All language subtitles for Hoppers.2026.4K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,792 --> 00:01:22,707 Hey, turtle. 2 00:01:22,708 --> 00:01:24,166 Is it dead? Touch it. 3 00:01:24,167 --> 00:01:26,082 - Why are you wearing your house? - Okay, everyone. Recess. 4 00:01:26,083 --> 00:01:27,333 You touched it. 5 00:01:41,750 --> 00:01:44,375 I'm Mabel, and I'm gonna get you out of here. 6 00:02:11,917 --> 00:02:13,125 Hey, you. 7 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 What's in that bag? 8 00:02:16,333 --> 00:02:19,167 What? Hey, hey, come back here! I'm talking to you. 9 00:02:22,000 --> 00:02:23,292 Mabel, what you doing? 10 00:02:23,833 --> 00:02:25,833 - Is that THE Mabel? - It is. 11 00:02:26,792 --> 00:02:28,624 Her bag, it's moving! 12 00:02:28,625 --> 00:02:30,041 She's doing it again! 13 00:02:30,042 --> 00:02:31,499 Mabel, give it to me. 14 00:02:31,500 --> 00:02:33,707 - Mabel, sweetie... - Come here. 15 00:02:33,708 --> 00:02:35,374 - Come here, young lady. - Mabel. 16 00:02:35,375 --> 00:02:38,957 Easy, easy, just give us the bag, stay still. 17 00:02:38,958 --> 00:02:40,417 - Drop it! - Get her! 18 00:02:41,042 --> 00:02:43,208 Oh, gosh, she's so agile. 19 00:02:43,792 --> 00:02:45,458 Stop, young lady. 20 00:02:59,875 --> 00:03:01,624 - Mabel! - We have rules for a reason. 21 00:03:01,625 --> 00:03:03,416 They apply to everyone including you. 22 00:03:03,417 --> 00:03:04,499 You're part of a big class... 23 00:03:04,500 --> 00:03:06,999 This behavior needs to stop. 24 00:03:07,000 --> 00:03:09,832 We cannot have children doing whatever they want... 25 00:03:09,833 --> 00:03:12,374 I know you love animals, Mabel, but you bit someone. 26 00:03:12,375 --> 00:03:13,749 You cannot bite people. 27 00:03:13,750 --> 00:03:15,917 That is not something I should have to say. 28 00:03:19,500 --> 00:03:23,125 Mom, I gotta get back to work. Can you take her for a few hours? Thanks. 29 00:03:38,583 --> 00:03:41,375 So, what they book you for this time? 30 00:03:44,292 --> 00:03:46,500 The outlaw's life is pretty lonely, huh? 31 00:03:54,417 --> 00:03:57,042 All right, you leave me no choice. 32 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 Come on. 33 00:04:21,708 --> 00:04:25,917 When I was 12, I punched Suzie Perkins in the face. 34 00:04:30,042 --> 00:04:33,875 I used to get really mad, but not anymore. 35 00:04:34,708 --> 00:04:36,333 Wanna know my secret? 36 00:04:45,125 --> 00:04:51,125 You just have to be very still and watch and listen. 37 00:05:54,625 --> 00:05:55,833 Feel better? 38 00:05:59,833 --> 00:06:01,375 That's what nature does. 39 00:06:02,417 --> 00:06:06,708 It's hard to be mad when you feel like you're part of something big. 40 00:06:13,458 --> 00:06:15,874 Grandma, can I come here every day? 41 00:06:15,875 --> 00:06:17,042 Anytime you want. 42 00:06:18,292 --> 00:06:21,042 It could be our special place. 43 00:06:22,833 --> 00:06:24,417 You and me. 44 00:06:59,292 --> 00:07:04,083 No matter what happens, you've always got this glade. 45 00:07:17,167 --> 00:07:18,500 Gotta go, Grandma. 46 00:07:31,375 --> 00:07:32,374 Safety check. 47 00:07:32,375 --> 00:07:33,583 Check. 48 00:07:39,250 --> 00:07:41,958 Wait! Hey! Stop! 49 00:07:42,458 --> 00:07:44,166 Clear to proceed with ignition? 50 00:07:44,167 --> 00:07:46,332 Safety's off. Earmuffs. 51 00:07:46,333 --> 00:07:47,999 - PPE check. - Check. 52 00:07:48,000 --> 00:07:51,333 - Okay, ignition in five, four... - No! 53 00:07:51,917 --> 00:07:55,208 - ...three, two, one... - No! Wait! 54 00:07:57,000 --> 00:07:59,999 Everyone, stop what you're doing! 55 00:08:00,000 --> 00:08:02,041 This is canceled. Hey, put that down. 56 00:08:02,042 --> 00:08:05,416 Hey, get off the beaver dam. It's full of dynamite. 57 00:08:05,417 --> 00:08:07,874 - Then come take it out. - We can't! 58 00:08:07,875 --> 00:08:09,207 Fine, I'll take it out. 59 00:08:09,208 --> 00:08:11,124 No, no, no! Don't do that! 60 00:08:11,125 --> 00:08:14,042 Relax, everyone. I'll take care of this. 61 00:08:18,917 --> 00:08:19,832 Mabel. 62 00:08:19,833 --> 00:08:22,041 - Mayor Jerry. - How's the arm? 63 00:08:22,042 --> 00:08:23,167 Come find out. 64 00:08:24,208 --> 00:08:26,124 - When are you gonna wake up, Jerry? - Why do you keep doing this? 65 00:08:26,125 --> 00:08:28,582 - You'll have blood on your hands. - We've things to do, a freeway to build. 66 00:08:28,583 --> 00:08:30,374 We have cars that need to move, people who need to get to work. 67 00:08:30,375 --> 00:08:32,999 Mabel, I can't keep having this argument with you all the time. 68 00:08:33,000 --> 00:08:35,166 We don't have this argument all the time. 69 00:08:35,167 --> 00:08:37,456 - People love highways. - This highway is a disgrace. 70 00:08:37,457 --> 00:08:39,749 - Today is my day, it's not your day. - Why do you hate nature, Jerry? 71 00:08:39,750 --> 00:08:40,999 - My mother lives here. - Can't sleep at night 72 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 because of the crushing guilt? 73 00:08:42,542 --> 00:08:44,332 Seriously, Jerry, this is illegal. 74 00:08:44,333 --> 00:08:46,874 How are you just gonna blow up a pond full of animals? 75 00:08:46,875 --> 00:08:48,458 Because there are no animals. 76 00:08:49,125 --> 00:08:53,667 You just gotta be, like, very still and watch and listen. 77 00:08:58,417 --> 00:08:59,750 No, you don't under-- 78 00:09:00,333 --> 00:09:02,042 You gotta give it a sec, Jerry. 79 00:09:09,500 --> 00:09:11,042 Hey, babe, I might be home late. 80 00:09:11,833 --> 00:09:13,707 Wait, where are the animals? 81 00:09:13,708 --> 00:09:15,207 I was just here a few days ago. 82 00:09:15,208 --> 00:09:16,749 We don't have time for this, kid. 83 00:09:16,750 --> 00:09:17,666 I'm 19. 84 00:09:17,667 --> 00:09:19,457 Whatever. Get off the dam. 85 00:09:19,458 --> 00:09:22,957 I'm not going anywhere, and there's nothing you can do. 86 00:09:22,958 --> 00:09:24,208 - Wait! - Sorry, kid. 87 00:09:25,292 --> 00:09:26,499 Stop. Let me go. 88 00:09:26,500 --> 00:09:28,416 No one even wants your stupid highway. 89 00:09:28,417 --> 00:09:31,749 Everyone wants my stupid highway. It's why I'm gonna get reelected. 90 00:09:31,750 --> 00:09:33,582 Jerry, you can't just take their homes. 91 00:09:33,583 --> 00:09:36,791 Look, tell you what: Start a petition, get some signatures, 92 00:09:36,792 --> 00:09:38,166 then I'll hear you out. 93 00:09:38,167 --> 00:09:41,458 You got 48 hours till we pour the concrete, starting... 94 00:09:50,250 --> 00:09:54,041 Hi, I'm Mabel Tanaka. I just need two minutes of your time. 95 00:09:54,042 --> 00:09:55,874 Just need one minute of your time. 96 00:09:55,875 --> 00:09:57,708 We can do this in 12 seconds, I timed it. 97 00:10:12,500 --> 00:10:14,916 Sign here to save a rare and beautiful place 98 00:10:14,917 --> 00:10:16,582 that apparently only I care about, 99 00:10:16,583 --> 00:10:18,958 which is why you've already shut the door and I... 100 00:10:21,083 --> 00:10:24,042 Are you from the Senior Sitter Service? 101 00:10:25,833 --> 00:10:28,207 The glade is just special. You know? 102 00:10:28,208 --> 00:10:31,166 Frogs, fish, cute duck family, 103 00:10:31,167 --> 00:10:33,624 baby ducks, more baby ducks. 104 00:10:33,625 --> 00:10:36,291 I basically lived in that glade growing up. 105 00:10:36,292 --> 00:10:37,666 These pants look comfy. 106 00:10:37,667 --> 00:10:40,499 It's just the perfect place to calm down and relax 107 00:10:40,500 --> 00:10:42,666 and deal with your rage issues. You know? 108 00:10:42,667 --> 00:10:44,750 Everyone's got rage issues. Am I right? 109 00:10:45,542 --> 00:10:48,041 To some people, it's an empty piece of land. 110 00:10:48,042 --> 00:10:51,542 But for those animals, it's home. 111 00:10:52,250 --> 00:10:54,083 So, what do you say? 112 00:11:00,667 --> 00:11:01,958 Come again? 113 00:11:03,667 --> 00:11:07,125 I was just saying... thanks for today. 114 00:11:08,417 --> 00:11:13,416 I like you. You've got a lot of energy. 115 00:11:13,417 --> 00:11:14,417 Here. 116 00:11:20,833 --> 00:11:22,457 Thank you! 117 00:11:22,458 --> 00:11:23,458 Yes! 118 00:11:30,208 --> 00:11:33,625 The Beaverton Beltway will be my proudest accomplishment as mayor. 119 00:11:34,292 --> 00:11:37,875 Finally, connecting Beaverton to itself. 120 00:11:39,250 --> 00:11:42,749 I love animals almost as much as I love Beaverton. 121 00:11:42,750 --> 00:11:44,749 We were very careful to locate the Beltway 122 00:11:44,750 --> 00:11:47,291 only across land that wasn't home to any wildlife. 123 00:11:47,292 --> 00:11:49,457 It's why the state gave us permission to build. 124 00:11:49,458 --> 00:11:51,083 We went through several rounds of-- 125 00:11:52,333 --> 00:11:55,041 ...only across land that wasn't home to any wildlife. 126 00:11:55,042 --> 00:11:57,042 It's why the state gave us permission to build. 127 00:12:01,583 --> 00:12:03,417 Doc! I need your help. 128 00:12:04,250 --> 00:12:05,416 I don't go by "Doc." 129 00:12:05,417 --> 00:12:06,582 Right, right, right, Dr. Sam. 130 00:12:06,583 --> 00:12:08,582 I know Jerry has permission to destroy the glade, 131 00:12:08,583 --> 00:12:09,999 but something doesn't add up. 132 00:12:10,000 --> 00:12:12,167 Mabel, I'm in the middle of class. 133 00:12:13,000 --> 00:12:14,082 Sup, Mabel? 134 00:12:14,083 --> 00:12:16,082 A class that you are enrolled in. 135 00:12:16,083 --> 00:12:18,167 Notwithstanding your repeated absences. 136 00:12:19,875 --> 00:12:22,207 Look, I understand your passion, I do. 137 00:12:22,208 --> 00:12:25,207 But you're failing my class, you're breaking your bones. 138 00:12:25,208 --> 00:12:28,374 This obsession with the glade is ruining your life. 139 00:12:28,375 --> 00:12:30,124 But Dr. Sam, we're running out of time. 140 00:12:30,125 --> 00:12:34,041 My dear, you won't be in college forever. You need a plan for the future. 141 00:12:34,042 --> 00:12:35,582 Well, what about the glade's future? 142 00:12:35,583 --> 00:12:38,207 The mayor's acting like the animals are gone, but I'm not buying it. 143 00:12:38,208 --> 00:12:40,083 - Mabel, the mayor is right. - What? 144 00:12:40,625 --> 00:12:42,291 Those animals are gone. 145 00:12:42,292 --> 00:12:44,750 They left after the resident beaver moved out. 146 00:12:45,417 --> 00:12:47,250 But what does that mean? 147 00:12:49,000 --> 00:12:53,249 I know how hard it's been for you since your grandma passed. 148 00:12:53,250 --> 00:12:56,542 But Mabel, you can't save that place. 149 00:12:58,375 --> 00:12:59,833 Only a beaver can. 150 00:13:01,250 --> 00:13:04,416 Wait, what? A beaver can save the glade? 151 00:13:04,417 --> 00:13:07,332 Well, of course. It's a keystone species. 152 00:13:07,333 --> 00:13:11,041 It just takes one to dam a stream, maintain the dam, 153 00:13:11,042 --> 00:13:12,791 and pretty soon you've got a pond-- 154 00:13:12,792 --> 00:13:14,416 Pond full of animals! Of course! 155 00:13:14,417 --> 00:13:17,541 So, so, so, so, if I bring a beaver back to the glade, 156 00:13:17,542 --> 00:13:20,749 - all the other animals will come back... - Well, maybe. 157 00:13:20,750 --> 00:13:22,291 ...and Jerry won't be able to build there. 158 00:13:22,292 --> 00:13:24,207 One beaver can save the glade! 159 00:13:24,208 --> 00:13:25,166 Theoretically, yes. 160 00:13:25,167 --> 00:13:26,499 - I mean, you're stacking a-- - Thanks, Doc! 161 00:13:26,500 --> 00:13:27,749 Gotta go find a beaver. 162 00:13:27,750 --> 00:13:30,208 We live in Beaverton. How hard could it be? 163 00:13:38,667 --> 00:13:41,625 One beaver. I just gotta get one beaver. 164 00:14:19,750 --> 00:14:23,416 Mabel, are you sure you wanna do this? 165 00:14:23,417 --> 00:14:26,875 You'll have more opportunities, sweetie, if you come with us. 166 00:14:27,458 --> 00:14:29,750 Mom, I'm not moving across the country. 167 00:14:31,083 --> 00:14:32,500 Grandma needs me. 168 00:14:52,750 --> 00:14:53,750 Nope. 169 00:15:21,333 --> 00:15:24,333 Look after this place. Okay? 170 00:15:34,417 --> 00:15:35,792 This is impossible. 171 00:15:52,125 --> 00:15:53,792 It worked? It worked! 172 00:16:09,917 --> 00:16:12,208 No, no. No, no, no, no. Wait, wait, wait! 173 00:16:14,000 --> 00:16:16,125 No, no. No, no, no. Come back. 174 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 No. 175 00:16:22,167 --> 00:16:23,542 No, no, no. 176 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 What? 177 00:16:33,667 --> 00:16:34,917 Hey! Hey, stop! 178 00:16:37,417 --> 00:16:38,458 Kidnappers! 179 00:16:45,125 --> 00:16:46,125 Hey! 180 00:16:46,750 --> 00:16:48,708 Bring that beaver back. 181 00:18:16,417 --> 00:18:17,749 Dr. Sam? 182 00:18:17,750 --> 00:18:19,499 Hey, boss. How's the new prototype? 183 00:18:19,500 --> 00:18:23,166 Good, good. Fixed the latency issue, firm synaptic handshake. 184 00:18:23,167 --> 00:18:25,792 I don't know. I just feel like someone saw me come in. 185 00:18:26,583 --> 00:18:28,291 You say that every time. 186 00:18:28,292 --> 00:18:30,667 Well, one of these days I'll be right. 187 00:18:31,167 --> 00:18:32,707 Conner, how's Hopper 3? 188 00:18:32,708 --> 00:18:33,708 All good, boss. 189 00:18:35,250 --> 00:18:36,666 We just need to be careful. 190 00:18:36,667 --> 00:18:40,416 This technology must never fall into the wrong hands. 191 00:18:40,417 --> 00:18:41,875 What is this? 192 00:18:42,417 --> 00:18:43,374 Mabel? 193 00:18:43,375 --> 00:18:46,791 Dr. Sam! You're... You're experimenting on animals? 194 00:18:46,792 --> 00:18:48,499 - I'll handle her. - Nisha, no! 195 00:18:48,500 --> 00:18:51,292 I don't know what you think you saw, but I can assure-- 196 00:18:52,958 --> 00:18:54,249 You people are sick! 197 00:18:54,250 --> 00:18:56,332 No, no, no. There's a simple explanation to-- 198 00:18:56,333 --> 00:18:57,416 What have you done to him? 199 00:18:57,417 --> 00:18:58,916 Mabel, you're holding a robot. 200 00:18:58,917 --> 00:19:00,250 What? 201 00:19:08,167 --> 00:19:09,167 What? 202 00:19:10,500 --> 00:19:13,458 See? Not an animal. Now, just hand back that-- 203 00:19:14,000 --> 00:19:15,374 First, tell me what this is. 204 00:19:15,375 --> 00:19:18,292 Okay, okay. We call it "Hoppers." 205 00:19:18,917 --> 00:19:20,166 Hoppers? 206 00:19:20,167 --> 00:19:22,666 We use a proprietary mindcasting apparatus to "hop," 207 00:19:22,667 --> 00:19:24,332 or inhabit a lifelike replicant body-- 208 00:19:24,333 --> 00:19:25,832 I don't know what that means! 209 00:19:25,833 --> 00:19:27,541 We put this into this. 210 00:19:27,542 --> 00:19:29,499 Yes, yes. This into this. 211 00:19:29,500 --> 00:19:34,625 This into this. 212 00:19:36,125 --> 00:19:38,124 So it's not a real beaver. 213 00:19:38,125 --> 00:19:40,291 - Why would you make this? - Why would we tell you? 214 00:19:40,292 --> 00:19:41,374 Nisha, it's okay. 215 00:19:41,375 --> 00:19:45,250 You see, Mabel, to help animals, we have to understand them, 216 00:19:45,792 --> 00:19:48,500 and the traditional methods just weren't working. 217 00:19:49,958 --> 00:19:52,542 Until one day, I had an idea. 218 00:19:55,958 --> 00:19:58,000 I refined that idea. 219 00:19:59,833 --> 00:20:03,124 Hired two like-minded souls with relevant skill sets 220 00:20:03,125 --> 00:20:05,999 and, after years of work, we've done it, Mabel. 221 00:20:06,000 --> 00:20:08,208 They think we're them! 222 00:20:08,958 --> 00:20:10,457 So let me get this straight. 223 00:20:10,458 --> 00:20:13,041 - You created a fake animal... - Yes! 224 00:20:13,042 --> 00:20:15,249 ...which makes the other animals think you're an animal. 225 00:20:15,250 --> 00:20:16,125 Yes! 226 00:20:16,708 --> 00:20:18,957 You guys, this is like Avatar. 227 00:20:18,958 --> 00:20:20,374 This is nothing like Avatar. 228 00:20:20,375 --> 00:20:21,832 Just give it back. 229 00:20:21,833 --> 00:20:24,874 Put that down. That's my life's work in your hands. 230 00:20:24,875 --> 00:20:26,332 Wait. Hold up. 231 00:20:26,333 --> 00:20:28,957 Dr. Sam, you could save the glade. 232 00:20:28,958 --> 00:20:30,207 What do you mean? 233 00:20:30,208 --> 00:20:33,249 If you can talk to animals as an animal, 234 00:20:33,250 --> 00:20:34,791 you could find a beaver 235 00:20:34,792 --> 00:20:36,874 and get it to move back to the glade. 236 00:20:36,875 --> 00:20:38,707 - Out of the question. - Why not? 237 00:20:38,708 --> 00:20:40,666 We do not interfere with the workings of nature. 238 00:20:40,667 --> 00:20:41,791 Look, we're on your side. 239 00:20:41,792 --> 00:20:44,457 Animals are losing their homes, and you're not doing anything. 240 00:20:44,458 --> 00:20:45,958 Please, just give it back. 241 00:20:49,833 --> 00:20:51,666 Well, if you won't do it, I will. 242 00:20:51,667 --> 00:20:53,458 No, absolutely not. 243 00:20:54,042 --> 00:20:55,291 Mabel! 244 00:20:55,292 --> 00:20:57,208 Sorry, Doc, I'll bring it right back. 245 00:21:00,208 --> 00:21:01,625 Mabel! 246 00:21:03,750 --> 00:21:05,000 What? 247 00:21:12,792 --> 00:21:15,582 - This is bad. This is bad. This is so bad. - I think she's in. Keep her on the dock. 248 00:21:15,583 --> 00:21:16,667 What? 249 00:21:17,750 --> 00:21:19,625 Can you hear me? Are you in there? 250 00:21:21,833 --> 00:21:22,916 Crazy. 251 00:21:22,917 --> 00:21:24,999 Mabel, we need to get you out of there now! 252 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Wait! Wait. 253 00:21:26,583 --> 00:21:27,666 Nice. 254 00:21:27,667 --> 00:21:29,625 Look, Doc, I'm just gonna borrow it to-- 255 00:21:31,042 --> 00:21:32,541 Grab her! 256 00:21:32,542 --> 00:21:33,542 Get back here! 257 00:21:34,500 --> 00:21:35,582 Okay, come here. 258 00:21:35,583 --> 00:21:37,291 How is she so agile? 259 00:21:37,292 --> 00:21:38,333 - Get back here! - We got you! 260 00:21:39,958 --> 00:21:41,957 - It's locked on. - I know! 261 00:21:41,958 --> 00:21:45,042 That's why we have to dock it! 262 00:21:45,708 --> 00:21:46,708 Come back! 263 00:21:47,875 --> 00:21:49,167 Block the exit. 264 00:21:54,292 --> 00:21:56,374 Mabel, come in. Come in. 265 00:21:56,375 --> 00:21:57,374 - Dr. Sam? - Mabel, 266 00:21:57,375 --> 00:21:58,624 you are not getting away. 267 00:21:58,625 --> 00:22:00,458 Nisha, she's headed for the south exit. 268 00:22:01,292 --> 00:22:02,375 Got her. 269 00:22:12,292 --> 00:22:14,207 Mabel, get back here. 270 00:22:14,208 --> 00:22:16,999 I know you want to save that glade, but this is not the way. 271 00:22:17,000 --> 00:22:18,082 Quiet! 272 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 - And if you don't come back right now-- - Stop it! Stop! 273 00:22:23,500 --> 00:22:24,750 She found the button. 274 00:22:27,125 --> 00:22:28,625 Nisha, over here. 275 00:22:34,083 --> 00:22:35,375 Where did she go? 276 00:22:35,917 --> 00:22:37,624 I didn't know it could move that fast. 277 00:22:37,625 --> 00:22:39,792 Just find her. 278 00:22:40,333 --> 00:22:41,624 - Mabel? - Mabel? 279 00:22:41,625 --> 00:22:44,042 Mabel? 280 00:22:52,167 --> 00:22:53,167 Yes. 281 00:22:57,583 --> 00:22:59,625 Quiet down, food. My kids need to eat. 282 00:23:26,792 --> 00:23:28,083 Hey. 283 00:23:31,167 --> 00:23:33,917 - And they were in the same den. - No. 284 00:23:34,583 --> 00:23:35,666 - How you doing? - Hey, girl! 285 00:23:35,667 --> 00:23:36,957 What's up? I'm here to find my bird. 286 00:23:36,958 --> 00:23:38,166 - Ladies. - Nice feathers. 287 00:23:38,167 --> 00:23:39,332 - Are we vibing? - Is this branch taken? 288 00:23:39,333 --> 00:23:40,250 I understand you. 289 00:23:41,917 --> 00:23:44,083 - Ladies. - What you doing later? Wanna nest? 290 00:23:44,708 --> 00:23:46,917 This is incredible! 291 00:23:47,792 --> 00:23:48,874 Hello! Hi! 292 00:23:48,875 --> 00:23:50,124 You're a deer! What's up? 293 00:23:50,125 --> 00:23:51,207 Hey, rabbit! What's up, man? 294 00:23:51,208 --> 00:23:53,958 What's up, friend? What is up with all of you? 295 00:23:56,708 --> 00:23:57,791 Hey! 296 00:23:57,792 --> 00:24:00,082 - Squirrel! - Yeah? 297 00:24:00,083 --> 00:24:02,791 Do you know where I could find a beaver? 298 00:24:02,792 --> 00:24:04,458 Well, you're a beaver. 299 00:24:05,250 --> 00:24:07,333 Yeah, I guess that's true, but-- 300 00:24:10,125 --> 00:24:11,583 Here we go. 301 00:24:13,042 --> 00:24:15,749 - Hi. I just need two minutes of your time. - Go away. 302 00:24:15,750 --> 00:24:17,541 - Just looking for one beaver. - Sorry! 303 00:24:17,542 --> 00:24:18,416 - Can you just-- - Gotta go! 304 00:24:18,417 --> 00:24:19,707 - Nope. - Uh-uh. 305 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 - Sorry. - No! 306 00:24:21,708 --> 00:24:25,375 Baby ducks, please. Tell me where to find a beaver. 307 00:24:26,458 --> 00:24:27,958 Have you checked the stream? 308 00:24:31,833 --> 00:24:33,625 No. Where's the... 309 00:24:35,792 --> 00:24:37,416 Got it. Thank you. 310 00:24:37,417 --> 00:24:38,999 I'm getting the glade back. 311 00:24:39,000 --> 00:24:41,499 Just hang on a little longer. I got you. 312 00:24:41,500 --> 00:24:42,582 Good luck. 313 00:24:42,583 --> 00:24:43,957 Hey. What's that? 314 00:24:43,958 --> 00:24:45,500 It's an arrow, Ted. 315 00:24:52,250 --> 00:24:54,417 Beaver! Hey, over here. 316 00:24:56,167 --> 00:24:57,832 So glad I found you. 317 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 What? Me? 318 00:24:59,917 --> 00:25:01,832 Yeah! You're gonna save the glade. 319 00:25:01,833 --> 00:25:05,250 We have, like, one day to dam it up and make a pond, so let's go. 320 00:25:09,625 --> 00:25:11,708 Hey, you coming? 321 00:25:14,750 --> 00:25:15,832 What? 322 00:25:15,833 --> 00:25:17,374 Please, we're running out of time. 323 00:25:17,375 --> 00:25:19,875 The glade, they're building a beltway on top of it. 324 00:25:21,250 --> 00:25:22,332 Uh-huh. 325 00:25:22,333 --> 00:25:24,332 The beltway, it's for cars. 326 00:25:24,333 --> 00:25:26,583 Cars are, you know. You know cars? 327 00:25:27,542 --> 00:25:29,582 No. Doesn't matter. The point is it's bad. 328 00:25:29,583 --> 00:25:32,167 We can stop it, you and me. What do you say? 329 00:25:33,500 --> 00:25:36,041 I should really get going. 330 00:25:36,042 --> 00:25:38,332 Wait. No, no, no, no, no. Come back! Just... 331 00:25:38,333 --> 00:25:39,958 I'm so sorry. Please. 332 00:25:45,625 --> 00:25:47,124 - Lunchtime. - Oh, no. 333 00:25:47,125 --> 00:25:48,332 Yay. 334 00:25:48,333 --> 00:25:50,375 No, put him down! 335 00:25:51,875 --> 00:25:52,999 Hey! 336 00:25:53,000 --> 00:25:54,124 Drop him. 337 00:25:54,125 --> 00:25:55,625 Stop. Stop! 338 00:25:56,625 --> 00:25:57,707 Let him go! 339 00:25:57,708 --> 00:25:59,624 I need this more than you need this. 340 00:25:59,625 --> 00:26:00,667 Okay, okay, okay. 341 00:26:03,708 --> 00:26:04,875 Why? 342 00:26:05,542 --> 00:26:07,541 Why, what? Why would I save his life? 343 00:26:07,542 --> 00:26:09,916 - Yeah. - Yeah. Why would you do that? 344 00:26:09,917 --> 00:26:10,917 Wait, what? 345 00:26:11,917 --> 00:26:13,416 She was gonna eat you. 346 00:26:13,417 --> 00:26:15,916 Well, yeah, she caught me. It's pond rules. 347 00:26:15,917 --> 00:26:17,208 Pond rules. 348 00:26:17,792 --> 00:26:20,499 Wait, I'm confused. How could you be cool with that? 349 00:26:20,500 --> 00:26:22,333 I mean, she's got to eat someone. 350 00:26:22,875 --> 00:26:26,332 So, you still wanna... 351 00:26:26,333 --> 00:26:28,041 Uh-uh. It's weird now. 352 00:26:28,042 --> 00:26:29,124 Well, I don't know. 353 00:26:29,125 --> 00:26:32,041 I guess I'm sorry. Okay? 354 00:26:32,042 --> 00:26:33,707 No, it's not okay. 355 00:26:33,708 --> 00:26:36,749 You broke the pond rules. Now we have to see the king. 356 00:26:36,750 --> 00:26:37,750 There's a king? 357 00:26:41,750 --> 00:26:43,750 Look, she can't have gone too far. 358 00:26:44,708 --> 00:26:46,042 Conner, get out of the bird. 359 00:26:46,958 --> 00:26:48,791 Dr. Sam? You there? 360 00:26:48,792 --> 00:26:50,124 - Mabel! - Keep her on the line. 361 00:26:50,125 --> 00:26:52,124 Mabel! Mabel, where are you? 362 00:26:52,125 --> 00:26:54,707 Yeah, so I'm sort of in the mouth of a bear 363 00:26:54,708 --> 00:26:57,749 because I broke something called the "pond rules." 364 00:26:57,750 --> 00:27:00,582 And now some animals are taking me to see the king. 365 00:27:00,583 --> 00:27:01,499 King? 366 00:27:01,500 --> 00:27:02,707 - Hello? - Did she say "king"? 367 00:27:02,708 --> 00:27:03,957 Animals don't have kings. 368 00:27:03,958 --> 00:27:05,832 - Hey, I need a location now. - Are you still there? 369 00:27:05,833 --> 00:27:08,916 - Got it. It's nowhere we've ever been. - Hello? 370 00:27:08,917 --> 00:27:10,791 Mabel, you are in way too deep, 371 00:27:10,792 --> 00:27:13,291 and you need to get your fuzzy little behind back here now-- 372 00:27:13,292 --> 00:27:14,999 I know. I will, okay? 373 00:27:15,000 --> 00:27:16,416 Once I get a beaver to the glade. 374 00:27:16,417 --> 00:27:20,291 Listen to me. We do not use Hopping technology to upset the natural order. 375 00:27:20,292 --> 00:27:22,249 The animal world is a dangerous, 376 00:27:22,250 --> 00:27:25,167 - violent-- - Guys, you should see this. 377 00:27:26,042 --> 00:27:27,250 What? 378 00:27:51,792 --> 00:27:53,624 Look at all those species. 379 00:27:53,625 --> 00:27:56,374 Are these the missing animals from the glade? 380 00:27:56,375 --> 00:27:57,458 And then some. 381 00:27:57,958 --> 00:28:01,832 Well, I'm sure there's a scientific explanation for all this. 382 00:28:01,833 --> 00:28:03,249 Why are they all here? 383 00:28:03,250 --> 00:28:05,708 Silence. It has begun. 384 00:28:17,667 --> 00:28:18,958 And up. 385 00:28:19,958 --> 00:28:21,499 And down. 386 00:28:21,500 --> 00:28:22,582 And up. 387 00:28:22,583 --> 00:28:24,582 There it is. Looking good. 388 00:28:24,583 --> 00:28:26,332 Now let's step it up a notch. 389 00:28:26,333 --> 00:28:27,542 What? 390 00:28:32,208 --> 00:28:34,041 Yeah! Go! 391 00:28:34,042 --> 00:28:35,832 Yeah, get those little legs moving. 392 00:28:35,833 --> 00:28:36,916 You got this. 393 00:28:36,917 --> 00:28:38,499 Keep it going. Don't you stop. 394 00:28:38,500 --> 00:28:40,332 And one, and two. 395 00:28:40,333 --> 00:28:42,792 Oh, yeah, keep it up and reach. 396 00:28:43,292 --> 00:28:46,166 Grab a little piece of that fluffy cloud. 397 00:28:46,167 --> 00:28:49,041 I see you, turtles. Yeah, work that shell. 398 00:28:49,042 --> 00:28:51,541 There we go. Yeah, no one's catching us. 399 00:28:51,542 --> 00:28:54,666 You got this. Everyone is killing it today. 400 00:28:54,667 --> 00:28:57,167 Yes, you can and yes, you can and yes, you... 401 00:28:57,875 --> 00:29:00,292 Stop, stop, everyone, stop. Time out. 402 00:29:03,250 --> 00:29:06,250 Hey, looks like we got a newcomer to the Superlodge. 403 00:29:07,042 --> 00:29:08,583 What's your name, beaver? 404 00:29:09,167 --> 00:29:11,332 Mabel, remember, he can't know you're a human. 405 00:29:11,333 --> 00:29:13,041 - And stay calm! - Say nothing. Just run. 406 00:29:13,042 --> 00:29:15,833 - Just... deep breaths, deep breaths. - You know? Trees! Dams! 407 00:29:18,417 --> 00:29:20,041 How did he get a little crown? 408 00:29:20,042 --> 00:29:21,374 That's your question? 409 00:29:21,375 --> 00:29:23,792 Hello? Beaver, you got a name? 410 00:29:24,625 --> 00:29:26,374 - Mabel. - Come again? 411 00:29:26,375 --> 00:29:27,457 Mabel! 412 00:29:27,458 --> 00:29:32,000 And I need to ask you something, Your Majesty. 413 00:29:32,583 --> 00:29:35,124 "Your Majesty" was my father. I'm George. 414 00:29:35,125 --> 00:29:37,666 - Sir? - Yes. Loaf? 415 00:29:37,667 --> 00:29:41,875 Ellen was trying to eat me, but then this strange, new beaver got in the way. 416 00:29:42,417 --> 00:29:44,666 - But that's against pond rules. - Exactly. 417 00:29:44,667 --> 00:29:45,917 Pond rules. 418 00:29:47,208 --> 00:29:48,792 What are "pond rules"? 419 00:29:50,083 --> 00:29:52,166 Wow. I am clearing the rest of the day. 420 00:29:52,167 --> 00:29:56,500 Let's welcome Mabel, everyone. There's always room for one more. 421 00:29:58,083 --> 00:30:00,125 Okay, let's take the tour. 422 00:30:02,708 --> 00:30:04,916 With all these animals living in one little pond, 423 00:30:04,917 --> 00:30:06,791 we needed some rules to make it work. 424 00:30:06,792 --> 00:30:08,582 You want to live here, you better learn them too. 425 00:30:08,583 --> 00:30:10,124 But I don't want to live here, I just wanna-- 426 00:30:10,125 --> 00:30:12,457 Pond rule number one, don't be a stranger. 427 00:30:12,458 --> 00:30:14,707 It's harder to be mad at someone if you know their name. 428 00:30:14,708 --> 00:30:16,957 - Looking good, Ron. - Thank you, sir. 429 00:30:16,958 --> 00:30:19,332 You too, Fran. Tom. Laquon. Rosie. 430 00:30:19,333 --> 00:30:20,707 Tamara. Prudence. Maddie. 431 00:30:20,708 --> 00:30:21,749 Pete. Peter. Petey. 432 00:30:21,750 --> 00:30:23,749 Sasha. Kat. Matt. Tombo. 433 00:30:23,750 --> 00:30:26,333 - Hey there, George. - And hello to you, Steve. 434 00:30:28,000 --> 00:30:30,875 That's pond rule number two. When you got to eat, eat. 435 00:30:31,750 --> 00:30:35,374 Pond rule number three, we're all in this together. 436 00:30:35,375 --> 00:30:37,917 - How is that a rule? - Well, it means... 437 00:30:39,958 --> 00:30:41,625 no matter who you are, 438 00:30:42,292 --> 00:30:47,292 you look out for others who need looking out for. 439 00:30:48,708 --> 00:30:50,999 There. Pond rules. 440 00:30:51,000 --> 00:30:52,417 Uh-oh. Buddy... 441 00:30:53,125 --> 00:30:54,499 Why did everyone come here? 442 00:30:54,500 --> 00:30:56,250 Hey. Psst. I'll tell you. 443 00:30:56,875 --> 00:30:58,582 - Hello. - So, okay, here's the deal. 444 00:30:58,583 --> 00:31:00,332 Whenever animals lose their homes, 445 00:31:00,333 --> 00:31:02,207 the king invites them to come live here. 446 00:31:02,208 --> 00:31:04,166 That's why he built this crazy place. 447 00:31:04,167 --> 00:31:06,124 Yeah, it's crowded, 448 00:31:06,125 --> 00:31:07,750 unsustainable, 449 00:31:08,625 --> 00:31:10,708 and we really miss our homes. 450 00:31:11,792 --> 00:31:13,125 But we're still alive. 451 00:31:14,833 --> 00:31:17,042 Well, when you got to eat, eat. 452 00:31:17,875 --> 00:31:19,874 I think your pond rules are inconsistent. 453 00:31:19,875 --> 00:31:21,207 Okay, I know, I know, I know. 454 00:31:21,208 --> 00:31:25,624 But they got to work for everyone. Fish, bears, beavers, humans... 455 00:31:25,625 --> 00:31:28,791 Humans? George, humans are not a part of your pond. 456 00:31:28,792 --> 00:31:31,791 Of course they are. We're all in this together, remember? 457 00:31:31,792 --> 00:31:34,582 Animal homes, human homes, 458 00:31:34,583 --> 00:31:36,541 they're all just one big place. 459 00:31:36,542 --> 00:31:39,374 George, no. Humans just don't see it that way. 460 00:31:39,375 --> 00:31:40,791 They want it all to themselves, 461 00:31:40,792 --> 00:31:43,541 and they don't care about you or anyone else. 462 00:31:43,542 --> 00:31:45,291 I think in their hearts, they do. 463 00:31:45,292 --> 00:31:46,541 They don't. I'm telling you. 464 00:31:46,542 --> 00:31:47,707 - Do too. - Do not. 465 00:31:47,708 --> 00:31:49,124 Do too, Mabel. 466 00:31:49,125 --> 00:31:50,666 It's the rule. 467 00:31:50,667 --> 00:31:53,082 Okay, please. I really need a moment with you. 468 00:31:53,083 --> 00:31:55,250 Can we just talk one-on-one? 469 00:31:55,792 --> 00:31:58,166 I see. Oh, boy. 470 00:31:58,167 --> 00:32:00,125 Yeah, I know what this is about. 471 00:32:00,625 --> 00:32:02,333 Ellen, could you give us a moment, please? 472 00:32:03,333 --> 00:32:06,292 Look, don't be embarrassed. I get this all the time. 473 00:32:07,292 --> 00:32:08,374 Okay. 474 00:32:08,375 --> 00:32:11,791 And I'm really flattered, but I'm married to the job, 475 00:32:11,792 --> 00:32:13,250 and I'm not looking for a mate. 476 00:32:13,792 --> 00:32:16,166 And not to mention, I'm way too old for you. 477 00:32:16,167 --> 00:32:18,041 - No. No, no, no. Just stop. - You're not the first... 478 00:32:18,042 --> 00:32:19,374 - No, no, no. - ...and you won't be the last. 479 00:32:19,375 --> 00:32:20,832 - Please! No. - I don't know if it's being king... 480 00:32:20,833 --> 00:32:22,957 - No, no, no. Stop, please. - ...or this round, oily bod. 481 00:32:22,958 --> 00:32:24,624 Hey! You see that glade? 482 00:32:24,625 --> 00:32:26,374 Move a beaver there, so we can take it back. 483 00:32:26,375 --> 00:32:28,291 That's it. That's all I want. 484 00:32:28,292 --> 00:32:29,292 That place? 485 00:32:30,042 --> 00:32:31,666 No one's ever moving back there. 486 00:32:31,667 --> 00:32:33,291 - Why not? - It's too loud. 487 00:32:33,292 --> 00:32:34,833 What do you mean, "too loud"? 488 00:32:35,333 --> 00:32:36,541 There's just this noise. 489 00:32:36,542 --> 00:32:37,667 It sounds like... 490 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 No, that's not it. It's more like a... 491 00:32:41,417 --> 00:32:43,124 ring, ring, ring, ring, ring... 492 00:32:43,125 --> 00:32:44,208 It's like... 493 00:32:45,708 --> 00:32:46,708 It is... 494 00:32:48,083 --> 00:32:49,833 The loud place noise. It's a... 495 00:32:51,167 --> 00:32:52,583 To me, the noise is more like a... 496 00:32:53,208 --> 00:32:54,208 You know, like a... 497 00:32:54,792 --> 00:32:56,792 - It's higher. It's higher like that. - There's sort of a... 498 00:32:57,958 --> 00:33:00,333 Oh, no, no, no, no, no. It's more of a... 499 00:33:06,292 --> 00:33:07,708 Come on. I'll just show you. 500 00:33:26,417 --> 00:33:28,749 This is nice. I never get out of the pond. 501 00:33:28,750 --> 00:33:30,708 Except when I got to go meet with the council. 502 00:33:31,333 --> 00:33:33,041 - The who? - The council. 503 00:33:33,042 --> 00:33:34,624 All-seeing and all-powerful. 504 00:33:34,625 --> 00:33:35,957 Mabel, do you not know about the-- 505 00:33:35,958 --> 00:33:37,208 No! There it is. 506 00:33:46,750 --> 00:33:47,750 Do you hear that? 507 00:33:48,417 --> 00:33:50,583 - No. - Wow, really? 508 00:33:51,083 --> 00:33:52,500 Try getting a little closer. 509 00:33:56,167 --> 00:33:57,957 Yeah, still nothing. 510 00:33:57,958 --> 00:33:59,666 I know! It's bad, right? 511 00:33:59,667 --> 00:34:02,582 No! There's no noise at all! 512 00:34:02,583 --> 00:34:04,166 I can't really hear you. 513 00:34:04,167 --> 00:34:06,750 Anyway, you can see why everyone left. 514 00:34:12,542 --> 00:34:15,917 Because of a noise that only animals can hear. 515 00:34:16,417 --> 00:34:18,457 Man, it's even worse here. 516 00:34:18,458 --> 00:34:19,875 Making my teeth hurt. 517 00:34:20,875 --> 00:34:22,458 Tell me where it's loudest. 518 00:34:28,625 --> 00:34:29,625 What? 519 00:34:33,750 --> 00:34:34,832 Jerry. 520 00:34:34,833 --> 00:34:36,249 Oh, no! 521 00:34:36,250 --> 00:34:38,457 - No, no, no, no, no. - Mabel, wait. 522 00:34:38,458 --> 00:34:39,958 You'll hurt your little ears! 523 00:34:40,792 --> 00:34:42,625 Hearing loss is forever. 524 00:34:48,417 --> 00:34:51,417 It's the tree. The tree is loud. 525 00:34:52,250 --> 00:34:55,041 Did she say, "The bee is proud"? 526 00:34:55,042 --> 00:34:57,083 "She sees a cloud"? 527 00:34:57,583 --> 00:34:58,583 What? I don't get it. 528 00:35:02,375 --> 00:35:04,707 Mabel, I don't think beavers can climb. 529 00:35:04,708 --> 00:35:05,958 This one can. 530 00:35:08,125 --> 00:35:11,083 - Yeah, Mabel! Go, you crazy beaver! - Go! Go! Go! Go! 531 00:35:17,500 --> 00:35:21,041 - Hey! - Really sorry. I'm Conner from the lab. 532 00:35:21,042 --> 00:35:22,749 I'm gonna need you to come with me. 533 00:35:22,750 --> 00:35:24,458 - Right now, preferably. - Sorry. 534 00:35:25,333 --> 00:35:29,124 - I have to destroy this fake tree. - Fake tree? What the... 535 00:35:29,125 --> 00:35:30,207 This is a fake tree. 536 00:35:30,208 --> 00:35:32,916 - Wait. Is that why the animals left? - I don't know. 537 00:35:32,917 --> 00:35:34,624 Conner, please recover the asset. 538 00:35:34,625 --> 00:35:35,749 10-4, boss. 539 00:35:35,750 --> 00:35:37,582 - Hey, we can deal with this later. - Stop! 540 00:35:37,583 --> 00:35:40,416 - I've got to get you back to the lab. - Stop it! 541 00:35:40,417 --> 00:35:42,207 Holy smokes! 542 00:35:42,208 --> 00:35:44,791 - What's that bird doing? - I think he's helping. 543 00:35:44,792 --> 00:35:46,125 If you could, please? 544 00:35:49,875 --> 00:35:50,958 Gotcha! 545 00:35:53,625 --> 00:35:55,041 Mabel, be careful. 546 00:35:55,042 --> 00:35:56,749 That's too high for a beaver. 547 00:35:56,750 --> 00:35:59,167 No, Jerry's not getting away with this. 548 00:36:16,958 --> 00:36:18,750 Hey, the noise is gone. 549 00:36:19,500 --> 00:36:21,458 - The noise is gone. - The noise is gone. 550 00:36:22,125 --> 00:36:23,957 "The tree is loud." 551 00:36:23,958 --> 00:36:27,958 Mabel, that was the most heroic thing I've ever seen a beaver do. 552 00:36:29,167 --> 00:36:30,458 Yeah, Mabel! 553 00:36:32,167 --> 00:36:33,416 Fellow animals! 554 00:36:33,417 --> 00:36:36,582 The humans have stolen their last inch of land from us. 555 00:36:36,583 --> 00:36:39,167 I say we take back the glade. 556 00:36:41,750 --> 00:36:43,332 Mabel! Mabel! 557 00:36:43,333 --> 00:36:46,249 Team leader, I was not able to recover the asset. 558 00:36:46,250 --> 00:36:48,624 And she seems to have instead become 559 00:36:48,625 --> 00:36:51,083 a beloved Joan of Arc-type rebel leader. 560 00:36:52,083 --> 00:36:53,957 How long has she been in there? 561 00:36:53,958 --> 00:36:55,708 Is her brain gonna be okay? 562 00:36:58,333 --> 00:37:00,582 Great! The land is ours. 563 00:37:00,583 --> 00:37:02,999 So... what do we do now? 564 00:37:03,000 --> 00:37:05,041 Now... we party. 565 00:37:05,042 --> 00:37:06,582 - Did he say party? - I love a party. 566 00:37:06,583 --> 00:37:08,417 Party? Isn't there work to do? 567 00:37:09,833 --> 00:37:11,457 We're beavers, Mabel. 568 00:37:11,458 --> 00:37:12,792 Work is the party. 569 00:38:23,708 --> 00:38:24,708 Yeah! 570 00:38:47,542 --> 00:38:48,832 - Come on! - Yeah! 571 00:38:48,833 --> 00:38:50,417 - Happy to be home? - Yeah. 572 00:38:52,250 --> 00:38:53,458 It's like we never left. 573 00:38:56,792 --> 00:38:57,791 Hey, Dave. 574 00:38:57,792 --> 00:38:58,750 Hey, Bill. 575 00:39:07,375 --> 00:39:08,792 That's what nature does. 576 00:39:10,042 --> 00:39:11,707 It's hard to be mad 577 00:39:11,708 --> 00:39:14,125 when you feel like you're part of something big. 578 00:39:19,292 --> 00:39:21,624 Hey, Mabel! Let's go back to the Superlodge. 579 00:39:21,625 --> 00:39:23,125 We got some things to discuss. 580 00:39:25,417 --> 00:39:27,457 George, I gotta go. 581 00:39:27,458 --> 00:39:29,957 I mean, I only came here to bring these animals back. 582 00:39:29,958 --> 00:39:32,082 Yeah, and they love you for it. 583 00:39:32,083 --> 00:39:33,500 Look how happy Loaf is. 584 00:39:36,792 --> 00:39:39,332 You can't leave now. Come on, Mabel. 585 00:39:39,333 --> 00:39:41,332 - Mabel, join us. - Just for a bit. Come on. 586 00:39:41,333 --> 00:39:43,082 - Come on. Mabel. - Mabel, come on. 587 00:39:43,083 --> 00:39:45,542 Don't do this, Mabel. Please. 588 00:39:46,083 --> 00:39:47,332 Okay. 589 00:39:47,333 --> 00:39:48,917 But I can't stay for long. 590 00:39:52,667 --> 00:39:55,041 Ta-da! The Beaverton Beltway. 591 00:39:55,042 --> 00:39:58,082 Getting you where you need to go up to four minutes faster. 592 00:39:58,083 --> 00:39:59,541 Hey, big rally tomorrow. 593 00:39:59,542 --> 00:40:02,166 Come for the fireworks. Stay to watch us pour some concrete. 594 00:40:02,167 --> 00:40:03,082 Yeah, what is it? 595 00:40:03,083 --> 00:40:04,666 The tree is down! The animals are back! 596 00:40:04,667 --> 00:40:05,500 What? 597 00:40:06,542 --> 00:40:07,707 Call the crew. 598 00:40:07,708 --> 00:40:09,583 We got a little more work to do. 599 00:40:17,792 --> 00:40:20,082 What a day. Yep. 600 00:40:20,083 --> 00:40:23,124 Nothing like a good swim after a long day's party. 601 00:40:23,125 --> 00:40:24,999 - Eh, Mabel? - What? 602 00:40:25,000 --> 00:40:27,874 Mabel! Wait, do you not know how to swim? 603 00:40:27,875 --> 00:40:29,750 Of course I know. I'm... 604 00:40:30,667 --> 00:40:32,625 I'm swimming right now. 605 00:40:33,833 --> 00:40:36,583 Hey. Here, relax the paws. 606 00:40:39,125 --> 00:40:41,374 Let your back legs do the work. 607 00:40:41,375 --> 00:40:44,333 In back, we're kicking. Up front, we're kicking back. 608 00:40:48,708 --> 00:40:49,875 There you go. 609 00:40:51,875 --> 00:40:54,458 That is way better. Thanks. 610 00:40:56,125 --> 00:40:57,582 Parents never taught you, huh? 611 00:40:57,583 --> 00:40:59,749 Yeah, along with everything else. 612 00:40:59,750 --> 00:41:01,582 Parents, am I right? 613 00:41:01,583 --> 00:41:03,124 You could say that again. 614 00:41:03,125 --> 00:41:04,750 Parents, am I right? 615 00:41:05,375 --> 00:41:06,999 - Totally. - Yeah. 616 00:41:07,000 --> 00:41:09,582 My dad thought I was unfit to succeed him as king, 617 00:41:09,583 --> 00:41:10,792 so he banished me. 618 00:41:11,708 --> 00:41:13,957 I know. Doesn't get worse than that. 619 00:41:13,958 --> 00:41:16,458 One day in, and I was like, "Somebody eat me already!" 620 00:41:17,125 --> 00:41:19,000 But... But then what happened? 621 00:41:19,542 --> 00:41:22,916 My dad tried to start a new family, an uncle sought to usurp him, 622 00:41:22,917 --> 00:41:24,499 the Twig Wars began. 623 00:41:24,500 --> 00:41:27,916 Next thing you know, they're like, "Hey! Return from exile! You're the king!" 624 00:41:27,917 --> 00:41:29,625 And I was like, "Okay." 625 00:41:31,125 --> 00:41:32,999 How could your dad do that to you? 626 00:41:33,000 --> 00:41:34,541 What a jerk. 627 00:41:34,542 --> 00:41:36,833 Yeah, it was a long time ago. 628 00:41:38,500 --> 00:41:41,207 We just saw things pretty different. 629 00:41:41,208 --> 00:41:43,957 He always thought everyone was trying to take advantage of him. 630 00:41:43,958 --> 00:41:46,082 Me, I just try and see the good in folks. 631 00:41:46,083 --> 00:41:48,749 Because everyone's good deep down, you know? 632 00:41:48,750 --> 00:41:49,999 Yeah. 633 00:41:50,000 --> 00:41:52,332 I mean, but not everyone, right? 634 00:41:52,333 --> 00:41:53,625 What about your dad? 635 00:41:54,167 --> 00:41:56,541 He was just doing his best. 636 00:41:56,542 --> 00:41:57,749 What about humans? 637 00:41:57,750 --> 00:41:59,792 I don't know. They make some pretty cool stuff. 638 00:42:00,875 --> 00:42:03,166 What about the guy who put up that fake tree? 639 00:42:03,167 --> 00:42:06,041 I think if you gave him a chance, he just might surprise you. 640 00:42:06,042 --> 00:42:07,874 No, he's horrible. 641 00:42:07,875 --> 00:42:11,166 Come on, George. You can't just go around trusting everyone. 642 00:42:11,167 --> 00:42:13,499 You mean the way I trust you? 643 00:42:13,500 --> 00:42:15,666 Well, I'm different. He's a human. 644 00:42:15,667 --> 00:42:17,541 And I am a b... 645 00:42:17,542 --> 00:42:19,542 a beaver. 646 00:42:21,083 --> 00:42:22,958 Coolest beaver I know. 647 00:42:24,333 --> 00:42:25,416 No. 648 00:42:25,417 --> 00:42:27,291 There's just something different about you. 649 00:42:27,292 --> 00:42:29,957 You fight for what's right, you say what's on your mind, 650 00:42:29,958 --> 00:42:31,667 and you're not afraid of anything. 651 00:42:32,375 --> 00:42:34,458 Which is why... 652 00:42:36,208 --> 00:42:38,375 I wanted to ask you something. 653 00:42:40,917 --> 00:42:44,917 Mabel of the Glade, will you be Paw of the King? 654 00:42:46,708 --> 00:42:48,666 What? Did you say "paw"? 655 00:42:48,667 --> 00:42:53,749 Yeah, my royal adviser, confidant and eternal friend. 656 00:42:53,750 --> 00:42:57,249 And because I have no kits, the heir to my throne. 657 00:42:57,250 --> 00:42:59,124 What do you say? 658 00:42:59,125 --> 00:43:02,250 George, I... I can't be your heir. We just met. 659 00:43:04,167 --> 00:43:06,292 - I... I see. - And... 660 00:43:06,833 --> 00:43:09,999 you don't know who I really am. 661 00:43:10,000 --> 00:43:11,375 George, I'm... 662 00:43:12,292 --> 00:43:14,042 I'm not a real beave... 663 00:43:17,833 --> 00:43:18,833 What was that? 664 00:43:22,750 --> 00:43:23,875 What? 665 00:43:30,458 --> 00:43:32,125 Loaf, what happened? 666 00:43:33,250 --> 00:43:34,250 The glade. 667 00:43:36,833 --> 00:43:37,999 It's all gone. 668 00:43:38,000 --> 00:43:40,082 I don't understand. We just took it back. 669 00:43:40,083 --> 00:43:42,124 Did the humans take it "back" back? 670 00:43:42,125 --> 00:43:43,375 It gets worse. 671 00:43:54,208 --> 00:43:57,333 So, yeah. I think there's more loud trees now. 672 00:43:58,833 --> 00:44:00,167 It was intense. 673 00:44:03,917 --> 00:44:05,125 Jerry. 674 00:44:06,250 --> 00:44:08,082 I can't believe that guy. 675 00:44:08,083 --> 00:44:11,457 Gosh. Blow up the dam. I'll blow you up. 676 00:44:11,458 --> 00:44:13,249 Welcome back, everyone. 677 00:44:13,250 --> 00:44:15,416 Dorothy, Jose, Scotty. 678 00:44:15,417 --> 00:44:17,707 We're gonna need to make a little more room, I'm afraid. 679 00:44:17,708 --> 00:44:20,166 Stop! Stop! We can't give up now. We gotta fight back. 680 00:44:20,167 --> 00:44:22,999 It's okay, Mabel. We're better off at the pond anyway. 681 00:44:23,000 --> 00:44:25,374 Pond rules. We're all in this together. 682 00:44:25,375 --> 00:44:28,791 Stop it. No. There has to be someone who can help us. 683 00:44:28,792 --> 00:44:32,166 Weren't you talking about some big powerful committee? 684 00:44:32,167 --> 00:44:33,582 The Council? 685 00:44:33,583 --> 00:44:35,874 I don't know. They are a tough crowd. 686 00:44:35,875 --> 00:44:37,791 Well, we gotta try something. 687 00:44:37,792 --> 00:44:38,792 Summon the Council. 688 00:44:41,292 --> 00:44:43,832 Wait, are you advising me? 689 00:44:43,833 --> 00:44:45,666 Yeah. Of course. 690 00:44:45,667 --> 00:44:48,000 Does this mean you'll be Paw of the King? 691 00:44:48,833 --> 00:44:50,125 Yes, I'll be the Paw. 692 00:44:56,000 --> 00:44:59,708 All hail Mabel, Paw of the King! 693 00:45:01,750 --> 00:45:04,582 Paw! Paw! Paw! Paw! Paw! 694 00:45:04,583 --> 00:45:07,207 - George, the Council! - Right. 695 00:45:07,208 --> 00:45:08,833 Someone call the Council, please. 696 00:45:09,417 --> 00:45:10,667 Okay! 697 00:45:12,333 --> 00:45:13,957 Oh, boy. 698 00:45:13,958 --> 00:45:15,708 They should be here any minute. 699 00:45:16,375 --> 00:45:19,417 George, why are you so nervous? You're the king. 700 00:45:20,042 --> 00:45:22,832 Mabel, I'm just the Mammal King. 701 00:45:22,833 --> 00:45:24,208 Wait, what? 702 00:45:38,042 --> 00:45:39,042 What? 703 00:45:58,667 --> 00:46:00,125 No way! 704 00:46:08,750 --> 00:46:10,875 Yes! George, George! 705 00:46:14,917 --> 00:46:16,000 Yes! 706 00:46:24,625 --> 00:46:28,874 The great Animal Council has been summoned. 707 00:46:28,875 --> 00:46:30,375 Let's go inside. 708 00:46:32,208 --> 00:46:34,624 Hey... let me do the talking. Okay? 709 00:46:34,625 --> 00:46:35,958 Yeah, you got it. 710 00:46:38,208 --> 00:46:39,625 This is unbelievable. 711 00:46:40,250 --> 00:46:41,750 They all have crowns. 712 00:46:42,417 --> 00:46:43,417 I'm going in. 713 00:46:53,667 --> 00:46:57,332 We hear your request, Mammal King. 714 00:46:57,333 --> 00:46:59,707 Humans have overrun your glade 715 00:46:59,708 --> 00:47:04,291 and driven its residents onto your badly overcrowded shores. 716 00:47:04,292 --> 00:47:07,457 Now you seek our help in reclaiming it. 717 00:47:07,458 --> 00:47:09,457 Do I have that right? 718 00:47:09,458 --> 00:47:10,957 Yes! Will you help us? 719 00:47:10,958 --> 00:47:12,582 No. 720 00:47:12,583 --> 00:47:14,041 - Is that it? - Can we leave? 721 00:47:14,042 --> 00:47:15,791 Good meeting. Short. 722 00:47:15,792 --> 00:47:17,666 - But we really need your help! - Mabel. 723 00:47:17,667 --> 00:47:20,666 These dry land matters do not concern the Fish Realm. 724 00:47:20,667 --> 00:47:22,624 Humans are your subjects, Mammal King. 725 00:47:22,625 --> 00:47:24,332 Get your house in order. 726 00:47:24,333 --> 00:47:26,875 - George, you gotta push back. - Let me handle this. 727 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 These are all good points, but... 728 00:47:30,792 --> 00:47:32,666 Mother, I wish to go home. Now! 729 00:47:32,667 --> 00:47:35,124 - What a waste of my time. - I came down from the sky for this? 730 00:47:35,125 --> 00:47:37,374 - Bad meeting. Long. - I'm supposed to be at a party. 731 00:47:37,375 --> 00:47:39,457 Do you know how hard it is for me to come up here? 732 00:47:39,458 --> 00:47:40,708 I think we're done here. 733 00:47:43,625 --> 00:47:45,874 - Let me explain something to you. - Mabel. 734 00:47:45,875 --> 00:47:48,582 This isn't just our problem. It's yours too. 735 00:47:48,583 --> 00:47:49,791 It's everyone's. 736 00:47:49,792 --> 00:47:50,832 Oh, no. 737 00:47:50,833 --> 00:47:52,416 What is that? 738 00:47:52,417 --> 00:47:54,457 It's a fake tree. 739 00:47:54,458 --> 00:47:55,624 Look. 740 00:47:55,625 --> 00:47:59,457 This is you and your subjects living happily in your homes. 741 00:47:59,458 --> 00:48:02,332 But then, Jerry puts this in there. 742 00:48:02,333 --> 00:48:05,000 And it's so loud, you have to leave. 743 00:48:06,208 --> 00:48:08,166 So you're not there to stop him 744 00:48:08,167 --> 00:48:11,583 from taking your land and building his big, stupid highway. 745 00:48:14,042 --> 00:48:16,707 Doing this to the places you called home. 746 00:48:16,708 --> 00:48:19,707 Wait, who is Jerry? 747 00:48:19,708 --> 00:48:20,958 The mayor of Beaverton. 748 00:48:23,125 --> 00:48:24,125 The... 749 00:48:25,083 --> 00:48:26,083 The Human King. 750 00:48:26,625 --> 00:48:28,083 - What? Unbelievable! - A human king? 751 00:48:30,583 --> 00:48:33,499 They're defying our authority! But how? 752 00:48:33,500 --> 00:48:34,832 Because you're letting them. 753 00:48:34,833 --> 00:48:37,624 You don't see what's happening right in front of your face. 754 00:48:37,625 --> 00:48:40,541 How dare you speak to us in this way, you web-footed commoner! 755 00:48:40,542 --> 00:48:43,457 Patience, Titus. Let her continue. 756 00:48:43,458 --> 00:48:44,541 - Wake up! - No. 757 00:48:44,542 --> 00:48:47,124 Every year, the human city gets bigger, 758 00:48:47,125 --> 00:48:48,999 and your kingdoms get smaller. 759 00:48:49,000 --> 00:48:51,916 - But where will we all nest? - We're gonna run out of room! 760 00:48:51,917 --> 00:48:54,291 Exactly. Jerry's gonna take and take 761 00:48:54,292 --> 00:48:56,791 until you end up with nothing at all. 762 00:48:56,792 --> 00:48:58,999 No more land, no more water, 763 00:48:59,000 --> 00:49:00,207 no more you. 764 00:49:00,208 --> 00:49:01,791 - I feel cold! - I feel dry. 765 00:49:01,792 --> 00:49:03,416 And it's all because of Jerry. 766 00:49:03,417 --> 00:49:05,249 And if we don't stop him now, 767 00:49:05,250 --> 00:49:07,167 we're doomed. 768 00:49:10,958 --> 00:49:13,791 The shrill, unlikable beaver is right. 769 00:49:13,792 --> 00:49:17,916 Like it or not, we all have our place on the food chain. 770 00:49:17,917 --> 00:49:22,207 But one animal is taking more than is rightfully his. 771 00:49:22,208 --> 00:49:26,624 One animal, breaking our very world with his greed. 772 00:49:26,625 --> 00:49:27,791 No longer! 773 00:49:27,792 --> 00:49:30,707 - The humans will not take the glade! - Yeah! 774 00:49:30,708 --> 00:49:34,166 - Their treachery ends here, now! - Yeah! 775 00:49:34,167 --> 00:49:36,499 Let's squish the Human King. 776 00:49:36,500 --> 00:49:37,708 Yeah! Wait... 777 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 "Squish"? 778 00:49:46,375 --> 00:49:47,457 Or... 779 00:49:47,458 --> 00:49:50,082 Or we... we just scare him. I bet that would work. 780 00:49:50,083 --> 00:49:51,666 No, we must squish him. 781 00:49:51,667 --> 00:49:53,499 Your glade depends on it. 782 00:49:53,500 --> 00:49:55,749 They squish us. Why shouldn't we squish one of them? 783 00:49:55,750 --> 00:49:58,457 I really don't think we need to go all the way to squish. 784 00:49:58,458 --> 00:50:00,791 I like it. Finally, they'll show us some respect! 785 00:50:00,792 --> 00:50:03,541 It's like we say in the sky. Flap around and find out. 786 00:50:03,542 --> 00:50:05,124 Squish party. 787 00:50:05,125 --> 00:50:08,207 - Squish! Squish! Squish! Squish! - Okay. 788 00:50:08,208 --> 00:50:14,458 Squish! Squish! Squish! Squish! 789 00:50:16,208 --> 00:50:18,167 Boss, are you seeing this? 790 00:50:18,875 --> 00:50:20,041 Uh-huh. 791 00:50:20,042 --> 00:50:21,791 Then it's settled. 792 00:50:21,792 --> 00:50:24,457 For the crime of stealing the glade, 793 00:50:24,458 --> 00:50:28,249 the Human King known as Jerry shall be squished. 794 00:50:28,250 --> 00:50:30,625 Summon an apex predator. 795 00:50:41,583 --> 00:50:43,416 Mabel, what have you done? 796 00:50:43,417 --> 00:50:44,874 Yeah, I'm so sorry! 797 00:50:44,875 --> 00:50:46,416 I didn't mean for that to happen. 798 00:50:46,417 --> 00:50:48,749 Wait! I am not okay with this. 799 00:50:48,750 --> 00:50:51,166 - What? - This is your mess we're cleaning up. 800 00:50:51,167 --> 00:50:53,458 I don't even think squishing Jerry would save the glade. 801 00:50:54,000 --> 00:50:56,124 Cowards! You wanted us to fight back, 802 00:50:56,125 --> 00:50:57,207 so we're fighting back. 803 00:50:57,208 --> 00:50:59,457 You mammals disgust me. 804 00:50:59,458 --> 00:51:02,124 You call yourselves intelligent. You're so stupid. 805 00:51:02,125 --> 00:51:03,291 When will you learn? 806 00:51:03,292 --> 00:51:05,292 It's squish or be squi-- 807 00:51:09,708 --> 00:51:10,917 Mom? 808 00:51:20,125 --> 00:51:21,207 We gotta go. 809 00:51:21,208 --> 00:51:23,125 I am so sorry! 810 00:51:24,750 --> 00:51:26,125 Squish them! 811 00:51:29,708 --> 00:51:31,707 Come on. Come on. Run. Run! 812 00:51:31,708 --> 00:51:32,708 Hurry. 813 00:51:37,042 --> 00:51:39,999 Mabel! Just stay calm. We're gonna get you out of here. 814 00:51:40,000 --> 00:51:40,833 Look out! 815 00:51:43,958 --> 00:51:45,167 Nisha! What happened? 816 00:51:52,708 --> 00:51:54,249 Hey! Put me down! 817 00:51:54,250 --> 00:51:57,124 - Mabel! Wait! It's me. - You again. We gotta get George. 818 00:51:57,125 --> 00:52:00,166 No can do, Mabel. You've already interfered too much in the animal world. 819 00:52:00,167 --> 00:52:03,499 In fact, to be honest, it seems you've unleashed a rampage. 820 00:52:03,500 --> 00:52:05,458 - Go get George. - Mabel! Please! Stop it! 821 00:52:07,292 --> 00:52:08,500 We gotta get you back. 822 00:52:10,917 --> 00:52:11,917 Got you. 823 00:52:14,000 --> 00:52:15,542 This is my nightmare! 824 00:52:20,208 --> 00:52:22,583 Avian traitor. Face the V. 825 00:52:31,250 --> 00:52:34,375 I got V'ed, guys. They V'ed me up real good. 826 00:52:37,583 --> 00:52:38,417 George? 827 00:52:39,250 --> 00:52:41,333 No! Oh, gosh. 828 00:52:41,917 --> 00:52:43,500 Help me! Please! 829 00:52:44,417 --> 00:52:45,708 Somebody call-- 830 00:52:56,125 --> 00:52:57,792 Mabel, what are you doing? 831 00:53:03,167 --> 00:53:06,166 Mabel! Mabel, can you hear me? Come in. 832 00:53:06,167 --> 00:53:08,791 I can't override the telelink. There's no way to contact her. 833 00:53:08,792 --> 00:53:11,917 Her vitals are elevated. And she's foaming a little at the mouth. 834 00:53:12,417 --> 00:53:14,417 Mabel. What have you done? 835 00:53:17,792 --> 00:53:19,749 So, let me get this straight. 836 00:53:19,750 --> 00:53:21,041 The Insect Queen is dead. 837 00:53:21,042 --> 00:53:22,541 Mammal King, also dead. 838 00:53:22,542 --> 00:53:24,333 And are there fake animals now? 839 00:53:24,833 --> 00:53:26,291 What do we do? 840 00:53:26,292 --> 00:53:27,667 Silence! 841 00:53:28,667 --> 00:53:30,167 Show some respect. 842 00:53:32,083 --> 00:53:33,166 - Condolences. - Sorry about that. 843 00:53:33,167 --> 00:53:34,542 - Sorry for your loss. - Sorry. 844 00:53:37,500 --> 00:53:38,958 Spare me your pity. 845 00:53:39,500 --> 00:53:42,124 Oh, yes. Yes, yes, yes. 846 00:53:42,125 --> 00:53:45,000 I've been waiting for this moment for so long. 847 00:53:47,292 --> 00:53:50,292 All hail Titus, the Insect King! 848 00:53:52,958 --> 00:53:54,166 - Hail. - Hail. 849 00:53:54,167 --> 00:53:55,250 Hail. 850 00:53:55,750 --> 00:53:57,457 Human weaponry. 851 00:53:57,458 --> 00:54:01,458 Clever. But no match for the fury and might of nature! 852 00:54:02,958 --> 00:54:05,291 Soon Jerry shall be squished, 853 00:54:05,292 --> 00:54:06,625 his crown at our feet. 854 00:54:07,792 --> 00:54:10,583 And then, the real fun can begin. 855 00:54:11,667 --> 00:54:13,332 But first, 856 00:54:13,333 --> 00:54:16,250 attend me... as I pupate. 857 00:54:16,792 --> 00:54:17,875 Oh, dear. 858 00:54:31,583 --> 00:54:32,583 Well, 859 00:54:33,292 --> 00:54:34,500 that was gross. 860 00:54:40,083 --> 00:54:41,083 George? 861 00:54:44,208 --> 00:54:45,292 George! 862 00:54:57,667 --> 00:54:59,874 George. George. 863 00:54:59,875 --> 00:55:01,207 Are you okay? 864 00:55:01,208 --> 00:55:03,874 Oh, gosh. That was bad. That was really bad. 865 00:55:03,875 --> 00:55:05,374 But it's gonna be okay. 866 00:55:05,375 --> 00:55:09,332 And actually, the whole Jerry thing, it might really help us out. 867 00:55:09,333 --> 00:55:11,458 If he knows they're gonna squish him, then-- 868 00:55:13,958 --> 00:55:15,750 George? Where are you going? 869 00:55:18,250 --> 00:55:20,417 Mabel, I made you my paw. 870 00:55:22,000 --> 00:55:25,166 And, I mean, you put the Human King's life in danger. 871 00:55:25,167 --> 00:55:26,874 You got me chased out of my own home. 872 00:55:26,875 --> 00:55:28,582 You squished my colleague. 873 00:55:28,583 --> 00:55:29,957 I know. 874 00:55:29,958 --> 00:55:32,541 Now all I can do is go back to the Council, 875 00:55:32,542 --> 00:55:34,292 beg for the Human King's life, and... 876 00:55:35,083 --> 00:55:36,332 and accept my fate. 877 00:55:36,333 --> 00:55:39,082 - Wait. No-- - I know you care about that glade, 878 00:55:39,083 --> 00:55:40,666 - but this is not okay. - Well, I'm just... 879 00:55:40,667 --> 00:55:42,874 Why couldn't you just let me do the talking? 880 00:55:42,875 --> 00:55:46,417 Because I'm so tired of feeling this way! 881 00:55:52,625 --> 00:55:53,667 Like... 882 00:55:54,542 --> 00:55:56,375 Like everything's broken. 883 00:55:57,875 --> 00:56:02,125 And I can't even fix this one little thing. 884 00:56:03,583 --> 00:56:04,917 Like... 885 00:56:06,833 --> 00:56:09,500 I can't make a difference. 886 00:56:10,958 --> 00:56:13,750 Instead, I make everything worse. 887 00:56:16,167 --> 00:56:17,208 I just... 888 00:56:46,583 --> 00:56:50,750 I am so tired of having to do this alone. 889 00:56:51,500 --> 00:56:55,292 Why? Why doesn't anyone else care? 890 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 I do. 891 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 I'm gonna help you save that place. 892 00:57:03,625 --> 00:57:06,833 It matters to you, so it matters to me. 893 00:57:09,833 --> 00:57:12,917 But how can you trust me again? 894 00:57:13,417 --> 00:57:15,000 Trust is like a dam. 895 00:57:15,667 --> 00:57:17,416 It's gonna leak sometimes. 896 00:57:17,417 --> 00:57:18,917 We just gotta patch it up. 897 00:57:20,333 --> 00:57:22,374 George. Thank you. 898 00:57:22,375 --> 00:57:24,916 But we're gonna save the Human King too. 899 00:57:24,917 --> 00:57:27,749 Because we're all in this together. Pond rules. 900 00:57:27,750 --> 00:57:28,875 Pond rules! 901 00:57:29,708 --> 00:57:31,625 - You can say that again. - Pond rules. 902 00:57:36,000 --> 00:57:38,791 Thanks. See, Mabel? You're not alone. 903 00:57:38,792 --> 00:57:42,957 Pond crew, we're gonna save the glade and the Human King. Who's with me? 904 00:57:42,958 --> 00:57:44,083 - I. - I. 905 00:57:44,583 --> 00:57:47,832 - How? - That is a great question. 906 00:57:47,833 --> 00:57:51,582 Well, the Council's just mad at Jerry for taking the glade. Right? 907 00:57:51,583 --> 00:57:52,666 Go on. 908 00:57:52,667 --> 00:57:55,417 So if we convince Jerry to give it back... 909 00:57:55,917 --> 00:57:57,874 The Council will call off the squish. 910 00:57:57,875 --> 00:57:59,666 And that's why she's the paw. 911 00:57:59,667 --> 00:58:01,374 - Paw! Paw, paw, paw! - Oh, yeah! 912 00:58:01,375 --> 00:58:03,000 Paw, paw, paw, paw! 913 00:58:04,167 --> 00:58:05,749 We just got to get to him first. 914 00:58:05,750 --> 00:58:08,667 Let's move. Poor guy must be scared to death right now. 915 00:58:20,000 --> 00:58:23,541 - Mayor Jerry here. - Sir, everything's ready for your big day. 916 00:58:23,542 --> 00:58:24,917 I'm on my way. 917 00:58:31,875 --> 00:58:32,708 There he is. 918 00:58:44,333 --> 00:58:46,500 Okay, Mom, here you go. 919 00:58:47,500 --> 00:58:49,917 I like that Mayor Jerry. He gets things done. 920 00:58:52,333 --> 00:58:54,666 - See you at the rally, Mr. Mayor. - Can't wait, Jim. 921 00:58:54,667 --> 00:58:56,624 - I love you, Jerry! - I love you. 922 00:58:56,625 --> 00:58:58,000 And you. And you. 923 00:58:59,000 --> 00:59:04,333 You make me feel like walkin' to my car And gettin' in 924 00:59:09,083 --> 00:59:11,625 Memo to self: Remember this feeling. 925 00:59:29,208 --> 00:59:30,458 What are you doing? 926 00:59:31,292 --> 00:59:32,625 What do you want? 927 00:59:34,125 --> 00:59:36,167 Please don't hurt me. Wait. What? 928 00:59:38,667 --> 00:59:40,167 {\an8}I can't believe I have to do this. 929 00:59:42,125 --> 00:59:45,583 {\an8}We are your friends. Red heart. 930 00:59:46,875 --> 00:59:50,833 Your life is in danger. You must do exactly as we say, Herry. 931 00:59:51,875 --> 00:59:53,875 LOL, I mean Jerry. 932 00:59:54,417 --> 00:59:55,916 You know my name? Oh, no. 933 00:59:55,917 --> 00:59:58,707 Wait. Is this about the dam? 934 00:59:58,708 --> 01:00:01,332 Are you here for revenge? What do you want? 935 01:00:01,333 --> 01:00:02,874 Relax, bro. 936 01:00:02,875 --> 01:00:04,416 Just drive to the glade, 937 01:00:04,417 --> 01:00:07,666 cancel your dumb highway, and no one will get hurt. 938 01:00:07,667 --> 01:00:10,624 Cancel the beltway? No, we're about to finish it. 939 01:00:10,625 --> 01:00:13,541 - I think you're losing him. - Don't worry. I'll handle this. 940 01:00:13,542 --> 01:00:15,667 A king should hear from a king. 941 01:00:16,792 --> 01:00:19,249 What are you saying? I don't understand. 942 01:00:19,250 --> 01:00:20,916 Greetings, Human King. 943 01:00:20,917 --> 01:00:24,707 I offer you my fragrant, soothing oils to calm you. 944 01:00:24,708 --> 01:00:25,917 It's good. 945 01:00:26,958 --> 01:00:28,542 What is this? 946 01:00:29,125 --> 01:00:32,332 - Smells like vanilla. - You are not safe here. Just do as I say. 947 01:00:32,333 --> 01:00:35,082 This can be fun, like a game. 948 01:00:35,083 --> 01:00:38,166 Time is running out. We need to get to the glade. 949 01:00:38,167 --> 01:00:39,167 Drive. 950 01:00:40,167 --> 01:00:42,291 Drive. Your life depends on it. 951 01:00:42,292 --> 01:00:43,999 Drive. Now. Rocket ship. 952 01:00:44,000 --> 01:00:44,875 Okay. Okay. Okay. 953 01:00:58,583 --> 01:01:00,417 Exit in five miles. 954 01:01:02,583 --> 01:01:05,374 You are doing great. Thumbs up. 955 01:01:05,375 --> 01:01:06,375 Uh-huh. 956 01:01:06,917 --> 01:01:08,707 He's listening. Mabel, you did it. 957 01:01:08,708 --> 01:01:10,999 All right. All right. We're not out of the woods yet. 958 01:01:11,000 --> 01:01:13,083 - May I? - Hey! 959 01:01:13,625 --> 01:01:14,832 Beaver. Beaver. 960 01:01:14,833 --> 01:01:17,291 - Beaver. Beaver. Beaver. Beaver. - George. 961 01:01:17,292 --> 01:01:19,332 - Beaver. - Okay. That's probably enough. 962 01:01:19,333 --> 01:01:20,666 Wait. I'm not done. 963 01:01:20,667 --> 01:01:22,832 Chopped wood logs. Chopped wood logs. Chopped wood logs. 964 01:01:22,833 --> 01:01:24,082 What, logs? You want logs? 965 01:01:24,083 --> 01:01:25,874 I'll get you logs. We'll forget all about this beltway thing. 966 01:01:25,875 --> 01:01:28,541 - George, you're confusing him. - No. Look. He likes it. 967 01:01:28,542 --> 01:01:31,208 Excuse me, I have some things I'd like to say. 968 01:01:31,750 --> 01:01:33,749 Chopped wood logs. Chopped wood logs. 969 01:01:33,750 --> 01:01:35,957 - Lizard. Lizard. Giraffe. Orangutan. - Stop it. Give it to me. 970 01:01:35,958 --> 01:01:37,957 Potato. Potato. Loaf of bread. 971 01:01:37,958 --> 01:01:40,541 Men wrestling. Loaf of bread. Coconut. Hospital. 972 01:01:40,542 --> 01:01:42,125 - Okay. Enough. - Potato. Potato. 973 01:01:46,500 --> 01:01:47,500 Uh-oh. 974 01:01:57,625 --> 01:01:58,958 Guys, look out! 975 01:02:00,708 --> 01:02:01,583 Mabel! 976 01:02:05,625 --> 01:02:06,458 Forgive me! 977 01:02:16,125 --> 01:02:17,792 Hang on! I'll slow him down! 978 01:02:19,375 --> 01:02:20,375 Let go! 979 01:02:29,958 --> 01:02:30,958 Jerry! 980 01:02:35,417 --> 01:02:37,832 Mabel, pull over. We need to unhop you. 981 01:02:37,833 --> 01:02:40,207 - Now! - I can't. I'm protecting Jerry. 982 01:02:40,208 --> 01:02:42,374 It does not look like you're protecting Jerry. 983 01:02:42,375 --> 01:02:43,958 Well, he's not cooperating! 984 01:02:44,500 --> 01:02:45,708 They're getting away! 985 01:03:04,458 --> 01:03:05,292 What? 986 01:03:09,208 --> 01:03:10,667 Oh, my... 987 01:03:18,333 --> 01:03:19,999 No. No. No. 988 01:03:20,000 --> 01:03:21,999 No, no, no, no, no, no, no, no. 989 01:03:22,000 --> 01:03:23,458 It's an apex predator! 990 01:03:23,958 --> 01:03:27,667 It's Diane. You guys, she's actually, like, super nice. 991 01:03:28,750 --> 01:03:30,417 Hi. How are we today? 992 01:03:30,958 --> 01:03:33,249 Could you just scooch back a little? 993 01:03:33,250 --> 01:03:34,707 Yeah. Perfect. 994 01:03:34,708 --> 01:03:36,332 Yep, that's him. 995 01:03:36,333 --> 01:03:40,332 All right, everyone. Let's try and have a good clean squish. 996 01:03:40,333 --> 01:03:42,041 Beaver, I suggest you leave the vehicle. 997 01:03:42,042 --> 01:03:44,832 Wait! You don't have to do this! It's a misunderstanding. 998 01:03:44,833 --> 01:03:46,292 Be back in a minute. 999 01:03:49,250 --> 01:03:51,749 Mabel, what's going on? What did you do? 1000 01:03:51,750 --> 01:03:53,583 Where'd it go? Did it leave? 1001 01:03:58,958 --> 01:04:00,000 You're gonna kill us! 1002 01:04:08,917 --> 01:04:10,707 Just calm down and let me save your life. 1003 01:04:10,708 --> 01:04:13,332 Mabel, he cannot understand you. 1004 01:04:13,333 --> 01:04:16,374 Cross communication does not work in that beaver body. 1005 01:04:16,375 --> 01:04:18,292 - That's it! - Conner, get the net. 1006 01:04:19,083 --> 01:04:20,208 I'm here? 1007 01:04:23,125 --> 01:04:24,000 Hey! 1008 01:04:26,417 --> 01:04:27,957 - What are you doing? - Sorry! 1009 01:04:27,958 --> 01:04:29,625 - I'll bring it right back! - Grab her! 1010 01:04:33,792 --> 01:04:35,583 Mabel! Diane's back! 1011 01:04:47,458 --> 01:04:48,374 Okay! 1012 01:04:48,375 --> 01:04:51,124 You'll feel a brief biting sensation, followed by death. 1013 01:04:51,125 --> 01:04:52,582 That's enough, Diane. 1014 01:04:52,583 --> 01:04:57,625 We're coming, Human King! 1015 01:05:08,000 --> 01:05:09,375 No! Not you again! 1016 01:05:10,083 --> 01:05:11,374 Jerry! 1017 01:05:11,375 --> 01:05:13,042 It's me. Mabel. 1018 01:05:13,625 --> 01:05:15,958 - Mabel? - Mabel. 1019 01:05:17,750 --> 01:05:18,666 - Hey. - Hey. 1020 01:05:18,667 --> 01:05:19,500 Hey. 1021 01:05:22,208 --> 01:05:23,583 I get it. 1022 01:05:24,417 --> 01:05:25,957 I'm dreaming. 1023 01:05:25,958 --> 01:05:27,416 What? No! This is real! 1024 01:05:27,417 --> 01:05:30,583 - This is just a dream. - Jerry. Jerry! 1025 01:05:33,792 --> 01:05:36,916 I bet that alarm will go off in three, 1026 01:05:36,917 --> 01:05:38,583 two, one. 1027 01:05:50,458 --> 01:05:53,000 I'm going to sleepy sleepy time. 1028 01:05:54,375 --> 01:05:56,958 That was very unprofessional, beaver! 1029 01:06:13,583 --> 01:06:14,791 Not a dream, not a dream. 1030 01:06:14,792 --> 01:06:16,499 People are beavers. Beavers are people. 1031 01:06:16,500 --> 01:06:17,957 - Birds carry sharks. - Psst. Jerry! 1032 01:06:17,958 --> 01:06:19,000 Stay back! 1033 01:06:22,458 --> 01:06:24,707 It's okay. We're on your side. 1034 01:06:24,708 --> 01:06:27,874 Us help you. Us no hurt you. 1035 01:06:27,875 --> 01:06:29,124 You're not with the shark? 1036 01:06:29,125 --> 01:06:31,499 No. We're here to make the shark go away. 1037 01:06:31,500 --> 01:06:33,374 - Really? - This will all go away. 1038 01:06:33,375 --> 01:06:34,457 We got you. 1039 01:06:34,458 --> 01:06:35,583 Thank you, thank you. 1040 01:06:36,417 --> 01:06:38,666 Thank you. Thank you. Thank you. 1041 01:06:38,667 --> 01:06:40,499 So, what do we do? 1042 01:06:40,500 --> 01:06:42,125 You just have to give up the glade. 1043 01:06:43,292 --> 01:06:46,166 You see, the animals are mad at you because you took their home. 1044 01:06:46,167 --> 01:06:47,666 - So if you just give it... - Mabel. 1045 01:06:47,667 --> 01:06:49,417 I'm not canceling the Beltway. 1046 01:06:50,542 --> 01:06:53,249 - Jerry, you broke the law. - Okay. One, you can't prove anything. 1047 01:06:53,250 --> 01:06:54,624 Two, what law? 1048 01:06:54,625 --> 01:06:56,541 - Three, people want this. - I saved your life! 1049 01:06:56,542 --> 01:06:58,582 Okay. Mabel, I don't know why you're a beaver now. 1050 01:06:58,583 --> 01:07:00,749 It's okay. We can work this out. Just stay the course. 1051 01:07:00,750 --> 01:07:02,082 I made a promise to the people of Beaverton, 1052 01:07:02,083 --> 01:07:02,999 and I'm keeping that promise. 1053 01:07:03,000 --> 01:07:04,292 Just like it says in the ad. 1054 01:07:05,375 --> 01:07:07,125 He's down here! 1055 01:07:07,917 --> 01:07:10,291 - Mabel, no! They'll hear you. - You gonna give it back? 1056 01:07:10,292 --> 01:07:12,957 Okay, please. Maybe we can work something else out. 1057 01:07:12,958 --> 01:07:15,957 - Last chance, Jerry. Three, two, one... - Please. No. No. Wait. 1058 01:07:15,958 --> 01:07:17,083 Got her! 1059 01:07:17,750 --> 01:07:18,917 I have the asset! 1060 01:07:24,375 --> 01:07:25,917 No, no, no! No. No. 1061 01:07:26,875 --> 01:07:29,541 Over here! On the dock! 1062 01:07:29,542 --> 01:07:30,749 Put her down, Human King! 1063 01:07:30,750 --> 01:07:32,082 She didn't mean to hurt you! 1064 01:07:32,083 --> 01:07:34,166 No, George! Stay back. 1065 01:07:34,167 --> 01:07:35,542 - George! - Mabel! 1066 01:07:36,208 --> 01:07:37,708 I'm sorry. 1067 01:07:43,542 --> 01:07:44,542 Mabel. 1068 01:07:45,458 --> 01:07:48,042 Stay put. Your brain needs to recover. 1069 01:07:49,667 --> 01:07:51,917 No one should ever hop that long. 1070 01:07:56,542 --> 01:07:57,625 George. 1071 01:07:59,458 --> 01:08:00,333 George. 1072 01:08:01,333 --> 01:08:02,375 Please. 1073 01:08:03,167 --> 01:08:04,542 Please. 1074 01:08:05,333 --> 01:08:07,958 It's me. Mabel. 1075 01:08:10,833 --> 01:08:11,833 Wait. 1076 01:08:12,667 --> 01:08:13,667 I... 1077 01:08:18,792 --> 01:08:19,832 It's okay. 1078 01:08:21,500 --> 01:08:22,750 Please. 1079 01:08:43,667 --> 01:08:44,707 What? 1080 01:09:01,707 --> 01:09:02,750 Jerry? 1081 01:09:03,832 --> 01:09:05,541 Where are your... 1082 01:09:05,542 --> 01:09:06,792 They'll hear you. 1083 01:09:08,957 --> 01:09:11,582 Dr. Sam, what's going on? 1084 01:09:54,667 --> 01:09:55,666 Okay! 1085 01:09:55,667 --> 01:09:57,792 Okay, okay, okay. I got it. I got it. 1086 01:10:13,542 --> 01:10:16,125 Dr. Sam, what did you guys do? 1087 01:10:16,792 --> 01:10:20,958 Well, once the Council learned we had created the fake animals, 1088 01:10:21,542 --> 01:10:26,583 they made us put the science to the opposite use. 1089 01:10:28,083 --> 01:10:28,917 Wha... 1090 01:10:32,792 --> 01:10:35,249 You made a human? 1091 01:10:35,250 --> 01:10:37,332 Not just any human. 1092 01:10:37,333 --> 01:10:39,000 Wha... Wait. Wha... 1093 01:10:44,708 --> 01:10:45,875 Greetings! 1094 01:10:50,792 --> 01:10:53,208 Hey, Mabel. Remember me? 1095 01:10:53,833 --> 01:10:54,833 Is that... 1096 01:10:57,000 --> 01:10:58,167 It is. 1097 01:11:01,167 --> 01:11:02,957 My voice has dropped. 1098 01:11:02,958 --> 01:11:06,582 Everyone, I have pupated into a man. 1099 01:11:06,583 --> 01:11:09,875 They put this into this. 1100 01:11:13,625 --> 01:11:14,958 Where's my body? 1101 01:11:18,542 --> 01:11:21,624 So weak and small. 1102 01:11:21,625 --> 01:11:23,249 I like this body better. 1103 01:11:23,250 --> 01:11:24,542 Don't you agree? 1104 01:11:25,333 --> 01:11:26,333 Come on. 1105 01:11:27,000 --> 01:11:29,457 What is happening? Why does he have my face? 1106 01:11:29,458 --> 01:11:30,707 I'm sorry. 1107 01:11:30,708 --> 01:11:33,667 Are you not pleased to see your king? 1108 01:11:42,625 --> 01:11:45,541 What is this? A tail for your neck? 1109 01:11:45,542 --> 01:11:50,375 A true king would bare the lushness of his plumage for all to see. 1110 01:11:51,583 --> 01:11:53,166 Welp, I'm gonna lose re-election. 1111 01:11:53,167 --> 01:11:54,374 I don't understand. 1112 01:11:54,375 --> 01:11:57,083 How does a fake Jerry help the Council? 1113 01:11:57,875 --> 01:11:59,291 I'll tell you. 1114 01:11:59,292 --> 01:12:01,416 Remember this? 1115 01:12:01,417 --> 01:12:04,166 We've discovered that with a few adjustments 1116 01:12:04,167 --> 01:12:07,250 it can be used on humans too. 1117 01:12:07,958 --> 01:12:12,207 Turns out if you have enough fake loud trees in one place 1118 01:12:12,208 --> 01:12:14,707 and put all the humans right in the middle... 1119 01:12:14,708 --> 01:12:15,625 The rally. 1120 01:12:18,083 --> 01:12:20,874 The sound is not just extremely annoying, 1121 01:12:20,875 --> 01:12:22,958 it extremely squishes you. 1122 01:12:27,208 --> 01:12:28,374 Please don't do this. 1123 01:12:28,375 --> 01:12:32,207 I know Jerry did some bad stuff, but we're not all like him. 1124 01:12:32,208 --> 01:12:34,417 Are you kidding? You two are the same. 1125 01:12:35,083 --> 01:12:36,292 You stole. 1126 01:12:37,333 --> 01:12:38,625 You lied. 1127 01:12:39,875 --> 01:12:41,874 You used us. 1128 01:12:41,875 --> 01:12:44,332 There's just no coming back from that. 1129 01:12:44,333 --> 01:12:45,917 Right, Mammal King? 1130 01:12:48,000 --> 01:12:49,082 George? 1131 01:12:49,083 --> 01:12:51,707 No. No, no, no. No, you don't understand. 1132 01:12:51,708 --> 01:12:53,249 Please, I didn't mean to... 1133 01:12:53,250 --> 01:12:55,624 Too late. He doesn't wanna talk to you. 1134 01:12:55,625 --> 01:12:57,624 And he's got a party to go to. 1135 01:12:57,625 --> 01:13:00,250 This guy just loves to party, you know? 1136 01:13:01,000 --> 01:13:02,707 Come on, everyone. 1137 01:13:02,708 --> 01:13:04,416 Don't wanna be late. 1138 01:13:04,417 --> 01:13:05,458 George? 1139 01:13:08,792 --> 01:13:10,500 I didn't... 1140 01:13:19,833 --> 01:13:21,917 It's over! We're doomed. We're doomed. 1141 01:13:22,417 --> 01:13:23,749 I hope you're happy, Mabel. 1142 01:13:23,750 --> 01:13:26,417 The animals got us, and it's all your fault. 1143 01:13:28,750 --> 01:13:30,167 Hey, I'm talking to you. 1144 01:13:32,417 --> 01:13:34,333 Why are you so quiet? You're freaking me out. 1145 01:13:37,833 --> 01:13:38,833 Mabel? 1146 01:13:41,292 --> 01:13:43,292 I did use him. 1147 01:13:44,792 --> 01:13:46,458 I did lie to him. 1148 01:13:47,833 --> 01:13:50,125 Who? The beaver in the crown? 1149 01:13:51,333 --> 01:13:53,582 - He was my friend. - "Friend"? 1150 01:13:53,583 --> 01:13:55,624 They're all just animals. Animals! 1151 01:13:55,625 --> 01:13:58,624 And now they're trying to squish us or whatever, and you don't even care. 1152 01:13:58,625 --> 01:14:00,749 What is wrong with you? You did this. 1153 01:14:00,750 --> 01:14:03,249 You riled up those animals. Now they're all angry. 1154 01:14:03,250 --> 01:14:04,792 Mabel? Mabel! 1155 01:14:21,125 --> 01:14:22,832 Unreal. Unbelievable. 1156 01:14:22,833 --> 01:14:23,916 You got a problem, kid. You know that? 1157 01:14:23,917 --> 01:14:26,124 - You are just the absolute worst. - Jerry? 1158 01:14:26,125 --> 01:14:27,541 I can't believe that I'm stuck here with you. 1159 01:14:27,542 --> 01:14:28,542 - Jerry. - What? 1160 01:14:29,875 --> 01:14:30,999 It's... 1161 01:14:31,000 --> 01:14:36,375 It's hard to be mad when you feel like you're part of something big. 1162 01:14:37,667 --> 01:14:40,583 But what are we a part of? 1163 01:14:48,583 --> 01:14:50,207 Everything. 1164 01:14:50,208 --> 01:14:53,667 We're all in this together. 1165 01:14:55,167 --> 01:14:58,207 Hey! We can get out of this, all of this, 1166 01:14:58,208 --> 01:15:00,208 if we just work with each other. 1167 01:15:02,250 --> 01:15:03,250 How? 1168 01:15:06,917 --> 01:15:08,124 Stick your head in there. 1169 01:15:08,125 --> 01:15:11,208 What? No, no, no. No. I'm not getting in that thing. 1170 01:15:13,500 --> 01:15:15,332 - Put on the helmet. - It's not safe! 1171 01:15:15,333 --> 01:15:17,332 There are people to save. They're your voters. 1172 01:15:17,333 --> 01:15:19,624 - I'm afraid, okay? I'm a coward. - I'm gonna count to three. 1173 01:15:19,625 --> 01:15:21,417 - Ready? One, two, three. - Fine! 1174 01:15:23,792 --> 01:15:26,125 Okay. Am I supposed to... 1175 01:15:26,792 --> 01:15:28,625 What was it like when you... 1176 01:15:35,958 --> 01:15:37,042 Okay. 1177 01:15:38,083 --> 01:15:39,875 Careful, Jerry, and watch out for the... 1178 01:15:40,792 --> 01:15:41,833 Oops. 1179 01:15:44,500 --> 01:15:45,667 Jerry, you did it. 1180 01:15:49,000 --> 01:15:50,707 Mabel? Mabel. 1181 01:15:50,708 --> 01:15:52,666 So what's the plan? 1182 01:15:52,667 --> 01:15:55,416 We're gonna give the Insect King the chance to do the right thing. 1183 01:15:55,417 --> 01:15:56,749 What? Why? 1184 01:15:56,750 --> 01:16:00,374 Because everyone's good deep down. 1185 01:16:00,375 --> 01:16:02,125 Mabel, you know that's not true. 1186 01:16:05,000 --> 01:16:06,542 Wouldn't you like it to be? 1187 01:16:07,875 --> 01:16:11,999 Just so we're clear, if this works, I'm still gonna build the Beltway. 1188 01:16:12,000 --> 01:16:13,457 And I'm still gonna fight it. 1189 01:16:13,458 --> 01:16:16,124 But today, we've got more important things to do. 1190 01:16:16,125 --> 01:16:18,250 Now, stay in that beaver body. I've got an idea. 1191 01:16:18,875 --> 01:16:20,292 So do I. 1192 01:16:26,875 --> 01:16:28,582 Fellow Beavertonians. 1193 01:16:28,583 --> 01:16:33,167 Please welcome to the stage, your mayor, 1194 01:16:33,833 --> 01:16:36,208 Jerry Generazzo! 1195 01:16:38,167 --> 01:16:40,167 - Marry me! - Sup, baby? 1196 01:16:41,500 --> 01:16:44,041 Yeah! 1197 01:16:44,042 --> 01:16:47,292 It's me. Jerry, your leader. 1198 01:16:47,792 --> 01:16:50,167 Are we having a good time or what? 1199 01:16:55,083 --> 01:16:56,291 What a day. 1200 01:16:56,292 --> 01:16:59,833 It sure is nice to be human. 1201 01:17:02,208 --> 01:17:03,208 Yeah. 1202 01:17:04,667 --> 01:17:06,707 I mean, look what we did to this place. 1203 01:17:06,708 --> 01:17:09,999 It once belonged to all kinds of animals. 1204 01:17:10,000 --> 01:17:11,417 Not anymore. 1205 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 We love you, Jerry! 1206 01:17:30,333 --> 01:17:34,207 Speaking of powerful, who here has squished an insect? 1207 01:17:34,208 --> 01:17:35,124 What? 1208 01:17:35,125 --> 01:17:36,957 - Me! - Yeah, I just did. 1209 01:17:36,958 --> 01:17:39,916 Who else? Don't be shy. 1210 01:17:39,917 --> 01:17:43,833 You've all done it. Come on. Raise your hands, you little squishers. 1211 01:17:45,500 --> 01:17:47,291 Boy, it's a good thing 1212 01:17:47,292 --> 01:17:49,375 an insect can't squish you. 1213 01:17:50,042 --> 01:17:53,833 Because you'd kind of deserve it, right? 1214 01:17:58,208 --> 01:17:59,208 Wait! 1215 01:18:01,042 --> 01:18:02,792 It's that girl who hates the mayor. 1216 01:18:03,792 --> 01:18:06,207 You don't have to do this, Titus. 1217 01:18:06,208 --> 01:18:09,124 - What? "Titus"? I thought it was "Jerry." - How did you know my name? 1218 01:18:09,125 --> 01:18:12,041 Someone very wise once taught me, 1219 01:18:12,042 --> 01:18:13,999 "Don't be a stranger." 1220 01:18:14,000 --> 01:18:15,499 Pond rules. 1221 01:18:15,500 --> 01:18:18,250 Look, I'm sorry I killed your mom. 1222 01:18:20,292 --> 01:18:22,499 You think I care about that? 1223 01:18:22,500 --> 01:18:23,750 She was old and weak. 1224 01:18:24,333 --> 01:18:26,374 Of course you care. 1225 01:18:26,375 --> 01:18:28,291 She was your mom. 1226 01:18:28,292 --> 01:18:31,458 When it happened, I just... I felt so... 1227 01:18:32,375 --> 01:18:34,000 - So... - Powerless? 1228 01:18:35,458 --> 01:18:36,500 Yeah. 1229 01:18:37,042 --> 01:18:38,667 I felt that way too. 1230 01:18:39,292 --> 01:18:42,542 And it made me do things I wish I hadn't. 1231 01:18:43,625 --> 01:18:45,416 But it's not too late, Titus. 1232 01:18:45,417 --> 01:18:48,167 We can still learn to live with each other. 1233 01:18:48,708 --> 01:18:51,791 Animal homes, human homes... 1234 01:18:51,792 --> 01:18:54,417 - They're all just one big place. - "They're all just one big place." 1235 01:19:05,583 --> 01:19:08,499 Nice speech. Too bad it sucked. 1236 01:19:08,500 --> 01:19:10,916 So what, your plan was just to talk? 1237 01:19:10,917 --> 01:19:12,792 Did you actually think that would work? 1238 01:19:16,542 --> 01:19:18,291 I really hoped it would. 1239 01:19:18,292 --> 01:19:20,000 Jerry, Plan B! 1240 01:19:32,208 --> 01:19:33,625 What? 1241 01:19:39,625 --> 01:19:41,249 - What happened? - What's going on? 1242 01:19:41,250 --> 01:19:43,166 Shut up and let me finish the job. 1243 01:19:43,167 --> 01:19:45,916 Sorry, Insect King. I won't let you back in. 1244 01:19:45,917 --> 01:19:48,833 Council, seize this treasonous milk drinker. 1245 01:19:51,042 --> 01:19:54,124 Everyone! Listen to me. Get out of here while you still can. 1246 01:19:54,125 --> 01:19:55,667 She's trying to steal your phone, Jerry! Wake up! 1247 01:20:01,417 --> 01:20:02,625 Give it back. 1248 01:20:09,917 --> 01:20:10,833 I'll be back. 1249 01:20:12,792 --> 01:20:14,417 I don't think that's the mayor. 1250 01:20:15,500 --> 01:20:16,874 Calm down, losers. 1251 01:20:16,875 --> 01:20:18,333 I'm just getting my phone back. 1252 01:20:20,167 --> 01:20:22,917 That's enough, buddy. This town's not big enough for the... 1253 01:20:24,792 --> 01:20:26,000 Jerry! 1254 01:20:37,500 --> 01:20:38,749 What is wrong with you? 1255 01:20:38,750 --> 01:20:39,957 - Get him! Yeah! - Yeah! 1256 01:20:39,958 --> 01:20:41,332 Mabel, be careful! 1257 01:20:41,333 --> 01:20:42,457 Get off of me. 1258 01:20:42,458 --> 01:20:44,374 What are you doing? Stop it. Stop. 1259 01:20:44,375 --> 01:20:45,750 No, no, no! 1260 01:20:47,542 --> 01:20:48,542 Get it off! Get it off! 1261 01:20:50,208 --> 01:20:51,625 Mabel! 1262 01:20:54,750 --> 01:20:56,042 Mine! 1263 01:20:56,917 --> 01:20:58,667 Time to die, human. 1264 01:21:00,708 --> 01:21:01,583 What? 1265 01:21:03,000 --> 01:21:05,332 Missing something? 1266 01:21:05,333 --> 01:21:07,458 Titus, it's over. 1267 01:21:08,542 --> 01:21:12,541 It's just begun. I will squish every last one of you. 1268 01:21:12,542 --> 01:21:14,707 - The mammals, the birds... - What? 1269 01:21:14,708 --> 01:21:15,791 ...the reptiles, 1270 01:21:15,792 --> 01:21:17,791 - the stupid amphibians. - What? 1271 01:21:17,792 --> 01:21:19,374 No one will ever eat us again. 1272 01:21:19,375 --> 01:21:21,625 The world will be our hive. 1273 01:21:40,833 --> 01:21:41,957 Mabel! 1274 01:21:41,958 --> 01:21:44,624 Mammal King! What are you gonna do? 1275 01:21:44,625 --> 01:21:45,916 I'm gonna help. 1276 01:21:45,917 --> 01:21:46,917 What are you gonna do? 1277 01:21:48,708 --> 01:21:49,999 How dare you ignore me? 1278 01:21:50,000 --> 01:21:53,000 I'll burn the whole world down. Only the insects will-- 1279 01:22:03,167 --> 01:22:06,542 Everyone, this way. Follow me. Let's go. Come on. 1280 01:22:21,208 --> 01:22:23,333 Mabel. Mabel! 1281 01:22:33,417 --> 01:22:34,583 No! 1282 01:22:38,417 --> 01:22:39,417 What? George. 1283 01:22:41,667 --> 01:22:43,917 Please, I can't lose it. No! 1284 01:22:47,458 --> 01:22:48,542 George? 1285 01:22:52,958 --> 01:22:53,958 No. 1286 01:22:55,417 --> 01:22:58,042 Oh, no, please, please, no. 1287 01:22:59,583 --> 01:23:01,125 I'm so sorry, George. 1288 01:23:12,250 --> 01:23:14,375 Okay, let's get you out of here. 1289 01:23:28,667 --> 01:23:30,042 We need to get him to safety. 1290 01:23:37,458 --> 01:23:40,041 - This way. This way. - Emergency evacuation, everyone! 1291 01:23:40,042 --> 01:23:42,167 - This way. - Let's go, let's go! Come on, come on! 1292 01:24:08,750 --> 01:24:10,500 Oh, no. The city. 1293 01:24:31,208 --> 01:24:33,375 But... are you sure, George? 1294 01:25:42,375 --> 01:25:43,833 It's built too well! 1295 01:25:44,667 --> 01:25:45,917 We need help. 1296 01:28:22,875 --> 01:28:25,458 All right, folks, let's clean this place up. 1297 01:28:26,875 --> 01:28:29,416 I want it looking like we were never here. 1298 01:28:29,417 --> 01:28:31,000 You heard him. Let's go! 1299 01:28:35,250 --> 01:28:36,833 Three, two, one. 1300 01:28:38,000 --> 01:28:38,833 Yeah. 1301 01:29:12,708 --> 01:29:16,167 So, what are you gonna do about the beltway? 1302 01:29:17,125 --> 01:29:20,792 Well, you're here. I'm here. 1303 01:29:21,708 --> 01:29:23,500 Let's figure this out together. 1304 01:29:26,583 --> 01:29:28,999 - Just move a little to the... to the left. - Okay. I got it. I got it. 1305 01:29:29,000 --> 01:29:31,291 - Jerry, could you... All right. I can't... - Okay, okay. 1306 01:29:31,292 --> 01:29:33,208 - Don't go so fast. - You're not even carrying it. 1307 01:29:40,833 --> 01:29:42,583 Dr. Sam! Dr. Sam! 1308 01:29:52,000 --> 01:29:54,458 Dr. Sam? Is that... 1309 01:29:55,250 --> 01:29:56,500 Mabel? 1310 01:29:57,333 --> 01:30:00,917 Dr. Sam. I thought the mouse was... you know. 1311 01:30:01,458 --> 01:30:02,541 If only, Mabel. 1312 01:30:02,542 --> 01:30:05,666 As you can see, the dean finally shut down Hopping. 1313 01:30:05,667 --> 01:30:07,624 But what about the research value? 1314 01:30:07,625 --> 01:30:10,666 Not worth the "danger to humanity." Her words. 1315 01:30:10,667 --> 01:30:15,124 But when a door closes, a thousand windows open. 1316 01:30:15,125 --> 01:30:16,207 What? 1317 01:30:16,208 --> 01:30:18,500 Now I can focus on all my other ideas. 1318 01:30:19,500 --> 01:30:21,625 And I have a lot. 1319 01:30:22,417 --> 01:30:24,374 This is so exciting. It's a little kooky, but-- 1320 01:30:24,375 --> 01:30:27,750 Hey, could I help with those? 1321 01:30:28,375 --> 01:30:29,917 You mean work for me? 1322 01:30:30,500 --> 01:30:32,874 Look, I know I destroyed your life's work, 1323 01:30:32,875 --> 01:30:35,291 and you probably shouldn't even have let me graduate, 1324 01:30:35,292 --> 01:30:37,124 but I'm looking for a job, 1325 01:30:37,125 --> 01:30:41,542 and I just wanna work with people who care. 1326 01:30:43,750 --> 01:30:46,457 You know, we could use someone who's... 1327 01:30:46,458 --> 01:30:48,167 - Passionate? - Annoyingly persistent? 1328 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 Strong. 1329 01:30:52,875 --> 01:30:54,042 Thank you, Dr. Sam. 1330 01:30:57,292 --> 01:30:59,500 And I'm sorry about the whole Hopping thing. 1331 01:31:01,333 --> 01:31:03,958 I know you and the king were pretty close. 1332 01:31:05,625 --> 01:31:08,333 {\an8}I am sorry that you can't talk to him anymore. 1333 01:31:59,333 --> 01:32:00,458 Beaver. Beaver. 1334 01:32:03,750 --> 01:32:05,999 Chopped wood logs. 1335 01:32:06,000 --> 01:32:08,875 Coconut. Hospital. Dancing man. Potato. 1336 01:32:10,250 --> 01:32:12,167 Red heart. Red heart. 1337 01:32:13,667 --> 01:32:15,083 Revolving hearts. 1338 01:32:17,208 --> 01:32:18,208 Potato. 1339 01:35:07,000 --> 01:35:09,207 "Look at me, I'm the Human King. 1340 01:35:09,208 --> 01:35:12,167 I'm a big man. I do my taxes." 1341 01:35:12,708 --> 01:35:16,166 "Legislation. Blah, blah, blah. Hot dogs." 1342 01:35:16,167 --> 01:35:18,874 "Beltway. Automobiles. Vroom, vroom. 1343 01:35:18,875 --> 01:35:21,082 I love traffic. Big cars. 1344 01:35:21,083 --> 01:35:23,500 Big traffic. More, more, more traffic. Yeah!" 89576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.