All language subtitles for O Grande Momento (Roberto Santos, 1958)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,133 --> 00:02:29,351 Mom, can you answer? 2 00:02:39,014 --> 00:02:40,718 Nair, get up! 3 00:02:43,062 --> 00:02:44,819 What are you looking for? 4 00:02:44,870 --> 00:02:45,870 The handkerchief. 5 00:02:46,110 --> 00:02:47,550 In the top drawer. 6 00:02:53,810 --> 00:02:55,810 - Atílio Santini? - Right here. 7 00:02:59,472 --> 00:03:01,152 Would you like to sign, please? 8 00:03:24,062 --> 00:03:25,132 Who was that? 9 00:03:25,680 --> 00:03:27,360 Telegram for your father. 10 00:03:29,020 --> 00:03:31,093 - Did you find the handkerchief? - Yeah. 11 00:03:31,292 --> 00:03:32,329 Has he left already? 12 00:03:32,380 --> 00:03:33,740 He's getting dressed. 13 00:03:34,280 --> 00:03:35,630 Do you want something? 14 00:03:35,681 --> 00:03:37,773 Tell him not to forget that message for Marino. 15 00:03:37,824 --> 00:03:38,878 Just that? 16 00:03:38,929 --> 00:03:40,953 The tailor will send the suit early in the morning. 17 00:03:41,100 --> 00:03:42,100 Bye. 18 00:03:52,960 --> 00:03:55,100 Atílio. Telegram for you. 19 00:03:59,200 --> 00:04:00,980 - Where? - In the living room. 20 00:04:03,220 --> 00:04:05,770 Zeca told you not to forget to talk to Marino. 21 00:04:05,820 --> 00:04:08,060 Yes. Bring my glasses. 22 00:04:15,440 --> 00:04:16,440 Ahoy! 23 00:04:16,860 --> 00:04:18,421 The big one has arrived! 24 00:04:24,782 --> 00:04:25,852 Cecília. 25 00:04:27,063 --> 00:04:29,063 If it ain't me doing everything... 26 00:04:29,946 --> 00:04:31,946 Still here Nair? 27 00:04:32,480 --> 00:04:34,020 I know, Mom. 28 00:04:34,140 --> 00:04:35,140 I know. 29 00:04:35,579 --> 00:04:37,849 - If you know, get up earlier! - Go see who's there. 30 00:04:37,900 --> 00:04:38,900 Why don't you go? 31 00:04:39,349 --> 00:04:41,029 I'm running late. 32 00:04:41,900 --> 00:04:43,280 Mom, check the water. 33 00:04:46,794 --> 00:04:47,914 What's the matter, Zusa? 34 00:04:48,060 --> 00:04:49,710 Mrs. Cecília, is Zeca there? 35 00:04:49,760 --> 00:04:51,090 He just left now. 36 00:04:51,146 --> 00:04:52,290 Oh, just my luck! 37 00:04:52,340 --> 00:04:53,345 Why? 38 00:04:53,396 --> 00:04:56,070 It's that Mr. Antunes sent word for him to pay what he owes. 39 00:04:56,120 --> 00:04:59,680 Otherwise this afternoon he won't be able to send the orders, okay? 40 00:05:02,083 --> 00:05:03,083 - Get away! - Wow! 41 00:05:03,620 --> 00:05:04,890 Hasn't he paid yet? 42 00:05:04,940 --> 00:05:07,120 No, ma'am. He's still short about three thousand. 43 00:05:11,620 --> 00:05:12,820 - Good morning. - Good morning. 44 00:05:13,240 --> 00:05:14,250 I'll be back shortly. 45 00:05:14,300 --> 00:05:16,480 No need to bother. I'll let you know. 46 00:05:21,620 --> 00:05:22,970 Remember Gonçalo? 47 00:05:23,020 --> 00:05:25,078 - More or less. - Hear what he said. 48 00:05:25,129 --> 00:05:27,250 "I arrived in São Paulo at the beginning of the week." 49 00:05:27,300 --> 00:05:28,961 "I heard about your son's wedding." 50 00:05:29,012 --> 00:05:30,310 "Congratulations", today's date. 51 00:05:30,360 --> 00:05:32,967 "I'll wait for the call. Best regards, Gonçalo Negrão." 52 00:05:33,018 --> 00:05:34,331 "Hotel..." 53 00:05:34,842 --> 00:05:36,109 Big guy. 54 00:05:36,160 --> 00:05:38,390 - You know he got covered in gold? - So? 55 00:05:38,440 --> 00:05:40,830 I'm going to call him to invite him to the wedding. 56 00:05:40,880 --> 00:05:42,590 - If it happens. - Why? 57 00:05:42,640 --> 00:05:44,030 Given how things are... 58 00:05:44,080 --> 00:05:45,690 Oh! Really? 59 00:05:45,740 --> 00:05:47,100 Stop being cynical. 60 00:05:48,120 --> 00:05:50,890 I guarantee you wouldn't want to hear what I just heard. 61 00:05:50,940 --> 00:05:52,410 I know. There's no money for sweets. 62 00:05:52,460 --> 00:05:56,150 I saw your son taking the passbook from the box like a thief. 63 00:05:56,200 --> 00:05:57,810 Not even brave enough to look at us. 64 00:05:57,860 --> 00:06:00,460 - On whose order? - I don’t know, necessity I guess. 65 00:06:00,520 --> 00:06:02,910 I wish it were. And even then, it wouldn’t be right. 66 00:06:02,960 --> 00:06:04,330 That money isn’t just his. 67 00:06:04,380 --> 00:06:06,030 And it’s for an emergency. 68 00:06:06,080 --> 00:06:07,570 Not to spend on a party. 69 00:06:07,620 --> 00:06:08,734 They’re young people. 70 00:06:08,785 --> 00:06:11,510 And that doesn't stop anyone from being sensible. And there’s more! 71 00:06:11,560 --> 00:06:14,710 If you think four thousand is where it ends, you’re very mistaken. 72 00:06:14,760 --> 00:06:16,270 Nah, it doesn’t stop there. 73 00:06:16,321 --> 00:06:18,398 I’m well aware of Zeca's situation. 74 00:06:19,180 --> 00:06:21,286 Why don’t you help him instead of accusing him? 75 00:06:21,337 --> 00:06:23,270 And what did we gift him? 76 00:06:23,320 --> 00:06:25,000 That’s a different matter. 77 00:06:25,336 --> 00:06:26,696 Different how? 78 00:06:26,800 --> 00:06:28,170 I don’t know, but now it is. 79 00:06:28,220 --> 00:06:30,295 Ah, it’s impossible to discuss like this. 80 00:06:30,346 --> 00:06:33,232 Which is much better. Instead of sitting there making speeches, 81 00:06:33,282 --> 00:06:35,390 you really could arrange to borrow some money. 82 00:06:35,440 --> 00:06:37,390 - Where? - Isn’t your friend rich? 83 00:06:37,440 --> 00:06:39,010 Cecília, be reasonable. 84 00:06:39,060 --> 00:06:40,550 I'm not saying anything too extreme. 85 00:06:40,600 --> 00:06:43,468 You yourself said those four thousand are worth nothing. 86 00:06:44,500 --> 00:06:46,410 No. I’m not asking him. 87 00:06:46,460 --> 00:06:48,710 - I don’t know why. - And the courage for that? 88 00:06:48,760 --> 00:06:50,411 - Get it, come on. - Get it how? 89 00:06:50,461 --> 00:06:53,330 It’s been almost five years since I last saw the guy. 90 00:06:53,380 --> 00:06:54,380 It’s ridiculous! 91 00:06:55,680 --> 00:06:59,250 In that case, I’d rather see if I can get an advance at work. 92 00:06:59,300 --> 00:07:02,189 - Actually, the idea isn’t bad. - Ah, it’s great. 93 00:07:02,240 --> 00:07:03,555 But it’s good to not forget, 94 00:07:03,606 --> 00:07:06,530 the end of the month comes and there are a bunch of little things to pay. 95 00:07:06,580 --> 00:07:09,370 Afterwards, I don't want to see anyone complaining here at home. 96 00:07:09,420 --> 00:07:11,430 - Neither you nor Nair. - I never complained. 97 00:07:11,480 --> 00:07:12,480 But she did! 98 00:07:12,980 --> 00:07:16,007 She's a child! Just like her crazy brother! 99 00:07:54,623 --> 00:07:56,823 Mr. Antunes, he is here. 100 00:07:58,430 --> 00:07:59,430 Hi, Batuta. 101 00:07:59,630 --> 00:08:01,540 - Hey. - You caught a beautiful day, huh? 102 00:08:01,590 --> 00:08:03,310 - Seems like it - He’s coming. 103 00:08:03,390 --> 00:08:04,840 Needs to take her to the workshop. 104 00:08:04,890 --> 00:08:07,359 Yikes, Portuga will go crazy. 105 00:08:07,410 --> 00:08:09,560 He's right, you mess it up every day. 106 00:08:09,610 --> 00:08:10,740 Congrats, Zeca. 107 00:08:10,790 --> 00:08:13,665 - Hang in there, man. - Vitório, show up at the party. 108 00:08:13,716 --> 00:08:15,291 - Where will it be? - At Ângela’s house. 109 00:08:15,342 --> 00:08:17,240 I will. Just know that my gift... 110 00:08:17,290 --> 00:08:18,970 - ...Is friendship. - Yeah. 111 00:08:44,707 --> 00:08:45,720 My father sent it. 112 00:08:45,770 --> 00:08:46,970 Who’s your father? 113 00:08:47,021 --> 00:08:48,120 Tailor. 114 00:08:48,170 --> 00:08:49,870 - That’s it? - That’s it. 115 00:08:54,970 --> 00:08:56,340 A message for Zeca. 116 00:08:56,390 --> 00:08:58,070 - From whom? - Tailor. 117 00:09:01,468 --> 00:09:02,679 Wasn't the suit ready already? 118 00:09:02,730 --> 00:09:04,120 It was supposed to have arrived. 119 00:09:04,170 --> 00:09:05,280 Then it's in there. 120 00:09:05,330 --> 00:09:06,370 Quiet, you. 121 00:09:06,630 --> 00:09:08,648 Everyone’s in the mood today. 122 00:09:09,010 --> 00:09:10,520 I’ve seen it all, alright? 123 00:09:10,570 --> 00:09:11,570 Shush! 124 00:09:21,445 --> 00:09:22,510 Skinny! 125 00:09:23,090 --> 00:09:24,330 It's today, huh? 126 00:09:26,550 --> 00:09:27,550 Here's a gift! 127 00:09:31,345 --> 00:09:33,923 - Mr. Lourenço? - At the amplifier you fixed. 128 00:09:34,530 --> 00:09:35,820 - A harmonica? - Yeah. 129 00:09:35,870 --> 00:09:37,850 - Can I borrow a hundred? - Hm. 130 00:09:38,030 --> 00:09:39,540 - And fifty? - Not even twenty. 131 00:09:39,590 --> 00:09:40,720 Then pay for the beer. 132 00:09:40,770 --> 00:09:42,593 Go to the party where you'll drink. 133 00:09:42,950 --> 00:09:45,017 Gee, you are a lifesaver, huh? 134 00:09:46,470 --> 00:09:47,470 Hello? 135 00:09:48,650 --> 00:09:49,650 Hello, hello? 136 00:09:51,349 --> 00:09:53,622 - Hello? One, two, three... - It's him, Zeca. 137 00:09:55,067 --> 00:09:57,800 Hello? Put this on, I'll listen to it from outside. 138 00:09:57,850 --> 00:09:59,530 It's your time to shine. 139 00:10:06,419 --> 00:10:08,419 - Tito! - Hey! 140 00:10:08,473 --> 00:10:10,473 Is it cold up there? 141 00:10:12,898 --> 00:10:13,898 Phony. 142 00:10:15,403 --> 00:10:16,411 Zeca! 143 00:10:38,403 --> 00:10:39,904 Mr. Lourenço! 144 00:10:40,630 --> 00:10:42,700 Mr. Lourenço! Hey! 145 00:10:43,340 --> 00:10:44,340 Ah, it's you. 146 00:10:45,523 --> 00:10:47,190 The noise doesn't let me hear you. 147 00:10:47,240 --> 00:10:49,190 - So, does it sound good? - It does. 148 00:10:49,240 --> 00:10:51,060 - Did you bring the receipt? - Here it is. 149 00:10:52,900 --> 00:10:53,900 How much? 150 00:10:54,300 --> 00:10:56,950 Materials six hundred and fifty, repair, three hundred. 151 00:10:57,000 --> 00:10:58,290 Can't I pay on Monday? 152 00:10:58,340 --> 00:11:01,530 No way. Yesterday I worked until dawn to get this in order. 153 00:11:01,580 --> 00:11:04,872 Alright then. But don't tell everyone I'm short on cash, okay? 154 00:11:18,920 --> 00:11:22,180 Today a quick short game and tomorrow a little party. 155 00:11:24,820 --> 00:11:25,820 Mr. Lourenço! 156 00:11:47,900 --> 00:11:50,190 - Marino, what's this? - Go ahead. 157 00:11:50,240 --> 00:11:51,670 Some slack for you to cut. 158 00:11:51,720 --> 00:11:54,890 Someone who needs a slack cut is your son with this godfather story. 159 00:11:54,940 --> 00:11:55,980 Let me see. 160 00:11:56,820 --> 00:11:57,820 Four thousand? 161 00:11:58,480 --> 00:11:59,565 Two copies. 162 00:11:59,894 --> 00:12:01,772 Did your monthly commission cover that? 163 00:12:01,823 --> 00:12:03,280 Not yet I think. 164 00:12:04,660 --> 00:12:06,110 What’s going on? 165 00:12:06,160 --> 00:12:07,271 The situation. 166 00:12:07,484 --> 00:12:10,876 Yeah, this crap is getting more complicated and really bad every day. 167 00:12:13,517 --> 00:12:14,517 Sign it. 168 00:12:19,024 --> 00:12:20,026 Great. 169 00:12:20,077 --> 00:12:23,024 Zeca sent word for you, go straight from church to Ângela’s house. 170 00:12:23,075 --> 00:12:25,050 - They won’t have the photo? - I don’t think so. 171 00:12:25,100 --> 00:12:27,420 - Money, huh? - Mine’s hanging by a thread. 172 00:12:27,798 --> 00:12:28,806 And this one? 173 00:12:28,857 --> 00:12:31,664 What if you run into her at accounting? 174 00:12:43,910 --> 00:12:44,910 Look. 175 00:12:48,890 --> 00:12:50,520 Let me take a walk, sir. 176 00:12:50,570 --> 00:12:52,610 Be good, okay. Be careful. 177 00:12:53,590 --> 00:12:55,710 - Did you wait long? - A bit. 178 00:12:56,010 --> 00:12:57,520 You scheduled for half past ten. 179 00:12:57,570 --> 00:13:00,218 I had to check some things, come back, got delayed. 180 00:13:01,044 --> 00:13:02,109 Are you mad? 181 00:13:02,160 --> 00:13:04,280 At home they don’t know I came to meet you. 182 00:13:04,331 --> 00:13:06,331 Well, why would they? We’re already married, right? 183 00:13:06,395 --> 00:13:07,395 That’s not it. 184 00:13:07,970 --> 00:13:11,140 Mom says it’s bad luck to see the bride before the church. 185 00:13:11,190 --> 00:13:12,310 Do you believe that? 186 00:13:13,150 --> 00:13:14,150 No. 187 00:13:14,990 --> 00:13:17,140 - Did you choose? - There’s none that’s pretty. 188 00:13:17,190 --> 00:13:18,360 Let's see inside. 189 00:13:18,410 --> 00:13:19,410 Vitinho! 190 00:13:19,890 --> 00:13:21,680 Hey, little engineer. Beat it. 191 00:13:21,730 --> 00:13:22,730 Go. 192 00:13:22,910 --> 00:13:24,510 If your mother learns about this... 193 00:13:24,630 --> 00:13:26,080 You’re the one who spoils him. 194 00:13:26,130 --> 00:13:27,130 Me, huh? 195 00:13:32,529 --> 00:13:33,763 Yes? 196 00:13:38,610 --> 00:13:40,180 Want a picture of your little boy? 197 00:13:40,230 --> 00:13:41,460 No, not yet. 198 00:13:41,510 --> 00:13:42,800 It's for our wedding. 199 00:13:42,850 --> 00:13:44,732 Indeed, it's very soon. 200 00:13:51,319 --> 00:13:52,749 Is it at home or here? 201 00:13:52,800 --> 00:13:53,800 At home. 202 00:13:54,864 --> 00:13:56,036 Crazy, crazy. 203 00:13:56,960 --> 00:13:58,140 One moment. 204 00:14:02,620 --> 00:14:04,380 Joninhas, the blocks? 205 00:14:04,580 --> 00:14:06,513 Under the counter, in the package. 206 00:14:06,620 --> 00:14:07,620 Mr. Gustavo... 207 00:14:08,472 --> 00:14:09,472 Speak. 208 00:14:10,237 --> 00:14:13,137 I think a bunch of plates got destroyed. 209 00:14:19,859 --> 00:14:21,030 I can't right now. 210 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 There’s a customer. 211 00:14:24,220 --> 00:14:25,650 Aunt, what is a plate? 212 00:14:25,700 --> 00:14:27,380 Ask the gentleman. 213 00:14:33,710 --> 00:14:35,208 Three thousand per month. 214 00:14:48,189 --> 00:14:49,189 Sorry. 215 00:14:49,404 --> 00:14:50,450 It’s all good. 216 00:15:04,615 --> 00:15:05,615 All set. 217 00:15:05,950 --> 00:15:07,263 Have you decided? 218 00:15:12,439 --> 00:15:14,839 There’s one there that’s very interesting. 219 00:15:15,920 --> 00:15:17,280 Excuse me, please. 220 00:15:19,872 --> 00:15:21,032 It must be... 221 00:15:26,643 --> 00:15:27,817 This one. 222 00:15:29,969 --> 00:15:31,409 It’s beautiful. 223 00:15:31,460 --> 00:15:33,620 - What do you think? - If you like it. 224 00:15:34,140 --> 00:15:35,260 How much? 225 00:15:35,520 --> 00:15:37,070 Sir, you have to buy the flowers. 226 00:15:37,120 --> 00:15:38,250 Is that a real flower? 227 00:15:38,300 --> 00:15:39,300 Vitinho! 228 00:15:39,900 --> 00:15:41,800 Leave it! Come here. 229 00:15:42,120 --> 00:15:44,290 It's only natural it costs a lot of money. 230 00:15:44,340 --> 00:15:46,050 - Stay here with me. - How much? 231 00:15:46,100 --> 00:15:47,410 Depends on the quantity. 232 00:15:47,460 --> 00:15:48,660 And the photograph? 233 00:15:48,931 --> 00:15:50,586 Well... half a dozen... 234 00:15:50,637 --> 00:15:51,680 I want to leave. 235 00:15:51,736 --> 00:15:52,760 That size... 236 00:15:53,360 --> 00:15:54,950 - House call... - I want to leave. 237 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 - A thousand cruzeiros. - In a little while. 238 00:16:00,197 --> 00:16:02,264 Can't we use the paper one? 239 00:16:02,609 --> 00:16:03,609 Yeah, you can. 240 00:16:03,660 --> 00:16:05,250 But afterwards it looks like a wreath. 241 00:16:05,300 --> 00:16:06,750 And focusing from farther away? 242 00:16:06,800 --> 00:16:08,150 It doesn't make a difference. 243 00:16:08,200 --> 00:16:09,684 Better to choose another. 244 00:16:09,735 --> 00:16:12,598 - There is a very beautiful one. - No, I'll take this one. We’ll buy it. 245 00:16:13,260 --> 00:16:14,292 Then do me a favor. 246 00:16:14,343 --> 00:16:16,633 Have the flowers delivered at the time of the photo-shoot. 247 00:16:16,684 --> 00:16:17,966 Otherwise, one comes and... 248 00:16:18,017 --> 00:16:19,297 Another comes, vase. 249 00:16:19,400 --> 00:16:21,133 Others, in front of the table. 250 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 In the end, only the stems remain. 251 00:16:23,520 --> 00:16:25,450 That's right. But it has to stay like this. 252 00:16:25,500 --> 00:16:26,710 For that, we put the plates. 253 00:16:26,760 --> 00:16:28,360 Aunt, stop! 254 00:16:30,745 --> 00:16:32,809 I’ll do all the work myself. 255 00:16:33,160 --> 00:16:34,160 Address? 256 00:16:35,584 --> 00:16:37,154 Caravela 652. 257 00:16:39,244 --> 00:16:40,244 What time? 258 00:16:40,509 --> 00:16:41,509 Six. 259 00:16:41,560 --> 00:16:43,900 - Six thirty, is that okay? - Great. 260 00:16:46,681 --> 00:16:48,121 That’s 500 cruzeiros. 261 00:16:49,619 --> 00:16:51,300 This flower shop is very close here. 262 00:16:51,560 --> 00:16:53,430 - If you want, sir... - See you later! 263 00:16:53,480 --> 00:16:54,654 Best wishes. 264 00:16:55,080 --> 00:16:56,080 Best wishes. 265 00:16:56,600 --> 00:16:58,960 Yay! Yay! 266 00:16:59,260 --> 00:17:00,380 Get out of there, come on! 267 00:17:00,920 --> 00:17:02,834 Ângela, let's do this: 268 00:17:02,885 --> 00:17:04,767 I still have to check the suitcase, the tickets. 269 00:17:04,818 --> 00:17:07,255 I need to rest a little, I’ve been sleepless since yesterday. 270 00:17:07,305 --> 00:17:10,009 - Where have you been? - Working. 271 00:17:10,060 --> 00:17:12,868 - I’ll go alone, leave it. - Here, is it enough? 272 00:17:12,919 --> 00:17:15,860 - I don’t know how much it costs. - You want more? 273 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 No. 274 00:17:18,380 --> 00:17:19,490 Get out of there, come on! 275 00:17:19,540 --> 00:17:20,809 Oh, aunt! 276 00:17:20,860 --> 00:17:22,450 We're taking the tram. 277 00:17:22,500 --> 00:17:23,500 I don't want to. 278 00:17:24,600 --> 00:17:25,690 See you in the afternoon? 279 00:17:25,740 --> 00:17:26,740 Say goodbye. 280 00:17:26,820 --> 00:17:27,820 I don't want to. 281 00:17:27,980 --> 00:17:29,760 - Bye. - Bye. 282 00:17:30,380 --> 00:17:32,099 Oh, aunt! 283 00:17:34,271 --> 00:17:35,389 By bus, is that okay? 284 00:17:35,440 --> 00:17:37,440 - No. - Really not? 285 00:17:37,700 --> 00:17:38,700 No. 286 00:17:39,200 --> 00:17:40,200 Get up from there! 287 00:17:41,349 --> 00:17:42,749 Now you're going on foot! 288 00:18:01,160 --> 00:18:03,090 They told me to deliver this to Dr. Menezes. 289 00:18:03,140 --> 00:18:04,158 Didn't I tell you? 290 00:18:06,293 --> 00:18:07,293 Vicente! 291 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 Aquarium! 292 00:18:10,457 --> 00:18:11,986 Wait a moment there. 293 00:18:14,370 --> 00:18:15,920 Atílio is here. 294 00:18:15,970 --> 00:18:17,010 Send him in. 295 00:18:17,230 --> 00:18:18,230 Come on in. 296 00:18:21,581 --> 00:18:23,261 Our work is today. 297 00:18:23,730 --> 00:18:24,730 Hello? 298 00:18:24,910 --> 00:18:25,910 Yes. 299 00:18:26,350 --> 00:18:27,350 Yes. 300 00:18:28,710 --> 00:18:31,290 Ah, doctor! It's been a long time! 301 00:18:33,310 --> 00:18:34,693 Yes, indeed. 302 00:18:35,746 --> 00:18:36,746 Go ahead, go ahead! 303 00:18:38,894 --> 00:18:39,894 And commission? 304 00:18:51,245 --> 00:18:52,925 Accounting, quick! 305 00:18:53,240 --> 00:18:54,440 Do you have any? 306 00:18:55,709 --> 00:18:56,709 Enough? 307 00:18:56,760 --> 00:18:57,760 No. 308 00:18:57,943 --> 00:19:00,710 Take me as an example, I'm thinking about how I’m going to rent a car. 309 00:19:00,760 --> 00:19:02,935 - May I? - Yes. 310 00:19:04,417 --> 00:19:06,017 Get me five hundred. 311 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 Hello? 312 00:19:14,980 --> 00:19:16,378 Where are you calling from? 313 00:19:16,740 --> 00:19:18,730 Please, Mr. Gonçalo Negrão. 314 00:19:18,780 --> 00:19:20,784 Apartment one hundred and two. 315 00:19:21,664 --> 00:19:22,670 Pardon? 316 00:19:22,720 --> 00:19:24,000 Atílio Santini. 317 00:19:25,760 --> 00:19:26,760 Oh, really? 318 00:19:27,440 --> 00:19:29,540 Great! Great! 319 00:19:29,740 --> 00:19:30,940 Thanks, huh? 320 00:20:13,549 --> 00:20:15,619 Mom! My suit! 321 00:20:16,005 --> 00:20:17,365 Still hasn’t arrived? 322 00:20:18,618 --> 00:20:21,018 There’s a message in the fruit bowl. 323 00:20:37,297 --> 00:20:38,757 I’ll be right back. 324 00:20:38,808 --> 00:20:40,428 Zeca, what’s wrong? 325 00:20:40,910 --> 00:20:42,083 Nothing. 326 00:20:42,230 --> 00:20:43,670 It’s nothing, really. 327 00:21:01,114 --> 00:21:02,114 Here. 328 00:21:13,466 --> 00:21:14,566 Good job. 329 00:21:23,074 --> 00:21:24,074 Should I answer? 330 00:21:24,390 --> 00:21:25,390 Go ahead. 331 00:21:27,668 --> 00:21:29,482 Check first to see who it is. 332 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 Mom. 333 00:21:42,579 --> 00:21:44,259 A man with a box. 334 00:21:44,310 --> 00:21:45,411 Goodness! 335 00:21:51,639 --> 00:21:53,319 I recognize that face. 336 00:21:53,370 --> 00:21:54,370 From where? 337 00:21:55,190 --> 00:21:56,980 - How much? - One thousand five hundred. 338 00:21:57,030 --> 00:21:58,499 - Is that okay? - We'll see. 339 00:21:58,550 --> 00:22:00,190 - Hi, Mr. Tito. - How are you? 340 00:22:00,490 --> 00:22:02,010 Everything's bad, thanks. 341 00:22:07,363 --> 00:22:08,504 And Domingos? 342 00:22:08,555 --> 00:22:09,590 He left, Mr. Zeca. 343 00:22:09,640 --> 00:22:12,320 - Is he too scared to show up? - I don't get it. 344 00:22:14,109 --> 00:22:15,109 It's this. 345 00:22:18,125 --> 00:22:19,976 What does he mean by that? 346 00:22:21,720 --> 00:22:24,050 You need to pay three thousand to be able to take the suit. 347 00:22:24,100 --> 00:22:25,181 I know I need to. 348 00:22:25,232 --> 00:22:27,916 But we agreed that the rest of the payment would be in installments. 349 00:22:27,967 --> 00:22:30,269 - And you are a witness. - Me? Nuh-uh. 350 00:22:30,320 --> 00:22:32,843 Don't involve me in this mess, I don't know anything about it. 351 00:22:33,500 --> 00:22:34,690 How can you not know? 352 00:22:34,740 --> 00:22:35,930 I don't know, I already said. 353 00:22:35,980 --> 00:22:38,170 Here I'm an employee, I receive orders. 354 00:22:38,220 --> 00:22:40,230 - Nothing more. - Oh, you received orders. 355 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 I did. 356 00:22:41,840 --> 00:22:43,910 The suit won't leave until you pay everything. 357 00:22:43,960 --> 00:22:45,750 Why? Have I ever owed anything? 358 00:22:45,800 --> 00:22:48,050 - I don't know. - Then there's no reason to distrust. 359 00:22:48,100 --> 00:22:49,300 It's not quite like that. 360 00:22:49,580 --> 00:22:51,490 Mr. Domingos is full of debt. 361 00:22:51,540 --> 00:22:53,750 - The sick woman. - Am I Christ? 362 00:22:53,800 --> 00:22:56,094 Look, I'll be honest with you. Don't think it's ill will. 363 00:22:56,145 --> 00:22:58,950 I only have a thousand in my pocket and that's for my trip, understand? 364 00:22:59,000 --> 00:23:00,410 Otherwise I would pay. 365 00:23:00,460 --> 00:23:03,270 You know I can't do anything on my own. 366 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 Alright. 367 00:23:04,466 --> 00:23:07,110 Then I will wait for Domingos and see if I can get along with him. 368 00:23:07,160 --> 00:23:09,827 Mr. Domingos only gets here at five in the afternoon. 369 00:23:09,878 --> 00:23:11,250 Where did he go? I'll look for him. 370 00:23:11,300 --> 00:23:12,300 I don't know. 371 00:23:12,360 --> 00:23:14,730 You guys are shameless crooks, you know? 372 00:23:14,780 --> 00:23:15,780 No, sir. 373 00:23:15,900 --> 00:23:16,900 Let go. 374 00:23:17,940 --> 00:23:19,740 Alright, it's not your fault. 375 00:23:20,109 --> 00:23:22,358 But tell your boss that I'll see if I can get some money. 376 00:23:22,408 --> 00:23:23,898 If I can't, I'll come back. 377 00:23:23,949 --> 00:23:26,599 That way there's no need for me to be hiding like a criminal. 378 00:23:38,140 --> 00:23:39,140 Is he gone? 379 00:23:40,530 --> 00:23:41,810 Yes, sir. 380 00:23:42,070 --> 00:23:45,142 If he comes back without money, say the same thing again. 381 00:23:45,501 --> 00:23:46,640 Poor guy. 382 00:23:46,690 --> 00:23:49,841 Then send Chiquinho to take this prescription to the pharmacy. 383 00:23:53,347 --> 00:23:55,027 Look, that must be him. 384 00:23:56,130 --> 00:23:57,140 Gonçalo, my old friend. 385 00:23:57,190 --> 00:23:58,259 Atílio! 386 00:23:58,310 --> 00:24:00,080 Come over here, you rib-breaker. 387 00:24:00,130 --> 00:24:01,410 It's been a long time. 388 00:24:01,690 --> 00:24:03,340 How's this fortress doing? 389 00:24:03,390 --> 00:24:05,000 - So-so. - The family? 390 00:24:05,051 --> 00:24:06,440 All good, by God's grace. 391 00:24:06,490 --> 00:24:09,200 Great, great. He's put on quite a bit of weight, don't you think? 392 00:24:09,250 --> 00:24:10,250 That's true. 393 00:24:10,350 --> 00:24:13,440 - It's the peace from the countryside. - Good life, huh? 394 00:24:13,490 --> 00:24:14,800 I see, I see. 395 00:24:14,850 --> 00:24:16,240 Now you stay for lunch. 396 00:24:16,290 --> 00:24:18,223 No, no, I don't want to be a bother. 397 00:24:18,430 --> 00:24:20,070 I came to bring a little gift. 398 00:24:20,121 --> 00:24:21,950 No trouble at all. 399 00:24:22,150 --> 00:24:24,150 Stay, yes, honored guest. 400 00:24:24,250 --> 00:24:25,250 Excuse me. 401 00:24:27,248 --> 00:24:30,590 - But... - There's no more, not even half more. 402 00:24:30,730 --> 00:24:32,300 Let's sit down, let's sit down. 403 00:24:32,350 --> 00:24:34,550 The house is poor, but it's friendly. 404 00:24:35,850 --> 00:24:36,850 Cecília! 405 00:24:38,388 --> 00:24:40,628 - And Zeca? - At the tailor's. 406 00:24:44,880 --> 00:24:47,896 And load it with seasoning because Gonçalo is my kind of guy! 407 00:25:12,460 --> 00:25:14,060 This one is slick. 408 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Give me some. 409 00:25:17,619 --> 00:25:18,779 Come on. 410 00:25:40,483 --> 00:25:41,483 Hey, Zeca! 411 00:25:42,197 --> 00:25:43,930 You lost the bike, boy? 412 00:25:50,777 --> 00:25:53,110 That's why I don't marry. 413 00:25:53,970 --> 00:25:55,650 Look how we end up. 414 00:25:57,859 --> 00:25:59,726 And see if you can hang that poster. 415 00:26:17,900 --> 00:26:19,420 Here's the lucky one. 416 00:26:20,000 --> 00:26:21,520 Gonçalo, my son. 417 00:26:21,700 --> 00:26:23,420 Wow, how much you've grown. 418 00:26:23,864 --> 00:26:25,240 - Congrats. - Thank you. 419 00:26:25,291 --> 00:26:28,310 Gonçalo found out you were getting married and sent a telegram. 420 00:26:28,360 --> 00:26:29,360 Want to see? 421 00:26:29,460 --> 00:26:30,460 Thank you. 422 00:26:30,940 --> 00:26:32,590 And he brought you a big gift. 423 00:26:32,640 --> 00:26:33,640 Huh, Gonçalo? 424 00:26:34,700 --> 00:26:36,550 Here. Good rapadura. 425 00:26:36,600 --> 00:26:37,960 From his farm. 426 00:26:39,340 --> 00:26:40,474 - Yeah - Well. 427 00:26:40,880 --> 00:26:44,790 And a white one to celebrate the boy's hanging. Huh, big guy? 428 00:26:44,840 --> 00:26:45,840 Fits well. 429 00:26:45,940 --> 00:26:48,330 Great. Only it's city cachaça. 430 00:26:48,380 --> 00:26:49,505 No problem. 431 00:26:49,556 --> 00:26:52,529 Cachaça, horse, and woman, I never refuse. 432 00:26:52,940 --> 00:26:54,940 Always in form, huh, big guy? 433 00:26:55,160 --> 00:26:56,810 - Wait a bit, I'll go get it. - Let me go. 434 00:26:56,860 --> 00:26:59,814 Go ahead. And bring another goblet, we only have two here. 435 00:27:04,840 --> 00:27:05,840 Did you bring the suit? 436 00:27:06,340 --> 00:27:07,540 It will come later. 437 00:27:14,950 --> 00:27:16,630 What do you want? 438 00:27:17,570 --> 00:27:18,570 Goblet. 439 00:27:18,710 --> 00:27:20,577 There are only those two from the room. 440 00:27:20,770 --> 00:27:22,180 Then just give me the cup. 441 00:27:22,230 --> 00:27:23,230 Wait. 442 00:27:26,485 --> 00:27:28,165 I think there's one here. 443 00:27:33,250 --> 00:27:34,930 But it's got a broken base. 444 00:27:42,690 --> 00:27:43,690 Ah, my nail polish! 445 00:27:43,762 --> 00:27:45,112 Then it's up to you to buy it. 446 00:27:45,163 --> 00:27:46,660 Is there no other place to clean it? 447 00:27:46,710 --> 00:27:49,000 No, there isn't. But as soon as you leave, there will be. 448 00:27:49,050 --> 00:27:50,330 I'll show you! 449 00:27:55,599 --> 00:27:56,599 And you? 450 00:27:56,650 --> 00:27:58,520 You should rest a bit, it’s better. 451 00:27:58,570 --> 00:28:00,540 Rest where?! My room is taken, didn’t you see?! 452 00:28:00,590 --> 00:28:02,400 - My shoe! - And turn off that rubbish! 453 00:28:02,451 --> 00:28:05,712 He knows my bed is there and to top it off he brings annoying visitors! 454 00:28:13,210 --> 00:28:14,210 Zeca! 455 00:28:15,549 --> 00:28:16,719 Do you think they heard? 456 00:28:16,770 --> 00:28:17,770 Zeca! 457 00:28:27,240 --> 00:28:29,307 Mr. Gonçalo wants to say goodbye. 458 00:28:31,114 --> 00:28:32,794 Please, Mr. Gonçalo. 459 00:28:33,660 --> 00:28:35,593 This is my first time getting married. 460 00:28:35,760 --> 00:28:36,880 I’m nervous. 461 00:28:50,330 --> 00:28:52,309 I’ll walk you to the gate. 462 00:28:56,997 --> 00:28:58,679 You didn’t have to bother. 463 00:28:58,730 --> 00:28:59,730 Oh, well. 464 00:29:06,520 --> 00:29:10,090 Mom, isn’t it possible to get it fixed? 465 00:29:16,075 --> 00:29:19,172 You... When are you going to stop being a jerk? 466 00:29:19,223 --> 00:29:21,150 Please, Dad, isn’t what’s happening to me enough? 467 00:29:21,200 --> 00:29:22,207 Because of you! 468 00:29:22,258 --> 00:29:23,850 I wasn’t the one who caused this mess! 469 00:29:23,900 --> 00:29:25,547 What do you think I was, my friend? 470 00:29:25,598 --> 00:29:27,430 Let’s not argue about this, it's pointless! 471 00:29:27,480 --> 00:29:28,500 - It isn't! - Atílio. 472 00:29:28,561 --> 00:29:31,650 This habit of putting things off always gets him into trouble. 473 00:29:31,700 --> 00:29:33,900 Well then solve my trouble. 474 00:29:35,176 --> 00:29:37,470 The leftover money isn’t enough to pay for the suit. 475 00:29:37,520 --> 00:29:38,530 And logically, right? 476 00:29:38,580 --> 00:29:41,380 It’s been a month of just spending, spending, spending! 477 00:29:41,955 --> 00:29:42,959 Look at this! 478 00:29:43,009 --> 00:29:46,564 Furniture, clothes, paperwork, invitations, church, decorations, 479 00:29:46,615 --> 00:29:49,971 sweets, drinks, photography, tickets, luggage, trip. The devil! 480 00:29:50,021 --> 00:29:53,750 And what's worse, expensive, difficult, almost everything on credit. 481 00:29:53,801 --> 00:29:54,920 Fix it! 482 00:29:54,980 --> 00:29:55,990 Marry in this one! 483 00:29:56,040 --> 00:29:57,040 Marry in this?! 484 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 Come on, fix it! 485 00:30:02,080 --> 00:30:03,910 But that's what I wanted to do. 486 00:30:03,960 --> 00:30:07,363 I've been running after money since this morning, embarrassing myself, 487 00:30:07,414 --> 00:30:09,110 hearing nonsense because of you. 488 00:30:09,160 --> 00:30:12,230 And that guy who just left was surely going to help me. 489 00:30:12,280 --> 00:30:15,180 - You ruined everything! - I couldn't have guessed, could I?! 490 00:30:15,260 --> 00:30:16,720 Now, it doesn't matter. 491 00:30:18,740 --> 00:30:21,630 - Does your fiancée know about this? - No. 492 00:30:21,680 --> 00:30:25,074 Why don't you gather courage and make her see the impossibility of this boast? 493 00:30:25,125 --> 00:30:27,011 Boasting that you also did when you got married, 494 00:30:27,061 --> 00:30:28,320 that everyone wants to do! 495 00:30:28,371 --> 00:30:29,990 So fix this however you can! 496 00:30:30,040 --> 00:30:33,882 Sooner or later, you'll have to lay your cards on the table. And Ângela too! 497 00:30:33,933 --> 00:30:35,667 Let's hope everything goes well, understand? 498 00:30:35,718 --> 00:30:37,310 And I can't do anything else! 499 00:30:37,360 --> 00:30:38,360 Let's eat! 500 00:30:47,760 --> 00:30:49,049 You, aren't you coming? 501 00:30:49,100 --> 00:30:50,540 I don't feel like it. 502 00:30:50,680 --> 00:30:52,570 Don't mind your father, he's nervous. 503 00:30:52,620 --> 00:30:53,620 I know. 504 00:30:55,260 --> 00:30:56,930 And you, what do you think? 505 00:30:56,980 --> 00:30:58,420 Decide for yourself. 506 00:30:59,823 --> 00:31:00,823 It's difficult. 507 00:31:00,960 --> 00:31:02,160 Sure it is. 508 00:31:02,620 --> 00:31:05,220 But in your case, it doesn't hurt to try. 509 00:31:05,300 --> 00:31:08,898 It’s better than just lying there, accepting the situation. 510 00:31:09,820 --> 00:31:10,820 Cecília! 511 00:31:11,040 --> 00:31:12,973 You’re not coming for lunch? 512 00:31:43,723 --> 00:31:44,985 What was that? 513 00:31:45,036 --> 00:31:46,210 Potato. 514 00:31:46,310 --> 00:31:48,110 What’s there to eat? 515 00:31:48,310 --> 00:31:50,643 The pasta got all soggy, mom. 516 00:31:51,250 --> 00:31:52,379 There’s salad. 517 00:31:53,390 --> 00:31:55,070 Saturday’s pasta. 518 00:32:25,000 --> 00:32:26,070 Where’s he going? 519 00:32:26,120 --> 00:32:27,230 Handle his life. 520 00:32:27,280 --> 00:32:28,790 - At this hour? - Yeah. 521 00:32:28,840 --> 00:32:30,930 In my day it wasn’t like this. No way... 522 00:32:30,980 --> 00:32:34,493 Lies. Old people’s lies on top of it. 523 00:32:44,668 --> 00:32:45,670 Vitório. 524 00:32:45,720 --> 00:32:46,720 Hi, Zeca. 525 00:32:46,960 --> 00:32:48,320 Hold it. 526 00:32:49,692 --> 00:32:50,729 What’s up? 527 00:32:50,928 --> 00:32:51,928 The bike. 528 00:32:52,100 --> 00:32:53,100 Interested? 529 00:32:53,200 --> 00:32:54,290 Are you selling it? 530 00:32:54,340 --> 00:32:55,989 - I’m thinking about it. - You really are? 531 00:32:56,040 --> 00:32:57,850 Man, a cool one like this to find another. 532 00:32:57,900 --> 00:32:59,411 I need to, okay? 533 00:32:59,580 --> 00:33:00,801 Your call. 534 00:33:01,360 --> 00:33:03,473 - How much? - Four thousand. 535 00:33:04,860 --> 00:33:07,410 I’ll keep it. I can only pay next week. 536 00:33:07,460 --> 00:33:09,770 Then it won’t do. I need the money now. 537 00:33:09,820 --> 00:33:11,010 How about four o’clock? 538 00:33:11,060 --> 00:33:13,090 Hard. I bought that one earlier. 539 00:33:13,140 --> 00:33:14,870 - Y'know anyone else? - I said I'm buying. 540 00:33:14,920 --> 00:33:16,806 So decide, can you or can't you? 541 00:33:16,856 --> 00:33:18,278 It doesn't depend on me alone. 542 00:33:20,624 --> 00:33:21,741 Wait a moment. 543 00:33:22,760 --> 00:33:24,360 Be careful with the dishes. 544 00:33:53,739 --> 00:33:55,550 Yes. He's my friend. 545 00:33:56,729 --> 00:33:57,849 He needs it. 546 00:33:59,875 --> 00:34:00,875 Yes. 547 00:34:01,302 --> 00:34:02,302 Yes. 548 00:34:02,735 --> 00:34:03,735 Already? 549 00:34:04,416 --> 00:34:05,416 Alright. 550 00:34:05,830 --> 00:34:06,830 Bye. 551 00:34:14,934 --> 00:34:16,780 - My partner will be here in a moment. - Okay. 552 00:34:16,830 --> 00:34:18,160 Shall we have a coffee? 553 00:34:18,210 --> 00:34:21,000 If we managed to get around a thousand... 554 00:34:21,050 --> 00:34:23,520 No way. Look, I need at least two thousand by four o'clock. 555 00:34:23,570 --> 00:34:25,820 The rest, at most, can wait until tonight, okay? 556 00:34:25,870 --> 00:34:28,359 - If that's not possible... - I'll look for someone else. 557 00:34:28,990 --> 00:34:30,239 Wait. 558 00:34:30,590 --> 00:34:32,323 Let him see the bike. 559 00:34:32,490 --> 00:34:35,546 - Does it take long? - Just a moment. The house is next door. 560 00:34:37,470 --> 00:34:39,470 It will be hard to buy another one. 561 00:34:39,930 --> 00:34:41,797 I'm the one playing the bad guy. 562 00:34:42,010 --> 00:34:43,690 Always like this, every day. 563 00:34:44,330 --> 00:34:47,197 That one there, he's been unemployed for two months. 564 00:34:47,430 --> 00:34:49,892 Son, wife pregnant with another, rent overdue. 565 00:34:50,009 --> 00:34:52,310 After the bikes, what will you sell? 566 00:34:52,370 --> 00:34:54,150 Clothes? Your pride? 567 00:34:54,210 --> 00:34:55,943 Can't you see that everything is wrong? 568 00:34:56,350 --> 00:34:57,900 There’s another way, isn’t there? 569 00:34:57,950 --> 00:34:59,630 Always campaigning. 570 00:34:59,890 --> 00:35:01,520 Look who's talking. 571 00:35:01,570 --> 00:35:03,200 And this one? How much is it? 572 00:35:03,250 --> 00:35:04,270 My partner. 573 00:35:05,010 --> 00:35:06,010 Nice to meet you. 574 00:35:06,870 --> 00:35:07,870 That one. 575 00:35:14,400 --> 00:35:15,650 Deal’s done. 576 00:35:15,700 --> 00:35:17,260 - At that base... - Two thousand. 577 00:35:20,453 --> 00:35:21,660 We're going to go broke, huh? 578 00:35:21,710 --> 00:35:22,840 We can put a step. 579 00:35:22,890 --> 00:35:25,540 I’ll handle what’s missing and bring it to the party. 580 00:35:25,590 --> 00:35:27,800 - At seven. Sound good? - You’re a great friend. 581 00:35:27,850 --> 00:35:28,850 He is too. 582 00:35:34,852 --> 00:35:35,852 Cool, right? 583 00:35:36,771 --> 00:35:37,942 It’s still yours. 584 00:35:39,380 --> 00:35:40,660 Hold on a bit. 585 00:35:41,260 --> 00:35:42,460 Last ride. 586 00:37:16,736 --> 00:37:18,256 Here’s the money. 587 00:37:18,760 --> 00:37:19,880 I’m in a hurry. 588 00:37:46,583 --> 00:37:48,023 Do you have a car, sir? 589 00:37:48,302 --> 00:37:50,421 - No. - When I grow up, 590 00:37:50,472 --> 00:37:51,812 I’m going to drive an ambulance. 591 00:37:51,863 --> 00:37:54,671 Just like the one that came to pick up my mother. 592 00:37:55,444 --> 00:37:57,502 - Is your mother sick? - She is. 593 00:37:57,640 --> 00:38:00,740 Now dad’s going to take me to see her. By car. 594 00:38:02,120 --> 00:38:03,120 There you go. 595 00:38:17,510 --> 00:38:18,780 Want to wear it? 596 00:38:18,830 --> 00:38:20,100 There won’t be enough time. 597 00:38:20,150 --> 00:38:21,476 Leave this one, I'll take it. 598 00:38:21,527 --> 00:38:23,519 Do you want me to sew a few stitches in the pants? 599 00:38:23,570 --> 00:38:24,570 No need. 600 00:38:27,265 --> 00:38:28,545 You'll forgive me. 601 00:38:28,710 --> 00:38:29,881 It was nothing. 602 00:38:33,547 --> 00:38:35,227 Your mother will get better soon. 603 00:38:35,910 --> 00:38:38,225 - I didn't know. - Best wishes. 604 00:39:04,850 --> 00:39:07,045 - Can't you knock? - The bedroom is mine. 605 00:39:10,649 --> 00:39:12,549 Your hat looks like a pizza. 606 00:39:12,600 --> 00:39:14,920 For the price, what did you expect? Mayonnaise? 607 00:39:17,370 --> 00:39:19,050 Oh, it's your godparents. 608 00:39:22,688 --> 00:39:24,588 Come here, quickly. 609 00:39:24,758 --> 00:39:25,770 He's coming. 610 00:39:25,820 --> 00:39:27,020 Your godparents. 611 00:39:33,100 --> 00:39:34,460 Mom, the rings. 612 00:39:39,600 --> 00:39:41,397 The whole neighborhood is out. 613 00:39:42,569 --> 00:39:45,209 - You'd think you were the bride! - Don't bug me. 614 00:39:46,707 --> 00:39:48,667 Mom, I can't find them. 615 00:39:49,520 --> 00:39:50,520 Help me. 616 00:39:51,723 --> 00:39:54,260 In your pocket. Search in it. 617 00:39:54,560 --> 00:39:55,973 They're not there. 618 00:39:58,806 --> 00:40:00,166 Oh, here they are. 619 00:40:05,490 --> 00:40:06,490 Damn it. 620 00:40:13,897 --> 00:40:15,689 I won't forget to bring the suitcase. 621 00:40:15,740 --> 00:40:18,030 And no telling anyone what happened. 622 00:40:18,080 --> 00:40:20,160 - Understood? - Got it, got it. 623 00:40:20,211 --> 00:40:22,211 - Go, go! - Calm down. 624 00:40:24,280 --> 00:40:26,170 Sofia's hat is worse than mine! 625 00:40:26,221 --> 00:40:27,522 Did you get the handkerchief? 626 00:40:29,365 --> 00:40:30,380 Zeca. 627 00:40:30,431 --> 00:40:31,431 Already gone! 628 00:40:43,380 --> 00:40:44,580 Ours has arrived. 629 00:40:44,670 --> 00:40:45,850 Let's go, Dad. 630 00:40:50,623 --> 00:40:53,928 Wow, looking good. 631 00:40:54,509 --> 00:40:56,109 Didn’t you forget anything? 632 00:40:56,160 --> 00:40:58,225 Close my bedroom window. 633 00:40:59,345 --> 00:41:01,345 If it’s not me to remember everything... 634 00:41:54,930 --> 00:41:55,930 Zeca. 635 00:42:06,855 --> 00:42:08,730 - What does she want? - How should I know? 636 00:42:08,780 --> 00:42:11,670 You have to kiss Ângela's hand when she reaches the altar. 637 00:42:11,720 --> 00:42:13,290 Enough fooling around. 638 00:42:13,340 --> 00:42:15,811 "Fooling around" because she’s not your daughter. 639 00:42:48,124 --> 00:42:50,124 - Who's the bride's father? - The godfather. 640 00:43:32,569 --> 00:43:36,022 - Are you the owner of the house? - No sir, I'm a friend, neighbour. 641 00:43:37,772 --> 00:43:38,800 Be careful with that. 642 00:43:38,850 --> 00:43:39,850 Yes, sir. 643 00:43:45,240 --> 00:43:48,609 Isn’t there a room, something better, somewhere? 644 00:43:48,660 --> 00:43:50,022 There’s the backyard. 645 00:43:55,747 --> 00:43:56,747 Excuse me. 646 00:44:03,333 --> 00:44:04,613 Shall we get to work? 647 00:44:05,190 --> 00:44:07,180 Could you get a sheet? 648 00:44:07,230 --> 00:44:08,694 I’ll see if I can find one. 649 00:44:08,750 --> 00:44:10,014 Or a quilt. 650 00:44:14,724 --> 00:44:15,724 Here. 651 00:44:16,701 --> 00:44:17,983 The bride and groom! 652 00:44:22,037 --> 00:44:24,350 - Mr. Gustavo! The camera! - And the chassis! 653 00:44:34,577 --> 00:44:35,897 Groom. Hey, groom! 654 00:44:36,249 --> 00:44:38,249 - And the flowers? - They are coming. 655 00:44:42,370 --> 00:44:45,080 All this for that time when Menezes tells me: 656 00:44:45,130 --> 00:44:46,170 "It can’t be." 657 00:44:46,630 --> 00:44:47,850 How can it not be? 658 00:44:48,210 --> 00:44:50,800 And that chat with the big shot I overheard... 659 00:44:50,850 --> 00:44:52,520 - Don’t know who it is. - Some rude guy. 660 00:44:52,570 --> 00:44:54,500 My mother cried so much she can’t even imagine. 661 00:44:54,550 --> 00:44:56,747 What could you do, I think it was even better this way. 662 00:44:56,798 --> 00:44:58,270 So much money. 663 00:44:58,330 --> 00:45:00,780 And we seem like we’re going to die standing with sour faces. 664 00:45:00,830 --> 00:45:01,830 Almost, huh? 665 00:45:06,650 --> 00:45:08,048 Yikes, Mr. Gustavo. 666 00:45:08,110 --> 00:45:10,320 There’s an exposed wire. Isn’t it dangerous? 667 00:45:33,736 --> 00:45:34,743 For you. 668 00:45:42,007 --> 00:45:44,233 The invisible newlyweds! 669 00:45:59,436 --> 00:46:01,999 I need to get those shelves that are in the bedroom... 670 00:46:04,015 --> 00:46:05,530 And the quilt? 671 00:46:06,089 --> 00:46:07,148 I'll go get it. 672 00:46:18,924 --> 00:46:21,408 Hey fella! Careful with the camera! 673 00:46:30,416 --> 00:46:31,450 What do you want? 674 00:46:31,500 --> 00:46:32,780 The shelves. 675 00:46:33,168 --> 00:46:34,252 Excuse me. 676 00:46:35,597 --> 00:46:36,597 - A quilt? - Yeah. 677 00:46:36,648 --> 00:46:38,417 - Which one? - Anyone. 678 00:46:38,652 --> 00:46:40,581 Isabela, put this on the table. 679 00:46:40,644 --> 00:46:41,839 I'm on it. 680 00:46:41,890 --> 00:46:44,784 - Get out of the way, man. - Give me this! 681 00:46:45,121 --> 00:46:48,355 Cousin! The only beautiful woman of the family is now married! 682 00:46:49,324 --> 00:46:50,980 I'm going! 683 00:46:51,031 --> 00:46:53,171 Ah! Here is the Bird-man’s helper! 684 00:46:53,222 --> 00:46:55,222 Want to prove the water that birds don't drink? 685 00:46:55,262 --> 00:46:56,722 Not now. I want a quilt. 686 00:46:56,773 --> 00:47:00,903 It ain't no bedtime, boy! Shut up and drink! 687 00:47:08,394 --> 00:47:09,511 Get in guys. 688 00:47:10,707 --> 00:47:12,339 This is a family party, get it? 689 00:47:14,182 --> 00:47:15,627 It was him, sir. 690 00:47:15,762 --> 00:47:17,456 Let's have some fun. 691 00:47:19,824 --> 00:47:21,941 - Lots of dolls? - The finest. 692 00:47:32,168 --> 00:47:33,183 Zeca! 693 00:47:33,441 --> 00:47:34,456 No... 694 00:47:34,507 --> 00:47:35,722 Big guy! 695 00:47:37,269 --> 00:47:38,511 Watch out. Watch out. 696 00:47:38,562 --> 00:47:40,183 I brought the circus gang. 697 00:47:42,631 --> 00:47:43,984 Congrats. 698 00:47:44,984 --> 00:47:46,226 Congrats. 699 00:47:47,522 --> 00:47:48,984 My congratulations. 700 00:47:50,824 --> 00:47:51,917 Good luck! 701 00:48:00,206 --> 00:48:01,347 Wait a moment. 702 00:48:04,229 --> 00:48:06,370 - Dad, do me a favor. - What? 703 00:48:06,420 --> 00:48:08,850 See if you can get some of the people inside. 704 00:48:08,900 --> 00:48:10,850 Say they’re going to take photos, or something. 705 00:48:10,900 --> 00:48:12,250 To get the crowd off the churros. 706 00:48:12,300 --> 00:48:14,110 Yeah, there’s not much left... 707 00:48:14,160 --> 00:48:15,870 Talk to your father-in-law. It's his house. 708 00:48:15,920 --> 00:48:18,883 It’s not fair. We split the expenses, he got the bigger end. 709 00:48:18,945 --> 00:48:19,990 And I have to manage it? 710 00:48:20,040 --> 00:48:22,450 Don’t play the victim and lead by example. 711 00:48:22,500 --> 00:48:23,620 Stop drinking. 712 00:48:33,840 --> 00:48:35,990 Yay! Attention, everyone! 713 00:48:36,040 --> 00:48:37,488 - Three. - Two. 714 00:48:37,539 --> 00:48:38,745 Three! 715 00:48:38,796 --> 00:48:40,796 Let's go upstairs, the photographer is waiting! 716 00:48:40,847 --> 00:48:42,031 Go on, we will break the tie. 717 00:48:42,949 --> 00:48:44,292 Follow me! 718 00:48:44,724 --> 00:48:48,139 Ye old faithfuls! 719 00:48:48,811 --> 00:48:49,990 Hey friend! 720 00:48:50,623 --> 00:48:51,990 Hey gentleman. 721 00:48:52,607 --> 00:48:54,474 Why don't you sit down in the living room? 722 00:48:55,069 --> 00:48:56,584 Oh! Great, Great! 723 00:48:56,655 --> 00:48:59,998 Go ahead and come up, the house is ours! 724 00:49:05,787 --> 00:49:08,435 How's it going, guys? Upstairs the party is about to start! 725 00:49:08,486 --> 00:49:09,701 Has the photographer left yet? 726 00:49:09,752 --> 00:49:11,131 - No. - So... 727 00:49:18,194 --> 00:49:19,490 Are you tired, huh? 728 00:49:19,545 --> 00:49:20,857 Say hi to the man. 729 00:49:20,908 --> 00:49:21,943 The other one! 730 00:49:22,474 --> 00:49:23,670 What a boy! 731 00:49:23,721 --> 00:49:25,721 Let's go upstairs! The boy can rest. 732 00:49:25,772 --> 00:49:27,123 Come with me. 733 00:49:30,256 --> 00:49:31,670 Go flirt upstairs! 734 00:49:32,053 --> 00:49:33,459 Where do you think you are going? 735 00:49:33,510 --> 00:49:34,552 Move. 736 00:49:34,912 --> 00:49:36,084 Come on, aunt. 737 00:49:36,724 --> 00:49:38,420 She just had to take after her mother... 738 00:49:43,831 --> 00:49:44,831 Hey, Tito! 739 00:49:44,882 --> 00:49:47,838 - Don’t you want to go— - Don't come near me with that, Santini. 740 00:49:48,604 --> 00:49:51,060 - Hey, where were you? - Bathroom. 741 00:49:51,110 --> 00:49:52,110 Already? 742 00:49:52,210 --> 00:49:54,510 Listen! When are you— 743 00:50:52,004 --> 00:50:53,004 I’ll be right back. 744 00:50:55,890 --> 00:50:57,170 There’s something going on. 745 00:50:57,250 --> 00:50:58,340 There’s still food. 746 00:50:58,390 --> 00:51:00,474 - But I think we’re out of drinks. - Then order some. 747 00:51:00,537 --> 00:51:01,697 I have nothing left. 748 00:51:01,748 --> 00:51:03,860 I spent everything I had on the church photographer. 749 00:51:03,910 --> 00:51:06,400 This is not a problem. Just order on credit and I'll pay later. 750 00:51:06,450 --> 00:51:08,180 As soon as the money I'm waiting for comes. 751 00:51:08,230 --> 00:51:09,230 Brother! 752 00:51:09,929 --> 00:51:11,800 Run down to the bar and bring... 753 00:51:11,850 --> 00:51:13,660 ...about four or two beers, okay? 754 00:51:13,710 --> 00:51:14,750 I think so. 755 00:51:14,930 --> 00:51:16,463 Say I'll send payment soon. 756 00:51:17,570 --> 00:51:18,570 Tito! 757 00:51:19,062 --> 00:51:20,062 - Tito! - Spew it! 758 00:51:20,113 --> 00:51:23,140 Do me a favor. Plant yourself near the door and wait for Vitório. 759 00:51:23,190 --> 00:51:24,659 As soon as he arrives, let me know. 760 00:51:24,710 --> 00:51:27,570 - That guy is a freeloader. - When it hits seven then, go. 761 00:51:28,930 --> 00:51:29,930 Nair! 762 00:51:30,390 --> 00:51:33,910 Go inside and tell the photographer I need to speak with him. Quickly. 763 00:51:35,410 --> 00:51:37,060 - What is it? - Nothing, nothing. 764 00:51:37,110 --> 00:51:38,142 The flowers are late. 765 00:51:38,193 --> 00:51:40,372 It's just that the money was only enough for a basket. 766 00:51:40,423 --> 00:51:42,366 And I had to buy it from a farm. 767 00:51:42,437 --> 00:51:43,500 But they will deliver. 768 00:51:43,550 --> 00:51:44,670 Mr. photographer? 769 00:51:45,070 --> 00:51:46,910 - Gustavo. - Mr. Gustavo. 770 00:51:46,970 --> 00:51:48,340 My brother wants to talk to you. 771 00:51:48,390 --> 00:51:50,170 - Brother? - Zeca. 772 00:51:50,770 --> 00:51:51,770 The groom! 773 00:51:51,830 --> 00:51:53,832 Ah, just finish this here and I’ll be right there. 774 00:51:54,052 --> 00:51:55,052 Miss? 775 00:51:55,590 --> 00:51:57,838 - Nair. - Mrs. Nair. 776 00:51:57,890 --> 00:51:58,920 If possible... 777 00:51:58,970 --> 00:52:00,496 Can you find where is my black cloth? 778 00:52:00,546 --> 00:52:01,770 If possible. 779 00:52:11,307 --> 00:52:12,324 Tito! 780 00:52:12,374 --> 00:52:13,374 Hey, kid! 781 00:52:13,540 --> 00:52:14,540 Get out! 782 00:52:14,760 --> 00:52:15,760 Attention! 783 00:52:16,080 --> 00:52:17,080 Here! 784 00:52:17,200 --> 00:52:18,533 Here, folks! 785 00:52:19,364 --> 00:52:20,840 The chug-train! 786 00:52:40,090 --> 00:52:41,260 Want to do a favor? 787 00:52:43,750 --> 00:52:45,254 Just go outside and call Zeca. 788 00:52:45,305 --> 00:52:46,440 First set! 789 00:52:46,490 --> 00:52:48,030 Chug, chug, chug! 790 00:52:48,230 --> 00:52:49,590 Chug, chug, chug! 791 00:52:49,670 --> 00:52:51,070 Already chugged! 792 00:52:51,121 --> 00:52:52,179 Second set! 793 00:52:52,230 --> 00:52:53,846 Chug, chug, chug! 794 00:52:53,897 --> 00:52:55,520 Chug, chug, chug! 795 00:52:55,571 --> 00:52:57,064 Already chugged! 796 00:52:57,355 --> 00:52:58,926 Third set! 797 00:52:58,977 --> 00:53:00,470 Chug, chug, chug! 798 00:53:00,590 --> 00:53:01,950 Chug, chug, chug! 799 00:53:02,110 --> 00:53:04,289 Already chugged! 800 00:53:04,340 --> 00:53:05,990 Fourth set! 801 00:53:06,332 --> 00:53:07,850 Chug, chug, chug! 802 00:53:07,930 --> 00:53:09,100 Chug, chug, chug! 803 00:53:09,150 --> 00:53:10,885 Chug, chug, chug! Already chugged! 804 00:53:10,936 --> 00:53:12,822 Fifth set! 805 00:53:12,870 --> 00:53:14,870 Chug, chug, chug! 806 00:53:14,921 --> 00:53:17,758 Chug, chug, chug! Already chugged! 807 00:53:17,809 --> 00:53:19,540 Sixth set! 808 00:53:19,590 --> 00:53:20,980 Chug, chug, chug! 809 00:53:21,031 --> 00:53:22,695 Chug, chug, chug! 810 00:53:22,746 --> 00:53:24,621 Already chugged! 811 00:53:24,824 --> 00:53:26,350 Seventh set! 812 00:53:26,400 --> 00:53:27,760 Eight set! 813 00:53:28,080 --> 00:53:29,280 Ninth set! 814 00:53:29,481 --> 00:53:30,785 Tenth set! 815 00:53:39,957 --> 00:53:41,687 - Delivery. - And the baskets? 816 00:53:41,738 --> 00:53:43,580 - You are asking me? - And Vitório? 817 00:53:43,631 --> 00:53:45,020 - Do you want to talk to me? - Yes. 818 00:53:45,071 --> 00:53:46,625 Vitório hasn’t come yet. Can I come in? 819 00:53:46,676 --> 00:53:48,489 Don’t bother. Stay there. Here’s the deal... 820 00:53:48,540 --> 00:53:50,710 Zeca! Rominal Duvares only accepts cash. 821 00:53:50,760 --> 00:53:52,350 - No credit. - You didn't insist enough. 822 00:53:52,400 --> 00:53:55,240 - Look, go back there, please. - Not me. One turmoil is enough! 823 00:53:58,288 --> 00:53:59,968 Did you want to speak? 824 00:54:00,460 --> 00:54:02,570 Listen, it’s a special little favor. 825 00:54:02,620 --> 00:54:05,090 I want top-notch service, do you understand? 826 00:54:05,140 --> 00:54:07,168 Take as long as you want, it doesn’t matter. 827 00:54:07,658 --> 00:54:11,210 Are you suggesting that I need time to get a good photograph? 828 00:54:11,260 --> 00:54:12,910 No, you misunderstood me. Let me explain. 829 00:54:12,960 --> 00:54:15,250 No explaining. I’ve been a professional for 20 years. 830 00:54:15,300 --> 00:54:16,613 And a good professional, got it? 831 00:54:16,664 --> 00:54:18,531 - And it’s not just any... - Wait, let me talk. 832 00:54:18,582 --> 00:54:20,450 There’s nothing to say. You offended me. 833 00:54:20,500 --> 00:54:22,490 Well, I’ll show you how work is done, got that? 834 00:54:22,540 --> 00:54:24,220 How work is done! 835 00:55:17,562 --> 00:55:18,675 Attention. 836 00:55:20,269 --> 00:55:21,722 Attention. 837 00:55:23,775 --> 00:55:24,835 One moment. 838 00:55:28,856 --> 00:55:30,191 Son! 839 00:55:33,021 --> 00:55:34,461 Enjoy guys! 840 00:55:34,488 --> 00:55:35,754 Calm down, calm down. 841 00:55:35,805 --> 00:55:37,550 Careful with the camera. The camera! 842 00:55:37,601 --> 00:55:39,004 Joninhas, the fuse! 843 00:55:40,147 --> 00:55:41,613 Here, Mr. Gustavo! 844 00:55:46,722 --> 00:55:48,300 The fuse box, where is it?! 845 00:55:48,351 --> 00:55:50,413 - Near the front door. - Let's go to the backyard. 846 00:55:50,464 --> 00:55:51,941 - Push! Push! - Marino, stay here. 847 00:55:51,992 --> 00:55:53,183 Doing what? 848 00:55:54,418 --> 00:55:56,490 The light box. The light box! 849 00:55:56,630 --> 00:55:58,420 One moment, the candles are coming. 850 00:55:58,470 --> 00:55:59,470 Here, here. 851 00:56:15,836 --> 00:56:17,196 Ride the wave. 852 00:56:19,521 --> 00:56:20,821 Oh, damn. 853 00:56:20,900 --> 00:56:22,860 Careful. Careful! 854 00:56:30,390 --> 00:56:32,100 - Hurt? - It’s nothing. 855 00:56:32,150 --> 00:56:33,620 Don't wreck my house. 856 00:56:33,670 --> 00:56:34,670 Joninhas! 857 00:56:34,810 --> 00:56:35,810 The fuses! 858 00:56:38,075 --> 00:56:39,075 Here it is. 859 00:56:45,420 --> 00:56:46,910 Please, I wanted to... 860 00:56:46,960 --> 00:56:48,720 It's right here. Come in, come in. 861 00:57:01,015 --> 00:57:02,015 Is it these? 862 00:57:03,000 --> 00:57:04,990 - Oh, old man. - Mr. Atílio? 863 00:57:05,040 --> 00:57:06,973 Wow, I forgot to invite you. 864 00:57:07,320 --> 00:57:09,450 - Bruno, this is Vitório. - Nice to meet you. 865 00:57:09,500 --> 00:57:11,367 Vitório Spartaco Romanato. 866 00:57:11,980 --> 00:57:13,810 - Is Zeca inside? - Yes, he is. 867 00:57:13,860 --> 00:57:15,902 Now we're going to make a special little treat. 868 00:57:15,953 --> 00:57:17,990 And the friend here is the guest of honor. Accept? 869 00:57:18,040 --> 00:57:19,620 - I'm in. - Then come in. 870 00:57:25,519 --> 00:57:26,519 Joninhas! 871 00:57:26,780 --> 00:57:28,740 - Everything in order? - One moment. 872 00:57:30,579 --> 00:57:32,339 The bride and groom can start getting ready. 873 00:57:33,920 --> 00:57:35,440 Go ahead, Mr. Gustavo. 874 00:57:35,754 --> 00:57:37,105 After this it's the bouquet toss. 875 00:57:42,598 --> 00:57:44,152 You are in the frame. 876 00:57:56,884 --> 00:57:58,124 Mr. Gustavo. 877 00:57:59,271 --> 00:58:00,331 Mr. Gustavo. 878 00:58:00,925 --> 00:58:04,504 - You're not going to check the focus? - We have the focus here. 879 00:58:05,620 --> 00:58:07,660 Attention. Attention. 880 00:58:09,200 --> 00:58:10,470 One moment, stop. 881 00:58:10,520 --> 00:58:11,670 This one as a backup. 882 00:58:11,720 --> 00:58:12,720 One moment. 883 00:58:15,447 --> 00:58:17,932 - Another one as a backup. - Hell yeah. 884 00:58:18,742 --> 00:58:19,742 Thank you. 885 00:58:21,422 --> 00:58:22,602 It looks beautiful. 886 00:58:23,121 --> 00:58:24,121 Now the bouquet! 887 00:58:25,745 --> 00:58:27,425 Go see where Zeca went. 888 00:58:28,569 --> 00:58:29,849 Don't toss, okay? 889 00:58:30,408 --> 00:58:31,528 Nair... 890 00:58:32,500 --> 00:58:33,810 Tito, what about Vitório? 891 00:58:33,860 --> 00:58:36,090 - Nothing yet. - Are you sure? 892 00:58:36,140 --> 00:58:38,140 I haven't left here the whole time. 893 00:58:39,340 --> 00:58:40,590 Liar. 894 00:58:40,641 --> 00:58:42,440 Ah, this guy is annoying. 895 00:58:42,900 --> 00:58:43,900 Nair. 896 00:58:44,240 --> 00:58:45,650 Ângela is calling you. 897 00:58:45,700 --> 00:58:47,040 I'm coming, and the old man? 898 00:58:47,260 --> 00:58:48,260 Disappeared. 899 00:58:48,405 --> 00:58:51,062 Look, I have to go. Tell him that I went to take care of something, 900 00:58:51,113 --> 00:58:52,650 and if Vitório arrives, to wait for me. 901 00:58:52,700 --> 00:58:54,010 - Did he come? - Got it? 902 00:58:54,060 --> 00:58:56,220 - Don't forget that it's important. - Yes. 903 00:59:19,520 --> 00:59:20,850 Great. 904 00:59:21,010 --> 00:59:22,540 - A blast. - Is that so? 905 00:59:22,590 --> 00:59:24,340 Where did you get this drink? 906 00:59:24,390 --> 00:59:25,910 Straight from Sole Mio. 907 00:59:29,519 --> 00:59:31,620 - Dad, mom wants to talk to you. - Oh... 908 00:59:31,670 --> 00:59:33,040 Do you know Vitório? 909 00:59:33,090 --> 00:59:35,340 Yes. Zeca always talks about him. 910 00:59:35,390 --> 00:59:36,820 - Congrats. - Where is he? 911 00:59:36,870 --> 00:59:39,840 He left. Says he went to get the suitcase you guys had forgotten. 912 00:59:39,890 --> 00:59:42,099 Nair, what about Zeca's suitcase? 913 00:59:42,150 --> 00:59:43,590 Oh, it stayed at home. 914 00:59:44,476 --> 00:59:46,080 - How you doing Vitório? - Fine. 915 00:59:46,130 --> 00:59:47,715 Ah, before I forget about this too. 916 00:59:47,766 --> 00:59:50,060 Zeca sent word that he went out to take care of something. 917 00:59:50,110 --> 00:59:53,320 And if Vitório arrived, to ask to wait for him to come back. 918 00:59:53,370 --> 00:59:55,050 Excuse me for a moment. 919 00:59:55,850 --> 00:59:57,780 Is that really what he told you? 920 00:59:57,830 --> 00:59:58,830 Yeah. 921 00:59:59,170 --> 01:00:00,850 Vitório is nice. 922 01:00:01,050 --> 01:00:02,917 To me, he said something else. 923 01:00:02,970 --> 01:00:04,490 Many congratulations. 924 01:00:10,390 --> 01:00:12,400 I think my partner is still at the workshop. 925 01:00:12,450 --> 01:00:13,730 For me, that's enough! 926 01:00:14,970 --> 01:00:15,970 Enough! 927 01:00:17,837 --> 01:00:19,691 If Zeca goes there, tell him I came. 928 01:00:19,731 --> 01:00:21,426 In that case, we better call him. 929 01:00:21,477 --> 01:00:23,437 If he doesn't find anyone, there will be trouble. 930 01:00:23,488 --> 01:00:26,200 - Is there a phone here? - No, but wait. 931 01:00:26,720 --> 01:00:27,720 Mrs. Isabel! 932 01:00:28,260 --> 01:00:29,650 What is it my darling? 933 01:00:29,700 --> 01:00:30,700 Nothing, nothing. 934 01:00:31,043 --> 01:00:33,830 - Tiredness. - I need a little favor from you. 935 01:00:33,880 --> 01:00:35,880 You have a phone, don't you? 936 01:00:37,410 --> 01:00:40,361 - The bouquet is made of lavatera! - I’ll buy one for you! 937 01:00:41,737 --> 01:00:43,984 Be careful, a while ago the skinny almost killed himself. 938 01:00:44,035 --> 01:00:46,368 Don’t let them toss the bouquet, don’t let them. 939 01:00:47,210 --> 01:00:48,210 What a hurry. 940 01:00:48,751 --> 01:00:49,790 Hey, how did you get in? 941 01:00:49,840 --> 01:00:50,840 Through the roof. 942 01:00:51,060 --> 01:00:52,961 Zeca is waiting for you. Did you talk to him? 943 01:00:53,012 --> 01:00:54,380 - No. - Come on, come on. 944 01:00:55,120 --> 01:00:57,500 Wow, what a mess. 945 01:01:38,037 --> 01:01:39,617 I don’t think he is there. 946 01:01:54,338 --> 01:01:56,509 - Do you have a list? - Here it is. 947 01:01:56,560 --> 01:01:57,760 Any disaster? 948 01:01:59,855 --> 01:02:02,080 - What are you going to do? - Wait, wait. 949 01:02:09,054 --> 01:02:10,874 Nice bike you have, huh? 950 01:02:11,710 --> 01:02:14,388 - Did you see? - If it were mine... 951 01:02:20,488 --> 01:02:21,850 Do you know where Vitório lives? 952 01:02:21,900 --> 01:02:24,200 No. But Portuga should know. 953 01:02:24,251 --> 01:02:25,660 He's quick, low-profile. 954 01:02:36,941 --> 01:02:37,941 Here it is. 955 01:02:54,222 --> 01:02:56,810 - They say he sleeps at the workshop. - One more. 956 01:03:05,514 --> 01:03:07,034 Thank you. 957 01:03:09,163 --> 01:03:10,443 Severa's Bakery. 958 01:03:11,000 --> 01:03:12,040 Yes, sir. 959 01:03:12,480 --> 01:03:14,310 Oh, is it you, Mr. Vitório? 960 01:03:14,360 --> 01:03:15,360 I know. 961 01:03:15,540 --> 01:03:16,540 He was here. 962 01:03:16,722 --> 01:03:17,735 Just left. 963 01:03:18,120 --> 01:03:19,850 Wait, I'll take a look. 964 01:03:19,900 --> 01:03:23,036 Didn't I tell you? Now it's going to be hell, you'll see. Mrs. Isa— 965 01:03:25,580 --> 01:03:26,580 Hello? 966 01:03:27,200 --> 01:03:28,200 I know. 967 01:03:28,720 --> 01:03:29,720 I know. 968 01:03:30,340 --> 01:03:33,550 If he shows up there again, tell him to go back to the bride's house. 969 01:03:33,600 --> 01:03:34,600 He knows. 970 01:03:35,020 --> 01:03:37,340 Yeah. Everything is in order. 971 01:03:37,640 --> 01:03:38,640 Thank you. 972 01:03:38,840 --> 01:03:39,990 Now go easy. 973 01:03:40,040 --> 01:03:41,790 The lady knows what my son doesn’t do. 974 01:03:41,840 --> 01:03:44,360 - I'm telling you what I saw. - And do you believe it? 975 01:03:44,440 --> 01:03:46,530 No. But all sorts of strange things are happening. 976 01:03:46,580 --> 01:03:49,047 Whether we believe it or not. 977 01:03:50,729 --> 01:03:52,009 Ah, it’s not fair. 978 01:03:52,060 --> 01:03:53,060 Let me go. 979 01:03:53,245 --> 01:03:55,307 Please. Let me go! I'm the godfather! 980 01:03:55,358 --> 01:03:57,000 Let me go! I can explain! 981 01:03:57,050 --> 01:03:58,490 Cecília, it's Atílio. 982 01:03:58,970 --> 01:04:01,166 - Let me go, I'm the godfather! - Let me go! Let me go! 983 01:04:01,950 --> 01:04:03,660 Atílio, they want to talk to you. 984 01:04:03,710 --> 01:04:05,180 - Who? - Ângela’s family. 985 01:04:05,230 --> 01:04:06,780 They’re all gathered inside there. 986 01:04:06,830 --> 01:04:08,540 - They want an explanation. - About what? 987 01:04:08,590 --> 01:04:10,880 About Zeca. Mrs. Isabel said he ran away. 988 01:04:10,930 --> 01:04:13,340 - I’m not giving any explanation to you. - Now you have to. 989 01:04:13,390 --> 01:04:15,140 They have to know what's happening. 990 01:04:15,190 --> 01:04:17,280 The one who should explain the situation is Zeca. 991 01:04:17,330 --> 01:04:21,200 But for Ângela. That’s why I decided not to lift a finger to help him anymore. 992 01:04:21,250 --> 01:04:23,380 And so this group won’t think I’m afraid. 993 01:04:23,430 --> 01:04:25,030 Vitório, come with me. 994 01:04:39,440 --> 01:04:41,000 Gentlemen, did you want to talk to me? 995 01:04:41,050 --> 01:04:42,660 I want an explanation. 996 01:04:42,710 --> 01:04:44,240 Of course. What is this about? 997 01:04:44,290 --> 01:04:45,620 Where is Zeca? 998 01:04:45,670 --> 01:04:47,340 Looking for our friend here. 999 01:04:47,390 --> 01:04:48,780 There was a mix-up. 1000 01:04:48,830 --> 01:04:51,175 I was going to meet Zeca. Business. 1001 01:04:51,246 --> 01:04:53,234 When I arrived, you and Atílio, 1002 01:04:53,285 --> 01:04:56,400 invited me to have a drink with you of something you had in the room. 1003 01:04:56,450 --> 01:04:57,570 Do you remember? 1004 01:05:02,470 --> 01:05:04,760 And for us who are family? Nothing, right? 1005 01:05:04,810 --> 01:05:06,974 Just to borrow money, then we are worth! 1006 01:05:09,162 --> 01:05:10,513 Calm down! 1007 01:05:16,950 --> 01:05:18,113 Atílio! 1008 01:05:19,513 --> 01:05:20,650 Atílio! 1009 01:05:22,260 --> 01:05:23,713 - Stop pushing! - Get out of my way! 1010 01:05:24,714 --> 01:05:25,784 Help us! 1011 01:05:25,831 --> 01:05:27,018 Hold on. 1012 01:05:35,917 --> 01:05:38,057 Get out. Get out! 1013 01:05:42,612 --> 01:05:45,990 - Don’t do that. - Let me go. Let me go, kid. 1014 01:05:47,110 --> 01:05:48,110 Get out! 1015 01:05:48,510 --> 01:05:49,510 Here I go! 1016 01:05:52,260 --> 01:05:53,780 What happened, Beto? 1017 01:06:03,058 --> 01:06:05,058 Oh, things are looking bad. 1018 01:06:18,420 --> 01:06:19,420 Stay there. 1019 01:06:19,813 --> 01:06:20,987 Are you looking for a fight? 1020 01:06:22,340 --> 01:06:24,420 Turn, turn, turn! 1021 01:06:25,340 --> 01:06:27,370 Calm down! Calm down! 1022 01:06:38,660 --> 01:06:39,660 And you guys? 1023 01:06:39,711 --> 01:06:42,422 Why don't you break up the fight instead of standing still? 1024 01:06:42,473 --> 01:06:43,486 Watch how you talk. 1025 01:06:43,537 --> 01:06:45,970 You’re the one who started, you should set an example. 1026 01:06:46,020 --> 01:06:47,790 What can we do? 1027 01:06:47,840 --> 01:06:49,250 What can you do? 1028 01:06:49,300 --> 01:06:50,586 Are you crippled? 1029 01:06:50,637 --> 01:06:52,690 What do you think people will say about your family? 1030 01:06:52,740 --> 01:06:55,060 That it’s a bunch of troublemakers. Is that true? 1031 01:06:55,960 --> 01:06:58,632 Mrs. Cecília, have you seen Atílio?! 1032 01:06:58,683 --> 01:07:00,089 He’s worse than this one. 1033 01:07:00,140 --> 01:07:01,810 - You, ma’am. - My husband is not here. 1034 01:07:01,860 --> 01:07:04,070 But if he were, he would have gotten involved too. 1035 01:07:04,120 --> 01:07:05,320 And you, Ângela? 1036 01:07:05,780 --> 01:07:07,330 Isn’t it your marriage? 1037 01:07:07,380 --> 01:07:08,828 And Zeca's sacrifice?! 1038 01:07:08,879 --> 01:07:09,883 Where did he go? 1039 01:07:09,934 --> 01:07:11,940 To look for me. To look for money. 1040 01:07:22,354 --> 01:07:23,424 Don't do that! 1041 01:07:27,620 --> 01:07:30,174 - One, two, three! - Watch your head! 1042 01:07:46,862 --> 01:07:48,533 No more fooling around! 1043 01:07:48,721 --> 01:07:49,909 Calm down, kid! 1044 01:07:57,472 --> 01:07:58,565 My shirt! 1045 01:07:58,616 --> 01:08:00,221 Now you're getting it! 1046 01:08:03,864 --> 01:08:04,996 What's happening? 1047 01:08:15,540 --> 01:08:16,540 Want more? 1048 01:08:16,910 --> 01:08:17,913 I— 1049 01:08:28,408 --> 01:08:30,553 Long live the bride! 1050 01:08:30,630 --> 01:08:32,670 - My wine! - More? 1051 01:08:48,665 --> 01:08:49,885 Long live the bride! 1052 01:09:41,867 --> 01:09:44,534 Why don’t you go home and change clothes? 1053 01:09:44,840 --> 01:09:47,927 - I will. - And bring Zeca’s suitcase too. 1054 01:10:04,351 --> 01:10:07,199 Don’t forget the jacket because it might get cold. 1055 01:10:07,250 --> 01:10:08,930 It’s already in the suitcase, mom. 1056 01:11:04,355 --> 01:11:06,155 Another one that needs water. 1057 01:11:53,161 --> 01:11:54,161 More coffee? 1058 01:11:55,400 --> 01:11:56,840 More bread and sugar. 1059 01:12:16,077 --> 01:12:18,726 All this is a bit of fear of life. 1060 01:12:24,734 --> 01:12:26,014 Vitório is there. 1061 01:12:27,112 --> 01:12:28,845 You’re only telling me now? 1062 01:12:29,170 --> 01:12:30,310 Only now. 1063 01:12:31,040 --> 01:12:32,720 Before you were drunk. 1064 01:12:33,450 --> 01:12:34,450 And Ângela? 1065 01:12:35,130 --> 01:12:37,197 She must be imagining herself a widow. 1066 01:12:40,838 --> 01:12:41,838 Let’s go. 1067 01:12:51,486 --> 01:12:53,553 What are you going to say to them? 1068 01:12:54,147 --> 01:12:55,239 The truth. 1069 01:12:55,290 --> 01:12:57,690 Then they’ll ask why you drank. 1070 01:13:00,318 --> 01:13:01,998 That only matters to me. 1071 01:13:05,239 --> 01:13:07,039 Now it matters to Ângela too. 1072 01:13:07,090 --> 01:13:08,090 Yes. 1073 01:13:08,268 --> 01:13:09,268 What time is it? 1074 01:13:10,423 --> 01:13:11,543 Quarter to ten. 1075 01:13:13,135 --> 01:13:14,135 Let’s go. 1076 01:13:22,302 --> 01:13:23,882 The suitcase. 1077 01:13:32,944 --> 01:13:34,522 - Thank you. - You're welcome. 1078 01:13:38,218 --> 01:13:40,399 Did you see everything? Nothing is missing? 1079 01:13:40,450 --> 01:13:41,450 Be good, okay? 1080 01:13:41,870 --> 01:13:44,390 - Take care of him. - Give him some love. 1081 01:13:45,921 --> 01:13:48,260 - Everything in order? - Yes, don’t bother. 1082 01:13:48,310 --> 01:13:49,310 Call Zeca. 1083 01:13:50,670 --> 01:13:52,937 Go ahead, big boy, life is beautiful. 1084 01:13:52,988 --> 01:13:54,180 I’ll bring you a nail polish. 1085 01:13:54,230 --> 01:13:55,479 Shoes too?! 1086 01:13:55,530 --> 01:13:57,210 Let’s go, it’s time. 1087 01:13:59,197 --> 01:14:00,197 Bye. 1088 01:14:04,068 --> 01:14:05,167 Bye. 1089 01:14:06,245 --> 01:14:07,368 Have a good trip. 1090 01:14:09,825 --> 01:14:13,240 What’s this? They will move in to live with you, aren't they? 1091 01:14:13,290 --> 01:14:15,820 I know. But I think it’s just tiredness. 1092 01:14:15,870 --> 01:14:17,550 And there’s so much work to do. 1093 01:14:18,006 --> 01:14:19,352 - Any beers left? - Yes. 1094 01:14:19,403 --> 01:14:20,405 Great. 1095 01:14:21,947 --> 01:14:24,608 - Now we’ll help a bit. - Yes. 1096 01:14:30,640 --> 01:14:31,900 Romantic, isn’t it? 1097 01:14:32,460 --> 01:14:33,829 Yeah, beautiful. 1098 01:14:33,880 --> 01:14:36,213 I’m crazy about love stories. 1099 01:14:36,460 --> 01:14:37,690 Do you like to read? 1100 01:14:37,740 --> 01:14:38,740 I love it. 1101 01:14:38,960 --> 01:14:41,260 - Then I’ll lend you some romances. - Love stories? 1102 01:14:41,440 --> 01:14:43,413 Yes, love stories. 1103 01:14:44,452 --> 01:14:49,233 Love, sacrifice, struggle, hope. 1104 01:14:49,900 --> 01:14:51,100 All mixed together. 1105 01:14:52,788 --> 01:14:54,160 You’re going to like it. 1106 01:14:56,299 --> 01:14:57,299 I will. 1107 01:15:15,655 --> 01:15:16,655 Bruno! 1108 01:15:20,548 --> 01:15:22,305 Give me a break. 1109 01:15:23,810 --> 01:15:25,570 Have you seen his condition? 1110 01:15:31,078 --> 01:15:32,718 Look who’s there. 1111 01:15:34,391 --> 01:15:36,273 Hey man, the party’s over. 1112 01:15:37,179 --> 01:15:38,179 Sorry. 1113 01:15:39,144 --> 01:15:40,364 Wow. 1114 01:15:41,995 --> 01:15:42,995 Are you okay? 1115 01:15:43,841 --> 01:15:44,961 Yes, sir. 1116 01:15:45,610 --> 01:15:46,960 Where can I find a chair? 1117 01:15:47,010 --> 01:15:49,326 You need a good bed. 1118 01:15:49,377 --> 01:15:52,880 I can’t. Mr. Gustavo told me to stay and fix the clock. 1119 01:15:52,930 --> 01:15:55,597 It was delayed ten minutes because of the short circuit. 1120 01:15:55,950 --> 01:15:57,061 Excuse me. 1121 01:16:00,270 --> 01:16:02,870 Vitório, how much did you give Zeca? 1122 01:16:03,110 --> 01:16:04,760 - A thousand. - Only? 1123 01:16:04,810 --> 01:16:06,490 That’s all I could manage. 1124 01:16:23,373 --> 01:16:25,171 - Alright. - Thank you. 1125 01:16:36,525 --> 01:16:37,725 No way. 1126 01:16:38,839 --> 01:16:41,100 - Let me see. - I set it by yours. 1127 01:16:41,150 --> 01:16:42,150 Wait. 1128 01:16:46,147 --> 01:16:47,339 The 10:10 bus. 1129 01:16:47,390 --> 01:16:48,708 It left six minutes ago. 1130 01:16:48,759 --> 01:16:49,759 Are you sure? 1131 01:16:50,147 --> 01:16:51,340 Absolutely. 1132 01:16:53,499 --> 01:16:55,845 - We missed the bus. - And now? 1133 01:16:55,907 --> 01:16:58,330 - When does the other one come out? - At quarter past eleven. 1134 01:16:58,380 --> 01:16:59,662 Is there any way to change it? 1135 01:16:59,713 --> 01:17:01,916 - The regulations don't allow it... - Then give me two. 1136 01:17:01,967 --> 01:17:03,800 - The last bench. - Okay. 1137 01:17:13,117 --> 01:17:14,984 I don't understand anything anymore. 1138 01:17:16,241 --> 01:17:17,281 Shall we sit? 1139 01:17:47,790 --> 01:17:49,071 Regret it? 1140 01:17:49,533 --> 01:17:50,719 No. 1141 01:17:51,000 --> 01:17:52,360 So? 1142 01:17:53,374 --> 01:17:55,032 It's our situation, Ângela. 1143 01:17:55,319 --> 01:17:57,667 I didn't expect this to happen. 1144 01:17:57,760 --> 01:18:00,000 - Do you understand? - It's not really that. 1145 01:18:01,115 --> 01:18:02,610 You want to know? 1146 01:18:03,149 --> 01:18:04,368 Say it. 1147 01:18:05,318 --> 01:18:07,280 The money I have isn't enough for anything. 1148 01:18:07,780 --> 01:18:10,516 It's enough for return tickets and one day at the boarding house. 1149 01:18:10,567 --> 01:18:12,143 Go on. 1150 01:18:12,194 --> 01:18:14,190 I was going to explain when we got back. 1151 01:18:14,240 --> 01:18:15,625 And then, Zeca? 1152 01:18:16,423 --> 01:18:17,610 Then? 1153 01:18:18,920 --> 01:18:21,140 Everything is easier with you by my side. 1154 01:18:22,046 --> 01:18:24,230 You mean we won't have anything like that? 1155 01:18:24,280 --> 01:18:25,960 Right in the first few days? 1156 01:18:26,640 --> 01:18:27,760 More or less. 1157 01:18:28,335 --> 01:18:30,247 Or better yet, exactly that—nothing. 1158 01:18:30,320 --> 01:18:31,790 Just a bunch of debt. 1159 01:18:31,840 --> 01:18:32,928 Want to see? 1160 01:18:46,248 --> 01:18:48,172 Why didn't you tell me this before? 1161 01:18:49,080 --> 01:18:50,080 Fear. 1162 01:18:50,320 --> 01:18:52,000 I would have understood. 1163 01:18:52,514 --> 01:18:53,514 And now? 1164 01:18:53,700 --> 01:18:54,980 Do you understand? 1165 01:19:00,257 --> 01:19:01,257 Where are... 1166 01:19:06,830 --> 01:19:09,100 Sir, could you return that money? 1167 01:19:09,150 --> 01:19:12,870 Miss, the policy does not allow exchanges or returns. 1168 01:19:12,921 --> 01:19:14,239 I know. 1169 01:19:14,290 --> 01:19:16,662 But you’re not the policy, are you? 1170 01:19:19,452 --> 01:19:21,327 And we need that money. 1171 01:19:23,836 --> 01:19:24,836 Give it. 1172 01:19:25,941 --> 01:19:28,624 Exchange, buy, return. 1173 01:19:30,285 --> 01:19:31,285 Thank you. 1174 01:19:43,432 --> 01:19:44,433 The tram, Ângela! 1175 01:19:44,484 --> 01:19:46,257 Run, Ângela! 1176 01:19:46,308 --> 01:19:48,663 Stop! Hey, stop! 1177 01:19:55,320 --> 01:19:56,436 Thank you, man! 1178 01:19:57,307 --> 01:19:58,585 Go ahead! 79256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.