All language subtitles for OBA-283
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:09,800
今 から 4 ヶ 月 前、 僕 は ビ ル 建 築 の 現 場 監 督 中 に
怪 我 を して しま い、 その ま ま 入 院。
2
00:00:11,720 --> 00:00:18,640
先 週 や っと 退 院 した けれ ど、 仕 事 復 帰 は まだ でき ない
から、 リ ハ ビ リ を し な が ら 車 椅 子 で 生活 して
3
00:00:18,640 --> 00:00:19,640
いる。
4
00:00:21,180 --> 00:00:28,080
妻 の マ ナ ミ は ホ テ ル に 勤 めて いて、 四 六 時 中、 僕
の 看 病 も でき ない ので、 マ ナ ミ
5
00:00:28,080 --> 00:00:31,560
の 勧 め も あ って、 マ ナ ミ の 実 家 に 世 話 にな る こと
にな った んだ。
6
00:00:33,140 --> 00:00:37,120
だから 今 は ま な み の お 母 さん が 僕 の 世 話 を して く
れて いる
7
00:00:37,120 --> 00:00:55,060
それ
8
00:00:55,060 --> 00:01:02,040
に して
9
00:01:02,040 --> 00:01:03,040
も
10
00:01:04,180 --> 00:01:05,420
ああ、 お 母 さん。
11
00:01:06,540 --> 00:01:07,620
美 し す ぎ る。
12
00:01:11,920 --> 00:01:14,780
は ーい、 今日は おい しい よ。
13
00:01:16,180 --> 00:01:23,100
や っぱ り 家 で 食べ る ご 飯 の 一 番 よね。 何 言 ってる の。
ま な み はい つ も 一 流 ホ テ ル で 美味
14
00:01:23,100 --> 00:01:25,240
しい もの 食べ て る んで しょ。 ま さ か。
15
00:01:26,620 --> 00:01:28,060
早 速 よ、 早 速。
16
00:01:28,920 --> 00:01:30,760
いつ もう ど ん か 親 子 丼。
17
00:01:32,780 --> 00:01:39,780
そ ん なん じゃ 健 康 に 良 く ない わ ちゃん と 野 菜 も 食べ
ない と そう よね
18
00:01:39,780 --> 00:01:45,160
それ に 比 べ て 京 介 さん は 栄 養 と れて る から いい よね
19
00:01:45,160 --> 00:01:51,660
あ ちょっと お 腹 出 て きた ん じゃない の もう
20
00:01:51,660 --> 00:01:57,800
食べ 過 ぎ ない んだ よね そ ろ そ ろ リ ハ ビ リ も ちゃん と
や ら な き ゃ い け ない んだ し
21
00:01:57,800 --> 00:02:00,620
分 か ってる よ
22
00:02:01,800 --> 00:02:08,660
でも さ、 せ っ か く 作 って も ら ってる んだ から お 母 さん、
あ ん まり
23
00:02:08,660 --> 00:02:12,860
甘 や か さ ない で よね 来 月 には 仕 事 復 帰 して も ら いた
い んだ から
24
00:02:40,170 --> 00:02:44,790
ここ に 来 て から という もの を 何 から 何 まで お 母 さん に
世 話 にな って いる
25
00:03:27,060 --> 00:03:32,540
こんな こと まで して も ら う と 僕 の 精 神 年 齢 は ど ん ど
ん 低 く な って き ました
26
00:03:32,540 --> 00:03:39,540
でも あれ
27
00:03:39,540 --> 00:03:40,980
だけ は 膨 ら む ば か り だ った
28
00:04:26,600 --> 00:04:29,580
あの 子 た ち 大丈夫 な の か し ら
29
00:04:29,580 --> 00:04:40,460
お
30
00:04:40,460 --> 00:04:45,860
母 さん お 腹 す いた 何 です?
31
00:04:46,440 --> 00:04:53,180
行 儀 の 悪 い だ って お 腹 す いた も ん ね え ま な み
32
00:04:53,180 --> 00:04:57,090
あ なた た ち 最近 う ま く い ってる の?
33
00:04:57,570 --> 00:04:58,970
え? 何 が?
34
00:04:59,430 --> 00:05:03,790
あ なた 最近 帰 り も 遅 い し 出 て 行 く の も 早 い
じゃない?
35
00:05:05,170 --> 00:05:08,130
京 介 さん と は ちゃん と 生活 でき て る の?
36
00:05:09,030 --> 00:05:10,030
生活?
37
00:05:10,150 --> 00:05:11,150
何 の?
38
00:05:11,490 --> 00:05:18,450
私 が 仕 事 し なく て 生活 でき ない じゃない 今 は そう か もし
れない けれ ど あ まり
39
00:05:18,450 --> 00:05:25,380
京 介 さん 放 って お いた ら か わ い そう よ だから お 母 さん
に 頼 んで る ん じゃない 頼 り に して
40
00:05:25,380 --> 00:05:29,480
る から さ お 母 さん ま な み お
41
00:05:29,480 --> 00:05:36,300
母 さん の 心 配 は ま な み には
42
00:05:36,300 --> 00:05:40,320
全 然 通 じ て い な かった そんな ある 日 の こと だ った
43
00:05:54,250 --> 00:05:59,050
と も す け さん、 下 着 と バ ス タ オ ル いつ もの ところ に
置 いて お きます ね。
44
00:06:00,310 --> 00:06:01,310
ありがとうございます。
45
00:06:05,190 --> 00:06:08,630
と も す け さん、 大丈夫?
46
00:06:10,510 --> 00:06:11,510
大丈夫 です。
47
00:06:12,710 --> 00:06:13,710
頑 張 って。
48
00:06:29,280 --> 00:06:33,120
体 を 洗 って あ げ る のは ね、 ちょっと 待って て。 大丈夫、
49
00:06:34,060 --> 00:06:35,060
一 晩 で 出来 る んで。
50
00:06:35,920 --> 00:06:36,920
いい んだ よ。
51
00:06:37,340 --> 00:06:38,560
遠 慮 し ない で。
52
00:06:41,840 --> 00:06:45,620
すごい 声 が した から。
53
00:08:38,169 --> 00:08:39,950
違 うん です。 誤 解 し ない で ください。
54
00:08:40,809 --> 00:08:44,890
か わ い そう に。
55
00:08:46,890 --> 00:08:51,270
笑 顔 して も 男 性 じゃ なく な った わ け じゃない です も ん
ね。
56
00:08:52,910 --> 00:08:55,870
お 母 さん。 恥 ず か し が ら なく て いい の ね。
57
00:09:07,530 --> 00:09:08,610
悩 み が 至 ら なく て も
58
00:15:46,380 --> 00:15:52,320
曲 が る よう にな った わ ね もう 少 し ね もう
59
00:15:52,320 --> 00:15:57,160
だ い ぶ 良 く な りました よ
60
00:15:57,160 --> 00:16:02,940
かった 少 し は 歩 ける んです
61
00:16:27,790 --> 00:16:28,790
い なく て いい の?
62
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
偉 い わ よね。
63
00:21:25,300 --> 00:21:28,740
や っぱ り、 こんな にな ってる わ
64
00:21:48,270 --> 00:21:48,770
お 母
65
00:21:48,770 --> 00:22:06,010
さん
66
00:22:52,780 --> 00:22:53,780
ん っ
67
00:23:31,690 --> 00:23:32,690
はい。
68
00:32:48,620 --> 00:32:49,620
はい。
69
00:36:25,000 --> 00:36:28,040
怪 我 を して も ここ は
70
00:46:52,940 --> 00:46:59,320
どう ぞ す み ません あ あ いや や っと 海 外 から 帰 って きた
と思 った ら
71
00:46:59,580 --> 00:47:06,380
怪 我 した って 聞 いて び っ く り だ よ もう 大丈夫 です
72
00:47:06,380 --> 00:47:11,040
だ ろう な 元 気 そうだ
73
00:47:11,040 --> 00:47:18,020
ところ で お 前 の 嫁 さん 年 上 の よう だ な
74
00:47:18,020 --> 00:47:19,700
な かな か ハ ッ ピ ー 人 だ な
75
00:47:23,310 --> 00:47:29,030
あれ、 義 理 の 母 です は?
76
00:47:30,030 --> 00:47:31,030
え、 な に?
77
00:47:32,510 --> 00:47:35,510
いや、 あれ、 あれ は え、 なん ですか?
78
00:47:35,930 --> 00:47:37,250
いや、 は?
79
00:47:38,010 --> 00:47:43,550
は じ め ま して ありがとうございます
80
00:47:43,550 --> 00:47:49,030
京 介 の 義 理 の 母 です
81
00:47:49,030 --> 00:47:55,390
この 度 は 京 介 が ご 迷 惑 を お か け しま して い
82
00:47:55,390 --> 00:48:01,910
え 元 気 そう で 何 よ り です 海 外 不 妊 が 解 けて
83
00:48:01,910 --> 00:48:08,170
帰 国 して す ぐ に 会 い に 来 て く れた んだ よ お 疲 れ の
ところ 本当 に す み ません
84
00:48:08,170 --> 00:48:13,250
い え い え こちら こ そ 給 油 仕 掛 けて す み ません
85
00:48:13,250 --> 00:48:20,190
よろ し かった ら 夕 飯 一 緒 に い か が ですか 今日は 主 人 が
出 張 で い ない
86
00:48:20,190 --> 00:48:26,140
んです の い え そんな お 気 遣 い なく、 奥 さん。 あ、 い え、
お 母 さん。
87
00:48:27,440 --> 00:48:31,140
もし よ かった ら、 久 し ぶ り なん で 一 緒 に 一 杯 どう
ですか。
88
00:48:32,280 --> 00:48:36,700
お 前、 酒 飲 め ん の か。 ただ の 骨 折 なん で 飲 んで ます
よ。
89
00:48:38,460 --> 00:48:41,100
京 介 も こう 言 って お ります ので、 どう ぞ。
90
00:48:42,100 --> 00:48:44,160
じゃあ、 私 買 い 物 に 行 って く る わ ね。
91
00:48:45,460 --> 00:48:51,580
あ、 じゃ ああ の、 お 手 伝 い します よ。 あ、 私 あの、 実 家
が 肉 屋 なん で。
92
00:48:52,600 --> 00:48:58,580
市 川 に 精 つ けて も ら お う と思 って 牛 肉 持 って きた
んです よ ありがとうございます
93
00:48:58,580 --> 00:49:05,560
じゃあ 今日は す き 焼 き ね ちょっと 足 り
94
00:49:05,560 --> 00:49:12,500
ない 野 菜 とか 買 って きます ね じゃあ 私 手 伝 います よ そんな
申 し 訳 ない
95
00:49:12,500 --> 00:49:19,440
です から いや いや お 見 せ ら れない で 一 緒 に 行 き ましょう
市 川
96
00:49:19,440 --> 00:49:20,900
う ま い も ん 食 わ して や る から な
97
00:49:22,120 --> 00:49:27,660
す い ません 吉 野 さん す い ません 本当 に はい じゃあ 行 き
ましょう はい 行 き ましょう
98
00:50:00,680 --> 00:50:01,680
何 する の?
99
00:50:01,760 --> 00:50:08,500
いい じゃない ですか ちょっと く らい 良 く ない です よ 市
100
00:50:08,500 --> 00:50:15,020
川 の 研 究 取 り 下 げ て き ました 実 は もう 危 な かった
んです よ
101
00:50:15,020 --> 00:50:21,960
病 気 でも 2 ヶ 月 が リ ミ ット なん で それ に 市 川
102
00:50:21,960 --> 00:50:28,300
の 過 失 も ある か もし れない です し でも 僕 が 帰 って き て
本当 に 良 かった
103
00:50:31,920 --> 00:50:36,540
安 心 して ください、 お 母 さん。 僕 に 任 せて お け ば、 全 て
対 処 です から。
104
00:50:40,140 --> 00:50:42,280
そう なんです。
105
00:50:43,640 --> 00:50:46,980
でも … いい お 尻 だ。
106
00:50:50,260 --> 00:50:51,260
悪 い ように し ましょう。
107
00:50:53,600 --> 00:50:57,740
楽 し み ましょう。
108
01:06:05,200 --> 01:06:07,300
こんな 凄 い フ ェ ラ でき ません よ
109
01:16:55,980 --> 01:16:56,980
ああ ああ ああ
110
01:19:53,500 --> 01:20:00,320
僕 の 足 は 順 調 に 回 復 して い った でも 本当 は 複 雑 だ
った
111
01:20:00,320 --> 01:20:07,220
お 母 さん の 看 病 や 心 と 体 の リ ハ ビ リ が して も ら
え ない と思 う と 僕 は
112
01:20:07,220 --> 01:20:14,100
寂 し かった そんな ある 日 の こと だ った よ かった ね や っと
113
01:20:14,100 --> 01:20:19,740
歩 ける よう にな った お 母 さん ありがとう いい え
114
01:20:24,110 --> 01:20:29,970
そ ろ そ ろ 家 に 戻 ろう と思 う の 京 介 に も 早 く 仕 事
復 帰 して も ら いた い 聞
115
01:20:29,970 --> 01:20:35,610
いて ない よ 行 って ない よ 来 週 には 帰 る
116
01:20:35,610 --> 01:20:40,910
あ、 そう よ かった わ ね
117
01:20:40,910 --> 01:20:47,410
じゃあ 仕 事 行 って く る 今日は 夜 勤 だから 明 日 の 朝 帰 る
ね
118
01:20:47,410 --> 01:20:52,050
行 って きます
119
01:21:08,360 --> 01:21:09,360
でき る んです よ
120
01:56:16,960 --> 01:56:23,960
京 介 さん 大 変 今 度 は 反 対 側 の
121
01:56:23,960 --> 01:56:26,220
足 折 れ ちゃ った か も え?
122
01:56:26,800 --> 01:56:31,220
京 介 さん 痛 い
123
01:56:44,560 --> 01:56:45,560
ありがとうございました
124
01:57:20,400 --> 01:57:21,400
もし もし。
125
01:57:24,000 --> 01:57:26,320
この 度 は 申 し 訳 ござ い ません でした。
126
01:57:28,520 --> 01:57:29,520
はい。
127
01:57:31,020 --> 01:57:32,020
え?
128
01:57:35,440 --> 01:57:36,440
はい。
129
01:57:38,480 --> 01:57:39,480
わか りました。
130
01:57:41,680 --> 01:57:42,680
では、 町 山。
131
01:58:01,160 --> 01:58:07,320
ア ー サ ー よ かった ね うん それ よ り お 母 さん
132
01:58:07,320 --> 01:58:13,560
また 一 緒 に い ら れて 嬉 しい です そう ね
133
01:58:13,560 --> 01:58:19,240
また 吉 野 さん 持 って く れる し ね お 母 さん
134
01:58:19,760 --> 01:58:25,300
本当 に 好 き なん ですね ね っ 焼 き
135
01:58:25,600 --> 01:58:32,040
柔 ら か い お 肉 も 固 い お 肉 も
136
01:58:32,040 --> 01:58:33,600
大 好 き よ
12685