All language subtitles for O Grande Momento (Roberto Santos, 1958)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,133 --> 00:02:29,351
Mom, can you answer?
2
00:02:39,014 --> 00:02:40,718
Nair, get up!
3
00:02:43,062 --> 00:02:44,819
What are you looking for?
4
00:02:44,870 --> 00:02:45,870
The handkerchief.
5
00:02:46,110 --> 00:02:47,550
In the top drawer.
6
00:02:53,810 --> 00:02:55,810
- AtĂlio Santini?
- Right here.
7
00:02:59,472 --> 00:03:01,152
Would you like to sign, please?
8
00:03:24,062 --> 00:03:25,132
Who was that?
9
00:03:25,680 --> 00:03:27,360
Telegram for your father.
10
00:03:29,020 --> 00:03:31,093
- Did you find the handkerchief?
- Yeah.
11
00:03:31,292 --> 00:03:32,329
Has he left already?
12
00:03:32,380 --> 00:03:33,740
He's getting dressed.
13
00:03:34,280 --> 00:03:35,630
Do you want something?
14
00:03:35,681 --> 00:03:37,773
Tell him not to forget
that message for Marino.
15
00:03:37,824 --> 00:03:38,878
Just that?
16
00:03:38,929 --> 00:03:40,953
The tailor will send the
suit early in the morning.
17
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
Bye.
18
00:03:52,960 --> 00:03:55,100
AtĂlio. Telegram for you.
19
00:03:59,200 --> 00:04:00,980
- Where?
- In the living room.
20
00:04:03,220 --> 00:04:05,770
Zeca told you not
to forget to talk to Marino.
21
00:04:05,820 --> 00:04:08,060
Yes. Bring my glasses.
22
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
Ahoy!
23
00:04:16,860 --> 00:04:18,421
The big one has arrived!
24
00:04:24,782 --> 00:04:25,852
CecĂlia.
25
00:04:27,063 --> 00:04:29,063
If it ain't me doing everything...
26
00:04:29,946 --> 00:04:31,946
Still here Nair?
27
00:04:32,480 --> 00:04:34,020
I know, Mom.
28
00:04:34,140 --> 00:04:35,140
I know.
29
00:04:35,579 --> 00:04:37,849
- If you know, get up earlier!
- Go see who's there.
30
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
Why don't you go?
31
00:04:39,349 --> 00:04:41,029
I'm running late.
32
00:04:41,900 --> 00:04:43,280
Mom, check the water.
33
00:04:46,794 --> 00:04:47,914
What's the matter, Zusa?
34
00:04:48,060 --> 00:04:49,710
Mrs. CecĂlia, is Zeca there?
35
00:04:49,760 --> 00:04:51,090
He just left now.
36
00:04:51,146 --> 00:04:52,290
Oh, just my luck!
37
00:04:52,340 --> 00:04:53,345
Why?
38
00:04:53,396 --> 00:04:56,070
It's that Mr. Antunes sent word
for him to pay what he owes.
39
00:04:56,120 --> 00:04:59,680
Otherwise this afternoon he won't
be able to send the orders, okay?
40
00:05:02,083 --> 00:05:03,083
- Get away!
- Wow!
41
00:05:03,620 --> 00:05:04,890
Hasn't he paid yet?
42
00:05:04,940 --> 00:05:07,120
No, ma'am. He's still
short about three thousand.
43
00:05:11,620 --> 00:05:12,820
- Good morning.
- Good morning.
44
00:05:13,240 --> 00:05:14,250
I'll be back shortly.
45
00:05:14,300 --> 00:05:16,480
No need to bother.
I'll let you know.
46
00:05:21,620 --> 00:05:22,970
Remember Gonçalo?
47
00:05:23,020 --> 00:05:25,078
- More or less.
- Hear what he said.
48
00:05:25,129 --> 00:05:27,250
"I arrived in SĂŁo Paulo
at the beginning of the week."
49
00:05:27,300 --> 00:05:28,961
"I heard about your son's wedding."
50
00:05:29,012 --> 00:05:30,310
"Congratulations", today's date.
51
00:05:30,360 --> 00:05:32,967
"I'll wait for the call.
Best regards, Gonçalo Negrão."
52
00:05:33,018 --> 00:05:34,331
"Hotel..."
53
00:05:34,842 --> 00:05:36,109
Big guy.
54
00:05:36,160 --> 00:05:38,390
- You know he got covered in gold?
- So?
55
00:05:38,440 --> 00:05:40,830
I'm going to call him to
invite him to the wedding.
56
00:05:40,880 --> 00:05:42,590
- If it happens.
- Why?
57
00:05:42,640 --> 00:05:44,030
Given how things are...
58
00:05:44,080 --> 00:05:45,690
Oh! Really?
59
00:05:45,740 --> 00:05:47,100
Stop being cynical.
60
00:05:48,120 --> 00:05:50,890
I guarantee you wouldn't
want to hear what I just heard.
61
00:05:50,940 --> 00:05:52,410
I know. There's no
money for sweets.
62
00:05:52,460 --> 00:05:56,150
I saw your son taking the passbook
from the box like a thief.
63
00:05:56,200 --> 00:05:57,810
Not even brave enough
to look at us.
64
00:05:57,860 --> 00:06:00,460
- On whose order?
- I don’t know, necessity I guess.
65
00:06:00,520 --> 00:06:02,910
I wish it were. And even
then, it wouldn’t be right.
66
00:06:02,960 --> 00:06:04,330
That money isn’t just his.
67
00:06:04,380 --> 00:06:06,030
And it’s for an emergency.
68
00:06:06,080 --> 00:06:07,570
Not to spend on a party.
69
00:06:07,620 --> 00:06:08,734
They’re young people.
70
00:06:08,785 --> 00:06:11,510
And that doesn't stop anyone from
being sensible. And there’s more!
71
00:06:11,560 --> 00:06:14,710
If you think four thousand is where
it ends, you’re very mistaken.
72
00:06:14,760 --> 00:06:16,270
Nah, it doesn’t stop there.
73
00:06:16,321 --> 00:06:18,398
I’m well aware of Zeca's situation.
74
00:06:19,180 --> 00:06:21,286
Why don’t you help him
instead of accusing him?
75
00:06:21,337 --> 00:06:23,270
And what did we gift him?
76
00:06:23,320 --> 00:06:25,000
That’s a different matter.
77
00:06:25,336 --> 00:06:26,696
Different how?
78
00:06:26,800 --> 00:06:28,170
I don’t know, but now it is.
79
00:06:28,220 --> 00:06:30,295
Ah, it’s impossible
to discuss like this.
80
00:06:30,346 --> 00:06:33,232
Which is much better. Instead of
sitting there making speeches,
81
00:06:33,282 --> 00:06:35,390
you really could arrange
to borrow some money.
82
00:06:35,440 --> 00:06:37,390
- Where?
- Isn’t your friend rich?
83
00:06:37,440 --> 00:06:39,010
CecĂlia, be reasonable.
84
00:06:39,060 --> 00:06:40,550
I'm not saying anything too extreme.
85
00:06:40,600 --> 00:06:43,468
You yourself said those four
thousand are worth nothing.
86
00:06:44,500 --> 00:06:46,410
No. I’m not asking him.
87
00:06:46,460 --> 00:06:48,710
- I don’t know why.
- And the courage for that?
88
00:06:48,760 --> 00:06:50,411
- Get it, come on.
- Get it how?
89
00:06:50,461 --> 00:06:53,330
It’s been almost five years
since I last saw the guy.
90
00:06:53,380 --> 00:06:54,380
It’s ridiculous!
91
00:06:55,680 --> 00:06:59,250
In that case, I’d rather see if
I can get an advance at work.
92
00:06:59,300 --> 00:07:02,189
- Actually, the idea isn’t bad.
- Ah, it’s great.
93
00:07:02,240 --> 00:07:03,555
But it’s good to not forget,
94
00:07:03,606 --> 00:07:06,530
the end of the month comes and there are
a bunch of little things to pay.
95
00:07:06,580 --> 00:07:09,370
Afterwards, I don't want to see anyone
complaining here at home.
96
00:07:09,420 --> 00:07:11,430
- Neither you nor Nair.
- I never complained.
97
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
But she did!
98
00:07:12,980 --> 00:07:16,007
She's a child!
Just like her crazy brother!
99
00:07:54,623 --> 00:07:56,823
Mr. Antunes, he is here.
100
00:07:58,430 --> 00:07:59,430
Hi, Batuta.
101
00:07:59,630 --> 00:08:01,540
- Hey.
- You caught a beautiful day, huh?
102
00:08:01,590 --> 00:08:03,310
- Seems like it
-
He’s coming.
103
00:08:03,390 --> 00:08:04,840
Needs to take her to the workshop.
104
00:08:04,890 --> 00:08:07,359
Yikes, Portuga will go crazy.
105
00:08:07,410 --> 00:08:09,560
He's right, you mess it up every day.
106
00:08:09,610 --> 00:08:10,740
Congrats, Zeca.
107
00:08:10,790 --> 00:08:13,665
- Hang in there, man.
- VitĂłrio, show up at the party.
108
00:08:13,716 --> 00:08:15,291
- Where will it be?
- At Ângela’s house.
109
00:08:15,342 --> 00:08:17,240
I will. Just know that my gift...
110
00:08:17,290 --> 00:08:18,970
- ...Is friendship.
- Yeah.
111
00:08:44,707 --> 00:08:45,720
My father sent it.
112
00:08:45,770 --> 00:08:46,970
Who’s your father?
113
00:08:47,021 --> 00:08:48,120
Tailor.
114
00:08:48,170 --> 00:08:49,870
- That’s it?
- That’s it.
115
00:08:54,970 --> 00:08:56,340
A message for Zeca.
116
00:08:56,390 --> 00:08:58,070
- From whom?
- Tailor.
117
00:09:01,468 --> 00:09:02,679
Wasn't the suit ready already?
118
00:09:02,730 --> 00:09:04,120
It was supposed to have arrived.
119
00:09:04,170 --> 00:09:05,280
Then it's in there.
120
00:09:05,330 --> 00:09:06,370
Quiet, you.
121
00:09:06,630 --> 00:09:08,648
Everyone’s in the mood today.
122
00:09:09,010 --> 00:09:10,520
I’ve seen it all, alright?
123
00:09:10,570 --> 00:09:11,570
Shush!
124
00:09:21,445 --> 00:09:22,510
Skinny!
125
00:09:23,090 --> 00:09:24,330
It's today, huh?
126
00:09:26,550 --> 00:09:27,550
Here's a gift!
127
00:09:31,345 --> 00:09:33,923
- Mr. Lourenço?
- At the amplifier you fixed.
128
00:09:34,530 --> 00:09:35,820
- A harmonica?
- Yeah.
129
00:09:35,870 --> 00:09:37,850
- Can I borrow a hundred?
- Hm.
130
00:09:38,030 --> 00:09:39,540
- And fifty?
- Not even twenty.
131
00:09:39,590 --> 00:09:40,720
Then pay for the beer.
132
00:09:40,770 --> 00:09:42,593
Go to the party where you'll drink.
133
00:09:42,950 --> 00:09:45,017
Gee, you are a lifesaver, huh?
134
00:09:46,470 --> 00:09:47,470
Hello?
135
00:09:48,650 --> 00:09:49,650
Hello, hello?
136
00:09:51,349 --> 00:09:53,622
- Hello? One, two, three...
- It's him, Zeca.
137
00:09:55,067 --> 00:09:57,800
Hello? Put this on, I'll
listen to it from outside.
138
00:09:57,850 --> 00:09:59,530
It's your time to shine.
139
00:10:06,419 --> 00:10:08,419
- Tito!
- Hey!
140
00:10:08,473 --> 00:10:10,473
Is it cold up there?
141
00:10:12,898 --> 00:10:13,898
Phony.
142
00:10:15,403 --> 00:10:16,411
Zeca!
143
00:10:38,403 --> 00:10:39,904
Mr. Lourenço!
144
00:10:40,630 --> 00:10:42,700
Mr. Lourenço! Hey!
145
00:10:43,340 --> 00:10:44,340
Ah, it's you.
146
00:10:45,523 --> 00:10:47,190
The noise doesn't let me hear you.
147
00:10:47,240 --> 00:10:49,190
- So, does it sound good?
- It does.
148
00:10:49,240 --> 00:10:51,060
- Did you bring the receipt?
- Here it is.
149
00:10:52,900 --> 00:10:53,900
How much?
150
00:10:54,300 --> 00:10:56,950
Materials six hundred and fifty,
repair, three hundred.
151
00:10:57,000 --> 00:10:58,290
Can't I pay on Monday?
152
00:10:58,340 --> 00:11:01,530
No way. Yesterday I worked until
dawn to get this in order.
153
00:11:01,580 --> 00:11:04,872
Alright then. But don't tell
everyone I'm short on cash, okay?
154
00:11:18,920 --> 00:11:22,180
Today a quick short game
and tomorrow a little party.
155
00:11:24,820 --> 00:11:25,820
Mr. Lourenço!
156
00:11:47,900 --> 00:11:50,190
- Marino, what's this?
- Go ahead.
157
00:11:50,240 --> 00:11:51,670
Some slack for you to cut.
158
00:11:51,720 --> 00:11:54,890
Someone who needs a slack cut is your
son with this godfather story.
159
00:11:54,940 --> 00:11:55,980
Let me see.
160
00:11:56,820 --> 00:11:57,820
Four thousand?
161
00:11:58,480 --> 00:11:59,565
Two copies.
162
00:11:59,894 --> 00:12:01,772
Did your monthly commission cover that?
163
00:12:01,823 --> 00:12:03,280
Not yet I think.
164
00:12:04,660 --> 00:12:06,110
What’s going on?
165
00:12:06,160 --> 00:12:07,271
The situation.
166
00:12:07,484 --> 00:12:10,876
Yeah, this crap is getting more
complicated and really bad every day.
167
00:12:13,517 --> 00:12:14,517
Sign it.
168
00:12:19,024 --> 00:12:20,026
Great.
169
00:12:20,077 --> 00:12:23,024
Zeca sent word for you, go straight
from church to Ângela’s house.
170
00:12:23,075 --> 00:12:25,050
- They won’t have the photo?
- I don’t think so.
171
00:12:25,100 --> 00:12:27,420
- Money, huh?
- Mine’s hanging by a thread.
172
00:12:27,798 --> 00:12:28,806
And this one?
173
00:12:28,857 --> 00:12:31,664
What if you run into her at accounting?
174
00:12:43,910 --> 00:12:44,910
Look.
175
00:12:48,890 --> 00:12:50,520
Let me take a walk, sir.
176
00:12:50,570 --> 00:12:52,610
Be good, okay. Be careful.
177
00:12:53,590 --> 00:12:55,710
- Did you wait long?
- A bit.
178
00:12:56,010 --> 00:12:57,520
You scheduled for half past ten.
179
00:12:57,570 --> 00:13:00,218
I had to check some things,
come back, got delayed.
180
00:13:01,044 --> 00:13:02,109
Are you mad?
181
00:13:02,160 --> 00:13:04,280
At home they don’t
know I came to meet you.
182
00:13:04,331 --> 00:13:06,331
Well, why would they?
We’re already married, right?
183
00:13:06,395 --> 00:13:07,395
That’s not it.
184
00:13:07,970 --> 00:13:11,140
Mom says it’s bad luck to
see the bride before the church.
185
00:13:11,190 --> 00:13:12,310
Do you believe that?
186
00:13:13,150 --> 00:13:14,150
No.
187
00:13:14,990 --> 00:13:17,140
- Did you choose?
- There’s none that’s pretty.
188
00:13:17,190 --> 00:13:18,360
Let's see inside.
189
00:13:18,410 --> 00:13:19,410
Vitinho!
190
00:13:19,890 --> 00:13:21,680
Hey, little engineer. Beat it.
191
00:13:21,730 --> 00:13:22,730
Go.
192
00:13:22,910 --> 00:13:24,510
If your mother learns about this...
193
00:13:24,630 --> 00:13:26,080
You’re the one who spoils him.
194
00:13:26,130 --> 00:13:27,130
Me, huh?
195
00:13:32,529 --> 00:13:33,763
Yes?
196
00:13:38,610 --> 00:13:40,180
Want a picture of your little boy?
197
00:13:40,230 --> 00:13:41,460
No, not yet.
198
00:13:41,510 --> 00:13:42,800
It's for our wedding.
199
00:13:42,850 --> 00:13:44,732
Indeed, it's very soon.
200
00:13:51,319 --> 00:13:52,749
Is it at home or here?
201
00:13:52,800 --> 00:13:53,800
At home.
202
00:13:54,864 --> 00:13:56,036
Crazy, crazy.
203
00:13:56,960 --> 00:13:58,140
One moment.
204
00:14:02,620 --> 00:14:04,380
Joninhas, the blocks?
205
00:14:04,580 --> 00:14:06,513
Under the counter, in the package.
206
00:14:06,620 --> 00:14:07,620
Mr. Gustavo...
207
00:14:08,472 --> 00:14:09,472
Speak.
208
00:14:10,237 --> 00:14:13,137
I think a bunch of plates got destroyed.
209
00:14:19,859 --> 00:14:21,030
I can't right now.
210
00:14:21,080 --> 00:14:22,080
There’s a customer.
211
00:14:24,220 --> 00:14:25,650
Aunt, what is a plate?
212
00:14:25,700 --> 00:14:27,380
Ask the gentleman.
213
00:14:33,710 --> 00:14:35,208
Three thousand per month.
214
00:14:48,189 --> 00:14:49,189
Sorry.
215
00:14:49,404 --> 00:14:50,450
It’s all good.
216
00:15:04,615 --> 00:15:05,615
All set.
217
00:15:05,950 --> 00:15:07,263
Have you decided?
218
00:15:12,439 --> 00:15:14,839
There’s one there
that’s very interesting.
219
00:15:15,920 --> 00:15:17,280
Excuse me, please.
220
00:15:19,872 --> 00:15:21,032
It must be...
221
00:15:26,643 --> 00:15:27,817
This one.
222
00:15:29,969 --> 00:15:31,409
It’s beautiful.
223
00:15:31,460 --> 00:15:33,620
- What do you think?
- If you like it.
224
00:15:34,140 --> 00:15:35,260
How much?
225
00:15:35,520 --> 00:15:37,070
Sir, you have to buy the flowers.
226
00:15:37,120 --> 00:15:38,250
Is that a real flower?
227
00:15:38,300 --> 00:15:39,300
Vitinho!
228
00:15:39,900 --> 00:15:41,800
Leave it! Come here.
229
00:15:42,120 --> 00:15:44,290
It's only natural it
costs a lot of money.
230
00:15:44,340 --> 00:15:46,050
- Stay here with me.
- How much?
231
00:15:46,100 --> 00:15:47,410
Depends on the quantity.
232
00:15:47,460 --> 00:15:48,660
And the photograph?
233
00:15:48,931 --> 00:15:50,586
Well... half a dozen...
234
00:15:50,637 --> 00:15:51,680
I want to leave.
235
00:15:51,736 --> 00:15:52,760
That size...
236
00:15:53,360 --> 00:15:54,950
- House call...
- I want to leave.
237
00:15:55,000 --> 00:15:57,200
- A thousand cruzeiros.
- In a little while.
238
00:16:00,197 --> 00:16:02,264
Can't we use the paper one?
239
00:16:02,609 --> 00:16:03,609
Yeah, you can.
240
00:16:03,660 --> 00:16:05,250
But afterwards it looks like a wreath.
241
00:16:05,300 --> 00:16:06,750
And focusing from farther away?
242
00:16:06,800 --> 00:16:08,150
It doesn't make a difference.
243
00:16:08,200 --> 00:16:09,684
Better to choose another.
244
00:16:09,735 --> 00:16:12,598
- There is a very beautiful one.
- No, I'll take this one. We’ll buy it.
245
00:16:13,260 --> 00:16:14,292
Then do me a favor.
246
00:16:14,343 --> 00:16:16,633
Have the flowers delivered
at the time of the photo-shoot.
247
00:16:16,684 --> 00:16:17,966
Otherwise, one comes and...
248
00:16:18,017 --> 00:16:19,297
Another comes, vase.
249
00:16:19,400 --> 00:16:21,133
Others, in front of the table.
250
00:16:21,440 --> 00:16:23,440
In the end, only the stems remain.
251
00:16:23,520 --> 00:16:25,450
That's right.
But it has to stay like this.
252
00:16:25,500 --> 00:16:26,710
For that, we put the plates.
253
00:16:26,760 --> 00:16:28,360
Aunt, stop!
254
00:16:30,745 --> 00:16:32,809
I’ll do all the work myself.
255
00:16:33,160 --> 00:16:34,160
Address?
256
00:16:35,584 --> 00:16:37,154
Caravela 652.
257
00:16:39,244 --> 00:16:40,244
What time?
258
00:16:40,509 --> 00:16:41,509
Six.
259
00:16:41,560 --> 00:16:43,900
- Six thirty, is that okay?
- Great.
260
00:16:46,681 --> 00:16:48,121
That’s 500 cruzeiros.
261
00:16:49,619 --> 00:16:51,300
This flower shop is very close here.
262
00:16:51,560 --> 00:16:53,430
- If you want, sir...
- See you later!
263
00:16:53,480 --> 00:16:54,654
Best wishes.
264
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
Best wishes.
265
00:16:56,600 --> 00:16:58,960
Yay! Yay!
266
00:16:59,260 --> 00:17:00,380
Get out of there, come on!
267
00:17:00,920 --> 00:17:02,834
Ângela, let's do this:
268
00:17:02,885 --> 00:17:04,767
I still have to check
the suitcase, the tickets.
269
00:17:04,818 --> 00:17:07,255
I need to rest a little, I’ve been
sleepless since yesterday.
270
00:17:07,305 --> 00:17:10,009
- Where have you been?
- Working.
271
00:17:10,060 --> 00:17:12,868
- I’ll go alone, leave it.
- Here, is it enough?
272
00:17:12,919 --> 00:17:15,860
- I don’t know how much it costs.
- You want more?
273
00:17:16,740 --> 00:17:17,740
No.
274
00:17:18,380 --> 00:17:19,490
Get out of there, come on!
275
00:17:19,540 --> 00:17:20,809
Oh, aunt!
276
00:17:20,860 --> 00:17:22,450
We're taking the tram.
277
00:17:22,500 --> 00:17:23,500
I don't want to.
278
00:17:24,600 --> 00:17:25,690
See you in the afternoon?
279
00:17:25,740 --> 00:17:26,740
Say goodbye.
280
00:17:26,820 --> 00:17:27,820
I don't want to.
281
00:17:27,980 --> 00:17:29,760
- Bye.
- Bye.
282
00:17:30,380 --> 00:17:32,099
Oh, aunt!
283
00:17:34,271 --> 00:17:35,389
By bus, is that okay?
284
00:17:35,440 --> 00:17:37,440
- No.
- Really not?
285
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
No.
286
00:17:39,200 --> 00:17:40,200
Get up from there!
287
00:17:41,349 --> 00:17:42,749
Now you're going on foot!
288
00:18:01,160 --> 00:18:03,090
They told me to deliver
this to Dr. Menezes.
289
00:18:03,140 --> 00:18:04,158
Didn't I tell you?
290
00:18:06,293 --> 00:18:07,293
Vicente!
291
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
Aquarium!
292
00:18:10,457 --> 00:18:11,986
Wait a moment there.
293
00:18:14,370 --> 00:18:15,920
AtĂlio is here.
294
00:18:15,970 --> 00:18:17,010
Send him in.
295
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
Come on in.
296
00:18:21,581 --> 00:18:23,261
Our work is today.
297
00:18:23,730 --> 00:18:24,730
Hello?
298
00:18:24,910 --> 00:18:25,910
Yes.
299
00:18:26,350 --> 00:18:27,350
Yes.
300
00:18:28,710 --> 00:18:31,290
Ah, doctor! It's
been a long time!
301
00:18:33,310 --> 00:18:34,693
Yes, indeed.
302
00:18:35,746 --> 00:18:36,746
Go ahead, go ahead!
303
00:18:38,894 --> 00:18:39,894
And commission?
304
00:18:51,245 --> 00:18:52,925
Accounting, quick!
305
00:18:53,240 --> 00:18:54,440
Do you have any?
306
00:18:55,709 --> 00:18:56,709
Enough?
307
00:18:56,760 --> 00:18:57,760
No.
308
00:18:57,943 --> 00:19:00,710
Take me as an example, I'm thinking
about how I’m going to rent a car.
309
00:19:00,760 --> 00:19:02,935
- May I?
- Yes.
310
00:19:04,417 --> 00:19:06,017
Get me five hundred.
311
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
Hello?
312
00:19:14,980 --> 00:19:16,378
Where are you calling from?
313
00:19:16,740 --> 00:19:18,730
Please, Mr. Gonçalo Negrão.
314
00:19:18,780 --> 00:19:20,784
Apartment one hundred and two.
315
00:19:21,664 --> 00:19:22,670
Pardon?
316
00:19:22,720 --> 00:19:24,000
AtĂlio Santini.
317
00:19:25,760 --> 00:19:26,760
Oh, really?
318
00:19:27,440 --> 00:19:29,540
Great! Great!
319
00:19:29,740 --> 00:19:30,940
Thanks, huh?
320
00:20:13,549 --> 00:20:15,619
Mom! My suit!
321
00:20:16,005 --> 00:20:17,365
Still hasn’t arrived?
322
00:20:18,618 --> 00:20:21,018
There’s a message in the fruit bowl.
323
00:20:37,297 --> 00:20:38,757
I’ll be right back.
324
00:20:38,808 --> 00:20:40,428
Zeca, what’s wrong?
325
00:20:40,910 --> 00:20:42,083
Nothing.
326
00:20:42,230 --> 00:20:43,670
It’s nothing, really.
327
00:21:01,114 --> 00:21:02,114
Here.
328
00:21:13,466 --> 00:21:14,566
Good job.
329
00:21:23,074 --> 00:21:24,074
Should I answer?
330
00:21:24,390 --> 00:21:25,390
Go ahead.
331
00:21:27,668 --> 00:21:29,482
Check first to see who it is.
332
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
Mom.
333
00:21:42,579 --> 00:21:44,259
A man with a box.
334
00:21:44,310 --> 00:21:45,411
Goodness!
335
00:21:51,639 --> 00:21:53,319
I recognize that face.
336
00:21:53,370 --> 00:21:54,370
From where?
337
00:21:55,190 --> 00:21:56,980
- How much?
- One thousand five hundred.
338
00:21:57,030 --> 00:21:58,499
- Is that okay?
- We'll see.
339
00:21:58,550 --> 00:22:00,190
- Hi, Mr. Tito.
- How are you?
340
00:22:00,490 --> 00:22:02,010
Everything's bad, thanks.
341
00:22:07,363 --> 00:22:08,504
And Domingos?
342
00:22:08,555 --> 00:22:09,590
He left, Mr. Zeca.
343
00:22:09,640 --> 00:22:12,320
- Is he too scared to show up?
- I don't get it.
344
00:22:14,109 --> 00:22:15,109
It's this.
345
00:22:18,125 --> 00:22:19,976
What does he mean by that?
346
00:22:21,720 --> 00:22:24,050
You need to pay three thousand
to be able to take the suit.
347
00:22:24,100 --> 00:22:25,181
I know I need to.
348
00:22:25,232 --> 00:22:27,916
But we agreed that the rest of the
payment would be in installments.
349
00:22:27,967 --> 00:22:30,269
- And you are a witness.
- Me? Nuh-uh.
350
00:22:30,320 --> 00:22:32,843
Don't involve me in this mess,
I don't know anything about it.
351
00:22:33,500 --> 00:22:34,690
How can you not know?
352
00:22:34,740 --> 00:22:35,930
I don't know, I already said.
353
00:22:35,980 --> 00:22:38,170
Here I'm an employee, I receive orders.
354
00:22:38,220 --> 00:22:40,230
- Nothing more.
- Oh, you received orders.
355
00:22:40,280 --> 00:22:41,280
I did.
356
00:22:41,840 --> 00:22:43,910
The suit won't leave until
you pay everything.
357
00:22:43,960 --> 00:22:45,750
Why? Have I ever owed anything?
358
00:22:45,800 --> 00:22:48,050
- I don't know.
- Then there's no reason to distrust.
359
00:22:48,100 --> 00:22:49,300
It's not quite like that.
360
00:22:49,580 --> 00:22:51,490
Mr. Domingos is full of debt.
361
00:22:51,540 --> 00:22:53,750
- The sick woman.
- Am I Christ?
362
00:22:53,800 --> 00:22:56,094
Look, I'll be honest with you.
Don't think it's ill will.
363
00:22:56,145 --> 00:22:58,950
I only have a thousand in my pocket
and that's for my trip, understand?
364
00:22:59,000 --> 00:23:00,410
Otherwise I would pay.
365
00:23:00,460 --> 00:23:03,270
You know I can't
do anything on my own.
366
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
Alright.
367
00:23:04,466 --> 00:23:07,110
Then I will wait for Domingos and
see if I can get along with him.
368
00:23:07,160 --> 00:23:09,827
Mr. Domingos only gets
here at five in the afternoon.
369
00:23:09,878 --> 00:23:11,250
Where did he go?
I'll look for him.
370
00:23:11,300 --> 00:23:12,300
I don't know.
371
00:23:12,360 --> 00:23:14,730
You guys are shameless crooks, you know?
372
00:23:14,780 --> 00:23:15,780
No, sir.
373
00:23:15,900 --> 00:23:16,900
Let go.
374
00:23:17,940 --> 00:23:19,740
Alright, it's not your fault.
375
00:23:20,109 --> 00:23:22,358
But tell your boss that
I'll see if I can get some money.
376
00:23:22,408 --> 00:23:23,898
If I can't, I'll come back.
377
00:23:23,949 --> 00:23:26,599
That way there's no need for me
to be hiding like a criminal.
378
00:23:38,140 --> 00:23:39,140
Is he gone?
379
00:23:40,530 --> 00:23:41,810
Yes, sir.
380
00:23:42,070 --> 00:23:45,142
If he comes back without money,
say the same thing again.
381
00:23:45,501 --> 00:23:46,640
Poor guy.
382
00:23:46,690 --> 00:23:49,841
Then send Chiquinho to take this
prescription to the pharmacy.
383
00:23:53,347 --> 00:23:55,027
Look, that must be him.
384
00:23:56,130 --> 00:23:57,140
Gonçalo, my old friend.
385
00:23:57,190 --> 00:23:58,259
AtĂlio!
386
00:23:58,310 --> 00:24:00,080
Come over here, you rib-breaker.
387
00:24:00,130 --> 00:24:01,410
It's been a long time.
388
00:24:01,690 --> 00:24:03,340
How's this fortress doing?
389
00:24:03,390 --> 00:24:05,000
- So-so.
- The family?
390
00:24:05,051 --> 00:24:06,440
All good, by God's grace.
391
00:24:06,490 --> 00:24:09,200
Great, great. He's put on quite
a bit of weight, don't you think?
392
00:24:09,250 --> 00:24:10,250
That's true.
393
00:24:10,350 --> 00:24:13,440
- It's the peace from the countryside.
- Good life, huh?
394
00:24:13,490 --> 00:24:14,800
I see, I see.
395
00:24:14,850 --> 00:24:16,240
Now you stay for lunch.
396
00:24:16,290 --> 00:24:18,223
No, no, I don't want to be a bother.
397
00:24:18,430 --> 00:24:20,070
I came to bring a little gift.
398
00:24:20,121 --> 00:24:21,950
No trouble at all.
399
00:24:22,150 --> 00:24:24,150
Stay, yes, honored guest.
400
00:24:24,250 --> 00:24:25,250
Excuse me.
401
00:24:27,248 --> 00:24:30,590
- But...
- There's no more, not even half more.
402
00:24:30,730 --> 00:24:32,300
Let's sit down, let's sit down.
403
00:24:32,350 --> 00:24:34,550
The house is poor,
but it's friendly.
404
00:24:35,850 --> 00:24:36,850
CecĂlia!
405
00:24:38,388 --> 00:24:40,628
- And Zeca?
- At the tailor's.
406
00:24:44,880 --> 00:24:47,896
And load it with seasoning because
Gonçalo is my kind of guy!
407
00:25:12,460 --> 00:25:14,060
This one is slick.
408
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Give me some.
409
00:25:17,619 --> 00:25:18,779
Come on.
410
00:25:40,483 --> 00:25:41,483
Hey, Zeca!
411
00:25:42,197 --> 00:25:43,930
You lost the bike, boy?
412
00:25:50,777 --> 00:25:53,110
That's why I don't marry.
413
00:25:53,970 --> 00:25:55,650
Look how we end up.
414
00:25:57,859 --> 00:25:59,726
And see if you can hang that poster.
415
00:26:17,900 --> 00:26:19,420
Here's the lucky one.
416
00:26:20,000 --> 00:26:21,520
Gonçalo, my son.
417
00:26:21,700 --> 00:26:23,420
Wow, how much you've grown.
418
00:26:23,864 --> 00:26:25,240
- Congrats.
- Thank you.
419
00:26:25,291 --> 00:26:28,310
Gonçalo found out you were getting
married and sent a telegram.
420
00:26:28,360 --> 00:26:29,360
Want to see?
421
00:26:29,460 --> 00:26:30,460
Thank you.
422
00:26:30,940 --> 00:26:32,590
And he brought you a big gift.
423
00:26:32,640 --> 00:26:33,640
Huh, Gonçalo?
424
00:26:34,700 --> 00:26:36,550
Here. Good rapadura.
425
00:26:36,600 --> 00:26:37,960
From his farm.
426
00:26:39,340 --> 00:26:40,474
- Yeah
- Well.
427
00:26:40,880 --> 00:26:44,790
And a white one to celebrate
the boy's hanging. Huh, big guy?
428
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
Fits well.
429
00:26:45,940 --> 00:26:48,330
Great. Only it's city cachaça.
430
00:26:48,380 --> 00:26:49,505
No problem.
431
00:26:49,556 --> 00:26:52,529
Cachaça, horse, and
woman, I never refuse.
432
00:26:52,940 --> 00:26:54,940
Always in form, huh, big guy?
433
00:26:55,160 --> 00:26:56,810
- Wait a bit, I'll go get it.
- Let me go.
434
00:26:56,860 --> 00:26:59,814
Go ahead. And bring another
goblet, we only have two here.
435
00:27:04,840 --> 00:27:05,840
Did you bring the suit?
436
00:27:06,340 --> 00:27:07,540
It will come later.
437
00:27:14,950 --> 00:27:16,630
What do you want?
438
00:27:17,570 --> 00:27:18,570
Goblet.
439
00:27:18,710 --> 00:27:20,577
There are only those two from the room.
440
00:27:20,770 --> 00:27:22,180
Then just give me the cup.
441
00:27:22,230 --> 00:27:23,230
Wait.
442
00:27:26,485 --> 00:27:28,165
I think there's one here.
443
00:27:33,250 --> 00:27:34,930
But it's got a broken base.
444
00:27:42,690 --> 00:27:43,690
Ah, my nail polish!
445
00:27:43,762 --> 00:27:45,112
Then it's up to you to buy it.
446
00:27:45,163 --> 00:27:46,660
Is there no other
place to clean it?
447
00:27:46,710 --> 00:27:49,000
No, there isn't. But as soon
as you leave, there will be.
448
00:27:49,050 --> 00:27:50,330
I'll show you!
449
00:27:55,599 --> 00:27:56,599
And you?
450
00:27:56,650 --> 00:27:58,520
You should rest a bit, it’s better.
451
00:27:58,570 --> 00:28:00,540
Rest where?! My room
is taken, didn’t you see?!
452
00:28:00,590 --> 00:28:02,400
- My shoe!
- And turn off that rubbish!
453
00:28:02,451 --> 00:28:05,712
He knows my bed is there and to
top it off he brings annoying visitors!
454
00:28:13,210 --> 00:28:14,210
Zeca!
455
00:28:15,549 --> 00:28:16,719
Do you think they heard?
456
00:28:16,770 --> 00:28:17,770
Zeca!
457
00:28:27,240 --> 00:28:29,307
Mr. Gonçalo wants to say goodbye.
458
00:28:31,114 --> 00:28:32,794
Please, Mr. Gonçalo.
459
00:28:33,660 --> 00:28:35,593
This is my first time getting married.
460
00:28:35,760 --> 00:28:36,880
I’m nervous.
461
00:28:50,330 --> 00:28:52,309
I’ll walk you to the gate.
462
00:28:56,997 --> 00:28:58,679
You didn’t have to bother.
463
00:28:58,730 --> 00:28:59,730
Oh, well.
464
00:29:06,520 --> 00:29:10,090
Mom, isn’t it possible to get it fixed?
465
00:29:16,075 --> 00:29:19,172
You... When are you
going to stop being a jerk?
466
00:29:19,223 --> 00:29:21,150
Please, Dad, isn’t what’s
happening to me enough?
467
00:29:21,200 --> 00:29:22,207
Because of you!
468
00:29:22,258 --> 00:29:23,850
I wasn’t the one who
caused this mess!
469
00:29:23,900 --> 00:29:25,547
What do you think I was, my friend?
470
00:29:25,598 --> 00:29:27,430
Let’s not argue about
this, it's pointless!
471
00:29:27,480 --> 00:29:28,500
- It isn't!
- AtĂlio.
472
00:29:28,561 --> 00:29:31,650
This habit of putting things
off always gets him into trouble.
473
00:29:31,700 --> 00:29:33,900
Well then solve my trouble.
474
00:29:35,176 --> 00:29:37,470
The leftover money isn’t
enough to pay for the suit.
475
00:29:37,520 --> 00:29:38,530
And logically, right?
476
00:29:38,580 --> 00:29:41,380
It’s been a month of just
spending, spending, spending!
477
00:29:41,955 --> 00:29:42,959
Look at this!
478
00:29:43,009 --> 00:29:46,564
Furniture, clothes, paperwork,
invitations, church, decorations,
479
00:29:46,615 --> 00:29:49,971
sweets, drinks, photography,
tickets, luggage, trip. The devil!
480
00:29:50,021 --> 00:29:53,750
And what's worse, expensive,
difficult, almost everything on credit.
481
00:29:53,801 --> 00:29:54,920
Fix it!
482
00:29:54,980 --> 00:29:55,990
Marry in this one!
483
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
Marry in this?!
484
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
Come on, fix it!
485
00:30:02,080 --> 00:30:03,910
But that's what I wanted to do.
486
00:30:03,960 --> 00:30:07,363
I've been running after money since
this morning, embarrassing myself,
487
00:30:07,414 --> 00:30:09,110
hearing nonsense because of you.
488
00:30:09,160 --> 00:30:12,230
And that guy who just left
was surely going to help me.
489
00:30:12,280 --> 00:30:15,180
- You ruined everything!
- I couldn't have guessed, could I?!
490
00:30:15,260 --> 00:30:16,720
Now, it doesn't matter.
491
00:30:18,740 --> 00:30:21,630
- Does your fiancée know about this?
- No.
492
00:30:21,680 --> 00:30:25,074
Why don't you gather courage and make
her see the impossibility of this boast?
493
00:30:25,125 --> 00:30:27,011
Boasting that you also
did when you got married,
494
00:30:27,061 --> 00:30:28,320
that everyone wants to do!
495
00:30:28,371 --> 00:30:29,990
So fix this however you can!
496
00:30:30,040 --> 00:30:33,882
Sooner or later, you'll have to lay
your cards on the table. And Ângela too!
497
00:30:33,933 --> 00:30:35,667
Let's hope everything
goes well, understand?
498
00:30:35,718 --> 00:30:37,310
And I can't do anything else!
499
00:30:37,360 --> 00:30:38,360
Let's eat!
500
00:30:47,760 --> 00:30:49,049
You, aren't you coming?
501
00:30:49,100 --> 00:30:50,540
I don't feel like it.
502
00:30:50,680 --> 00:30:52,570
Don't mind your father, he's nervous.
503
00:30:52,620 --> 00:30:53,620
I know.
504
00:30:55,260 --> 00:30:56,930
And you, what do you think?
505
00:30:56,980 --> 00:30:58,420
Decide for yourself.
506
00:30:59,823 --> 00:31:00,823
It's difficult.
507
00:31:00,960 --> 00:31:02,160
Sure it is.
508
00:31:02,620 --> 00:31:05,220
But in your case,
it doesn't hurt to try.
509
00:31:05,300 --> 00:31:08,898
It’s better than just lying there,
accepting the situation.
510
00:31:09,820 --> 00:31:10,820
CecĂlia!
511
00:31:11,040 --> 00:31:12,973
You’re not coming for lunch?
512
00:31:43,723 --> 00:31:44,985
What was that?
513
00:31:45,036 --> 00:31:46,210
Potato.
514
00:31:46,310 --> 00:31:48,110
What’s there to eat?
515
00:31:48,310 --> 00:31:50,643
The pasta got all soggy, mom.
516
00:31:51,250 --> 00:31:52,379
There’s salad.
517
00:31:53,390 --> 00:31:55,070
Saturday’s pasta.
518
00:32:25,000 --> 00:32:26,070
Where’s he going?
519
00:32:26,120 --> 00:32:27,230
Handle his life.
520
00:32:27,280 --> 00:32:28,790
- At this hour?
- Yeah.
521
00:32:28,840 --> 00:32:30,930
In my day it wasn’t like this.
No way...
522
00:32:30,980 --> 00:32:34,493
Lies. Old people’s lies on top of it.
523
00:32:44,668 --> 00:32:45,670
VitĂłrio.
524
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
Hi, Zeca.
525
00:32:46,960 --> 00:32:48,320
Hold it.
526
00:32:49,692 --> 00:32:50,729
What’s up?
527
00:32:50,928 --> 00:32:51,928
The bike.
528
00:32:52,100 --> 00:32:53,100
Interested?
529
00:32:53,200 --> 00:32:54,290
Are you selling it?
530
00:32:54,340 --> 00:32:55,989
- I’m thinking about it.
- You really are?
531
00:32:56,040 --> 00:32:57,850
Man, a cool one like
this to find another.
532
00:32:57,900 --> 00:32:59,411
I need to, okay?
533
00:32:59,580 --> 00:33:00,801
Your call.
534
00:33:01,360 --> 00:33:03,473
- How much?
- Four thousand.
535
00:33:04,860 --> 00:33:07,410
I’ll keep it. I can only pay next week.
536
00:33:07,460 --> 00:33:09,770
Then it won’t do.
I need the money now.
537
00:33:09,820 --> 00:33:11,010
How about four o’clock?
538
00:33:11,060 --> 00:33:13,090
Hard. I bought that one earlier.
539
00:33:13,140 --> 00:33:14,870
- Y'know anyone else?
- I said I'm buying.
540
00:33:14,920 --> 00:33:16,806
So decide, can you or can't you?
541
00:33:16,856 --> 00:33:18,278
It doesn't depend on me alone.
542
00:33:20,624 --> 00:33:21,741
Wait a moment.
543
00:33:22,760 --> 00:33:24,360
Be careful with the dishes.
544
00:33:53,739 --> 00:33:55,550
Yes. He's my friend.
545
00:33:56,729 --> 00:33:57,849
He needs it.
546
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Yes.
547
00:34:01,302 --> 00:34:02,302
Yes.
548
00:34:02,735 --> 00:34:03,735
Already?
549
00:34:04,416 --> 00:34:05,416
Alright.
550
00:34:05,830 --> 00:34:06,830
Bye.
551
00:34:14,934 --> 00:34:16,780
- My partner will be here in a moment.
- Okay.
552
00:34:16,830 --> 00:34:18,160
Shall we have a coffee?
553
00:34:18,210 --> 00:34:21,000
If we managed to get
around a thousand...
554
00:34:21,050 --> 00:34:23,520
No way. Look, I need at least
two thousand by four o'clock.
555
00:34:23,570 --> 00:34:25,820
The rest, at most, can
wait until tonight, okay?
556
00:34:25,870 --> 00:34:28,359
- If that's not possible...
- I'll look for someone else.
557
00:34:28,990 --> 00:34:30,239
Wait.
558
00:34:30,590 --> 00:34:32,323
Let him see the bike.
559
00:34:32,490 --> 00:34:35,546
- Does it take long?
- Just a moment. The house is next door.
560
00:34:37,470 --> 00:34:39,470
It will be hard to buy another one.
561
00:34:39,930 --> 00:34:41,797
I'm the one playing the bad guy.
562
00:34:42,010 --> 00:34:43,690
Always like this, every day.
563
00:34:44,330 --> 00:34:47,197
That one there, he's been
unemployed for two months.
564
00:34:47,430 --> 00:34:49,892
Son, wife pregnant with
another, rent overdue.
565
00:34:50,009 --> 00:34:52,310
After the bikes, what will you sell?
566
00:34:52,370 --> 00:34:54,150
Clothes? Your pride?
567
00:34:54,210 --> 00:34:55,943
Can't you see that everything is wrong?
568
00:34:56,350 --> 00:34:57,900
There’s another way, isn’t there?
569
00:34:57,950 --> 00:34:59,630
Always campaigning.
570
00:34:59,890 --> 00:35:01,520
Look who's talking.
571
00:35:01,570 --> 00:35:03,200
And this one? How much is it?
572
00:35:03,250 --> 00:35:04,270
My partner.
573
00:35:05,010 --> 00:35:06,010
Nice to meet you.
574
00:35:06,870 --> 00:35:07,870
That one.
575
00:35:14,400 --> 00:35:15,650
Deal’s done.
576
00:35:15,700 --> 00:35:17,260
- At that base...
- Two thousand.
577
00:35:20,453 --> 00:35:21,660
We're going to go broke, huh?
578
00:35:21,710 --> 00:35:22,840
We can put a step.
579
00:35:22,890 --> 00:35:25,540
I’ll handle what’s missing
and bring it to the party.
580
00:35:25,590 --> 00:35:27,800
- At seven. Sound good?
- You’re a great friend.
581
00:35:27,850 --> 00:35:28,850
He is too.
582
00:35:34,852 --> 00:35:35,852
Cool, right?
583
00:35:36,771 --> 00:35:37,942
It’s still yours.
584
00:35:39,380 --> 00:35:40,660
Hold on a bit.
585
00:35:41,260 --> 00:35:42,460
Last ride.
586
00:37:16,736 --> 00:37:18,256
Here’s the money.
587
00:37:18,760 --> 00:37:19,880
I’m in a hurry.
588
00:37:46,583 --> 00:37:48,023
Do you have a car, sir?
589
00:37:48,302 --> 00:37:50,421
- No.
- When I grow up,
590
00:37:50,472 --> 00:37:51,812
I’m going to drive an ambulance.
591
00:37:51,863 --> 00:37:54,671
Just like the one that came
to pick up my mother.
592
00:37:55,444 --> 00:37:57,502
- Is your mother sick?
- She is.
593
00:37:57,640 --> 00:38:00,740
Now dad’s going to take
me to see her. By car.
594
00:38:02,120 --> 00:38:03,120
There you go.
595
00:38:17,510 --> 00:38:18,780
Want to wear it?
596
00:38:18,830 --> 00:38:20,100
There won’t be enough time.
597
00:38:20,150 --> 00:38:21,476
Leave this one, I'll take it.
598
00:38:21,527 --> 00:38:23,519
Do you want me to sew
a few stitches in the pants?
599
00:38:23,570 --> 00:38:24,570
No need.
600
00:38:27,265 --> 00:38:28,545
You'll forgive me.
601
00:38:28,710 --> 00:38:29,881
It was nothing.
602
00:38:33,547 --> 00:38:35,227
Your mother will get better soon.
603
00:38:35,910 --> 00:38:38,225
- I didn't know.
- Best wishes.
604
00:39:04,850 --> 00:39:07,045
- Can't you knock?
- The bedroom is mine.
605
00:39:10,649 --> 00:39:12,549
Your hat looks like a pizza.
606
00:39:12,600 --> 00:39:14,920
For the price, what did
you expect? Mayonnaise?
607
00:39:17,370 --> 00:39:19,050
Oh, it's your godparents.
608
00:39:22,688 --> 00:39:24,588
Come here, quickly.
609
00:39:24,758 --> 00:39:25,770
He's coming.
610
00:39:25,820 --> 00:39:27,020
Your godparents.
611
00:39:33,100 --> 00:39:34,460
Mom, the rings.
612
00:39:39,600 --> 00:39:41,397
The whole neighborhood is out.
613
00:39:42,569 --> 00:39:45,209
- You'd think you were the bride!
- Don't bug me.
614
00:39:46,707 --> 00:39:48,667
Mom, I can't find them.
615
00:39:49,520 --> 00:39:50,520
Help me.
616
00:39:51,723 --> 00:39:54,260
In your pocket. Search in it.
617
00:39:54,560 --> 00:39:55,973
They're not there.
618
00:39:58,806 --> 00:40:00,166
Oh, here they are.
619
00:40:05,490 --> 00:40:06,490
Damn it.
620
00:40:13,897 --> 00:40:15,689
I won't forget to bring the suitcase.
621
00:40:15,740 --> 00:40:18,030
And no telling anyone what happened.
622
00:40:18,080 --> 00:40:20,160
- Understood?
- Got it, got it.
623
00:40:20,211 --> 00:40:22,211
- Go, go!
- Calm down.
624
00:40:24,280 --> 00:40:26,170
Sofia's hat is worse than mine!
625
00:40:26,221 --> 00:40:27,522
Did you get the handkerchief?
626
00:40:29,365 --> 00:40:30,380
Zeca.
627
00:40:30,431 --> 00:40:31,431
Already gone!
628
00:40:43,380 --> 00:40:44,580
Ours has arrived.
629
00:40:44,670 --> 00:40:45,850
Let's go, Dad.
630
00:40:50,623 --> 00:40:53,928
Wow, looking good.
631
00:40:54,509 --> 00:40:56,109
Didn’t you forget anything?
632
00:40:56,160 --> 00:40:58,225
Close my bedroom window.
633
00:40:59,345 --> 00:41:01,345
If it’s not me to remember everything...
634
00:41:54,930 --> 00:41:55,930
Zeca.
635
00:42:06,855 --> 00:42:08,730
- What does she want?
- How should I know?
636
00:42:08,780 --> 00:42:11,670
You have to kiss Ângela's hand
when she reaches the altar.
637
00:42:11,720 --> 00:42:13,290
Enough fooling around.
638
00:42:13,340 --> 00:42:15,811
"Fooling around" because
she’s not your daughter.
639
00:42:48,124 --> 00:42:50,124
- Who's the bride's father?
- The godfather.
640
00:43:32,569 --> 00:43:36,022
- Are you the owner of the house?
- No sir, I'm a friend, neighbour.
641
00:43:37,772 --> 00:43:38,800
Be careful with that.
642
00:43:38,850 --> 00:43:39,850
Yes, sir.
643
00:43:45,240 --> 00:43:48,609
Isn’t there a room, something
better, somewhere?
644
00:43:48,660 --> 00:43:50,022
There’s the backyard.
645
00:43:55,747 --> 00:43:56,747
Excuse me.
646
00:44:03,333 --> 00:44:04,613
Shall we get to work?
647
00:44:05,190 --> 00:44:07,180
Could you get a sheet?
648
00:44:07,230 --> 00:44:08,694
I’ll see if I can find one.
649
00:44:08,750 --> 00:44:10,014
Or a quilt.
650
00:44:14,724 --> 00:44:15,724
Here.
651
00:44:16,701 --> 00:44:17,983
The bride and groom!
652
00:44:22,037 --> 00:44:24,350
- Mr. Gustavo! The camera!
- And the chassis!
653
00:44:34,577 --> 00:44:35,897
Groom. Hey, groom!
654
00:44:36,249 --> 00:44:38,249
- And the flowers?
- They are coming.
655
00:44:42,370 --> 00:44:45,080
All this for that time
when Menezes tells me:
656
00:44:45,130 --> 00:44:46,170
"It can’t be."
657
00:44:46,630 --> 00:44:47,850
How can it not be?
658
00:44:48,210 --> 00:44:50,800
And that chat with the
big shot I overheard...
659
00:44:50,850 --> 00:44:52,520
- Don’t know who it is.
- Some rude guy.
660
00:44:52,570 --> 00:44:54,500
My mother cried so much
she can’t even imagine.
661
00:44:54,550 --> 00:44:56,747
What could you do, I think
it was even better this way.
662
00:44:56,798 --> 00:44:58,270
So much money.
663
00:44:58,330 --> 00:45:00,780
And we seem like we’re going
to die standing with sour faces.
664
00:45:00,830 --> 00:45:01,830
Almost, huh?
665
00:45:06,650 --> 00:45:08,048
Yikes, Mr. Gustavo.
666
00:45:08,110 --> 00:45:10,320
There’s an exposed wire.
Isn’t it dangerous?
667
00:45:33,736 --> 00:45:34,743
For you.
668
00:45:42,007 --> 00:45:44,233
The invisible newlyweds!
669
00:45:59,436 --> 00:46:01,999
I need to get those shelves
that are in the bedroom...
670
00:46:04,015 --> 00:46:05,530
And the quilt?
671
00:46:06,089 --> 00:46:07,148
I'll go get it.
672
00:46:18,924 --> 00:46:21,408
Hey fella! Careful with the camera!
673
00:46:30,416 --> 00:46:31,450
What do you want?
674
00:46:31,500 --> 00:46:32,780
The shelves.
675
00:46:33,168 --> 00:46:34,252
Excuse me.
676
00:46:35,597 --> 00:46:36,597
- A quilt?
- Yeah.
677
00:46:36,648 --> 00:46:38,417
- Which one?
- Anyone.
678
00:46:38,652 --> 00:46:40,581
Isabela, put this on the table.
679
00:46:40,644 --> 00:46:41,839
I'm on it.
680
00:46:41,890 --> 00:46:44,784
- Get out of the way, man.
- Give me this!
681
00:46:45,121 --> 00:46:48,355
Cousin! The only beautiful
woman of the family is now married!
682
00:46:49,324 --> 00:46:50,980
I'm going!
683
00:46:51,031 --> 00:46:53,171
Ah! Here is the Bird-man’s helper!
684
00:46:53,222 --> 00:46:55,222
Want to prove the water
that birds don't drink?
685
00:46:55,262 --> 00:46:56,722
Not now. I want a quilt.
686
00:46:56,773 --> 00:47:00,903
It ain't no bedtime, boy!
Shut up and drink!
687
00:47:08,394 --> 00:47:09,511
Get in guys.
688
00:47:10,707 --> 00:47:12,339
This is a family party, get it?
689
00:47:14,182 --> 00:47:15,627
It was him, sir.
690
00:47:15,762 --> 00:47:17,456
Let's have some fun.
691
00:47:19,824 --> 00:47:21,941
- Lots of dolls?
- The finest.
692
00:47:32,168 --> 00:47:33,183
Zeca!
693
00:47:33,441 --> 00:47:34,456
No...
694
00:47:34,507 --> 00:47:35,722
Big guy!
695
00:47:37,269 --> 00:47:38,511
Watch out. Watch out.
696
00:47:38,562 --> 00:47:40,183
I brought the circus gang.
697
00:47:42,631 --> 00:47:43,984
Congrats.
698
00:47:44,984 --> 00:47:46,226
Congrats.
699
00:47:47,522 --> 00:47:48,984
My congratulations.
700
00:47:50,824 --> 00:47:51,917
Good luck!
701
00:48:00,206 --> 00:48:01,347
Wait a moment.
702
00:48:04,229 --> 00:48:06,370
- Dad, do me a favor.
- What?
703
00:48:06,420 --> 00:48:08,850
See if you can get some
of the people inside.
704
00:48:08,900 --> 00:48:10,850
Say they’re going to take photos,
or something.
705
00:48:10,900 --> 00:48:12,250
To get the crowd off the churros.
706
00:48:12,300 --> 00:48:14,110
Yeah, there’s not much left...
707
00:48:14,160 --> 00:48:15,870
Talk to your father-in-law.
It's his house.
708
00:48:15,920 --> 00:48:18,883
It’s not fair. We split the
expenses, he got the bigger end.
709
00:48:18,945 --> 00:48:19,990
And I have to manage it?
710
00:48:20,040 --> 00:48:22,450
Don’t play the victim
and lead by example.
711
00:48:22,500 --> 00:48:23,620
Stop drinking.
712
00:48:33,840 --> 00:48:35,990
Yay! Attention, everyone!
713
00:48:36,040 --> 00:48:37,488
- Three.
- Two.
714
00:48:37,539 --> 00:48:38,745
Three!
715
00:48:38,796 --> 00:48:40,796
Let's go upstairs,
the photographer is waiting!
716
00:48:40,847 --> 00:48:42,031
Go on, we will break the tie.
717
00:48:42,949 --> 00:48:44,292
Follow me!
718
00:48:44,724 --> 00:48:48,139
Ye old faithfuls!
719
00:48:48,811 --> 00:48:49,990
Hey friend!
720
00:48:50,623 --> 00:48:51,990
Hey gentleman.
721
00:48:52,607 --> 00:48:54,474
Why don't you sit down
in the living room?
722
00:48:55,069 --> 00:48:56,584
Oh! Great, Great!
723
00:48:56,655 --> 00:48:59,998
Go ahead and come up,
the house is ours!
724
00:49:05,787 --> 00:49:08,435
How's it going, guys? Upstairs
the party is about to start!
725
00:49:08,486 --> 00:49:09,701
Has the photographer left yet?
726
00:49:09,752 --> 00:49:11,131
- No.
- So...
727
00:49:18,194 --> 00:49:19,490
Are you tired, huh?
728
00:49:19,545 --> 00:49:20,857
Say hi to the man.
729
00:49:20,908 --> 00:49:21,943
The other one!
730
00:49:22,474 --> 00:49:23,670
What a boy!
731
00:49:23,721 --> 00:49:25,721
Let's go upstairs!
The boy can rest.
732
00:49:25,772 --> 00:49:27,123
Come with me.
733
00:49:30,256 --> 00:49:31,670
Go flirt upstairs!
734
00:49:32,053 --> 00:49:33,459
Where do you think you are going?
735
00:49:33,510 --> 00:49:34,552
Move.
736
00:49:34,912 --> 00:49:36,084
Come on, aunt.
737
00:49:36,724 --> 00:49:38,420
She just had to take
after her mother...
738
00:49:43,831 --> 00:49:44,831
Hey, Tito!
739
00:49:44,882 --> 00:49:47,838
- Don’t you want to go—
- Don't come near me with that, Santini.
740
00:49:48,604 --> 00:49:51,060
- Hey, where were you?
- Bathroom.
741
00:49:51,110 --> 00:49:52,110
Already?
742
00:49:52,210 --> 00:49:54,510
Listen! When are you—
743
00:50:52,004 --> 00:50:53,004
I’ll be right back.
744
00:50:55,890 --> 00:50:57,170
There’s something going on.
745
00:50:57,250 --> 00:50:58,340
There’s still food.
746
00:50:58,390 --> 00:51:00,474
- But I think we’re out of drinks.
- Then order some.
747
00:51:00,537 --> 00:51:01,697
I have nothing left.
748
00:51:01,748 --> 00:51:03,860
I spent everything I had
on the church photographer.
749
00:51:03,910 --> 00:51:06,400
This is not a problem.
Just order on credit and I'll pay later.
750
00:51:06,450 --> 00:51:08,180
As soon as the money
I'm waiting for comes.
751
00:51:08,230 --> 00:51:09,230
Brother!
752
00:51:09,929 --> 00:51:11,800
Run down to the bar and bring...
753
00:51:11,850 --> 00:51:13,660
...about four or two beers, okay?
754
00:51:13,710 --> 00:51:14,750
I think so.
755
00:51:14,930 --> 00:51:16,463
Say I'll send payment soon.
756
00:51:17,570 --> 00:51:18,570
Tito!
757
00:51:19,062 --> 00:51:20,062
- Tito!
- Spew it!
758
00:51:20,113 --> 00:51:23,140
Do me a favor. Plant yourself
near the door and wait for VitĂłrio.
759
00:51:23,190 --> 00:51:24,659
As soon as he arrives, let me know.
760
00:51:24,710 --> 00:51:27,570
- That guy is a freeloader.
- When it hits seven then, go.
761
00:51:28,930 --> 00:51:29,930
Nair!
762
00:51:30,390 --> 00:51:33,910
Go inside and tell the photographer
I need to speak with him. Quickly.
763
00:51:35,410 --> 00:51:37,060
- What is it?
- Nothing, nothing.
764
00:51:37,110 --> 00:51:38,142
The flowers are late.
765
00:51:38,193 --> 00:51:40,372
It's just that the money
was only enough for a basket.
766
00:51:40,423 --> 00:51:42,366
And I had to buy it from a farm.
767
00:51:42,437 --> 00:51:43,500
But they will deliver.
768
00:51:43,550 --> 00:51:44,670
Mr. photographer?
769
00:51:45,070 --> 00:51:46,910
- Gustavo.
- Mr. Gustavo.
770
00:51:46,970 --> 00:51:48,340
My brother wants to talk to you.
771
00:51:48,390 --> 00:51:50,170
- Brother?
- Zeca.
772
00:51:50,770 --> 00:51:51,770
The groom!
773
00:51:51,830 --> 00:51:53,832
Ah, just finish this here
and I’ll be right there.
774
00:51:54,052 --> 00:51:55,052
Miss?
775
00:51:55,590 --> 00:51:57,838
- Nair.
- Mrs. Nair.
776
00:51:57,890 --> 00:51:58,920
If possible...
777
00:51:58,970 --> 00:52:00,496
Can you find where is my black cloth?
778
00:52:00,546 --> 00:52:01,770
If possible.
779
00:52:11,307 --> 00:52:12,324
Tito!
780
00:52:12,374 --> 00:52:13,374
Hey, kid!
781
00:52:13,540 --> 00:52:14,540
Get out!
782
00:52:14,760 --> 00:52:15,760
Attention!
783
00:52:16,080 --> 00:52:17,080
Here!
784
00:52:17,200 --> 00:52:18,533
Here, folks!
785
00:52:19,364 --> 00:52:20,840
The chug-train!
786
00:52:40,090 --> 00:52:41,260
Want to do a favor?
787
00:52:43,750 --> 00:52:45,254
Just go outside and call Zeca.
788
00:52:45,305 --> 00:52:46,440
First set!
789
00:52:46,490 --> 00:52:48,030
Chug, chug, chug!
790
00:52:48,230 --> 00:52:49,590
Chug, chug, chug!
791
00:52:49,670 --> 00:52:51,070
Already chugged!
792
00:52:51,121 --> 00:52:52,179
Second set!
793
00:52:52,230 --> 00:52:53,846
Chug, chug, chug!
794
00:52:53,897 --> 00:52:55,520
Chug, chug, chug!
795
00:52:55,571 --> 00:52:57,064
Already chugged!
796
00:52:57,355 --> 00:52:58,926
Third set!
797
00:52:58,977 --> 00:53:00,470
Chug, chug, chug!
798
00:53:00,590 --> 00:53:01,950
Chug, chug, chug!
799
00:53:02,110 --> 00:53:04,289
Already chugged!
800
00:53:04,340 --> 00:53:05,990
Fourth set!
801
00:53:06,332 --> 00:53:07,850
Chug, chug, chug!
802
00:53:07,930 --> 00:53:09,100
Chug, chug, chug!
803
00:53:09,150 --> 00:53:10,885
Chug, chug, chug!
Already chugged!
804
00:53:10,936 --> 00:53:12,822
Fifth set!
805
00:53:12,870 --> 00:53:14,870
Chug, chug, chug!
806
00:53:14,921 --> 00:53:17,758
Chug, chug, chug!
Already chugged!
807
00:53:17,809 --> 00:53:19,540
Sixth set!
808
00:53:19,590 --> 00:53:20,980
Chug, chug, chug!
809
00:53:21,031 --> 00:53:22,695
Chug, chug, chug!
810
00:53:22,746 --> 00:53:24,621
Already chugged!
811
00:53:24,824 --> 00:53:26,350
Seventh set!
812
00:53:26,400 --> 00:53:27,760
Eight set!
813
00:53:28,080 --> 00:53:29,280
Ninth set!
814
00:53:29,481 --> 00:53:30,785
Tenth set!
815
00:53:39,957 --> 00:53:41,687
- Delivery.
- And the baskets?
816
00:53:41,738 --> 00:53:43,580
- You are asking me?
- And VitĂłrio?
817
00:53:43,631 --> 00:53:45,020
- Do you want to talk to me?
- Yes.
818
00:53:45,071 --> 00:53:46,625
Vitório hasn’t come yet.
Can I come in?
819
00:53:46,676 --> 00:53:48,489
Don’t bother. Stay there.
Here’s the deal...
820
00:53:48,540 --> 00:53:50,710
Zeca! Rominal Duvares only accepts cash.
821
00:53:50,760 --> 00:53:52,350
- No credit.
- You didn't insist enough.
822
00:53:52,400 --> 00:53:55,240
- Look, go back there, please.
- Not me. One turmoil is enough!
823
00:53:58,288 --> 00:53:59,968
Did you want to speak?
824
00:54:00,460 --> 00:54:02,570
Listen, it’s a special little favor.
825
00:54:02,620 --> 00:54:05,090
I want top-notch service,
do you understand?
826
00:54:05,140 --> 00:54:07,168
Take as long as you
want, it doesn’t matter.
827
00:54:07,658 --> 00:54:11,210
Are you suggesting that I need
time to get a good photograph?
828
00:54:11,260 --> 00:54:12,910
No, you misunderstood me.
Let me explain.
829
00:54:12,960 --> 00:54:15,250
No explaining. I’ve been
a professional for 20 years.
830
00:54:15,300 --> 00:54:16,613
And a good professional, got it?
831
00:54:16,664 --> 00:54:18,531
- And it’s not just any...
- Wait, let me talk.
832
00:54:18,582 --> 00:54:20,450
There’s nothing to say.
You offended me.
833
00:54:20,500 --> 00:54:22,490
Well, I’ll show you how
work is done, got that?
834
00:54:22,540 --> 00:54:24,220
How work is done!
835
00:55:17,562 --> 00:55:18,675
Attention.
836
00:55:20,269 --> 00:55:21,722
Attention.
837
00:55:23,775 --> 00:55:24,835
One moment.
838
00:55:28,856 --> 00:55:30,191
Son!
839
00:55:33,021 --> 00:55:34,461
Enjoy guys!
840
00:55:34,488 --> 00:55:35,754
Calm down, calm down.
841
00:55:35,805 --> 00:55:37,550
Careful with the camera.
The camera!
842
00:55:37,601 --> 00:55:39,004
Joninhas, the fuse!
843
00:55:40,147 --> 00:55:41,613
Here, Mr. Gustavo!
844
00:55:46,722 --> 00:55:48,300
The fuse box, where is it?!
845
00:55:48,351 --> 00:55:50,413
- Near the front door.
- Let's go to the backyard.
846
00:55:50,464 --> 00:55:51,941
- Push! Push!
- Marino, stay here.
847
00:55:51,992 --> 00:55:53,183
Doing what?
848
00:55:54,418 --> 00:55:56,490
The light box. The light box!
849
00:55:56,630 --> 00:55:58,420
One moment, the candles are coming.
850
00:55:58,470 --> 00:55:59,470
Here, here.
851
00:56:15,836 --> 00:56:17,196
Ride the wave.
852
00:56:19,521 --> 00:56:20,821
Oh, damn.
853
00:56:20,900 --> 00:56:22,860
Careful. Careful!
854
00:56:30,390 --> 00:56:32,100
- Hurt?
- It’s nothing.
855
00:56:32,150 --> 00:56:33,620
Don't wreck my house.
856
00:56:33,670 --> 00:56:34,670
Joninhas!
857
00:56:34,810 --> 00:56:35,810
The fuses!
858
00:56:38,075 --> 00:56:39,075
Here it is.
859
00:56:45,420 --> 00:56:46,910
Please, I wanted to...
860
00:56:46,960 --> 00:56:48,720
It's right here. Come in, come in.
861
00:57:01,015 --> 00:57:02,015
Is it these?
862
00:57:03,000 --> 00:57:04,990
- Oh, old man.
- Mr. AtĂlio?
863
00:57:05,040 --> 00:57:06,973
Wow, I forgot to invite you.
864
00:57:07,320 --> 00:57:09,450
- Bruno, this is VitĂłrio.
- Nice to meet you.
865
00:57:09,500 --> 00:57:11,367
VitĂłrio Spartaco Romanato.
866
00:57:11,980 --> 00:57:13,810
- Is Zeca inside?
- Yes, he is.
867
00:57:13,860 --> 00:57:15,902
Now we're going to
make a special little treat.
868
00:57:15,953 --> 00:57:17,990
And the friend here is the
guest of honor. Accept?
869
00:57:18,040 --> 00:57:19,620
- I'm in.
- Then come in.
870
00:57:25,519 --> 00:57:26,519
Joninhas!
871
00:57:26,780 --> 00:57:28,740
- Everything in order?
- One moment.
872
00:57:30,579 --> 00:57:32,339
The bride and groom
can start getting ready.
873
00:57:33,920 --> 00:57:35,440
Go ahead, Mr. Gustavo.
874
00:57:35,754 --> 00:57:37,105
After this it's the bouquet toss.
875
00:57:42,598 --> 00:57:44,152
You are in the frame.
876
00:57:56,884 --> 00:57:58,124
Mr. Gustavo.
877
00:57:59,271 --> 00:58:00,331
Mr. Gustavo.
878
00:58:00,925 --> 00:58:04,504
- You're not going to check the focus?
- We have the focus here.
879
00:58:05,620 --> 00:58:07,660
Attention. Attention.
880
00:58:09,200 --> 00:58:10,470
One moment, stop.
881
00:58:10,520 --> 00:58:11,670
This one as a backup.
882
00:58:11,720 --> 00:58:12,720
One moment.
883
00:58:15,447 --> 00:58:17,932
- Another one as a backup.
- Hell yeah.
884
00:58:18,742 --> 00:58:19,742
Thank you.
885
00:58:21,422 --> 00:58:22,602
It looks beautiful.
886
00:58:23,121 --> 00:58:24,121
Now the bouquet!
887
00:58:25,745 --> 00:58:27,425
Go see where Zeca went.
888
00:58:28,569 --> 00:58:29,849
Don't toss, okay?
889
00:58:30,408 --> 00:58:31,528
Nair...
890
00:58:32,500 --> 00:58:33,810
Tito, what about VitĂłrio?
891
00:58:33,860 --> 00:58:36,090
- Nothing yet.
- Are you sure?
892
00:58:36,140 --> 00:58:38,140
I haven't left here the whole time.
893
00:58:39,340 --> 00:58:40,590
Liar.
894
00:58:40,641 --> 00:58:42,440
Ah, this guy is annoying.
895
00:58:42,900 --> 00:58:43,900
Nair.
896
00:58:44,240 --> 00:58:45,650
Ângela is calling you.
897
00:58:45,700 --> 00:58:47,040
I'm coming, and the old man?
898
00:58:47,260 --> 00:58:48,260
Disappeared.
899
00:58:48,405 --> 00:58:51,062
Look, I have to go. Tell him that
I went to take care of something,
900
00:58:51,113 --> 00:58:52,650
and if VitĂłrio arrives,
to wait for me.
901
00:58:52,700 --> 00:58:54,010
- Did he come?
- Got it?
902
00:58:54,060 --> 00:58:56,220
- Don't forget that it's important.
- Yes.
903
00:59:19,520 --> 00:59:20,850
Great.
904
00:59:21,010 --> 00:59:22,540
- A blast.
- Is that so?
905
00:59:22,590 --> 00:59:24,340
Where did you get this drink?
906
00:59:24,390 --> 00:59:25,910
Straight from Sole Mio.
907
00:59:29,519 --> 00:59:31,620
- Dad, mom wants to talk to you.
- Oh...
908
00:59:31,670 --> 00:59:33,040
Do you know VitĂłrio?
909
00:59:33,090 --> 00:59:35,340
Yes. Zeca always talks about him.
910
00:59:35,390 --> 00:59:36,820
- Congrats.
- Where is he?
911
00:59:36,870 --> 00:59:39,840
He left. Says he went to get the
suitcase you guys had forgotten.
912
00:59:39,890 --> 00:59:42,099
Nair, what about Zeca's suitcase?
913
00:59:42,150 --> 00:59:43,590
Oh, it stayed at home.
914
00:59:44,476 --> 00:59:46,080
- How you doing VitĂłrio?
- Fine.
915
00:59:46,130 --> 00:59:47,715
Ah, before I forget about this too.
916
00:59:47,766 --> 00:59:50,060
Zeca sent word that he went out
to take care of something.
917
00:59:50,110 --> 00:59:53,320
And if VitĂłrio arrived, to ask
to wait for him to come back.
918
00:59:53,370 --> 00:59:55,050
Excuse me for a moment.
919
00:59:55,850 --> 00:59:57,780
Is that really what he told you?
920
00:59:57,830 --> 00:59:58,830
Yeah.
921
00:59:59,170 --> 01:00:00,850
VitĂłrio is nice.
922
01:00:01,050 --> 01:00:02,917
To me, he said something else.
923
01:00:02,970 --> 01:00:04,490
Many congratulations.
924
01:00:10,390 --> 01:00:12,400
I think my partner is
still at the workshop.
925
01:00:12,450 --> 01:00:13,730
For me, that's enough!
926
01:00:14,970 --> 01:00:15,970
Enough!
927
01:00:17,837 --> 01:00:19,691
If Zeca goes there, tell him I came.
928
01:00:19,731 --> 01:00:21,426
In that case, we better call him.
929
01:00:21,477 --> 01:00:23,437
If he doesn't find anyone,
there will be trouble.
930
01:00:23,488 --> 01:00:26,200
- Is there a phone here?
- No, but wait.
931
01:00:26,720 --> 01:00:27,720
Mrs. Isabel!
932
01:00:28,260 --> 01:00:29,650
What is it my darling?
933
01:00:29,700 --> 01:00:30,700
Nothing, nothing.
934
01:00:31,043 --> 01:00:33,830
- Tiredness.
- I need a little favor from you.
935
01:00:33,880 --> 01:00:35,880
You have a phone, don't you?
936
01:00:37,410 --> 01:00:40,361
- The bouquet is made of lavatera!
- I’ll buy one for you!
937
01:00:41,737 --> 01:00:43,984
Be careful, a while ago the
skinny almost killed himself.
938
01:00:44,035 --> 01:00:46,368
Don’t let them toss the
bouquet, don’t let them.
939
01:00:47,210 --> 01:00:48,210
What a hurry.
940
01:00:48,751 --> 01:00:49,790
Hey, how did you get in?
941
01:00:49,840 --> 01:00:50,840
Through the roof.
942
01:00:51,060 --> 01:00:52,961
Zeca is waiting for you.
Did you talk to him?
943
01:00:53,012 --> 01:00:54,380
- No.
- Come on, come on.
944
01:00:55,120 --> 01:00:57,500
Wow, what a mess.
945
01:01:38,037 --> 01:01:39,617
I don’t think he is there.
946
01:01:54,338 --> 01:01:56,509
- Do you have a list?
- Here it is.
947
01:01:56,560 --> 01:01:57,760
Any disaster?
948
01:01:59,855 --> 01:02:02,080
- What are you going to do?
- Wait, wait.
949
01:02:09,054 --> 01:02:10,874
Nice bike you have, huh?
950
01:02:11,710 --> 01:02:14,388
- Did you see?
- If it were mine...
951
01:02:20,488 --> 01:02:21,850
Do you know where VitĂłrio lives?
952
01:02:21,900 --> 01:02:24,200
No. But Portuga should know.
953
01:02:24,251 --> 01:02:25,660
He's quick, low-profile.
954
01:02:36,941 --> 01:02:37,941
Here it is.
955
01:02:54,222 --> 01:02:56,810
- They say he sleeps at the workshop.
- One more.
956
01:03:05,514 --> 01:03:07,034
Thank you.
957
01:03:09,163 --> 01:03:10,443
Severa's Bakery.
958
01:03:11,000 --> 01:03:12,040
Yes, sir.
959
01:03:12,480 --> 01:03:14,310
Oh, is it you, Mr. VitĂłrio?
960
01:03:14,360 --> 01:03:15,360
I know.
961
01:03:15,540 --> 01:03:16,540
He was here.
962
01:03:16,722 --> 01:03:17,735
Just left.
963
01:03:18,120 --> 01:03:19,850
Wait, I'll take a look.
964
01:03:19,900 --> 01:03:23,036
Didn't I tell you? Now it's going
to be hell, you'll see. Mrs. Isa—
965
01:03:25,580 --> 01:03:26,580
Hello?
966
01:03:27,200 --> 01:03:28,200
I know.
967
01:03:28,720 --> 01:03:29,720
I know.
968
01:03:30,340 --> 01:03:33,550
If he shows up there again, tell
him to go back to the bride's house.
969
01:03:33,600 --> 01:03:34,600
He knows.
970
01:03:35,020 --> 01:03:37,340
Yeah. Everything is in order.
971
01:03:37,640 --> 01:03:38,640
Thank you.
972
01:03:38,840 --> 01:03:39,990
Now go easy.
973
01:03:40,040 --> 01:03:41,790
The lady knows what
my son doesn’t do.
974
01:03:41,840 --> 01:03:44,360
- I'm telling you what I saw.
- And do you believe it?
975
01:03:44,440 --> 01:03:46,530
No. But all sorts of strange
things are happening.
976
01:03:46,580 --> 01:03:49,047
Whether we believe it or not.
977
01:03:50,729 --> 01:03:52,009
Ah, it’s not fair.
978
01:03:52,060 --> 01:03:53,060
Let me go.
979
01:03:53,245 --> 01:03:55,307
Please. Let me go! I'm the godfather!
980
01:03:55,358 --> 01:03:57,000
Let me go! I can explain!
981
01:03:57,050 --> 01:03:58,490
CecĂlia, it's AtĂlio.
982
01:03:58,970 --> 01:04:01,166
- Let me go, I'm the godfather!
- Let me go! Let me go!
983
01:04:01,950 --> 01:04:03,660
AtĂlio, they want to talk to you.
984
01:04:03,710 --> 01:04:05,180
- Who?
- Ângela’s family.
985
01:04:05,230 --> 01:04:06,780
They’re all gathered inside there.
986
01:04:06,830 --> 01:04:08,540
- They want an explanation.
- About what?
987
01:04:08,590 --> 01:04:10,880
About Zeca. Mrs.
Isabel said he ran away.
988
01:04:10,930 --> 01:04:13,340
- I’m not giving any explanation to you.
- Now you have to.
989
01:04:13,390 --> 01:04:15,140
They have to know what's happening.
990
01:04:15,190 --> 01:04:17,280
The one who should explain
the situation is Zeca.
991
01:04:17,330 --> 01:04:21,200
But for Ângela. That’s why I decided not
to lift a finger to help him anymore.
992
01:04:21,250 --> 01:04:23,380
And so this group
won’t think I’m afraid.
993
01:04:23,430 --> 01:04:25,030
VitĂłrio, come with me.
994
01:04:39,440 --> 01:04:41,000
Gentlemen, did you want to talk to me?
995
01:04:41,050 --> 01:04:42,660
I want an explanation.
996
01:04:42,710 --> 01:04:44,240
Of course. What is this about?
997
01:04:44,290 --> 01:04:45,620
Where is Zeca?
998
01:04:45,670 --> 01:04:47,340
Looking for our friend here.
999
01:04:47,390 --> 01:04:48,780
There was a mix-up.
1000
01:04:48,830 --> 01:04:51,175
I was going to meet Zeca. Business.
1001
01:04:51,246 --> 01:04:53,234
When I arrived, you and AtĂlio,
1002
01:04:53,285 --> 01:04:56,400
invited me to have a drink with you
of something you had in the room.
1003
01:04:56,450 --> 01:04:57,570
Do you remember?
1004
01:05:02,470 --> 01:05:04,760
And for us who are family?
Nothing, right?
1005
01:05:04,810 --> 01:05:06,974
Just to borrow money, then we are worth!
1006
01:05:09,162 --> 01:05:10,513
Calm down!
1007
01:05:16,950 --> 01:05:18,113
AtĂlio!
1008
01:05:19,513 --> 01:05:20,650
AtĂlio!
1009
01:05:22,260 --> 01:05:23,713
- Stop pushing!
- Get out of my way!
1010
01:05:24,714 --> 01:05:25,784
Help us!
1011
01:05:25,831 --> 01:05:27,018
Hold on.
1012
01:05:35,917 --> 01:05:38,057
Get out. Get out!
1013
01:05:42,612 --> 01:05:45,990
- Don’t do that.
- Let me go. Let me go, kid.
1014
01:05:47,110 --> 01:05:48,110
Get out!
1015
01:05:48,510 --> 01:05:49,510
Here I go!
1016
01:05:52,260 --> 01:05:53,780
What happened, Beto?
1017
01:06:03,058 --> 01:06:05,058
Oh, things are looking bad.
1018
01:06:18,420 --> 01:06:19,420
Stay there.
1019
01:06:19,813 --> 01:06:20,987
Are you looking for a fight?
1020
01:06:22,340 --> 01:06:24,420
Turn, turn, turn!
1021
01:06:25,340 --> 01:06:27,370
Calm down! Calm down!
1022
01:06:38,660 --> 01:06:39,660
And you guys?
1023
01:06:39,711 --> 01:06:42,422
Why don't you break up
the fight instead of standing still?
1024
01:06:42,473 --> 01:06:43,486
Watch how you talk.
1025
01:06:43,537 --> 01:06:45,970
You’re the one who started,
you should set an example.
1026
01:06:46,020 --> 01:06:47,790
What can we do?
1027
01:06:47,840 --> 01:06:49,250
What can you do?
1028
01:06:49,300 --> 01:06:50,586
Are you crippled?
1029
01:06:50,637 --> 01:06:52,690
What do you think people
will say about your family?
1030
01:06:52,740 --> 01:06:55,060
That it’s a bunch of
troublemakers. Is that true?
1031
01:06:55,960 --> 01:06:58,632
Mrs. CecĂlia, have you seen AtĂlio?!
1032
01:06:58,683 --> 01:07:00,089
He’s worse than this one.
1033
01:07:00,140 --> 01:07:01,810
- You, ma’am.
- My husband is not here.
1034
01:07:01,860 --> 01:07:04,070
But if he were, he would
have gotten involved too.
1035
01:07:04,120 --> 01:07:05,320
And you, Ângela?
1036
01:07:05,780 --> 01:07:07,330
Isn’t it your marriage?
1037
01:07:07,380 --> 01:07:08,828
And Zeca's sacrifice?!
1038
01:07:08,879 --> 01:07:09,883
Where did he go?
1039
01:07:09,934 --> 01:07:11,940
To look for me. To look for money.
1040
01:07:22,354 --> 01:07:23,424
Don't do that!
1041
01:07:27,620 --> 01:07:30,174
- One, two, three!
- Watch your head!
1042
01:07:46,862 --> 01:07:48,533
No more fooling around!
1043
01:07:48,721 --> 01:07:49,909
Calm down, kid!
1044
01:07:57,472 --> 01:07:58,565
My shirt!
1045
01:07:58,616 --> 01:08:00,221
Now you're getting it!
1046
01:08:03,864 --> 01:08:04,996
What's happening?
1047
01:08:15,540 --> 01:08:16,540
Want more?
1048
01:08:16,910 --> 01:08:17,913
I—
1049
01:08:28,408 --> 01:08:30,553
Long live the bride!
1050
01:08:30,630 --> 01:08:32,670
- My wine!
- More?
1051
01:08:48,665 --> 01:08:49,885
Long live the bride!
1052
01:09:41,867 --> 01:09:44,534
Why don’t you go home
and change clothes?
1053
01:09:44,840 --> 01:09:47,927
- I will.
- And bring Zeca’s suitcase too.
1054
01:10:04,351 --> 01:10:07,199
Don’t forget the jacket
because it might get cold.
1055
01:10:07,250 --> 01:10:08,930
It’s already in the suitcase, mom.
1056
01:11:04,355 --> 01:11:06,155
Another one that needs water.
1057
01:11:53,161 --> 01:11:54,161
More coffee?
1058
01:11:55,400 --> 01:11:56,840
More bread and sugar.
1059
01:12:16,077 --> 01:12:18,726
All this is a bit of fear of life.
1060
01:12:24,734 --> 01:12:26,014
VitĂłrio is there.
1061
01:12:27,112 --> 01:12:28,845
You’re only telling me now?
1062
01:12:29,170 --> 01:12:30,310
Only now.
1063
01:12:31,040 --> 01:12:32,720
Before you were drunk.
1064
01:12:33,450 --> 01:12:34,450
And Ângela?
1065
01:12:35,130 --> 01:12:37,197
She must be imagining herself a widow.
1066
01:12:40,838 --> 01:12:41,838
Let’s go.
1067
01:12:51,486 --> 01:12:53,553
What are you going to say to them?
1068
01:12:54,147 --> 01:12:55,239
The truth.
1069
01:12:55,290 --> 01:12:57,690
Then they’ll ask why you drank.
1070
01:13:00,318 --> 01:13:01,998
That only matters to me.
1071
01:13:05,239 --> 01:13:07,039
Now it matters to Ângela too.
1072
01:13:07,090 --> 01:13:08,090
Yes.
1073
01:13:08,268 --> 01:13:09,268
What time is it?
1074
01:13:10,423 --> 01:13:11,543
Quarter to ten.
1075
01:13:13,135 --> 01:13:14,135
Let’s go.
1076
01:13:22,302 --> 01:13:23,882
The suitcase.
1077
01:13:32,944 --> 01:13:34,522
- Thank you.
- You're welcome.
1078
01:13:38,218 --> 01:13:40,399
Did you see everything?
Nothing is missing?
1079
01:13:40,450 --> 01:13:41,450
Be good, okay?
1080
01:13:41,870 --> 01:13:44,390
- Take care of him.
- Give him some love.
1081
01:13:45,921 --> 01:13:48,260
- Everything in order?
- Yes, don’t bother.
1082
01:13:48,310 --> 01:13:49,310
Call Zeca.
1083
01:13:50,670 --> 01:13:52,937
Go ahead, big boy, life is beautiful.
1084
01:13:52,988 --> 01:13:54,180
I’ll bring you a nail polish.
1085
01:13:54,230 --> 01:13:55,479
Shoes too?!
1086
01:13:55,530 --> 01:13:57,210
Let’s go, it’s time.
1087
01:13:59,197 --> 01:14:00,197
Bye.
1088
01:14:04,068 --> 01:14:05,167
Bye.
1089
01:14:06,245 --> 01:14:07,368
Have a good trip.
1090
01:14:09,825 --> 01:14:13,240
What’s this? They will move in
to live with you, aren't they?
1091
01:14:13,290 --> 01:14:15,820
I know. But I think it’s just tiredness.
1092
01:14:15,870 --> 01:14:17,550
And there’s so much work to do.
1093
01:14:18,006 --> 01:14:19,352
- Any beers left?
- Yes.
1094
01:14:19,403 --> 01:14:20,405
Great.
1095
01:14:21,947 --> 01:14:24,608
- Now we’ll help a bit.
- Yes.
1096
01:14:30,640 --> 01:14:31,900
Romantic, isn’t it?
1097
01:14:32,460 --> 01:14:33,829
Yeah, beautiful.
1098
01:14:33,880 --> 01:14:36,213
I’m crazy about love stories.
1099
01:14:36,460 --> 01:14:37,690
Do you like to read?
1100
01:14:37,740 --> 01:14:38,740
I love it.
1101
01:14:38,960 --> 01:14:41,260
- Then I’ll lend you some romances.
- Love stories?
1102
01:14:41,440 --> 01:14:43,413
Yes, love stories.
1103
01:14:44,452 --> 01:14:49,233
Love, sacrifice, struggle, hope.
1104
01:14:49,900 --> 01:14:51,100
All mixed together.
1105
01:14:52,788 --> 01:14:54,160
You’re going to like it.
1106
01:14:56,299 --> 01:14:57,299
I will.
1107
01:15:15,655 --> 01:15:16,655
Bruno!
1108
01:15:20,548 --> 01:15:22,305
Give me a break.
1109
01:15:23,810 --> 01:15:25,570
Have you seen his condition?
1110
01:15:31,078 --> 01:15:32,718
Look who’s there.
1111
01:15:34,391 --> 01:15:36,273
Hey man, the party’s over.
1112
01:15:37,179 --> 01:15:38,179
Sorry.
1113
01:15:39,144 --> 01:15:40,364
Wow.
1114
01:15:41,995 --> 01:15:42,995
Are you okay?
1115
01:15:43,841 --> 01:15:44,961
Yes, sir.
1116
01:15:45,610 --> 01:15:46,960
Where can I find a chair?
1117
01:15:47,010 --> 01:15:49,326
You need a good bed.
1118
01:15:49,377 --> 01:15:52,880
I can’t. Mr. Gustavo told
me to stay and fix the clock.
1119
01:15:52,930 --> 01:15:55,597
It was delayed ten minutes
because of the short circuit.
1120
01:15:55,950 --> 01:15:57,061
Excuse me.
1121
01:16:00,270 --> 01:16:02,870
VitĂłrio, how much did you give Zeca?
1122
01:16:03,110 --> 01:16:04,760
- A thousand.
- Only?
1123
01:16:04,810 --> 01:16:06,490
That’s all I could manage.
1124
01:16:23,373 --> 01:16:25,171
- Alright.
- Thank you.
1125
01:16:36,525 --> 01:16:37,725
No way.
1126
01:16:38,839 --> 01:16:41,100
- Let me see.
- I set it by yours.
1127
01:16:41,150 --> 01:16:42,150
Wait.
1128
01:16:46,147 --> 01:16:47,339
The 10:10 bus.
1129
01:16:47,390 --> 01:16:48,708
It left six minutes ago.
1130
01:16:48,759 --> 01:16:49,759
Are you sure?
1131
01:16:50,147 --> 01:16:51,340
Absolutely.
1132
01:16:53,499 --> 01:16:55,845
- We missed the bus.
- And now?
1133
01:16:55,907 --> 01:16:58,330
- When does the other one come out?
- At quarter past eleven.
1134
01:16:58,380 --> 01:16:59,662
Is there any way to change it?
1135
01:16:59,713 --> 01:17:01,916
- The regulations don't allow it...
- Then give me two.
1136
01:17:01,967 --> 01:17:03,800
- The last bench.
- Okay.
1137
01:17:13,117 --> 01:17:14,984
I don't understand anything anymore.
1138
01:17:16,241 --> 01:17:17,281
Shall we sit?
1139
01:17:47,790 --> 01:17:49,071
Regret it?
1140
01:17:49,533 --> 01:17:50,719
No.
1141
01:17:51,000 --> 01:17:52,360
So?
1142
01:17:53,374 --> 01:17:55,032
It's our situation, Ângela.
1143
01:17:55,319 --> 01:17:57,667
I didn't expect this to happen.
1144
01:17:57,760 --> 01:18:00,000
- Do you understand?
- It's not really that.
1145
01:18:01,115 --> 01:18:02,610
You want to know?
1146
01:18:03,149 --> 01:18:04,368
Say it.
1147
01:18:05,318 --> 01:18:07,280
The money I have isn't
enough for anything.
1148
01:18:07,780 --> 01:18:10,516
It's enough for return tickets and
one day at the boarding house.
1149
01:18:10,567 --> 01:18:12,143
Go on.
1150
01:18:12,194 --> 01:18:14,190
I was going to explain when we got back.
1151
01:18:14,240 --> 01:18:15,625
And then, Zeca?
1152
01:18:16,423 --> 01:18:17,610
Then?
1153
01:18:18,920 --> 01:18:21,140
Everything is easier
with you by my side.
1154
01:18:22,046 --> 01:18:24,230
You mean we won't
have anything like that?
1155
01:18:24,280 --> 01:18:25,960
Right in the first few days?
1156
01:18:26,640 --> 01:18:27,760
More or less.
1157
01:18:28,335 --> 01:18:30,247
Or better yet, exactly that—nothing.
1158
01:18:30,320 --> 01:18:31,790
Just a bunch of debt.
1159
01:18:31,840 --> 01:18:32,928
Want to see?
1160
01:18:46,248 --> 01:18:48,172
Why didn't you tell me this before?
1161
01:18:49,080 --> 01:18:50,080
Fear.
1162
01:18:50,320 --> 01:18:52,000
I would have understood.
1163
01:18:52,514 --> 01:18:53,514
And now?
1164
01:18:53,700 --> 01:18:54,980
Do you understand?
1165
01:19:00,257 --> 01:19:01,257
Where are...
1166
01:19:06,830 --> 01:19:09,100
Sir, could you return that money?
1167
01:19:09,150 --> 01:19:12,870
Miss, the policy does not allow
exchanges or returns.
1168
01:19:12,921 --> 01:19:14,239
I know.
1169
01:19:14,290 --> 01:19:16,662
But you’re not the policy, are you?
1170
01:19:19,452 --> 01:19:21,327
And we need that money.
1171
01:19:23,836 --> 01:19:24,836
Give it.
1172
01:19:25,941 --> 01:19:28,624
Exchange, buy, return.
1173
01:19:30,285 --> 01:19:31,285
Thank you.
1174
01:19:43,432 --> 01:19:44,433
The tram, Ângela!
1175
01:19:44,484 --> 01:19:46,257
Run, Ângela!
1176
01:19:46,308 --> 01:19:48,663
Stop! Hey, stop!
1177
01:19:55,320 --> 01:19:56,436
Thank you, man!
1178
01:19:57,307 --> 01:19:58,585
Go ahead!
79256