All language subtitles for Family.By.Choice.S01E06.241023.HDTV.H.264-NEXT-VIU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:01,913 (Family By Choice) 2 00:00:01,993 --> 00:00:04,193 (The following program contains themes, language and imitative behavior) 3 00:00:04,274 --> 00:00:06,473 (that are not suitable for viewers under 15.) 4 00:00:06,554 --> 00:00:08,460 (Viewer discretion is advised.) 5 00:00:08,541 --> 00:00:11,945 (This program contains product placements and virtual advertising.) 6 00:00:12,326 --> 00:00:13,664 (All characters, locations, organizations, and incidents) 7 00:00:13,745 --> 00:00:15,128 (depicted in this drama are entirely fictitious.) 8 00:00:15,548 --> 00:00:20,247 (Yoon's Kalguksu) 9 00:00:22,148 --> 00:00:23,217 What... 10 00:00:24,828 --> 00:00:26,199 Mr. Yoon Jung Jae, right? 11 00:00:37,309 --> 00:00:38,449 Do you remember me? 12 00:00:46,018 --> 00:00:48,518 Wait. Excuse me. 13 00:00:49,759 --> 00:00:51,688 Hae Jun should soon... 14 00:00:51,888 --> 00:00:55,199 I don't want him to know I was here. 15 00:00:56,268 --> 00:00:57,268 What? 16 00:01:01,798 --> 00:01:02,809 Take a seat. 17 00:01:14,278 --> 00:01:15,479 Let's talk alone. 18 00:01:27,298 --> 00:01:31,899 (Yoon's Kalguksu) 19 00:01:35,838 --> 00:01:37,688 (Happy Parents' Day, Dad. From Hae Jun) 20 00:01:37,768 --> 00:01:40,708 (Dad, stay strong) 21 00:02:01,699 --> 00:02:03,729 Don't you remember lending me money? 22 00:02:04,569 --> 00:02:06,439 I remember lending you money, 23 00:02:06,898 --> 00:02:08,999 and I also remember the exact amount. 24 00:02:09,909 --> 00:02:12,979 But this is way too much. 25 00:02:14,909 --> 00:02:15,979 I'm giving you extra. 26 00:02:17,009 --> 00:02:19,239 Why would you do that? 27 00:02:19,319 --> 00:02:22,048 It must've cost a lot to raise Hae Jun so far. 28 00:02:22,919 --> 00:02:24,648 And college will cost even more. 29 00:02:30,328 --> 00:02:31,388 I see. 30 00:02:33,458 --> 00:02:34,858 Thanks for the coffee. 31 00:02:36,199 --> 00:02:37,229 You're leaving? 32 00:02:38,469 --> 00:02:40,138 So suddenly... 33 00:02:40,999 --> 00:02:42,169 Hey. 34 00:02:43,138 --> 00:02:44,439 Wait. 35 00:02:45,439 --> 00:02:47,208 Just a moment. 36 00:02:49,009 --> 00:02:51,028 You came all this way. 37 00:02:51,108 --> 00:02:53,419 Why don't you want to see Hae Jun? 38 00:02:53,578 --> 00:02:54,648 What's the point? 39 00:02:55,578 --> 00:02:57,189 The point is to... 40 00:02:59,618 --> 00:03:03,229 It would be nice to at least say hi. 41 00:03:03,588 --> 00:03:05,999 Why must I see him when I didn't come for him? 42 00:03:09,368 --> 00:03:12,368 You don't think you can tell him his mom paid her debt and left? 43 00:03:13,298 --> 00:03:16,158 Tell him he can relax since he now owes you nothing. 44 00:03:16,238 --> 00:03:19,308 It's not about that. He must miss you. 45 00:03:20,879 --> 00:03:23,498 He waited to hear from you so much. 46 00:03:23,578 --> 00:03:26,578 How can I tell him you dropped by but didn't wait to see him? 47 00:03:26,749 --> 00:03:28,349 Why don't you come in... 48 00:03:35,058 --> 00:03:36,629 Fine, then. 49 00:03:37,029 --> 00:03:38,428 If that's how you feel, 50 00:03:39,558 --> 00:03:42,058 I'll just take the money you owe me. 51 00:03:43,698 --> 00:03:45,198 So there's no more lingering guilt. 52 00:03:46,099 --> 00:03:47,169 Goodbye. 53 00:03:48,599 --> 00:03:49,709 Mr. Yoon. 54 00:03:51,808 --> 00:03:53,209 Why did you lend me the money? 55 00:03:55,039 --> 00:03:56,048 What? 56 00:03:57,508 --> 00:04:00,919 I just don't think we were that close. 57 00:04:01,279 --> 00:04:03,149 You gave me the money too easily. 58 00:04:06,419 --> 00:04:07,858 It wasn't an easy deal for me. 59 00:04:08,519 --> 00:04:11,048 I assumed there was a reason you called me, 60 00:04:11,128 --> 00:04:12,628 someone you weren't that close to. 61 00:04:15,998 --> 00:04:18,288 You must understand everyone's needs. 62 00:04:18,368 --> 00:04:21,068 I do. There's nothing you can't understand if you try. 63 00:04:24,738 --> 00:04:25,769 Keep it. 64 00:04:27,608 --> 00:04:28,678 Seo Hyun... 65 00:04:32,349 --> 00:04:35,779 How am I to explain this to him? 66 00:04:37,289 --> 00:04:39,149 We're late. Let's run. 67 00:04:40,419 --> 00:04:41,858 Hey, hang on. 68 00:04:42,419 --> 00:04:43,858 - Wait up. - Gosh. 69 00:04:53,899 --> 00:04:55,298 - What is it? - What? 70 00:04:56,508 --> 00:04:58,368 - Never mind. - Let's go. 71 00:05:14,919 --> 00:05:17,758 (Episode 6) 72 00:05:37,079 --> 00:05:39,308 (Incoming call) 73 00:06:06,479 --> 00:06:07,878 He should just sleep at night. 74 00:06:09,238 --> 00:06:11,279 Let him nap when he can. 75 00:06:25,089 --> 00:06:26,159 (Incoming call) 76 00:06:26,428 --> 00:06:27,899 Your phone has been ringing. 77 00:06:33,539 --> 00:06:35,539 (Incoming call) 78 00:06:40,438 --> 00:06:42,639 - Hello? - Put So Hee on. 79 00:06:44,508 --> 00:06:46,349 Why are you asking me about her? 80 00:06:46,649 --> 00:06:49,748 The housekeeper said she went to the diner to see you. 81 00:06:50,248 --> 00:06:51,349 So Hee disappeared? 82 00:06:53,719 --> 00:06:54,789 When? 83 00:07:07,698 --> 00:07:08,798 Welcome. 84 00:07:11,508 --> 00:07:12,508 Mr. Yoon. 85 00:07:13,209 --> 00:07:15,308 - Was So Hee here? - So Hee? 86 00:07:15,808 --> 00:07:17,008 Was she here? 87 00:07:17,279 --> 00:07:19,108 Why? Is she missing? 88 00:07:19,479 --> 00:07:21,499 Yes. I think she left on her own. 89 00:07:21,579 --> 00:07:22,678 She wasn't here. 90 00:07:24,289 --> 00:07:26,188 You can't ask me that. 91 00:07:27,058 --> 00:07:28,058 Darn it. 92 00:07:29,058 --> 00:07:30,778 She could be on her way here. 93 00:07:30,858 --> 00:07:32,108 Call me if she comes. 94 00:07:32,188 --> 00:07:33,358 Okay, sure. 95 00:07:33,798 --> 00:07:35,058 I'll search the area. 96 00:07:55,919 --> 00:07:57,618 (Lucky General Store) 97 00:08:05,629 --> 00:08:06,629 So Hee! 98 00:08:10,428 --> 00:08:12,388 Goodbye. Thank you. 99 00:08:12,468 --> 00:08:14,659 Go on inside. Hello. 100 00:08:14,739 --> 00:08:16,468 Come in. 101 00:08:19,539 --> 00:08:21,529 (Yoon's Seafood Kalguksu) 102 00:08:21,609 --> 00:08:23,228 Wait here a little bit. 103 00:08:23,308 --> 00:08:25,848 The police will come and find your mom for you. 104 00:08:26,478 --> 00:08:29,178 I'm not looking for my mom. I'm looking for my big brother. 105 00:08:30,048 --> 00:08:31,119 (Yoon's Seafood Kalguksu) 106 00:08:32,249 --> 00:08:33,489 She's over here. 107 00:08:33,889 --> 00:08:36,218 Hi, we're from Gangpo Police Substation. 108 00:08:37,228 --> 00:08:38,359 Is this her? 109 00:08:43,098 --> 00:08:44,899 What's your name, little lady? 110 00:08:46,298 --> 00:08:48,468 Where are your mom and dad? 111 00:08:50,039 --> 00:08:52,609 She got here on her own in a taxi at around 2pm? 112 00:08:52,708 --> 00:08:55,438 Yes. She's looking for her mom. 113 00:08:56,708 --> 00:08:58,379 Where did the taxi pick her up from? 114 00:08:58,548 --> 00:08:59,848 I didn't ask. 115 00:09:01,749 --> 00:09:02,818 Oh, dear... 116 00:09:06,958 --> 00:09:10,188 Did anyone report a kindergarten-aged girl missing? 117 00:09:22,539 --> 00:09:23,539 Just a moment. 118 00:09:24,739 --> 00:09:25,938 (Son) 119 00:09:29,509 --> 00:09:30,509 When? 120 00:09:32,749 --> 00:09:33,879 To the diner on her own? 121 00:09:47,899 --> 00:09:49,029 Are you So Hee? 122 00:09:49,499 --> 00:09:52,029 (Yoon's Kalguksu) 123 00:10:03,548 --> 00:10:04,578 How come... 124 00:10:07,649 --> 00:10:08,718 San Ha! 125 00:10:10,348 --> 00:10:12,919 - Where was she? - A noodle place in a nearby town. 126 00:10:13,659 --> 00:10:16,218 We got a call, and she was there. 127 00:10:17,859 --> 00:10:19,698 How dare you come here on your own? 128 00:10:19,999 --> 00:10:22,529 What a relief. We found her, so all is well. 129 00:10:23,029 --> 00:10:24,269 What if this happens again? 130 00:10:25,629 --> 00:10:27,698 Do you think you'll get this lucky again? 131 00:10:31,639 --> 00:10:34,379 Your brother was very worried about you. 132 00:10:35,379 --> 00:10:36,978 - Was he really? - Yes. 133 00:10:43,989 --> 00:10:45,088 Jung So Hee! 134 00:10:51,759 --> 00:10:54,029 Who said you could leave home all alone? 135 00:10:54,259 --> 00:10:55,759 Do you know how worried I was? 136 00:10:58,529 --> 00:10:59,568 Let's go. 137 00:11:02,639 --> 00:11:03,739 San Ha. 138 00:11:05,308 --> 00:11:06,338 Let's go. 139 00:11:11,609 --> 00:11:12,808 You won't even say hi? 140 00:11:14,218 --> 00:11:17,188 You two. Weren't you taught how to greet elders? 141 00:11:17,749 --> 00:11:20,088 - We did say... - They greeted you. 142 00:11:21,019 --> 00:11:22,458 You were too busy ignoring them. 143 00:11:22,818 --> 00:11:25,058 They ran around for over an hour to look for So Hee. 144 00:11:27,529 --> 00:11:30,328 She'd never left home on her own like this. 145 00:11:31,399 --> 00:11:32,629 You're her only brother. 146 00:11:32,869 --> 00:11:35,118 Would she have done this if you had visited her? 147 00:11:35,198 --> 00:11:37,009 Why are you blaming San Ha? 148 00:11:38,468 --> 00:11:40,459 Should I watch her all day, then? 149 00:11:40,539 --> 00:11:43,548 San Ha just met the kid. 150 00:11:44,208 --> 00:11:46,669 They're not close enough for him to visit. 151 00:11:46,749 --> 00:11:49,019 The length of time doesn't matter. They're family! 152 00:11:53,458 --> 00:11:56,019 Do you know how pleased I was to see you again after ten years? 153 00:11:56,889 --> 00:11:58,889 I thought, "This is how much my boy has grown." 154 00:11:59,259 --> 00:12:00,899 "So Hee would love having a big brother." 155 00:12:01,558 --> 00:12:03,328 "I should try for their sake." 156 00:12:03,698 --> 00:12:05,228 "I should try and forgive you." 157 00:12:09,239 --> 00:12:10,739 I told you I don't need it. 158 00:12:11,838 --> 00:12:14,529 You never called when you remarried or when you had So Hee. 159 00:12:14,609 --> 00:12:16,929 - Why do this now? - Now, I'd like to at least... 160 00:12:17,009 --> 00:12:18,109 Exactly! 161 00:12:20,749 --> 00:12:21,749 Please. 162 00:12:22,478 --> 00:12:24,149 Please don't try. 163 00:12:27,088 --> 00:12:28,119 How could you... 164 00:12:29,359 --> 00:12:32,958 Isn't that what I should say to you? 165 00:12:33,798 --> 00:12:37,129 Shouldn't you have come to beg for forgiveness before I tried? 166 00:12:37,369 --> 00:12:38,689 Whose fault is all this? 167 00:12:38,769 --> 00:12:40,899 - Stop it! - Why should I stop? 168 00:12:41,369 --> 00:12:43,539 Why blame me when you're in the wrong? 169 00:12:44,109 --> 00:12:45,169 It's on you. 170 00:12:45,669 --> 00:12:47,159 - It's your fault! - Stop it! 171 00:12:47,239 --> 00:12:49,279 - She died because of you! - That's enough! 172 00:12:53,078 --> 00:12:55,178 Come with me. Come on. 173 00:13:25,109 --> 00:13:26,109 Hey. 174 00:13:29,448 --> 00:13:32,318 It's okay. Don't cry. 175 00:13:45,669 --> 00:13:46,769 Where are you going? 176 00:13:49,468 --> 00:13:50,808 Wait up. 177 00:13:55,409 --> 00:13:57,009 Give him time to shake it off. 178 00:13:58,048 --> 00:13:59,478 He hasn't looked back once. 179 00:14:00,279 --> 00:14:01,548 He doesn't want us to see his face. 180 00:14:13,698 --> 00:14:15,399 How far are you taking me? 181 00:14:17,669 --> 00:14:18,669 You're right. 182 00:14:21,169 --> 00:14:24,539 Ten years ago, before you left, I blamed you. 183 00:14:25,438 --> 00:14:28,039 - I thought it was all your fault. - What do you mean? 184 00:14:28,779 --> 00:14:30,149 You're weak. 185 00:14:31,009 --> 00:14:32,429 I know so well... 186 00:14:32,509 --> 00:14:34,619 that you're not strong enough to admit your mistakes. 187 00:14:35,348 --> 00:14:36,718 So I didn't want to... 188 00:14:37,848 --> 00:14:39,318 remind you that it was your fault. 189 00:14:40,389 --> 00:14:41,539 What are you saying? 190 00:14:41,619 --> 00:14:43,629 You're not the one who gets to forgive! 191 00:14:49,328 --> 00:14:51,399 I divorced you so you could stop suffering. 192 00:14:53,098 --> 00:14:54,739 I did all you asked for. 193 00:14:55,999 --> 00:14:57,468 You did me a favour? 194 00:14:58,539 --> 00:14:59,568 Jung Hee. 195 00:15:01,478 --> 00:15:03,208 That's how much I loved you. 196 00:15:04,879 --> 00:15:07,569 What about me? Do you think I didn't? 197 00:15:07,649 --> 00:15:10,238 Do you think my blood is ice cold? 198 00:15:10,318 --> 00:15:11,738 I wasn't stupid. 199 00:15:11,818 --> 00:15:14,279 Why do you think I married a civil servant... 200 00:15:14,359 --> 00:15:15,619 with nothing to his name? 201 00:15:16,019 --> 00:15:17,958 What? You loved me? 202 00:15:18,259 --> 00:15:19,779 When I said I felt depressed... 203 00:15:19,859 --> 00:15:21,428 after having two kids in my youth, 204 00:15:21,759 --> 00:15:23,899 did you even listen? 205 00:15:24,428 --> 00:15:26,169 All you cared about was your performance rating! 206 00:15:27,098 --> 00:15:28,838 What did you say when you came home after days on end? 207 00:15:29,169 --> 00:15:30,568 "We almost have him." 208 00:15:30,838 --> 00:15:32,128 "We're nearly there." 209 00:15:32,208 --> 00:15:34,909 You didn't care how miserable I felt. 210 00:15:36,539 --> 00:15:37,578 Yes. 211 00:15:38,178 --> 00:15:40,149 - You're right, but... - That day. 212 00:15:41,218 --> 00:15:42,749 You weren't home either. 213 00:15:43,619 --> 00:15:45,019 Was it just me who had gone out? 214 00:15:46,088 --> 00:15:47,989 Were you the only policeman who could catch offenders? 215 00:15:48,789 --> 00:15:51,928 Why did you always have to be the noble fighter of justice? 216 00:15:54,058 --> 00:15:55,098 Right. 217 00:15:56,428 --> 00:15:57,869 Once I lost my kid, 218 00:15:59,068 --> 00:16:02,039 justice and whatnot didn't matter to me at all! 219 00:16:02,698 --> 00:16:03,708 But what about San Ha? 220 00:16:04,909 --> 00:16:06,539 Isn't he our kid too? 221 00:16:06,978 --> 00:16:09,078 Don't you feel sorry for him? 222 00:16:10,078 --> 00:16:11,208 The young boy... 223 00:16:11,578 --> 00:16:13,398 had to watch his little sister... 224 00:16:13,478 --> 00:16:14,649 suffocate and die! 225 00:16:16,119 --> 00:16:17,989 Did you stop to think just once... 226 00:16:18,289 --> 00:16:19,718 how he gets through life? 227 00:16:21,119 --> 00:16:23,088 He was alone with So Jung. 228 00:16:23,529 --> 00:16:24,889 Why didn't he do anything? 229 00:16:25,458 --> 00:16:27,029 Did you never wonder? 230 00:16:27,558 --> 00:16:29,159 Did you never think about that? 231 00:16:31,069 --> 00:16:32,399 I should forgive you. 232 00:16:32,869 --> 00:16:34,418 I should try and forgive you. 233 00:16:34,498 --> 00:16:37,489 Shouldn't you have come to beg for forgiveness before I tried? 234 00:16:37,569 --> 00:16:39,358 It's on you. It's your fault! 235 00:16:39,438 --> 00:16:41,738 - She died because of you! - That's enough! 236 00:16:48,149 --> 00:16:49,839 (Emergency Room) 237 00:16:49,919 --> 00:16:52,549 Where are the adults? Is there anyone else? 238 00:16:52,819 --> 00:16:56,018 No. It's just me. 239 00:17:03,799 --> 00:17:05,899 (Emergency Room) 240 00:17:26,889 --> 00:17:28,188 (Oryun Mansion Layout) 241 00:17:58,248 --> 00:17:59,608 When Ms. Kwon left, 242 00:17:59,688 --> 00:18:01,589 do you know how cold she was to San Ha? 243 00:18:02,419 --> 00:18:04,648 She said I could have him, like he was an object. 244 00:18:04,728 --> 00:18:06,348 She didn't even hold his hand. 245 00:18:06,428 --> 00:18:08,859 And now what? She wants to forgive him? 246 00:18:09,228 --> 00:18:10,268 My gosh. 247 00:18:13,468 --> 00:18:15,468 Why are you so quiet? Am I wrong? 248 00:18:22,738 --> 00:18:23,999 Not long ago... 249 00:18:24,079 --> 00:18:27,218 Some family relationships are toxic. 250 00:18:28,178 --> 00:18:29,879 Like my mom and me. 251 00:18:31,889 --> 00:18:34,958 I didn't understand back then why he spoke so harshly. 252 00:18:36,589 --> 00:18:38,159 Now I think I do. 253 00:18:38,258 --> 00:18:40,719 I kept telling you about how scary his mom was. 254 00:18:40,799 --> 00:18:43,019 How was I to know what "scary" meant? 255 00:18:43,099 --> 00:18:45,118 I need to know if I'm to understand. 256 00:18:45,198 --> 00:18:47,388 He goes into his room whenever his mom comes up. 257 00:18:47,468 --> 00:18:49,669 Because he's trying to bottle it up. 258 00:19:36,549 --> 00:19:39,149 Why? When? 259 00:19:39,619 --> 00:19:40,788 Without breakfast? 260 00:19:41,119 --> 00:19:42,119 Goodness. 261 00:19:42,919 --> 00:19:45,988 You're the only one who cares about San Ha. 262 00:19:46,859 --> 00:19:48,129 Mr. Kim. 263 00:19:49,299 --> 00:19:52,648 I told his mom not to call San Ha for a while. 264 00:19:52,728 --> 00:19:55,658 Her mom's visiting her son in Japan, 265 00:19:55,738 --> 00:19:56,768 so she won't call much. 266 00:19:57,169 --> 00:19:58,208 Don't worry. 267 00:19:59,538 --> 00:20:00,579 "For a while?" 268 00:20:01,278 --> 00:20:03,339 From now until when, exactly? 269 00:20:05,708 --> 00:20:08,549 I guess... The soup's nice. 270 00:20:10,288 --> 00:20:11,619 You're not sure, are you? 271 00:20:14,559 --> 00:20:16,389 I guess he didn't sleep a wink. 272 00:20:17,428 --> 00:20:20,698 Dad. Is there anything nicer than jujube tea? 273 00:20:21,258 --> 00:20:24,299 How about great jujube tea or massive jujube tea? 274 00:20:25,528 --> 00:20:27,099 I'll ask at the market. 275 00:20:27,839 --> 00:20:29,639 Be sure to finish your breakfast. 276 00:20:30,069 --> 00:20:32,639 I'll pack you some cherry tomatoes and apple slices. 277 00:20:33,109 --> 00:20:34,799 Give some to San Ha too. 278 00:20:34,879 --> 00:20:36,778 Cherry tomatoes won't cut it. 279 00:20:37,978 --> 00:20:40,149 Why would he skip breakfast? 280 00:20:40,319 --> 00:20:42,248 Whatever happened, he must eat. 281 00:20:42,718 --> 00:20:45,049 Or he'll be all weak and feeble at school. 282 00:21:00,498 --> 00:21:02,669 Don't wake him. Let's go to the cafeteria. 283 00:21:09,639 --> 00:21:10,678 (Year 3 Class 1) 284 00:21:25,559 --> 00:21:26,928 He left already? 285 00:21:28,799 --> 00:21:31,069 - I don't know. - He said he'd go to the library. 286 00:21:34,369 --> 00:21:35,399 Did he? 287 00:21:39,639 --> 00:21:42,278 Hey. Wait for me. 288 00:22:01,428 --> 00:22:03,299 Are you sure about that? 289 00:22:39,768 --> 00:22:41,639 We all had dinner. 290 00:22:43,169 --> 00:22:44,169 Okay. 291 00:22:45,809 --> 00:22:47,278 How long will you keep this up? 292 00:22:47,478 --> 00:22:48,639 Hasn't it been long enough? 293 00:22:53,379 --> 00:22:54,448 As you said, 294 00:22:54,748 --> 00:22:58,089 others might look at us and see two motherless boys, 295 00:22:58,349 --> 00:23:00,218 but you at least live with your dad. 296 00:23:00,788 --> 00:23:01,788 Look at me. 297 00:23:03,218 --> 00:23:04,288 Who do I have? 298 00:23:08,299 --> 00:23:10,799 Don't you think I'm worse off too? 299 00:23:12,228 --> 00:23:13,899 No one's worse off than anyone else. 300 00:23:21,038 --> 00:23:23,008 My mom said she'd come back when she had some money. 301 00:23:24,049 --> 00:23:27,049 I stopped believing that after I started middle school. 302 00:23:29,419 --> 00:23:31,739 But you rubbed salt in my wound. 303 00:23:31,819 --> 00:23:32,849 You were so mean then. 304 00:23:33,149 --> 00:23:35,159 But did I skip meals out of embarrassment? 305 00:23:36,188 --> 00:23:38,988 Food and embarrassment are different issues. 306 00:23:40,089 --> 00:23:41,458 Will you skip breakfast tomorrow too? 307 00:23:43,758 --> 00:23:44,799 Yes. 308 00:23:45,428 --> 00:23:48,069 When will that punk grow up? 309 00:23:48,299 --> 00:23:50,399 Did you just reach puberty? 310 00:23:50,909 --> 00:23:52,069 That's pretty late. 311 00:23:59,649 --> 00:24:00,718 We're here. 312 00:24:18,468 --> 00:24:19,569 What's up with her? 313 00:24:26,169 --> 00:24:27,809 I told you not to greet her. 314 00:24:28,609 --> 00:24:29,778 I can't help it. 315 00:24:30,978 --> 00:24:32,748 Why have you been bringing him packed lunches? 316 00:24:33,248 --> 00:24:34,349 Our school serves lunch. 317 00:24:34,579 --> 00:24:36,079 That's his breakfast. 318 00:24:36,319 --> 00:24:39,049 He has been skipping it recently. 319 00:24:39,988 --> 00:24:41,579 Is he busy with his studies? 320 00:24:41,659 --> 00:24:42,788 It's not about that. 321 00:24:45,829 --> 00:24:47,928 Are you worried about him? 322 00:24:49,859 --> 00:24:51,129 I'm not. 323 00:24:52,028 --> 00:24:53,169 You are. 324 00:24:54,938 --> 00:24:55,938 Hey. 325 00:24:56,698 --> 00:24:59,639 Did you think that little of Hae Jun... 326 00:25:03,438 --> 00:25:07,748 I just want to ask for a favour. 327 00:25:10,518 --> 00:25:12,248 - What do you mean? - What? 328 00:25:13,649 --> 00:25:14,758 That's too much. 329 00:25:15,059 --> 00:25:17,108 - What do you think? - About what? 330 00:25:17,188 --> 00:25:18,788 Oh, come on. 331 00:25:19,859 --> 00:25:21,099 (Healthy! Milk) 332 00:25:22,928 --> 00:25:24,069 (Healthy! Milk) 333 00:25:36,339 --> 00:25:37,349 That stuff. 334 00:25:37,678 --> 00:25:39,278 - Your... - I know who left it. 335 00:25:41,678 --> 00:25:43,469 I see. You know. 336 00:25:43,549 --> 00:25:44,868 (Eat! Are you eating?) 337 00:25:44,948 --> 00:25:46,018 Eat. 338 00:25:46,748 --> 00:25:47,919 Are you eating? 339 00:25:48,758 --> 00:25:50,059 You can pick a dish. 340 00:25:50,988 --> 00:25:53,108 Send a signal if you're eating. 341 00:25:53,188 --> 00:25:55,219 (Eat and cheer up.) 342 00:25:55,299 --> 00:25:57,629 Eat and cheer up. Go, San Ha. 343 00:26:22,518 --> 00:26:25,159 (Mansil Library) 344 00:26:52,319 --> 00:26:53,319 Welcome. 345 00:26:54,288 --> 00:26:55,359 (Vinyl umbrellas, 3 dollars) 346 00:26:56,859 --> 00:26:57,809 You're out of umbrellas? 347 00:26:57,889 --> 00:27:00,829 We sold out because of the sudden shower. 348 00:27:09,869 --> 00:27:11,989 The rain is still heavy, 349 00:27:12,069 --> 00:27:15,829 and the forecast is for about 120mm of rain tonight. 350 00:27:15,909 --> 00:27:19,569 The rain will be accompanied by strong winds in some places. 351 00:27:19,649 --> 00:27:22,438 A gale warning is out in the southern region... 352 00:27:22,518 --> 00:27:23,778 including Jeju Island. 353 00:27:27,319 --> 00:27:29,319 (Kim San Ha) 354 00:27:47,809 --> 00:27:49,008 The call cannot be... 355 00:27:49,978 --> 00:27:51,898 Dad. Did you add the tofu in the doenjang stew? 356 00:27:51,978 --> 00:27:53,098 Not yet. 357 00:27:53,178 --> 00:27:54,849 Don't add it yet, then. 358 00:27:58,018 --> 00:27:59,049 Okay. 359 00:28:01,559 --> 00:28:03,119 (Yoon's Kalguksu) 360 00:28:40,629 --> 00:28:41,629 Did you eat? 361 00:28:42,859 --> 00:28:43,928 Why are you here? 362 00:28:44,299 --> 00:28:47,498 What do you think? You keep skipping meals. 363 00:28:48,339 --> 00:28:50,599 Why did you turn off your phone? 364 00:28:52,609 --> 00:28:53,839 I guess the battery died. 365 00:28:54,478 --> 00:28:56,079 Charge it on time. 366 00:29:00,919 --> 00:29:03,448 Come in. Dinner is doenjang stew. 367 00:29:04,919 --> 00:29:06,919 I'm not hungry. I'm fine. 368 00:29:07,119 --> 00:29:09,659 I didn't ask if you were fine. 369 00:29:09,859 --> 00:29:11,878 Why would I when you don't look fine? 370 00:29:11,958 --> 00:29:12,988 It's a waste of energy. 371 00:29:15,728 --> 00:29:18,468 Do you not know why I'm avoiding you? 372 00:29:19,099 --> 00:29:21,669 - Why are you? - Because I feel embarrassed. 373 00:29:22,198 --> 00:29:24,468 I'm embarrassed that you all saw me and my mom fight. 374 00:29:25,869 --> 00:29:26,938 The considerate thing to do... 375 00:29:28,038 --> 00:29:29,538 is to leave people alone sometimes. 376 00:29:34,149 --> 00:29:36,018 Why make a fuss when I just told you to eat? 377 00:29:42,659 --> 00:29:44,159 Come on. Let's go. 378 00:29:58,569 --> 00:29:59,639 Goodness. 379 00:30:08,849 --> 00:30:09,919 Oh, gosh. 380 00:30:11,049 --> 00:30:12,688 - You're here. - Yes. 381 00:30:13,089 --> 00:30:15,089 Take off your socks before you sit. 382 00:30:15,589 --> 00:30:16,589 All right. 383 00:30:23,428 --> 00:30:24,569 Gosh. 384 00:30:42,649 --> 00:30:44,518 Hey, I've been looking for you for over an hour. 385 00:30:44,919 --> 00:30:47,188 I went back and forth between the house and the bus stop. 386 00:30:47,389 --> 00:30:48,518 Be quiet. 387 00:30:50,389 --> 00:30:51,589 Eat before you take a shower. 388 00:31:01,399 --> 00:31:03,369 Since you haven't eaten with us for a while, 389 00:31:03,738 --> 00:31:05,268 I'll give you all the tofu in the doenjang stew. 390 00:31:05,438 --> 00:31:07,339 You can't have the fried egg, though. 391 00:31:07,708 --> 00:31:08,938 Let's be fair. 392 00:32:09,899 --> 00:32:10,989 Is it that good? 393 00:32:11,069 --> 00:32:12,538 You couldn't wait to eat it after not eating it for a few days, right? 394 00:32:12,909 --> 00:32:14,639 This is salted mackerel. 395 00:32:50,278 --> 00:32:51,278 Hey. 396 00:32:57,419 --> 00:32:59,089 You're obsessed with fried eggs. 397 00:32:59,948 --> 00:33:01,218 My goodness. 398 00:33:01,659 --> 00:33:03,239 It's not like our ancestor was born from an egg. 399 00:33:03,319 --> 00:33:04,958 Why do you like fried eggs so much? 400 00:33:05,129 --> 00:33:07,228 - Eat mine. - It might be the case. 401 00:33:08,198 --> 00:33:11,599 You eat three trays of eggs per month. 402 00:33:12,099 --> 00:33:13,198 I have a big stomach. 403 00:33:16,099 --> 00:33:18,538 Dad was so relieved to see you eating. 404 00:33:20,139 --> 00:33:22,008 A good son doesn't skip a meal. 405 00:33:25,448 --> 00:33:26,478 Sorry. 406 00:33:26,678 --> 00:33:29,448 In that sense, I'm a really good daughter, right? 407 00:33:31,788 --> 00:33:33,848 - I miss her. - Who? 408 00:33:35,819 --> 00:33:36,888 So Jung. 409 00:33:44,399 --> 00:33:46,699 I'm just saying. 410 00:33:50,138 --> 00:33:51,408 I miss my mom too. 411 00:33:53,069 --> 00:33:54,138 You... 412 00:33:54,908 --> 00:33:56,109 don't know her face. 413 00:33:56,538 --> 00:33:59,449 I saw her pictures. But I want to see her in person. 414 00:34:01,348 --> 00:34:02,848 You never said something like that. 415 00:34:03,279 --> 00:34:07,819 If I say I miss her, my dad will be sad. 416 00:34:10,359 --> 00:34:12,129 Do you think my dad also misses So Jung? 417 00:34:12,388 --> 00:34:15,158 Gosh, do you have to hear it to know? 418 00:34:16,629 --> 00:34:18,969 Right? He'd obviously miss her. 419 00:34:23,538 --> 00:34:24,808 I miss my mom too. 420 00:34:30,138 --> 00:34:31,708 Isn't it obvious? 421 00:34:32,649 --> 00:34:34,279 Nineteen-year-old Kang Hae Jun... 422 00:34:34,618 --> 00:34:36,449 still misses her mother. 423 00:34:38,049 --> 00:34:41,188 Why are you teasing me only? 424 00:34:41,788 --> 00:34:43,239 Whenever he thinks about his mother, 425 00:34:43,319 --> 00:34:45,108 - Stop it. - he automatically... 426 00:34:45,188 --> 00:34:46,458 - gets teary-eyed. - Don't do that. 427 00:34:46,629 --> 00:34:47,788 Do you not understand Korean? 428 00:35:09,819 --> 00:35:10,819 Dad! 429 00:35:13,049 --> 00:35:14,388 San Ha has a fever. 430 00:35:16,489 --> 00:35:17,558 Since when? 431 00:35:19,359 --> 00:35:21,629 He skipped meals and got rained on. 432 00:35:21,799 --> 00:35:22,998 No wonder he's aching all over his body. 433 00:35:23,929 --> 00:35:26,328 - Did you give him medicine? - That one. 434 00:35:26,828 --> 00:35:28,038 Let him rest. 435 00:35:28,899 --> 00:35:30,638 Let's all get out. 436 00:36:27,929 --> 00:36:28,958 Don't come. 437 00:36:30,158 --> 00:36:31,469 It's my fault. 438 00:36:33,228 --> 00:36:34,498 I shouldn't have... 439 00:36:34,839 --> 00:36:36,199 Why on earth did you come back? 440 00:36:37,538 --> 00:36:39,438 I don't care if you believe it or not. 441 00:36:40,009 --> 00:36:41,538 But I'm back for San Ha. 442 00:36:44,379 --> 00:36:46,978 Did you not feel anything when you saw So Hee? 443 00:36:48,179 --> 00:36:50,649 - What about her? - She resembles her. 444 00:36:53,518 --> 00:36:55,288 So Hee is his second chance. 445 00:36:56,518 --> 00:36:58,429 No matter how much he pretends to push her away, 446 00:36:59,429 --> 00:37:01,058 he won't be able to be cruel to her until the end. 447 00:37:02,929 --> 00:37:05,299 I want to see my children getting along well again. 448 00:37:07,268 --> 00:37:08,638 Is that such a bad thing? 449 00:37:17,978 --> 00:37:20,578 (Cold and body aches) 450 00:37:44,498 --> 00:37:45,908 (Cold and body aches) 451 00:38:14,498 --> 00:38:17,098 - Are you going somewhere? - How are you feeling? 452 00:38:18,069 --> 00:38:19,768 I'm fine. My fever has gone down too. 453 00:38:20,638 --> 00:38:22,808 Put on some clothes, then. Clean ones. 454 00:38:34,018 --> 00:38:36,188 (Seoul, Mungyeong, Andong) 455 00:38:55,339 --> 00:38:58,078 (Late Kim So Jung) 456 00:39:00,149 --> 00:39:01,208 It's been a while. 457 00:39:03,578 --> 00:39:04,578 Is that so? 458 00:39:08,158 --> 00:39:09,158 Dad. 459 00:39:11,288 --> 00:39:12,489 I'm okay now. 460 00:39:15,199 --> 00:39:16,399 I don't care about... 461 00:39:17,998 --> 00:39:19,268 what Mom said anymore. 462 00:39:20,328 --> 00:39:22,239 How can you not care? 463 00:39:23,969 --> 00:39:26,458 If you hear something over and over, it starts to seem true, 464 00:39:26,538 --> 00:39:27,908 even if it's a lie. 465 00:39:28,138 --> 00:39:29,879 That's human nature. 466 00:39:30,308 --> 00:39:33,478 It's even more so when it's something your mother said. 467 00:39:37,179 --> 00:39:38,188 So... 468 00:39:39,989 --> 00:39:41,018 I will also... 469 00:39:43,458 --> 00:39:44,618 try to put it in words. 470 00:39:47,529 --> 00:39:48,598 What happened to So Jung... 471 00:39:50,359 --> 00:39:51,498 is not your fault. 472 00:39:54,529 --> 00:39:56,498 It didn't happen because it was just the two of you. 473 00:39:58,138 --> 00:39:59,339 It happened... 474 00:40:00,368 --> 00:40:01,478 because we left the two of you alone. 475 00:40:04,379 --> 00:40:05,408 So, 476 00:40:06,208 --> 00:40:08,419 you don't have to feel sorry to anyone. 477 00:40:10,049 --> 00:40:13,319 You don't have to try to be cruel to So Hee. 478 00:40:14,819 --> 00:40:16,188 You don't have to try to be kinder to her either. 479 00:40:19,058 --> 00:40:21,629 She's your sister anyway. 480 00:40:24,359 --> 00:40:26,029 Just follow your heart. 481 00:40:28,739 --> 00:40:29,768 Yes. 482 00:40:34,538 --> 00:40:35,908 If I get my driver's license next year, 483 00:40:37,239 --> 00:40:38,708 let's come here to see her often. 484 00:40:40,348 --> 00:40:41,649 Don't come here alone. 485 00:40:42,379 --> 00:40:44,049 Yes. Let's do that. 486 00:40:46,949 --> 00:40:47,949 (Late Kim So Jung) 487 00:41:31,076 --> 00:41:32,516 The food is ready! 488 00:41:48,996 --> 00:41:50,596 - Why? - Look. 489 00:41:57,466 --> 00:41:59,576 What a good news! 490 00:42:00,176 --> 00:42:01,505 - Oh, my, how adorable! - My gosh. 491 00:42:01,875 --> 00:42:03,775 My cousin is insanely cute. 492 00:42:04,306 --> 00:42:06,016 The baby is so small. 493 00:42:06,275 --> 00:42:08,545 Is this small thing an ear? When are you going to visit her? 494 00:42:09,185 --> 00:42:10,815 Auntie said she would call me when it's okay to visit her. 495 00:42:11,516 --> 00:42:12,616 You must be happy. 496 00:42:14,286 --> 00:42:15,525 So it's not today, right? 497 00:42:16,826 --> 00:42:19,525 What are you doing after school today? Let's have steak. 498 00:42:19,926 --> 00:42:21,255 - Steak? - Yes. 499 00:42:21,696 --> 00:42:23,395 Dal's mother wants to buy us steak. 500 00:42:23,625 --> 00:42:25,056 She's not even my friend. 501 00:42:25,136 --> 00:42:27,366 Why would I get a free meal from your friend's mother? 502 00:42:27,466 --> 00:42:28,935 My friend is your friend. 503 00:42:29,105 --> 00:42:31,676 No. Most people wouldn't think like that. 504 00:42:32,275 --> 00:42:33,576 The place opened downtown. 505 00:42:34,105 --> 00:42:36,775 The steakhouse is popular in Seoul too. 506 00:42:39,846 --> 00:42:42,386 Her mother decided to treat us to steak. 507 00:42:42,886 --> 00:42:44,346 My friends who went there said... 508 00:42:44,946 --> 00:42:46,656 you don't even have to chew the meat. 509 00:42:47,016 --> 00:42:49,156 When you put it in your mouth, it melts. 510 00:42:49,926 --> 00:42:51,386 It melts on your tongue. 511 00:42:53,855 --> 00:42:55,326 Nothing is free. 512 00:42:55,866 --> 00:42:57,565 - You're going, right? - Let's go. 513 00:42:57,996 --> 00:42:59,196 What do we do? Should just the two of us go? 514 00:43:02,205 --> 00:43:05,005 Let's meet in front of the gate after school then. 515 00:43:07,005 --> 00:43:08,005 I mean... 516 00:43:08,705 --> 00:43:10,076 Why would she treat us? 517 00:43:10,375 --> 00:43:11,915 I want to know before I go. 518 00:43:13,915 --> 00:43:14,976 Actually... 519 00:43:22,056 --> 00:43:23,585 It's just... 520 00:43:24,685 --> 00:43:25,795 Well... 521 00:43:26,496 --> 00:43:28,056 I just want to ask for a favour. 522 00:43:28,525 --> 00:43:30,025 You got Level Three in math? 523 00:43:32,466 --> 00:43:34,596 Grades can always drop. 524 00:43:37,406 --> 00:43:38,956 It's better to be shocked now and prepare, 525 00:43:39,036 --> 00:43:41,036 rather than getting these grades in your senior year of high school. 526 00:43:42,705 --> 00:43:43,705 Yes. 527 00:43:43,806 --> 00:43:45,866 Didn't you say you would get notes from Ju Won's brother? 528 00:43:45,946 --> 00:43:47,116 Did you get them or not? 529 00:43:49,346 --> 00:43:51,716 - Not yet. - You're too shy. 530 00:43:52,116 --> 00:43:54,355 Can't you even ask a favour of your friend's brother? 531 00:43:56,156 --> 00:43:58,085 I'm going to tell him once I get close to him. 532 00:43:59,226 --> 00:44:00,926 Should I meet Ju Won's brother? 533 00:44:01,766 --> 00:44:04,766 Yes. Let me take them to dinner. Tell him to come with Ju Won. 534 00:44:11,705 --> 00:44:13,205 So she just wanted to send for me, didn't she? 535 00:44:15,176 --> 00:44:17,246 Neither of you had to come. 536 00:44:18,045 --> 00:44:19,346 I don't know what you're talking about. 537 00:44:20,346 --> 00:44:23,016 Delicious food tastes even better when shared. 538 00:44:25,656 --> 00:44:27,616 - Hello. - Hello. 539 00:44:50,306 --> 00:44:51,375 Take a seat. 540 00:44:53,315 --> 00:44:54,946 (Menu) 541 00:44:59,616 --> 00:45:01,335 The CSAT is around the corner. 542 00:45:01,415 --> 00:45:03,386 I hope I'm not taking up your time. 543 00:45:03,656 --> 00:45:05,525 You're not. 544 00:45:06,955 --> 00:45:08,926 Maybe we could order a set for four people. 545 00:45:11,525 --> 00:45:14,295 We're with 2 boys. Order a set for 6. 546 00:45:15,335 --> 00:45:18,576 Then... Well... 547 00:45:19,676 --> 00:45:21,025 What would you like to have? 548 00:45:21,105 --> 00:45:22,476 Is there anything you want? 549 00:45:26,775 --> 00:45:28,936 We've never been to a place like this. We don't know much about it. 550 00:45:29,016 --> 00:45:30,145 - Right? - Yes. 551 00:45:30,746 --> 00:45:31,886 Have you not tried it in Seoul? 552 00:45:32,386 --> 00:45:35,445 Then let's have a set for six. 553 00:45:35,525 --> 00:45:37,286 - Excuse me. - Yes. 554 00:45:39,426 --> 00:45:43,295 A set for six with a steak and ribeye, both well-done, please. 555 00:45:43,596 --> 00:45:45,956 I'd like to have a salad and cream pasta as well. 556 00:45:46,036 --> 00:45:47,996 And we'll all have coke. 557 00:45:48,496 --> 00:45:49,835 - It's all good, right? - Yes. 558 00:45:56,375 --> 00:45:57,446 Excuse me. 559 00:45:59,045 --> 00:46:00,076 Enjoy your meal. 560 00:46:07,955 --> 00:46:09,786 Thank you. I'll enjoy the food. 561 00:46:10,656 --> 00:46:14,315 She can't even order food properly at her age. 562 00:46:14,395 --> 00:46:17,525 I wonder how she will become an attorney later. 563 00:46:20,996 --> 00:46:22,866 Am I getting ahead of myself? 564 00:46:24,306 --> 00:46:26,695 Dal didn't do well in math this time, 565 00:46:26,775 --> 00:46:28,676 which made me lose hope. 566 00:46:30,775 --> 00:46:33,676 Here you go again. You're so clumsy. 567 00:46:35,315 --> 00:46:37,946 She lacks many things as she's been just studying. 568 00:46:40,255 --> 00:46:41,386 As for math, 569 00:46:41,755 --> 00:46:44,455 maintaining high grades from the first year can be exhausting. 570 00:46:44,985 --> 00:46:46,646 If she focuses on it during the vacation, 571 00:46:46,726 --> 00:46:49,295 she'll get a lot better at math than the other subjects. 572 00:46:49,596 --> 00:46:50,895 So please don't worry. 573 00:46:51,065 --> 00:46:52,096 Is that so? 574 00:46:54,536 --> 00:46:57,335 But it applies to only smart ones like you. 575 00:46:57,536 --> 00:47:00,406 Dal has to work hard to get good grades. I'm not sure if it'll work. 576 00:47:00,636 --> 00:47:03,605 She tries hard, but just can't seem to get the hang of it. 577 00:47:04,105 --> 00:47:05,676 Eat a lot. 578 00:47:18,125 --> 00:47:20,096 Why are you here? Aren't you eating with them? 579 00:47:21,125 --> 00:47:23,565 Well... 580 00:47:25,866 --> 00:47:30,605 Mom, you're right about me not being able to choose what to order. 581 00:47:30,835 --> 00:47:32,705 And it's true I messed up my math exam. 582 00:47:34,476 --> 00:47:37,746 But I hope you don't treat me like a fool in front of my friends. 583 00:47:39,016 --> 00:47:42,516 It's okay when it's just the two of us at home. 584 00:47:44,485 --> 00:47:46,685 Should I say you're doing amazing then? 585 00:47:47,485 --> 00:47:50,246 People don't like it when someone who is doing good shows off. 586 00:47:50,326 --> 00:47:52,556 That's human nature. 587 00:47:53,096 --> 00:47:56,326 People want to help those who are lacking. 588 00:47:56,625 --> 00:47:58,016 You need his notes. 589 00:47:58,096 --> 00:48:00,335 I don't need them. 590 00:48:01,636 --> 00:48:04,335 I'm not saying I want to show off. 591 00:48:06,775 --> 00:48:10,375 I just don't want to look like an idiot in front of them. 592 00:48:10,676 --> 00:48:12,045 Why are you crying? 593 00:48:12,815 --> 00:48:14,176 What did I do to make you cry? 594 00:48:15,246 --> 00:48:17,685 It feels like I'm so dumb. 595 00:48:28,795 --> 00:48:29,866 She cried. 596 00:48:30,366 --> 00:48:31,715 - She cried. - Smile. 597 00:48:31,795 --> 00:48:33,596 - I can't. - Me neither. 598 00:48:34,196 --> 00:48:36,466 Are you going to tell her how mean her mother is? 599 00:49:05,466 --> 00:49:06,456 Bye. 600 00:49:06,536 --> 00:49:07,966 - Thank you for treating us. - No worries. 601 00:49:19,846 --> 00:49:22,946 - Why? - Do you not get along with her? 602 00:49:26,386 --> 00:49:27,685 Forget about it. 603 00:49:29,355 --> 00:49:31,226 It's not that we're not getting along well. 604 00:49:32,795 --> 00:49:33,945 Let's go to the beach. 605 00:49:34,025 --> 00:49:36,085 It doesn't take long on foot. 606 00:49:36,165 --> 00:49:37,165 Let's go. 607 00:49:41,696 --> 00:49:42,705 Come on. 608 00:49:45,266 --> 00:49:46,306 Be careful. 609 00:50:18,766 --> 00:50:19,755 (Math) 610 00:50:19,835 --> 00:50:20,976 Is this really enough? 611 00:50:21,235 --> 00:50:23,746 Thank you. This is enough. 612 00:50:24,375 --> 00:50:27,775 I'll return it quickly once I show it to my mom. 613 00:50:29,085 --> 00:50:30,085 Why don't you join them? 614 00:50:31,216 --> 00:50:33,216 We wanted to come here to make you feel better. 615 00:50:34,386 --> 00:50:36,125 I'm feeling all right. 616 00:50:42,125 --> 00:50:45,616 Well, she said those things on purpose... 617 00:50:45,696 --> 00:50:47,235 in front of you guys. 618 00:50:47,935 --> 00:50:49,966 She's not like that when she's just with me. 619 00:50:50,906 --> 00:50:54,536 And she's not wrong. 620 00:50:57,476 --> 00:51:00,576 Do you remember how you and Ju Won got close? 621 00:51:02,485 --> 00:51:04,136 When she was dragged to the incinerator, 622 00:51:04,216 --> 00:51:06,415 I sent for Hae Jun. 623 00:51:08,016 --> 00:51:09,125 Ju Won said... 624 00:51:09,955 --> 00:51:12,656 you ran without even realizing your shoes were coming off. 625 00:51:14,096 --> 00:51:15,125 Right. 626 00:51:17,266 --> 00:51:20,966 Don't you think people who run to help other people like you... 627 00:51:21,596 --> 00:51:25,306 should become attorneys, 628 00:51:26,136 --> 00:51:27,705 not those who are eloquent? 629 00:51:33,275 --> 00:51:35,716 Not everything your mother said is true. 630 00:51:37,185 --> 00:51:41,156 Think that she's just a human too. 631 00:51:42,625 --> 00:51:44,156 It'll make you feel better. 632 00:51:46,096 --> 00:51:47,196 I do that. 633 00:51:55,435 --> 00:51:56,966 Look at the seaweed! 634 00:51:57,636 --> 00:51:58,705 Do they grow it here? 635 00:51:59,505 --> 00:52:00,576 My gosh. 636 00:52:05,476 --> 00:52:06,516 Why are you smiling? 637 00:52:08,676 --> 00:52:09,846 You know I'm sharp, right? 638 00:52:10,585 --> 00:52:12,235 Your friend has a crush on San Ha. 639 00:52:12,315 --> 00:52:13,985 It's 100 percent. They look good together. 640 00:52:15,516 --> 00:52:17,985 - Darn it. - Why? 641 00:52:18,326 --> 00:52:19,355 I did it without realizing it. 642 00:52:25,966 --> 00:52:26,996 It's Auntie. 643 00:52:27,996 --> 00:52:29,005 Hello? 644 00:52:30,766 --> 00:52:31,755 Auntie has called me. 645 00:52:31,835 --> 00:52:32,855 - She said I can visit her now. - Okay. 646 00:52:32,935 --> 00:52:34,076 I'll get going first. 647 00:52:34,605 --> 00:52:35,676 Hey! 648 00:52:35,846 --> 00:52:36,767 (When are you coming home?) 649 00:52:36,847 --> 00:52:38,906 My mom also asked when I'm coming home. 650 00:52:41,275 --> 00:52:42,315 Thank you. 651 00:52:43,716 --> 00:52:44,716 Bye. 652 00:52:51,656 --> 00:52:53,056 Where are we going now? 653 00:52:54,556 --> 00:52:55,625 Are we going home? 654 00:52:56,125 --> 00:52:58,895 The steak hasn't been digested yet. 655 00:52:59,636 --> 00:53:01,996 - How are you feeling? - I'm fine. 656 00:53:02,735 --> 00:53:03,766 Auntie. 657 00:53:04,966 --> 00:53:06,076 You're here. 658 00:53:07,906 --> 00:53:09,105 I guess he's your nephew. 659 00:53:09,906 --> 00:53:10,946 Yes. 660 00:53:12,775 --> 00:53:14,016 Are you all right? 661 00:53:14,446 --> 00:53:16,585 Did you see my baby? 662 00:53:16,685 --> 00:53:19,056 It was the same as the picture. The baby was adorable. 663 00:53:19,386 --> 00:53:21,315 I guess your nephew takes after his mother's side of the family. 664 00:53:21,656 --> 00:53:24,886 He looks just like his mother and aunt. 665 00:53:25,156 --> 00:53:26,146 What do you mean? 666 00:53:26,226 --> 00:53:28,696 You resemble your mother's side of the family, not your father's. 667 00:53:29,826 --> 00:53:30,895 My mother's side? 668 00:53:31,065 --> 00:53:33,665 What are you talking about? That's not true. 669 00:53:33,766 --> 00:53:36,165 Didn't you say the woman who visited you a few days ago was your sister? 670 00:53:36,605 --> 00:53:39,775 They look so much alike that I could tell he was her son immediately. 671 00:53:44,645 --> 00:53:45,645 I'll get going then. 672 00:54:01,596 --> 00:54:02,795 Did Mom come? 673 00:54:03,395 --> 00:54:04,525 Who came? 674 00:54:05,496 --> 00:54:06,596 Hae Jun's mother. 675 00:54:07,466 --> 00:54:10,306 And she didn't meet him before leaving? 676 00:54:10,705 --> 00:54:13,076 - Why? - How would I know? 677 00:54:15,136 --> 00:54:16,866 If I put this money in the bank and forget about it, 678 00:54:16,946 --> 00:54:18,406 it'll feel like I'm destroying evidence. 679 00:54:19,415 --> 00:54:21,775 But I don't have a place to hide such a large amount of money. 680 00:54:23,185 --> 00:54:25,085 I really don't know what to do. 681 00:54:25,545 --> 00:54:27,156 What do you mean you don't know? 682 00:54:27,255 --> 00:54:28,755 You could pay for Hae Jun's college with it next year. 683 00:54:29,826 --> 00:54:31,286 Don't tell him. 684 00:54:31,955 --> 00:54:34,196 She might have a reason. 685 00:54:34,826 --> 00:54:37,665 What could be a good reason to leave without meeting her son? 686 00:54:38,266 --> 00:54:41,466 You don't have to feel sorry. It was your money from the beginning. 687 00:54:41,795 --> 00:54:43,435 She just paid you back. What's wrong with it? 688 00:54:47,306 --> 00:54:48,406 But still... 689 00:54:49,205 --> 00:54:51,946 "Your mother paid me back. She left without seeing you." 690 00:54:52,576 --> 00:54:53,746 Can you say this to him? 691 00:54:59,886 --> 00:55:03,085 I heard she had paid him back. 692 00:55:05,226 --> 00:55:06,295 She said... 693 00:55:07,156 --> 00:55:08,226 you don't... 694 00:55:09,056 --> 00:55:11,065 have to worry about the debt. 695 00:55:36,286 --> 00:55:39,156 I can earn money and pay him back later. 696 00:55:43,895 --> 00:55:45,496 I can pay him back myself. 697 00:56:03,846 --> 00:56:05,085 Did you give your notebook to Dal? 698 00:56:06,085 --> 00:56:08,116 What do you think? Do you think she felt better? 699 00:56:08,855 --> 00:56:09,855 Yes. 700 00:56:11,556 --> 00:56:14,125 Why is Hae Jun so clueless? 701 00:56:14,496 --> 00:56:16,625 It's you her mother wanted to see. 702 00:56:17,366 --> 00:56:19,395 Why would I have asked him to tag along? He had nothing to do with it. 703 00:56:20,196 --> 00:56:22,466 Most people would get the hint. 704 00:56:25,065 --> 00:56:26,705 - Right? - What? 705 00:56:28,835 --> 00:56:31,076 - You weren't listening, were you? - I was. 706 00:56:31,676 --> 00:56:32,815 What did I say? 707 00:56:34,145 --> 00:56:36,085 You said Hae Jun was clueless. 708 00:56:38,185 --> 00:56:39,685 Do you know what he said to me earlier? 709 00:56:40,355 --> 00:56:43,656 He said that he was 100 percent sure Dal has a crush on you... 710 00:56:43,985 --> 00:56:45,156 and that he was sharp. 711 00:56:47,656 --> 00:56:48,696 I know. 712 00:56:52,096 --> 00:56:53,565 What are you doing? You might fall. 713 00:56:54,696 --> 00:56:55,766 This is nice. 714 00:56:58,036 --> 00:56:59,105 Come up. 715 00:57:01,005 --> 00:57:02,946 Hold my hand. It's dangerous. 716 00:57:04,105 --> 00:57:05,176 I'm not a child. 717 00:57:11,985 --> 00:57:13,656 Hasn't he ever wondered... 718 00:57:14,156 --> 00:57:16,326 why I always watch his basketball practice with her? 719 00:57:17,485 --> 00:57:19,085 I don't even know the rules. 720 00:57:19,755 --> 00:57:21,156 I just tagged along. 721 00:57:22,766 --> 00:57:23,795 I know. 722 00:57:25,596 --> 00:57:28,536 She always stops by the gym before going to the academy. 723 00:57:28,895 --> 00:57:31,105 Isn't the signal quite obvious? 724 00:57:31,906 --> 00:57:33,605 Was he always this clueless? 725 00:57:34,076 --> 00:57:35,105 Don't you agree? 726 00:57:39,375 --> 00:57:41,875 - You're clueless too. - Why? 727 00:59:23,815 --> 00:59:25,516 (Family by Choice) 728 00:59:25,716 --> 00:59:27,985 Don't you think San Ha has been a little sensitive these days? 729 00:59:28,085 --> 00:59:29,955 Next week is the CSAT. I should concentrate. 730 00:59:30,926 --> 00:59:32,185 You should be careful. 731 00:59:32,855 --> 00:59:34,855 Just skip the difficult questions. 732 00:59:34,996 --> 00:59:37,226 Mark your answers in one column if need be. 733 00:59:37,326 --> 00:59:39,795 Congratulations on finishing the CSAT. 734 00:59:41,335 --> 00:59:43,755 If she had gone, she should've lived well. 735 00:59:43,835 --> 00:59:45,306 Why is she making him suffer? 736 00:59:46,375 --> 00:59:48,396 It's been only a day since he went to Seoul. 737 00:59:48,476 --> 00:59:49,666 Why does it feel like forever? 738 00:59:49,746 --> 00:59:50,846 San Ha! 739 00:59:51,476 --> 00:59:53,846 They say anaesthesia wears off at different rates, 740 00:59:54,145 --> 00:59:55,746 but something feels off. 741 00:59:57,858 --> 00:59:59,659 Ripped and synced by WEISSACHsubs 51009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.