Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,792 --> 00:01:22,707
Hey, turtle.
2
00:01:22,708 --> 00:01:24,166
Is it dead? Touch it.
3
00:01:24,167 --> 00:01:26,082
- Why are you wearing your house?
- Okay, everyone. Recess.
4
00:01:26,083 --> 00:01:27,333
You touched it.
5
00:01:41,750 --> 00:01:44,375
I'm Mabel,
and I'm gonna get you out of here.
6
00:02:11,917 --> 00:02:13,125
Hey, you.
7
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
What's in that bag?
8
00:02:16,333 --> 00:02:19,167
What? Hey, hey, come back here!
I'm talking to you.
9
00:02:22,000 --> 00:02:23,292
Mabel, what you doing?
10
00:02:23,833 --> 00:02:25,833
- Is that THE Mabel?
- It is.
11
00:02:26,792 --> 00:02:28,624
Her bag, it's moving!
12
00:02:28,625 --> 00:02:30,041
She's doing it again!
13
00:02:30,042 --> 00:02:31,499
Mabel, give it to me.
14
00:02:31,500 --> 00:02:33,707
- Mabel, sweetie...
- Come here.
15
00:02:33,708 --> 00:02:35,374
- Come here, young lady.
- Mabel.
16
00:02:35,375 --> 00:02:38,957
Easy, easy, just give us the bag,
stay still.
17
00:02:38,958 --> 00:02:40,417
- Drop it!
- Get her!
18
00:02:41,042 --> 00:02:43,208
Oh, gosh, she's so agile.
19
00:02:43,792 --> 00:02:45,458
Stop, young lady.
20
00:02:59,875 --> 00:03:01,624
- Mabel!
- We have rules for a reason.
21
00:03:01,625 --> 00:03:03,416
They apply to everyone including you.
22
00:03:03,417 --> 00:03:04,499
You're part of a big class...
23
00:03:04,500 --> 00:03:06,999
This behavior needs to stop.
24
00:03:07,000 --> 00:03:09,832
We cannot have children
doing whatever they want...
25
00:03:09,833 --> 00:03:12,374
I know you love animals, Mabel,
but you bit someone.
26
00:03:12,375 --> 00:03:13,749
You cannot bite people.
27
00:03:13,750 --> 00:03:15,917
That is not something
I should have to say.
28
00:03:19,500 --> 00:03:23,125
Mom, I gotta get back to work.
Can you take her for a few hours? Thanks.
29
00:03:38,583 --> 00:03:41,375
So, what they book you for this time?
30
00:03:44,292 --> 00:03:46,500
The outlaw's life is pretty lonely, huh?
31
00:03:54,417 --> 00:03:57,042
All right, you leave me no choice.
32
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
Come on.
33
00:04:21,708 --> 00:04:25,917
When I was 12,
I punched Suzie Perkins in the face.
34
00:04:30,042 --> 00:04:33,875
I used to get really mad, but not anymore.
35
00:04:34,708 --> 00:04:36,333
Wanna know my secret?
36
00:04:45,125 --> 00:04:51,125
You just have to be very still
and watch and listen.
37
00:05:54,625 --> 00:05:55,833
Feel better?
38
00:05:59,833 --> 00:06:01,375
That's what nature does.
39
00:06:02,417 --> 00:06:06,708
It's hard to be mad when you feel
like you're part of something big.
40
00:06:13,458 --> 00:06:15,874
Grandma, can I come here every day?
41
00:06:15,875 --> 00:06:17,042
Anytime you want.
42
00:06:18,292 --> 00:06:21,042
It could be our special place.
43
00:06:22,833 --> 00:06:24,417
You and me.
44
00:06:59,292 --> 00:07:04,083
No matter what happens,
you've always got this glade.
45
00:07:17,167 --> 00:07:18,500
Gotta go, Grandma.
46
00:07:31,375 --> 00:07:32,374
Safety check.
47
00:07:32,375 --> 00:07:33,583
Check.
48
00:07:39,250 --> 00:07:41,958
Wait! Hey! Stop!
49
00:07:42,458 --> 00:07:44,166
Clear to proceed with ignition?
50
00:07:44,167 --> 00:07:46,332
Safety's off. Earmuffs.
51
00:07:46,333 --> 00:07:47,999
- PPE check.
- Check.
52
00:07:48,000 --> 00:07:51,333
- Okay, ignition in five, four...
- No!
53
00:07:51,917 --> 00:07:55,208
- ...three, two, one...
- No! Wait!
54
00:07:57,000 --> 00:07:59,999
Everyone, stop what you're doing!
55
00:08:00,000 --> 00:08:02,041
This is canceled. Hey, put that down.
56
00:08:02,042 --> 00:08:05,416
Hey, get off the beaver dam.
It's full of dynamite.
57
00:08:05,417 --> 00:08:07,874
- Then come take it out.
- We can't!
58
00:08:07,875 --> 00:08:09,207
Fine, I'll take it out.
59
00:08:09,208 --> 00:08:11,124
No, no, no! Don't do that!
60
00:08:11,125 --> 00:08:14,042
Relax, everyone. I'll take care of this.
61
00:08:18,917 --> 00:08:19,832
Mabel.
62
00:08:19,833 --> 00:08:22,041
- Mayor Jerry.
- How's the arm?
63
00:08:22,042 --> 00:08:23,167
Come find out.
64
00:08:24,208 --> 00:08:26,124
- When are you gonna wake up, Jerry?
- Why do you keep doing this?
65
00:08:26,125 --> 00:08:28,582
- You'll have blood on your hands.
- We've things to do, a freeway to build.
66
00:08:28,583 --> 00:08:30,374
We have cars that need to move,
people who need to get to work.
67
00:08:30,375 --> 00:08:32,999
Mabel, I can't keep having
this argument with you all the time.
68
00:08:33,000 --> 00:08:35,166
We don't have this argument all the time.
69
00:08:35,167 --> 00:08:37,456
- People love highways.
- This highway is a disgrace.
70
00:08:37,457 --> 00:08:39,749
- Today is my day, it's not your day.
- Why do you hate nature, Jerry?
71
00:08:39,750 --> 00:08:40,999
- My mother lives here.
- Can't sleep at night
72
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
because of the crushing guilt?
73
00:08:42,542 --> 00:08:44,332
Seriously, Jerry, this is illegal.
74
00:08:44,333 --> 00:08:46,874
How are you just gonna
blow up a pond full of animals?
75
00:08:46,875 --> 00:08:48,458
Because there are no animals.
76
00:08:49,125 --> 00:08:53,667
You just gotta be, like,
very still and watch and listen.
77
00:08:58,417 --> 00:08:59,750
No, you don't under--
78
00:09:00,333 --> 00:09:02,042
You gotta give it a sec, Jerry.
79
00:09:09,500 --> 00:09:11,042
Hey, babe, I might be home late.
80
00:09:11,833 --> 00:09:13,707
Wait, where are the animals?
81
00:09:13,708 --> 00:09:15,207
I was just here a few days ago.
82
00:09:15,208 --> 00:09:16,749
We don't have time for this, kid.
83
00:09:16,750 --> 00:09:17,666
I'm 19.
84
00:09:17,667 --> 00:09:19,457
Whatever. Get off the dam.
85
00:09:19,458 --> 00:09:22,957
I'm not going anywhere,
and there's nothing you can do.
86
00:09:22,958 --> 00:09:24,208
- Wait!
- Sorry, kid.
87
00:09:25,292 --> 00:09:26,499
Stop. Let me go.
88
00:09:26,500 --> 00:09:28,416
No one even wants your stupid highway.
89
00:09:28,417 --> 00:09:31,749
Everyone wants my stupid highway.
It's why I'm gonna get reelected.
90
00:09:31,750 --> 00:09:33,582
Jerry, you can't just take their homes.
91
00:09:33,583 --> 00:09:36,791
Look, tell you what: Start a petition,
get some signatures,
92
00:09:36,792 --> 00:09:38,166
then I'll hear you out.
93
00:09:38,167 --> 00:09:41,458
You got 48 hours
till we pour the concrete, starting...
94
00:09:50,250 --> 00:09:54,041
Hi, I'm Mabel Tanaka.
I just need two minutes of your time.
95
00:09:54,042 --> 00:09:55,874
Just need one minute of your time.
96
00:09:55,875 --> 00:09:57,708
We can do this in 12 seconds, I timed it.
97
00:10:12,500 --> 00:10:14,916
Sign here to save
a rare and beautiful place
98
00:10:14,917 --> 00:10:16,582
that apparently only I care about,
99
00:10:16,583 --> 00:10:18,958
which is why
you've already shut the door and I...
100
00:10:21,083 --> 00:10:24,042
Are you from the Senior Sitter Service?
101
00:10:25,833 --> 00:10:28,207
The glade is just special. You know?
102
00:10:28,208 --> 00:10:31,166
Frogs, fish, cute duck family,
103
00:10:31,167 --> 00:10:33,624
baby ducks, more baby ducks.
104
00:10:33,625 --> 00:10:36,291
I basically lived in that glade
growing up.
105
00:10:36,292 --> 00:10:37,666
These pants look comfy.
106
00:10:37,667 --> 00:10:40,499
It's just the perfect place
to calm down and relax
107
00:10:40,500 --> 00:10:42,666
and deal with your rage issues. You know?
108
00:10:42,667 --> 00:10:44,750
Everyone's got rage issues. Am I right?
109
00:10:45,542 --> 00:10:48,041
To some people,
it's an empty piece of land.
110
00:10:48,042 --> 00:10:51,542
But for those animals, it's home.
111
00:10:52,250 --> 00:10:54,083
So, what do you say?
112
00:11:00,667 --> 00:11:01,958
Come again?
113
00:11:03,667 --> 00:11:07,125
I was just saying... thanks for today.
114
00:11:08,417 --> 00:11:13,416
I like you. You've got a lot of energy.
115
00:11:13,417 --> 00:11:14,417
Here.
116
00:11:20,833 --> 00:11:22,457
Thank you!
117
00:11:22,458 --> 00:11:23,458
Yes!
118
00:11:30,208 --> 00:11:33,625
The Beaverton Beltway will be
my proudest accomplishment as mayor.
119
00:11:34,292 --> 00:11:37,875
Finally, connecting Beaverton to itself.
120
00:11:39,250 --> 00:11:42,749
I love animals
almost as much as I love Beaverton.
121
00:11:42,750 --> 00:11:44,749
We were very careful to locate the Beltway
122
00:11:44,750 --> 00:11:47,291
only across land
that wasn't home to any wildlife.
123
00:11:47,292 --> 00:11:49,457
It's why the state gave us
permission to build.
124
00:11:49,458 --> 00:11:51,083
We went through several rounds of--
125
00:11:52,333 --> 00:11:55,041
...only across land
that wasn't home to any wildlife.
126
00:11:55,042 --> 00:11:57,042
It's why the state gave us
permission to build.
127
00:12:01,583 --> 00:12:03,417
Doc! I need your help.
128
00:12:04,250 --> 00:12:05,416
I don't go by "Doc."
129
00:12:05,417 --> 00:12:06,582
Right, right, right, Dr. Sam.
130
00:12:06,583 --> 00:12:08,582
I know Jerry has permission
to destroy the glade,
131
00:12:08,583 --> 00:12:09,999
but something doesn't add up.
132
00:12:10,000 --> 00:12:12,167
Mabel, I'm in the middle of class.
133
00:12:13,000 --> 00:12:14,082
Sup, Mabel?
134
00:12:14,083 --> 00:12:16,082
A class that you are enrolled in.
135
00:12:16,083 --> 00:12:18,167
Notwithstanding your repeated absences.
136
00:12:19,875 --> 00:12:22,207
Look, I understand your passion, I do.
137
00:12:22,208 --> 00:12:25,207
But you're failing my class,
you're breaking your bones.
138
00:12:25,208 --> 00:12:28,374
This obsession with the glade
is ruining your life.
139
00:12:28,375 --> 00:12:30,124
But Dr. Sam, we're running out of time.
140
00:12:30,125 --> 00:12:34,041
My dear, you won't be in college forever.
You need a plan for the future.
141
00:12:34,042 --> 00:12:35,582
Well, what about the glade's future?
142
00:12:35,583 --> 00:12:38,207
The mayor's acting like the animals
are gone, but I'm not buying it.
143
00:12:38,208 --> 00:12:40,083
- Mabel, the mayor is right.
- What?
144
00:12:40,625 --> 00:12:42,291
Those animals are gone.
145
00:12:42,292 --> 00:12:44,750
They left after the resident beaver
moved out.
146
00:12:45,417 --> 00:12:47,250
But what does that mean?
147
00:12:49,000 --> 00:12:53,249
I know how hard it's been for you
since your grandma passed.
148
00:12:53,250 --> 00:12:56,542
But Mabel, you can't save that place.
149
00:12:58,375 --> 00:12:59,833
Only a beaver can.
150
00:13:01,250 --> 00:13:04,416
Wait, what? A beaver can save the glade?
151
00:13:04,417 --> 00:13:07,332
Well, of course. It's a keystone species.
152
00:13:07,333 --> 00:13:11,041
It just takes one to dam a stream,
maintain the dam,
153
00:13:11,042 --> 00:13:12,791
and pretty soon you've got a pond--
154
00:13:12,792 --> 00:13:14,416
Pond full of animals! Of course!
155
00:13:14,417 --> 00:13:17,541
So, so, so, so,
if I bring a beaver back to the glade,
156
00:13:17,542 --> 00:13:20,749
- all the other animals will come back...
- Well, maybe.
157
00:13:20,750 --> 00:13:22,291
...and Jerry won't be able to build there.
158
00:13:22,292 --> 00:13:24,207
One beaver can save the glade!
159
00:13:24,208 --> 00:13:25,166
Theoretically, yes.
160
00:13:25,167 --> 00:13:26,499
- I mean, you're stacking a--
- Thanks, Doc!
161
00:13:26,500 --> 00:13:27,749
Gotta go find a beaver.
162
00:13:27,750 --> 00:13:30,208
We live in Beaverton.
How hard could it be?
163
00:13:38,667 --> 00:13:41,625
One beaver. I just gotta get one beaver.
164
00:14:19,750 --> 00:14:23,416
Mabel, are you sure you wanna do this?
165
00:14:23,417 --> 00:14:26,875
You'll have more opportunities, sweetie,
if you come with us.
166
00:14:27,458 --> 00:14:29,750
Mom, I'm not moving across the country.
167
00:14:31,083 --> 00:14:32,500
Grandma needs me.
168
00:14:52,750 --> 00:14:53,750
Nope.
169
00:15:21,333 --> 00:15:24,333
Look after this place. Okay?
170
00:15:34,417 --> 00:15:35,792
This is impossible.
171
00:15:52,125 --> 00:15:53,792
It worked? It worked!
172
00:16:09,917 --> 00:16:12,208
No, no. No, no, no, no. Wait, wait, wait!
173
00:16:14,000 --> 00:16:16,125
No, no. No, no, no. Come back.
174
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
No.
175
00:16:22,167 --> 00:16:23,542
No, no, no.
176
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
What?
177
00:16:33,667 --> 00:16:34,917
Hey! Hey, stop!
178
00:16:37,417 --> 00:16:38,458
Kidnappers!
179
00:16:45,125 --> 00:16:46,125
Hey!
180
00:16:46,750 --> 00:16:48,708
Bring that beaver back.
181
00:18:16,417 --> 00:18:17,749
Dr. Sam?
182
00:18:17,750 --> 00:18:19,499
Hey, boss. How's the new prototype?
183
00:18:19,500 --> 00:18:23,166
Good, good. Fixed the latency issue,
firm synaptic handshake.
184
00:18:23,167 --> 00:18:25,792
I don't know.
I just feel like someone saw me come in.
185
00:18:26,583 --> 00:18:28,291
You say that every time.
186
00:18:28,292 --> 00:18:30,667
Well, one of these days I'll be right.
187
00:18:31,167 --> 00:18:32,707
Conner, how's Hopper 3?
188
00:18:32,708 --> 00:18:33,708
All good, boss.
189
00:18:35,250 --> 00:18:36,666
We just need to be careful.
190
00:18:36,667 --> 00:18:40,416
This technology must never
fall into the wrong hands.
191
00:18:40,417 --> 00:18:41,875
What is this?
192
00:18:42,417 --> 00:18:43,374
Mabel?
193
00:18:43,375 --> 00:18:46,791
Dr. Sam! You're...
You're experimenting on animals?
194
00:18:46,792 --> 00:18:48,499
- I'll handle her.
- Nisha, no!
195
00:18:48,500 --> 00:18:51,292
I don't know what you think you saw,
but I can assure--
196
00:18:52,958 --> 00:18:54,249
You people are sick!
197
00:18:54,250 --> 00:18:56,332
No, no, no.
There's a simple explanation to--
198
00:18:56,333 --> 00:18:57,416
What have you done to him?
199
00:18:57,417 --> 00:18:58,916
Mabel, you're holding a robot.
200
00:18:58,917 --> 00:19:00,250
What?
201
00:19:08,167 --> 00:19:09,167
What?
202
00:19:10,500 --> 00:19:13,458
See? Not an animal.
Now, just hand back that--
203
00:19:14,000 --> 00:19:15,374
First, tell me what this is.
204
00:19:15,375 --> 00:19:18,292
Okay, okay. We call it "Hoppers."
205
00:19:18,917 --> 00:19:20,166
Hoppers?
206
00:19:20,167 --> 00:19:22,666
We use a proprietary mindcasting apparatus
to "hop,"
207
00:19:22,667 --> 00:19:24,332
or inhabit a lifelike replicant body--
208
00:19:24,333 --> 00:19:25,832
I don't know what that means!
209
00:19:25,833 --> 00:19:27,541
We put this into this.
210
00:19:27,542 --> 00:19:29,499
Yes, yes. This into this.
211
00:19:29,500 --> 00:19:34,625
This into this.
212
00:19:36,125 --> 00:19:38,124
So it's not a real beaver.
213
00:19:38,125 --> 00:19:40,291
- Why would you make this?
- Why would we tell you?
214
00:19:40,292 --> 00:19:41,374
Nisha, it's okay.
215
00:19:41,375 --> 00:19:45,250
You see, Mabel, to help animals,
we have to understand them,
216
00:19:45,792 --> 00:19:48,500
and the traditional methods
just weren't working.
217
00:19:49,958 --> 00:19:52,542
Until one day, I had an idea.
218
00:19:55,958 --> 00:19:58,000
I refined that idea.
219
00:19:59,833 --> 00:20:03,124
Hired two like-minded souls
with relevant skill sets
220
00:20:03,125 --> 00:20:05,999
and, after years of work,
we've done it, Mabel.
221
00:20:06,000 --> 00:20:08,208
They think we're them!
222
00:20:08,958 --> 00:20:10,457
So let me get this straight.
223
00:20:10,458 --> 00:20:13,041
- You created a fake animal...
- Yes!
224
00:20:13,042 --> 00:20:15,249
...which makes the other animals
think you're an animal.
225
00:20:15,250 --> 00:20:16,125
Yes!
226
00:20:16,708 --> 00:20:18,957
You guys, this is like Avatar.
227
00:20:18,958 --> 00:20:20,374
This is nothing like Avatar.
228
00:20:20,375 --> 00:20:21,832
Just give it back.
229
00:20:21,833 --> 00:20:24,874
Put that down.
That's my life's work in your hands.
230
00:20:24,875 --> 00:20:26,332
Wait. Hold up.
231
00:20:26,333 --> 00:20:28,957
Dr. Sam, you could save the glade.
232
00:20:28,958 --> 00:20:30,207
What do you mean?
233
00:20:30,208 --> 00:20:33,249
If you can talk to animals as an animal,
234
00:20:33,250 --> 00:20:34,791
you could find a beaver
235
00:20:34,792 --> 00:20:36,874
and get it to move back to the glade.
236
00:20:36,875 --> 00:20:38,707
- Out of the question.
- Why not?
237
00:20:38,708 --> 00:20:40,666
We do not interfere
with the workings of nature.
238
00:20:40,667 --> 00:20:41,791
Look, we're on your side.
239
00:20:41,792 --> 00:20:44,457
Animals are losing their homes,
and you're not doing anything.
240
00:20:44,458 --> 00:20:45,958
Please, just give it back.
241
00:20:49,833 --> 00:20:51,666
Well, if you won't do it, I will.
242
00:20:51,667 --> 00:20:53,458
No, absolutely not.
243
00:20:54,042 --> 00:20:55,291
Mabel!
244
00:20:55,292 --> 00:20:57,208
Sorry, Doc, I'll bring it right back.
245
00:21:00,208 --> 00:21:01,625
Mabel!
246
00:21:03,750 --> 00:21:05,000
What?
247
00:21:12,792 --> 00:21:15,582
- This is bad. This is bad. This is so bad.
- I think she's in. Keep her on the dock.
248
00:21:15,583 --> 00:21:16,667
What?
249
00:21:17,750 --> 00:21:19,625
Can you hear me? Are you in there?
250
00:21:21,833 --> 00:21:22,916
Crazy.
251
00:21:22,917 --> 00:21:24,999
Mabel, we need to get you
out of there now!
252
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Wait! Wait.
253
00:21:26,583 --> 00:21:27,666
Nice.
254
00:21:27,667 --> 00:21:29,625
Look, Doc, I'm just gonna borrow it to--
255
00:21:31,042 --> 00:21:32,541
Grab her!
256
00:21:32,542 --> 00:21:33,542
Get back here!
257
00:21:34,500 --> 00:21:35,582
Okay, come here.
258
00:21:35,583 --> 00:21:37,291
How is she so agile?
259
00:21:37,292 --> 00:21:38,333
- Get back here!
- We got you!
260
00:21:39,958 --> 00:21:41,957
- It's locked on.
- I know!
261
00:21:41,958 --> 00:21:45,042
That's why we have to dock it!
262
00:21:45,708 --> 00:21:46,708
Come back!
263
00:21:47,875 --> 00:21:49,167
Block the exit.
264
00:21:54,292 --> 00:21:56,374
Mabel, come in. Come in.
265
00:21:56,375 --> 00:21:57,374
- Dr. Sam?
- Mabel,
266
00:21:57,375 --> 00:21:58,624
you are not getting away.
267
00:21:58,625 --> 00:22:00,458
Nisha, she's headed for the south exit.
268
00:22:01,292 --> 00:22:02,375
Got her.
269
00:22:12,292 --> 00:22:14,207
Mabel, get back here.
270
00:22:14,208 --> 00:22:16,999
I know you want to save that glade,
but this is not the way.
271
00:22:17,000 --> 00:22:18,082
Quiet!
272
00:22:18,083 --> 00:22:20,083
- And if you don't come back right now--
- Stop it! Stop!
273
00:22:23,500 --> 00:22:24,750
She found the button.
274
00:22:27,125 --> 00:22:28,625
Nisha, over here.
275
00:22:34,083 --> 00:22:35,375
Where did she go?
276
00:22:35,917 --> 00:22:37,624
I didn't know it could move that fast.
277
00:22:37,625 --> 00:22:39,792
Just find her.
278
00:22:40,333 --> 00:22:41,624
- Mabel?
- Mabel?
279
00:22:41,625 --> 00:22:44,042
Mabel?
280
00:22:52,167 --> 00:22:53,167
Yes.
281
00:22:57,583 --> 00:22:59,625
Quiet down, food. My kids need to eat.
282
00:23:26,792 --> 00:23:28,083
Hey.
283
00:23:31,167 --> 00:23:33,917
- And they were in the same den.
- No.
284
00:23:34,583 --> 00:23:35,666
- How you doing?
- Hey, girl!
285
00:23:35,667 --> 00:23:36,957
What's up? I'm here to find my bird.
286
00:23:36,958 --> 00:23:38,166
- Ladies.
- Nice feathers.
287
00:23:38,167 --> 00:23:39,332
- Are we vibing?
- Is this branch taken?
288
00:23:39,333 --> 00:23:40,250
I understand you.
289
00:23:41,917 --> 00:23:44,083
- Ladies.
- What you doing later? Wanna nest?
290
00:23:44,708 --> 00:23:46,917
This is incredible!
291
00:23:47,792 --> 00:23:48,874
Hello! Hi!
292
00:23:48,875 --> 00:23:50,124
You're a deer! What's up?
293
00:23:50,125 --> 00:23:51,207
Hey, rabbit! What's up, man?
294
00:23:51,208 --> 00:23:53,958
What's up, friend?
What is up with all of you?
295
00:23:56,708 --> 00:23:57,791
Hey!
296
00:23:57,792 --> 00:24:00,082
- Squirrel!
- Yeah?
297
00:24:00,083 --> 00:24:02,791
Do you know where I could find a beaver?
298
00:24:02,792 --> 00:24:04,458
Well, you're a beaver.
299
00:24:05,250 --> 00:24:07,333
Yeah, I guess that's true, but--
300
00:24:10,125 --> 00:24:11,583
Here we go.
301
00:24:13,042 --> 00:24:15,749
- Hi. I just need two minutes of your time.
- Go away.
302
00:24:15,750 --> 00:24:17,541
- Just looking for one beaver.
- Sorry!
303
00:24:17,542 --> 00:24:18,416
- Can you just--
- Gotta go!
304
00:24:18,417 --> 00:24:19,707
- Nope.
- Uh-uh.
305
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- Sorry.
- No!
306
00:24:21,708 --> 00:24:25,375
Baby ducks, please.
Tell me where to find a beaver.
307
00:24:26,458 --> 00:24:27,958
Have you checked the stream?
308
00:24:31,833 --> 00:24:33,625
No. Where's the...
309
00:24:35,792 --> 00:24:37,416
Got it. Thank you.
310
00:24:37,417 --> 00:24:38,999
I'm getting the glade back.
311
00:24:39,000 --> 00:24:41,499
Just hang on a little longer. I got you.
312
00:24:41,500 --> 00:24:42,582
Good luck.
313
00:24:42,583 --> 00:24:43,957
Hey. What's that?
314
00:24:43,958 --> 00:24:45,500
It's an arrow, Ted.
315
00:24:52,250 --> 00:24:54,417
Beaver! Hey, over here.
316
00:24:56,167 --> 00:24:57,832
So glad I found you.
317
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
What? Me?
318
00:24:59,917 --> 00:25:01,832
Yeah! You're gonna save the glade.
319
00:25:01,833 --> 00:25:05,250
We have, like, one day to dam it up
and make a pond, so let's go.
320
00:25:09,625 --> 00:25:11,708
Hey, you coming?
321
00:25:14,750 --> 00:25:15,832
What?
322
00:25:15,833 --> 00:25:17,374
Please, we're running out of time.
323
00:25:17,375 --> 00:25:19,875
The glade, they're building a beltway
on top of it.
324
00:25:21,250 --> 00:25:22,332
Uh-huh.
325
00:25:22,333 --> 00:25:24,332
The beltway, it's for cars.
326
00:25:24,333 --> 00:25:26,583
Cars are, you know. You know cars?
327
00:25:27,542 --> 00:25:29,582
No. Doesn't matter. The point is it's bad.
328
00:25:29,583 --> 00:25:32,167
We can stop it, you and me.
What do you say?
329
00:25:33,500 --> 00:25:36,041
I should really get going.
330
00:25:36,042 --> 00:25:38,332
Wait. No, no, no, no, no.
Come back! Just...
331
00:25:38,333 --> 00:25:39,958
I'm so sorry. Please.
332
00:25:45,625 --> 00:25:47,124
- Lunchtime.
- Oh, no.
333
00:25:47,125 --> 00:25:48,332
Yay.
334
00:25:48,333 --> 00:25:50,375
No, put him down!
335
00:25:51,875 --> 00:25:52,999
Hey!
336
00:25:53,000 --> 00:25:54,124
Drop him.
337
00:25:54,125 --> 00:25:55,625
Stop. Stop!
338
00:25:56,625 --> 00:25:57,707
Let him go!
339
00:25:57,708 --> 00:25:59,624
I need this more than you need this.
340
00:25:59,625 --> 00:26:00,667
Okay, okay, okay.
341
00:26:03,708 --> 00:26:04,875
Why?
342
00:26:05,542 --> 00:26:07,541
Why, what? Why would I save his life?
343
00:26:07,542 --> 00:26:09,916
- Yeah.
- Yeah. Why would you do that?
344
00:26:09,917 --> 00:26:10,917
Wait, what?
345
00:26:11,917 --> 00:26:13,416
She was gonna eat you.
346
00:26:13,417 --> 00:26:15,916
Well, yeah, she caught me.
It's pond rules.
347
00:26:15,917 --> 00:26:17,208
Pond rules.
348
00:26:17,792 --> 00:26:20,499
Wait, I'm confused.
How could you be cool with that?
349
00:26:20,500 --> 00:26:22,333
I mean, she's got to eat someone.
350
00:26:22,875 --> 00:26:26,332
So, you still wanna...
351
00:26:26,333 --> 00:26:28,041
Uh-uh. It's weird now.
352
00:26:28,042 --> 00:26:29,124
Well, I don't know.
353
00:26:29,125 --> 00:26:32,041
I guess I'm sorry. Okay?
354
00:26:32,042 --> 00:26:33,707
No, it's not okay.
355
00:26:33,708 --> 00:26:36,749
You broke the pond rules.
Now we have to see the king.
356
00:26:36,750 --> 00:26:37,750
There's a king?
357
00:26:41,750 --> 00:26:43,750
Look, she can't have gone too far.
358
00:26:44,708 --> 00:26:46,042
Conner, get out of the bird.
359
00:26:46,958 --> 00:26:48,791
Dr. Sam? You there?
360
00:26:48,792 --> 00:26:50,124
- Mabel!
- Keep her on the line.
361
00:26:50,125 --> 00:26:52,124
Mabel! Mabel, where are you?
362
00:26:52,125 --> 00:26:54,707
Yeah, so I'm sort of
in the mouth of a bear
363
00:26:54,708 --> 00:26:57,749
because I broke something
called the "pond rules."
364
00:26:57,750 --> 00:27:00,582
And now some animals
are taking me to see the king.
365
00:27:00,583 --> 00:27:01,499
King?
366
00:27:01,500 --> 00:27:02,707
- Hello?
- Did she say "king"?
367
00:27:02,708 --> 00:27:03,957
Animals don't have kings.
368
00:27:03,958 --> 00:27:05,832
- Hey, I need a location now.
- Are you still there?
369
00:27:05,833 --> 00:27:08,916
- Got it. It's nowhere we've ever been.
- Hello?
370
00:27:08,917 --> 00:27:10,791
Mabel, you are in way too deep,
371
00:27:10,792 --> 00:27:13,291
and you need to get your
fuzzy little behind back here now--
372
00:27:13,292 --> 00:27:14,999
I know. I will, okay?
373
00:27:15,000 --> 00:27:16,416
Once I get a beaver to the glade.
374
00:27:16,417 --> 00:27:20,291
Listen to me. We do not use Hopping
technology to upset the natural order.
375
00:27:20,292 --> 00:27:22,249
The animal world is a dangerous,
376
00:27:22,250 --> 00:27:25,167
- violent--
- Guys, you should see this.
377
00:27:26,042 --> 00:27:27,250
What?
378
00:27:51,792 --> 00:27:53,624
Look at all those species.
379
00:27:53,625 --> 00:27:56,374
Are these the missing animals
from the glade?
380
00:27:56,375 --> 00:27:57,458
And then some.
381
00:27:57,958 --> 00:28:01,832
Well, I'm sure there's
a scientific explanation for all this.
382
00:28:01,833 --> 00:28:03,249
Why are they all here?
383
00:28:03,250 --> 00:28:05,708
Silence. It has begun.
384
00:28:17,667 --> 00:28:18,958
And up.
385
00:28:19,958 --> 00:28:21,499
And down.
386
00:28:21,500 --> 00:28:22,582
And up.
387
00:28:22,583 --> 00:28:24,582
There it is. Looking good.
388
00:28:24,583 --> 00:28:26,332
Now let's step it up a notch.
389
00:28:26,333 --> 00:28:27,542
What?
390
00:28:32,208 --> 00:28:34,041
Yeah! Go!
391
00:28:34,042 --> 00:28:35,832
Yeah, get those little legs moving.
392
00:28:35,833 --> 00:28:36,916
You got this.
393
00:28:36,917 --> 00:28:38,499
Keep it going. Don't you stop.
394
00:28:38,500 --> 00:28:40,332
And one, and two.
395
00:28:40,333 --> 00:28:42,792
Oh, yeah, keep it up and reach.
396
00:28:43,292 --> 00:28:46,166
Grab a little piece of that fluffy cloud.
397
00:28:46,167 --> 00:28:49,041
I see you, turtles. Yeah, work that shell.
398
00:28:49,042 --> 00:28:51,541
There we go. Yeah, no one's catching us.
399
00:28:51,542 --> 00:28:54,666
You got this.
Everyone is killing it today.
400
00:28:54,667 --> 00:28:57,167
Yes, you can and yes, you can
and yes, you...
401
00:28:57,875 --> 00:29:00,292
Stop, stop, everyone, stop. Time out.
402
00:29:03,250 --> 00:29:06,250
Hey, looks like we got a newcomer
to the Superlodge.
403
00:29:07,042 --> 00:29:08,583
What's your name, beaver?
404
00:29:09,167 --> 00:29:11,332
Mabel, remember,
he can't know you're a human.
405
00:29:11,333 --> 00:29:13,041
- And stay calm!
- Say nothing. Just run.
406
00:29:13,042 --> 00:29:15,833
- Just... deep breaths, deep breaths.
- You know? Trees! Dams!
407
00:29:18,417 --> 00:29:20,041
How did he get a little crown?
408
00:29:20,042 --> 00:29:21,374
That's your question?
409
00:29:21,375 --> 00:29:23,792
Hello? Beaver, you got a name?
410
00:29:24,625 --> 00:29:26,374
- Mabel.
- Come again?
411
00:29:26,375 --> 00:29:27,457
Mabel!
412
00:29:27,458 --> 00:29:32,000
And I need to ask you something,
Your Majesty.
413
00:29:32,583 --> 00:29:35,124
"Your Majesty" was my father. I'm George.
414
00:29:35,125 --> 00:29:37,666
- Sir?
- Yes. Loaf?
415
00:29:37,667 --> 00:29:41,875
Ellen was trying to eat me, but then
this strange, new beaver got in the way.
416
00:29:42,417 --> 00:29:44,666
- But that's against pond rules.
- Exactly.
417
00:29:44,667 --> 00:29:45,917
Pond rules.
418
00:29:47,208 --> 00:29:48,792
What are "pond rules"?
419
00:29:50,083 --> 00:29:52,166
Wow. I am clearing the rest of the day.
420
00:29:52,167 --> 00:29:56,500
Let's welcome Mabel, everyone.
There's always room for one more.
421
00:29:58,083 --> 00:30:00,125
Okay, let's take the tour.
422
00:30:02,708 --> 00:30:04,916
With all these animals
living in one little pond,
423
00:30:04,917 --> 00:30:06,791
we needed some rules to make it work.
424
00:30:06,792 --> 00:30:08,582
You want to live here,
you better learn them too.
425
00:30:08,583 --> 00:30:10,124
But I don't want to live here,
I just wanna--
426
00:30:10,125 --> 00:30:12,457
Pond rule number one, don't be a stranger.
427
00:30:12,458 --> 00:30:14,707
It's harder to be mad at someone
if you know their name.
428
00:30:14,708 --> 00:30:16,957
- Looking good, Ron.
- Thank you, sir.
429
00:30:16,958 --> 00:30:19,332
You too, Fran. Tom. Laquon. Rosie.
430
00:30:19,333 --> 00:30:20,707
Tamara. Prudence. Maddie.
431
00:30:20,708 --> 00:30:21,749
Pete. Peter. Petey.
432
00:30:21,750 --> 00:30:23,749
Sasha. Kat. Matt. Tombo.
433
00:30:23,750 --> 00:30:26,333
- Hey there, George.
- And hello to you, Steve.
434
00:30:28,000 --> 00:30:30,875
That's pond rule number two.
When you got to eat, eat.
435
00:30:31,750 --> 00:30:35,374
Pond rule number three,
we're all in this together.
436
00:30:35,375 --> 00:30:37,917
- How is that a rule?
- Well, it means...
437
00:30:39,958 --> 00:30:41,625
no matter who you are,
438
00:30:42,292 --> 00:30:47,292
you look out for others
who need looking out for.
439
00:30:48,708 --> 00:30:50,999
There. Pond rules.
440
00:30:51,000 --> 00:30:52,417
Uh-oh. Buddy...
441
00:30:53,125 --> 00:30:54,499
Why did everyone come here?
442
00:30:54,500 --> 00:30:56,250
Hey. Psst. I'll tell you.
443
00:30:56,875 --> 00:30:58,582
- Hello.
- So, okay, here's the deal.
444
00:30:58,583 --> 00:31:00,332
Whenever animals lose their homes,
445
00:31:00,333 --> 00:31:02,207
the king invites them to come live here.
446
00:31:02,208 --> 00:31:04,166
That's why he built this crazy place.
447
00:31:04,167 --> 00:31:06,124
Yeah, it's crowded,
448
00:31:06,125 --> 00:31:07,750
unsustainable,
449
00:31:08,625 --> 00:31:10,708
and we really miss our homes.
450
00:31:11,792 --> 00:31:13,125
But we're still alive.
451
00:31:14,833 --> 00:31:17,042
Well, when you got to eat, eat.
452
00:31:17,875 --> 00:31:19,874
I think your pond rules are inconsistent.
453
00:31:19,875 --> 00:31:21,207
Okay, I know, I know, I know.
454
00:31:21,208 --> 00:31:25,624
But they got to work for everyone.
Fish, bears, beavers, humans...
455
00:31:25,625 --> 00:31:28,791
Humans? George, humans are not
a part of your pond.
456
00:31:28,792 --> 00:31:31,791
Of course they are.
We're all in this together, remember?
457
00:31:31,792 --> 00:31:34,582
Animal homes, human homes,
458
00:31:34,583 --> 00:31:36,541
they're all just one big place.
459
00:31:36,542 --> 00:31:39,374
George, no.
Humans just don't see it that way.
460
00:31:39,375 --> 00:31:40,791
They want it all to themselves,
461
00:31:40,792 --> 00:31:43,541
and they don't care about you
or anyone else.
462
00:31:43,542 --> 00:31:45,291
I think in their hearts, they do.
463
00:31:45,292 --> 00:31:46,541
They don't. I'm telling you.
464
00:31:46,542 --> 00:31:47,707
- Do too.
- Do not.
465
00:31:47,708 --> 00:31:49,124
Do too, Mabel.
466
00:31:49,125 --> 00:31:50,666
It's the rule.
467
00:31:50,667 --> 00:31:53,082
Okay, please.
I really need a moment with you.
468
00:31:53,083 --> 00:31:55,250
Can we just talk one-on-one?
469
00:31:55,792 --> 00:31:58,166
I see. Oh, boy.
470
00:31:58,167 --> 00:32:00,125
Yeah, I know what this is about.
471
00:32:00,625 --> 00:32:02,333
Ellen, could you give us a moment, please?
472
00:32:03,333 --> 00:32:06,292
Look, don't be embarrassed.
I get this all the time.
473
00:32:07,292 --> 00:32:08,374
Okay.
474
00:32:08,375 --> 00:32:11,791
And I'm really flattered,
but I'm married to the job,
475
00:32:11,792 --> 00:32:13,250
and I'm not looking for a mate.
476
00:32:13,792 --> 00:32:16,166
And not to mention,
I'm way too old for you.
477
00:32:16,167 --> 00:32:18,041
- No. No, no, no. Just stop.
- You're not the first...
478
00:32:18,042 --> 00:32:19,374
- No, no, no.
- ...and you won't be the last.
479
00:32:19,375 --> 00:32:20,832
- Please! No.
- I don't know if it's being king...
480
00:32:20,833 --> 00:32:22,957
- No, no, no. Stop, please.
- ...or this round, oily bod.
481
00:32:22,958 --> 00:32:24,624
Hey! You see that glade?
482
00:32:24,625 --> 00:32:26,374
Move a beaver there,
so we can take it back.
483
00:32:26,375 --> 00:32:28,291
That's it. That's all I want.
484
00:32:28,292 --> 00:32:29,292
That place?
485
00:32:30,042 --> 00:32:31,666
No one's ever moving back there.
486
00:32:31,667 --> 00:32:33,291
- Why not?
- It's too loud.
487
00:32:33,292 --> 00:32:34,833
What do you mean, "too loud"?
488
00:32:35,333 --> 00:32:36,541
There's just this noise.
489
00:32:36,542 --> 00:32:37,667
It sounds like...
490
00:32:39,750 --> 00:32:41,416
No, that's not it. It's more like a...
491
00:32:41,417 --> 00:32:43,124
ring, ring, ring, ring, ring...
492
00:32:43,125 --> 00:32:44,208
It's like...
493
00:32:45,708 --> 00:32:46,708
It is...
494
00:32:48,083 --> 00:32:49,833
The loud place noise. It's a...
495
00:32:51,167 --> 00:32:52,583
To me, the noise is more like a...
496
00:32:53,208 --> 00:32:54,208
You know, like a...
497
00:32:54,792 --> 00:32:56,792
- It's higher. It's higher like that.
- There's sort of a...
498
00:32:57,958 --> 00:33:00,333
Oh, no, no, no, no, no. It's more of a...
499
00:33:06,292 --> 00:33:07,708
Come on. I'll just show you.
500
00:33:26,417 --> 00:33:28,749
This is nice. I never get out of the pond.
501
00:33:28,750 --> 00:33:30,708
Except when I got to go
meet with the council.
502
00:33:31,333 --> 00:33:33,041
- The who?
- The council.
503
00:33:33,042 --> 00:33:34,624
All-seeing and all-powerful.
504
00:33:34,625 --> 00:33:35,957
Mabel, do you not know about the--
505
00:33:35,958 --> 00:33:37,208
No! There it is.
506
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
Do you hear that?
507
00:33:48,417 --> 00:33:50,583
- No.
- Wow, really?
508
00:33:51,083 --> 00:33:52,500
Try getting a little closer.
509
00:33:56,167 --> 00:33:57,957
Yeah, still nothing.
510
00:33:57,958 --> 00:33:59,666
I know! It's bad, right?
511
00:33:59,667 --> 00:34:02,582
No! There's no noise at all!
512
00:34:02,583 --> 00:34:04,166
I can't really hear you.
513
00:34:04,167 --> 00:34:06,750
Anyway, you can see why everyone left.
514
00:34:12,542 --> 00:34:15,917
Because of a noise
that only animals can hear.
515
00:34:16,417 --> 00:34:18,457
Man, it's even worse here.
516
00:34:18,458 --> 00:34:19,875
Making my teeth hurt.
517
00:34:20,875 --> 00:34:22,458
Tell me where it's loudest.
518
00:34:28,625 --> 00:34:29,625
What?
519
00:34:33,750 --> 00:34:34,832
Jerry.
520
00:34:34,833 --> 00:34:36,249
Oh, no!
521
00:34:36,250 --> 00:34:38,457
- No, no, no, no, no.
- Mabel, wait.
522
00:34:38,458 --> 00:34:39,958
You'll hurt your little ears!
523
00:34:40,792 --> 00:34:42,625
Hearing loss is forever.
524
00:34:48,417 --> 00:34:51,417
It's the tree. The tree is loud.
525
00:34:52,250 --> 00:34:55,041
Did she say, "The bee is proud"?
526
00:34:55,042 --> 00:34:57,083
"She sees a cloud"?
527
00:34:57,583 --> 00:34:58,583
What? I don't get it.
528
00:35:02,375 --> 00:35:04,707
Mabel, I don't think beavers can climb.
529
00:35:04,708 --> 00:35:05,958
This one can.
530
00:35:08,125 --> 00:35:11,083
- Yeah, Mabel! Go, you crazy beaver!
- Go! Go! Go! Go!
531
00:35:17,500 --> 00:35:21,041
- Hey!
- Really sorry. I'm Conner from the lab.
532
00:35:21,042 --> 00:35:22,749
I'm gonna need you to come with me.
533
00:35:22,750 --> 00:35:24,458
- Right now, preferably.
- Sorry.
534
00:35:25,333 --> 00:35:29,124
- I have to destroy this fake tree.
- Fake tree? What the...
535
00:35:29,125 --> 00:35:30,207
This is a fake tree.
536
00:35:30,208 --> 00:35:32,916
- Wait. Is that why the animals left?
- I don't know.
537
00:35:32,917 --> 00:35:34,624
Conner, please recover the asset.
538
00:35:34,625 --> 00:35:35,749
10-4, boss.
539
00:35:35,750 --> 00:35:37,582
- Hey, we can deal with this later.
- Stop!
540
00:35:37,583 --> 00:35:40,416
- I've got to get you back to the lab.
- Stop it!
541
00:35:40,417 --> 00:35:42,207
Holy smokes!
542
00:35:42,208 --> 00:35:44,791
- What's that bird doing?
- I think he's helping.
543
00:35:44,792 --> 00:35:46,125
If you could, please?
544
00:35:49,875 --> 00:35:50,958
Gotcha!
545
00:35:53,625 --> 00:35:55,041
Mabel, be careful.
546
00:35:55,042 --> 00:35:56,749
That's too high for a beaver.
547
00:35:56,750 --> 00:35:59,167
No, Jerry's not getting away with this.
548
00:36:16,958 --> 00:36:18,750
Hey, the noise is gone.
549
00:36:19,500 --> 00:36:21,458
- The noise is gone.
- The noise is gone.
550
00:36:22,125 --> 00:36:23,957
"The tree is loud."
551
00:36:23,958 --> 00:36:27,958
Mabel, that was the most heroic thing
I've ever seen a beaver do.
552
00:36:29,167 --> 00:36:30,458
Yeah, Mabel!
553
00:36:32,167 --> 00:36:33,416
Fellow animals!
554
00:36:33,417 --> 00:36:36,582
The humans have stolen
their last inch of land from us.
555
00:36:36,583 --> 00:36:39,167
I say we take back the glade.
556
00:36:41,750 --> 00:36:43,332
Mabel! Mabel!
557
00:36:43,333 --> 00:36:46,249
Team leader, I was not able
to recover the asset.
558
00:36:46,250 --> 00:36:48,624
And she seems to have instead become
559
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
a beloved Joan of Arc-type rebel leader.
560
00:36:52,083 --> 00:36:53,957
How long has she been in there?
561
00:36:53,958 --> 00:36:55,708
Is her brain gonna be okay?
562
00:36:58,333 --> 00:37:00,582
Great! The land is ours.
563
00:37:00,583 --> 00:37:02,999
So... what do we do now?
564
00:37:03,000 --> 00:37:05,041
Now... we party.
565
00:37:05,042 --> 00:37:06,582
- Did he say party?
- I love a party.
566
00:37:06,583 --> 00:37:08,417
Party? Isn't there work to do?
567
00:37:09,833 --> 00:37:11,457
We're beavers, Mabel.
568
00:37:11,458 --> 00:37:12,792
Work is the party.
569
00:38:23,708 --> 00:38:24,708
Yeah!
570
00:38:47,542 --> 00:38:48,832
- Come on!
- Yeah!
571
00:38:48,833 --> 00:38:50,417
- Happy to be home?
- Yeah.
572
00:38:52,250 --> 00:38:53,458
It's like we never left.
573
00:38:56,792 --> 00:38:57,791
Hey, Dave.
574
00:38:57,792 --> 00:38:58,750
Hey, Bill.
575
00:39:07,375 --> 00:39:08,792
That's what nature does.
576
00:39:10,042 --> 00:39:11,707
It's hard to be mad
577
00:39:11,708 --> 00:39:14,125
when you feel like you're part
of something big.
578
00:39:19,292 --> 00:39:21,624
Hey, Mabel! Let's go back
to the Superlodge.
579
00:39:21,625 --> 00:39:23,125
We got some things to discuss.
580
00:39:25,417 --> 00:39:27,457
George, I gotta go.
581
00:39:27,458 --> 00:39:29,957
I mean, I only came here
to bring these animals back.
582
00:39:29,958 --> 00:39:32,082
Yeah, and they love you for it.
583
00:39:32,083 --> 00:39:33,500
Look how happy Loaf is.
584
00:39:36,792 --> 00:39:39,332
You can't leave now. Come on, Mabel.
585
00:39:39,333 --> 00:39:41,332
- Mabel, join us.
- Just for a bit. Come on.
586
00:39:41,333 --> 00:39:43,082
- Come on. Mabel.
- Mabel, come on.
587
00:39:43,083 --> 00:39:45,542
Don't do this, Mabel. Please.
588
00:39:46,083 --> 00:39:47,332
Okay.
589
00:39:47,333 --> 00:39:48,917
But I can't stay for long.
590
00:39:52,667 --> 00:39:55,041
Ta-da! The Beaverton Beltway.
591
00:39:55,042 --> 00:39:58,082
Getting you where you need to go
up to four minutes faster.
592
00:39:58,083 --> 00:39:59,541
Hey, big rally tomorrow.
593
00:39:59,542 --> 00:40:02,166
Come for the fireworks.
Stay to watch us pour some concrete.
594
00:40:02,167 --> 00:40:03,082
Yeah, what is it?
595
00:40:03,083 --> 00:40:04,666
The tree is down! The animals are back!
596
00:40:04,667 --> 00:40:05,500
What?
597
00:40:06,542 --> 00:40:07,707
Call the crew.
598
00:40:07,708 --> 00:40:09,583
We got a little more work to do.
599
00:40:17,792 --> 00:40:20,082
What a day. Yep.
600
00:40:20,083 --> 00:40:23,124
Nothing like a good swim
after a long day's party.
601
00:40:23,125 --> 00:40:24,999
- Eh, Mabel?
- What?
602
00:40:25,000 --> 00:40:27,874
Mabel! Wait, do you not know how to swim?
603
00:40:27,875 --> 00:40:29,750
Of course I know. I'm...
604
00:40:30,667 --> 00:40:32,625
I'm swimming right now.
605
00:40:33,833 --> 00:40:36,583
Hey. Here, relax the paws.
606
00:40:39,125 --> 00:40:41,374
Let your back legs do the work.
607
00:40:41,375 --> 00:40:44,333
In back, we're kicking.
Up front, we're kicking back.
608
00:40:48,708 --> 00:40:49,875
There you go.
609
00:40:51,875 --> 00:40:54,458
That is way better. Thanks.
610
00:40:56,125 --> 00:40:57,582
Parents never taught you, huh?
611
00:40:57,583 --> 00:40:59,749
Yeah, along with everything else.
612
00:40:59,750 --> 00:41:01,582
Parents, am I right?
613
00:41:01,583 --> 00:41:03,124
You could say that again.
614
00:41:03,125 --> 00:41:04,750
Parents, am I right?
615
00:41:05,375 --> 00:41:06,999
- Totally.
- Yeah.
616
00:41:07,000 --> 00:41:09,582
My dad thought I was unfit
to succeed him as king,
617
00:41:09,583 --> 00:41:10,792
so he banished me.
618
00:41:11,708 --> 00:41:13,957
I know. Doesn't get worse than that.
619
00:41:13,958 --> 00:41:16,458
One day in, and I was like,
"Somebody eat me already!"
620
00:41:17,125 --> 00:41:19,000
But... But then what happened?
621
00:41:19,542 --> 00:41:22,916
My dad tried to start a new family,
an uncle sought to usurp him,
622
00:41:22,917 --> 00:41:24,499
the Twig Wars began.
623
00:41:24,500 --> 00:41:27,916
Next thing you know, they're like,
"Hey! Return from exile! You're the king!"
624
00:41:27,917 --> 00:41:29,625
And I was like, "Okay."
625
00:41:31,125 --> 00:41:32,999
How could your dad do that to you?
626
00:41:33,000 --> 00:41:34,541
What a jerk.
627
00:41:34,542 --> 00:41:36,833
Yeah, it was a long time ago.
628
00:41:38,500 --> 00:41:41,207
We just saw things pretty different.
629
00:41:41,208 --> 00:41:43,957
He always thought everyone was
trying to take advantage of him.
630
00:41:43,958 --> 00:41:46,082
Me, I just try and see the good in folks.
631
00:41:46,083 --> 00:41:48,749
Because everyone's good deep down,
you know?
632
00:41:48,750 --> 00:41:49,999
Yeah.
633
00:41:50,000 --> 00:41:52,332
I mean, but not everyone, right?
634
00:41:52,333 --> 00:41:53,625
What about your dad?
635
00:41:54,167 --> 00:41:56,541
He was just doing his best.
636
00:41:56,542 --> 00:41:57,749
What about humans?
637
00:41:57,750 --> 00:41:59,792
I don't know.
They make some pretty cool stuff.
638
00:42:00,875 --> 00:42:03,166
What about the guy
who put up that fake tree?
639
00:42:03,167 --> 00:42:06,041
I think if you gave him a chance,
he just might surprise you.
640
00:42:06,042 --> 00:42:07,874
No, he's horrible.
641
00:42:07,875 --> 00:42:11,166
Come on, George. You can't
just go around trusting everyone.
642
00:42:11,167 --> 00:42:13,499
You mean the way I trust you?
643
00:42:13,500 --> 00:42:15,666
Well, I'm different. He's a human.
644
00:42:15,667 --> 00:42:17,541
And I am a b...
645
00:42:17,542 --> 00:42:19,542
a beaver.
646
00:42:21,083 --> 00:42:22,958
Coolest beaver I know.
647
00:42:24,333 --> 00:42:25,416
No.
648
00:42:25,417 --> 00:42:27,291
There's just something
different about you.
649
00:42:27,292 --> 00:42:29,957
You fight for what's right,
you say what's on your mind,
650
00:42:29,958 --> 00:42:31,667
and you're not afraid of anything.
651
00:42:32,375 --> 00:42:34,458
Which is why...
652
00:42:36,208 --> 00:42:38,375
I wanted to ask you something.
653
00:42:40,917 --> 00:42:44,917
Mabel of the Glade,
will you be Paw of the King?
654
00:42:46,708 --> 00:42:48,666
What? Did you say "paw"?
655
00:42:48,667 --> 00:42:53,749
Yeah, my royal adviser,
confidant and eternal friend.
656
00:42:53,750 --> 00:42:57,249
And because I have no kits,
the heir to my throne.
657
00:42:57,250 --> 00:42:59,124
What do you say?
658
00:42:59,125 --> 00:43:02,250
George, I... I can't be your heir.
We just met.
659
00:43:04,167 --> 00:43:06,292
- I... I see.
- And...
660
00:43:06,833 --> 00:43:09,999
you don't know who I really am.
661
00:43:10,000 --> 00:43:11,375
George, I'm...
662
00:43:12,292 --> 00:43:14,042
I'm not a real beave...
663
00:43:17,833 --> 00:43:18,833
What was that?
664
00:43:22,750 --> 00:43:23,875
What?
665
00:43:30,458 --> 00:43:32,125
Loaf, what happened?
666
00:43:33,250 --> 00:43:34,250
The glade.
667
00:43:36,833 --> 00:43:37,999
It's all gone.
668
00:43:38,000 --> 00:43:40,082
I don't understand. We just took it back.
669
00:43:40,083 --> 00:43:42,124
Did the humans take it "back" back?
670
00:43:42,125 --> 00:43:43,375
It gets worse.
671
00:43:54,208 --> 00:43:57,333
So, yeah.
I think there's more loud trees now.
672
00:43:58,833 --> 00:44:00,167
It was intense.
673
00:44:03,917 --> 00:44:05,125
Jerry.
674
00:44:06,250 --> 00:44:08,082
I can't believe that guy.
675
00:44:08,083 --> 00:44:11,457
Gosh. Blow up the dam. I'll blow you up.
676
00:44:11,458 --> 00:44:13,249
Welcome back, everyone.
677
00:44:13,250 --> 00:44:15,416
Dorothy, Jose, Scotty.
678
00:44:15,417 --> 00:44:17,707
We're gonna need to
make a little more room, I'm afraid.
679
00:44:17,708 --> 00:44:20,166
Stop! Stop! We can't give up now.
We gotta fight back.
680
00:44:20,167 --> 00:44:22,999
It's okay, Mabel.
We're better off at the pond anyway.
681
00:44:23,000 --> 00:44:25,374
Pond rules. We're all in this together.
682
00:44:25,375 --> 00:44:28,791
Stop it. No. There has to
be someone who can help us.
683
00:44:28,792 --> 00:44:32,166
Weren't you talking
about some big powerful committee?
684
00:44:32,167 --> 00:44:33,582
The Council?
685
00:44:33,583 --> 00:44:35,874
I don't know. They are a tough crowd.
686
00:44:35,875 --> 00:44:37,791
Well, we gotta try something.
687
00:44:37,792 --> 00:44:38,792
Summon the Council.
688
00:44:41,292 --> 00:44:43,832
Wait, are you advising me?
689
00:44:43,833 --> 00:44:45,666
Yeah. Of course.
690
00:44:45,667 --> 00:44:48,000
Does this mean you'll be Paw of the King?
691
00:44:48,833 --> 00:44:50,125
Yes, I'll be the Paw.
692
00:44:56,000 --> 00:44:59,708
All hail Mabel, Paw of the King!
693
00:45:01,750 --> 00:45:04,582
Paw! Paw! Paw! Paw! Paw!
694
00:45:04,583 --> 00:45:07,207
- George, the Council!
- Right.
695
00:45:07,208 --> 00:45:08,833
Someone call the Council, please.
696
00:45:09,417 --> 00:45:10,667
Okay!
697
00:45:12,333 --> 00:45:13,957
Oh, boy.
698
00:45:13,958 --> 00:45:15,708
They should be here any minute.
699
00:45:16,375 --> 00:45:19,417
George, why are you so nervous?
You're the king.
700
00:45:20,042 --> 00:45:22,832
Mabel, I'm just the Mammal King.
701
00:45:22,833 --> 00:45:24,208
Wait, what?
702
00:45:38,042 --> 00:45:39,042
What?
703
00:45:58,667 --> 00:46:00,125
No way!
704
00:46:08,750 --> 00:46:10,875
Yes! George, George!
705
00:46:14,917 --> 00:46:16,000
Yes!
706
00:46:24,625 --> 00:46:28,874
The great Animal Council
has been summoned.
707
00:46:28,875 --> 00:46:30,375
Let's go inside.
708
00:46:32,208 --> 00:46:34,624
Hey... let me do the talking. Okay?
709
00:46:34,625 --> 00:46:35,958
Yeah, you got it.
710
00:46:38,208 --> 00:46:39,625
This is unbelievable.
711
00:46:40,250 --> 00:46:41,750
They all have crowns.
712
00:46:42,417 --> 00:46:43,417
I'm going in.
713
00:46:53,667 --> 00:46:57,332
We hear your request, Mammal King.
714
00:46:57,333 --> 00:46:59,707
Humans have overrun your glade
715
00:46:59,708 --> 00:47:04,291
and driven its residents
onto your badly overcrowded shores.
716
00:47:04,292 --> 00:47:07,457
Now you seek our help in reclaiming it.
717
00:47:07,458 --> 00:47:09,457
Do I have that right?
718
00:47:09,458 --> 00:47:10,957
Yes! Will you help us?
719
00:47:10,958 --> 00:47:12,582
No.
720
00:47:12,583 --> 00:47:14,041
- Is that it?
- Can we leave?
721
00:47:14,042 --> 00:47:15,791
Good meeting. Short.
722
00:47:15,792 --> 00:47:17,666
- But we really need your help!
- Mabel.
723
00:47:17,667 --> 00:47:20,666
These dry land matters
do not concern the Fish Realm.
724
00:47:20,667 --> 00:47:22,624
Humans are your subjects, Mammal King.
725
00:47:22,625 --> 00:47:24,332
Get your house in order.
726
00:47:24,333 --> 00:47:26,875
- George, you gotta push back.
- Let me handle this.
727
00:47:27,500 --> 00:47:29,625
These are all good points, but...
728
00:47:30,792 --> 00:47:32,666
Mother, I wish to go home. Now!
729
00:47:32,667 --> 00:47:35,124
- What a waste of my time.
- I came down from the sky for this?
730
00:47:35,125 --> 00:47:37,374
- Bad meeting. Long.
- I'm supposed to be at a party.
731
00:47:37,375 --> 00:47:39,457
Do you know how hard it is
for me to come up here?
732
00:47:39,458 --> 00:47:40,708
I think we're done here.
733
00:47:43,625 --> 00:47:45,874
- Let me explain something to you.
- Mabel.
734
00:47:45,875 --> 00:47:48,582
This isn't just our problem.
It's yours too.
735
00:47:48,583 --> 00:47:49,791
It's everyone's.
736
00:47:49,792 --> 00:47:50,832
Oh, no.
737
00:47:50,833 --> 00:47:52,416
What is that?
738
00:47:52,417 --> 00:47:54,457
It's a fake tree.
739
00:47:54,458 --> 00:47:55,624
Look.
740
00:47:55,625 --> 00:47:59,457
This is you and your subjects
living happily in your homes.
741
00:47:59,458 --> 00:48:02,332
But then, Jerry puts this in there.
742
00:48:02,333 --> 00:48:05,000
And it's so loud, you have to leave.
743
00:48:06,208 --> 00:48:08,166
So you're not there to stop him
744
00:48:08,167 --> 00:48:11,583
from taking your land
and building his big, stupid highway.
745
00:48:14,042 --> 00:48:16,707
Doing this to the places you called home.
746
00:48:16,708 --> 00:48:19,707
Wait, who is Jerry?
747
00:48:19,708 --> 00:48:20,958
The mayor of Beaverton.
748
00:48:23,125 --> 00:48:24,125
The...
749
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
The Human King.
750
00:48:26,625 --> 00:48:28,083
- What? Unbelievable!
- A human king?
751
00:48:30,583 --> 00:48:33,499
They're defying our authority! But how?
752
00:48:33,500 --> 00:48:34,832
Because you're letting them.
753
00:48:34,833 --> 00:48:37,624
You don't see what's happening
right in front of your face.
754
00:48:37,625 --> 00:48:40,541
How dare you speak to us in this way,
you web-footed commoner!
755
00:48:40,542 --> 00:48:43,457
Patience, Titus. Let her continue.
756
00:48:43,458 --> 00:48:44,541
- Wake up!
- No.
757
00:48:44,542 --> 00:48:47,124
Every year, the human city gets bigger,
758
00:48:47,125 --> 00:48:48,999
and your kingdoms get smaller.
759
00:48:49,000 --> 00:48:51,916
- But where will we all nest?
- We're gonna run out of room!
760
00:48:51,917 --> 00:48:54,291
Exactly. Jerry's gonna take and take
761
00:48:54,292 --> 00:48:56,791
until you end up with nothing at all.
762
00:48:56,792 --> 00:48:58,999
No more land, no more water,
763
00:48:59,000 --> 00:49:00,207
no more you.
764
00:49:00,208 --> 00:49:01,791
- I feel cold!
- I feel dry.
765
00:49:01,792 --> 00:49:03,416
And it's all because of Jerry.
766
00:49:03,417 --> 00:49:05,249
And if we don't stop him now,
767
00:49:05,250 --> 00:49:07,167
we're doomed.
768
00:49:10,958 --> 00:49:13,791
The shrill, unlikable beaver is right.
769
00:49:13,792 --> 00:49:17,916
Like it or not,
we all have our place on the food chain.
770
00:49:17,917 --> 00:49:22,207
But one animal is taking more
than is rightfully his.
771
00:49:22,208 --> 00:49:26,624
One animal,
breaking our very world with his greed.
772
00:49:26,625 --> 00:49:27,791
No longer!
773
00:49:27,792 --> 00:49:30,707
- The humans will not take the glade!
- Yeah!
774
00:49:30,708 --> 00:49:34,166
- Their treachery ends here, now!
- Yeah!
775
00:49:34,167 --> 00:49:36,499
Let's squish the Human King.
776
00:49:36,500 --> 00:49:37,708
Yeah! Wait...
777
00:49:39,375 --> 00:49:40,375
"Squish"?
778
00:49:46,375 --> 00:49:47,457
Or...
779
00:49:47,458 --> 00:49:50,082
Or we... we just scare him.
I bet that would work.
780
00:49:50,083 --> 00:49:51,666
No, we must squish him.
781
00:49:51,667 --> 00:49:53,499
Your glade depends on it.
782
00:49:53,500 --> 00:49:55,749
They squish us.
Why shouldn't we squish one of them?
783
00:49:55,750 --> 00:49:58,457
I really don't think we need to
go all the way to squish.
784
00:49:58,458 --> 00:50:00,791
I like it.
Finally, they'll show us some respect!
785
00:50:00,792 --> 00:50:03,541
It's like we say in the sky.
Flap around and find out.
786
00:50:03,542 --> 00:50:05,124
Squish party.
787
00:50:05,125 --> 00:50:08,207
- Squish! Squish! Squish! Squish!
- Okay.
788
00:50:08,208 --> 00:50:14,458
Squish! Squish! Squish! Squish!
789
00:50:16,208 --> 00:50:18,167
Boss, are you seeing this?
790
00:50:18,875 --> 00:50:20,041
Uh-huh.
791
00:50:20,042 --> 00:50:21,791
Then it's settled.
792
00:50:21,792 --> 00:50:24,457
For the crime of stealing the glade,
793
00:50:24,458 --> 00:50:28,249
the Human King known as Jerry
shall be squished.
794
00:50:28,250 --> 00:50:30,625
Summon an apex predator.
795
00:50:41,583 --> 00:50:43,416
Mabel, what have you done?
796
00:50:43,417 --> 00:50:44,874
Yeah, I'm so sorry!
797
00:50:44,875 --> 00:50:46,416
I didn't mean for that to happen.
798
00:50:46,417 --> 00:50:48,749
Wait! I am not okay with this.
799
00:50:48,750 --> 00:50:51,166
- What?
- This is your mess we're cleaning up.
800
00:50:51,167 --> 00:50:53,458
I don't even think squishing
Jerry would save the glade.
801
00:50:54,000 --> 00:50:56,124
Cowards! You wanted us to fight back,
802
00:50:56,125 --> 00:50:57,207
so we're fighting back.
803
00:50:57,208 --> 00:50:59,457
You mammals disgust me.
804
00:50:59,458 --> 00:51:02,124
You call yourselves intelligent.
You're so stupid.
805
00:51:02,125 --> 00:51:03,291
When will you learn?
806
00:51:03,292 --> 00:51:05,292
It's squish or be squi--
807
00:51:09,708 --> 00:51:10,917
Mom?
808
00:51:20,125 --> 00:51:21,207
We gotta go.
809
00:51:21,208 --> 00:51:23,125
I am so sorry!
810
00:51:24,750 --> 00:51:26,125
Squish them!
811
00:51:29,708 --> 00:51:31,707
Come on. Come on. Run. Run!
812
00:51:31,708 --> 00:51:32,708
Hurry.
813
00:51:37,042 --> 00:51:39,999
Mabel! Just stay calm.
We're gonna get you out of here.
814
00:51:40,000 --> 00:51:40,833
Look out!
815
00:51:43,958 --> 00:51:45,167
Nisha! What happened?
816
00:51:52,708 --> 00:51:54,249
Hey! Put me down!
817
00:51:54,250 --> 00:51:57,124
- Mabel! Wait! It's me.
- You again. We gotta get George.
818
00:51:57,125 --> 00:52:00,166
No can do, Mabel. You've already
interfered too much in the animal world.
819
00:52:00,167 --> 00:52:03,499
In fact, to be honest,
it seems you've unleashed a rampage.
820
00:52:03,500 --> 00:52:05,458
- Go get George.
- Mabel! Please! Stop it!
821
00:52:07,292 --> 00:52:08,500
We gotta get you back.
822
00:52:10,917 --> 00:52:11,917
Got you.
823
00:52:14,000 --> 00:52:15,542
This is my nightmare!
824
00:52:20,208 --> 00:52:22,583
Avian traitor. Face the V.
825
00:52:31,250 --> 00:52:34,375
I got V'ed, guys.
They V'ed me up real good.
826
00:52:37,583 --> 00:52:38,417
George?
827
00:52:39,250 --> 00:52:41,333
No! Oh, gosh.
828
00:52:41,917 --> 00:52:43,500
Help me! Please!
829
00:52:44,417 --> 00:52:45,708
Somebody call--
830
00:52:56,125 --> 00:52:57,792
Mabel, what are you doing?
831
00:53:03,167 --> 00:53:06,166
Mabel! Mabel, can you hear me? Come in.
832
00:53:06,167 --> 00:53:08,791
I can't override the telelink.
There's no way to contact her.
833
00:53:08,792 --> 00:53:11,917
Her vitals are elevated.
And she's foaming a little at the mouth.
834
00:53:12,417 --> 00:53:14,417
Mabel. What have you done?
835
00:53:17,792 --> 00:53:19,749
So, let me get this straight.
836
00:53:19,750 --> 00:53:21,041
The Insect Queen is dead.
837
00:53:21,042 --> 00:53:22,541
Mammal King, also dead.
838
00:53:22,542 --> 00:53:24,333
And are there fake animals now?
839
00:53:24,833 --> 00:53:26,291
What do we do?
840
00:53:26,292 --> 00:53:27,667
Silence!
841
00:53:28,667 --> 00:53:30,167
Show some respect.
842
00:53:32,083 --> 00:53:33,166
- Condolences.
- Sorry about that.
843
00:53:33,167 --> 00:53:34,542
- Sorry for your loss.
- Sorry.
844
00:53:37,500 --> 00:53:38,958
Spare me your pity.
845
00:53:39,500 --> 00:53:42,124
Oh, yes. Yes, yes, yes.
846
00:53:42,125 --> 00:53:45,000
I've been waiting for this moment
for so long.
847
00:53:47,292 --> 00:53:50,292
All hail Titus, the Insect King!
848
00:53:52,958 --> 00:53:54,166
- Hail.
- Hail.
849
00:53:54,167 --> 00:53:55,250
Hail.
850
00:53:55,750 --> 00:53:57,457
Human weaponry.
851
00:53:57,458 --> 00:54:01,458
Clever. But no match
for the fury and might of nature!
852
00:54:02,958 --> 00:54:05,291
Soon Jerry shall be squished,
853
00:54:05,292 --> 00:54:06,625
his crown at our feet.
854
00:54:07,792 --> 00:54:10,583
And then, the real fun can begin.
855
00:54:11,667 --> 00:54:13,332
But first,
856
00:54:13,333 --> 00:54:16,250
attend me... as I pupate.
857
00:54:16,792 --> 00:54:17,875
Oh, dear.
858
00:54:31,583 --> 00:54:32,583
Well,
859
00:54:33,292 --> 00:54:34,500
that was gross.
860
00:54:40,083 --> 00:54:41,083
George?
861
00:54:44,208 --> 00:54:45,292
George!
862
00:54:57,667 --> 00:54:59,874
George. George.
863
00:54:59,875 --> 00:55:01,207
Are you okay?
864
00:55:01,208 --> 00:55:03,874
Oh, gosh. That was bad.
That was really bad.
865
00:55:03,875 --> 00:55:05,374
But it's gonna be okay.
866
00:55:05,375 --> 00:55:09,332
And actually, the whole Jerry thing,
it might really help us out.
867
00:55:09,333 --> 00:55:11,458
If he knows they're gonna
squish him, then--
868
00:55:13,958 --> 00:55:15,750
George? Where are you going?
869
00:55:18,250 --> 00:55:20,417
Mabel, I made you my paw.
870
00:55:22,000 --> 00:55:25,166
And, I mean, you put the Human King's
life in danger.
871
00:55:25,167 --> 00:55:26,874
You got me chased out of my own home.
872
00:55:26,875 --> 00:55:28,582
You squished my colleague.
873
00:55:28,583 --> 00:55:29,957
I know.
874
00:55:29,958 --> 00:55:32,541
Now all I can do
is go back to the Council,
875
00:55:32,542 --> 00:55:34,292
beg for the Human King's life, and...
876
00:55:35,083 --> 00:55:36,332
and accept my fate.
877
00:55:36,333 --> 00:55:39,082
- Wait. No--
- I know you care about that glade,
878
00:55:39,083 --> 00:55:40,666
- but this is not okay.
- Well, I'm just...
879
00:55:40,667 --> 00:55:42,874
Why couldn't you just
let me do the talking?
880
00:55:42,875 --> 00:55:46,417
Because I'm so tired of feeling this way!
881
00:55:52,625 --> 00:55:53,667
Like...
882
00:55:54,542 --> 00:55:56,375
Like everything's broken.
883
00:55:57,875 --> 00:56:02,125
And I can't even fix
this one little thing.
884
00:56:03,583 --> 00:56:04,917
Like...
885
00:56:06,833 --> 00:56:09,500
I can't make a difference.
886
00:56:10,958 --> 00:56:13,750
Instead, I make everything worse.
887
00:56:16,167 --> 00:56:17,208
I just...
888
00:56:46,583 --> 00:56:50,750
I am so tired of having to do this alone.
889
00:56:51,500 --> 00:56:55,292
Why? Why doesn't anyone else care?
890
00:56:58,625 --> 00:56:59,625
I do.
891
00:57:00,458 --> 00:57:02,208
I'm gonna help you save that place.
892
00:57:03,625 --> 00:57:06,833
It matters to you, so it matters to me.
893
00:57:09,833 --> 00:57:12,917
But how can you trust me again?
894
00:57:13,417 --> 00:57:15,000
Trust is like a dam.
895
00:57:15,667 --> 00:57:17,416
It's gonna leak sometimes.
896
00:57:17,417 --> 00:57:18,917
We just gotta patch it up.
897
00:57:20,333 --> 00:57:22,374
George. Thank you.
898
00:57:22,375 --> 00:57:24,916
But we're gonna save the Human King too.
899
00:57:24,917 --> 00:57:27,749
Because we're all in this together.
Pond rules.
900
00:57:27,750 --> 00:57:28,875
Pond rules!
901
00:57:29,708 --> 00:57:31,625
- You can say that again.
- Pond rules.
902
00:57:36,000 --> 00:57:38,791
Thanks. See, Mabel? You're not alone.
903
00:57:38,792 --> 00:57:42,957
Pond crew, we're gonna save the glade
and the Human King. Who's with me?
904
00:57:42,958 --> 00:57:44,083
- I.
- I.
905
00:57:44,583 --> 00:57:47,832
- How?
- That is a great question.
906
00:57:47,833 --> 00:57:51,582
Well, the Council's just mad at Jerry
for taking the glade. Right?
907
00:57:51,583 --> 00:57:52,666
Go on.
908
00:57:52,667 --> 00:57:55,417
So if we convince Jerry to give it back...
909
00:57:55,917 --> 00:57:57,874
The Council will call off the squish.
910
00:57:57,875 --> 00:57:59,666
And that's why she's the paw.
911
00:57:59,667 --> 00:58:01,374
- Paw! Paw, paw, paw!
- Oh, yeah!
912
00:58:01,375 --> 00:58:03,000
Paw, paw, paw, paw!
913
00:58:04,167 --> 00:58:05,749
We just got to get to him first.
914
00:58:05,750 --> 00:58:08,667
Let's move. Poor guy must be
scared to death right now.
915
00:58:20,000 --> 00:58:23,541
- Mayor Jerry here.
- Sir, everything's ready for your big day.
916
00:58:23,542 --> 00:58:24,917
I'm on my way.
917
00:58:31,875 --> 00:58:32,708
There he is.
918
00:58:44,333 --> 00:58:46,500
Okay, Mom, here you go.
919
00:58:47,500 --> 00:58:49,917
I like that Mayor Jerry.
He gets things done.
920
00:58:52,333 --> 00:58:54,666
- See you at the rally, Mr. Mayor.
- Can't wait, Jim.
921
00:58:54,667 --> 00:58:56,624
- I love you, Jerry!
- I love you.
922
00:58:56,625 --> 00:58:58,000
And you. And you.
923
00:58:59,000 --> 00:59:04,333
You make me feel like walkin' to my car
And gettin' in
924
00:59:09,083 --> 00:59:11,625
Memo to self: Remember this feeling.
925
00:59:29,208 --> 00:59:30,458
What are you doing?
926
00:59:31,292 --> 00:59:32,625
What do you want?
927
00:59:34,125 --> 00:59:36,167
Please don't hurt me. Wait. What?
928
00:59:38,667 --> 00:59:40,167
{\an8}I can't believe I have to do this.
929
00:59:42,125 --> 00:59:45,583
{\an8}We are your friends. Red heart.
930
00:59:46,875 --> 00:59:50,833
Your life is in danger.
You must do exactly as we say, Herry.
931
00:59:51,875 --> 00:59:53,875
LOL, I mean Jerry.
932
00:59:54,417 --> 00:59:55,916
You know my name? Oh, no.
933
00:59:55,917 --> 00:59:58,707
Wait. Is this about the dam?
934
00:59:58,708 --> 01:00:01,332
Are you here for revenge?
What do you want?
935
01:00:01,333 --> 01:00:02,874
Relax, bro.
936
01:00:02,875 --> 01:00:04,416
Just drive to the glade,
937
01:00:04,417 --> 01:00:07,666
cancel your dumb highway,
and no one will get hurt.
938
01:00:07,667 --> 01:00:10,624
Cancel the beltway?
No, we're about to finish it.
939
01:00:10,625 --> 01:00:13,541
- I think you're losing him.
- Don't worry. I'll handle this.
940
01:00:13,542 --> 01:00:15,667
A king should hear from a king.
941
01:00:16,792 --> 01:00:19,249
What are you saying? I don't understand.
942
01:00:19,250 --> 01:00:20,916
Greetings, Human King.
943
01:00:20,917 --> 01:00:24,707
I offer you my fragrant,
soothing oils to calm you.
944
01:00:24,708 --> 01:00:25,917
It's good.
945
01:00:26,958 --> 01:00:28,542
What is this?
946
01:00:29,125 --> 01:00:32,332
- Smells like vanilla.
- You are not safe here. Just do as I say.
947
01:00:32,333 --> 01:00:35,082
This can be fun, like a game.
948
01:00:35,083 --> 01:00:38,166
Time is running out.
We need to get to the glade.
949
01:00:38,167 --> 01:00:39,167
Drive.
950
01:00:40,167 --> 01:00:42,291
Drive. Your life depends on it.
951
01:00:42,292 --> 01:00:43,999
Drive. Now. Rocket ship.
952
01:00:44,000 --> 01:00:44,875
Okay. Okay. Okay.
953
01:00:58,583 --> 01:01:00,417
Exit in five miles.
954
01:01:02,583 --> 01:01:05,374
You are doing great. Thumbs up.
955
01:01:05,375 --> 01:01:06,375
Uh-huh.
956
01:01:06,917 --> 01:01:08,707
He's listening. Mabel, you did it.
957
01:01:08,708 --> 01:01:10,999
All right. All right.
We're not out of the woods yet.
958
01:01:11,000 --> 01:01:13,083
- May I?
- Hey!
959
01:01:13,625 --> 01:01:14,832
Beaver. Beaver.
960
01:01:14,833 --> 01:01:17,291
- Beaver. Beaver. Beaver. Beaver.
- George.
961
01:01:17,292 --> 01:01:19,332
- Beaver.
- Okay. That's probably enough.
962
01:01:19,333 --> 01:01:20,666
Wait. I'm not done.
963
01:01:20,667 --> 01:01:22,832
Chopped wood logs. Chopped wood logs.
Chopped wood logs.
964
01:01:22,833 --> 01:01:24,082
What, logs? You want logs?
965
01:01:24,083 --> 01:01:25,874
I'll get you logs.
We'll forget all about this beltway thing.
966
01:01:25,875 --> 01:01:28,541
- George, you're confusing him.
- No. Look. He likes it.
967
01:01:28,542 --> 01:01:31,208
Excuse me, I have some things
I'd like to say.
968
01:01:31,750 --> 01:01:33,749
Chopped wood logs. Chopped wood logs.
969
01:01:33,750 --> 01:01:35,957
- Lizard. Lizard. Giraffe. Orangutan.
- Stop it. Give it to me.
970
01:01:35,958 --> 01:01:37,957
Potato. Potato. Loaf of bread.
971
01:01:37,958 --> 01:01:40,541
Men wrestling. Loaf of bread.
Coconut. Hospital.
972
01:01:40,542 --> 01:01:42,125
- Okay. Enough.
- Potato. Potato.
973
01:01:46,500 --> 01:01:47,500
Uh-oh.
974
01:01:57,625 --> 01:01:58,958
Guys, look out!
975
01:02:00,708 --> 01:02:01,583
Mabel!
976
01:02:05,625 --> 01:02:06,458
Forgive me!
977
01:02:16,125 --> 01:02:17,792
Hang on! I'll slow him down!
978
01:02:19,375 --> 01:02:20,375
Let go!
979
01:02:29,958 --> 01:02:30,958
Jerry!
980
01:02:35,417 --> 01:02:37,832
Mabel, pull over. We need to unhop you.
981
01:02:37,833 --> 01:02:40,207
- Now!
- I can't. I'm protecting Jerry.
982
01:02:40,208 --> 01:02:42,374
It does not look like
you're protecting Jerry.
983
01:02:42,375 --> 01:02:43,958
Well, he's not cooperating!
984
01:02:44,500 --> 01:02:45,708
They're getting away!
985
01:03:04,458 --> 01:03:05,292
What?
986
01:03:09,208 --> 01:03:10,667
Oh, my...
987
01:03:18,333 --> 01:03:19,999
No. No. No.
988
01:03:20,000 --> 01:03:21,999
No, no, no, no, no, no, no, no.
989
01:03:22,000 --> 01:03:23,458
It's an apex predator!
990
01:03:23,958 --> 01:03:27,667
It's Diane. You guys,
she's actually, like, super nice.
991
01:03:28,750 --> 01:03:30,417
Hi. How are we today?
992
01:03:30,958 --> 01:03:33,249
Could you just scooch back a little?
993
01:03:33,250 --> 01:03:34,707
Yeah. Perfect.
994
01:03:34,708 --> 01:03:36,332
Yep, that's him.
995
01:03:36,333 --> 01:03:40,332
All right, everyone.
Let's try and have a good clean squish.
996
01:03:40,333 --> 01:03:42,041
Beaver, I suggest you leave the vehicle.
997
01:03:42,042 --> 01:03:44,832
Wait! You don't have to do this!
It's a misunderstanding.
998
01:03:44,833 --> 01:03:46,292
Be back in a minute.
999
01:03:49,250 --> 01:03:51,749
Mabel, what's going on? What did you do?
1000
01:03:51,750 --> 01:03:53,583
Where'd it go? Did it leave?
1001
01:03:58,958 --> 01:04:00,000
You're gonna kill us!
1002
01:04:08,917 --> 01:04:10,707
Just calm down and let me save your life.
1003
01:04:10,708 --> 01:04:13,332
Mabel, he cannot understand you.
1004
01:04:13,333 --> 01:04:16,374
Cross communication does not work
in that beaver body.
1005
01:04:16,375 --> 01:04:18,292
- That's it!
- Conner, get the net.
1006
01:04:19,083 --> 01:04:20,208
I'm here?
1007
01:04:23,125 --> 01:04:24,000
Hey!
1008
01:04:26,417 --> 01:04:27,957
- What are you doing?
- Sorry!
1009
01:04:27,958 --> 01:04:29,625
- I'll bring it right back!
- Grab her!
1010
01:04:33,792 --> 01:04:35,583
Mabel! Diane's back!
1011
01:04:47,458 --> 01:04:48,374
Okay!
1012
01:04:48,375 --> 01:04:51,124
You'll feel a brief biting sensation,
followed by death.
1013
01:04:51,125 --> 01:04:52,582
That's enough, Diane.
1014
01:04:52,583 --> 01:04:57,625
We're coming, Human King!
1015
01:05:08,000 --> 01:05:09,375
No! Not you again!
1016
01:05:10,083 --> 01:05:11,374
Jerry!
1017
01:05:11,375 --> 01:05:13,042
It's me. Mabel.
1018
01:05:13,625 --> 01:05:15,958
- Mabel?
- Mabel.
1019
01:05:17,750 --> 01:05:18,666
- Hey.
- Hey.
1020
01:05:18,667 --> 01:05:19,500
Hey.
1021
01:05:22,208 --> 01:05:23,583
I get it.
1022
01:05:24,417 --> 01:05:25,957
I'm dreaming.
1023
01:05:25,958 --> 01:05:27,416
What? No! This is real!
1024
01:05:27,417 --> 01:05:30,583
- This is just a dream.
- Jerry. Jerry!
1025
01:05:33,792 --> 01:05:36,916
I bet that alarm will go off in three,
1026
01:05:36,917 --> 01:05:38,583
two, one.
1027
01:05:50,458 --> 01:05:53,000
I'm going to sleepy sleepy time.
1028
01:05:54,375 --> 01:05:56,958
That was very unprofessional, beaver!
1029
01:06:13,583 --> 01:06:14,791
Not a dream, not a dream.
1030
01:06:14,792 --> 01:06:16,499
People are beavers. Beavers are people.
1031
01:06:16,500 --> 01:06:17,957
- Birds carry sharks.
- Psst. Jerry!
1032
01:06:17,958 --> 01:06:19,000
Stay back!
1033
01:06:22,458 --> 01:06:24,707
It's okay. We're on your side.
1034
01:06:24,708 --> 01:06:27,874
Us help you. Us no hurt you.
1035
01:06:27,875 --> 01:06:29,124
You're not with the shark?
1036
01:06:29,125 --> 01:06:31,499
No. We're here to make the shark go away.
1037
01:06:31,500 --> 01:06:33,374
- Really?
- This will all go away.
1038
01:06:33,375 --> 01:06:34,457
We got you.
1039
01:06:34,458 --> 01:06:35,583
Thank you, thank you.
1040
01:06:36,417 --> 01:06:38,666
Thank you. Thank you. Thank you.
1041
01:06:38,667 --> 01:06:40,499
So, what do we do?
1042
01:06:40,500 --> 01:06:42,125
You just have to give up the glade.
1043
01:06:43,292 --> 01:06:46,166
You see, the animals are mad at you
because you took their home.
1044
01:06:46,167 --> 01:06:47,666
- So if you just give it...
- Mabel.
1045
01:06:47,667 --> 01:06:49,417
I'm not canceling the Beltway.
1046
01:06:50,542 --> 01:06:53,249
- Jerry, you broke the law.
- Okay. One, you can't prove anything.
1047
01:06:53,250 --> 01:06:54,624
Two, what law?
1048
01:06:54,625 --> 01:06:56,541
- Three, people want this.
- I saved your life!
1049
01:06:56,542 --> 01:06:58,582
Okay. Mabel, I don't know
why you're a beaver now.
1050
01:06:58,583 --> 01:07:00,749
It's okay. We can work this out.
Just stay the course.
1051
01:07:00,750 --> 01:07:02,082
I made a promise
to the people of Beaverton,
1052
01:07:02,083 --> 01:07:02,999
and I'm keeping that promise.
1053
01:07:03,000 --> 01:07:04,292
Just like it says in the ad.
1054
01:07:05,375 --> 01:07:07,125
He's down here!
1055
01:07:07,917 --> 01:07:10,291
- Mabel, no! They'll hear you.
- You gonna give it back?
1056
01:07:10,292 --> 01:07:12,957
Okay, please. Maybe we can
work something else out.
1057
01:07:12,958 --> 01:07:15,957
- Last chance, Jerry. Three, two, one...
- Please. No. No. Wait.
1058
01:07:15,958 --> 01:07:17,083
Got her!
1059
01:07:17,750 --> 01:07:18,917
I have the asset!
1060
01:07:24,375 --> 01:07:25,917
No, no, no! No. No.
1061
01:07:26,875 --> 01:07:29,541
Over here! On the dock!
1062
01:07:29,542 --> 01:07:30,749
Put her down, Human King!
1063
01:07:30,750 --> 01:07:32,082
She didn't mean to hurt you!
1064
01:07:32,083 --> 01:07:34,166
No, George! Stay back.
1065
01:07:34,167 --> 01:07:35,542
- George!
- Mabel!
1066
01:07:36,208 --> 01:07:37,708
I'm sorry.
1067
01:07:43,542 --> 01:07:44,542
Mabel.
1068
01:07:45,458 --> 01:07:48,042
Stay put. Your brain needs to recover.
1069
01:07:49,667 --> 01:07:51,917
No one should ever hop that long.
1070
01:07:56,542 --> 01:07:57,625
George.
1071
01:07:59,458 --> 01:08:00,333
George.
1072
01:08:01,333 --> 01:08:02,375
Please.
1073
01:08:03,167 --> 01:08:04,542
Please.
1074
01:08:05,333 --> 01:08:07,958
It's me. Mabel.
1075
01:08:10,833 --> 01:08:11,833
Wait.
1076
01:08:12,667 --> 01:08:13,667
I...
1077
01:08:18,792 --> 01:08:19,832
It's okay.
1078
01:08:21,500 --> 01:08:22,750
Please.
1079
01:08:43,667 --> 01:08:44,707
What?
1080
01:09:01,707 --> 01:09:02,750
Jerry?
1081
01:09:03,832 --> 01:09:05,541
Where are your...
1082
01:09:05,542 --> 01:09:06,792
They'll hear you.
1083
01:09:08,957 --> 01:09:11,582
Dr. Sam, what's going on?
1084
01:09:54,667 --> 01:09:55,666
Okay!
1085
01:09:55,667 --> 01:09:57,792
Okay, okay, okay. I got it. I got it.
1086
01:10:13,542 --> 01:10:16,125
Dr. Sam, what did you guys do?
1087
01:10:16,792 --> 01:10:20,958
Well, once the Council learned
we had created the fake animals,
1088
01:10:21,542 --> 01:10:26,583
they made us put the science
to the opposite use.
1089
01:10:28,083 --> 01:10:28,917
Wha...
1090
01:10:32,792 --> 01:10:35,249
You made a human?
1091
01:10:35,250 --> 01:10:37,332
Not just any human.
1092
01:10:37,333 --> 01:10:39,000
Wha... Wait. Wha...
1093
01:10:44,708 --> 01:10:45,875
Greetings!
1094
01:10:50,792 --> 01:10:53,208
Hey, Mabel. Remember me?
1095
01:10:53,833 --> 01:10:54,833
Is that...
1096
01:10:57,000 --> 01:10:58,167
It is.
1097
01:11:01,167 --> 01:11:02,957
My voice has dropped.
1098
01:11:02,958 --> 01:11:06,582
Everyone, I have pupated into a man.
1099
01:11:06,583 --> 01:11:09,875
They put this into this.
1100
01:11:13,625 --> 01:11:14,958
Where's my body?
1101
01:11:18,542 --> 01:11:21,624
So weak and small.
1102
01:11:21,625 --> 01:11:23,249
I like this body better.
1103
01:11:23,250 --> 01:11:24,542
Don't you agree?
1104
01:11:25,333 --> 01:11:26,333
Come on.
1105
01:11:27,000 --> 01:11:29,457
What is happening?
Why does he have my face?
1106
01:11:29,458 --> 01:11:30,707
I'm sorry.
1107
01:11:30,708 --> 01:11:33,667
Are you not pleased to see your king?
1108
01:11:42,625 --> 01:11:45,541
What is this? A tail for your neck?
1109
01:11:45,542 --> 01:11:50,375
A true king would bare the lushness
of his plumage for all to see.
1110
01:11:51,583 --> 01:11:53,166
Welp, I'm gonna lose re-election.
1111
01:11:53,167 --> 01:11:54,374
I don't understand.
1112
01:11:54,375 --> 01:11:57,083
How does a fake Jerry help the Council?
1113
01:11:57,875 --> 01:11:59,291
I'll tell you.
1114
01:11:59,292 --> 01:12:01,416
Remember this?
1115
01:12:01,417 --> 01:12:04,166
We've discovered
that with a few adjustments
1116
01:12:04,167 --> 01:12:07,250
it can be used on humans too.
1117
01:12:07,958 --> 01:12:12,207
Turns out if you have enough
fake loud trees in one place
1118
01:12:12,208 --> 01:12:14,707
and put all the humans
right in the middle...
1119
01:12:14,708 --> 01:12:15,625
The rally.
1120
01:12:18,083 --> 01:12:20,874
The sound is not just extremely annoying,
1121
01:12:20,875 --> 01:12:22,958
it extremely squishes you.
1122
01:12:27,208 --> 01:12:28,374
Please don't do this.
1123
01:12:28,375 --> 01:12:32,207
I know Jerry did some bad stuff,
but we're not all like him.
1124
01:12:32,208 --> 01:12:34,417
Are you kidding? You two are the same.
1125
01:12:35,083 --> 01:12:36,292
You stole.
1126
01:12:37,333 --> 01:12:38,625
You lied.
1127
01:12:39,875 --> 01:12:41,874
You used us.
1128
01:12:41,875 --> 01:12:44,332
There's just no coming back from that.
1129
01:12:44,333 --> 01:12:45,917
Right, Mammal King?
1130
01:12:48,000 --> 01:12:49,082
George?
1131
01:12:49,083 --> 01:12:51,707
No. No, no, no. No, you don't understand.
1132
01:12:51,708 --> 01:12:53,249
Please, I didn't mean to...
1133
01:12:53,250 --> 01:12:55,624
Too late. He doesn't wanna talk to you.
1134
01:12:55,625 --> 01:12:57,624
And he's got a party to go to.
1135
01:12:57,625 --> 01:13:00,250
This guy just loves to party, you know?
1136
01:13:01,000 --> 01:13:02,707
Come on, everyone.
1137
01:13:02,708 --> 01:13:04,416
Don't wanna be late.
1138
01:13:04,417 --> 01:13:05,458
George?
1139
01:13:08,792 --> 01:13:10,500
I didn't...
1140
01:13:19,833 --> 01:13:21,917
It's over! We're doomed. We're doomed.
1141
01:13:22,417 --> 01:13:23,749
I hope you're happy, Mabel.
1142
01:13:23,750 --> 01:13:26,417
The animals got us,
and it's all your fault.
1143
01:13:28,750 --> 01:13:30,167
Hey, I'm talking to you.
1144
01:13:32,417 --> 01:13:34,333
Why are you so quiet?
You're freaking me out.
1145
01:13:37,833 --> 01:13:38,833
Mabel?
1146
01:13:41,292 --> 01:13:43,292
I did use him.
1147
01:13:44,792 --> 01:13:46,458
I did lie to him.
1148
01:13:47,833 --> 01:13:50,125
Who? The beaver in the crown?
1149
01:13:51,333 --> 01:13:53,582
- He was my friend.
- "Friend"?
1150
01:13:53,583 --> 01:13:55,624
They're all just animals. Animals!
1151
01:13:55,625 --> 01:13:58,624
And now they're trying to squish us
or whatever, and you don't even care.
1152
01:13:58,625 --> 01:14:00,749
What is wrong with you? You did this.
1153
01:14:00,750 --> 01:14:03,249
You riled up those animals.
Now they're all angry.
1154
01:14:03,250 --> 01:14:04,792
Mabel? Mabel!
1155
01:14:21,125 --> 01:14:22,832
Unreal. Unbelievable.
1156
01:14:22,833 --> 01:14:23,916
You got a problem, kid. You know that?
1157
01:14:23,917 --> 01:14:26,124
- You are just the absolute worst.
- Jerry?
1158
01:14:26,125 --> 01:14:27,541
I can't believe that
I'm stuck here with you.
1159
01:14:27,542 --> 01:14:28,542
- Jerry.
- What?
1160
01:14:29,875 --> 01:14:30,999
It's...
1161
01:14:31,000 --> 01:14:36,375
It's hard to be mad when you feel
like you're part of something big.
1162
01:14:37,667 --> 01:14:40,583
But what are we a part of?
1163
01:14:48,583 --> 01:14:50,207
Everything.
1164
01:14:50,208 --> 01:14:53,667
We're all in this together.
1165
01:14:55,167 --> 01:14:58,207
Hey! We can get out of this, all of this,
1166
01:14:58,208 --> 01:15:00,208
if we just work with each other.
1167
01:15:02,250 --> 01:15:03,250
How?
1168
01:15:06,917 --> 01:15:08,124
Stick your head in there.
1169
01:15:08,125 --> 01:15:11,208
What? No, no, no. No.
I'm not getting in that thing.
1170
01:15:13,500 --> 01:15:15,332
- Put on the helmet.
- It's not safe!
1171
01:15:15,333 --> 01:15:17,332
There are people to save.
They're your voters.
1172
01:15:17,333 --> 01:15:19,624
- I'm afraid, okay? I'm a coward.
- I'm gonna count to three.
1173
01:15:19,625 --> 01:15:21,417
- Ready? One, two, three.
- Fine!
1174
01:15:23,792 --> 01:15:26,125
Okay. Am I supposed to...
1175
01:15:26,792 --> 01:15:28,625
What was it like when you...
1176
01:15:35,958 --> 01:15:37,042
Okay.
1177
01:15:38,083 --> 01:15:39,875
Careful, Jerry, and watch out for the...
1178
01:15:40,792 --> 01:15:41,833
Oops.
1179
01:15:44,500 --> 01:15:45,667
Jerry, you did it.
1180
01:15:49,000 --> 01:15:50,707
Mabel? Mabel.
1181
01:15:50,708 --> 01:15:52,666
So what's the plan?
1182
01:15:52,667 --> 01:15:55,416
We're gonna give the Insect King
the chance to do the right thing.
1183
01:15:55,417 --> 01:15:56,749
What? Why?
1184
01:15:56,750 --> 01:16:00,374
Because everyone's good deep down.
1185
01:16:00,375 --> 01:16:02,125
Mabel, you know that's not true.
1186
01:16:05,000 --> 01:16:06,542
Wouldn't you like it to be?
1187
01:16:07,875 --> 01:16:11,999
Just so we're clear, if this works,
I'm still gonna build the Beltway.
1188
01:16:12,000 --> 01:16:13,457
And I'm still gonna fight it.
1189
01:16:13,458 --> 01:16:16,124
But today, we've got
more important things to do.
1190
01:16:16,125 --> 01:16:18,250
Now, stay in that beaver body.
I've got an idea.
1191
01:16:18,875 --> 01:16:20,292
So do I.
1192
01:16:26,875 --> 01:16:28,582
Fellow Beavertonians.
1193
01:16:28,583 --> 01:16:33,167
Please welcome to the stage, your mayor,
1194
01:16:33,833 --> 01:16:36,208
Jerry Generazzo!
1195
01:16:38,167 --> 01:16:40,167
- Marry me!
- Sup, baby?
1196
01:16:41,500 --> 01:16:44,041
Yeah!
1197
01:16:44,042 --> 01:16:47,292
It's me. Jerry, your leader.
1198
01:16:47,792 --> 01:16:50,167
Are we having a good time or what?
1199
01:16:55,083 --> 01:16:56,291
What a day.
1200
01:16:56,292 --> 01:16:59,833
It sure is nice to be human.
1201
01:17:02,208 --> 01:17:03,208
Yeah.
1202
01:17:04,667 --> 01:17:06,707
I mean, look what we did to this place.
1203
01:17:06,708 --> 01:17:09,999
It once belonged to all kinds of animals.
1204
01:17:10,000 --> 01:17:11,417
Not anymore.
1205
01:17:12,708 --> 01:17:14,208
We love you, Jerry!
1206
01:17:30,333 --> 01:17:34,207
Speaking of powerful,
who here has squished an insect?
1207
01:17:34,208 --> 01:17:35,124
What?
1208
01:17:35,125 --> 01:17:36,957
- Me!
- Yeah, I just did.
1209
01:17:36,958 --> 01:17:39,916
Who else? Don't be shy.
1210
01:17:39,917 --> 01:17:43,833
You've all done it. Come on.
Raise your hands, you little squishers.
1211
01:17:45,500 --> 01:17:47,291
Boy, it's a good thing
1212
01:17:47,292 --> 01:17:49,375
an insect can't squish you.
1213
01:17:50,042 --> 01:17:53,833
Because you'd kind of deserve it, right?
1214
01:17:58,208 --> 01:17:59,208
Wait!
1215
01:18:01,042 --> 01:18:02,792
It's that girl who hates the mayor.
1216
01:18:03,792 --> 01:18:06,207
You don't have to do this, Titus.
1217
01:18:06,208 --> 01:18:09,124
- What? "Titus"? I thought it was "Jerry."
- How did you know my name?
1218
01:18:09,125 --> 01:18:12,041
Someone very wise once taught me,
1219
01:18:12,042 --> 01:18:13,999
"Don't be a stranger."
1220
01:18:14,000 --> 01:18:15,499
Pond rules.
1221
01:18:15,500 --> 01:18:18,250
Look, I'm sorry I killed your mom.
1222
01:18:20,292 --> 01:18:22,499
You think I care about that?
1223
01:18:22,500 --> 01:18:23,750
She was old and weak.
1224
01:18:24,333 --> 01:18:26,374
Of course you care.
1225
01:18:26,375 --> 01:18:28,291
She was your mom.
1226
01:18:28,292 --> 01:18:31,458
When it happened, I just... I felt so...
1227
01:18:32,375 --> 01:18:34,000
- So...
- Powerless?
1228
01:18:35,458 --> 01:18:36,500
Yeah.
1229
01:18:37,042 --> 01:18:38,667
I felt that way too.
1230
01:18:39,292 --> 01:18:42,542
And it made me do things I wish I hadn't.
1231
01:18:43,625 --> 01:18:45,416
But it's not too late, Titus.
1232
01:18:45,417 --> 01:18:48,167
We can still learn
to live with each other.
1233
01:18:48,708 --> 01:18:51,791
Animal homes, human homes...
1234
01:18:51,792 --> 01:18:54,417
- They're all just one big place.
- "They're all just one big place."
1235
01:19:05,583 --> 01:19:08,499
Nice speech. Too bad it sucked.
1236
01:19:08,500 --> 01:19:10,916
So what, your plan was just to talk?
1237
01:19:10,917 --> 01:19:12,792
Did you actually think that would work?
1238
01:19:16,542 --> 01:19:18,291
I really hoped it would.
1239
01:19:18,292 --> 01:19:20,000
Jerry, Plan B!
1240
01:19:32,208 --> 01:19:33,625
What?
1241
01:19:39,625 --> 01:19:41,249
- What happened?
- What's going on?
1242
01:19:41,250 --> 01:19:43,166
Shut up and let me finish the job.
1243
01:19:43,167 --> 01:19:45,916
Sorry, Insect King.
I won't let you back in.
1244
01:19:45,917 --> 01:19:48,833
Council,
seize this treasonous milk drinker.
1245
01:19:51,042 --> 01:19:54,124
Everyone! Listen to me.
Get out of here while you still can.
1246
01:19:54,125 --> 01:19:55,667
She's trying to steal your phone, Jerry!
Wake up!
1247
01:20:01,417 --> 01:20:02,625
Give it back.
1248
01:20:09,917 --> 01:20:10,833
I'll be back.
1249
01:20:12,792 --> 01:20:14,417
I don't think that's the mayor.
1250
01:20:15,500 --> 01:20:16,874
Calm down, losers.
1251
01:20:16,875 --> 01:20:18,333
I'm just getting my phone back.
1252
01:20:20,167 --> 01:20:22,917
That's enough, buddy.
This town's not big enough for the...
1253
01:20:24,792 --> 01:20:26,000
Jerry!
1254
01:20:37,500 --> 01:20:38,749
What is wrong with you?
1255
01:20:38,750 --> 01:20:39,957
- Get him! Yeah!
- Yeah!
1256
01:20:39,958 --> 01:20:41,332
Mabel, be careful!
1257
01:20:41,333 --> 01:20:42,457
Get off of me.
1258
01:20:42,458 --> 01:20:44,374
What are you doing? Stop it. Stop.
1259
01:20:44,375 --> 01:20:45,750
No, no, no!
1260
01:20:47,542 --> 01:20:48,542
Get it off! Get it off!
1261
01:20:50,208 --> 01:20:51,625
Mabel!
1262
01:20:54,750 --> 01:20:56,042
Mine!
1263
01:20:56,917 --> 01:20:58,667
Time to die, human.
1264
01:21:00,708 --> 01:21:01,583
What?
1265
01:21:03,000 --> 01:21:05,332
Missing something?
1266
01:21:05,333 --> 01:21:07,458
Titus, it's over.
1267
01:21:08,542 --> 01:21:12,541
It's just begun.
I will squish every last one of you.
1268
01:21:12,542 --> 01:21:14,707
- The mammals, the birds...
- What?
1269
01:21:14,708 --> 01:21:15,791
...the reptiles,
1270
01:21:15,792 --> 01:21:17,791
- the stupid amphibians.
- What?
1271
01:21:17,792 --> 01:21:19,374
No one will ever eat us again.
1272
01:21:19,375 --> 01:21:21,625
The world will be our hive.
1273
01:21:40,833 --> 01:21:41,957
Mabel!
1274
01:21:41,958 --> 01:21:44,624
Mammal King! What are you gonna do?
1275
01:21:44,625 --> 01:21:45,916
I'm gonna help.
1276
01:21:45,917 --> 01:21:46,917
What are you gonna do?
1277
01:21:48,708 --> 01:21:49,999
How dare you ignore me?
1278
01:21:50,000 --> 01:21:53,000
I'll burn the whole world down.
Only the insects will--
1279
01:22:03,167 --> 01:22:06,542
Everyone, this way. Follow me.
Let's go. Come on.
1280
01:22:21,208 --> 01:22:23,333
Mabel. Mabel!
1281
01:22:33,417 --> 01:22:34,583
No!
1282
01:22:38,417 --> 01:22:39,417
What? George.
1283
01:22:41,667 --> 01:22:43,917
Please, I can't lose it. No!
1284
01:22:47,458 --> 01:22:48,542
George?
1285
01:22:52,958 --> 01:22:53,958
No.
1286
01:22:55,417 --> 01:22:58,042
Oh, no, please, please, no.
1287
01:22:59,583 --> 01:23:01,125
I'm so sorry, George.
1288
01:23:12,250 --> 01:23:14,375
Okay, let's get you out of here.
1289
01:23:28,667 --> 01:23:30,042
We need to get him to safety.
1290
01:23:37,458 --> 01:23:40,041
- This way. This way.
- Emergency evacuation, everyone!
1291
01:23:40,042 --> 01:23:42,167
- This way.
- Let's go, let's go! Come on, come on!
1292
01:24:08,750 --> 01:24:10,500
Oh, no. The city.
1293
01:24:31,208 --> 01:24:33,375
But... are you sure, George?
1294
01:25:42,375 --> 01:25:43,833
It's built too well!
1295
01:25:44,667 --> 01:25:45,917
We need help.
1296
01:28:22,875 --> 01:28:25,458
All right, folks,
let's clean this place up.
1297
01:28:26,875 --> 01:28:29,416
I want it looking like we were never here.
1298
01:28:29,417 --> 01:28:31,000
You heard him. Let's go!
1299
01:28:35,250 --> 01:28:36,833
Three, two, one.
1300
01:28:38,000 --> 01:28:38,833
Yeah.
1301
01:29:12,708 --> 01:29:16,167
So, what are you gonna do
about the beltway?
1302
01:29:17,125 --> 01:29:20,792
Well, you're here. I'm here.
1303
01:29:21,708 --> 01:29:23,500
Let's figure this out together.
1304
01:29:26,583 --> 01:29:28,999
- Just move a little to the... to the left.
- Okay. I got it. I got it.
1305
01:29:29,000 --> 01:29:31,291
- Jerry, could you... All right. I can't...
- Okay, okay.
1306
01:29:31,292 --> 01:29:33,208
- Don't go so fast.
- You're not even carrying it.
1307
01:29:40,833 --> 01:29:42,583
Dr. Sam! Dr. Sam!
1308
01:29:52,000 --> 01:29:54,458
Dr. Sam? Is that...
1309
01:29:55,250 --> 01:29:56,500
Mabel?
1310
01:29:57,333 --> 01:30:00,917
Dr. Sam. I thought the mouse was...
you know.
1311
01:30:01,458 --> 01:30:02,541
If only, Mabel.
1312
01:30:02,542 --> 01:30:05,666
As you can see,
the dean finally shut down Hopping.
1313
01:30:05,667 --> 01:30:07,624
But what about the research value?
1314
01:30:07,625 --> 01:30:10,666
Not worth the "danger to humanity."
Her words.
1315
01:30:10,667 --> 01:30:15,124
But when a door closes,
a thousand windows open.
1316
01:30:15,125 --> 01:30:16,207
What?
1317
01:30:16,208 --> 01:30:18,500
Now I can focus on all my other ideas.
1318
01:30:19,500 --> 01:30:21,625
And I have a lot.
1319
01:30:22,417 --> 01:30:24,374
This is so exciting.
It's a little kooky, but--
1320
01:30:24,375 --> 01:30:27,750
Hey, could I help with those?
1321
01:30:28,375 --> 01:30:29,917
You mean work for me?
1322
01:30:30,500 --> 01:30:32,874
Look, I know I destroyed your life's work,
1323
01:30:32,875 --> 01:30:35,291
and you probably shouldn't even
have let me graduate,
1324
01:30:35,292 --> 01:30:37,124
but I'm looking for a job,
1325
01:30:37,125 --> 01:30:41,542
and I just wanna work
with people who care.
1326
01:30:43,750 --> 01:30:46,457
You know, we could use someone who's...
1327
01:30:46,458 --> 01:30:48,167
- Passionate?
- Annoyingly persistent?
1328
01:30:49,000 --> 01:30:50,000
Strong.
1329
01:30:52,875 --> 01:30:54,042
Thank you, Dr. Sam.
1330
01:30:57,292 --> 01:30:59,500
And I'm sorry about
the whole Hopping thing.
1331
01:31:01,333 --> 01:31:03,958
I know you and the king were pretty close.
1332
01:31:05,625 --> 01:31:08,333
{\an8}I am sorry that you can't
talk to him anymore.
1333
01:31:59,333 --> 01:32:00,458
Beaver. Beaver.
1334
01:32:03,750 --> 01:32:05,999
Chopped wood logs.
1335
01:32:06,000 --> 01:32:08,875
Coconut. Hospital. Dancing man. Potato.
1336
01:32:10,250 --> 01:32:12,167
Red heart. Red heart.
1337
01:32:13,667 --> 01:32:15,083
Revolving hearts.
1338
01:32:17,208 --> 01:32:18,208
Potato.
1339
01:35:07,000 --> 01:35:09,207
"Look at me, I'm the Human King.
1340
01:35:09,208 --> 01:35:12,167
I'm a big man. I do my taxes."
1341
01:35:12,708 --> 01:35:16,166
"Legislation. Blah, blah, blah. Hot dogs."
1342
01:35:16,167 --> 01:35:18,874
"Beltway. Automobiles. Vroom, vroom.
1343
01:35:18,875 --> 01:35:21,082
I love traffic. Big cars.
1344
01:35:21,083 --> 01:35:23,500
Big traffic.
More, more, more traffic. Yeah!"
89576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.