Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,181 --> 00:00:09,740
Have you decided
what you're gonna do
2
00:00:09,741 --> 00:00:10,980
with your weekend furlough?
3
00:00:10,981 --> 00:00:13,820
Well, I've never been
to a baseball game before, so...
4
00:00:13,821 --> 00:00:15,220
I thought I might check one out.
5
00:00:15,221 --> 00:00:17,660
I went to one. Goes on forever.
6
00:00:17,661 --> 00:00:20,660
You could seriously skip
everything but the last inning.
7
00:00:20,661 --> 00:00:25,301
'Alpha-One-Niner,
contact Newark Centre on 1-3-2.2.'
8
00:00:26,661 --> 00:00:28,700
Newark Centre 1-3-2.2.
9
00:00:28,701 --> 00:00:31,061
Thanks for your company,
Alpha-One-Niner.
10
00:00:33,581 --> 00:00:37,421
Newark Centre Ascot,
Alpha-One-Niner, flight level 3-4-0.
11
00:00:38,741 --> 00:00:40,780
'Alpha-One-Niner, identified.
12
00:00:40,781 --> 00:00:43,340
'Please be advised, there
is a Russian frigate and submarine
13
00:00:43,341 --> 00:00:45,941
'en route to Cuba
running drills in the area.'
14
00:00:49,701 --> 00:00:51,541
Good to know, Newark,
Alpha-One-Niner.
15
00:01:00,661 --> 00:01:03,661
PILOTS GRUNT
16
00:01:04,901 --> 00:01:06,580
Mayday! Mayday!
17
00:01:06,581 --> 00:01:08,980
'Warning, terrain.'
18
00:01:08,981 --> 00:01:11,421
'Warning.'
We're going down!
19
00:01:14,101 --> 00:01:15,901
SCREAMS
20
00:01:54,781 --> 00:01:56,900
In her annual security update,
21
00:01:56,901 --> 00:01:59,260
MI5 Director General
Madeline Delaney,
22
00:01:59,261 --> 00:02:00,980
seen here in Washington,
23
00:02:00,981 --> 00:02:03,820
discussed the 64 Russian officials
recently expelled
24
00:02:03,821 --> 00:02:07,260
from British and US embassies
across Europe.
25
00:02:07,261 --> 00:02:10,340
She accused more than 20
of being spies.
26
00:02:10,341 --> 00:02:14,460
This latest expulsion has been
ordered almost 18 months to the day
27
00:02:14,461 --> 00:02:18,260
since the prototype for the new
Samson D-300 transport plane
28
00:02:18,261 --> 00:02:20,740
was alleged to have been
accidentally shot down
29
00:02:20,741 --> 00:02:25,220
by a Russian submarine taking part
in exercises in the North Atlantic.
30
00:02:25,221 --> 00:02:29,340
The Kremlin has strongly denied
any involvement in the tragedy
31
00:02:29,341 --> 00:02:31,100
that cost the lives
of British Airmen
32
00:02:31,101 --> 00:02:33,380
Flight Lieutenant
Patrick Johnson
33
00:02:33,381 --> 00:02:36,140
and his co-pilot,
Flying Officer Paul Edney.
34
00:02:36,141 --> 00:02:38,780
While there is no official word
that the Embassy expulsions
35
00:02:38,781 --> 00:02:40,900
were in response
to the D-300 incident,
36
00:02:40,901 --> 00:02:45,900
it does indicate growing tensions
between Britain and Russia.
37
00:02:45,901 --> 00:02:48,700
And in related news,
the much-delayed D-300,
38
00:02:48,701 --> 00:02:51,020
a joint venture
between the UK and US military,
39
00:02:51,021 --> 00:02:54,381
is finally rolling off
the production line this week.
40
00:02:57,501 --> 00:03:00,740
Happy Saturday.
Comms check for Brody.
41
00:03:00,741 --> 00:03:03,101
'Comms are good, sir.'
Morning, Pete.
42
00:03:04,341 --> 00:03:07,060
Is this a list
of the internal events team? It is.
43
00:03:07,061 --> 00:03:08,820
Lincoln Suite's pretty much set up,
44
00:03:08,821 --> 00:03:10,661
and the podium's being brought up
as we speak.
45
00:03:12,021 --> 00:03:13,940
Good.
46
00:03:13,941 --> 00:03:16,900
So, the plan is the function
will start in the atrium,
47
00:03:16,901 --> 00:03:19,660
the Ambassador will give
some sort of toast,
48
00:03:19,661 --> 00:03:22,220
and then we'll move everyone
into The Lincoln Suite for food.
49
00:03:22,221 --> 00:03:24,100
Do we have any special deliveries
scheduled?
50
00:03:24,101 --> 00:03:28,981
Only one. Courier is just arriving
at Heathrow on the Red Eye now.
51
00:03:47,901 --> 00:03:51,540
'Flight DL586
from Washington has just landed.
52
00:03:51,541 --> 00:03:54,621
'Passengers please proceed
to the baggage hall.'
53
00:03:56,621 --> 00:04:01,660
'Flight DA3151
to Paris Charles de Gaulle
54
00:04:01,661 --> 00:04:04,181
'will now depart from Gate 2.'
55
00:04:15,861 --> 00:04:18,541
Just the one piece of luggage,
is it, sir? That's right.
56
00:04:19,581 --> 00:04:22,940
I'm a diplomatic courier
just in from Washington.
57
00:04:22,941 --> 00:04:26,341
What's inside
can't be opened or X-rayed.
58
00:04:45,901 --> 00:04:46,981
Very good, Mr Mills.
59
00:04:48,301 --> 00:04:50,141
Welcome to the UK.
Thanks.
60
00:04:58,701 --> 00:05:00,661
Double espresso! David!
61
00:05:02,541 --> 00:05:03,901
Thanks.
62
00:05:09,941 --> 00:05:12,701
Oh, Jesus. What a mess.
63
00:05:13,901 --> 00:05:16,060
Sorry, mate.
Might be a minute here.
64
00:05:16,061 --> 00:05:17,941
What do you need? Sugar?
Yeah.
65
00:05:19,461 --> 00:05:20,661
Thank you.
66
00:05:22,221 --> 00:05:23,901
Thanks.
67
00:05:53,541 --> 00:05:55,220
Jab. One-two.
68
00:05:55,221 --> 00:05:56,860
One-two, hook.
69
00:05:56,861 --> 00:05:58,300
SHE GRUNTS
Good! Give me that kick!
70
00:05:58,301 --> 00:06:00,460
SHE GRUNTS
Beautiful!
71
00:06:00,461 --> 00:06:02,180
Combo, parry. Chalk out.
72
00:06:02,181 --> 00:06:03,860
Boom, boom, hook, elbow.
73
00:06:03,861 --> 00:06:06,420
Good. Turn me. Nice.
74
00:06:06,421 --> 00:06:08,660
Upper cut, hooks. Kick.
75
00:06:08,661 --> 00:06:09,940
Beautiful. Knock out.
76
00:06:09,941 --> 00:06:11,780
SHE GRUNTS
Oof!
77
00:06:11,781 --> 00:06:14,260
We done?
No.
78
00:06:14,261 --> 00:06:15,541
All right.
Let's go again.
79
00:06:23,581 --> 00:06:26,300
Hey, sis. Happy birthday!
80
00:06:26,301 --> 00:06:27,900
Thank you.
81
00:06:27,901 --> 00:06:30,740
Eurgh! Sweaty! Ew!
82
00:06:30,741 --> 00:06:32,020
Jess, you're early.
83
00:06:32,021 --> 00:06:34,220
Yes, cos I took the day off
to spend with you.
84
00:06:34,221 --> 00:06:35,620
Seriously?
Mm-hm.
85
00:06:35,621 --> 00:06:38,340
You took a break from reporting
on the fascinating world
86
00:06:38,341 --> 00:06:40,980
of local council meetings
to spend time with me?
87
00:06:40,981 --> 00:06:43,180
Er, shut up.
88
00:06:43,181 --> 00:06:45,700
And if you must know...
I've been cultivating this piece
89
00:06:45,701 --> 00:06:49,620
about an RAF engineer who
authorities say committed suicide.
90
00:06:49,621 --> 00:06:53,420
But his body was never found
and his wife suspects murder.
91
00:06:53,421 --> 00:06:54,500
Really?
Mm-hm.
92
00:06:54,501 --> 00:06:56,540
I just have one more interview
with her,
93
00:06:56,541 --> 00:06:58,941
and Damian says it'll run
in next Sunday's edition.
94
00:07:00,221 --> 00:07:01,421
Very cool.
95
00:07:05,141 --> 00:07:08,660
But if his body was never found,
how do they know it's suicide?
96
00:07:08,661 --> 00:07:10,221
Exactly!
97
00:07:13,861 --> 00:07:16,221
Hey, guys, listen up.
I'll keep this brief.
98
00:07:17,461 --> 00:07:21,380
In about six hours, we're gonna have
100 guests arriving.
99
00:07:21,381 --> 00:07:23,980
Now, I know we've already done
a full house sweep,
100
00:07:23,981 --> 00:07:29,020
but I want another at noon
and a third an hour before.
101
00:07:29,021 --> 00:07:31,020
Unoccupied spaces
will be locked down.
102
00:07:31,021 --> 00:07:34,460
We don't need guests
wandering anywhere they shouldn't.
103
00:07:34,461 --> 00:07:37,180
Pete, you'll run a four-man team
securing the eighth floor
104
00:07:37,181 --> 00:07:38,700
and AMBUS' personal protection.
105
00:07:38,701 --> 00:07:41,180
Yes, sir.
And I've told you to call me Brody.
106
00:07:41,181 --> 00:07:43,020
But I know how much you Brits
like your titles.
107
00:07:43,021 --> 00:07:45,460
LAUGHTER
108
00:07:45,461 --> 00:07:46,501
All right.
109
00:07:47,861 --> 00:07:50,780
Now, this is the Ambassador's
first official party,
110
00:07:50,781 --> 00:07:52,780
so I want it to go by the numbers.
111
00:07:52,781 --> 00:07:53,861
No mistakes.
112
00:07:55,181 --> 00:07:57,140
Let's take this as an opportunity
113
00:07:57,141 --> 00:07:59,620
to show him just how well
we do things.
114
00:07:59,621 --> 00:08:02,620
So keep your eyes peeled
and your comms open.
115
00:08:02,621 --> 00:08:05,460
It's a big night. Let's go.
116
00:08:05,461 --> 00:08:07,181
Sir.
Agent Lewis?
117
00:08:09,621 --> 00:08:12,860
I know this is a big step up.
How's your first week?
118
00:08:12,861 --> 00:08:15,020
Good, sir.
Nervous about tonight?
119
00:08:15,021 --> 00:08:16,660
I just don't wanna let you down.
120
00:08:16,661 --> 00:08:18,540
Did you let anybody down
in training?
121
00:08:18,541 --> 00:08:20,220
No.
Good.
122
00:08:20,221 --> 00:08:21,700
Remember, I wouldn't have hired you
123
00:08:21,701 --> 00:08:23,501
if I didn't think
you could do the job.
124
00:08:24,461 --> 00:08:25,701
Thank you, sir.
125
00:08:29,621 --> 00:08:31,061
GASPS
126
00:08:32,381 --> 00:08:33,901
COUGHS
127
00:08:36,421 --> 00:08:38,261
INHALES
128
00:08:39,981 --> 00:08:42,141
COUGHS AND SPLUTTERS
129
00:08:53,861 --> 00:08:55,861
RETCHES
130
00:09:10,861 --> 00:09:14,621
DISTORTED WHEEZING
131
00:09:18,621 --> 00:09:20,220
Are you all right, mate?
132
00:09:20,221 --> 00:09:22,381
Are you all right, mate?
You all right?
133
00:09:29,461 --> 00:09:31,060
Jesus Christ.
134
00:09:31,061 --> 00:09:33,820
Are you OK?
Someone call an ambulance!
135
00:09:33,821 --> 00:09:35,380
Call an ambulance, quick!
136
00:09:35,381 --> 00:09:39,101
HEAVY,
DISTORTED BREATHING
137
00:09:56,821 --> 00:09:58,101
Are you ready?
138
00:10:00,101 --> 00:10:02,340
Is that what you're wearing
to the restaurant?
139
00:10:02,341 --> 00:10:05,101
What's wrong with this?
You look like you're going to work.
140
00:10:06,301 --> 00:10:09,340
Mum and dad
have really made an effort, sis.
141
00:10:09,341 --> 00:10:10,900
Dad's wearing his special tie,
142
00:10:10,901 --> 00:10:13,220
AND he's even got Mr Suen
to make you Ji Dan Bing.
143
00:10:13,221 --> 00:10:15,020
It's just a birthday, Jess.
144
00:10:15,021 --> 00:10:17,940
Ach, just a birthday
Right, OK.
145
00:10:17,941 --> 00:10:19,820
Wait, what are you doing?
Come here.
146
00:10:19,821 --> 00:10:21,821
There! Now at least
you look the part.
147
00:10:23,021 --> 00:10:24,660
Better?
Mm-hm.
148
00:10:24,661 --> 00:10:27,660
PHONE BUZZES
149
00:10:27,661 --> 00:10:30,340
It's Simon.
No, don't answer it.
150
00:10:30,341 --> 00:10:32,860
I have to. I'm still on call.
151
00:10:32,861 --> 00:10:35,381
Wait. You didn't book the day off?
I don't have cover.
152
00:10:38,301 --> 00:10:39,660
Hey, boss.
153
00:10:39,661 --> 00:10:42,020
Happy birthday.
'Oh. Thank you.'
154
00:10:42,021 --> 00:10:43,900
Is that why you're calling me?
'I wish it was.'
155
00:10:43,901 --> 00:10:46,180
How fast can you meet me
at Terminal 3?
156
00:10:46,181 --> 00:10:48,700
Heathrow? Why?
157
00:10:48,701 --> 00:10:50,901
A diplomatic courier's
been murdered.
158
00:10:52,501 --> 00:10:53,821
Go!
159
00:10:55,981 --> 00:10:57,101
I'll be right there.
160
00:11:31,981 --> 00:11:33,940
Thank you.
Ma'am.
161
00:11:33,941 --> 00:11:36,341
Morning, Rowan.
Morning, Director General.
162
00:12:09,941 --> 00:12:12,900
Ruth, it's Madeline.
Just checking in before take-off.
163
00:12:12,901 --> 00:12:15,620
Good morning, ma'am.
Did you get the operational updates?
164
00:12:15,621 --> 00:12:17,340
'I did.
I'll read them on my way back.'
165
00:12:17,341 --> 00:12:22,300
Listen, do you have any idea why
Defence Secretary Peterson is here?
166
00:12:22,301 --> 00:12:25,620
'He's been at a Pentagon briefing
on joint military spending.'
167
00:12:25,621 --> 00:12:27,780
His office didn't call you?
No.
168
00:12:27,781 --> 00:12:30,940
It seems his meetings overran,
so they put him on your plane back.
169
00:12:30,941 --> 00:12:32,180
Wonderful.
170
00:12:32,181 --> 00:12:35,460
'He's a nice guy,
but bloody pompous.
171
00:12:35,461 --> 00:12:37,980
'Did you get my minutes?'
I did.
172
00:12:37,981 --> 00:12:40,220
I've marked up all the pertinent
talking points
173
00:12:40,221 --> 00:12:42,420
for my briefing with the PM
on Monday.
174
00:12:42,421 --> 00:12:45,060
Can you have them put together
for me?
175
00:12:45,061 --> 00:12:47,420
'Actually, ma'am,
the PM has asked to reschedule.
176
00:12:47,421 --> 00:12:50,020
'She has an emergency meeting
with the US Ambassador.'
177
00:12:50,021 --> 00:12:51,580
Tillman?
178
00:12:51,581 --> 00:12:53,420
Ambassador for five minutes,
179
00:12:53,421 --> 00:12:55,820
and already
he's throwing his weight around.
180
00:12:55,821 --> 00:12:57,341
I wonder what can be so important?
181
00:12:58,901 --> 00:13:01,060
Is there anything else
we need to discuss?
182
00:13:01,061 --> 00:13:02,700
There is just one matter, ma'am.
183
00:13:02,701 --> 00:13:05,020
'A US diplomatic courier
was murdered
184
00:13:05,021 --> 00:13:06,740
'at Heathrow this morning.'
185
00:13:06,741 --> 00:13:08,300
Do they know who's responsible?
186
00:13:08,301 --> 00:13:09,980
We're waiting for an update.
187
00:13:09,981 --> 00:13:11,620
'OK. Keep me posted.'
188
00:13:11,621 --> 00:13:15,380
But unless the Americans ask
for our help, let's stay out of it.
189
00:13:15,381 --> 00:13:16,501
Very good, ma'am.
190
00:13:18,061 --> 00:13:21,420
Morning, Madeline. Sorry for
crowding onto your plane like this.
191
00:13:21,421 --> 00:13:25,101
It's the government's plane, Alex.
Well, thanks anyway.
192
00:13:29,021 --> 00:13:32,420
How's, er... How's your husband?
193
00:13:32,421 --> 00:13:35,820
Leonard?
Yes. Leonard. How's he doing?
194
00:13:35,821 --> 00:13:39,580
Erm, he's as well
as can be expected.
195
00:13:39,581 --> 00:13:44,180
Bloody shame.
Climbing is a dangerous hobby.
196
00:13:44,181 --> 00:13:46,940
He was a nice chap.
He still is.
197
00:13:46,941 --> 00:13:48,780
Of course.
198
00:13:48,781 --> 00:13:51,621
That's what I meant.
Mm.
199
00:13:53,501 --> 00:13:54,980
Director General Delaney.
200
00:13:54,981 --> 00:13:56,780
It's a pleasure
to have you back on board.
201
00:13:56,781 --> 00:13:59,301
Thank you, Sarah. Do you know
the Defence Secretary? No.
202
00:14:00,381 --> 00:14:02,420
Alex Peterson.
Welcome aboard, sir.
203
00:14:02,421 --> 00:14:05,220
I'm sensing ex-military.
RAF.
204
00:14:05,221 --> 00:14:07,620
Well, I feel safe in your hands,
Captain Wright.
205
00:14:07,621 --> 00:14:09,460
Well, I'll let you get settled.
206
00:14:09,461 --> 00:14:12,861
The weather report promises
clear skies all the way to London.
207
00:14:20,541 --> 00:14:23,540
'Gates 17-23 are closed
to the public.
208
00:14:23,541 --> 00:14:27,141
'Now boarding,
Flight 357 to Beijing.'
209
00:14:28,661 --> 00:14:29,820
Hey, boss.
210
00:14:29,821 --> 00:14:31,700
Sorry to drag you away
from family time, Hana.
211
00:14:31,701 --> 00:14:34,500
Ah, you can make it up to me
with a ridiculously big present.
212
00:14:34,501 --> 00:14:37,140
This is Sergeant Magill.
He was first on the scene.
213
00:14:37,141 --> 00:14:39,941
Let's, er, step into my office,
shall we?
214
00:14:44,661 --> 00:14:45,781
Excuse me?
215
00:14:47,901 --> 00:14:49,580
What are you doing?
216
00:14:49,581 --> 00:14:51,620
Just taking a look.
It's a crime scene.
217
00:14:51,621 --> 00:14:54,780
RSO Brody, this is...
Hana Li.
218
00:14:54,781 --> 00:14:57,340
That's right. She'll be running
the police investigation.
219
00:14:57,341 --> 00:14:58,620
What're you doing here?
220
00:14:58,621 --> 00:15:02,381
I'm Regional Security Officer
for the US Embassy. How?
221
00:15:03,581 --> 00:15:06,340
It's good to see you, too.
You two know each other?
222
00:15:06,341 --> 00:15:09,780
Hana and I trained together
at Hendon.
223
00:15:09,781 --> 00:15:13,101
And to answer your question,
I have dual citizenship.
224
00:15:16,861 --> 00:15:18,980
So, what can you tell me
about our victim?
225
00:15:18,981 --> 00:15:20,580
David Mills.
226
00:15:20,581 --> 00:15:23,940
He's a member of
the US Diplomatic Courier Service.
227
00:15:23,941 --> 00:15:25,860
He'd just arrived on a red-eye
from DC with a bag
228
00:15:25,861 --> 00:15:28,021
for Ambassador Tillman.
What was in it?
229
00:15:29,381 --> 00:15:31,220
I don't know.
230
00:15:31,221 --> 00:15:33,380
That's kind of the point
of a diplomatic bag.
231
00:15:33,381 --> 00:15:35,740
The three witnesses say he ran in,
232
00:15:35,741 --> 00:15:38,540
threw up in that stall,
he crosses to the sinks,
233
00:15:38,541 --> 00:15:40,661
washes his face
and then just keels over.
234
00:15:45,061 --> 00:15:47,261
There are no defensive wounds.
Do you mind?
235
00:15:59,541 --> 00:16:01,101
I don't see any signs of an attack.
236
00:16:02,381 --> 00:16:03,580
It could be medical.
237
00:16:03,581 --> 00:16:05,501
Heart attack, brain embolism.
238
00:16:06,821 --> 00:16:08,020
What made you jump to murder?
239
00:16:08,021 --> 00:16:10,940
His diplomatic bag, passport
and wallet were stolen.
240
00:16:10,941 --> 00:16:12,780
Seems pretty extreme for a robbery.
241
00:16:12,781 --> 00:16:15,740
Do we still have those witnesses?
They're giving statements.
242
00:16:15,741 --> 00:16:18,340
And were they searched for the bag?
They were, and their luggage.
243
00:16:18,341 --> 00:16:19,900
It's gone.
244
00:16:19,901 --> 00:16:21,821
We'll need to wait
for pathology to be sure...
245
00:16:23,021 --> 00:16:24,181
...but if he was murdered...
246
00:16:25,741 --> 00:16:26,940
...I'd guess he was poisoned.
247
00:16:26,941 --> 00:16:29,340
I'd like to talk to the witnesses,
if that's possible.
248
00:16:29,341 --> 00:16:32,980
It's not. And I'm gonna need a copy
of that personnel file for Mr Mills.
249
00:16:32,981 --> 00:16:34,861
Well, that one's for you.
250
00:16:37,981 --> 00:16:40,701
I'd like to take a look
at the security footage now. Yeah.
251
00:16:45,861 --> 00:16:48,460
You know, I am here
on official business.
252
00:16:48,461 --> 00:16:49,740
As what?
253
00:16:49,741 --> 00:16:52,340
You're not police, RSO Brody,
254
00:16:52,341 --> 00:16:54,460
so you have
no official business here.
255
00:16:54,461 --> 00:16:56,860
You're pulling jurisdiction?
I don't need to,
256
00:16:56,861 --> 00:16:58,660
considering yours begins and ends
257
00:16:58,661 --> 00:17:01,661
inside a quarter square mile
south of the Thames.
258
00:17:04,381 --> 00:17:06,061
Haven't changed, have you, Hana?
259
00:17:10,541 --> 00:17:11,821
Happy birthday.
260
00:17:12,861 --> 00:17:14,261
SHE GROANS
261
00:17:15,861 --> 00:17:18,740
Dulles Tower, this is
Gulfstream-Lima-zero-six-one
262
00:17:18,741 --> 00:17:20,901
requesting departure information.
263
00:17:22,741 --> 00:17:24,301
Ho!
264
00:17:26,341 --> 00:17:28,500
Mr Peterson forgot this.
265
00:17:28,501 --> 00:17:29,860
That was a close one.
266
00:17:29,861 --> 00:17:30,941
Thanks.
Cheers.
267
00:17:32,101 --> 00:17:33,861
Let's do this again.
268
00:18:01,381 --> 00:18:03,220
And we are taxiing.
269
00:18:03,221 --> 00:18:04,940
Taxi checks, please.
270
00:18:04,941 --> 00:18:07,501
Transponder squawking,
six-zero-seven-zero.
271
00:18:08,901 --> 00:18:12,061
Lights on. Compass checks?
Three-zero-two...
272
00:18:14,341 --> 00:18:16,700
...five times.
273
00:18:16,701 --> 00:18:18,221
FMS take off.
274
00:18:21,301 --> 00:18:23,540
Take off speeds checked,
275
00:18:23,541 --> 00:18:26,461
altimeter set one-zero-zero-two.
276
00:19:08,621 --> 00:19:11,140
That orange sack
is a diplomatic bag?
277
00:19:11,141 --> 00:19:12,661
It's not very subtle, is it?
278
00:19:14,861 --> 00:19:17,061
Sergeant, pick him up again
in the terminal building.
279
00:19:21,461 --> 00:19:24,140
So, Brody's ex police?
280
00:19:24,141 --> 00:19:25,261
He wishes.
281
00:19:26,261 --> 00:19:29,181
No, he quit the training
after getting me back-classed.
282
00:19:30,421 --> 00:19:32,861
What, he's the partner
that nearly killed your instructor?
283
00:19:33,901 --> 00:19:35,101
Yep.
284
00:19:36,301 --> 00:19:39,901
A cell extraction exercise,
wasn't it? Yeah.
285
00:19:41,101 --> 00:19:43,060
Brody was restraining
the instructor.
286
00:19:43,061 --> 00:19:46,981
Next thing I know,
he just... lost control.
287
00:19:48,301 --> 00:19:50,620
I was his partner, so I was...
288
00:19:50,621 --> 00:19:53,341
responsible for talking him down,
and I couldn't.
289
00:19:54,581 --> 00:19:56,221
So I was back-classed for that.
290
00:19:58,661 --> 00:20:00,701
What did he have to say for himself?
291
00:20:02,781 --> 00:20:05,260
Nothing. He just left.
292
00:20:05,261 --> 00:20:08,540
Dorm room was packed up.
I never saw him again.
293
00:20:08,541 --> 00:20:09,981
Well, is it gonna be a problem?
294
00:20:13,541 --> 00:20:14,861
Not if he stays out of my way.
295
00:20:16,021 --> 00:20:18,181
There's Mills,
leaving the coffee shop.
296
00:20:19,301 --> 00:20:20,341
Can you fast forward?
297
00:20:24,341 --> 00:20:25,541
He looks fine.
298
00:20:28,981 --> 00:20:30,221
Yeah, until he doesn't.
299
00:20:32,661 --> 00:20:35,221
I thought you said the witnesses
were all business travellers?
300
00:20:36,421 --> 00:20:38,141
No-one said anything
about a cleaner.
301
00:20:50,741 --> 00:20:52,301
Is that you?
302
00:20:53,341 --> 00:20:54,381
Yeah.
303
00:20:56,261 --> 00:20:58,341
Go wide. Where's that cleaner gone?
304
00:21:00,341 --> 00:21:02,821
There he is.
Right, keep following him.
305
00:21:06,061 --> 00:21:09,260
Where does that door lead?
The maintenance tunnels.
306
00:21:09,261 --> 00:21:11,460
He swiped his ID card.
307
00:21:11,461 --> 00:21:13,981
That data has to be logged
somewhere. It is.
308
00:21:15,701 --> 00:21:17,181
We'll need his name and address.
309
00:21:25,581 --> 00:21:26,901
TYRES SCREECH
310
00:21:30,021 --> 00:21:31,541
So, what do we know about this guy?
311
00:21:32,861 --> 00:21:36,740
Alexander Bortnik. 38 years old.
312
00:21:36,741 --> 00:21:38,820
Emigrated from Russia
nine years ago.
313
00:21:38,821 --> 00:21:41,140
Divorced... no children,
314
00:21:41,141 --> 00:21:45,060
but three priors for drink driving,
assault and resisting arrest.
315
00:21:45,061 --> 00:21:46,740
Hmm.
316
00:21:46,741 --> 00:21:48,981
And they say
all the good ones are taken
317
00:22:23,381 --> 00:22:26,540
Alexander Bortnik!
Alexander Bortnik! Stop!
318
00:22:26,541 --> 00:22:27,620
Hana!
Police!
319
00:22:27,621 --> 00:22:29,501
Hana! Wait! Wait!
Stop!
320
00:22:31,101 --> 00:22:33,820
GRUNTING Hana!
321
00:22:33,821 --> 00:22:35,021
Stop!
322
00:22:36,301 --> 00:22:37,501
Stop! Police!
323
00:22:40,541 --> 00:22:41,940
WHEEZING
324
00:22:41,941 --> 00:22:44,540
Control, I need an urgent ambulance
to my location.
325
00:22:44,541 --> 00:22:46,660
Control, an urgent ambulance
to my location.
326
00:22:46,661 --> 00:22:49,660
All right, hang on. Hang on.
They're coming, hang on!
327
00:22:49,661 --> 00:22:51,901
Hana! Hang on.
MAN GASPS
328
00:23:07,461 --> 00:23:09,501
HE GASPS
329
00:23:10,821 --> 00:23:12,101
GRUNTS
330
00:23:19,221 --> 00:23:20,901
SHE GRUNTS
331
00:23:34,941 --> 00:23:39,261
DISTORTED BREATHING
332
00:24:08,621 --> 00:24:10,101
SWITCHBLADE CLICKS
333
00:24:17,101 --> 00:24:18,820
Excuse me.
334
00:24:18,821 --> 00:24:19,941
What are you doing?
335
00:24:33,021 --> 00:24:34,141
Shit!
336
00:24:39,901 --> 00:24:42,900
Boss, it's me. Bortnik's got away
with the courier's bag.
337
00:24:42,901 --> 00:24:44,580
'Yeah, it wasn't Bortnik.
He's here.'
338
00:24:44,581 --> 00:24:46,141
I think he's been poisoned.
339
00:24:47,261 --> 00:24:48,821
'Then who the hell was I chasing?'
340
00:25:06,221 --> 00:25:09,980
Thank you. Never too early for
a good Scotch. Make mine a double.
341
00:25:09,981 --> 00:25:12,420
Celebrating or commiserating?
342
00:25:12,421 --> 00:25:14,020
Too soon to say.
343
00:25:14,021 --> 00:25:17,540
I was invited to Ronald Tillman's
party at the US Embassy tonight.
344
00:25:17,541 --> 00:25:20,301
But obviously, I'm gonna miss it.
You couldn't pay me to be there.
345
00:25:21,861 --> 00:25:24,940
I still don't understand why
the PM backed him for ambassador.
346
00:25:24,941 --> 00:25:30,180
Why? Because while he's an oaf
and a ruthless fuck,
347
00:25:30,181 --> 00:25:32,020
he does have a way
of bringing in the money.
348
00:25:32,021 --> 00:25:34,060
Yeah, but that's not what I mean.
349
00:25:34,061 --> 00:25:38,340
We both know that PMs stay out
of ambassador selection, so...
350
00:25:38,341 --> 00:25:40,421
why get off the bench for him?
351
00:25:41,661 --> 00:25:45,260
You can't deny that the Samson D-300
being assembled in Britain
352
00:25:45,261 --> 00:25:47,140
is a huge political win for her.
353
00:25:47,141 --> 00:25:51,020
And we all know that a booming
economy equals re-election.
354
00:25:51,021 --> 00:25:55,220
After the D-300 incident,
I thought Tillman was finished.
355
00:25:55,221 --> 00:25:58,100
We all did.
The man's a bloody cockroach.
356
00:25:58,101 --> 00:26:00,940
It'd take more than a plane crash
to keep him down.
357
00:26:00,941 --> 00:26:02,541
Thank you, Rowan.
PHONE BUZZES
358
00:26:07,381 --> 00:26:09,101
To missing Tillman's party.
359
00:26:50,621 --> 00:26:52,580
Sir.
360
00:26:52,581 --> 00:26:54,740
DETECTOR BEEPS
Stop right there, sir.
361
00:26:54,741 --> 00:26:56,820
I'm an ex-Air Marshal.
362
00:26:56,821 --> 00:26:59,020
I have some shrapnel in my leg.
363
00:26:59,021 --> 00:27:01,381
Thank you, sir.
Thank you.
364
00:27:05,061 --> 00:27:06,740
Craig and Mary Stewart.
365
00:27:06,741 --> 00:27:08,221
Welcome, sir.
Thank you.
366
00:27:10,701 --> 00:27:12,101
Ah, perfect.
367
00:27:13,501 --> 00:27:15,300
There you go.
Thanks.
368
00:27:15,301 --> 00:27:17,580
I'm glad we decided to do this.
369
00:27:17,581 --> 00:27:20,420
You did. I can't stand the man.
370
00:27:20,421 --> 00:27:22,780
I don't know what your problem is
with him.
371
00:27:22,781 --> 00:27:24,581
He's always been very good to us.
372
00:27:35,701 --> 00:27:38,661
Noel King. Friend of the Ambassador.
Thank you, sir.
373
00:27:40,341 --> 00:27:41,940
DETECTOR BEEPS
Stop right there, sir.
374
00:27:41,941 --> 00:27:43,781
Sorry. I thought I put everything
in the tray.
375
00:27:49,141 --> 00:27:51,221
It's not even mine. I vape.
376
00:27:53,581 --> 00:27:54,821
Thank you.
377
00:28:03,181 --> 00:28:06,580
So, someone hires Bortnik
to help steal the diplomatic bag,
378
00:28:06,581 --> 00:28:09,620
but instead of paying him,
he's just tried to kill him.
379
00:28:09,621 --> 00:28:13,141
Cheaper. It also stops Bortnik
from naming him.
380
00:28:14,341 --> 00:28:16,221
This is about
more than a simple robbery.
381
00:28:20,941 --> 00:28:22,301
O'Brien.
382
00:28:25,381 --> 00:28:26,621
Yeah.
383
00:28:27,981 --> 00:28:29,021
Yeah, with what?
384
00:28:30,461 --> 00:28:33,381
And they're sure?
All right, received.
385
00:28:35,581 --> 00:28:38,100
That tox screen just came back
on the courier, David Mills.
386
00:28:38,101 --> 00:28:39,580
It turns out he was poisoned.
387
00:28:39,581 --> 00:28:41,540
What type?
Strychnine.
388
00:28:41,541 --> 00:28:43,660
How long does that take
to kill someone?
389
00:28:43,661 --> 00:28:46,181
It's quick, apparently. 15,
20 minutes if you don't get help.
390
00:28:47,501 --> 00:28:50,660
So Mills must've been dosed
inside Terminal 3. Yeah.
391
00:28:50,661 --> 00:28:54,020
Do you remember that coffee shop
he stopped at? Hot Brew?
392
00:28:54,021 --> 00:28:57,300
Yeah. Can you get someone to pull
the security footage from inside?
393
00:28:57,301 --> 00:28:58,900
Yeah, why? Where are you going?
394
00:28:58,901 --> 00:29:01,420
To the US Embassy to find out
what was in the diplomatic bag.
395
00:29:01,421 --> 00:29:03,700
Well, I think the coffee shop
takes priority.
396
00:29:03,701 --> 00:29:06,300
Simon, this guy murdered
a diplomatic courier today
397
00:29:06,301 --> 00:29:07,500
for the contents of that bag.
398
00:29:07,501 --> 00:29:09,580
I think we need to know
what he took. Yeah, I hear you.
399
00:29:09,581 --> 00:29:12,461
But the quicker we ID him,
the quicker we can catch him, OK?
400
00:29:14,061 --> 00:29:15,341
Go to the airport, Hana.
401
00:29:17,541 --> 00:29:18,901
That's an order!
402
00:29:20,141 --> 00:29:22,581
CAR DOOR SLAMS,
ENGINE STARTS
403
00:29:47,621 --> 00:29:50,540
What do you say we say
quick hellos, then go catch a show?
404
00:29:50,541 --> 00:29:53,420
But why? I just don't get it.
405
00:29:53,421 --> 00:29:54,700
You made it.
Noel.
406
00:29:54,701 --> 00:29:56,460
When did you fly in?
Last night.
407
00:29:56,461 --> 00:29:58,620
I don't believe
you've met my wife, Mary.
408
00:29:58,621 --> 00:30:01,380
Noel. Pleased to meet you.
And you.
409
00:30:01,381 --> 00:30:03,820
Noel's company makes the engines
for the D-300 project.
410
00:30:03,821 --> 00:30:05,140
Ah.
411
00:30:05,141 --> 00:30:08,780
It must be a great relief
to finally see the plane going
412
00:30:08,781 --> 00:30:11,740
into production
after all that's happened. It is.
413
00:30:11,741 --> 00:30:14,821
And almost twice the order size
we initially thought. Hm.
414
00:30:16,461 --> 00:30:17,780
Perry.
Noel.
415
00:30:17,781 --> 00:30:19,620
You know Craig.
Perry.
416
00:30:19,621 --> 00:30:22,700
And this is his wife, Mary.
Mary, of course.
417
00:30:22,701 --> 00:30:26,900
Perry, my goodness.
It's nice to put a face to the name.
418
00:30:26,901 --> 00:30:28,140
A toast.
419
00:30:28,141 --> 00:30:32,220
To the past staying the past,
and, thanks to Ronald,
420
00:30:32,221 --> 00:30:33,820
only blue skies ahead.
421
00:30:33,821 --> 00:30:35,860
Hear, hear.
Cheers.
422
00:30:35,861 --> 00:30:37,741
GLASSES CLINK
423
00:30:46,781 --> 00:30:49,220
With the roll-out
of the D-300 this week,
424
00:30:49,221 --> 00:30:51,700
I think you should say a few words
of condolence for the airmen
425
00:30:51,701 --> 00:30:52,780
who lost their lives.
426
00:30:52,781 --> 00:30:54,420
Yeah, you think so?
427
00:30:54,421 --> 00:30:57,861
It shows sensitivity
and sets the right tone.
428
00:30:59,381 --> 00:31:01,820
OK, OK, er...
429
00:31:01,821 --> 00:31:03,580
this is a party, you know?
430
00:31:03,581 --> 00:31:06,221
I want the people who supported me
to have a good time.
431
00:31:08,661 --> 00:31:10,860
These people can take me
all the way to the White House.
432
00:31:10,861 --> 00:31:11,901
Understood.
433
00:31:13,501 --> 00:31:16,260
But there are the optics
to be considered.
434
00:31:16,261 --> 00:31:18,420
Yeah, yeah.
435
00:31:18,421 --> 00:31:21,061
I just want you to start your term
on the right foot.
436
00:31:22,821 --> 00:31:23,861
Ma'am.
437
00:31:25,221 --> 00:31:26,621
Guests are all here, Ambassador.
438
00:31:27,981 --> 00:31:31,421
"Ambassador." I do like that.
439
00:31:33,981 --> 00:31:35,341
These were a gift from the Palace.
440
00:31:36,501 --> 00:31:38,061
Isn't that something!
441
00:31:41,901 --> 00:31:44,101
KEYPAD BEEPS
442
00:31:48,701 --> 00:31:51,541
OK, let's do this.
443
00:31:57,141 --> 00:31:58,581
AMBUS is on the move.
444
00:32:00,221 --> 00:32:01,381
Thank you, Peter.
445
00:32:03,501 --> 00:32:06,221
Shall we run through the guests
in order of importance?
446
00:32:11,821 --> 00:32:14,940
DS Li, London Police.
I'm here on official business.
447
00:32:14,941 --> 00:32:16,940
I need to talk
to Ambassador Tillman.
448
00:32:16,941 --> 00:32:18,101
Wait here.
449
00:32:25,501 --> 00:32:28,740
The Mayor and his wife send their
apologies that they can't attend.
450
00:32:28,741 --> 00:32:32,901
Hm. So after your speech, I suggest
starting with your major supporters.
451
00:32:38,541 --> 00:32:41,101
'Doors closing.'
AMBUS is in the elevator.
452
00:32:43,261 --> 00:32:45,941
'Atrium,
prepare for AMBUS's arrival.'
453
00:32:50,541 --> 00:32:52,940
RSO Brody will meet you here.
Wait, no.
454
00:32:52,941 --> 00:32:54,981
I said I wanted to speak
to the Ambassador, not...
455
00:32:56,821 --> 00:32:58,061
Oh, God's sake.
456
00:33:06,021 --> 00:33:09,100
Ambassador Tillman.
Air Marshal Johnson.
457
00:33:09,101 --> 00:33:11,301
I'd love to talk to you
about the D-300.
458
00:33:12,821 --> 00:33:15,780
Uh, Mr Johnson,
I don't think tonight's the night.
459
00:33:15,781 --> 00:33:18,060
Let's set up a call
between you and the Ambassador.
460
00:33:18,061 --> 00:33:21,020
I've tried bloody calling.
It does no good.
461
00:33:21,021 --> 00:33:23,181
We'll figure something out, OK?
462
00:33:29,581 --> 00:33:30,780
Hana.
463
00:33:30,781 --> 00:33:34,300
Welcome to my quarter-square-mile
south of the Thames.
464
00:33:34,301 --> 00:33:36,860
Or after the Maxwell incident,
should I say welcome back?
465
00:33:36,861 --> 00:33:39,540
You've been reading up on me.
Have you found the bag?
466
00:33:39,541 --> 00:33:41,580
No. That's why I'm here.
467
00:33:41,581 --> 00:33:44,220
I need to speak to the Ambassador
and find out what was stolen.
468
00:33:44,221 --> 00:33:46,020
As you can see, he's a bit busy.
469
00:33:46,021 --> 00:33:47,060
Even you must remember
470
00:33:47,061 --> 00:33:49,500
how vital the first 48 hours are
in a murder enquiry.
471
00:33:49,501 --> 00:33:51,061
Even me?
472
00:33:53,981 --> 00:33:55,300
OK.
473
00:33:55,301 --> 00:33:58,381
Brody here. Can you tell the DCM
I need a quick word?
474
00:34:01,941 --> 00:34:04,461
Cece Redding.
She's Deputy Chief of Mission.
475
00:34:06,341 --> 00:34:07,900
What is it?
I can't leave him for long.
476
00:34:07,901 --> 00:34:09,500
Ms Redding, this is DS Hana Li.
477
00:34:09,501 --> 00:34:11,860
She's investigating
the courier's death at Heathrow
478
00:34:11,861 --> 00:34:13,780
and requests a moment
with the Ambassador.
479
00:34:13,781 --> 00:34:16,540
Tonight? You can't be serious?
480
00:34:16,541 --> 00:34:18,661
It depends on how seriously
you take murder.
481
00:34:22,061 --> 00:34:24,140
Friends. Welcome.
482
00:34:24,141 --> 00:34:28,020
Welcome, I know, uh, some of you
have travelled far to be here,
483
00:34:28,021 --> 00:34:29,060
and I thank you.
484
00:34:29,061 --> 00:34:33,580
It truly warms my heart to see you
all gathered here tonight.
485
00:34:33,581 --> 00:34:35,740
APPLAUSE
486
00:34:35,741 --> 00:34:37,261
Leave it with me.
487
00:34:38,701 --> 00:34:41,180
But... But before we begin,
488
00:34:41,181 --> 00:34:44,820
I'd, uh... I'd like to take
a brief moment of remembrance
489
00:34:44,821 --> 00:34:49,100
for the two airmen who lost
their lives in the prototype D-300.
490
00:34:49,101 --> 00:34:53,580
As you all know, I was CEO
of AM Aeronautics at that time,
491
00:34:53,581 --> 00:34:57,540
so... this tragedy
hits close to home.
492
00:34:57,541 --> 00:35:00,180
But with the launch of production
this week,
493
00:35:00,181 --> 00:35:05,700
I feel the spirit
of these brave men lives on.
494
00:35:05,701 --> 00:35:08,700
You OK?
Yeah, of course. Let's go.
495
00:35:08,701 --> 00:35:11,821
So, please, raise a glass.
496
00:35:17,501 --> 00:35:21,580
And I want everyone here
who supported me to know
497
00:35:21,581 --> 00:35:25,340
that this appointment is not
just an opportunity for me.
498
00:35:25,341 --> 00:35:29,180
It is an opportunity for all of us.
499
00:35:29,181 --> 00:35:30,500
Hear! Hear!
500
00:35:30,501 --> 00:35:32,781
CHEERING AND APPLAUSE
501
00:36:02,261 --> 00:36:05,700
So... dual citizenship aside,
502
00:36:05,701 --> 00:36:07,981
how'd you end up running security
at the US Embassy?
503
00:36:09,781 --> 00:36:13,140
I like the feeling I get
when I'm protecting people.
504
00:36:13,141 --> 00:36:15,740
So after I left the army,
security seemed like a good fit.
505
00:36:15,741 --> 00:36:18,181
The army?
So that's where you ran off to.
506
00:36:19,581 --> 00:36:20,661
Yeah.
507
00:36:21,781 --> 00:36:23,420
And you stayed.
508
00:36:23,421 --> 00:36:25,260
I knew you would.
509
00:36:25,261 --> 00:36:27,621
Nothing was gonna stop you
wearing the uniform.
510
00:36:28,581 --> 00:36:30,981
I don't quit.
No, you don't.
511
00:36:35,501 --> 00:36:37,180
OK, DS Li, you have three minutes.
512
00:36:37,181 --> 00:36:39,620
Ambassador Tillman, I presume
you're aware of the murder
513
00:36:39,621 --> 00:36:41,740
of the diplomatic courier
this morning at Heathrow?
514
00:36:41,741 --> 00:36:43,660
I have been briefed.
515
00:36:43,661 --> 00:36:44,940
To help with my enquiries, sir,
516
00:36:44,941 --> 00:36:47,500
please could you to tell me
what was inside the bag.
517
00:36:47,501 --> 00:36:50,420
What was inside is irrelevant.
Why do you say that?
518
00:36:50,421 --> 00:36:53,261
Because it was just a box of Cubans
to toast my appointment.
519
00:36:54,461 --> 00:36:58,300
You send gifts in diplomatic bags?
It's not unheard of.
520
00:36:58,301 --> 00:37:00,780
So, you see, if the perpetrator
thought they were stealing,
521
00:37:00,781 --> 00:37:03,260
I don't know, state secrets,
they'll be sadly disappointed.
522
00:37:03,261 --> 00:37:05,141
Unless, of course,
they like a good cigar.
523
00:37:09,261 --> 00:37:10,461
Enjoy the party.
524
00:37:14,941 --> 00:37:16,821
'I'm sorry
that wasn't more helpful.'
525
00:37:18,061 --> 00:37:19,500
It doesn't make any sense.
526
00:37:19,501 --> 00:37:22,060
If what was in the bag
was so unimportant,
527
00:37:22,061 --> 00:37:23,940
then why kill the courier for it?
528
00:37:23,941 --> 00:37:25,940
We're under threat 24/7.
529
00:37:25,941 --> 00:37:27,861
Probably just took a chance
it was valuable.
530
00:37:29,141 --> 00:37:30,181
Maybe.
531
00:37:31,541 --> 00:37:33,341
I'll walk you out.
532
00:37:40,981 --> 00:37:42,220
What's wrong?
533
00:37:42,221 --> 00:37:44,260
What if he didn't care
what was in the bag,
534
00:37:44,261 --> 00:37:46,021
only that it was coming here?
535
00:37:47,021 --> 00:37:49,060
I don't follow.
He also took Mills' ID.
536
00:37:49,061 --> 00:37:51,420
You think he tried
to enter the embassy?
537
00:37:51,421 --> 00:37:52,900
He wouldn't get past security.
538
00:37:52,901 --> 00:37:54,620
With all these guests,
539
00:37:54,621 --> 00:37:57,260
how much scrutiny do you think
they'd give a diplomatic courier?
540
00:37:57,261 --> 00:37:59,540
This is one of the most
secure buildings on the planet.
541
00:37:59,541 --> 00:38:00,781
So humour me.
542
00:38:04,741 --> 00:38:06,740
This is Brody. Run a door check.
543
00:38:06,741 --> 00:38:09,621
I need to know if Diplomatic Courier
David Mills is in the house.
544
00:38:10,701 --> 00:38:12,301
'He entered 20 minutes ago, sir.'
545
00:38:14,061 --> 00:38:15,261
Shit.
546
00:38:16,741 --> 00:38:18,421
Come on.
547
00:38:21,861 --> 00:38:23,261
DOOR BEEPS
548
00:38:24,381 --> 00:38:27,180
Show me security check-in.
Go back 20 minutes.
549
00:38:27,181 --> 00:38:28,261
Yes, sir.
550
00:38:36,941 --> 00:38:38,381
Roll it forward.
551
00:38:41,021 --> 00:38:44,141
There. In the baseball cap. Him!
552
00:38:45,421 --> 00:38:48,180
You recognise him?
Yeah.
553
00:38:48,181 --> 00:38:50,740
Same build, same look.
554
00:38:50,741 --> 00:38:52,461
That's him.
555
00:38:54,501 --> 00:38:56,221
Give us another look at him.
Sir.
556
00:38:59,861 --> 00:39:03,420
Did you see that? I think he slipped
that other man something.
557
00:39:03,421 --> 00:39:04,621
Rewind and freeze frame.
558
00:39:06,021 --> 00:39:07,181
Zoom in on him.
559
00:39:08,181 --> 00:39:11,861
It's something metal? A lighter?
560
00:39:13,861 --> 00:39:15,141
Stay on him.
561
00:39:23,741 --> 00:39:25,141
He caused a distraction.
562
00:39:26,421 --> 00:39:28,501
That lighter set off the alarm.
563
00:39:30,021 --> 00:39:31,381
Track him.
564
00:39:42,541 --> 00:39:44,421
He's heading for the east elevators.
565
00:39:49,461 --> 00:39:50,541
Where's he going?
566
00:39:54,821 --> 00:39:56,260
Eighth floor.
567
00:39:56,261 --> 00:39:57,981
Intruder is on eight.
568
00:40:13,501 --> 00:40:15,621
PHONE RINGS
569
00:40:16,941 --> 00:40:18,780
Hello. Megan speaking.
570
00:40:18,781 --> 00:40:20,541
'Crimson Icarus.'
571
00:40:21,701 --> 00:40:23,820
I'm sorry? Who is this?
572
00:40:23,821 --> 00:40:26,940
'I said, "Crimson Icarus." '
573
00:40:26,941 --> 00:40:28,501
What are you talking about?
574
00:40:30,861 --> 00:40:34,981
'The target
is Gulfstream Lima-zero-six-one.
575
00:40:37,221 --> 00:40:39,820
'Now do you know
what I'm talking about?'
576
00:40:39,821 --> 00:40:41,781
Move! Get out the way!
577
00:40:45,341 --> 00:40:48,221
Ruth... we have a problem.
578
00:40:52,301 --> 00:40:54,021
This was ten minutes ago, sir.
579
00:40:59,621 --> 00:41:00,941
What's he waiting for?
580
00:41:03,901 --> 00:41:05,741
It's like he wanted to be seen.
581
00:41:21,901 --> 00:41:23,381
There are no cameras in there.
582
00:41:25,541 --> 00:41:27,941
Whose office is that?
The Ambassador's office.
583
00:41:42,861 --> 00:41:45,381
McQueen, this is Brody. Do you copy?
584
00:41:49,541 --> 00:41:51,621
McQueen, do you have the unsub?
585
00:41:54,741 --> 00:41:56,700
McQueen, answer me.
586
00:41:56,701 --> 00:41:59,341
Fast forwarding. That's live.
587
00:42:00,741 --> 00:42:02,220
No-one's come out, sir.
588
00:42:02,221 --> 00:42:05,221
Intruder is in AMBUS's office.
589
00:42:08,621 --> 00:42:12,061
Intruder is still inside.
Be advised, McQueen is too.
590
00:42:34,941 --> 00:42:36,340
'Brody, sir.'
591
00:42:36,341 --> 00:42:38,180
What's the sit rep?
592
00:42:38,181 --> 00:42:39,821
'You better see for yourself.'
593
00:43:04,541 --> 00:43:07,221
DIAL TONE RINGS
594
00:43:11,301 --> 00:43:14,220
'Ruth.' Ma'am, I need
to speak to you privately.
595
00:43:14,221 --> 00:43:15,661
One second.
596
00:43:23,141 --> 00:43:24,580
OK. I'm alone.
597
00:43:24,581 --> 00:43:28,540
A few minutes ago, a call came in
on Megan's secure line, ma'am.
598
00:43:28,541 --> 00:43:31,660
It was a bomb threat.
'A bomb threat? From whom?'
599
00:43:31,661 --> 00:43:33,100
This is Megan, ma'am.
600
00:43:33,101 --> 00:43:35,140
He didn't identify himself
as being affiliated
601
00:43:35,141 --> 00:43:37,620
with any terrorist organisations
or foreign powers.
602
00:43:37,621 --> 00:43:39,380
'But he did have a Russian accent.'
603
00:43:39,381 --> 00:43:42,580
Did he say what the target was?
He did.
604
00:43:42,581 --> 00:43:46,900
Well, are we playing 20 questions,
or are you going to tell me?
605
00:43:46,901 --> 00:43:48,421
I'm sorry, ma'am. It's your plane.
606
00:43:50,141 --> 00:43:51,820
'He threatened to detonate
the device
607
00:43:51,821 --> 00:43:53,980
'if you attempt to turn back
to the US
608
00:43:53,981 --> 00:43:56,260
or land before reaching London.'
609
00:43:56,261 --> 00:43:58,980
How credible is this intel?
610
00:43:58,981 --> 00:44:00,580
He cited Crimson Icarus.
611
00:44:00,581 --> 00:44:03,461
'It's a confirmed Russian code
from the MOD threat list.'
612
00:44:07,301 --> 00:44:08,381
Play me his call.
613
00:44:11,541 --> 00:44:15,020
'The target
is Gulfstream Lima-zero-six-one.
614
00:44:15,021 --> 00:44:18,140
'I'm sure I don't need to tell you
which plane that is.
615
00:44:18,141 --> 00:44:20,780
'I have a detonator.
616
00:44:20,781 --> 00:44:24,100
'If the plane deviates
from its current course,
617
00:44:24,101 --> 00:44:25,500
'I will blow it up.
618
00:44:25,501 --> 00:44:27,820
'And do not try to land.
619
00:44:27,821 --> 00:44:30,980
'If the plane drops
below 20,000 feet,
620
00:44:30,981 --> 00:44:32,501
'the bomb will detonate.'
621
00:44:35,061 --> 00:44:37,380
Have we managed
to identify the caller?
622
00:44:37,381 --> 00:44:40,381
Not yet, ma'am. We're running
voice analysis as we speak.
623
00:44:41,461 --> 00:44:43,900
'And what about the location
of the call?'
624
00:44:43,901 --> 00:44:45,101
'That's the thing, ma'am.'
625
00:44:46,421 --> 00:44:48,740
The call came
from inside the US Embassy,
626
00:44:48,741 --> 00:44:51,141
from Ambassador Tillman's office.
627
00:44:58,181 --> 00:45:00,661
Well, where's the intruder?
He's gone, ma'am.
628
00:45:02,821 --> 00:45:05,301
Jesus Christ. Pete.
629
00:45:08,621 --> 00:45:10,581
How the hell can he just disappear?
630
00:45:40,181 --> 00:45:42,221
Subtitles by accessibility@itv.com
44261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.