --> 00:06:44,508 - Out of character? - Oh, yeah. 199 00:06:44,509 --> 00:06:47,094 AutoZone, Domino's, 200 00:06:47,095 --> 00:06:48,095 The Gap. 201 00:06:48,096 --> 00:06:49,638 She is poor now. 202 00:06:49,639 --> 00:06:52,933 Monica would rather starve than forego luxury brands. 203 00:06:52,934 --> 00:06:54,059 Okay, you're right. But what does it mean? 204 00:06:54,060 --> 00:06:55,685 They don't know yet. 205 00:06:55,686 --> 00:06:59,272 But if we take away Monica's leverage, that's it, right? 206 00:06:59,273 --> 00:07:01,316 She's going to prison for the rest of her life. 207 00:07:01,317 --> 00:07:02,651 Once you're burned with the task force, 208 00:07:02,652 --> 00:07:04,236 there's nothing keeping Aiden from killing you. 209 00:07:04,237 --> 00:07:05,946 You have to trust that he's a man of his word. 210 00:07:05,947 --> 00:07:07,614 I don't trust anyone that much. 211 00:07:07,615 --> 00:07:09,282 But the choice is between a dangerous criminal 212 00:07:09,283 --> 00:07:10,909 who may shoot you once you've outlived your usefulness 213 00:07:10,910 --> 00:07:12,661 and a new life in Kansas. 214 00:07:12,662 --> 00:07:14,121 I will not be living in Kansas. 215 00:07:14,122 --> 00:07:15,163 Then there is no choice. 216 00:07:15,164 --> 00:07:16,957 You have to roll the dice. 217 00:07:16,958 --> 00:07:19,000 Give the FBI something on Cooper and hope the whole thing 218 00:07:19,001 --> 00:07:21,129 doesn't blow up in your face. 219 00:07:23,274 --> 00:07:24,949 Hey, babe, when you head out, would you mind 220 00:07:24,973 --> 00:07:27,724 dropping my Anthropologie return off at UPS 221 00:07:27,802 --> 00:07:30,011 on the counter near the door? Send. 222 00:07:30,012 --> 00:07:32,222 You guys seem to be getting quite domestic. 223 00:07:32,223 --> 00:07:34,474 Does that mean things are getting serious? 224 00:07:34,475 --> 00:07:36,101 They are. 225 00:07:36,102 --> 00:07:37,769 Can I confide in you? 226 00:07:37,770 --> 00:07:39,521 Always. 227 00:07:39,522 --> 00:07:41,565 I think Rodge is getting ready to propose. 228 00:07:41,566 --> 00:07:42,566 - Wow. - Uh-huh. 229 00:07:42,567 --> 00:07:44,401 - Really? - Yeah. 230 00:07:44,402 --> 00:07:45,694 I mean, like, the other day, he brought up diamond rings, 231 00:07:45,695 --> 00:07:47,404 kind out of nowhere. 232 00:07:47,405 --> 00:07:48,905 Like he was trying to figure out what I like. 233 00:07:48,906 --> 00:07:50,532 Oh, okay. Uh, what did you say? 234 00:07:50,533 --> 00:07:52,492 Nothing. 235 00:07:52,493 --> 00:07:55,495 The only crystals I know anything about are spiritual. 236 00:07:55,496 --> 00:07:57,998 Can you help me? 237 00:07:57,999 --> 00:07:59,624 Sure, yeah. 238 00:07:59,625 --> 00:08:01,168 Why don't we do some online research at lunch? 239 00:08:01,169 --> 00:08:03,420 Yeah, I'll send you some links. 240 00:08:03,421 --> 00:08:04,588 Okay, cute. 241 00:08:09,051 --> 00:08:10,927 I think Rodge is getting ready to propose. 242 00:08:10,928 --> 00:08:11,970 - Wow. - Uh-huh. 243 00:08:11,971 --> 00:08:13,764 - Really? - Yeah. 244 00:08:13,765 --> 00:08:14,764 I mean, like, the other day, he brought up diamond rings, 245 00:08:14,765 --> 00:08:16,183 kind out of nowhere. 246 00:08:16,184 --> 00:08:17,642 Like he was trying to figure out what I like. 247 00:08:17,643 --> 00:08:19,186 Okay. 248 00:08:25,777 --> 00:08:27,569 Why is Rodge FaceTiming me? 249 00:08:27,570 --> 00:08:29,989 Only one way to find out. 250 00:08:31,032 --> 00:08:32,406 Hey, can we do this later? 251 00:08:32,407 --> 00:08:33,492 We're in the middle of something. 252 00:08:33,493 --> 00:08:35,619 Yes. No. Uh, maybe. But... 253 00:08:35,620 --> 00:08:36,912 Okay, look, why don't you figure it out. 254 00:08:36,913 --> 00:08:38,538 Call me back. - No, wait. 255 00:08:38,539 --> 00:08:40,290 I got a voice note from Celina 256 00:08:40,291 --> 00:08:42,250 where she's talking about me proposing, 257 00:08:42,251 --> 00:08:44,503 and now I'm panicking a little... a lot. 258 00:08:44,504 --> 00:08:46,421 And I don't know what to do. - Okay. 259 00:08:46,422 --> 00:08:49,049 I'm... I'm sorry. Did you propose to Celina? 260 00:08:49,050 --> 00:08:50,926 No, but it sounds like she thinks I'm going to. 261 00:08:50,927 --> 00:08:53,011 Do you want to propose? 262 00:08:53,012 --> 00:08:54,679 I mean, eventually, I think. 263 00:08:54,680 --> 00:08:57,140 I'm very ambivalent about the tenets of marriage in general. 264 00:08:57,141 --> 00:09:00,060 But if she's ready and expecting a ring, help me. 265 00:09:00,061 --> 00:09:01,186 All right, you know who would have 266 00:09:01,187 --> 00:09:03,772 some excellent insight into this? 267 00:09:03,773 --> 00:09:05,565 Celina. Call her. 268 00:09:05,566 --> 00:09:07,317 No, she clearly sent the message by accident. 269 00:09:07,318 --> 00:09:09,152 I can't just call her. - John is right. 270 00:09:09,153 --> 00:09:11,363 The grown up thing to do would be to call her and talk it out. 271 00:09:11,364 --> 00:09:13,073 Did you hear that? John is right. 272 00:09:13,074 --> 00:09:14,158 Good luck. 273 00:09:15,743 --> 00:09:17,494 Ow. 274 00:09:17,495 --> 00:09:18,829 I'm fine. 275 00:09:18,830 --> 00:09:19,830 I'm fine. - Uh-huh. 276 00:09:19,831 --> 00:09:21,040 I feel your eyes. 277 00:09:25,127 --> 00:09:27,546 Miranda's phone pinged at a house around the corner. 278 00:09:27,547 --> 00:09:29,339 The homeowner went to the same high school. 279 00:09:29,340 --> 00:09:30,924 They must be old friends. 280 00:09:30,925 --> 00:09:32,217 Well, Miranda won't come back willingly. 281 00:09:32,218 --> 00:09:33,468 What do we do? 282 00:09:33,469 --> 00:09:34,761 We explain to her she could be charged 283 00:09:34,762 --> 00:09:35,762 with felony parental abduction. 284 00:09:35,763 --> 00:09:37,138 And if she still says no? 285 00:09:37,139 --> 00:09:38,974 We insist. The law is clear. 286 00:09:38,975 --> 00:09:41,101 Once we know she's abducted her kids, we have to arrest her. 287 00:09:41,102 --> 00:09:42,644 - How do you wanna handle this? - Carefully. 288 00:09:46,691 --> 00:09:48,775 Hi. Can I help you? 289 00:09:48,776 --> 00:09:50,360 Yes. I am Detective Nyla Harper. 290 00:09:50,361 --> 00:09:51,736 This is Officer Nolan. 291 00:09:51,737 --> 00:09:53,405 We are looking for Miranda Calvert. 292 00:09:53,406 --> 00:09:56,366 Oh, I haven't seen her since high school. 293 00:09:56,367 --> 00:09:58,494 It's okay. 294 00:09:59,954 --> 00:10:02,956 I failed to keep them safe. 295 00:10:02,957 --> 00:10:06,626 Their whole lives, I let a monster tuck them in at night. 296 00:10:06,627 --> 00:10:09,296 It wasn't until Theo lied to you 297 00:10:09,297 --> 00:10:12,508 that I realized how scared of his father he was. 298 00:10:14,176 --> 00:10:15,802 I can't go back. I have to protect them. 299 00:10:15,803 --> 00:10:17,053 And you will. 300 00:10:17,054 --> 00:10:19,180 The custody hearing might go your way. 301 00:10:19,181 --> 00:10:20,725 Would "might" be good enough if it were your kid? 302 00:10:22,602 --> 00:10:23,810 No. 303 00:10:23,811 --> 00:10:25,937 Then let me go. 304 00:10:25,938 --> 00:10:27,439 We can't. 305 00:10:27,440 --> 00:10:28,898 But even if we did, 306 00:10:28,899 --> 00:10:30,692 you wouldn't make it two days. 307 00:10:30,693 --> 00:10:32,861 That's just reality. 308 00:10:32,862 --> 00:10:35,739 And the minute you got arrested, it's game over. 309 00:10:35,740 --> 00:10:38,158 If you go back, yes, 310 00:10:38,159 --> 00:10:41,286 there is a chance he'll get custody. 311 00:10:41,287 --> 00:10:43,622 But if you don't, 312 00:10:43,623 --> 00:10:45,206 he gets them for sure. 313 00:10:47,710 --> 00:10:54,257 ♪ ♪ 314 00:10:54,258 --> 00:10:55,717 My police contact just called. 315 00:10:55,718 --> 00:10:56,718 Miranda took the kids and ran away. 316 00:10:56,719 --> 00:10:58,595 Rumor is Nolan and Harper 317 00:10:58,596 --> 00:11:00,722 are trying to help them get back under the radar. 318 00:11:00,723 --> 00:11:02,432 Unacceptable. 319 00:11:02,433 --> 00:11:04,059 She abducted my children, and she has to be punished. 320 00:11:04,060 --> 00:11:05,268 Well, she will be. 321 00:11:05,269 --> 00:11:06,603 I need to get to the judge right away. 322 00:11:06,604 --> 00:11:08,355 Told you I'd get you here on time. 323 00:11:08,356 --> 00:11:10,732 Miranda's car broke down, and she panicked, called LAPD. 324 00:11:10,733 --> 00:11:13,234 Luckily, I was in the area. 325 00:11:13,235 --> 00:11:14,778 Turns out, when the check engine light comes on, 326 00:11:14,779 --> 00:11:16,655 they really mean it. - That's a lie. 327 00:11:16,656 --> 00:11:17,572 And we both know it. 328 00:11:17,573 --> 00:11:20,200 Careful, Counselor. 329 00:11:20,201 --> 00:11:22,452 I got shot yesterday, so I'm in no mood. 330 00:11:22,453 --> 00:11:23,703 Unless you have proof of anything, 331 00:11:23,704 --> 00:11:26,790 you'd best back your ass up. 332 00:11:26,791 --> 00:11:29,418 Now, hearing's about to start, so Miranda. 333 00:11:31,921 --> 00:11:33,421 All rise. 334 00:11:33,422 --> 00:11:35,757 Department 112 of the Los Angeles Superior Court 335 00:11:35,758 --> 00:11:37,133 is now in session, 336 00:11:37,134 --> 00:11:39,220 the Honorable Judge Hunt presiding. 337 00:11:41,555 --> 00:11:43,181 Be seated. 338 00:11:43,182 --> 00:11:44,849 We are back on the record in the matter 339 00:11:44,850 --> 00:11:47,811 of Liam Glasser versus Miranda Calvert. 340 00:11:47,812 --> 00:11:49,270 When we adjourned yesterday... 341 00:11:49,271 --> 00:11:50,563 I'm sorry. 342 00:11:50,564 --> 00:11:52,399 Aren't you the officer who was shot outside? 343 00:11:52,400 --> 00:11:54,776 Uh, yes, sir. John Nolan, lucky to be here. 344 00:11:54,777 --> 00:11:56,736 I'll say. 345 00:11:56,737 --> 00:11:58,488 What's your part in all this? 346 00:11:58,489 --> 00:12:01,449 Yesterday, I was assigned to protect Mr. Glasser, 347 00:12:01,450 --> 00:12:03,285 but last year, I was there when he was arrested. 348 00:12:05,663 --> 00:12:06,705 Come up here. 349 00:12:06,706 --> 00:12:08,248 - Up here? - Witness box. 350 00:12:08,249 --> 00:12:09,999 It's not your first time in court, is it, son? 351 00:12:10,000 --> 00:12:11,835 - No, sir. - Objection, Your Honor. 352 00:12:11,836 --> 00:12:13,586 Officer Nolan is not on the witness list. 353 00:12:13,587 --> 00:12:15,047 And yet I wanna hear what he has to say. 354 00:12:18,509 --> 00:12:21,594 I've been reviewing this allegation against Mr. Glasser. 355 00:12:21,595 --> 00:12:23,847 Somewhat complicated. 356 00:12:23,848 --> 00:12:26,516 You could say that, yes, sir. 357 00:12:26,517 --> 00:12:28,643 But you had a front row seat. 358 00:12:28,644 --> 00:12:30,145 What do you think? 359 00:12:30,146 --> 00:12:31,104 Do you believe this man is a killer? 360 00:12:31,105 --> 00:12:32,856 - Objection. - Overruled. 361 00:12:32,857 --> 00:12:34,899 We're not here to determine my client's guilt or innocence. 362 00:12:34,900 --> 00:12:36,067 Correct. 363 00:12:36,068 --> 00:12:37,652 The question before the court is, 364 00:12:37,653 --> 00:12:39,696 what is best for the children? 365 00:12:39,697 --> 00:12:42,115 I can't imagine a more germane question than, 366 00:12:42,116 --> 00:12:45,035 "Is their father a potential murderer?" 367 00:12:45,036 --> 00:12:47,120 Please, 368 00:12:47,121 --> 00:12:48,663 answer to the best of your knowledge. 369 00:12:48,664 --> 00:12:51,666 Well, it was a complicated case, as you said, 370 00:12:51,667 --> 00:12:54,502 but there are a few things I do know for a fact. 371 00:12:54,503 --> 00:12:56,713 During last year's wildfires, three officers and I 372 00:12:56,714 --> 00:12:59,466 responded to a report that a man 373 00:12:59,467 --> 00:13:01,509 matching Mr. Glasser's description 374 00:13:01,510 --> 00:13:04,345 abducted a homeless man. 375 00:13:04,346 --> 00:13:06,890 We tracked him to a cabin in the Angeles Forest 376 00:13:06,891 --> 00:13:09,059 owned by Ms. Calvert's family. 377 00:13:09,060 --> 00:13:12,103 As the fire approached, we made entry. 378 00:13:12,104 --> 00:13:15,482 Officer Penn found the victim in the shower, 379 00:13:15,483 --> 00:13:17,317 tied and tortured. 380 00:13:17,318 --> 00:13:18,985 While that was happening, 381 00:13:18,986 --> 00:13:20,945 Mr. Glasser attacked me in the basement, 382 00:13:20,946 --> 00:13:23,573 first with a baseball bat, then a sword, 383 00:13:23,574 --> 00:13:25,116 and finally he made for my gun. 384 00:13:25,117 --> 00:13:27,994 Your Honor, the world was on fire. 385 00:13:27,995 --> 00:13:29,871 The room was dark and smoky. 386 00:13:29,872 --> 00:13:31,289 My client was confused. 387 00:13:31,290 --> 00:13:32,957 Did he seem confused to you? 388 00:13:32,958 --> 00:13:33,958 Oh, no, sir. 389 00:13:33,959 --> 00:13:35,460 We were all in uniform. 390 00:13:35,461 --> 00:13:38,296 Mr. Glasser was very familiar with our faces. 391 00:13:38,297 --> 00:13:39,964 He knew exactly who he was trying 392 00:13:39,965 --> 00:13:41,090 to kill in that basement. 393 00:13:41,091 --> 00:13:42,509 Your Honor, I must insist. 394 00:13:42,510 --> 00:13:44,928 This man is fighting for his parental rights. 395 00:13:44,929 --> 00:13:47,972 His lawyer should be allowed to cross-examine. 396 00:13:47,973 --> 00:13:49,892 Okay, that's fair. Go ahead. 397 00:13:52,812 --> 00:13:55,271 Officer Nolan, isn't it true that my client 398 00:13:55,272 --> 00:13:58,191 is suing the LAPD over a false accusation 399 00:13:58,192 --> 00:13:59,609 that destroyed his life? 400 00:13:59,610 --> 00:14:01,277 It's true that he's suing. 401 00:14:01,278 --> 00:14:03,696 A lot of criminals do that. 402 00:14:03,697 --> 00:14:04,906 And we're supposed to believe 403 00:14:04,907 --> 00:14:06,741 that you're an unbiased witness, 404 00:14:06,742 --> 00:14:08,993 given the LAPD's well-documented pattern 405 00:14:08,994 --> 00:14:10,829 of animosity towards my client. 406 00:14:10,830 --> 00:14:13,748 I put my body between your client 407 00:14:13,749 --> 00:14:15,834 and a shotgun blast yesterday. 408 00:14:15,835 --> 00:14:17,585 If I am biased against him, 409 00:14:17,586 --> 00:14:19,087 I sure got a funny way of showing it. 410 00:14:19,088 --> 00:14:21,923 I'm gonna object to that as nonresponsive. 411 00:14:21,924 --> 00:14:25,176 Sounded responsive to me. 412 00:14:25,177 --> 00:14:27,054 I'm ready to rule. Everybody, sit down. 413 00:14:28,806 --> 00:14:31,683 The criminal justice system operates under constraints 414 00:14:31,684 --> 00:14:33,393 that do not bind this court. 415 00:14:33,394 --> 00:14:37,188 My sole obligation is to protect the children. 416 00:14:37,189 --> 00:14:39,440 And I find Officer Nolan's testimony 417 00:14:39,441 --> 00:14:41,651 to be credible and deeply troubling. 418 00:14:41,652 --> 00:14:44,153 Therefore, it is ordered as follows. 419 00:14:44,154 --> 00:14:46,197 One, respondent mother is granted 420 00:14:46,198 --> 00:14:49,200 sole legal custody and sole physical custody 421 00:14:49,201 --> 00:14:50,869 of both minor children. 422 00:14:50,870 --> 00:14:53,621 Two, a protective order is hereby issued. 423 00:14:53,622 --> 00:14:57,208 Petitioner is prohibited from contacting the minor children, 424 00:14:57,209 --> 00:14:59,669 directly or indirectly, in person, 425 00:14:59,670 --> 00:15:03,256 by telephone, electronically, or through third parties. 426 00:15:03,257 --> 00:15:04,591 He is further prohibited from coming 427 00:15:04,592 --> 00:15:06,885 within 500 feet of the children's 428 00:15:06,886 --> 00:15:09,345 residence, school, or daycare. 429 00:15:09,346 --> 00:15:11,307 Court is adjourned. 430 00:15:15,728 --> 00:15:17,520 - Oh. - It's all right. 431 00:15:17,521 --> 00:15:18,689 Thank you. 432 00:15:20,900 --> 00:15:23,318 Must have felt good, huh? 433 00:15:23,319 --> 00:15:24,652 Telling the truth often does. 434 00:15:24,653 --> 00:15:26,571 Hmm. 435 00:15:26,572 --> 00:15:27,697 You know, it's funny. 436 00:15:27,698 --> 00:15:31,117 BTK, Golden State, 437 00:15:31,118 --> 00:15:32,493 they both went dormant 438 00:15:32,494 --> 00:15:35,079 when they had young children to take care of. 439 00:15:37,374 --> 00:15:40,293 Thanks again for saving my life yesterday. 440 00:15:40,294 --> 00:15:45,298 In some ways, whatever happens next... 441 00:15:45,299 --> 00:15:46,424 it's on you. 442 00:15:46,425 --> 00:15:52,348 ♪ ♪ 443 00:16:06,028 --> 00:16:07,779 Who do you think she's gonna give up? 444 00:16:07,780 --> 00:16:09,113 I'm gonna go with one of Aiden's rivals. 445 00:16:09,114 --> 00:16:11,282 That doesn't narrow it down much. 446 00:16:11,283 --> 00:16:13,034 No, but I have a guess. 447 00:16:13,035 --> 00:16:14,577 I do too. 448 00:16:14,578 --> 00:16:16,496 You wanna bet a little money on it, 50 bucks? 449 00:16:16,497 --> 00:16:18,164 Make it 100, you got yourself a bet. 450 00:16:18,165 --> 00:16:18,958 Done. 451 00:16:20,376 --> 00:16:22,835 Monica, thank you for coming in. 452 00:16:22,836 --> 00:16:25,171 I am excited to hear what you have for us. 453 00:16:25,172 --> 00:16:26,464 Always the sweet talker. 454 00:16:26,465 --> 00:16:28,299 Until I'm not. 455 00:16:28,300 --> 00:16:30,927 Yes, until then. 456 00:16:30,928 --> 00:16:33,846 I trust that you agree this has been a fruitful partnership. 457 00:16:33,847 --> 00:16:35,181 Yes, you've helped us put away 458 00:16:35,182 --> 00:16:36,432 some very dangerous people. 459 00:16:36,433 --> 00:16:37,725 Not that she's had a choice. 460 00:16:37,726 --> 00:16:39,018 Well, the previous targets were nothing 461 00:16:39,019 --> 00:16:40,937 compared to what I'm about to offer, 462 00:16:40,938 --> 00:16:42,522 which is why this one's going to cost you. 463 00:16:42,523 --> 00:16:43,731 When this is over, I'm not moving 464 00:16:43,732 --> 00:16:45,400 to the middle of nowhere. 465 00:16:45,401 --> 00:16:47,026 You need to promise me a coast. 466 00:16:47,027 --> 00:16:48,403 We can do that. 467 00:16:48,404 --> 00:16:51,030 Maine doesn't count. Or Florida. 468 00:16:51,031 --> 00:16:52,573 Okay, that makes it a little harder, you know. 469 00:16:52,574 --> 00:16:56,244 But I am sure I can make it happen. 470 00:16:56,245 --> 00:16:58,454 Oh, assuming what you're offering is worth it. 471 00:16:58,455 --> 00:16:59,789 Oh, it is. 472 00:16:59,790 --> 00:17:01,916 A few years ago, I worked for a major player 473 00:17:01,917 --> 00:17:03,626 in the international weapons trade. 474 00:17:03,627 --> 00:17:06,128 He needed a deal structure to shield his income... 475 00:17:06,129 --> 00:17:07,254 Okay, so you laundered his money for him. 476 00:17:07,255 --> 00:17:09,298 Who is it? - Cooper Johnson. 477 00:17:09,299 --> 00:17:11,010 Cooper Johnson. 478 00:17:14,346 --> 00:17:16,472 You do know not very many people 479 00:17:16,473 --> 00:17:18,349 turn on him and survive, right? 480 00:17:18,350 --> 00:17:20,893 Raid his operations, stick him in federal prison, 481 00:17:20,894 --> 00:17:23,354 put me in WitSec, and I have nothing to worry about. 482 00:17:23,355 --> 00:17:25,189 You know this kind of operation takes time. 483 00:17:25,190 --> 00:17:26,357 Months, at a minimum. 484 00:17:27,818 --> 00:17:30,903 Cooper is a killer who supplies terrorists. 485 00:17:30,904 --> 00:17:33,073 You have evidence directly linking him to that? 486 00:17:35,326 --> 00:17:37,076 - No. - Okay. 487 00:17:37,077 --> 00:17:38,202 Well, then what we're looking at here 488 00:17:38,203 --> 00:17:39,871 is prosecuting him for financial crimes, 489 00:17:39,872 --> 00:17:42,206 and those are complicated cases to make. 490 00:17:42,207 --> 00:17:44,042 Agent Fleming here will set you up 491 00:17:44,043 --> 00:17:46,294 with our forensics accountant, start going over the details. 492 00:17:46,295 --> 00:17:47,670 We'll take it from there. 493 00:17:47,671 --> 00:17:49,840 What a lovely way to spend the afternoon. 494 00:17:54,094 --> 00:17:55,303 Did you have Cooper Johnson? 495 00:17:55,304 --> 00:17:56,637 Not even close. 496 00:17:56,638 --> 00:17:58,056 Neither did I. 497 00:17:58,057 --> 00:17:59,724 Makes sense, though. 498 00:17:59,725 --> 00:18:01,434 He did push Aiden out of West Africa, 499 00:18:01,435 --> 00:18:03,936 and he killed four of his lieutenants in the process. 500 00:18:03,937 --> 00:18:06,189 For Aiden, this is definitely a smart move. 501 00:18:06,190 --> 00:18:09,150 But if Cooper finds out she betrayed him, 502 00:18:09,151 --> 00:18:10,903 Monica is looking at an ugly death. 503 00:18:12,321 --> 00:18:15,031 I wish you could have seen Glasser's face. 504 00:18:15,032 --> 00:18:16,407 You know he won't leave them alone, right? 505 00:18:16,408 --> 00:18:17,784 Yeah. 506 00:18:17,785 --> 00:18:19,577 Well, I told Miranda to call us, 507 00:18:19,578 --> 00:18:22,622 and we'll be there the second he starts stirring up trouble. 508 00:18:22,623 --> 00:18:25,541 Hey, I heard the good news about Glasser's kids. 509 00:18:25,542 --> 00:18:27,585 I wish I could have seen the look on his face. 510 00:18:27,586 --> 00:18:30,922 Uh, you know, I got a call from your boyfriend today. 511 00:18:30,923 --> 00:18:32,715 Apparently, you left him a voicemail about how 512 00:18:32,716 --> 00:18:34,092 you think he's gonna propose? 513 00:18:34,093 --> 00:18:35,927 No. I mean, why would I... 514 00:18:37,096 --> 00:18:39,138 No. No. 515 00:18:39,139 --> 00:18:41,391 How could this happen? I trusted you! 516 00:18:41,392 --> 00:18:43,351 Okay, I think maybe you better give him a call. 517 00:18:43,352 --> 00:18:45,144 Oh, you should definitely call him. 518 00:18:45,145 --> 00:18:46,395 My guess is, he is freaking out. 519 00:18:46,396 --> 00:18:48,147 He is definitely freaking out. 520 00:18:48,148 --> 00:18:49,482 I-I was trying to be clever, you know, 521 00:18:49,483 --> 00:18:51,109 figure out what kind of engagement ring 522 00:18:51,110 --> 00:18:52,318 Lucy might like. - Ah. 523 00:18:52,319 --> 00:18:53,694 Whoa, Tim is proposing? 524 00:18:53,695 --> 00:18:56,114 ♪ ♪ 525 00:18:56,115 --> 00:18:58,407 No, I... you did not hear that from me. 526 00:18:58,408 --> 00:19:01,702 Hey. 527 00:19:01,703 --> 00:19:02,495 Track down Aaron's car? 528 00:19:02,496 --> 00:19:03,913 No. 529 00:19:03,914 --> 00:19:05,498 Uh, his security system was deactivated, 530 00:19:05,499 --> 00:19:07,500 and we struck out at the chop shops. 531 00:19:07,501 --> 00:19:10,128 But I have a CI who fences high-end jewelry, 532 00:19:10,129 --> 00:19:11,671 so I'm hoping to hear from him tomorrow. 533 00:19:11,672 --> 00:19:13,297 That's great. Okay. 534 00:19:13,298 --> 00:19:14,924 I don't know if I told you or not, 535 00:19:14,925 --> 00:19:16,425 but I'm having dinner with Lopez tonight. 536 00:19:16,426 --> 00:19:18,094 Should be back around 8:00, 9:00 latest. 537 00:19:18,095 --> 00:19:19,262 Okay. 538 00:19:19,263 --> 00:19:21,305 Well, I plan to be in bed by 9:00. 539 00:19:21,306 --> 00:19:24,267 So before you go, I have some piping hot tea to spill. 540 00:19:24,268 --> 00:19:28,771 Celina thinks that Rodge is about to propose. 541 00:19:28,772 --> 00:19:30,398 - What? - I know. 542 00:19:30,399 --> 00:19:31,774 Wait, when did that happen? 543 00:19:31,775 --> 00:19:33,234 Uh, it sounds like he's been oh, so casually 544 00:19:33,235 --> 00:19:35,194 talking to her about rings and what she likes. 545 00:19:35,195 --> 00:19:37,405 She doesn't really know, so she's been showing me 546 00:19:37,406 --> 00:19:39,657 pictures to see what I think. It's so cute. 547 00:19:39,658 --> 00:19:41,284 They are not nearly ready for this. 548 00:19:41,285 --> 00:19:42,827 I mean, they barely know each other. 549 00:19:42,828 --> 00:19:45,288 You should tell her just to drop it. 550 00:19:45,289 --> 00:19:46,205 Rodge and Celina make a great couple. 551 00:19:46,206 --> 00:19:47,373 What? 552 00:19:47,374 --> 00:19:48,666 They've been dating for five minutes. 553 00:19:48,667 --> 00:19:49,792 Wow. 554 00:19:49,793 --> 00:19:51,461 Taking this very seriously. 555 00:19:51,462 --> 00:19:53,838 Look, I'm sorry, but you know, a lifetime commitment 556 00:19:53,839 --> 00:19:55,173 is a serious thing, and I just hate 557 00:19:55,174 --> 00:19:57,592 when people rush into it when they're not ready, 558 00:19:57,593 --> 00:19:59,093 not nearly ready. 559 00:19:59,094 --> 00:20:00,720 I'm going to Lopez's. 560 00:20:00,721 --> 00:20:01,846 - Okay. - Okay. 561 00:20:01,847 --> 00:20:03,097 Have fun. 562 00:20:03,098 --> 00:20:05,474 You blew a perfect opportunity. 563 00:20:05,475 --> 00:20:07,018 Celina set it up. 564 00:20:07,019 --> 00:20:08,853 All you had to do was casually ask Lucy 565 00:20:08,854 --> 00:20:10,229 which stone was her favorite. 566 00:20:10,230 --> 00:20:11,314 If I would have asked her anything else, 567 00:20:11,315 --> 00:20:12,482 she would have put it together. 568 00:20:12,483 --> 00:20:14,775 So instead, I play the unevolved man 569 00:20:14,776 --> 00:20:16,235 who hates love and marriage. 570 00:20:16,236 --> 00:20:18,112 Threw her right off the track. - You panicked. 571 00:20:18,113 --> 00:20:19,739 Look, I've been to war, and my heart didn't pound 572 00:20:19,740 --> 00:20:21,782 half as hard as it did in that office. 573 00:20:21,783 --> 00:20:23,451 Come, come. 574 00:20:23,452 --> 00:20:25,411 Mr. Bradford, what a pleasure to meet you, sir. 575 00:20:25,412 --> 00:20:26,829 You as well. 576 00:20:26,830 --> 00:20:28,789 Aaron has told me such nice things about you. 577 00:20:28,790 --> 00:20:30,833 - Did he? - Indeed. 578 00:20:30,834 --> 00:20:32,835 He said that your love story was epic. 579 00:20:32,836 --> 00:20:35,630 So I have made some selections of some pieces, 580 00:20:35,631 --> 00:20:39,467 because I think that they would help you 581 00:20:39,468 --> 00:20:41,469 celebrate this wonderful love. 582 00:20:41,470 --> 00:20:43,179 - Ooh. - That's great. 583 00:20:43,180 --> 00:20:46,015 But I-I'm one of Aaron's poor acquaintances. 584 00:20:46,016 --> 00:20:47,975 So if that's the scale of what you have to offer, 585 00:20:47,976 --> 00:20:49,352 I'm afraid we've wasted your time. 586 00:20:49,353 --> 00:20:50,478 Not so fast. 587 00:20:50,479 --> 00:20:52,647 I curate a very large collection. 588 00:20:52,648 --> 00:20:55,358 So why don't we talk about Lucy, talk about her likes 589 00:20:55,359 --> 00:20:57,486 and what she loves... besides you, of course. 590 00:20:59,071 --> 00:21:00,404 Come on. 591 00:21:00,405 --> 00:21:01,989 Um... 592 00:21:01,990 --> 00:21:03,741 Helping people. 593 00:21:03,742 --> 00:21:08,371 She loves getting to know them, hearing their stories. 594 00:21:08,372 --> 00:21:13,000 Lucy is... she's kind but fierce. 595 00:21:13,001 --> 00:21:16,462 Loyal, but do not cross her, and funny... 596 00:21:16,463 --> 00:21:19,840 funny, but also maddening, in a good way, obviously. 597 00:21:19,841 --> 00:21:21,550 I'm sorry. 598 00:21:21,551 --> 00:21:22,927 I'm just... I'm floundering a little here. 599 00:21:22,928 --> 00:21:24,387 Relax. 600 00:21:24,388 --> 00:21:26,597 There's nothing wrong to say. 601 00:21:26,598 --> 00:21:30,977 We love who we love because they are uniquely complicated. 602 00:21:30,978 --> 00:21:34,814 So why don't you tell me why Lucy is a unicorn to you. 603 00:21:34,815 --> 00:21:36,315 Um... 604 00:21:36,316 --> 00:21:37,109 Wow. 605 00:21:39,278 --> 00:21:43,239 She makes me feel loved 606 00:21:43,240 --> 00:21:45,658 in a way I never felt I deserved. 607 00:21:45,659 --> 00:21:50,454 ♪ ♪ 608 00:21:50,455 --> 00:21:52,248 Uh, sorry. 609 00:21:52,249 --> 00:21:54,125 I don't know if that answered your question. 610 00:21:54,126 --> 00:21:56,460 You did, perfectly. 611 00:21:56,461 --> 00:21:57,878 Thank you. 612 00:21:57,879 --> 00:22:00,339 So what I'd like to do is give this some thought 613 00:22:00,340 --> 00:22:03,342 and come back with some better options, if I may. 614 00:22:03,343 --> 00:22:04,970 - Yeah. - Great. 615 00:22:08,640 --> 00:22:10,057 Thanks again. 616 00:22:10,058 --> 00:22:12,393 But before you go, actually, um, 617 00:22:12,394 --> 00:22:14,353 I wanted to ask you a case-related question. 618 00:22:14,354 --> 00:22:16,522 I'm not sure if you're aware, but Aaron 619 00:22:16,523 --> 00:22:18,774 was robbed last night, and they took his new watch. 620 00:22:18,775 --> 00:22:19,775 - No. - Yeah. 621 00:22:19,776 --> 00:22:21,652 - The Kawakami? - Yeah. 622 00:22:21,653 --> 00:22:24,447 Do you know anyone who deals in high-end stolen merchandise? 623 00:22:24,448 --> 00:22:29,076 Nobody would admit to it, but I do have my suspicions. 624 00:22:29,077 --> 00:22:30,995 Maybe you can put out some feelers. 625 00:22:30,996 --> 00:22:32,955 Say you have a client who desperately wants to get 626 00:22:32,956 --> 00:22:34,206 their hands on that model. 627 00:22:34,207 --> 00:22:35,875 You mean like a sting operation? 628 00:22:35,876 --> 00:22:36,876 You don't have to do anything. 629 00:22:36,877 --> 00:22:38,377 Just pass along the information. 630 00:22:38,378 --> 00:22:40,171 No, no, no, I understand, I understand perfectly, 631 00:22:40,172 --> 00:22:41,505 and I am delighted to help. 632 00:22:41,506 --> 00:22:43,382 Okay? Again. 633 00:22:43,383 --> 00:22:45,302 - Thank you. - You're welcome. 634 00:22:51,391 --> 00:22:52,975 What? 635 00:22:52,976 --> 00:22:54,769 That was really beautiful, what you said about Lucy, 636 00:22:54,770 --> 00:22:56,438 and Wesley needs to step it up. 637 00:23:00,817 --> 00:23:02,276 Tim's proposing to Lucy? 638 00:23:02,277 --> 00:23:03,944 Mm-hmm. 639 00:23:03,945 --> 00:23:05,363 Man, no one ever tells me anything. 640 00:23:05,364 --> 00:23:06,989 Yeah, well, I wish I stayed out of it. 641 00:23:06,990 --> 00:23:08,908 Now things with Rodge are all messed up. 642 00:23:08,909 --> 00:23:10,660 It's a simple misunderstanding. 643 00:23:10,661 --> 00:23:12,119 Once you explain what happened, 644 00:23:12,120 --> 00:23:13,412 I'm sure everything will be fine. 645 00:23:13,413 --> 00:23:14,705 Yeah, I tried. 646 00:23:14,706 --> 00:23:16,665 He's not returning any of my calls. 647 00:23:16,666 --> 00:23:17,666 Well, that's on him. 648 00:23:21,713 --> 00:23:24,006 Hey. - Hey. Can I come in? 649 00:23:24,007 --> 00:23:26,300 - Yeah. Come on in, bro. - Thanks. 650 00:23:26,301 --> 00:23:29,095 I know you two need to talk, but I need, like, 651 00:23:29,096 --> 00:23:31,847 three minutes to make some popcorn... 652 00:23:31,848 --> 00:23:33,558 Actually, I'll be in my room. 653 00:23:36,395 --> 00:23:37,895 So I got your message. 654 00:23:37,896 --> 00:23:40,815 Just ignore everything you heard. 655 00:23:40,816 --> 00:23:43,275 Tim is gonna propose to Lucy, 656 00:23:43,276 --> 00:23:45,111 and I was trying to help figure out what kind of ring 657 00:23:45,112 --> 00:23:48,239 she might like by pretending we were getting engaged, 658 00:23:48,240 --> 00:23:50,199 and my phone went crazy, and it recorded it. 659 00:23:50,200 --> 00:23:52,452 And I'm really sorry if I freaked you out. 660 00:23:54,079 --> 00:23:55,871 Okay. 661 00:23:55,872 --> 00:23:58,624 It's not a relief, per se, but it's not not one. 662 00:23:58,625 --> 00:24:00,668 You know, if you would have returned my calls, 663 00:24:00,669 --> 00:24:02,753 we could have had this conversation hours ago. 664 00:24:02,754 --> 00:24:04,338 I know. I'm sorry. 665 00:24:04,339 --> 00:24:06,340 I-I was processing. 666 00:24:06,341 --> 00:24:08,384 Wait, is Tim really proposing to Lucy? 667 00:24:08,385 --> 00:24:10,928 Yes, he's picking out a ring as we speak. 668 00:24:10,929 --> 00:24:12,096 Aaron's jeweler's hooking him up. 669 00:24:12,097 --> 00:24:13,598 But you didn't hear it from me. 670 00:24:15,642 --> 00:24:16,934 Are we good? - Yeah, we're great. 671 00:24:16,935 --> 00:24:18,103 Okay. 672 00:24:19,604 --> 00:24:22,314 But I need a beer or three. 673 00:24:22,315 --> 00:24:23,775 Okay. 674 00:24:27,404 --> 00:24:29,613 Are we sure Aaron's guy is the right move here? 675 00:24:29,614 --> 00:24:32,074 I don't feel like he and Lucy have the same taste. 676 00:24:32,075 --> 00:24:34,410 I feel like Aaron's personality is mostly logos. 677 00:24:34,411 --> 00:24:35,995 I know. 678 00:24:35,996 --> 00:24:38,372 His whole aesthetic is very late-stage capitalism. 679 00:24:38,373 --> 00:24:40,708 Hey send me the song you just wrote. 680 00:24:40,709 --> 00:24:42,585 My mom wants to hear it. 681 00:24:46,089 --> 00:24:50,593 ♪ ♪ 682 00:24:50,594 --> 00:24:53,429 Are we sure Aaron's guy is the right move here? 683 00:24:53,430 --> 00:24:55,473 I don't feel like he and Lucy have the same taste. 684 00:24:55,474 --> 00:24:57,975 I feel like Aaron's personality is mostly logos. 685 00:24:57,976 --> 00:24:59,685 I know. 686 00:24:59,686 --> 00:25:02,062 His whole aesthetic is very late-stage capitalism. 687 00:25:02,063 --> 00:25:03,023 - Yeah. 688 00:25:21,041 --> 00:25:23,083 All right, here we go. 689 00:25:26,046 --> 00:25:32,844 ♪ ♪ 690 00:25:35,889 --> 00:25:37,640 This really is a gorgeous car. 691 00:25:37,641 --> 00:25:39,558 Okay, we need ears ASAP. 692 00:25:39,559 --> 00:25:41,519 Copy. Inbound. 693 00:25:47,526 --> 00:25:48,859 Is it done? 694 00:25:48,860 --> 00:25:51,278 It is in process. 695 00:25:51,279 --> 00:25:52,780 Meaning what exactly? 696 00:25:52,781 --> 00:25:55,074 Well, you know the FBI. 697 00:25:55,075 --> 00:25:57,451 They're not exactly known for their speed. 698 00:25:57,452 --> 00:26:00,037 And I'm not exactly known for my patience. 699 00:26:00,038 --> 00:26:02,331 They are assembling a massive case 700 00:26:02,332 --> 00:26:04,583 that will put Cooper in jail for several lifetimes. 701 00:26:04,584 --> 00:26:07,211 That was always gonna take a little time. 702 00:26:07,212 --> 00:26:10,047 I've done exactly what you asked of me. 703 00:26:10,048 --> 00:26:14,718 Until Cooper is in handcuffs or dead, 704 00:26:14,719 --> 00:26:16,178 you haven't delivered anything. 705 00:26:16,179 --> 00:26:19,848 You actually have overpromised 706 00:26:19,849 --> 00:26:21,892 and wasted my time. 707 00:26:21,893 --> 00:26:26,480 But I'm gonna give you 24 hours to make it up to me, 708 00:26:26,481 --> 00:26:29,984 or I'll tell Cooper 709 00:26:29,985 --> 00:26:32,194 that you sold him out to the FBI. 710 00:26:36,157 --> 00:26:37,366 Get out. 711 00:26:37,367 --> 00:26:42,955 ♪ ♪ 712 00:26:44,416 --> 00:26:51,423 ♪ ♪ 713 00:27:10,942 --> 00:27:11,985 Come in. 714 00:27:16,197 --> 00:27:18,157 Met with Aiden last night. 715 00:27:18,158 --> 00:27:19,658 Did not go well. 716 00:27:19,659 --> 00:27:22,036 I'm pretty sure the task force was surveilling me. 717 00:27:22,037 --> 00:27:23,579 Then they know you violated your deal. 718 00:27:23,580 --> 00:27:25,039 And they know I'm trying to get out. 719 00:27:25,040 --> 00:27:26,040 If they haven't arrested you yet, 720 00:27:26,041 --> 00:27:27,166 your insurance is still in play. 721 00:27:27,167 --> 00:27:28,876 I know, but for how long? 722 00:27:28,877 --> 00:27:30,544 Elena found Monica's files. 723 00:27:30,545 --> 00:27:32,504 Monica hid them in redundant subfolders 724 00:27:32,505 --> 00:27:34,548 inside the base code of several commercial websites. 725 00:27:34,549 --> 00:27:36,258 The Cyber unit is in the process of deleting them 726 00:27:36,259 --> 00:27:37,885 right now, so tell Monica's surveillance team 727 00:27:37,886 --> 00:27:39,470 to make the arrest. We've got her. 728 00:27:39,471 --> 00:27:42,806 Problem? 729 00:27:42,807 --> 00:27:44,016 They found my leverage. 730 00:27:44,017 --> 00:27:45,601 This feels like checkmate. 731 00:27:45,602 --> 00:27:47,603 They're gonna arrest you now for criminal conspiracy 732 00:27:47,604 --> 00:27:48,771 and breaking the terms of your immunity deal. 733 00:27:48,772 --> 00:27:50,439 No. 734 00:27:50,440 --> 00:27:52,232 I have a small window to turn this around. 735 00:27:52,233 --> 00:27:53,734 There's gotta be a play I can make. 736 00:27:53,735 --> 00:27:55,027 I don't see it. 737 00:27:55,028 --> 00:27:56,528 That's because you're too linear. 738 00:27:56,529 --> 00:27:57,946 It's time to create some mayhem. 739 00:27:57,947 --> 00:27:59,782 Do you happen to have a clean burner phone? 740 00:28:01,826 --> 00:28:04,453 Do you have a problem with loud noises? 741 00:28:04,454 --> 00:28:05,496 No. 742 00:28:07,707 --> 00:28:09,083 Help me! 743 00:28:09,084 --> 00:28:11,168 There are men with guns in my house! 744 00:28:11,169 --> 00:28:12,586 They shot my husband. 745 00:28:12,587 --> 00:28:13,837 I'm hiding upstairs. 746 00:28:13,838 --> 00:28:16,882 1432 Old Ranch Road. 747 00:28:19,177 --> 00:28:20,386 I'm guessing you just SWAT'ed Aiden. 748 00:28:20,387 --> 00:28:21,887 No, Cooper. 749 00:28:21,888 --> 00:28:23,263 And now you're calling Aiden. 750 00:28:23,264 --> 00:28:24,264 Exactly. 751 00:28:26,059 --> 00:28:27,768 - Who is this? - It's me. 752 00:28:27,769 --> 00:28:29,520 SWAT is raiding Cooper's house as we speak. 753 00:28:29,521 --> 00:28:32,022 It's gonna be a bloodbath. I want my exit package. 754 00:28:35,360 --> 00:28:38,195 Private terminal at LAX, 7:00 p.m. 755 00:28:38,196 --> 00:28:40,739 A plane will be waiting to take you anywhere you wanna go 756 00:28:40,740 --> 00:28:42,366 with $10 million in cash. 757 00:28:42,367 --> 00:28:43,910 Good luck. 758 00:28:45,328 --> 00:28:49,540 Charge whatever you want for your fees. 759 00:28:49,541 --> 00:28:52,042 These are all dead to me now. 760 00:28:52,043 --> 00:28:54,128 The police are in the lobby. They're coming for you. 761 00:28:54,129 --> 00:28:56,380 Use the back stairs, and good luck. 762 00:28:56,381 --> 00:29:01,468 ♪ ♪ 763 00:29:01,469 --> 00:29:03,178 Hey. Where is she? 764 00:29:03,179 --> 00:29:04,763 - Who? - Monica. 765 00:29:04,764 --> 00:29:05,806 We know she's been meeting with you. 766 00:29:05,807 --> 00:29:08,100 Oh, uh, she left a while ago. 767 00:29:08,101 --> 00:29:09,685 She's running. 768 00:29:09,686 --> 00:29:10,770 We're on our way back down to you now. 769 00:29:20,989 --> 00:29:22,364 She's heading south on La Brea. 770 00:29:22,365 --> 00:29:23,450 Speed up to 50 miles an hour. 771 00:29:25,535 --> 00:29:28,078 There's no way she actually thinks she can outrun us. 772 00:29:28,079 --> 00:29:30,039 Agreed, which means she's got another play. 773 00:29:30,040 --> 00:29:36,421 ♪ ♪ 774 00:29:45,722 --> 00:29:47,306 Hi. Keep it close. 775 00:29:47,307 --> 00:29:48,683 I won't be long. 776 00:30:01,154 --> 00:30:02,988 Oh, Ms. Stevens, I don't have you down for today. 777 00:30:02,989 --> 00:30:05,532 Oh, Beverly said she could fit me in. 778 00:30:07,077 --> 00:30:08,827 We're looking for Monica Stevens. 779 00:30:08,828 --> 00:30:10,496 Uh, she just went back, but you guys can't... 780 00:30:10,497 --> 00:30:11,872 No, we have a warrant for her arrest. 781 00:30:11,873 --> 00:30:13,332 And we have naked clients. 782 00:30:13,333 --> 00:30:15,084 - You take point. - Yep. 783 00:30:18,046 --> 00:30:24,551 ♪ ♪ 784 00:30:24,552 --> 00:30:26,637 Uh, okay, let's split up. 785 00:30:26,638 --> 00:30:27,721 Celina and I will take the locker room. 786 00:30:27,722 --> 00:30:29,097 Right. 787 00:30:29,098 --> 00:30:35,897 ♪ ♪ 788 00:30:38,441 --> 00:30:40,192 Oh. 789 00:30:40,193 --> 00:30:41,444 Please. 790 00:30:55,375 --> 00:30:56,960 Okay, yep. 791 00:31:02,090 --> 00:31:04,800 How would you like to make a quick 300? 792 00:31:04,801 --> 00:31:11,181 ♪ ♪ 793 00:31:14,185 --> 00:31:19,731 ♪ ♪ 794 00:31:22,694 --> 00:31:25,112 ♪ ♪ 795 00:31:28,616 --> 00:31:35,415 ♪ ♪ 796 00:31:51,014 --> 00:31:52,097 Hey. 797 00:31:52,098 --> 00:31:54,349 Uh, no. 798 00:31:54,350 --> 00:31:56,059 No, we lost her. 799 00:31:56,060 --> 00:31:57,394 What, really? 800 00:31:57,395 --> 00:31:59,062 Okay, yeah. We'll meet you there. 801 00:31:59,063 --> 00:32:01,523 Hey, so Tim got a location on our carjacker. 802 00:32:01,524 --> 00:32:03,192 Do you mind if Celina and I bounce? 803 00:32:03,193 --> 00:32:05,652 Yeah, no, this pooch has been officially screwed. 804 00:32:05,653 --> 00:32:07,029 No sense in you hanging around to get 805 00:32:07,030 --> 00:32:08,363 yelled at by Garza and Grey. 806 00:32:08,364 --> 00:32:10,782 You are the best. 807 00:32:10,783 --> 00:32:13,327 Are we really gonna get, uh... get yelled at? 808 00:32:13,328 --> 00:32:14,494 What do you think? 809 00:32:17,498 --> 00:32:23,963 ♪ ♪ 810 00:32:28,927 --> 00:32:30,344 Is that your car? 811 00:32:30,345 --> 00:32:32,387 Yep. 812 00:32:32,388 --> 00:32:35,350 It's gonna take some serious detailing to get the smell out. 813 00:32:36,768 --> 00:32:38,769 Hold on, hold on. 814 00:32:38,770 --> 00:32:40,312 I know that guy. That's Winchell. 815 00:32:40,313 --> 00:32:42,105 He works for Pierre, my jeweler. 816 00:32:42,106 --> 00:32:43,815 The same one I was gonna use for... uh... 817 00:32:43,816 --> 00:32:46,903 The one I use for me, always. 818 00:32:49,906 --> 00:32:52,324 That would explain how he knew about your watch. 819 00:32:52,325 --> 00:32:54,201 That's not a bad racket. His boss sells you a watch. 820 00:32:54,202 --> 00:32:56,328 He steals it. Insurance covers it. 821 00:32:56,329 --> 00:32:58,580 You buy a new watch. You think Pierre is in on it? 822 00:32:58,581 --> 00:33:00,707 I can't imagine. He's such a sweetheart. 823 00:33:00,708 --> 00:33:02,584 Metro, we're in position. 824 00:33:02,585 --> 00:33:04,587 You got a green light. - Copy that. We're rolling. 825 00:33:12,553 --> 00:33:13,930 Hey! Shut up! 826 00:33:17,809 --> 00:33:20,018 - Go, go, go! - Police! 827 00:33:20,019 --> 00:33:21,436 - Get on the ground! - Move! 828 00:33:21,437 --> 00:33:23,605 Hands in the air! 829 00:33:23,606 --> 00:33:25,190 Get on the ground! 830 00:33:25,191 --> 00:33:26,650 Officers in foot pursuit of the suspect 831 00:33:26,651 --> 00:33:27,651 southbound through the houses. 832 00:33:27,652 --> 00:33:34,200 ♪ ♪ 833 00:33:36,035 --> 00:33:37,035 I got him! 834 00:33:37,036 --> 00:33:43,835 ♪ ♪ 835 00:33:55,805 --> 00:33:58,557 - You okay? - Yeah. 836 00:33:58,558 --> 00:34:00,101 I'll be taking this back. 837 00:34:01,519 --> 00:34:03,061 You know that's evidence, right? 838 00:34:03,062 --> 00:34:04,229 Yeah, I know. 839 00:34:04,230 --> 00:34:05,897 I just wanted to feel it on my skin again. 840 00:34:05,898 --> 00:34:07,607 I guess it's the late-stage capitalist in me. 841 00:34:07,608 --> 00:34:09,942 Wait, what? 842 00:34:09,943 --> 00:34:11,027 Oh, my God. 843 00:34:11,028 --> 00:34:13,071 Did my phone send you a voice... 844 00:34:13,072 --> 00:34:14,531 Yep. 845 00:34:38,430 --> 00:34:41,266 - Monica. - Are you alone? 846 00:34:41,267 --> 00:34:44,479 I-I just wanna talk. 847 00:34:45,479 --> 00:34:46,855 It's okay. 848 00:34:46,856 --> 00:34:48,148 You can text Angela when I leave. 849 00:34:48,149 --> 00:34:49,941 I... I won't be here long. 850 00:34:52,028 --> 00:34:53,445 Do you mind? 851 00:34:53,446 --> 00:34:55,280 I, uh, 852 00:34:55,281 --> 00:34:58,034 need to be myself for this conversation. 853 00:34:59,744 --> 00:35:01,996 What conversation, Monica? Why are you here? 854 00:35:04,082 --> 00:35:05,833 I've come to say goodbye. 855 00:35:07,460 --> 00:35:11,421 By the end of the night, I'll be gone, or dead. 856 00:35:11,422 --> 00:35:17,594 Regardless, this is my last hour in Los Angeles, and... 857 00:35:17,595 --> 00:35:20,180 you're the only person I wanted to say goodbye to. 858 00:35:20,181 --> 00:35:22,808 You know, if you're in danger, we can help you. 859 00:35:22,809 --> 00:35:26,019 Oh, you're sweet, but I think we both know that's a lie. 860 00:35:26,020 --> 00:35:28,397 Your wife has an arrest warrant in her pocket 861 00:35:28,398 --> 00:35:30,399 with my name on it. 862 00:35:30,400 --> 00:35:33,610 They've neutralized my leverage. 863 00:35:33,611 --> 00:35:36,614 I'm looking at life in prison if I don't run, so. 864 00:35:38,074 --> 00:35:40,158 Do you remember Professor Chapman? 865 00:35:40,159 --> 00:35:43,120 He used to say that the law was 866 00:35:43,121 --> 00:35:44,955 by human action, 867 00:35:44,956 --> 00:35:46,456 not by human design. 868 00:35:46,457 --> 00:35:47,833 I do. 869 00:35:47,834 --> 00:35:50,460 It really feels like that. 870 00:35:50,461 --> 00:35:53,213 Like, I know I always did exactly whatever I wanted, 871 00:35:53,214 --> 00:35:55,882 and I own every choice that I made, 872 00:35:55,883 --> 00:35:56,926 and yet... 873 00:36:03,724 --> 00:36:06,184 I don't know how I got here. 874 00:36:06,185 --> 00:36:08,228 It's not too late to make another choice, you know. 875 00:36:08,229 --> 00:36:10,564 Oh, it is far, 876 00:36:10,565 --> 00:36:11,774 far too late. 877 00:36:18,990 --> 00:36:22,868 The person I was before I became all this, 878 00:36:22,869 --> 00:36:25,745 did you ever really 879 00:36:25,746 --> 00:36:27,539 love her? 880 00:36:30,585 --> 00:36:33,044 She was terrifying 881 00:36:33,045 --> 00:36:34,629 and radiant 882 00:36:34,630 --> 00:36:36,424 and razor sharp. 883 00:36:41,012 --> 00:36:42,388 Of course I loved her. 884 00:36:44,223 --> 00:36:46,184 Everybody did. 885 00:36:52,481 --> 00:36:53,565 Goodbye, Wesley. 886 00:36:53,566 --> 00:37:00,698 ♪ ♪ 887 00:37:16,339 --> 00:37:17,380 Hi. 888 00:37:17,381 --> 00:37:18,632 LAX, right? 889 00:37:18,633 --> 00:37:20,050 Yes. 890 00:37:20,051 --> 00:37:21,551 Private terminal. 891 00:37:21,552 --> 00:37:22,845 Going anywhere fun? 892 00:37:24,722 --> 00:37:26,431 God, I hope so. 893 00:37:29,435 --> 00:37:36,192 ♪ ♪ 894 00:37:38,110 --> 00:37:41,614 It's none of my business, but are you okay? 895 00:37:43,699 --> 00:37:45,116 Always. 896 00:37:45,117 --> 00:37:47,078 It's my best quality. 897 00:37:52,124 --> 00:37:55,043 Um, I think you missed the turn. 898 00:37:57,338 --> 00:37:59,089 No, I didn't. 899 00:37:59,090 --> 00:38:05,972 ♪ ♪ 900 00:38:12,311 --> 00:38:17,607 ♪ ♪ 901 00:38:17,608 --> 00:38:19,484 Not the face. 902 00:38:37,545 --> 00:38:44,593 ♪ ♪ 903 00:39:28,596 --> 00:39:30,889 Do you remember when I said you were 904 00:39:30,890 --> 00:39:32,223 going back to work too soon? 905 00:39:32,224 --> 00:39:33,475 I do. 906 00:39:33,476 --> 00:39:34,517 And I was... 907 00:39:34,518 --> 00:39:35,978 So very right. 908 00:39:40,816 --> 00:39:42,650 How you doing with the whole Monica thing? 909 00:39:42,651 --> 00:39:47,155 I wanted her off the street as much as anyone, but... 910 00:39:47,156 --> 00:39:48,907 I sure didn't want it to end like that. 911 00:39:48,908 --> 00:39:52,869 I don't think there was any other way it could have ended. 912 00:39:52,870 --> 00:39:53,828 You should take your pain pills. 913 00:39:53,829 --> 00:39:55,998 Yeah, definitely. 914 00:39:57,333 --> 00:39:58,833 You can't reach it, can you? 915 00:39:58,834 --> 00:40:01,044 No. 916 00:40:02,630 --> 00:40:05,507 Oh, hey. 917 00:40:05,508 --> 00:40:07,676 Is everything... are we... 918 00:40:07,677 --> 00:40:09,010 Yeah, we're good. 919 00:40:09,011 --> 00:40:11,096 Rodge explained the context to me. 920 00:40:11,097 --> 00:40:13,181 And besides, it's not like I never talked trash about you. 921 00:40:13,182 --> 00:40:15,475 What? You have? 922 00:40:15,476 --> 00:40:17,268 So I got you a new phone, 'cause your current one 923 00:40:17,269 --> 00:40:19,062 is clearly possessed by a malevolent force 924 00:40:19,063 --> 00:40:21,398 that can no longer be trusted. 925 00:40:21,399 --> 00:40:24,359 Thank you. I... I'm genuinely so sorry. 926 00:40:24,360 --> 00:40:25,860 I know. 927 00:40:25,861 --> 00:40:27,654 All right, guys, I gotta bounce. 928 00:40:27,655 --> 00:40:28,822 Y'all have a good night. 929 00:40:28,823 --> 00:40:30,240 - See you. - Yeah, you too. 930 00:40:30,241 --> 00:40:31,866 I mean, what trash do you talk about me? 931 00:40:31,867 --> 00:40:32,993 All the trash. 932 00:40:34,203 --> 00:40:36,204 He's just pushing your buttons. 933 00:40:36,205 --> 00:40:37,455 Right. 934 00:40:37,456 --> 00:40:40,041 I mean, you know that? Or you think that? 935 00:40:40,042 --> 00:40:43,211 - You're adorable. - Mm. 936 00:40:43,212 --> 00:40:44,838 Uh, do you wanna hear the new song I wrote? 937 00:40:44,839 --> 00:40:46,172 It's called "You're Perfect, I Love You. 938 00:40:46,173 --> 00:40:48,216 Let's Keep Our Relationship Exactly Status Quo." 939 00:40:48,217 --> 00:40:49,426 Maybe later. 940 00:40:49,427 --> 00:40:50,635 Right now, I just wanna get in softies 941 00:40:50,636 --> 00:40:51,678 and climb under the covers. 942 00:40:51,679 --> 00:40:53,096 - That's an amazing idea. - Yeah. 943 00:40:53,097 --> 00:40:55,306 - Piggyback ride? - Yes. 944 00:40:55,307 --> 00:40:57,100 Whee! 945 00:40:57,101 --> 00:41:02,564 ♪ ♪ 946 00:41:02,565 --> 00:41:04,566 I'm so happy you're letting me be part of all of this. 947 00:41:04,567 --> 00:41:06,025 Those are really lovely. 948 00:41:06,026 --> 00:41:07,861 - Yeah. - And affordable, yes? 949 00:41:07,862 --> 00:41:10,405 Yes, and I'm throwing in a friend and family discount. 950 00:41:10,406 --> 00:41:12,198 If you had not stopped Winchell, 951 00:41:12,199 --> 00:41:14,743 he would have ruined my reputation forever. 952 00:41:14,744 --> 00:41:16,161 I-I can't accept that. 953 00:41:16,162 --> 00:41:17,996 He means thank you. 954 00:41:17,997 --> 00:41:19,205 Tell us about the rings. 955 00:41:19,206 --> 00:41:20,748 Well, they're vintage. 956 00:41:20,749 --> 00:41:22,292 I sourced them with reliable friends. 957 00:41:22,293 --> 00:41:24,377 Now, not every bride wants to have a pre-owned ring. 958 00:41:24,378 --> 00:41:28,298 But you said that Lucy loves other people's stories, 959 00:41:28,299 --> 00:41:33,678 and every single one of these rings has a story to tell. 960 00:41:33,679 --> 00:41:35,096 What are they? 961 00:41:35,097 --> 00:41:37,682 Well, choose a ring, 962 00:41:37,683 --> 00:41:39,976 and I'll tell you its story. 963 00:41:39,977 --> 00:41:41,561 What do you think? 964 00:41:41,562 --> 00:41:43,397 Um... 965 00:41:46,108 --> 00:41:47,358 Ah, yes. 966 00:41:47,359 --> 00:41:49,194 The couple that owned that ring 967 00:41:49,195 --> 00:41:51,362 had a very interesting courtship. 968 00:41:51,363 --> 00:41:53,072 They were friends for many years 969 00:41:53,073 --> 00:41:55,325 before they realized that they were in love. 970 00:41:55,326 --> 00:41:57,035 And even after that, there were struggles, 971 00:41:57,036 --> 00:41:59,829 and there were forces that threatened to tear them apart. 972 00:41:59,830 --> 00:42:01,831 But they overcame those obstacles, 973 00:42:01,832 --> 00:42:04,584 and they were together for over 50 years. 974 00:42:04,585 --> 00:42:06,169 Mm. 975 00:42:06,170 --> 00:42:07,213 Wow. 976 00:42:11,258 --> 00:42:12,510 Does that say forever? 977 00:42:15,221 --> 00:42:16,763 Yeah. 978 00:42:16,764 --> 00:42:18,515 This is the one. 979 00:42:18,516 --> 00:42:22,645 ♪ ♪ 980 00:42:28,234 --> 00:42:35,032 ♪ ♪ 981 00:42:58,472 --> 00:42:59,515 Damn it. 70148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.