All language subtitles for The Cage 2026 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,100 How much have you taken? 2 00:00:02,720 --> 00:00:03,720 Matthew. What? 3 00:00:03,860 --> 00:00:04,859 I said, how much have you robbed? 4 00:00:04,960 --> 00:00:05,960 Don't say robbed. 5 00:00:08,460 --> 00:00:09,460 What about you? 6 00:00:09,980 --> 00:00:10,819 That's nice. 7 00:00:10,820 --> 00:00:11,679 About a grand. 8 00:00:11,680 --> 00:00:12,499 A grand? 9 00:00:12,500 --> 00:00:13,500 Yes. Jesus. 10 00:00:13,620 --> 00:00:15,400 We have to stop, Matthew. I mean it. 11 00:00:15,620 --> 00:00:18,640 We're nine grand down this month, so someone's robbing. I want you to send my 12 00:00:18,640 --> 00:00:21,040 son to him. Oh. Yeah. Oh. Yeah. 13 00:00:21,400 --> 00:00:22,400 Ah! 14 00:00:25,800 --> 00:00:29,340 Emily, it's Dad. It's not what you think it is. Please give me a call back. 15 00:00:29,620 --> 00:00:30,620 Dad! 16 00:00:33,200 --> 00:00:36,900 Can you drop me money? Ew! Danny! Danny, your ex, Danny! No, Daniel, I'll 17 00:00:36,900 --> 00:00:38,120 fucking done, I'll kill you! How much? 18 00:00:38,740 --> 00:00:39,780 £34 ,000. 19 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 Maybe the same. 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,140 There's no way we'll get caught. 21 00:00:43,620 --> 00:00:44,700 Absolutely no way on earth. 22 00:01:29,710 --> 00:01:30,710 Thank you. 23 00:02:19,080 --> 00:02:20,640 I said to call you if anything happened. 24 00:02:21,060 --> 00:02:21,959 Have you seen Danny? 25 00:02:21,960 --> 00:02:23,420 You've rang me like ten times, yeah. 26 00:02:23,640 --> 00:02:26,040 No, I haven't seen him. No lights? Nothing. 27 00:02:26,300 --> 00:02:27,300 No lights, nothing. 28 00:02:27,460 --> 00:02:28,460 It's the same as before. 29 00:02:28,820 --> 00:02:29,820 Cars here. 30 00:02:30,020 --> 00:02:31,020 Curtains are closed. 31 00:02:31,280 --> 00:02:32,280 Oh, fuck. 32 00:02:33,260 --> 00:02:36,340 Look, Lig, I can't stay here all night. I've got work tomorrow. 33 00:02:36,800 --> 00:02:38,980 Please, just stay there as long as you can, please. 34 00:02:39,300 --> 00:02:41,280 Please, Kelly, I've got to get this money back from Danny. 35 00:02:41,560 --> 00:02:43,160 Wish you'd get better face then, then. 36 00:02:44,020 --> 00:02:45,360 Yeah, so do I. 37 00:02:47,400 --> 00:02:48,400 Look, thank you. 38 00:03:30,380 --> 00:03:31,380 Stay to me. 39 00:03:36,980 --> 00:03:41,020 I'm, uh... I'm looking for a place. 40 00:03:42,120 --> 00:03:45,400 And, um... This one came up. 41 00:03:47,440 --> 00:03:50,360 Me nana's going into care and we're going to lose our house. 42 00:03:53,680 --> 00:03:55,020 She'll be weak until the auction. 43 00:03:56,540 --> 00:03:58,820 May as well be 20 years. I'll never afford her. 44 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 What? 45 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Nothing. 46 00:04:09,800 --> 00:04:10,840 Just frustrated. 47 00:04:11,660 --> 00:04:17,640 I nearly had the money for the deposit, but... You know when something's so 48 00:04:17,640 --> 00:04:24,540 close and then it gets... it goes away? Look, when something goes 49 00:04:24,540 --> 00:04:27,840 and you want it badly enough, you go after it harder. 50 00:04:30,480 --> 00:04:32,630 Or you just... Shut the fuck up. 51 00:04:33,150 --> 00:04:34,150 Okay? 52 00:04:37,630 --> 00:04:38,630 Hunt it down. 53 00:04:39,510 --> 00:04:40,510 Get it. 54 00:05:40,960 --> 00:05:42,740 Nice. It's been easy, nice. 55 00:05:43,200 --> 00:05:45,360 And what are we taking? Fucking hell, steady. 56 00:05:45,760 --> 00:05:46,760 We need to think. 57 00:05:47,280 --> 00:05:48,320 Plan. Plan? 58 00:05:48,920 --> 00:05:51,140 You were the one just dipping whenever you fancied. 59 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 What? 60 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 What? 61 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 With Nancy. 62 00:05:56,720 --> 00:05:57,720 Shut up. 63 00:05:59,100 --> 00:06:00,120 She's here to check the books. 64 00:06:00,420 --> 00:06:01,420 Oh, fuck. 65 00:06:02,920 --> 00:06:05,480 First one in the quarter, innit? Right, I'll get to the... Oh, no. 66 00:06:37,719 --> 00:06:40,040 Thank you. 67 00:06:58,160 --> 00:07:00,160 Soon as we can. 68 00:07:08,100 --> 00:07:09,180 Yeah. Yeah, I'm coming. 69 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 Amy. 70 00:07:11,540 --> 00:07:12,540 What's up? 71 00:07:13,460 --> 00:07:14,980 Will you get Irene to come with me? 72 00:07:15,300 --> 00:07:16,560 Yeah. Nancy's here. 73 00:07:19,100 --> 00:07:20,100 Shit. 74 00:07:27,060 --> 00:07:28,060 Sorry, I'm late. 75 00:07:39,280 --> 00:07:40,540 Oh, my God, Chloe. 76 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 Please. 77 00:07:44,320 --> 00:07:45,360 I'll do it again. 78 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Thank you. 79 00:07:47,940 --> 00:07:49,460 It has to stop. 80 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 Sorry. 81 00:08:03,080 --> 00:08:04,800 Sleeping here, in this office. 82 00:08:05,900 --> 00:08:07,200 It has to stop. 83 00:08:07,820 --> 00:08:14,620 I sometimes stay here in the office, but... ..my mum, you know, my mum... 84 00:08:14,620 --> 00:08:15,620 stop. Yeah. 85 00:08:15,660 --> 00:08:17,860 From now on, it'll stop. 86 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 Yeah. 87 00:08:21,860 --> 00:08:26,740 Drugs will also not be tolerated. No, Jesus, no, I... We... We? 88 00:08:27,200 --> 00:08:32,539 No, not we, me. I wouldn't... I never, I would never, have never... The corridor 89 00:08:32,539 --> 00:08:34,500 that leads to the toilet. 90 00:08:35,049 --> 00:08:37,190 Two bulbs are out, it's dark. 91 00:08:37,730 --> 00:08:40,809 And two females are using the gloom to take cocaine. 92 00:08:45,050 --> 00:08:46,090 Fixed, first thing. 93 00:08:46,330 --> 00:08:47,330 Sorry. 94 00:08:48,130 --> 00:08:53,710 And now... Financial takings and returns. 95 00:09:16,170 --> 00:09:17,950 Taking through the cage. 96 00:09:25,830 --> 00:09:26,930 Oh. 97 00:09:28,130 --> 00:09:31,050 Oh. 15 ,000. 98 00:09:32,290 --> 00:09:34,870 15? Almost exactly. 99 00:09:37,830 --> 00:09:38,930 Bravo. 100 00:09:41,870 --> 00:09:43,570 And football has remained consistent. 101 00:09:43,810 --> 00:09:46,730 Will the staff need a pat on the back for turning a higher return through the 102 00:09:46,730 --> 00:09:47,730 tables? Absolutely. 103 00:09:48,350 --> 00:09:51,390 All in all, bravo. 104 00:10:32,020 --> 00:10:33,420 No. 105 00:10:56,140 --> 00:10:57,760 How long are you lot going to keep this up? 106 00:10:59,440 --> 00:11:02,440 You should be thanking me, not ignoring me. I'm not ignoring you. 107 00:11:03,380 --> 00:11:05,100 I've just got nothing to say to you. 108 00:11:05,840 --> 00:11:07,840 And neither has anyone else on that table. 109 00:11:08,580 --> 00:11:15,440 You need to understand that, because until you do... We 110 00:11:15,440 --> 00:11:17,960 were grateful to you, most of us. 111 00:11:18,180 --> 00:11:22,000 I didn't do it for me. But then that boy, the boy you sent down... 112 00:11:23,089 --> 00:11:26,110 Rum and ginger, please, love. Can you put it on the tab and send it over? 113 00:11:32,630 --> 00:11:34,850 He died in prison, that lad. 114 00:11:37,770 --> 00:11:41,330 He died, and there's still drugs all over Chinatown. 115 00:11:43,110 --> 00:11:47,930 And it didn't even make a difference... what you did. 116 00:11:52,400 --> 00:11:55,740 It didn't make one bit of difference at all. 117 00:12:10,860 --> 00:12:15,960 How many new lads did you get? 118 00:12:17,580 --> 00:12:18,580 One. 119 00:12:19,540 --> 00:12:21,600 One? One, Annis. 120 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 It's not a lad. 121 00:12:24,700 --> 00:12:26,880 It's... It's Neil's fiancée. 122 00:12:28,320 --> 00:12:29,540 Are you having a laugh? 123 00:12:31,900 --> 00:12:32,900 What's she doing? 124 00:12:33,740 --> 00:12:34,740 Not good. 125 00:12:35,780 --> 00:12:36,780 She keeps winning. 126 00:12:40,960 --> 00:12:42,180 Are you watching them for Robin? 127 00:12:46,720 --> 00:12:48,780 His family... Family robbed who? 128 00:12:51,479 --> 00:12:54,360 Listen, if he's staying on, he needs to know the penalty, all right? 129 00:12:55,620 --> 00:12:57,060 Otherwise there's no deterrence, is there? 130 00:12:58,700 --> 00:13:00,380 But it's not me that's going to bother him. 131 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 It's you. 132 00:13:03,240 --> 00:13:05,220 Everyone has to know the penalty, okay? 133 00:13:26,190 --> 00:13:28,250 You make sure that those two start fucking losing. 134 00:13:53,290 --> 00:13:54,290 How are you mate? 135 00:13:56,260 --> 00:13:57,260 Yeah, I'm good. 136 00:14:00,580 --> 00:14:02,560 Well, I can see that. I wonder how you are. 137 00:14:07,020 --> 00:14:09,200 So was old Nancy on the warpath then, eh? 138 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 Your mum? 139 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 My mother, yes. 140 00:14:12,780 --> 00:14:13,780 No, she's not. 141 00:14:14,000 --> 00:14:15,160 A pain in the arse? 142 00:14:16,320 --> 00:14:19,440 No. I'm going to tell her you called her a pain in the arse. Don't you dare. 143 00:14:21,480 --> 00:14:25,120 Before I go? 144 00:14:27,439 --> 00:14:28,439 Yeah, it was really interesting. 145 00:14:29,040 --> 00:14:30,720 You really are lying now, aren't you? 146 00:14:37,320 --> 00:14:38,320 There it is. 147 00:14:38,540 --> 00:14:39,540 What? 148 00:14:40,640 --> 00:14:41,640 It is now, come here. 149 00:14:44,520 --> 00:14:46,680 The reason you come here is to run your mum home, Gary. 150 00:14:47,160 --> 00:14:49,100 What can I say? I can't help myself. I'm a good son. 151 00:14:50,480 --> 00:14:51,480 I'm a good fella. 152 00:14:51,720 --> 00:14:52,720 Oh, is that right? 153 00:14:52,920 --> 00:14:54,060 Yeah, every day of the week. 154 00:14:54,520 --> 00:14:55,900 You should try me. I'm sound. 155 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 So are you. 156 00:15:03,240 --> 00:15:04,240 Say it about then, yeah? 157 00:15:05,760 --> 00:15:06,760 Hopefully. 158 00:15:07,420 --> 00:15:09,740 Maybe. Keep your fingers crossed, then, yeah? 159 00:15:11,120 --> 00:15:13,380 You don't give up, do you? I never give up, me. 160 00:15:14,940 --> 00:15:15,940 There's your wife. 161 00:15:19,420 --> 00:15:20,420 Thanks, wife. 162 00:15:46,070 --> 00:15:47,070 Constable Ning? 163 00:15:49,310 --> 00:15:51,070 Detective Sergeant Ning. 164 00:15:51,290 --> 00:15:52,290 Is it, yeah? 165 00:15:52,870 --> 00:15:55,170 I saw he was looking for a bit of company there, so... 166 00:16:00,400 --> 00:16:01,720 What the fuck are you doing in my mum's club? 167 00:16:01,980 --> 00:16:04,720 What the fuck are you doing still selling drugs in Chinatown? 168 00:16:04,960 --> 00:16:05,960 I know what you're talking about. 169 00:16:09,380 --> 00:16:11,260 I don't bring trouble to my mum's club. 170 00:16:11,560 --> 00:16:14,460 You bring trouble everywhere you go. Yeah, well, you bring a fair bit of 171 00:16:14,460 --> 00:16:15,460 with you, don't you? 172 00:16:15,940 --> 00:16:16,940 Aye. 173 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 Aye. 174 00:16:23,540 --> 00:16:24,540 We had an agreement. 175 00:16:25,180 --> 00:16:26,180 Yeah, we did. 176 00:16:26,520 --> 00:16:28,060 I was supposed to leave me alone. 177 00:16:32,330 --> 00:16:34,230 You were happy when it was working out for you, weren't you? 178 00:16:35,070 --> 00:16:36,070 Eh? 179 00:16:37,610 --> 00:16:38,790 Both did well out of it. 180 00:16:42,530 --> 00:16:43,530 I'm a copper. 181 00:16:44,810 --> 00:16:50,230 It's my job to enforce the law, stop crime and protect the innocent. 182 00:16:54,270 --> 00:16:55,350 Protect the innocent, yeah. 183 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 I know you. 184 00:17:47,900 --> 00:17:48,900 Where have you been? 185 00:17:49,300 --> 00:17:52,080 Scrubbing off fucking carpet while she points at the bits I've missed, Leanne. 186 00:17:52,260 --> 00:17:53,620 Right, look, what are we doing tonight? 187 00:17:53,860 --> 00:17:54,859 She's only just gone. 188 00:17:54,860 --> 00:17:55,860 But she has gone. 189 00:17:55,940 --> 00:17:59,760 Yeah, I know, but it's a bit... We should just carry on. 190 00:18:00,180 --> 00:18:03,640 If the take is up, we could... It feels a bit weird with her just being here, 191 00:18:03,700 --> 00:18:04,179 doesn't it? 192 00:18:04,180 --> 00:18:05,180 Look, I've told you I'm desperate. 193 00:18:06,120 --> 00:18:07,160 We could get as much... 194 00:18:19,630 --> 00:18:20,630 Answer her. 195 00:18:26,110 --> 00:18:27,110 Yeah? 196 00:18:29,090 --> 00:18:30,230 Well, it depends who you're looking for. 197 00:18:32,650 --> 00:18:33,650 The coke? 198 00:18:34,650 --> 00:18:36,110 Oh, it's a bit awkward at the moment. 199 00:18:37,250 --> 00:18:38,350 Could you call me back in a moment? 200 00:18:40,070 --> 00:18:40,969 What was that? 201 00:18:40,970 --> 00:18:41,970 I think you've got problems. 202 00:18:42,030 --> 00:18:43,030 I have got problems. 203 00:18:43,190 --> 00:18:47,330 Yeah? A fella who was going to break me legs made me hold a bag of drugs. 204 00:18:47,800 --> 00:18:49,600 And Nara's going to break my neck because I've lost it. 205 00:18:50,200 --> 00:18:52,040 Just buy some drugs and give them to them. 206 00:18:52,480 --> 00:18:54,720 Yeah, is there any chance you could lend me the money for this bag of drugs, 207 00:18:54,760 --> 00:18:55,760 please? 208 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 No, I thought not. 209 00:18:59,600 --> 00:19:01,400 This fella, is he... Is he yours? 210 00:19:02,880 --> 00:19:03,880 You could get my money back. 211 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 What about me? 212 00:19:06,840 --> 00:19:10,260 Then we can find your drugs, you and me. Where did you lose them? They were 213 00:19:10,260 --> 00:19:11,260 taken from me. Who by? 214 00:19:11,420 --> 00:19:12,420 My daughter. 215 00:19:12,440 --> 00:19:13,440 You've got a daughter? 216 00:19:13,460 --> 00:19:14,620 Of course I've got a daughter, yeah. 217 00:19:14,860 --> 00:19:15,860 I thought you were gay. 218 00:19:15,900 --> 00:19:16,900 You can be gay and have a daughter. 219 00:19:17,110 --> 00:19:18,110 So you are gay? 220 00:19:18,130 --> 00:19:19,129 Nope, I'm not gay. 221 00:19:19,130 --> 00:19:20,130 Leon, no. 222 00:19:21,010 --> 00:19:22,710 She's my daughter, all right? Yeah. 223 00:19:26,090 --> 00:19:29,490 She was visiting, listening to music, then she started rooting round my room 224 00:19:29,490 --> 00:19:31,670 I was in the bag. When I come back, she was gone. 225 00:19:32,150 --> 00:19:34,010 And so was the stuff these fuckers are ringing me about. 226 00:19:35,270 --> 00:19:36,510 She thought she was looking after me. 227 00:19:36,770 --> 00:19:38,590 All right, so let's go and ask her where she's put them. 228 00:19:38,810 --> 00:19:42,070 Then you're all square with your hard maze. Once that's sorted, I can ask him 229 00:19:42,070 --> 00:19:44,630 for my favour. He can break the neck of the bastard who stole me money. 230 00:19:45,270 --> 00:19:46,750 I'll drop him a few quid for his time, right? 231 00:19:48,090 --> 00:19:49,090 So where's your daughter? 232 00:19:49,210 --> 00:19:51,250 Bed, Leanne, cos it's three in the morning, isn't it? 233 00:19:51,450 --> 00:19:53,730 But she's at your ex -wife's, right? My ex -girlfriend. 234 00:19:54,130 --> 00:19:58,550 Romantic. I'm stressed, dear. OK, OK, well, let's go to your ex, whatever she 235 00:19:58,550 --> 00:20:01,170 is, and ask your daughter. Emily. 236 00:20:01,410 --> 00:20:02,690 Emily, we'll ask her where the drugs are. 237 00:20:03,050 --> 00:20:03,929 Not happening. Why? 238 00:20:03,930 --> 00:20:06,510 If my trace gets on to that, she'll never let me see her again, ever. 239 00:20:06,730 --> 00:20:09,250 We sure know what you're asking. We sure know something heavy's going off if I 240 00:20:09,250 --> 00:20:10,250 turn up to speak to Emily. 241 00:20:10,390 --> 00:20:13,050 No, you're just visiting your... Oh. 242 00:20:15,240 --> 00:20:16,300 Well, you don't see much of that. 243 00:20:18,560 --> 00:20:19,560 I'm trying to be better. 244 00:20:20,580 --> 00:20:21,580 OK, 245 00:20:23,280 --> 00:20:25,440 look, let's go to a school, then, yeah? 246 00:20:26,440 --> 00:20:27,199 You're her dad. 247 00:20:27,200 --> 00:20:30,520 Just say you need to speak to her for a few minutes. Tell them it's an emergency 248 00:20:30,520 --> 00:20:32,560 or something. Once they get her out of class, go on. 249 00:20:32,800 --> 00:20:33,800 What school is it? 250 00:20:34,140 --> 00:20:35,480 What? What school is it? 251 00:20:36,420 --> 00:20:37,840 Seniors. Which one? 252 00:20:38,100 --> 00:20:40,540 I don't know. You don't know the name of your daughter's school? 253 00:20:40,740 --> 00:20:41,639 Yeah. 254 00:20:41,640 --> 00:20:43,240 No, not... I did. 255 00:20:43,890 --> 00:20:46,550 Junior's, but... Fucking hell, Matthew. No, I don't go there, do I? Well, you 256 00:20:46,550 --> 00:20:48,050 should take an interest in her education. 257 00:20:48,270 --> 00:20:50,870 Yeah, I do. She's doing history. They all do history, you tit. 258 00:20:51,090 --> 00:20:52,230 Yeah, fair enough, they do, yeah. 259 00:20:53,130 --> 00:20:56,250 What else can you tell me about the school other than the name? 260 00:20:58,010 --> 00:20:59,310 Red Blazer. 261 00:21:01,330 --> 00:21:03,070 Let's just be to my kids in the morning, Del, now. 262 00:21:03,670 --> 00:21:05,630 After that, we'll speak to your maid, yeah? 263 00:21:06,410 --> 00:21:07,670 But tonight, us. 264 00:21:11,570 --> 00:21:12,570 Toilet is blocked. 265 00:21:36,289 --> 00:21:37,550 Who do I ask for? 266 00:21:38,710 --> 00:21:39,710 Your daughter. 267 00:21:40,150 --> 00:21:41,370 I don't know what class she's in. 268 00:21:41,950 --> 00:21:42,950 I don't know a teacher. 269 00:21:44,410 --> 00:21:46,610 I feel like a right swat. 270 00:21:46,850 --> 00:21:47,850 That's because you are one. 271 00:21:49,330 --> 00:21:51,670 Look, I'm used to having to talk to teachers about my kids. 272 00:21:51,990 --> 00:21:52,990 Come on. 273 00:22:03,490 --> 00:22:05,230 It's nice to finally meet you, Mr Flynn. 274 00:22:05,450 --> 00:22:06,450 Yes, you too. 275 00:22:06,470 --> 00:22:08,090 I don't like bringing students out of class. 276 00:22:08,510 --> 00:22:09,730 No, obviously, yeah. 277 00:22:09,930 --> 00:22:10,930 It causes drama. 278 00:22:11,370 --> 00:22:15,250 Well, it is an emergency, as I was saying to my partner. 279 00:22:15,590 --> 00:22:20,270 It's the issues that Emily suffers with. They are stress -related, so... Issues? 280 00:22:20,670 --> 00:22:21,469 What issues? 281 00:22:21,470 --> 00:22:22,470 We'll bear that in mind. 282 00:22:26,130 --> 00:22:27,450 What issues is she on about? 283 00:22:28,170 --> 00:22:29,170 Ask your daughter. 284 00:22:30,850 --> 00:22:33,470 You ask her about the issues. I don't know what to say to a girl, do I? 285 00:22:33,890 --> 00:22:35,330 She's not a girl. She's your daughter. 286 00:22:36,910 --> 00:22:37,910 Hey, love. 287 00:22:40,810 --> 00:22:42,610 Are you okay to be left alone with your father, Emily? 288 00:22:43,090 --> 00:22:43,929 Yes, miss. 289 00:22:43,930 --> 00:22:44,930 Then we'll just stand in the corridor. 290 00:22:48,450 --> 00:22:49,450 What do you do in the back? 291 00:22:50,390 --> 00:22:51,390 Who's this? 292 00:22:51,490 --> 00:22:52,750 I work with your dad. 293 00:22:53,090 --> 00:22:54,089 Selling drugs. 294 00:22:54,090 --> 00:22:54,929 They're not mine. 295 00:22:54,930 --> 00:22:56,010 Then why have you got them? 296 00:22:56,290 --> 00:22:59,150 Look, I had to look after them. I didn't have a choice. 297 00:22:59,530 --> 00:23:00,509 I don't believe you. 298 00:23:00,510 --> 00:23:01,510 Right. 299 00:23:01,690 --> 00:23:04,150 He's an addict. He lies. You should know that if you're his girlfriend. 300 00:23:04,510 --> 00:23:05,510 I'm not his girlfriend. 301 00:23:05,690 --> 00:23:07,970 All right, I understand in here. You know, thank you. 302 00:23:08,690 --> 00:23:11,600 Emily, if I don't get that back... To the fella who belongs to you. 303 00:23:11,820 --> 00:23:13,020 Mate, it's not going to be good for me. 304 00:23:15,260 --> 00:23:16,260 Threw it in the brook. 305 00:23:18,840 --> 00:23:19,840 Dagger brook? 306 00:23:20,640 --> 00:23:21,640 Yeah. 307 00:23:22,000 --> 00:23:22,979 I'm sorry. 308 00:23:22,980 --> 00:23:26,160 Oh, God. I didn't think I was angry, so I threw it. 309 00:23:26,420 --> 00:23:27,420 Right. Where? 310 00:23:27,700 --> 00:23:28,740 By the old bridge. 311 00:23:29,100 --> 00:23:30,079 Oh. 312 00:23:30,080 --> 00:23:35,340 I'm sorry. I didn't know. I thought... I don't believe this. 313 00:23:35,960 --> 00:23:38,600 Look, um... Sorry, can you show us where? 314 00:23:39,470 --> 00:23:40,470 Yeah, come on then, let's go. 315 00:23:40,670 --> 00:23:41,670 I can't. 316 00:23:42,490 --> 00:23:45,990 If I don't get that bag... If I leave school, they'll ring Mum. 317 00:23:47,130 --> 00:23:48,450 It'll have to be after school. 318 00:23:48,910 --> 00:23:49,910 I don't believe this. 319 00:23:50,210 --> 00:23:51,210 Will you show us then? 320 00:23:52,410 --> 00:23:55,090 Oh, my head's battered here. 321 00:23:57,430 --> 00:24:00,870 I hope... She said she's got issues. 322 00:24:02,590 --> 00:24:04,050 So what are they? 323 00:24:05,990 --> 00:24:06,990 You. 324 00:24:25,160 --> 00:24:26,160 Is this him? 325 00:24:27,140 --> 00:24:28,300 Oh, God, he's going to kill me. 326 00:24:28,600 --> 00:24:31,580 Look, don't mention it. He won't say nothing in front of me. 327 00:24:36,620 --> 00:24:37,620 Ah! 328 00:24:38,220 --> 00:24:40,000 Where the fuck have you been? 329 00:24:40,600 --> 00:24:44,320 I've had a man calling me every ten minutes asking me where the drugs are. 330 00:24:44,440 --> 00:24:50,220 Sorry, but I... Um, look, that's his house and that's his car. 331 00:24:50,780 --> 00:24:52,020 I need my money back. 332 00:24:58,030 --> 00:24:59,170 Are you going to use that on him? 333 00:24:59,410 --> 00:25:00,410 That depends on him. 334 00:25:01,110 --> 00:25:03,230 Will he open the door for you? 335 00:25:03,530 --> 00:25:05,210 I don't think so, no matter what he's done. 336 00:25:05,630 --> 00:25:07,110 All right, I'll open it. 337 00:25:07,650 --> 00:25:08,890 You stay behind me, OK? 338 00:25:09,190 --> 00:25:13,530 And when you see him, and only when you're absolutely sure that it is him, 339 00:25:13,530 --> 00:25:14,530 let me know, all right? 340 00:25:15,450 --> 00:25:17,310 And, hey, it's a grand for this. 341 00:25:20,050 --> 00:25:21,050 Yeah. Right. 342 00:25:28,490 --> 00:25:30,530 He won't say nothing in front of me. Shut up. 343 00:25:32,170 --> 00:25:33,170 Come on. 344 00:25:49,230 --> 00:25:51,450 Robin, bastard! 345 00:25:52,110 --> 00:25:53,750 Danny, where are you? Danny, stop. 346 00:25:58,780 --> 00:25:59,940 Oh. Where is he? 347 00:26:00,980 --> 00:26:02,440 What? Empty. 348 00:26:04,140 --> 00:26:05,140 You saw me again. 349 00:26:05,860 --> 00:26:07,020 You didn't do nothing. 350 00:26:07,360 --> 00:26:09,860 You pay me for what I can do, not for what I did. 351 00:26:12,860 --> 00:26:13,860 Excuse me. 352 00:26:14,480 --> 00:26:16,260 Are you the police? Yes, love. 353 00:26:16,860 --> 00:26:18,820 Undercover. He's gone to Benidorm. 354 00:26:19,680 --> 00:26:20,860 Danny? Last night. 355 00:26:21,100 --> 00:26:22,100 He's done a runner. 356 00:26:22,160 --> 00:26:23,420 Said not to tell anyone. 357 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 Well done. 358 00:26:25,820 --> 00:26:26,820 How long for? 359 00:26:27,010 --> 00:26:28,010 Forever? 360 00:26:30,590 --> 00:26:31,990 Let's let Uniform do all that, eh? 361 00:26:32,350 --> 00:26:33,350 Thanks a lot. 362 00:26:57,680 --> 00:26:58,880 I've got loads on my feet. 363 00:26:59,140 --> 00:27:00,540 I think we'll have these beautiful. 364 00:27:01,620 --> 00:27:02,620 Open it. 365 00:27:03,820 --> 00:27:05,640 It's our Ruby. It might be important. 366 00:27:05,920 --> 00:27:07,280 It's just our Ruby. Thomas. 367 00:27:08,160 --> 00:27:09,160 Hey. 368 00:27:14,720 --> 00:27:15,720 What? 369 00:27:21,920 --> 00:27:23,580 It's just words. It's not just words. 370 00:27:24,940 --> 00:27:27,840 My dad's got some paint in the garage and a jet wash. That'll sort out 371 00:27:27,840 --> 00:27:28,940 everything. I'm going to get my head kicked in. 372 00:27:29,360 --> 00:27:32,340 They're just trying to scare you. You don't understand, Paige. 373 00:27:33,200 --> 00:27:35,440 Something like this on our estate can get your house burnt down. 374 00:27:37,480 --> 00:27:38,480 Come on. 375 00:27:39,280 --> 00:27:41,840 If Kendo was going to burn your house down, he would have done it by now. 376 00:27:42,120 --> 00:27:43,340 Is that supposed to make me feel better? 377 00:27:46,320 --> 00:27:47,320 You can tell the police. 378 00:27:47,560 --> 00:27:50,000 What, I'm being real, Gareth? I'm really scared of him. I'm not scared of him. 379 00:27:50,840 --> 00:27:51,840 No, sorry. 380 00:27:52,040 --> 00:27:53,040 Knock him out. 381 00:28:00,080 --> 00:28:01,480 I just threw it as far as I could. 382 00:28:03,100 --> 00:28:04,100 Christ. 383 00:28:04,960 --> 00:28:05,960 I'm sorry. 384 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 It's okay. 385 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 It's okay. 386 00:28:22,960 --> 00:28:25,020 Stay here and give it a shot if anyone's coming. 387 00:28:28,260 --> 00:28:29,260 I can see it. 388 00:28:30,179 --> 00:28:31,179 Oh, my God. 389 00:28:34,160 --> 00:28:35,160 Right. 390 00:28:37,460 --> 00:28:40,640 Give me your socks and your cap. You'll need your shoes. 391 00:28:44,400 --> 00:28:45,400 Will you go in? 392 00:28:45,940 --> 00:28:46,940 You what? 393 00:28:48,120 --> 00:28:49,120 Will you go in for me? 394 00:28:50,220 --> 00:28:51,220 Don't be tough. 395 00:28:56,280 --> 00:28:57,280 I'm scared of water. 396 00:29:00,490 --> 00:29:01,490 It's two foot deep. 397 00:29:04,350 --> 00:29:05,350 Breathe. 398 00:29:10,710 --> 00:29:11,910 Fuck's sake. 399 00:29:14,570 --> 00:29:16,470 I'm a fucking nightmare. 400 00:30:25,679 --> 00:30:26,679 Who's Thomas? 401 00:30:36,360 --> 00:30:37,360 Kill him. 402 00:30:37,600 --> 00:30:38,600 Swear to God. 403 00:30:41,340 --> 00:30:42,340 Yeah. 404 00:30:43,160 --> 00:30:44,160 This one he knows. 405 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 I've got a turkey. 406 00:30:46,600 --> 00:30:47,660 It'll take down a swelling. 407 00:30:47,900 --> 00:30:51,200 A steak. Steak takes down swelling, not bacon. Do I look like I've got steak in 408 00:30:51,200 --> 00:30:52,200 my fridge? 409 00:30:54,380 --> 00:30:55,940 Well, his face is going to see it. 410 00:30:56,320 --> 00:30:57,860 Whether it's true or not doesn't matter. 411 00:30:58,140 --> 00:31:01,000 You see, he don't hang about that flat. He wants to view the savvy. 412 00:31:01,620 --> 00:31:03,260 You've got until six to let him know. 413 00:31:03,560 --> 00:31:04,479 What's going on? 414 00:31:04,480 --> 00:31:06,240 Have you seen the front of the house? Are you wet? 415 00:31:06,520 --> 00:31:07,820 Have you seen the front of the house, Kelly? 416 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 Tea or coffee? 417 00:31:11,760 --> 00:31:12,760 I'll have a tea, please. 418 00:31:17,620 --> 00:31:18,780 How much is it now? 419 00:31:20,940 --> 00:31:21,940 Sorry? 420 00:31:22,480 --> 00:31:23,480 The milk. 421 00:31:26,250 --> 00:31:27,270 Answer the phone, Thomas. 422 00:31:29,510 --> 00:31:30,510 Where's your brother? 423 00:31:30,950 --> 00:31:34,450 They must have done it when I was upstairs with Nana. I mean it, Ruby. 424 00:31:34,450 --> 00:31:35,329 he? 425 00:31:35,330 --> 00:31:37,490 I don't know. He said that he's seeing Paige today. 426 00:31:37,750 --> 00:31:39,110 Look and find your phone, maybe. 427 00:31:39,550 --> 00:31:40,550 Find him. 428 00:32:10,230 --> 00:32:11,750 Paige, this is lovely. 429 00:32:15,630 --> 00:32:17,570 Do you want anything, Peter? 430 00:32:18,830 --> 00:32:19,830 Yeah. 431 00:32:22,490 --> 00:32:23,490 That's it. 432 00:32:40,460 --> 00:32:41,460 Where is he? 433 00:32:41,820 --> 00:32:43,700 What the hell do you think you're playing at? 434 00:32:43,900 --> 00:32:44,839 What do you mean? 435 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 Go and listen! 436 00:32:46,200 --> 00:32:49,320 When the front of our house looks like Banksy's got a cop on! Keep your voice 437 00:32:49,320 --> 00:32:52,840 down. How do you know where we were? Look at your phone. I have looked at my 438 00:32:52,840 --> 00:32:55,560 phone. So what, are you just going to sit there playing Mummy and Daddy, eh? 439 00:32:55,940 --> 00:32:58,560 You should be an home source on the front wall and the trouble you've got 440 00:32:58,560 --> 00:32:59,319 family into. 441 00:32:59,320 --> 00:33:01,540 Well, my dad's got a jet wash, so... Oh. 442 00:33:02,500 --> 00:33:03,500 We were going to do coffee. 443 00:33:04,760 --> 00:33:05,759 No, thank you. 444 00:33:05,760 --> 00:33:09,220 No. Mum, I'm sorry, I didn't... Get your coat. I didn't mean for this. No. 445 00:33:09,720 --> 00:33:11,180 Well, if you'd just listen to him. 446 00:33:14,380 --> 00:33:15,380 Oh, well. 447 00:33:15,880 --> 00:33:16,880 That's beautiful. 448 00:33:18,120 --> 00:33:21,200 The white rug there, you've got them shitty trainers on. Mum, are you making 449 00:33:21,200 --> 00:33:22,840 show, Adam? Get them off. Mum, no. 450 00:33:23,040 --> 00:33:24,040 Thomas. 451 00:33:25,140 --> 00:33:27,740 Get them off, Thomas. Is everything OK? 452 00:33:29,020 --> 00:33:32,540 Hey, Mum. This is my friend Thomas and this is his mum. 453 00:33:33,700 --> 00:33:35,160 Leanne. Hello. 454 00:33:35,580 --> 00:33:38,940 Just go in, sorry. No, you just go on my behalf. Please. 455 00:33:39,740 --> 00:33:40,740 Paige, food. 456 00:33:40,880 --> 00:33:42,080 And there's some melon in the fridge. 457 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 Just one of you. 458 00:33:44,220 --> 00:33:45,820 Mum's been working nights at the hospital. 459 00:33:46,300 --> 00:33:47,300 Can you grab me the milk? 460 00:33:47,840 --> 00:33:51,220 I told him to take his shoes off. Oh, God, no, you don't have to do that. He's 461 00:33:51,220 --> 00:33:52,220 got no manners. 462 00:33:56,880 --> 00:33:57,900 Hey, Thomas, shoes. 463 00:33:58,580 --> 00:34:03,040 Thank you. 464 00:34:04,200 --> 00:34:05,200 Bye. 465 00:34:19,920 --> 00:34:20,920 Is that her? 466 00:34:21,280 --> 00:34:23,100 Yeah. Yeah, well, don't answer us. 467 00:34:23,360 --> 00:34:24,360 Why not? 468 00:34:24,460 --> 00:34:25,820 Because she's trouble, that's why. 469 00:34:29,900 --> 00:34:31,020 God, I don't believe you. 470 00:34:31,260 --> 00:34:32,260 What have I done now? 471 00:34:32,699 --> 00:34:33,699 Have you just woke up? 472 00:34:34,159 --> 00:34:37,340 I have got me boss, Matthew, whitewashed in the front of the house because of 473 00:34:37,340 --> 00:34:40,159 you. It's not my fault. That's not bad enough. You've spent the afternoon 474 00:34:40,159 --> 00:34:41,159 smoking weed. 475 00:34:41,860 --> 00:34:44,080 Never smoked weed. Don't test me. 476 00:34:44,940 --> 00:34:46,800 It's not like Bob and Molly's best, is it? 477 00:34:47,980 --> 00:34:51,560 But even that, even that I can take. But you bring all this shit to my house. 478 00:34:51,699 --> 00:34:54,139 The house that you share with your 12 -year -old sister. 479 00:34:54,679 --> 00:34:57,740 And your dementia's suffering now. I haven't done nothing wrong. Don't try 480 00:34:57,740 --> 00:35:00,680 wear me away out of it, Thomas. You know what you did is wrong. Don't you dare 481 00:35:00,680 --> 00:35:02,900 try and tell me what's right and wrong. 482 00:35:03,840 --> 00:35:04,840 What? 483 00:35:05,120 --> 00:35:06,160 We're going to be made homeless. 484 00:35:08,420 --> 00:35:09,980 What? You heard. 485 00:35:13,280 --> 00:35:17,340 Who told you that? I've seen the letter. Mum, don't try and lie to me. 486 00:35:18,000 --> 00:35:19,740 It's in the box with all your money and your wardrobe. 487 00:35:23,080 --> 00:35:25,060 That is my savings, Thomas. Yeah, whatever. 488 00:35:27,080 --> 00:35:31,380 I just want you to set a good example for your sister. It's not my job, 489 00:35:31,760 --> 00:35:32,760 None of this. 490 00:35:32,820 --> 00:35:35,500 I'm just a kid. It's not my job to look after them. It's your job. 491 00:35:44,340 --> 00:35:45,340 I'm just a kid. 492 00:35:47,859 --> 00:35:49,300 Shouldn't have all this shit to worry about. 493 00:35:57,820 --> 00:35:58,820 Please. 494 00:35:59,220 --> 00:36:00,920 I'm going to see it now. Do you want to come with me? 495 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 We'll own it. 496 00:36:04,180 --> 00:36:05,180 It's going to be okay. 497 00:36:06,460 --> 00:36:07,580 Yeah, just the three of us. 498 00:36:08,380 --> 00:36:09,480 You, me and Ruby. 499 00:36:55,080 --> 00:36:56,080 Hey, Trey. 500 00:36:56,480 --> 00:36:57,480 Is Emily there? 501 00:36:57,560 --> 00:37:00,140 I need to talk to her. She walked away from me today. 502 00:37:00,840 --> 00:37:02,580 Why did she walk away from you, Matty? 503 00:37:05,420 --> 00:37:06,560 She walks away where? 504 00:37:09,180 --> 00:37:10,180 She walks away why? 505 00:37:12,540 --> 00:37:13,900 I know you're at the school today. 506 00:37:14,360 --> 00:37:15,360 They rang me. 507 00:37:17,180 --> 00:37:18,180 Yeah. 508 00:37:18,300 --> 00:37:19,520 You can't tell me that either. 509 00:37:24,010 --> 00:37:25,250 Who was it you were with then? 510 00:37:26,930 --> 00:37:27,930 Please, Trace. 511 00:37:29,670 --> 00:37:31,130 I don't understand you. 512 00:37:31,350 --> 00:37:32,390 Oh, don't start, please. 513 00:37:33,230 --> 00:37:34,610 She's OK. She texted. 514 00:37:35,390 --> 00:37:36,870 Did she tell you that she's got issues? 515 00:37:37,110 --> 00:37:38,610 She was a teenage girl, Matty. 516 00:37:38,930 --> 00:37:40,090 They are issues. 517 00:37:41,290 --> 00:37:42,530 Is it because of the way I am? 518 00:37:44,090 --> 00:37:45,090 Amongst other things. 519 00:37:48,550 --> 00:37:49,550 I'm sorry. 520 00:37:49,970 --> 00:37:53,220 Yeah, well... You have to be sorry, Matty. You just have to stop being such 521 00:37:53,220 --> 00:37:54,220 tit. 522 00:37:54,640 --> 00:37:55,920 Yeah, he's just something dumb. 523 00:38:02,240 --> 00:38:03,900 I don't want you to think that I don't care. 524 00:38:04,380 --> 00:38:05,380 I know you do. 525 00:38:11,140 --> 00:38:12,140 Are you there? 526 00:38:14,820 --> 00:38:15,820 Where? 527 00:38:17,040 --> 00:38:18,040 Otterspool. 528 00:38:19,220 --> 00:38:20,220 No. 529 00:38:20,750 --> 00:38:21,750 You are. 530 00:38:24,750 --> 00:38:26,350 I can hear it in your voice. 531 00:38:27,830 --> 00:38:29,210 I just thought I'd pop over. 532 00:38:29,550 --> 00:38:31,050 You only go there when you're sad. 533 00:38:31,370 --> 00:38:32,670 I should move here, then. 534 00:38:33,830 --> 00:38:35,410 You can't talk to me, you know. 535 00:38:37,570 --> 00:38:39,950 And I guess you had the memories. 536 00:38:42,470 --> 00:38:45,610 I'm still here for you, just because we're not together, it doesn't mean 537 00:38:45,610 --> 00:38:48,830 I can listen. 538 00:38:59,150 --> 00:39:00,290 Just on the edge of my vision. 539 00:39:03,490 --> 00:39:04,490 I know he's there. 540 00:39:09,170 --> 00:39:10,650 And I know it's going to happen again. 541 00:39:12,690 --> 00:39:18,110 But if I'm quick, I don't have to look at it, do you know what I mean? 542 00:39:19,350 --> 00:39:23,310 That's stupid, isn't it? 543 00:39:24,230 --> 00:39:25,230 No, it's not. 544 00:39:29,800 --> 00:39:30,800 They hear it, though. 545 00:39:32,860 --> 00:39:39,260 The... The water and the shouting and sometimes... 546 00:39:39,260 --> 00:39:43,620 I feel it dragging. 547 00:39:44,800 --> 00:39:45,800 The water. 548 00:39:45,860 --> 00:39:46,860 You know that feeling? 549 00:39:47,600 --> 00:39:48,600 Yeah. 550 00:39:51,140 --> 00:39:52,260 I feel that. 551 00:39:55,980 --> 00:39:56,980 You're a kid. 552 00:39:58,570 --> 00:39:59,570 I was a knobhead. 553 00:40:00,910 --> 00:40:02,290 You still are a knobhead. 554 00:40:03,150 --> 00:40:04,890 But you're a knobhead kid, then. 555 00:40:05,430 --> 00:40:06,430 Yeah. 556 00:40:12,130 --> 00:40:14,330 I try so hard, Jay. I really do. 557 00:40:14,570 --> 00:40:15,610 I really, really do. 558 00:40:17,830 --> 00:40:18,830 I know. 559 00:40:21,490 --> 00:40:22,570 Will you tell her, please? 560 00:40:23,770 --> 00:40:24,770 I already do. 561 00:40:26,870 --> 00:40:27,870 I love her. 562 00:40:28,080 --> 00:40:29,080 I love her so. 563 00:40:29,280 --> 00:40:30,360 I love her so much. 564 00:40:31,160 --> 00:40:32,260 She loves you too? 565 00:40:32,980 --> 00:40:33,980 Yeah. 566 00:40:35,480 --> 00:40:37,160 Look after yourself, yeah? No bed? 567 00:40:39,100 --> 00:40:40,100 Yeah. 568 00:40:41,900 --> 00:40:42,900 You too. 569 00:41:10,120 --> 00:41:11,120 I'm not living here. 570 00:41:13,560 --> 00:41:14,560 Well, it's not up to you. 571 00:41:18,940 --> 00:41:20,280 Come. Coming. 572 00:41:26,960 --> 00:41:27,960 Hi. 573 00:41:29,360 --> 00:41:30,600 Your face is killing me. 574 00:41:30,900 --> 00:41:31,900 I know, isn't it? 575 00:41:32,840 --> 00:41:33,840 I'm coming. 576 00:41:41,390 --> 00:41:42,590 Show yourselves round. 577 00:41:43,670 --> 00:41:46,190 It'll take me 10 minutes to get up there with these feet. 578 00:41:47,710 --> 00:41:48,710 Yeah, thanks. 579 00:41:49,870 --> 00:41:51,530 62, I first on the right. 580 00:41:54,270 --> 00:41:55,810 So, was your feet agony? 581 00:41:56,050 --> 00:41:57,050 Sure, agony. 582 00:42:14,220 --> 00:42:18,320 What number does that guy say what? Six sixty... Sixty three ways. 583 00:42:20,180 --> 00:42:20,720 Why 584 00:42:20,720 --> 00:42:29,060 are 585 00:42:29,060 --> 00:42:31,220 we even here? 586 00:42:31,480 --> 00:42:33,220 It could be nice. 587 00:42:33,920 --> 00:42:34,920 It's terrible. 588 00:42:35,340 --> 00:42:40,480 No, well, um... But it works. Yeah, but the price, it's great. 589 00:42:41,660 --> 00:42:42,820 The area, though. 590 00:42:43,890 --> 00:42:47,230 It's handy for the buses. Mum, it's a shithole. 591 00:42:47,530 --> 00:42:48,530 Hey, don't swear. 592 00:42:51,630 --> 00:42:52,630 I'm not living here. 593 00:42:52,790 --> 00:42:53,850 Okay. No. 594 00:42:54,970 --> 00:42:56,470 We don't have a choice. No. 595 00:42:56,790 --> 00:42:58,290 Thomas, we don't have a choice. 596 00:42:58,550 --> 00:42:59,550 Do you understand? 597 00:43:00,290 --> 00:43:02,530 We're going to be made homeless. 598 00:43:03,350 --> 00:43:08,330 When Nana goes into care, we could be split up. This is our only option. 599 00:43:08,530 --> 00:43:10,130 Mum, how could I bring Paige here? 600 00:43:10,390 --> 00:43:12,230 She lives in a mansion, Mum. 601 00:43:12,600 --> 00:43:13,900 How could I let her see us here? 602 00:43:14,640 --> 00:43:16,580 It's bad enough where we are now, but this place? 603 00:43:16,800 --> 00:43:17,800 I'd rather be in care. 604 00:43:25,760 --> 00:43:32,740 Look, at home, at house, it's... It's not the place, it's the people you're 605 00:43:32,740 --> 00:43:33,740 sharing it with. 606 00:43:34,320 --> 00:43:37,640 You know, it's not bricks and mortar, it's love and laughter. 607 00:43:40,680 --> 00:43:42,000 That's on the wall behind me, isn't it? 608 00:43:42,400 --> 00:43:43,980 It's good. There was a thing. It's good. 609 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 I think that's good. 610 00:43:54,140 --> 00:43:55,960 I can't believe you tried to get away with that one. 611 00:43:57,840 --> 00:43:59,920 Look, can we just think about it? 612 00:44:01,560 --> 00:44:02,640 Talk about it, at least. 613 00:44:03,080 --> 00:44:04,080 Just as an option. 614 00:44:06,400 --> 00:44:07,400 OK. 615 00:44:30,600 --> 00:44:31,600 Got a glass for you. 616 00:44:35,880 --> 00:44:36,880 What's up? 617 00:44:38,860 --> 00:44:39,860 Nothing. 618 00:44:49,440 --> 00:44:50,480 There's trouble at work. 619 00:44:52,360 --> 00:44:55,420 Someone's been on the job and he... he sacked everyone. 620 00:44:56,340 --> 00:44:57,340 Who was it? 621 00:44:58,940 --> 00:44:59,940 Was it you? 622 00:45:03,009 --> 00:45:04,590 No. Fucking hell, Taylor. 623 00:45:05,610 --> 00:45:08,690 Well, you should find out, Alan. You should watch if he stops trusting you. 624 00:45:09,650 --> 00:45:12,510 Well, he's long stopped trusting me. But he gives you thousands of pounds a 625 00:45:12,510 --> 00:45:13,510 month every night. 626 00:45:14,270 --> 00:45:15,390 Yeah, that's not trust. 627 00:45:16,230 --> 00:45:17,230 It's his job. 628 00:45:20,410 --> 00:45:23,030 I used to be his number two. 629 00:45:24,370 --> 00:45:25,990 And now I'm just a bagman. 630 00:45:28,790 --> 00:45:29,790 Babe. 631 00:45:36,140 --> 00:45:38,540 The only one he's kept on is Neil. 632 00:45:39,160 --> 00:45:40,160 Your Neil? 633 00:45:40,220 --> 00:45:41,220 Yeah. 634 00:45:43,360 --> 00:45:44,360 I'm going to have to bathe him. 635 00:45:44,680 --> 00:45:48,060 Why? Till I don't know what'll happen if we find out he was involved. 636 00:45:49,440 --> 00:45:51,320 Or if he gets light fingers in the future. 637 00:45:52,300 --> 00:45:53,300 Poor Neil. 638 00:45:56,220 --> 00:45:57,500 Is Gary going to be there? 639 00:46:02,400 --> 00:46:03,400 His temper. 640 00:46:05,790 --> 00:46:06,790 He's an animal. 641 00:46:10,730 --> 00:46:14,090 You fuck up once with him, then you're fucked up forever. 642 00:46:31,610 --> 00:46:32,610 What happened to you? 643 00:46:33,790 --> 00:46:34,790 What are you doing here? 644 00:46:35,850 --> 00:46:36,850 How'd you get me a dress? 645 00:46:41,730 --> 00:46:42,730 Oh. 646 00:46:44,510 --> 00:46:46,550 You are fucking kidding me. 647 00:46:54,410 --> 00:47:00,330 You all right, lad? 648 00:47:00,590 --> 00:47:02,210 I like it. Yeah, you? 649 00:47:02,610 --> 00:47:03,610 Yeah, sure. 650 00:47:04,000 --> 00:47:06,100 Want about 12 cakes off the tables tonight, yeah? 651 00:47:07,220 --> 00:47:08,220 All right, boss. 652 00:47:19,260 --> 00:47:21,200 I think he's been stealing from the casino. 653 00:47:22,580 --> 00:47:24,340 No. You're a gambling addict. 654 00:47:29,140 --> 00:47:33,070 Look, I could take it in right now, but... You're no good to me if you're 655 00:47:33,070 --> 00:47:34,070 arrested. 656 00:47:34,570 --> 00:47:35,670 You're bleeding again. 657 00:47:37,490 --> 00:47:38,490 Tilt your head back. 658 00:47:41,190 --> 00:47:42,650 You're going to do a job for me. 659 00:47:45,570 --> 00:47:46,570 Hey. 660 00:47:47,710 --> 00:47:50,150 Don't you dare get blood on that city, Matthew. 661 00:47:50,590 --> 00:47:51,590 Don't start. 662 00:48:00,330 --> 00:48:01,370 Aye, take her. 663 00:48:02,120 --> 00:48:03,120 Turn the van. 664 00:48:07,300 --> 00:48:08,880 You need the fucking bike, obviously. 665 00:48:16,600 --> 00:48:17,600 A gangster. 666 00:48:18,500 --> 00:48:20,380 He owns taxis, he's not a gangster. 667 00:48:20,620 --> 00:48:24,640 Gary Packer has a series of front businesses, one of which is taxi 668 00:48:24,840 --> 00:48:25,799 I've known him for years. 669 00:48:25,800 --> 00:48:27,140 You've been acquainted for years. 670 00:48:27,380 --> 00:48:28,520 You don't know him. 671 00:48:33,910 --> 00:48:34,990 So what's this got to do with me? 672 00:48:36,250 --> 00:48:38,330 He's laundering drug money through the casino. 673 00:48:39,670 --> 00:48:40,670 No. 674 00:48:41,630 --> 00:48:42,630 No, he doesn't. 675 00:48:43,890 --> 00:48:47,210 He only comes in when his mum does her figures meetings once a quarter. Other 676 00:48:47,210 --> 00:48:50,330 than that, we never see him. People play with his money for him. But then he'd 677 00:48:50,330 --> 00:48:52,850 be losing the money. You don't lose if you own the place. 678 00:48:53,790 --> 00:48:56,230 You're not seeing it because you're too busy stealing it. 679 00:48:57,190 --> 00:48:58,550 I've been watching you for months. 680 00:48:58,850 --> 00:49:01,030 You don't know for sure then, do you? Of course you don't. No. 681 00:49:01,650 --> 00:49:02,670 That's not... No. 682 00:49:03,240 --> 00:49:06,920 You have a legal obligation to report suspected money laundering. You're going 683 00:49:06,920 --> 00:49:07,839 to lose your licence. 684 00:49:07,840 --> 00:49:11,060 The casino will lose their licence. People will lose their jobs. 685 00:49:11,740 --> 00:49:13,120 I mean, there's even a chance. 686 00:49:13,400 --> 00:49:16,420 What? A court may think you're complicit in the crime. 687 00:49:16,920 --> 00:49:18,940 What? Serious jail time. 688 00:49:20,680 --> 00:49:21,680 Oh, God. 689 00:49:30,920 --> 00:49:32,340 I just won't pack it. 690 00:49:34,890 --> 00:49:35,890 I don't want you. 691 00:49:36,850 --> 00:49:37,870 I just want him. 692 00:49:41,410 --> 00:49:42,410 No. 693 00:49:45,470 --> 00:49:46,470 Well, then. 694 00:49:47,150 --> 00:49:50,790 You're under arrest for possession of Class A drugs with the intent to supply. 695 00:49:52,690 --> 00:49:53,690 Oh. 696 00:49:55,390 --> 00:49:56,390 What's that? 697 00:49:57,010 --> 00:49:58,950 It's the coat that fell out your pocket just then. 698 00:50:01,670 --> 00:50:05,420 Once you're locked up... I'll come back here with a section 18 morons and I'll 699 00:50:05,420 --> 00:50:07,040 turn this house over just for fun. 700 00:50:09,380 --> 00:50:10,760 How do you think your mum will like that? 701 00:50:34,600 --> 00:50:35,600 Who's robbing? 702 00:50:37,580 --> 00:50:38,580 Was it you? 703 00:50:38,640 --> 00:50:39,640 Oi. 704 00:50:41,040 --> 00:50:43,000 I swear that'll let me wait, mate. 705 00:50:45,480 --> 00:50:46,480 I can't. 706 00:50:50,880 --> 00:50:51,880 I can't. 707 00:50:51,940 --> 00:50:54,360 I can't, mate. 708 00:50:54,840 --> 00:50:55,840 Do you know what I mean? 709 00:50:56,020 --> 00:50:57,020 He's had enough, mate. 710 00:51:14,540 --> 00:51:16,000 Get him back to work. 711 00:52:30,930 --> 00:52:33,930 Sorry. I didn't mean to scare you there. 712 00:52:34,950 --> 00:52:35,950 You OK? 713 00:52:37,790 --> 00:52:38,790 Yeah, yeah. 714 00:52:38,870 --> 00:52:40,530 I was to grab a minute, but you know, that's OK. 715 00:52:41,690 --> 00:52:42,690 Oh, yeah? 716 00:52:45,410 --> 00:52:49,770 Erm... I've... I've feelings after. 717 00:52:50,610 --> 00:52:51,610 What? 718 00:52:52,890 --> 00:52:54,730 Erm... All right, look. 719 00:52:58,760 --> 00:53:00,380 I would like to ask you out on a date. 720 00:53:02,460 --> 00:53:04,680 Tonight? I can't tonight. I'm working. Not tonight. 721 00:53:04,880 --> 00:53:05,880 Like, you know. 722 00:53:06,780 --> 00:53:09,060 My mum would kill me if she pulled this trick. You know, another night. 723 00:53:10,660 --> 00:53:12,220 No, I don't know. 724 00:53:14,360 --> 00:53:18,500 I'm not normally like this. 725 00:53:19,400 --> 00:53:20,600 Like what? Like a kid. 726 00:53:23,940 --> 00:53:24,940 I don't know. 727 00:53:31,180 --> 00:53:31,979 All right, yeah? 728 00:53:31,980 --> 00:53:33,420 Yeah. Yeah. Yeah? 729 00:53:33,780 --> 00:53:34,780 Sounds. 730 00:53:39,400 --> 00:53:43,160 Got a new gaff there. 731 00:53:45,200 --> 00:53:47,760 Oh, we're looking for a new place. 732 00:53:48,600 --> 00:53:49,600 Oh. 733 00:53:50,000 --> 00:53:54,540 We've, um... I've got to find somewhere quick, so... Yeah, it's all subley. 734 00:53:56,440 --> 00:53:57,440 It's all we can afford. 735 00:53:57,600 --> 00:53:58,600 Yeah, yeah. 736 00:54:01,360 --> 00:54:05,800 Well, listen, I've got, er... I've got places all over the city, you know, like 737 00:54:05,800 --> 00:54:06,800 flats, houses. 738 00:54:06,980 --> 00:54:09,560 I've got a lot of nice ones, so if you need somewhere, I can sort it. 739 00:54:11,280 --> 00:54:12,300 I don't know. 740 00:54:13,760 --> 00:54:16,060 Erm... Thank you. 741 00:54:17,320 --> 00:54:18,320 No worries. 742 00:54:18,800 --> 00:54:22,000 I need to... Yeah, yeah. ..go and, sorry. Yeah, yeah, yeah. Got that. 743 00:54:24,160 --> 00:54:30,340 So, erm... Well, I'll bag you the boat that night, then, eh? 744 00:55:01,710 --> 00:55:02,710 Do you want to take a break? 745 00:55:10,030 --> 00:55:11,030 How you doing? You okay? 746 00:55:11,310 --> 00:55:12,310 Enjoying yourself? 747 00:55:16,210 --> 00:55:16,948 Green up. 748 00:55:16,950 --> 00:55:18,030 Jump into the table for me. 48792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.