Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:15,000
ΙπωτητλησμώςΓ̷ ̷ Α̷ ̷ Μ̷ ̷ Α̷ ̷ Μ̷ ̷ 0̷ ̷ Υ̷ ̷ Τ̷ ̷ Ρ̷ ̷ Α̷ ̷ Σ̷
2
00:00:15,100 --> 00:00:21,000
[ T 4 V T_e_a_m ]
3
00:01:58,120 --> 00:01:59,560
Επιστρέφω αμέσως.
4
00:01:59,640 --> 00:02:00,760
Περίμενε.
5
00:02:11,920 --> 00:02:14,880
- Έλα.
- Γιατί με παίρνεις τέτοια ώρα;
6
00:02:14,960 --> 00:02:17,040
- Την άλλη φορά δε θα 'ρθω.
- Έλα τώρα.
7
00:02:17,160 --> 00:02:18,880
- Καλά, εντάξει.
- Ευχαριστώ.
8
00:02:19,000 --> 00:02:20,200
Καληνύχτα.
9
00:02:34,840 --> 00:02:36,400
Μωρό μου!
10
00:02:36,520 --> 00:02:39,160
Έλα εδώ. Σε περιμένω.
11
00:04:25,080 --> 00:04:26,800
- Λόλα.
- Ναι;
12
00:04:27,200 --> 00:04:29,120
- Καφέ;
- Καφέ.
13
00:04:38,800 --> 00:04:39,800
Λόλα;
14
00:04:40,640 --> 00:04:42,160
Λόλα, κοίτα.
15
00:04:44,360 --> 00:04:46,000
Να σου δείξω κάτι.
16
00:04:56,280 --> 00:04:57,600
Επιτέλους!
17
00:05:23,800 --> 00:05:26,600
Αυτές είναι μερικές αρχικές ιδέες
που επεξεργαστήκαμε.
18
00:05:26,680 --> 00:05:28,600
Για την Άμωμο Σύλληψη, Σεβασμιώτατε.
19
00:05:28,680 --> 00:05:30,720
Ναι, για την προβολή στις 8 Δεκεμβρίου.
20
00:05:30,800 --> 00:05:32,760
Η ιδέα είναι η εξής.
21
00:05:33,800 --> 00:05:36,720
Οι τρούλοι σιγά σιγά θα γκρεμίζονται
22
00:05:37,000 --> 00:05:40,360
και φωτεινές ακτίνες
θα ξεπροβάλλουν απ' την κατάρρευση
23
00:05:40,760 --> 00:05:43,760
και θα πετούν άγγελοι.
24
00:05:44,120 --> 00:05:46,720
Θα γκρεμιστούν;
25
00:05:47,480 --> 00:05:49,120
Όχι.
26
00:05:49,600 --> 00:05:51,920
Εννοώ, θα ανοίγουν.
27
00:05:52,000 --> 00:05:56,160
Σαν λουλούδι.
Και θα αποκαλύπτουν ένα σμήνος περιστέρια
28
00:05:56,240 --> 00:05:58,400
που θα προαναγγέλλει
την εμφάνιση της Παρθένου.
29
00:05:58,480 --> 00:06:01,120
- Το εφέ θα είναι σαν
- Τι διαβολικό!
30
00:06:01,200 --> 00:06:02,320
ουράνιος θόλος,
31
00:06:02,400 --> 00:06:07,160
στον οποίο θα τοποθετήσουμε
φράσεις ή σύμβολα
32
00:06:07,320 --> 00:06:10,320
και θα προβάλλονται
σε μεγάλες οθόνες.
33
00:06:10,640 --> 00:06:11,600
Υπέροχο.
34
00:06:12,400 --> 00:06:15,160
Πολύ... πολύ υποβλητικό.
35
00:06:15,520 --> 00:06:17,600
Ας συνεχίσουμε. Κάτι άλλο;
36
00:06:17,680 --> 00:06:20,960
Λοιπόν, θα ήθελα να επανεξετάσετε
την πρότασή μας
37
00:06:21,040 --> 00:06:23,280
για την αποκατάσταση των πινάκων.
38
00:06:23,360 --> 00:06:28,560
Μια ιαπωνική πολυεθνική
είναι πρόθυμη να δαπανήσει πολλά χρήματα...
39
00:06:28,640 --> 00:06:31,480
Ναι, το συζητήσαμε
και δεν έχω πειστεί.
40
00:06:31,720 --> 00:06:33,840
Η αποκατάσταση
της "Παναγίας των Αρπυιών"
41
00:06:33,920 --> 00:06:36,040
δε γίνεται να χρηματοδοτηθεί
από εταιρεία καλλυντικών!
42
00:06:36,880 --> 00:06:39,480
- Τώρα, αν μας επιτρέπετε...
- Σας παρακαλώ, ακούστε με.
43
00:06:39,560 --> 00:06:42,600
Ας το δούμε ως εξής.
44
00:06:42,760 --> 00:06:44,520
Η ομορφιά προστατεύει την ομορφιά.
45
00:06:47,560 --> 00:06:49,160
Αυτός ο πίνακας είναι 500 ετών.
46
00:06:49,240 --> 00:06:52,280
Σκεφτείτε από τι έχει επιβιώσει.
47
00:06:52,360 --> 00:06:55,280
Πλημμύρες, σεισμούς, πολέμους,
48
00:06:55,360 --> 00:06:59,280
αυλικούς αμφιβόλου ηθικής,
κλέφτες...
49
00:06:59,840 --> 00:07:01,520
Ποιος τους θυμάται; Κανείς.
50
00:07:01,720 --> 00:07:06,720
Ξέρω ότι μπορεί να φαίνεται
μια ριψοκίνδυνη συνεργασία,
51
00:07:07,200 --> 00:07:09,560
αλλά σε άλλα 500 χρόνια
52
00:07:09,920 --> 00:07:13,480
τι θα έχει απομείνει από εμάς
ή τους Ιάπωνες χορηγούς;
53
00:07:14,400 --> 00:07:17,080
Το μόνο που θα μείνει
θα είναι η ομορφιά του έργου.
54
00:07:18,640 --> 00:07:21,560
"Η ομορφιά προστατεύει την ομορφιά".
55
00:07:24,560 --> 00:07:26,200
Άσε με να το σκεφτώ, Ματτέο.
56
00:07:31,760 --> 00:07:33,600
Αυτό ίσως σου χρειαστεί.
57
00:07:34,840 --> 00:07:35,880
Θα το πάρω.
58
00:07:36,360 --> 00:07:37,400
Λοιπόν...
59
00:07:38,520 --> 00:07:41,320
Αυτό μου είναι μεγάλο, πάρ' το εσύ.
60
00:07:41,640 --> 00:07:43,720
- Ευχαριστώ.
- Δανεικό.
61
00:07:43,880 --> 00:07:46,000
Πουκάμισα, πουκάμισα, κι άλλα πουκάμισα.
62
00:07:46,080 --> 00:07:48,320
Έχεις αρκετά.
Για τρεις μέρες πας μόνο.
63
00:07:48,400 --> 00:07:51,200
Ναι, αλλά στο Άμπου Ντάμπι
έχει 50 βαθμούς.
64
00:07:51,880 --> 00:07:53,080
Ιδρώνω συνέχεια...
65
00:07:53,160 --> 00:07:54,560
Σωστά, μπλουζάκια, μπλουζάκια!
66
00:07:54,640 --> 00:07:57,200
- Να σε πάω στο αεροδρόμιο;
- Όχι.
67
00:07:58,040 --> 00:08:00,520
Πρέπει να πάω πρώτα
απ' το Grand Hotel.
68
00:08:00,880 --> 00:08:02,080
Θα με πάει ο Αρτούρο.
69
00:08:02,760 --> 00:08:06,160
Στο Άμπου Ντάμπι σε ξενοδοχείο
θα μείνεις ή σε κάποιο σπίτι;
70
00:08:07,680 --> 00:08:09,280
Ζηλεύεις, ζηλεύεις;
71
00:08:10,000 --> 00:08:11,760
Σε ξενοδοχείο μένω, σε ξενοδοχείο!
72
00:08:11,960 --> 00:08:13,800
Γιατί τα λες όλα δύο φορές;
73
00:08:13,880 --> 00:08:15,480
Κλείσε τη βαλίτσα, κλείσε τη βαλίτσα.
74
00:08:29,800 --> 00:08:31,280
Τζοβάνι.
75
00:08:31,760 --> 00:08:32,960
Ναι.
76
00:08:33,640 --> 00:08:34,720
Τι;
77
00:08:35,760 --> 00:08:37,080
Στο νοσοκομείο;
78
00:08:59,520 --> 00:09:00,920
Ναι...
79
00:09:13,520 --> 00:09:15,800
Υπάρχουν δευτερογενείς εστίες
στον εγκέφαλο,
80
00:09:15,880 --> 00:09:18,640
αλλά το πρόβλημα είναι ότι
ο όγκος δεν είναι ορατός.
81
00:09:18,720 --> 00:09:21,480
- Τι εννοείς;
- Αυτές στον εγκέφαλο είναι κακοήθεις.
82
00:09:21,560 --> 00:09:25,680
Θα τις αντιμετωπίσουμε με ακτινοθεραπεία,
αλλά δε βλέπουμε το μελάνωμα.
83
00:09:25,760 --> 00:09:28,560
Μα το μελάνωμα δεν είναι σαν ελιά;
84
00:09:28,960 --> 00:09:31,760
Θα έπρεπε να φαίνεται κάπου...
85
00:09:32,240 --> 00:09:35,360
- Ίσως στο δέρμα.
- Όχι πάντα.
86
00:09:35,560 --> 00:09:38,040
Μπορείτε να το δείτε ή...
Δεν καταλαβαίνω.
87
00:09:38,120 --> 00:09:41,480
Κάποια είναι στους βλεννογόνους,
σχεδόν αδύνατο να βρεθούν.
88
00:09:41,560 --> 00:09:43,040
Θα σ' τα εξηγήσω από κοντά.
89
00:09:43,120 --> 00:09:45,800
Ο νευροχειρουργός τι είπε;
Είναι εγχειρήσιμο;
90
00:09:45,880 --> 00:09:47,280
Ματτέο, προσπάθησε να καταλάβεις.
91
00:09:47,360 --> 00:09:49,720
Δε θα 'πρεπε να κάνουμε
κάτι τόσο επεμβατικό.
92
00:09:49,800 --> 00:09:53,960
Το μελάνωμα είναι πολύ επιθετικό.
93
00:09:54,440 --> 00:09:58,920
Προς το παρόν, θα κάνουμε ακτινοθεραπεία,
θα δοκιμάσουμε κάποια φάρμακα...
94
00:09:59,000 --> 00:10:01,360
Κάποιες πειραματικές θεραπείες
είναι λιγότερο τοξικές
95
00:10:01,440 --> 00:10:03,080
και αυξάνουν το προσδόκιμο ζωής
96
00:10:03,160 --> 00:10:04,680
- Εντάξει.
- κατά μήνες.
97
00:10:04,760 --> 00:10:05,600
Εντάξει.
98
00:10:06,840 --> 00:10:08,120
Καταλαβαίνω.
99
00:10:31,440 --> 00:10:34,000
- Δώρα!
- Γιε μου αγαπημένε!
100
00:10:38,240 --> 00:10:40,920
Σταμάτα, με ζάλισες!
101
00:10:42,400 --> 00:10:43,840
Μανουλίτσα μου όμορφη!
102
00:10:46,160 --> 00:10:48,240
- Ο Έττορε;
- Είναι έξω.
103
00:10:48,320 --> 00:10:50,560
- Τι είπε ο γιατρός;
- Πάρε τα δώρα.
104
00:10:50,640 --> 00:10:51,960
Ναι, καλέ, αλλά...
105
00:11:23,160 --> 00:11:25,440
Γαμώτο! Τι Αμερικανιά είναι αυτή!
106
00:11:25,760 --> 00:11:27,480
Βάλ' το πάλι στην πρίζα,
πρέπει να τελειώσω.
107
00:11:27,600 --> 00:11:30,760
Είσαι έτοιμος για Ρώμη;
Μιλούσα με τον γιατρό όλο το βράδυ.
108
00:11:30,840 --> 00:11:33,120
Είναι μια κύστη και η θέση της
είναι που σου προκαλεί τις λιποθυμίες.
109
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
- Παιχνιδάκι...
- Έι.
110
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
Πιο σιγά.
111
00:11:41,440 --> 00:11:43,760
Ο φίλος μου, ο γιατρός, είναι ιδιοφυΐα!
112
00:11:44,120 --> 00:11:47,040
Πηγαίνει στη Βοστώνη μια φορά τον μήνα
και είναι κορυφή.
113
00:11:47,120 --> 00:11:47,960
Και;
114
00:11:48,240 --> 00:11:50,360
Μου τα εξήγησε όλα.
115
00:11:50,440 --> 00:11:54,840
Η κύστη σου δεν είναι κάτι σοβαρό.
Εντάξει, δεν είναι και τίποτα, είναι μπελάς.
116
00:11:54,920 --> 00:12:00,120
Είναι μπελάς λόγω της θέσης της.
Γι' αυτό έχεις αυτά τα συμπτώματα.
117
00:12:00,200 --> 00:12:02,720
- Πονοκεφάλους, λιποθυμίες...
- Λόξιγκα.
118
00:12:02,920 --> 00:12:03,960
Έχει και λόξιγκα.
119
00:12:04,040 --> 00:12:05,440
Δεν έχει καμία σχέση.
120
00:12:05,520 --> 00:12:09,280
Έχω πάνω από τρεις μέρες.
Φυσικά και είναι σύμπτωμα.
121
00:12:09,360 --> 00:12:11,200
- Όχι τα πουκάμισα.
- Γιατί;
122
00:12:11,280 --> 00:12:12,480
Δε θα παρουσιαστώ στον στρατό.
123
00:12:12,560 --> 00:12:14,120
- Μα θα μείνεις για...
- Άσ' το.
124
00:12:15,720 --> 00:12:18,240
Μιλάς συνέχεια,
αλλά δεν έχω καταλάβει τίποτα!
125
00:12:18,480 --> 00:12:20,760
- Θα σ' την αφαιρέσουν;
- Πού να ξέρω εγώ;
126
00:12:21,040 --> 00:12:23,720
- Δεν είμαι εγώ ο γιατρός.
- Ο φίλος σου, όμως, είναι.
127
00:12:23,920 --> 00:12:28,080
- Έβγαλε κάποια γνωμάτευση;
- Φυσικά, και θα μας τη δώσει.
128
00:12:28,400 --> 00:12:29,800
Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
129
00:12:30,040 --> 00:12:32,920
Θα την αφαιρέσουν, αλλά όχι αμέσως.
Είναι μεγάλη.
130
00:12:33,000 --> 00:12:35,920
Πρώτα θα τη μικρύνουν
και μετά θα την αφαιρέσουν.
131
00:12:36,560 --> 00:12:38,280
- Μαμά.
- Ναι;
132
00:12:38,360 --> 00:12:40,840
- Πού είναι τα δώρα;
- Τα φέρνω.
133
00:12:43,680 --> 00:12:45,400
Δεν ξέρω ποιο είναι για ποιον...
134
00:12:45,480 --> 00:12:47,600
Αυτό για 'σένα, ορίστε.
135
00:12:47,680 --> 00:12:50,160
Σου έχω κι εγώ κάτι,
αλλά είναι στο σπίτι.
136
00:12:50,240 --> 00:12:51,760
Αυτό είναι για τον Αντρέα.
137
00:12:52,680 --> 00:12:54,360
Πού είναι αυτός;
138
00:12:54,480 --> 00:12:56,960
Στο σπίτι, με τη Μικέλα.
139
00:12:57,520 --> 00:13:00,920
- Πήρα κάτι και για τη Μικέλα.
- Δε μπορείς να κρατηθείς, ε;
140
00:13:01,040 --> 00:13:03,280
Έπρεπε να πάρω κάτι
για την κουνιάδα μου.
141
00:13:03,360 --> 00:13:06,280
Εννοώ το να τελειώνεις μια συζήτηση.
142
00:13:23,480 --> 00:13:25,200
Έφερες ψωμί, μαμά;
143
00:13:27,040 --> 00:13:28,800
Δε θα πάει κάμπινγκ, έχω ψωμί σπίτι.
144
00:13:28,880 --> 00:13:30,400
Μα το τρως ήδη, έτσι δεν είναι;
145
00:13:33,600 --> 00:13:36,640
Όχι, απόψε είναι... στις 20:30.
146
00:13:36,760 --> 00:13:41,000
- Τότε ας κάνουμε κάτι ωραίο.
- Εντάξει.
147
00:13:43,520 --> 00:13:46,040
Εντάξει.
Θα σε δω στις 20:30.
148
00:13:46,120 --> 00:13:47,720
Τατιάνα... σ' το είπα!
149
00:14:41,840 --> 00:14:43,280
Εσύ, εσύ, εσύ...
150
00:14:43,360 --> 00:14:44,760
- Τι;
- Εσύ.
151
00:14:47,520 --> 00:14:49,080
Λιποθυμάς συχνά, ε;
152
00:14:49,680 --> 00:14:50,640
Όχι ιδιαίτερα.
153
00:14:50,720 --> 00:14:53,200
Δύο φορές...
Για την ακρίβεια, δυόμισι.
154
00:14:53,280 --> 00:14:55,560
- Δυόμισι;
- Ναι, επειδή...
155
00:14:56,400 --> 00:14:57,720
Συγγνώμη, συνέχισε, σε παρακαλώ.
156
00:14:57,800 --> 00:15:01,040
Λοιπόν, μισή, γιατί
όταν ένιωσα ότι θα λιποθυμήσω,
157
00:15:01,120 --> 00:15:04,360
έκατσα κάτω κι έβαλα το κεφάλι
ανάμεσα στα γόνατά μου.
158
00:15:05,080 --> 00:15:07,200
Ήμουν στο σχολείο την πρώτη φορά.
159
00:15:08,200 --> 00:15:11,320
Ήμουν στον πίνακα,
εξηγώντας την τροχιά του Κρόνου.
160
00:15:11,680 --> 00:15:14,320
- Και μπαμ... μαύρη τρύπα.
- Με συγχωρείτε!
161
00:15:14,400 --> 00:15:17,920
Συγχωρέστε με όλοι.
Θα ήθελα να κάνω μια πρόποση.
162
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Στον Ματτέο.
163
00:15:19,080 --> 00:15:20,840
Όχι, είναι τα γενέθλια της Τατιάνα. Είναι...
164
00:15:20,920 --> 00:15:23,400
- Όχι, όχι!
- Τι; Δε μπορώ να το πω;
165
00:15:23,480 --> 00:15:25,400
Μπορείς να πεις ότι έχω γενέθλια,
αλλά όχι την...
166
00:15:25,480 --> 00:15:26,800
Εντάξει.
167
00:15:27,280 --> 00:15:31,680
Ωραία, ας πιούμε σ' αυτό το υπέροχο δείπνο!
Στην υγειά μας!
168
00:15:33,320 --> 00:15:34,880
Καλό το κρασί.
169
00:15:35,040 --> 00:15:37,960
Γιατί ζήτησες απ' αυτήν τη γυναίκα
να φτιάξει τις κοτολέτες;
170
00:15:38,040 --> 00:15:39,280
Θα μπορούσα να τις κάνω εγώ.
171
00:15:39,520 --> 00:15:43,520
Ο γιος μου λατρεύει να ξοδεύει χρήματα!
172
00:15:43,840 --> 00:15:45,320
Κι εγώ λιποθυμάω.
173
00:15:45,960 --> 00:15:47,200
Έκανες εξετάσεις;
174
00:15:47,280 --> 00:15:49,240
Όχι, είμαι απλώς λυπημένη.
Πολύ λυπημένη.
175
00:15:50,840 --> 00:15:52,560
Χώρισα πρόσφατα με...
176
00:15:52,840 --> 00:15:54,320
Τέλος πάντων, δεν ήταν καλός άνθρωπος.
177
00:15:54,480 --> 00:15:55,840
- Λυπάμαι.
- Σταμάτα να πίνεις!
178
00:15:55,920 --> 00:15:58,000
Λουάνα Μπόζιο! Τη θυμάσαι;
179
00:15:58,160 --> 00:16:00,720
Πέρασαν 20 χρόνια
και ακόμη γι' αυτή μιλάς;
180
00:16:00,800 --> 00:16:02,800
Σου άρεσε η Λουάνα Μπόζιο, και τα...
181
00:16:04,400 --> 00:16:06,160
Τα αισθήματα ήταν αμοιβαία;
182
00:16:06,240 --> 00:16:09,480
Φυσικά, νομίζω ότι πήγε μαζί της!
183
00:16:12,720 --> 00:16:14,840
Γιατί παλιά δεν ήταν γκέι.
184
00:16:16,880 --> 00:16:19,280
Ορκίζομαι, δεν ήταν.
185
00:16:19,400 --> 00:16:21,720
Πάντα του άρεσαν οι γυναίκες!
186
00:16:21,800 --> 00:16:24,920
Συγγνώμη για το λαογραφικό
διάλειμμα της μητέρας μου...
187
00:16:25,000 --> 00:16:27,640
Αλλά μετά ήρθε ο αδελφός του και
188
00:16:28,240 --> 00:16:29,280
του την έκλεψε!
189
00:16:29,520 --> 00:16:32,000
Ο Έττορε έκανε θραύση στο Νέπι.
190
00:16:32,280 --> 00:16:36,280
Οι γυναίκες τρελαίνονταν γι' αυτόν.
Έτσι δεν ήταν;
191
00:16:36,360 --> 00:16:38,160
- Ναι, ισχύει.
- Φυσικά!
192
00:16:38,240 --> 00:16:40,720
Και μετά παντρεύτηκε
την πιο όμορφη απ' όλες.
193
00:16:40,880 --> 00:16:43,040
Α, ναι! Τόσο όμορφη!
194
00:16:43,520 --> 00:16:46,680
Είχε κερδίσει και σε καλλιστεία.
195
00:16:46,760 --> 00:16:50,280
- Μις... Τι ήταν;
- Μις Λίμνη Μπολσένα.
196
00:16:50,560 --> 00:16:51,640
Όχι!
197
00:16:52,800 --> 00:16:55,600
Τι λες; Μις Ρίμινι...
198
00:16:55,680 --> 00:16:58,960
- Μις Ρομάνια.
- Ναι, αυτό εννοούσα.
199
00:16:59,120 --> 00:17:01,320
Να σας δείξω
πόσο χαριτωμένοι ήταν μικροί.
200
00:17:01,400 --> 00:17:02,560
Ματτέο.
201
00:17:02,720 --> 00:17:04,960
- Ματτέο.
- Ήταν αξιολάτρευτοι.
202
00:17:05,160 --> 00:17:08,520
Κοίτα, είχαν ντυθεί για το καρναβάλι.
203
00:17:09,200 --> 00:17:10,640
Ορίστε!
204
00:17:10,720 --> 00:17:14,040
Δεν είναι γλυκούληδες;
205
00:17:15,079 --> 00:17:16,359
- Σ' αρέσει;
- Τι γλυκό.
206
00:17:16,440 --> 00:17:17,839
- Έτσι δεν είναι;
- Είναι πανέμορφη.
207
00:17:17,920 --> 00:17:19,440
Το θυμάσαι αυτό, Έττορε;
208
00:17:19,640 --> 00:17:21,800
Είχαν μάθει κι ένα τραγούδι.
209
00:17:22,200 --> 00:17:24,520
Τραγουδούσαν, χόρευαν κι εγώ σφύριζα.
210
00:17:24,599 --> 00:17:27,240
- Σφυρίζεις;
- Ναι, σφυρίζω.
211
00:17:27,319 --> 00:17:29,400
- Πρέπει να το κάνεις.
- Όχι, όχι τώρα.
212
00:17:29,480 --> 00:17:33,600
Σφύρα! Σφύρα!
213
00:17:33,680 --> 00:17:35,640
Εντάξει, εντάξει.
214
00:17:37,120 --> 00:17:38,120
Περίμενε.
215
00:17:49,920 --> 00:17:53,680
♪ Τα παπάκια διασκεδάζουν παίζοντας
στο ρυάκι... ♪
216
00:17:58,720 --> 00:17:59,600
Έττορε.
217
00:18:02,760 --> 00:18:03,720
Έλα.
218
00:18:03,800 --> 00:18:05,080
Δε θυμάμαι το τραγούδι.
219
00:18:11,920 --> 00:18:14,240
- Μπράβο!
- Μπράβο!
220
00:18:30,280 --> 00:18:32,320
Λοιπόν, μια γροθιά, σίγουρα.
221
00:18:32,440 --> 00:18:34,840
Καλά έκανες.
222
00:18:34,920 --> 00:18:38,880
- Αλλά αυτό...
- Όχι, πρέπει να μάθεις να αμύνεσαι.
223
00:18:38,960 --> 00:18:42,160
- Κατάλαβες τι έκανε, σωστά;
- Έττορε, άκουσες τι έγινε;
224
00:18:42,920 --> 00:18:44,160
Μίλα στη διευθύντρια...
225
00:18:45,200 --> 00:18:47,160
Τι συνέβη;
226
00:18:49,120 --> 00:18:52,720
Δεν το πιστεύω! Έλα δω, κοίτα!
227
00:18:52,800 --> 00:18:54,320
Ναι, ξέρω.
228
00:18:54,440 --> 00:18:56,880
Λες και ζούμε στο σπίτι
του Ντέιβιντ Κόπερφιλντ.
229
00:18:56,960 --> 00:18:59,760
- Σε ξυπνήσαμε;
- Να ζεστάνω τα μακαρόνια;
230
00:19:00,120 --> 00:19:04,360
- Πότε ήρθες;
- Ή μήπως θες το ψητό;
231
00:19:04,440 --> 00:19:05,960
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
232
00:19:06,080 --> 00:19:07,160
- Θες λίγο;
- Όχι.
233
00:19:07,240 --> 00:19:11,600
Δε τρως τίποτα;
Έχεις γίνει πετσί και κόκαλο!
234
00:19:11,720 --> 00:19:13,360
Είπα να πάμε σε εστιατόριο...
235
00:19:13,440 --> 00:19:15,240
...αλλά η Ρίτα τα είχε ετοιμάσει όλα.
236
00:19:15,320 --> 00:19:19,160
Ναι, είναι όλα έτοιμα.
Τι θα 'λεγες για ένα αυγό με τυρί;
237
00:19:19,240 --> 00:19:21,440
- Όχι.
- Μη μου αρρωστήσεις κι εσύ.
238
00:19:21,520 --> 00:19:24,800
Λατρεύω το σπίτι, είναι τέλειο.
Ειδικά η βεράντα.
239
00:19:24,880 --> 00:19:26,680
Η μητέρα σου μού την είχε περιγράψει.
240
00:19:27,320 --> 00:19:28,920
Θες χυμό πορτοκάλι;
241
00:19:30,600 --> 00:19:32,400
- Θες καφέ;
- Ναι.
242
00:19:32,520 --> 00:19:34,520
- Καφέ;
- Όχι, ευχαριστώ.
243
00:19:36,240 --> 00:19:39,400
- Σε είδε ο Αντρέα;
- Όχι, αλλά τον είδα εγώ, έπαιζε.
244
00:19:39,480 --> 00:19:41,400
Του αρέσει πολύ το παζλ σου.
245
00:19:41,880 --> 00:19:44,040
- Και ευχαριστώ για το άρωμα.
- Παρακαλώ.
246
00:19:47,400 --> 00:19:48,440
Λοιπόν;
247
00:20:10,920 --> 00:20:13,600
Αν ήταν απλώς μια περιπετειούλα,
θα το δεχόμουν.
248
00:20:14,560 --> 00:20:16,800
Δε θα χαιρόμουν, αλλά...
249
00:20:17,960 --> 00:20:19,600
...ούτε θα με πείραζε.
250
00:20:23,000 --> 00:20:24,600
Τώρα λέει ότι χρειάζεται χρόνο.
251
00:20:25,280 --> 00:20:26,760
Για ποιο πράγμα; Δεν ξέρω.
252
00:20:29,400 --> 00:20:31,200
Νομίζω ότι έχει χάσει τα λογικά του.
253
00:20:32,040 --> 00:20:33,400
Πιστεύω φταίει η αρρώστια του.
254
00:20:36,520 --> 00:20:38,720
Είπε ότι τελείωσε μαζί της.
255
00:20:42,560 --> 00:20:44,640
Αλλά δε θέλει να γυρίσει σε μένα.
256
00:20:48,200 --> 00:20:50,880
Είπε ότι την ερωτεύτηκε, ξέρεις.
257
00:20:56,120 --> 00:20:57,440
Αυτό με πόνεσε πραγματικά.
258
00:21:02,360 --> 00:21:04,120
Και ήθελε να τα πει
όλα στον Αντρέα.
259
00:21:04,320 --> 00:21:06,840
Είναι παιδί.
Τι ξέρει από αυτά;
260
00:21:07,000 --> 00:21:08,080
Και τι να του πούμε;
261
00:21:08,240 --> 00:21:12,040
Ότι ο μπαμπάς αφήνει τη μαμά
γιατί είναι ερωτευμένος με μια πιτσιρίκα;
262
00:21:12,800 --> 00:21:15,760
Πιτσιρίκα; Πόσο χρονών είναι;
263
00:21:16,600 --> 00:21:18,360
Τριάντα, τριανταδύο...
264
00:21:18,440 --> 00:21:21,800
Δεν είναι κοριτσάκι,
είναι γυναίκα.
265
00:21:21,880 --> 00:21:24,200
Ναι, τέλος πάντων.
Αλλά εσύ τι ξέρεις;
266
00:21:24,320 --> 00:21:26,520
Μίλησες ποτέ με τον αδελφό σου
γι' αυτό;
267
00:21:27,480 --> 00:21:29,440
Όχι, ποτέ δε μου είπε τίποτα.
268
00:21:29,520 --> 00:21:32,640
Προφανώς!
Έχεις να πατήσεις στο Νέπι έναν χρόνο.
269
00:21:32,720 --> 00:21:35,480
- Ήμουν εκεί τις προάλλες...
- Βέβαια.
270
00:21:36,160 --> 00:21:40,200
Τέλος πάντων, ο Έττορε κι εγώ...
Δε μιλάμε ποτέ.
271
00:21:41,760 --> 00:21:43,600
Ποτέ δε συζητά τα προσωπικά του μαζί μου.
272
00:21:45,520 --> 00:21:48,400
Και ποτέ δε θέλησε να μάθει
για τα δικά μου. Οπότε...
273
00:21:53,600 --> 00:21:55,360
Ναι, δε μιλάει σε κανέναν.
274
00:22:04,800 --> 00:22:09,800
Είπα στον Αντρέα ότι κοιμάται στη γιαγιά
λόγω των πονοκεφάλων του.
275
00:22:09,960 --> 00:22:11,400
Τι;
276
00:22:12,320 --> 00:22:13,800
Τίποτα.
277
00:22:18,360 --> 00:22:19,880
Είναι απίστευτο.
278
00:22:20,800 --> 00:22:23,120
Είναι σχεδόν Οκτώβριος
και κάνει ακόμα τόση ζέστη.
279
00:22:32,560 --> 00:22:33,680
Υπέροχα.
280
00:22:38,080 --> 00:22:41,440
- Να ξεκαθαρίσω κάτι. Άκου.
- Γαλάζιο;
281
00:22:41,520 --> 00:22:44,000
- Θέλω τα καφέ κομμάτια.
- Θα ασχοληθούμε με τις πατούσες.
282
00:22:44,080 --> 00:22:46,760
- Γαλάζιο λες;
- Ναι, προσπαθώ να φτιάξω τον ουρανό.
283
00:22:46,840 --> 00:22:48,480
- Θες τα καφέ κομμάτια;
- Φτάνει πια!
284
00:22:48,560 --> 00:22:50,480
- Καφέ, λοιπόν.
- Θα το κόψεις;
285
00:22:50,640 --> 00:22:54,280
- Προσπαθώ να βοηθήσω.
- Δε πρέπει να χάσουμε ούτε κομμάτι.
286
00:22:54,400 --> 00:22:55,960
- Ορίστε, γαλάζιο.
- Όχι, είναι ανοιχτό πράσινο.
287
00:22:56,040 --> 00:22:57,960
- Καφέ.
- Αυτό είναι πορτοκαλί.
288
00:23:02,360 --> 00:23:03,520
- Το 'πιασες;
- Όχι.
289
00:23:03,600 --> 00:23:04,600
Όχι;
290
00:23:05,360 --> 00:23:06,880
Δεν το 'χεις ξανακάνει;
291
00:23:07,560 --> 00:23:08,360
Έττορε;
292
00:23:09,080 --> 00:23:10,880
- Δεν το 'χεις ξανακάνει;
- Όχι.
293
00:23:11,000 --> 00:23:13,120
Ο παππούς σου
το έκανε συνέχεια.
294
00:23:13,560 --> 00:23:14,600
Δοκίμασε.
295
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
Μπράβο!
296
00:23:20,200 --> 00:23:23,480
- Πού είναι αυτό το μέρος;
- Πανέμορφο!
297
00:23:24,600 --> 00:23:27,400
Πού μένει ο ντίλερ σου;
Στο Κατμαντού;
298
00:23:30,600 --> 00:23:33,240
- Αυτό είναι πέρα για πέρα αλήθεια.
- Συγγνώμη, δεν ήξερα.
299
00:23:33,320 --> 00:23:35,000
Κοιμούνται όλοι!
300
00:23:52,240 --> 00:23:53,040
Μπορούμε;
301
00:24:02,000 --> 00:24:03,480
Γεια σε όλους!
302
00:24:03,720 --> 00:24:05,160
Γεια σου, κούκλα!
303
00:24:06,320 --> 00:24:08,480
Τι να σας κεράσω; Τι θέλετε;
304
00:24:08,560 --> 00:24:10,440
Λίγη Χιονάτη;
305
00:24:12,800 --> 00:24:14,840
- Δεν είναι τουαλέτα εκεί.
- Ηλίθιε!
306
00:24:34,000 --> 00:24:35,520
- Γεια.
- Γεια.
307
00:24:35,600 --> 00:24:38,680
- Γεια. Τι κάνετε;
- Βολτάρουμε.
308
00:24:38,800 --> 00:24:40,320
Ωραία μουσική.
309
00:24:40,640 --> 00:24:42,160
Παλιά, αλλά καλή.
310
00:26:09,440 --> 00:26:11,080
Κοίτα τους.
311
00:26:12,920 --> 00:26:13,840
Κοίτα.
312
00:26:16,120 --> 00:26:17,040
Έλα εδώ.
313
00:26:17,800 --> 00:26:19,680
- Όχι, φοβάμαι.
- Τι φοβάσαι;
314
00:26:19,760 --> 00:26:21,720
- Είναι κακοί.
- Όχι, δεν είναι!
315
00:26:22,520 --> 00:26:23,760
Κοίτα αυτόν.
316
00:26:24,520 --> 00:26:26,360
Μισώ τους γλάρους!
317
00:26:26,720 --> 00:26:29,040
Μαμά, θα τα πούμε εκεί στις 12.
318
00:26:29,120 --> 00:26:31,520
Ναι, θα φύγουμε
μόλις ετοιμαστεί η Μικέλα.
319
00:26:33,360 --> 00:26:36,520
Αντρέα, θες να δεις
το γραφείο του θείου σου;
320
00:26:37,240 --> 00:26:38,920
- Μπορώ;
- Πήγαινε.
321
00:26:46,920 --> 00:26:49,880
Η Σάρα είπε ότι τα ενέκρινες τις προάλλες.
322
00:26:49,960 --> 00:26:52,160
Το μόνο που λείπει είναι το
«La dispersion Du fils»...
323
00:26:52,240 --> 00:26:53,480
...που είναι πανέμορφο.
324
00:26:53,560 --> 00:26:56,400
Εντάξει, αλλά ας το κάνουμε γρήγορα.
Δεν έχω πολύ χρόνο.
325
00:26:56,480 --> 00:26:57,680
Φυσικά και δεν έχεις.
326
00:27:09,520 --> 00:27:11,120
Θα μας καταπιεί;
327
00:27:11,320 --> 00:27:14,280
Μην ανησυχείς, είναι όλα ψεύτικα!
328
00:27:15,160 --> 00:27:16,680
Είναι φοβερό!
329
00:27:21,680 --> 00:27:23,680
Σ' αρέσει, Αντρέα;
330
00:27:35,840 --> 00:27:36,800
Είσαι σίγουρη, αγάπη μου;
331
00:27:36,880 --> 00:27:39,960
Θα οδηγήσω απ' το Νέπι
και θα τον πάρω.
332
00:27:40,040 --> 00:27:44,320
Θα πρέπει να ξυπνήσεις πολύ νωρίς
και δεν ξέρεις την πόλη...
333
00:27:44,400 --> 00:27:45,840
Τι λες, Έττορε;
334
00:27:48,400 --> 00:27:51,200
Ορίστε, κράτα αυτό.
Δώσε μου εκείνο.
335
00:27:51,480 --> 00:27:52,760
Κοίτα.
336
00:27:54,640 --> 00:27:56,040
Ψεύτη!
337
00:28:00,280 --> 00:28:02,640
- Η κυρία είναι ψεύτικη;
- Όχι, είναι αληθινή.
338
00:28:15,840 --> 00:28:17,360
Πρόσεχε, μη πέσουμε.
339
00:28:21,920 --> 00:28:23,080
Να 'τοι.
340
00:28:23,880 --> 00:28:26,240
Τι τρέχει; Αργήσαμε;
341
00:28:26,320 --> 00:28:28,320
- Όχι...
- Όλα καλά.
342
00:28:28,640 --> 00:28:30,880
Μόλις κάναμε τις εξετάσεις.
343
00:28:30,960 --> 00:28:33,240
Πρέπει να ξαναέρθουμε
μεθαύριο.
344
00:28:33,760 --> 00:28:35,640
Μπήκαμε σ' αυτό το...
345
00:28:35,720 --> 00:28:37,520
- ...τεχνολογικό τούνελ...
- Ματτέο.
346
00:28:37,600 --> 00:28:40,480
- Γιατί λέει «ογκολογικό»;
- Τι;
347
00:28:41,280 --> 00:28:42,720
Κοίτα τη γνωμάτευση.
348
00:28:42,800 --> 00:28:46,280
Λέει,
«Μείωση ογκώδους μάζας: Ογκολογικό».
349
00:28:46,680 --> 00:28:48,240
Φυσικά και είναι Ογκολογικό, μαμά.
350
00:28:48,320 --> 00:28:50,880
Δε θα σε έστελνα στο Μαιευτήριο
για ακτινοθεραπεία, σωστά;
351
00:28:50,960 --> 00:28:55,080
Εντάξει, αλλά διάβασε τι λέει εδώ.
352
00:28:55,480 --> 00:28:58,600
Κοίτα. «Όγκος», «Ογκολογικό».
353
00:28:58,840 --> 00:29:01,040
Γιατί το «όγκος» προέρχεται
από τα λατινικά.
354
00:29:01,120 --> 00:29:03,200
- Ναι, ξέρω.
- Σημαίνει «πρήξιμο».
355
00:29:03,360 --> 00:29:06,480
Μπορεί να είναι φλεγμονή, κύστη,
ή αυτό εδώ...
356
00:29:06,560 --> 00:29:07,920
Το ίδιο πράγμα είναι.
357
00:29:08,120 --> 00:29:12,440
Ναι, αλλά γράφει
στη γνωμάτευση ότι...
358
00:29:12,520 --> 00:29:15,040
Σταμάτα πια!
359
00:29:15,840 --> 00:29:18,400
Μίλησες με τον γιατρό;
Ήταν εκεί ο Μπαρτολέττι;
360
00:29:18,480 --> 00:29:21,640
Θα τον πάρω τηλέφωνο να σου τα εξηγήσει
όλα.
361
00:29:21,760 --> 00:29:24,480
Για την ακρίβεια, θα πάμε να τον δούμε.
362
00:29:24,560 --> 00:29:27,520
- Μικέλα, θα ξαναπάμε...
- Όλα καλά. Πού είναι το αυτοκίνητο;
363
00:29:28,160 --> 00:29:29,880
- Πού είναι το αυτοκίνητο;
- Στο πάρκινγκ.
364
00:29:29,960 --> 00:29:31,120
Πάμε.
365
00:29:34,960 --> 00:29:37,560
Πες τους να φύγουν.
Διώξ' τους.
366
00:29:38,080 --> 00:29:39,360
- Τι να τους πω;
- Δεν ξέρω.
367
00:29:39,440 --> 00:29:43,320
Έχεις καλεσμένους, σωστά;
368
00:29:43,600 --> 00:29:45,600
- Αλλά δε θα μείνουν...
- Διώξ' τους!
369
00:29:45,680 --> 00:29:47,640
Και το αγόρι,
μου σπάει τα νεύρα.
370
00:29:53,640 --> 00:29:55,240
Γεια σου, μπαμπά!
371
00:30:33,880 --> 00:30:36,640
- Σε ξύπνησα; Είναι πολύ δυνατά;
- Όχι.
372
00:30:38,360 --> 00:30:39,920
Ονειρευόμουν...
373
00:30:41,160 --> 00:30:42,880
Ήταν ένα παράξενο όνειρο.
374
00:30:44,640 --> 00:30:46,200
Ήμασταν εδώ.
375
00:30:47,680 --> 00:30:48,800
Κι εσύ ήσουν.
376
00:30:50,720 --> 00:30:51,800
Δεν ξέρω.
377
00:30:58,880 --> 00:30:59,840
Μπορώ;
378
00:31:02,000 --> 00:31:05,640
Δεν ξέρω αν πρέπει να καπνίζεις
με τη θεραπεία...
379
00:31:05,880 --> 00:31:08,280
- Μόνο για μια φορά.
- Εντάξει.
380
00:31:08,800 --> 00:31:10,000
Πάρε το κοντό.
381
00:31:10,800 --> 00:31:12,720
Είπα το κοντό!
382
00:31:35,120 --> 00:31:37,040
Είναι το...
383
00:31:37,280 --> 00:31:40,600
...αγόρι σου;
384
00:31:40,720 --> 00:31:41,600
Όχι.
385
00:31:42,360 --> 00:31:44,000
Όχι, είναι φίλος.
386
00:31:47,920 --> 00:31:49,200
Τον νοιάζομαι.
387
00:31:58,800 --> 00:31:59,640
Δηλαδή...
388
00:32:00,760 --> 00:32:02,800
Κάνουμε σεξ; Όχι.
389
00:32:04,600 --> 00:32:05,760
Γιατί όχι;
390
00:32:06,480 --> 00:32:08,240
Είμαστε πολύ κοντά. Είναι οικογένεια.
391
00:32:09,160 --> 00:32:10,440
Είναι η κυρία επί των τιμών μου.
392
00:32:20,360 --> 00:32:22,720
- Τι;
- Τίποτα...
393
00:32:24,520 --> 00:32:26,040
Απλώς είχα περιέργεια.
394
00:32:27,800 --> 00:32:28,800
Για τι πράγμα;
395
00:32:36,120 --> 00:32:39,960
Όταν κάνεις... τα δικά σου...
396
00:32:40,320 --> 00:32:41,800
Όχι μ' αυτόν, εννοώ.
397
00:32:45,160 --> 00:32:47,280
Δίνεις ή παίρνεις;
398
00:32:50,200 --> 00:32:51,840
Εσύ τι θα προτιμούσες;
399
00:32:56,680 --> 00:32:58,760
Με δεδομένο ότι είσαι ο μικρός μου αδελφός...
400
00:32:58,840 --> 00:33:01,960
...θα προτιμούσα να μην είσαι εσύ
αυτός που παίρνει.
401
00:33:02,760 --> 00:33:06,000
Όχι, εννοώ, εσύ.
Εσύ τι θα προτιμούσες;
402
00:33:09,680 --> 00:33:11,080
Είσαι ηλίθιος.
403
00:33:13,360 --> 00:33:16,520
Πέρα απ' το ότι το να παίρνεις
μπορεί να είναι...
404
00:33:16,840 --> 00:33:18,520
...πολύ διδακτικό.
405
00:33:19,120 --> 00:33:22,320
Αλλά... δε λειτουργεί έτσι.
406
00:33:22,800 --> 00:33:23,800
Όχι;
407
00:33:24,760 --> 00:33:25,880
Τότε πώς λειτουργεί;
408
00:33:26,000 --> 00:33:28,440
Δίνεις ή παίρνεις ανάλογα με...
409
00:33:28,600 --> 00:33:31,160
...τις περιστάσεις
και τον συνομιλητή.
410
00:33:31,640 --> 00:33:32,640
Α.
411
00:33:33,160 --> 00:33:34,040
Ναι.
412
00:33:34,120 --> 00:33:35,720
Τον συνομιλητή;
413
00:33:36,800 --> 00:33:40,800
- Ο συνομιλητής είναι πολύ σημαντικός.
- Ποιος είναι ο τύπος συνομιλητή σου;
414
00:33:43,960 --> 00:33:45,360
Λοιπόν...
415
00:33:45,840 --> 00:33:48,840
...για τη συζήτηση και μόνο...
416
00:33:49,000 --> 00:33:50,640
Ναι, ναι...
417
00:33:51,200 --> 00:33:53,280
- Απλώς από περιέργεια.
- Για παράδειγμα...
418
00:33:55,920 --> 00:33:58,200
Εσύ θα ήσουν ο τύπος μου.
419
00:33:59,200 --> 00:34:01,240
Ξέρεις γιατί;
420
00:34:01,680 --> 00:34:03,640
Λόγω της γενειάδας σου.
421
00:34:03,800 --> 00:34:05,640
Αυτό το μουσάκι εδώ...
422
00:34:06,640 --> 00:34:11,560
Και ο τρόπος που οι τρίχες σου
ξεπροβάλλουν απ' το πουκάμισο.
423
00:34:11,639 --> 00:34:12,800
- Μη μ' αγγίζεις.
- Γιατί όχι;
424
00:34:12,880 --> 00:34:15,040
- Μίλα, αλλά μη μ' αγγίζεις.
- Εντάξει.
425
00:34:15,120 --> 00:34:18,320
- Και αυτοί οι μηροί...
- Μη μ' αγγίζεις.
426
00:34:18,440 --> 00:34:19,880
Έχεις ωραίους μηρούς!
427
00:34:20,159 --> 00:34:22,679
Μη μ' αγγίζεις αλλιώς θα σε σκοτώσω.
428
00:34:26,320 --> 00:34:27,880
Α, ναι! Πιο δυνατά!
429
00:34:45,400 --> 00:34:46,840
Τι θα θέλατε να πιείτε;
430
00:34:47,520 --> 00:34:48,560
Έναν χυμό ρόδι.
431
00:35:03,000 --> 00:35:05,400
Και ξέρουν ότι κανείς δεν τους βλέπει.
432
00:35:05,480 --> 00:35:07,880
Λένε ότι πρέπει να το φουσκώσεις
αφού βγεις απ' το αεροπλάνο.
433
00:35:07,960 --> 00:35:10,840
- Κι αν πνιγώ μέσα;
- Θα έχεις πεθάνει!
434
00:35:10,920 --> 00:35:11,840
Ματτέο.
435
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
- Γεια σου, Έττορε.
- Αυτός είναι ο αδελφός μου, ο Έττορε.
436
00:35:17,360 --> 00:35:18,560
- Γεια.
- Γεια.
437
00:35:18,640 --> 00:35:20,560
- Πώς πήγε;
- Καλά.
438
00:35:20,640 --> 00:35:23,760
Είμαι λίγο κουρασμένος.
Το τρένο έκανε αιώνες να φτάσει.
439
00:35:23,960 --> 00:35:26,120
Πήρες το τρένο;
440
00:35:26,200 --> 00:35:29,160
- Γιατί δεν πήρες ταξί;
- Ναι, καλά.
441
00:35:29,440 --> 00:35:33,080
- Από εδώ και πέρα θα σε πηγαίνει ο Αρτούρο.
- Σίγουρα. Γεια, να περάσετε καλά.
442
00:35:33,200 --> 00:35:34,320
- Ευχαριστώ!
- Γεια!
443
00:35:34,400 --> 00:35:36,120
Ένας σοφέρ μου έλειπε.
444
00:35:37,880 --> 00:35:39,360
Επιστρέφω αμέσως.
445
00:35:39,880 --> 00:35:41,120
Έττορε.
446
00:35:43,440 --> 00:35:46,120
Περίμενε.
Ποιο είναι το πρόβλημα;
447
00:35:46,240 --> 00:35:48,360
Θα σε πηγαίνει ο Αρτούρο.
Είναι πολύ στην ώρα του.
448
00:35:48,440 --> 00:35:50,560
Δε πρόκειται να κυκλοφορώ
με οδηγό, εντάξει;
449
00:35:51,440 --> 00:35:53,520
- Θα ντρέπεσαι;
- Όχι.
450
00:35:53,720 --> 00:35:54,720
Τι είναι αυτό;
451
00:35:55,960 --> 00:35:57,680
Είναι σταθεροποιητής διάθεσης.
452
00:35:57,760 --> 00:35:59,680
- Σ' το έδωσε ο Μπαρτολέττι;
- Ναι.
453
00:35:59,760 --> 00:36:01,000
Είναι βενζοδιαζεπίνη;
454
00:36:01,120 --> 00:36:03,480
- Ποιος ξέρει; Ποιος έχει πάρει ποτέ;
- Εγώ.
455
00:36:04,040 --> 00:36:06,280
Όχι, αυτό είναι τέλειο. Είναι ελαφρύ.
456
00:36:08,400 --> 00:36:10,560
Ετοιμάσου. Θα βγούμε για φαγητό.
457
00:36:10,640 --> 00:36:13,000
Και αύριο θα στείλω τον Αρτούρο μαζί σου.
458
00:36:13,160 --> 00:36:15,080
- Πάλι τα ίδια;
- Ποιο είναι το πρόβλημα, Έττορε;
459
00:36:15,160 --> 00:36:17,440
Βγάζω εκατό φορές περισσότερα από σένα.
460
00:36:17,600 --> 00:36:19,360
Είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω για σένα.
461
00:36:19,440 --> 00:36:21,560
Μη με σκέφτεσαι εμένα.
462
00:36:21,640 --> 00:36:23,680
Με φιλοξενείς, αυτό αρκεί.
463
00:36:25,000 --> 00:36:27,440
Αν χρειαστείς κάτι, χρησιμοποίησε αυτή.
464
00:36:33,000 --> 00:36:34,880
- Γεια σου, Ματτέο.
- Φεύγεις ήδη;
465
00:36:34,960 --> 00:36:36,200
- Τα λέμε μετά;
- Εντάξει.
466
00:36:36,280 --> 00:36:37,640
- Γεια.
- Γεια.
467
00:36:37,800 --> 00:36:40,520
- Τα λέμε αύριο!
- Ναι.
468
00:36:40,880 --> 00:36:42,320
Γεια.
469
00:37:03,240 --> 00:37:04,440
Πάμε!
470
00:37:10,240 --> 00:37:12,320
Ένας πελάτης μου στο Άμπου Ντάμπι...
471
00:37:13,160 --> 00:37:15,320
...έκλεισε μια μεγάλη συμφωνία στην Κένυα.
472
00:37:15,480 --> 00:37:16,960
Ξέρεις την Κένυα, σωστά;
473
00:37:17,240 --> 00:37:18,880
Είναι άνυδρη... Έρημοι...
474
00:37:18,960 --> 00:37:20,080
Τι κάνουν λοιπόν οι Άραβες;
475
00:37:20,160 --> 00:37:21,720
- Φέρνουν νερό.
- Δηλαδή;
476
00:37:22,000 --> 00:37:25,320
Νανοτεχνολογική άμμος
που συγκρατεί την υγρασία, τέτοια πράγματα.
477
00:37:25,400 --> 00:37:26,840
Και με το νερό θα έρθουν
478
00:37:26,920 --> 00:37:29,000
δέντρα, καλλιέργειες,
και το κυριότερο, σκιά.
479
00:37:29,080 --> 00:37:31,040
Φυσικά. Συνέχισε.
480
00:37:32,120 --> 00:37:36,000
Η ιδέα μου είναι να τους προτείνω
να χτίσουν καταυλισμούς προσφύγων
481
00:37:36,480 --> 00:37:38,280
στις ανακτημένες περιοχές.
482
00:37:38,360 --> 00:37:41,120
Κάτι τέτοιο δεν έχει ξαναγίνει ποτέ.
483
00:37:41,400 --> 00:37:45,160
Και καθώς έφτιαχνα
τη λίστα των χορηγών, σκέφτηκα εσένα.
484
00:37:45,240 --> 00:37:48,040
Γιατί εμένα; Τι κερδίζει η εικόνα μου;
Ποια τα οφέλη;
485
00:37:48,120 --> 00:37:50,400
Ο κόσμος αλλάζει.
486
00:37:50,480 --> 00:37:53,400
Περνάμε απ' την εποχή της επιθυμίας
σ' αυτήν της ανάγκης.
487
00:37:53,480 --> 00:37:55,000
- Λοιπόν, τι λες;
- Ενδιαφέρον, αλλά δε μου κολλάει κάτι.
488
00:37:55,240 --> 00:37:57,000
Χρειάζονται φαγητό, χαρτί υγείας,
489
00:37:57,080 --> 00:38:00,320
και πάνω απ' όλα, σκηνές!
Και ποιος θα τους δώσει τις σκηνές;
490
00:38:00,480 --> 00:38:03,320
- Εμείς;
- Ναι! Θα τις φτιάξουμε με το ύφασμά σου.
491
00:38:04,120 --> 00:38:09,040
Σάντρο, η επιχείρηση του μέλλοντος
είναι το Ε-Λ-Ε-Ο-Σ.
492
00:38:10,880 --> 00:38:12,920
Υπέροχα. Είναι ένα πανέξυπνο σχέδιο.
493
00:38:13,000 --> 00:38:14,440
Μπράβο.
494
00:38:16,640 --> 00:38:18,440
Τι είναι αυτό που δε σου κολλάει;
495
00:38:18,520 --> 00:38:20,800
Θέλω να φτιάξω
νέους καταυλισμούς προσφύγων
496
00:38:20,880 --> 00:38:23,280
με νερό, δέντρα, υδραυλικά,
τα πάντα...
497
00:38:23,360 --> 00:38:25,520
Και δε σ' αρέσει
επειδή θα βγάλω λεφτά απ' αυτό;
498
00:38:26,120 --> 00:38:27,600
- Δεν είναι αυτό.
- Δεν είναι;
499
00:38:27,680 --> 00:38:29,760
- Μου αρέσει πολύ.
- Ωραία.
500
00:38:29,880 --> 00:38:32,640
Μ' αρέσει που πιάνεις
το πρόβλημα απ' τη ρίζα του.
501
00:38:32,720 --> 00:38:36,080
Όχι να λύσεις την προσφυγική κρίση,
αλλά να τους δώσεις παρκέ.
502
00:38:36,160 --> 00:38:38,080
- Ωραίος καταυλισμός με παρκέ.
- Κάνεις λάθος.
503
00:38:38,160 --> 00:38:40,680
Τουλάχιστον εγώ κάνω κάτι.
Εσύ μόνο κριτική κάνεις.
504
00:38:40,760 --> 00:38:41,640
Δε σου κάνω κριτική.
505
00:38:49,920 --> 00:38:51,480
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
506
00:38:51,800 --> 00:38:52,840
Είμαι ο Αρτούρο.
507
00:38:52,920 --> 00:38:54,680
- Χάρηκα.
- Κι εγώ.
508
00:38:56,200 --> 00:38:57,120
Ευχαριστώ.
509
00:39:02,360 --> 00:39:04,720
Δε μπορώ να σου πω, είναι έκπληξη.
510
00:39:05,360 --> 00:39:06,760
Πού είσαι;
511
00:39:07,320 --> 00:39:12,400
Μπορείς να ζητήσεις απ' τη Λόλα
να μου φτιάξει λίγο λευκό ρύζι
512
00:39:12,480 --> 00:39:15,800
και βραστές πατάτες;
Πρέπει να φάω κάτι ελαφρύ.
513
00:39:16,400 --> 00:39:19,120
Εντάξει, γεια.
514
00:39:19,240 --> 00:39:22,160
- Δε μπορείς να το πάρεις μέσα.
- Όχι;
515
00:39:22,240 --> 00:39:24,280
Θα το κρατήσω στο δωμάτιό σου,
μην ανησυχείς.
516
00:39:24,360 --> 00:39:26,240
Ήθελα να ενημερώσω την οικογένειά μου.
517
00:39:26,320 --> 00:39:30,920
Μπορείς να πεις στον αναισθησιολόγο
να μου δώσει μεγαλύτερη δόση;
518
00:39:31,000 --> 00:39:36,080
Ξέρω ότι δεν είναι απαραίτητο,
αλλά μου αρέσει πολύ η αίσθηση.
519
00:39:36,320 --> 00:39:38,720
- Να τος!
- Να τος!
520
00:39:40,920 --> 00:39:42,880
Α, αυτό είναι τρομακτικό.
521
00:39:44,720 --> 00:39:47,560
Μπορείς να μου πεις
τι πρόβλημα είχαν οι γάμπες σου;
522
00:39:47,640 --> 00:39:50,920
Τι εννοείς;
Ήταν σαν οδοντογλυφίδες.
523
00:39:51,000 --> 00:39:53,120
- Έχω μεγάλους μηρούς.
- Ναι.
524
00:39:53,200 --> 00:39:54,560
- Μείνε ακίνητος.
- Οι προθέσεις που είχαν
525
00:39:54,640 --> 00:39:58,360
ήταν πολύ μικρές.
Διάλεξα τις μεγαλύτερες.
526
00:39:58,480 --> 00:40:00,240
- Υπάρχουν μεγέθη;
- Φυσικά.
527
00:40:00,320 --> 00:40:02,320
Όπως και στο στήθος.
Δύο, τρία, τέσσερα...
528
00:40:02,400 --> 00:40:04,720
Το στήθος εξυπηρετεί έναν σκοπό.
Αυτό σε τι χρησιμεύει;
529
00:40:04,800 --> 00:40:06,880
Κι αυτές εξυπηρετούν έναν σκοπό.
Μη σε νοιάζει.
530
00:40:07,680 --> 00:40:09,960
Αλλά έκανα λάθος.
Είναι πολύ μικρές.
531
00:40:10,080 --> 00:40:13,080
Πάντα φοβάμαι μην το παρακάνω.
532
00:40:13,160 --> 00:40:15,960
Θέλω να βγάλω μια φωτογραφία,
αλλά φαίνονται τόσο άκαμπτες.
533
00:40:16,040 --> 00:40:17,400
Είναι φυσιολογικό.
534
00:40:17,480 --> 00:40:20,240
Είπαν ότι θα πρέπει
να περπατάω πολύ...
535
00:40:20,640 --> 00:40:22,800
- Και μετά θα...
- Τις ξεφουσκώσουν;
536
00:40:22,920 --> 00:40:26,000
Όχι! Τότε ποιο το νόημα;
537
00:40:30,200 --> 00:40:31,600
Καλημέρα.
538
00:40:32,520 --> 00:40:33,720
Καλημέρα.
539
00:40:34,680 --> 00:40:36,200
Τι ώρα είναι;
540
00:40:36,760 --> 00:40:38,520
Δεν ξέρω, είναι νωρίς.
541
00:40:38,960 --> 00:40:41,360
Ονειρευόσουν, μιλούσες στον ύπνο σου.
542
00:40:42,160 --> 00:40:42,960
Αλήθεια;
543
00:40:45,680 --> 00:40:46,920
Τι έλεγα;
544
00:40:48,040 --> 00:40:49,200
Έλεγες:
545
00:40:49,360 --> 00:40:52,960
"Δε θέλω να πεθάνω.
Δε θέλω να πεθάνω".
546
00:40:54,480 --> 00:40:55,280
Αλήθεια;
547
00:40:59,240 --> 00:41:02,000
Έχω να μπω σε νοσοκομείο από τότε
548
00:41:02,320 --> 00:41:03,880
που γέννησε η Μικέλα.
549
00:41:04,520 --> 00:41:06,560
Υπάρχουν μερικοί πολύ άρρωστοι
άνθρωποι εκεί μέσα.
550
00:41:07,560 --> 00:41:10,080
Πες μου κάτι που δεν ξέρω.
551
00:41:10,720 --> 00:41:15,520
Έχω ήδη χωρίσει τις δόσεις σου
ανά ημέρα.
552
00:41:15,840 --> 00:41:17,280
Δε μπορείς να κάνεις λάθος.
553
00:41:17,560 --> 00:41:20,360
Αλλά μην παίρνεις τα κίτρινα το βράδυ.
554
00:41:20,440 --> 00:41:22,160
Ναι, μου το είπες.
555
00:41:22,240 --> 00:41:24,720
Αν το κάνεις, θα μείνεις ξάγρυπνος.
556
00:41:25,040 --> 00:41:28,280
Θ' αφήσω τα πάντα εδώ
για να τα βρω αύριο.
557
00:41:28,840 --> 00:41:31,280
Θυμήσου, για να κοιμηθείς, έχεις τις...
558
00:41:31,360 --> 00:41:32,360
- Ορίστε το νερό.
- Ευχαριστώ.
559
00:41:32,440 --> 00:41:33,400
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
560
00:41:33,480 --> 00:41:36,600
- ...τις σταγόνες και τα μπλε.
- Εντάξει, βάλ' τα εκεί.
561
00:41:36,680 --> 00:41:38,600
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
562
00:41:39,120 --> 00:41:40,760
Συγγνώμη, τελειώνουμε σχεδόν.
563
00:41:40,840 --> 00:41:43,440
Όχι, εγώ συγγνώμη.
Κοιμήθηκα στο δωμάτιο του Ματτέο.
564
00:41:44,560 --> 00:41:46,160
Δεν ήθελα να είμαι μόνος.
565
00:41:46,240 --> 00:41:49,800
- Σήκωσέ το, βγάλ' το, αυτό ήταν.
- Εντάξει, ευχαριστώ.
566
00:41:50,000 --> 00:41:52,160
Πότε ξεκινάς τη νέα θεραπεία;
567
00:41:52,320 --> 00:41:55,360
Δεν ξέρω,
ο Ματτέο μίλησε με τους γιατρούς.
568
00:41:55,440 --> 00:41:56,960
Χαιρέτα μου τον Ματτέο.
569
00:41:57,240 --> 00:41:58,360
- Τα λέμε, Έττορε.
- Γεια.
570
00:41:58,440 --> 00:42:00,400
Χαιρετίσματα σε όλους.
Γεια σου, Λούκα!
571
00:42:00,640 --> 00:42:02,480
Αντίο, κυρία μου.
572
00:42:03,840 --> 00:42:05,000
Κυρία μου;
573
00:42:05,800 --> 00:42:08,320
Υπάρχει κανείς άλλος στο σπίτι
ή είμαστε μόνοι μας;
574
00:42:09,600 --> 00:42:11,720
- Μόνο εμείς.
- Ωραία.
575
00:42:14,800 --> 00:42:15,920
Κοίτα τον.
576
00:42:16,920 --> 00:42:19,720
Περπάτα, περπάτα, περπάτα...
577
00:42:23,960 --> 00:42:25,720
Με ποιον μίλησες;
578
00:42:27,040 --> 00:42:29,360
Θα στείλουμε ένα e-mail
και θα τα εξηγήσουμε όλα.
579
00:42:30,040 --> 00:42:31,160
Σταμάτα.
580
00:42:32,320 --> 00:42:36,000
Κάνε στην άκρη, επιστρέφω αμέσως.
581
00:42:51,080 --> 00:42:52,800
Ωραία. Αυτό θα κάνει δουλειά.
582
00:42:52,880 --> 00:42:55,160
Μα αυτή είναι μάσκα μαλλιών.
583
00:42:55,240 --> 00:42:57,920
Ελάτε μαζί μου. Να δω το πρόσωπό σας.
584
00:42:58,680 --> 00:43:01,840
Λοιπόν, θα πρότεινα μια ενυδατική.
585
00:43:02,680 --> 00:43:05,440
- Πώς σε λένε;
- Βιόλα.
586
00:43:07,160 --> 00:43:09,240
Και αυτή πώς δουλεύει;
587
00:43:09,480 --> 00:43:12,160
Την απλώνετε το βράδυ,
γύρω απ' τη μέση.
588
00:43:12,600 --> 00:43:13,640
Τέλεια.
589
00:43:13,840 --> 00:43:17,080
Θέλω να ξεφορτωθώ αυτά τα σωσίβια.
590
00:43:17,280 --> 00:43:19,400
Κάνει όντως δουλειά;
591
00:43:19,520 --> 00:43:23,480
Έχει εξαιρετικά αποτελέσματα,
αλλά πρέπει να τη χρησιμοποιείτε τακτικά.
592
00:43:45,600 --> 00:43:48,360
Ματτέο, ήταν πανάκριβα.
593
00:43:48,440 --> 00:43:51,520
"Ήταν πανάκριβα!"
Και τι μ' αυτό;
594
00:43:54,320 --> 00:43:55,480
Γεια!
595
00:43:55,640 --> 00:43:56,680
Γεια.
596
00:44:03,120 --> 00:44:05,400
- Είσαι καλά;
- Είμαι καλά.
597
00:44:05,560 --> 00:44:06,960
Τι έκανες σήμερα;
598
00:44:07,360 --> 00:44:09,440
Βγήκα με την Τατιάνα.
599
00:44:10,200 --> 00:44:11,640
Πήγαμε σε ένα βιβλιοπωλείο.
600
00:44:13,120 --> 00:44:17,000
Προσπαθώ να φτιάξω ένα νέο πρόγραμμα
για τα παιδιά όταν γυρίσω.
601
00:44:17,200 --> 00:44:19,400
Όλος αυτός ο χρόνος για 'μένα,
ας τον αξιοποιήσω.
602
00:44:22,000 --> 00:44:24,560
Πώς είναι η Τατιάνα; Είναι λυπημένη;
603
00:44:25,000 --> 00:44:26,480
Πολύ λυπημένη.
604
00:44:30,840 --> 00:44:33,520
Α, πήγα να δω τον Μπαρτολέττι.
605
00:44:34,080 --> 00:44:35,320
Τα χάπια έφτασαν.
606
00:44:35,400 --> 00:44:37,320
Πρέπει να ξεκινήσεις τη θεραπεία αύριο.
607
00:44:37,440 --> 00:44:39,360
- Γεια σου, Έττορε.
- Γεια σου, Λούκα.
608
00:44:39,440 --> 00:44:41,880
Μου έστειλε τις δόσεις με μήνυμα.
Θα σ' το προωθήσω.
609
00:44:46,760 --> 00:44:48,640
Πρέπει να λουστώ
αφού πάρω τα χάπια;
610
00:44:48,720 --> 00:44:52,280
Ξέρω, μου έδωσε τα χάπια χύμα.
Πρέπει να είχε ένα μεγάλο κουτί.
611
00:44:52,400 --> 00:44:54,880
- Αλλά δεν πειράζει, έτσι;
- Όχι, δεν πειράζει.
612
00:45:01,720 --> 00:45:04,360
- Θες λίγο; Είναι κρύο.
- Όχι, ευχαριστώ.
613
00:45:05,640 --> 00:45:07,600
- Ευχαριστώ και πάλι.
- Κανένα πρόβλημα.
614
00:45:26,960 --> 00:45:28,760
Τι κάνεις, Ματτέο;
615
00:45:29,240 --> 00:45:30,840
Τίποτα, κάνω ντους.
616
00:45:30,920 --> 00:45:34,400
Αλλά ας μη φάμε αργά
γιατί θα χάσουμε την ταινία.
617
00:45:39,120 --> 00:45:40,680
Η κρέμα μου;
618
00:45:41,840 --> 00:45:44,880
- Ορίστε. Τι είναι αυτή η παντομίμα;
- Η σακούλα απ' τα καλλυντικά;
619
00:45:47,640 --> 00:45:50,400
Τι γίνεται μ' αυτά τα χάπια;
Γιατί πέταξες τη συσκευασία;
620
00:45:53,520 --> 00:45:56,320
Δεν ήθελα να διαβάσει την περιγραφή.
621
00:45:56,440 --> 00:45:58,040
Ποια περιγραφή;
622
00:46:05,600 --> 00:46:07,320
Τι ερώτηση είναι αυτή;
623
00:46:08,520 --> 00:46:10,160
Δεν έχει τίποτα να κάνει όλη μέρα.
624
00:46:10,240 --> 00:46:13,840
Θα βρει κανένα μπλογκ με σχόλια
από γαμημένους ετοιμοθάνατους.
625
00:46:18,000 --> 00:46:19,120
Και τι θα δει εκεί;
626
00:46:19,280 --> 00:46:23,240
"Όγκος στον εγκέφαλο.
Προσδόκιμο ζωής: έξι με οκτώ μήνες".
627
00:46:23,680 --> 00:46:25,600
Τι λες τώρα, Ματτέο;
628
00:46:25,800 --> 00:46:27,920
Τι νομίζεις;
629
00:46:35,520 --> 00:46:37,600
- Τι ξέρει ο Έττορε;
- Τίποτα.
630
00:46:37,920 --> 00:46:40,120
- Κι η Μικέλα; Η μητέρα σου;
- Τίποτα. Δεν ξέρουν τίποτα.
631
00:46:40,200 --> 00:46:43,360
- Δεν έχεις το δικαίωμα...
- Άκου με πολύ προσεκτικά.
632
00:46:43,560 --> 00:46:46,440
Ο Έττορε δε χρειάζεται να ξέρει
απολύτως τίποτα!
633
00:46:46,680 --> 00:46:48,040
Οι γιατροί συμφωνούν.
634
00:46:48,760 --> 00:46:49,920
Είναι σημαντικό
635
00:46:50,640 --> 00:46:53,240
να πιστεύει ότι γίνεται καλύτερα.
636
00:46:53,320 --> 00:46:54,480
Εντάξει.
637
00:46:54,560 --> 00:46:57,360
Ωραία.
638
00:47:15,280 --> 00:47:17,440
Του έλεγα ότι η "Παναγία των Αρπυιών"
639
00:47:17,520 --> 00:47:20,080
είναι ένας από τους δέκα πίνακες
που θα αναλάβουμε.
640
00:47:31,760 --> 00:47:33,360
- Κύριε Μπαρμπιέρι.
- Ναι;
641
00:47:33,480 --> 00:47:35,120
Επιθυμείτε να σας γίνει μια χάρη;
642
00:47:35,200 --> 00:47:38,480
- Φεύγουμε. Έρχεσαι;
- Φυσικά.
643
00:47:55,560 --> 00:47:56,960
Έχεις χάσει τη φόρμα σου.
644
00:47:57,040 --> 00:47:59,640
Το να κολυμπάς κόντρα στο ρεύμα
δεν κάνει διαφορά.
645
00:47:59,720 --> 00:48:01,200
Πρέπει να προπονείσαι περισσότερο.
646
00:48:01,280 --> 00:48:03,600
Έι, πρέπει να πάμε από εκεί.
647
00:48:19,720 --> 00:48:20,680
Τι είναι αυτό;
648
00:48:23,600 --> 00:48:25,760
- Θα σε πάω στη Λούρδη.
- Εμένα;
649
00:48:28,120 --> 00:48:29,680
Τι; Είμαι ανάπηρος;
650
00:48:31,400 --> 00:48:34,840
Όχι, πρέπει να πάω για δουλειά.
Ένας πελάτης μου χρωστάει λεφτά
651
00:48:35,200 --> 00:48:36,840
και θέλει να πληρώσει με μετρητά.
652
00:48:37,160 --> 00:48:39,360
Δε χρειάζομαι τα μετρητά, αλλά
θα χρησιμοποιήσω το ιδιωτικό του τζετ.
653
00:48:39,440 --> 00:48:42,160
Θα φύγουμε το πρωί
και θα γυρίσουμε το βράδυ.
654
00:48:43,240 --> 00:48:45,040
Είσαι τρελός. Σοβαρά το λέω.
655
00:48:45,120 --> 00:48:49,320
Πρέπει να πάω. Χρειάζεται να κάνω έρευνα
γι' αυτήν την εκδήλωση με την Παρθένο
656
00:48:49,400 --> 00:48:50,880
που ετοιμάζουμε.
657
00:48:51,920 --> 00:48:55,280
- Θα ζητήσουμε μια χάρη.
- Έγινες πιστός τώρα;
658
00:48:55,560 --> 00:48:57,480
- Λοιπόν, εξαρτάται.
- Από τι;
659
00:48:58,120 --> 00:49:00,640
Απ' τις περιστάσεις, τον συνομιλητή...
660
00:49:04,160 --> 00:49:05,840
Θα περιμένω έξω.
661
00:49:05,960 --> 00:49:07,200
Έλα μαζί μου.
662
00:49:07,960 --> 00:49:10,000
Πάμε να πάρουμε ευλογία.
663
00:49:11,000 --> 00:49:13,440
Με ιδιωτικό τζετ;
664
00:49:13,960 --> 00:49:16,280
Ποιος θα το μάθει;
665
00:49:16,360 --> 00:49:17,400
Η Παναγία.
666
00:49:18,560 --> 00:49:20,200
Ξέρει και βλέπει τα πάντα.
667
00:49:22,200 --> 00:49:23,920
Ορίστε, είσαι πιστός.
668
00:49:29,720 --> 00:49:31,200
Δε θα πάω στη Λούρδη.
669
00:49:55,080 --> 00:49:57,200
Καλοί είναι, ε;
Πού πηγαίνεις;
670
00:49:57,280 --> 00:49:59,040
Στο Μεντζουγκόριε.
671
00:49:59,800 --> 00:50:02,480
- Κι εσύ;
- Το ίδιο.
672
00:50:13,080 --> 00:50:16,720
Οι Papa Boys είναι καλοί, ε;
673
00:50:21,880 --> 00:50:23,040
Τι σκέφτεσαι;
674
00:50:29,400 --> 00:50:31,960
Μερικές φορές νιώθω σαν
675
00:50:33,120 --> 00:50:35,680
να έχω ένα γιγάντιο καλαμάρι
μέσα στο κεφάλι μου
676
00:50:36,560 --> 00:50:38,480
και να πετάει μελάνι.
677
00:50:41,360 --> 00:50:44,640
Με τσαντίζει,
αλλά δε μπορώ να μιλήσω γι' αυτό.
678
00:50:45,640 --> 00:50:48,040
Είναι σαν επανάσταση.
679
00:50:48,480 --> 00:50:52,280
Μια ανταρ...
680
00:50:52,360 --> 00:50:53,800
Μια ανταρσία;
681
00:51:01,560 --> 00:51:02,640
Όχι.
682
00:51:04,000 --> 00:51:06,080
Νομίζω είναι ναυτία.
683
00:51:11,760 --> 00:51:15,640
Πρόσφερε τη ζωή σου
684
00:51:15,960 --> 00:51:20,560
Σαν τη Μαρία στα πόδια του σταυρού
685
00:51:20,640 --> 00:51:25,680
Και θα είσαι ο υπηρέτης όλων των ανθρώπων
686
00:51:25,760 --> 00:51:28,240
Υπηρέτης της αγάπης
687
00:51:28,320 --> 00:51:32,240
Ιερέας της ανθρωπότητας
688
00:51:32,840 --> 00:51:35,120
Προχώρησες σιωπηλά...
689
00:51:35,240 --> 00:51:37,240
"Αγαπητέ Κριέ,
690
00:51:37,360 --> 00:51:40,400
αυτήν τη στιγμή, είσαι απ' τους πιο πικραμένους
του ζωδιακού κύκλου..."
691
00:51:40,560 --> 00:51:41,520
Διάολε, ναι!
692
00:51:41,840 --> 00:51:44,560
"Είχες πολλά προβλήματα,
γιατί ο Δίας δεν ήταν ευθυγραμμισμένος.
693
00:51:44,640 --> 00:51:46,000
Αλλά πρέπει να σου πω,
694
00:51:46,280 --> 00:51:50,280
πάρε μια βαθιά ανάσα
και μάθε να έχεις υπομονή..."
695
00:51:50,360 --> 00:51:52,280
Άσ' το. Διάβασε το δικό σου.
696
00:51:53,560 --> 00:51:55,480
"Αγαπητέ Σκορπιέ,
697
00:51:55,720 --> 00:51:57,200
τα άστρα είναι με το μέρος σου".
698
00:51:57,760 --> 00:51:59,640
Έχω πέντε αστέρια σε όλα.
699
00:51:59,720 --> 00:52:02,680
- Υγεία, δουλειά, έρωτας...
- Παράξενο, ε;
700
00:52:03,360 --> 00:52:06,560
"Η Αφροδίτη είναι ευθυγραμμισμένη
με τον Δία και..."
701
00:52:06,640 --> 00:52:08,320
Τι λέει για τον έρωτα για τον Κριό;
702
00:52:09,600 --> 00:52:11,480
"Έρωτας, Κριός..."
703
00:52:16,200 --> 00:52:18,560
- Εντάξει, θα το διαβάσω, αλλά...
- Προχώρα.
704
00:52:18,960 --> 00:52:22,360
"Θα πρέπει να φροντίσετε
τους τετράποδους φίλους σας".
705
00:52:22,560 --> 00:52:25,160
Αυτό λέει.
Δεν το βγάζω απ' το μυαλό μου.
706
00:52:25,240 --> 00:52:27,520
Εντάξει, άσ' το.
707
00:52:32,360 --> 00:52:33,480
Πώς τη λένε;
708
00:52:37,560 --> 00:52:38,840
Έλενα.
709
00:52:42,920 --> 00:52:43,880
Και;
710
00:52:45,160 --> 00:52:47,080
- Τι;
- Εννοώ...
711
00:52:47,160 --> 00:52:48,600
Τι θέλεις να μάθεις;
712
00:52:48,880 --> 00:52:50,480
Είσαι ερωτευμένος μαζί της;
713
00:52:50,560 --> 00:52:52,000
Ναι, είμαι.
714
00:52:54,320 --> 00:52:56,040
- Κι εκείνη;
- Ναι, μ' αγαπάει κι αυτή.
715
00:53:04,120 --> 00:53:05,040
- Άνοιξε.
- Τυχερέ.
716
00:53:05,120 --> 00:53:06,240
Άνοιξε το στόμα σου.
717
00:53:08,240 --> 00:53:09,240
Άνοιξε.
718
00:53:11,120 --> 00:53:12,240
Άνοιξε!
719
00:53:15,240 --> 00:53:18,000
Όταν το έμαθε η Μικέλα, τρελάθηκε!
720
00:53:18,680 --> 00:53:21,360
Ήταν τόσο έξαλλη,
δε μπορώ καν να το περιγράψω.
721
00:53:23,280 --> 00:53:25,680
Ίσως να κατέληγε σε νοσοκομείο.
722
00:53:28,960 --> 00:53:31,800
Ο Αντρέα είναι πολύ μικρός.
Δε θέλω να υποφέρει.
723
00:53:36,720 --> 00:53:38,920
Αλλά δε θα γυρίσω στη Μικέλα.
724
00:53:39,560 --> 00:53:41,760
Είναι κενή, ρηχή.
725
00:53:43,160 --> 00:53:45,720
Και δυστυχώς, πάντα το ήξερα αυτό.
726
00:53:46,400 --> 00:53:48,120
Τουλάχιστον, παλιά ήταν όμορφη.
727
00:53:48,200 --> 00:53:49,560
Ακόμα είναι.
728
00:53:49,680 --> 00:53:51,120
Είσαι τόσο κακός.
729
00:53:55,640 --> 00:53:57,480
Έχεις δίκιο, είμαι σκατάνθρωπος.
730
00:54:30,040 --> 00:54:31,480
Μικρό βοσνιακό ποταμάκι.
731
00:54:35,000 --> 00:54:39,240
Γαζωμένο από σφαίρες βοσνιακό σπίτι,
και παιδιά με βοσνιακές ομπρέλες.
732
00:54:42,280 --> 00:54:43,920
Βοσνιακές χήνες.
733
00:54:45,360 --> 00:54:46,960
Βοσνιακό σαλόνι.
734
00:54:48,200 --> 00:54:50,240
Αυτή ήταν μια διασταύρωση.
735
00:54:51,240 --> 00:54:53,600
- Βοσνιακή Αστυνομία.
- Ακριβώς.
736
00:54:55,040 --> 00:54:57,480
Μεγάλος, ωραίος Βόσνιος στα 12.
737
00:55:01,080 --> 00:55:03,320
Γέρος Βόσνιος!
738
00:55:03,440 --> 00:55:05,520
Τα μάτια σου στον δρόμο, σε παρακαλώ.
739
00:55:05,640 --> 00:55:07,640
Πάντως, σου έφυγε ο λόξιγκας.
740
00:55:36,160 --> 00:55:39,920
Χαίρε Μαρία, Κεχαριτωμένη,
ο Κύριος μετά Σου.
741
00:55:40,000 --> 00:55:42,240
Ευλογημένη Συ εν γυναιξί
742
00:55:42,320 --> 00:55:44,640
και ευλογημένος ο καρπός
της κοιλίας Σου, ο Ιησούς.
743
00:55:45,120 --> 00:55:48,440
Αγία Μαρία, Θεοτόκε,
δεόμεθα υπέρ ημών των αμαρτωλών,
744
00:55:48,520 --> 00:55:50,440
νυν και εν τη ώρα του θανάτου ημών.
745
00:55:50,520 --> 00:55:51,320
Αμήν.
746
00:55:51,720 --> 00:55:54,840
Εις το όνομα του Πατρός, του Υιού,
και του Αγίου Πνεύματος.
747
00:55:55,040 --> 00:55:55,840
Αμήν.
748
00:55:57,400 --> 00:56:00,160
- Περίμενε, στάσου.
- Είπε αμήν.
749
00:56:00,320 --> 00:56:01,120
Καλή όρεξη.
750
00:56:01,200 --> 00:56:02,160
Buon appetito.
751
00:56:06,320 --> 00:56:07,440
Guten appetit.
752
00:56:07,960 --> 00:56:08,960
Guten appetit.
753
00:56:14,000 --> 00:56:15,880
- Αύριο θα συναντήσουμε την Ανν.
- Ποια είναι;
754
00:56:16,080 --> 00:56:18,640
Κάτι σαν υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων,
νομίζω.
755
00:56:18,720 --> 00:56:22,880
Θα μας φέρει πιο κοντά στην οπτασία
756
00:56:23,320 --> 00:56:27,480
για να μη χρειαστεί
να σταθούμε μέσα στο πλήθος.
757
00:56:27,840 --> 00:56:29,160
Πότε είναι η οπτασία;
758
00:56:29,960 --> 00:56:31,560
Δεν ξέρω τι ώρα...
759
00:56:40,720 --> 00:56:41,520
Τι...
760
00:56:53,480 --> 00:56:55,040
Λες και θα εμφανιζόταν σ' εσένα!
761
00:56:55,120 --> 00:56:57,720
- Το κατάλαβες αυτό;
- Ναι, είπε δύο φορές τον μήνα.
762
00:56:57,880 --> 00:56:59,120
- Όχι.
- Κάθε δύο μήνες;
763
00:56:59,200 --> 00:57:01,280
Όχι, στις δύο κάθε μήνα.
764
00:57:01,560 --> 00:57:02,640
Σήμερα έχουμε εννέα.
765
00:57:03,240 --> 00:57:06,360
Υπάρχουν πολλά άλλα πράγματα
που μπορούμε να κάνουμε αύριο.
766
00:57:06,440 --> 00:57:08,360
Θα ρωτήσουμε τον ξεναγό μετά.
767
00:57:17,040 --> 00:57:18,960
Πόσες στάσεις υπάρχουν;
768
00:57:19,160 --> 00:57:20,320
Δεκατέσσερις.
769
00:57:20,920 --> 00:57:24,240
Είμαστε ήδη στα μισά. Έλα.
770
00:57:26,480 --> 00:57:29,440
Δεν ανεβαίνουμε στο βουνό
για να ελευθερωθούμε απ' τους σταυρούς μας...
771
00:57:29,520 --> 00:57:31,360
...αλλά για να μάθουμε πώς να τους κουβαλάμε.
772
00:57:33,640 --> 00:57:35,320
Ο αδελφός μου κουράστηκε.
773
00:57:37,840 --> 00:57:40,560
- Είμαι καλά, έλα.
- Πιάστηκαν οι γάμπες μου!
774
00:57:40,800 --> 00:57:42,280
Έπρεπε να κρατήσεις τις δικές σου!
775
00:57:47,400 --> 00:57:48,960
Περίμενε ένα λεπτό.
776
00:57:58,080 --> 00:57:59,920
Πολλοί άνθρωποι που υποφέρουν...
777
00:58:00,000 --> 00:58:03,800
...έρχονται εδώ για να λυτρωθούν
με τη βοήθεια της προσευχής.
778
00:58:05,560 --> 00:58:07,120
Ας προσευχηθούμε γι' αυτήν.
779
01:00:18,520 --> 01:00:20,760
- Έττορε.
- Τι;
780
01:00:20,880 --> 01:00:22,800
Κάνε μου μια χάρη.
Μπορείς να βγεις έξω για λίγο;
781
01:00:22,880 --> 01:00:24,840
- Πού;
- Στο μπαλκόνι.
782
01:00:24,920 --> 01:00:26,840
- Τρελάθηκες;
- Έλα!
783
01:00:27,040 --> 01:00:29,480
Μόνο για 15 λεπτά.
Μισή ώρα το πολύ.
784
01:00:29,560 --> 01:00:31,920
- Θα κατέβω στην είσοδο καλύτερα.
- Με τίποτα!
785
01:00:32,000 --> 01:00:33,600
Αν μας δει, θα μας πετάξει έξω.
786
01:00:33,680 --> 01:00:36,680
- Ποιος είναι αυτός;
- Κανείς. Μην ανησυχείς γι' αυτόν.
787
01:00:38,560 --> 01:00:41,040
Βάλε το παλτό σου, κάνει κρύο.
788
01:00:41,120 --> 01:00:43,560
- Δώσε μου ένα χέρι.
- Ορίστε.
789
01:00:48,400 --> 01:00:50,960
Κάνει τόσο κρύο, είσαι τρελός!
790
01:00:51,520 --> 01:00:53,040
Πάρε το μαξιλάρι.
791
01:00:57,040 --> 01:00:58,560
Κι εγώ λυπάμαι.
792
01:01:00,120 --> 01:01:02,960
- Κάνε γρήγορα!
- Ναι, δώσε μου 20 λεπτά.
793
01:02:09,680 --> 01:02:12,040
Γιατρέ. Γεια σας.
794
01:02:12,120 --> 01:02:14,040
Γεια σου, Έττορε.
Φαίνεσαι καλά.
795
01:02:14,120 --> 01:02:17,240
Ναι, νιώθω πολύ ενεργητικός.
796
01:02:17,560 --> 01:02:20,000
Μου ήρθε να ανέβω απ' τις σκάλες,
δεν ξέρω γιατί.
797
01:02:20,280 --> 01:02:23,120
Η κορτιζόνη σου δίνει ενέργεια.
798
01:02:23,200 --> 01:02:25,760
Αλλά είναι καλό.
Η κίνηση κάνει καλό.
799
01:02:25,840 --> 01:02:29,960
Ακούστε, θα χρειαστώ άλλη μια
αναρρωτική άδεια για το σχολείο.
800
01:02:30,400 --> 01:02:32,880
Θα πρέπει να μιλήσω με τον αναπληρωτή
για το πρόγραμμά μου.
801
01:02:34,240 --> 01:02:37,240
Πότε μπορούμε να κάνουμε την επέμβαση;
802
01:02:37,680 --> 01:02:38,920
Ένα ένα τα πράγματα.
803
01:02:39,000 --> 01:02:41,640
Πρώτα πρέπει να τελειώσουμε
αυτόν τον κύκλο ακτινοθεραπείας.
804
01:02:41,960 --> 01:02:45,280
Μετά θα το σκεφτούμε. Εντάξει;
805
01:02:45,360 --> 01:02:46,320
Εντάξει.
806
01:02:46,400 --> 01:02:48,000
Θα είμαι στο γραφείο μου σε μισή ώρα.
807
01:02:48,080 --> 01:02:49,080
Θυμάσαι πού είναι;
808
01:02:49,280 --> 01:02:50,200
Ναι.
809
01:02:50,280 --> 01:02:53,520
Μπορούμε να τα πούμε εκεί.
Έλα να με βρεις.
810
01:02:54,160 --> 01:02:56,800
Βασικά, με περιμένει το αυτοκίνητο.
811
01:02:57,160 --> 01:03:00,280
Θα τα πούμε σε δέκα μέρες
για την εξέταση.
812
01:03:00,360 --> 01:03:02,280
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
813
01:03:33,240 --> 01:03:35,840
Απομακρύνσου απ' το τζάκι.
814
01:03:36,600 --> 01:03:40,040
- Σ' αρέσει;
- Είναι τέλειο. Είναι αυθεντικό;
815
01:03:40,120 --> 01:03:41,320
Φυσικά.
816
01:03:43,760 --> 01:03:47,120
Θα ρωτήσω τον θείο σου
για τα εισιτήρια του αγώνα.
817
01:03:47,200 --> 01:03:50,160
- Για την Κυριακή;
- Όχι, για την Ίντερ.
818
01:03:50,240 --> 01:03:51,840
- Σωστά, Αρτούρο;
- Ναι.
819
01:03:51,920 --> 01:03:53,320
Κοίτα τον Αρτούρο, γιε μου.
820
01:03:53,400 --> 01:03:56,160
Έχεις ξαναδεί Ρωμαίο
να υποστηρίζει την Ίντερ, Αντρέα;
821
01:03:56,240 --> 01:03:57,520
- Γεια.
- Γεια.
822
01:03:57,680 --> 01:04:00,680
Κοίτα τον.
Με πηγαίνει βόλτες.
823
01:04:00,800 --> 01:04:02,800
Όταν έρθεις εδώ, θα σε συ...
824
01:04:03,080 --> 01:04:04,840
Θα σε συ... συστή...
825
01:04:07,840 --> 01:04:09,280
Τι είπες, μπαμπά;
826
01:04:10,000 --> 01:04:11,880
Τίποτα. Δώσε μου τη μαμά.
827
01:04:12,520 --> 01:04:15,240
Εννοώ, τη μητέρα μου.
Δώσε μου τη γιαγιά.
828
01:04:15,320 --> 01:04:16,560
Γιαγιά!
829
01:04:18,080 --> 01:04:20,480
Νομίζω είναι πάνω.
830
01:04:20,560 --> 01:04:22,640
Την ακούω να σφυρίζει,
ακολούθα το σφύριγμα.
831
01:04:24,600 --> 01:04:25,960
Γιαγιά!
832
01:04:27,680 --> 01:04:28,800
Είναι κουφή.
833
01:04:29,440 --> 01:04:30,640
Γιαγιά.
834
01:04:32,040 --> 01:04:32,880
Είναι ο μπαμπάς.
835
01:04:32,960 --> 01:04:36,680
Τι κάνεις στη σκάλα;
Κατέβα, μαμά!
836
01:04:36,760 --> 01:04:38,560
- Τότε ποιος θα αλλάξει τη λάμπα;
- Γιαγιά, κατέβα.
837
01:04:38,640 --> 01:04:41,760
Τι σκεφτόσουν,
ανεβαίνοντας σ' αυτή τη σκάλα;
838
01:04:41,840 --> 01:04:44,160
- Τι είναι;
- Ήθελα απλώς να πω ένα γεια.
839
01:04:44,480 --> 01:04:46,760
Εντάξει, είπες γεια. Αντίο.
840
01:04:47,440 --> 01:04:49,720
Τι είναι; Τι τρέχει;
841
01:04:49,800 --> 01:04:52,760
Προσπαθώ να σε πάρω τηλέφωνο
εδώ και δέκα μέρες...
842
01:04:52,880 --> 01:04:55,680
...αλλά εσύ κι ο σκατάς ο αδελφός σου
ούτε που απαντάτε.
843
01:04:55,760 --> 01:04:57,640
Το κατάλαβα, δε θα 'πρεπε να πάρω.
844
01:04:57,720 --> 01:05:01,240
Επειδή είσαι άρρωστος δε σημαίνει
ότι μπορείς να τη γλιτώνεις με όλα.
845
01:05:01,320 --> 01:05:04,840
Δε λειτουργεί έτσι.
Είμαι η μητέρα σου, δείξε λίγο σεβασμό.
846
01:05:04,920 --> 01:05:07,400
Έχεις δίκιο.
Θα σε πάρω απόψε. Εντάξει;
847
01:05:07,480 --> 01:05:08,560
Εντάξει.
848
01:05:10,160 --> 01:05:12,160
- Μην ξεχάσεις να με πάρεις.
- Δε θα ξεχάσω.
849
01:05:12,280 --> 01:05:13,760
- Μην ξανανέβεις σ' αυτή τη σκάλα.
- Γεια σου, μπαμπά!
850
01:05:13,840 --> 01:05:15,680
Αντρέα, πάρε τη σκάλα από κοντά της.
851
01:05:15,760 --> 01:05:17,640
- Εντάξει, μην ανησυχείς.
- Γεια.
852
01:05:17,720 --> 01:05:18,600
Γεια.
853
01:06:30,360 --> 01:06:32,440
- Ματτέο, πάμε;
- Ναι.
854
01:06:33,720 --> 01:06:35,200
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
855
01:06:36,320 --> 01:06:37,960
- Έφαγες πρωινό;
- Όχι.
856
01:06:38,040 --> 01:06:40,640
- Θα πιω έναν χυμό μανταρίνι.
- Μανταρίνι;
857
01:06:40,720 --> 01:06:42,440
- Όχι, ρόδι.
- Ρόδι;
858
01:06:42,520 --> 01:06:45,320
Ρόδια, ρόδια...
Τόσα πολλά ρόδια!
859
01:06:45,400 --> 01:06:49,240
Μην ανησυχείς, το νομικό τμήμα
ασχολείται ήδη με το θέμα.
860
01:06:49,360 --> 01:06:51,160
- Καταλαβαίνω...
- Είμαι σίγουρος ότι μέχρι το απόγευμα...
861
01:06:51,240 --> 01:06:55,640
Δε θέλω να ασχολούμαι με τέτοια!
Δε θέλω να ξέρω!
862
01:06:55,800 --> 01:06:57,440
Δε θέλω να καταλήξω
πάλι στις εφημερίδες.
863
01:06:57,520 --> 01:07:00,040
- Μην ανησυχείς.
- Πάρε τον Πρεστιέρι να το λύσει.
864
01:07:00,120 --> 01:07:01,840
- Θα το φροντίσω εγώ.
- Όχι.
865
01:07:02,000 --> 01:07:03,200
Σε παρακαλώ, ηρέμησε.
866
01:07:05,040 --> 01:07:07,280
Πήραμε τον Πρεστιέρι και τον Μπελλούτσι.
867
01:07:07,360 --> 01:07:10,480
Σε προειδοποιήσαμε, αλλά δεν άκουσες.
868
01:07:11,800 --> 01:07:14,320
Συγγνώμη που ενοχλώ,
αλλά πήραν απ' την τράπεζα.
869
01:07:14,400 --> 01:07:16,600
Έγινε μια ύποπτη συναλλαγή
στην πιστωτική σου.
870
01:07:16,680 --> 01:07:18,600
Τη χρυσή, αυτή που δε χρησιμοποιείς ποτέ.
871
01:07:19,480 --> 01:07:21,400
Κλείσε την ηλεκτρική, Λόλα!
872
01:07:21,480 --> 01:07:22,880
Ναι!
873
01:07:26,320 --> 01:07:28,720
- Πού είναι ο Έττορε;
- Δεν ξέρω.
874
01:07:37,680 --> 01:07:38,960
Έττορε.
875
01:07:45,200 --> 01:07:46,320
Έττορε.
876
01:07:52,320 --> 01:07:53,320
Έττορε.
877
01:08:14,640 --> 01:08:16,560
Βγαίνω έξω.
Τι θες για βραδινό;
878
01:08:17,080 --> 01:08:19,680
Δεν ξέρω. Ό,τι θες εσύ.
879
01:08:20,120 --> 01:08:22,439
Σ' το είπα, βγαίνω έξω.
Εσύ θα φας σπίτι.
880
01:08:34,120 --> 01:08:35,279
Τι τρέχει;
881
01:08:36,600 --> 01:08:37,560
Τίποτα.
882
01:08:37,920 --> 01:08:40,479
Λοιπόν; Ζαμπόν και τυρί;
883
01:08:42,160 --> 01:08:43,800
Σ' το είπα, ό,τι θες εσύ.
884
01:08:46,120 --> 01:08:47,720
Τι σε τσαντίζει;
885
01:08:51,640 --> 01:08:54,240
Έκανες τέτοιο θέμα
που δε ήθελες οδηγό...
886
01:08:54,760 --> 01:08:56,279
...ή την πιστωτική...
887
01:08:56,439 --> 01:08:58,000
...και μετά ξόδεψες 9.000 ευρώ;
888
01:08:58,200 --> 01:08:59,359
Να το.
889
01:09:00,880 --> 01:09:02,720
Ήξερα ότι κάτι σε ενοχλούσε.
890
01:09:03,240 --> 01:09:05,160
Πού ξόδεψες 9.000 ευρώ;
891
01:09:05,800 --> 01:09:07,920
Αγόρασα ένα ρολόι. Εντάξει;
892
01:09:09,640 --> 01:09:10,840
Τι ρολόι;
893
01:09:11,920 --> 01:09:14,200
Ένα Cartier, το πιο φθηνό.
894
01:09:16,000 --> 01:09:17,680
Τόσο τυπικό για καθηγητή!
895
01:09:17,920 --> 01:09:20,840
- Και πού είναι αυτό το ρολόι;
- Στο δωμάτιό μου.
896
01:09:21,399 --> 01:09:22,680
Γιατί δε το φοράς;
897
01:09:24,319 --> 01:09:26,920
Επειδή ντρέπεσαι, έτσι δεν είναι;
898
01:09:27,279 --> 01:09:28,640
Αν μου το ζητούσες, θα σ' το έπαιρνα.
899
01:09:29,080 --> 01:09:30,880
Αυτό θα ήταν καλύτερο, σωστά;
900
01:09:30,960 --> 01:09:34,359
Για να σου χρωστάω για όλη μου τη ζωή;
Δε το ήθελα αυτό.
901
01:09:34,439 --> 01:09:35,520
Δε μου χρωστάς τίποτα!
902
01:09:35,600 --> 01:09:37,080
Θυμάσαι τι είχες πει;
903
01:09:37,279 --> 01:09:39,200
«Βγάζω εκατό φορές περισσότερα από σένα».
904
01:09:39,279 --> 01:09:40,600
Τότε γιατί σε ενοχλεί;
905
01:09:42,120 --> 01:09:44,160
Πόσο πλήρωσες
γι' αυτό που φοράς;
906
01:09:44,399 --> 01:09:45,920
Είκοσι χιλιάδες;
907
01:09:46,040 --> 01:09:48,040
Καυχάσαι για τον πλούτο σου
μπροστά στους φίλους σου...
908
01:09:48,240 --> 01:09:49,600
...και μετά παραπονιέσαι που πληρώνεις
για μένα;
909
01:09:49,680 --> 01:09:52,479
Τι λες;
Δεν είναι θέμα χρημάτων.
910
01:09:52,560 --> 01:09:54,360
- Τότε τι είναι;
- Άσ' το.
911
01:09:54,440 --> 01:09:57,440
- Δε θέλω να μιλήσω γι' αυτό.
- Τι είναι; Πες μου.
912
01:09:57,800 --> 01:09:58,840
Τι είναι;
913
01:09:59,120 --> 01:10:03,400
Απλώς θέλεις ν' αποδείξεις στον κόσμο
ότι είσαι καλός άνθρωπος, αλλά δεν είσαι.
914
01:10:04,760 --> 01:10:06,200
Γιατί με κρατάς εδώ;
915
01:10:06,280 --> 01:10:08,400
Για ποιον το κάνεις αυτό;
916
01:10:10,880 --> 01:10:12,080
Για τη μαμά;
917
01:10:12,840 --> 01:10:14,400
Αλήθεια;
918
01:10:15,320 --> 01:10:17,640
Ακόμα πρέπει να επανορθώσεις
που είσαι αδερφή;
919
01:10:19,720 --> 01:10:21,440
Είσαι μαλάκας.
920
01:10:25,560 --> 01:10:26,400
Τι είναι αυτό;
921
01:10:26,760 --> 01:10:28,760
Σκατά! Τι αηδία!
922
01:10:29,000 --> 01:10:29,960
Είναι ψάρι!
923
01:10:32,080 --> 01:10:35,360
- Έπεσε απ' το ράμφος του.
- Τι έχω στο πρόσωπό μου;
924
01:10:35,880 --> 01:10:38,160
Μην το αγγίζεις! Πέτα το!
925
01:10:38,240 --> 01:10:41,960
Το βρίσκεις αηδιαστικό;
Λατρεύεις να το τρως, έτσι δεν είναι;
926
01:10:42,040 --> 01:10:44,440
- Φέρε μου έναν κουβά.
- Σοβαρά; Πέτα το!
927
01:10:44,520 --> 01:10:47,720
Όχι, πρέπει να το βάλουμε
πάλι στο ποτάμι. Στον Τίβερη.
928
01:10:49,400 --> 01:10:52,080
- Τι είπες;
- Πρέπει να το βάλουμε πάλι στο...
929
01:10:54,720 --> 01:10:57,600
Έττορε! Τι έπαθες;
930
01:10:57,880 --> 01:11:01,000
Έττορε! Τι συνέβη; Κοίτα με.
931
01:11:01,400 --> 01:11:03,320
Λόλα!
932
01:11:03,400 --> 01:11:05,640
Μη φωνάζεις...
933
01:11:16,760 --> 01:11:20,040
♪ Ιούλιε, μην τελειώνεις ακόμα ♪
934
01:11:20,160 --> 01:11:23,800
♪ Θέλω να τη δω ♪
935
01:11:26,720 --> 01:11:30,080
♪ Θα ήταν μεγάλο λάθος ♪
936
01:11:30,600 --> 01:11:32,840
♪ Να μη τη δω ξανά ♪
937
01:11:35,520 --> 01:11:41,120
- ♪ Δεν είσαι στην παραλία ♪
- ♪ Δεν είσαι στην παραλία ♪
938
01:11:41,800 --> 01:11:46,920
- ♪ Πια... ♪
- ♪ Πια, αγάπη μου ♪
939
01:11:47,480 --> 01:11:51,600
♪ Είναι Ιούλιος
Γιατί δεν είσαι εδώ; ♪
940
01:11:52,800 --> 01:11:56,720
♪ Σ' αγαπώ τόσο πολύ ♪
941
01:11:56,920 --> 01:11:58,680
♪ Θέλω να σε δω... ♪
942
01:12:00,440 --> 01:12:02,320
Θα έπρεπε να πας σπίτι.
943
01:12:02,760 --> 01:12:04,560
Τι κάνεις εδώ;
944
01:12:07,880 --> 01:12:09,760
Δε θα σ' αφήσω
μ' αυτά τα δύο πτώματα.
945
01:12:12,200 --> 01:12:14,200
Πήγαινε σπίτι.
946
01:12:36,480 --> 01:12:37,560
Έττορε;
947
01:12:55,560 --> 01:12:57,760
Ματτέο!
948
01:13:50,200 --> 01:13:52,240
Του κάνω μια ξενάγηση στο σπίτι.
949
01:13:52,320 --> 01:13:54,120
Εντάξει, θα σε πάω εγώ.
950
01:13:56,040 --> 01:13:58,600
Όχι, δε παίρνω χάπια.
Ίσως ένα τσάι από βότανα;
951
01:13:59,120 --> 01:14:02,760
Ναι, ένα τσάι από βότανα.
Τι λες;
952
01:14:05,080 --> 01:14:06,480
Πού είναι ο Ματτέο;
953
01:14:09,240 --> 01:14:11,360
Στον ξενώνα, υποθέτω.
954
01:14:11,960 --> 01:14:13,160
Στο δωμάτιο του Έττορε;
955
01:14:23,600 --> 01:14:26,720
Γκουίντο, άσ' το.
Θα πάρω ένα ταξί και θα πάω σπίτι.
956
01:14:28,920 --> 01:14:30,720
Θα πάρω ένα ταξί.
957
01:14:31,800 --> 01:14:32,960
Θα πάω σπίτι.
958
01:14:36,960 --> 01:14:38,920
Έι, φύγε από δω.
959
01:14:44,360 --> 01:14:46,240
Τατιάνα, πάμε σπίτι.
960
01:14:49,000 --> 01:14:50,840
Όχι, δε σνιφάρω.
961
01:14:51,000 --> 01:14:53,400
- Έλα.
- Δε θα μου σηκωθεί.
962
01:14:53,480 --> 01:14:55,640
Θα στη σηκώσω εγώ, μην ανησυχείς.
963
01:14:55,760 --> 01:15:00,240
- Έχεις ωραίους μύες.
- Χρειάστηκε δουλειά.
964
01:15:00,320 --> 01:15:02,560
- Γεια σου, κούκλα!
- Δείξε μας λίγο εσένα.
965
01:15:02,640 --> 01:15:03,800
- Πώς τη λένε;
- Μία.
966
01:15:04,960 --> 01:15:05,760
Μία.
967
01:15:07,720 --> 01:15:08,800
Είναι χαριτωμένη.
968
01:15:09,400 --> 01:15:11,320
Λοιπόν, αυτή είναι δική σου
κι αυτός είναι δικός μου!
969
01:15:12,560 --> 01:15:13,720
Ζηλεύει.
970
01:15:14,000 --> 01:15:15,440
Έλα εδώ!
971
01:15:15,600 --> 01:15:16,600
Άντε γαμήσου!
972
01:15:16,680 --> 01:15:17,840
- Είσαι τρελός;
- Ο σκύλος ήταν.
973
01:15:17,920 --> 01:15:20,120
- Άστην ήσυχη.
- Όχι, συγγνώμη...
974
01:15:20,200 --> 01:15:22,320
- Όχι, όχι.
- Περίμενε.
975
01:15:22,400 --> 01:15:25,040
Όχι, μη μ' αγγίζεις.
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
976
01:15:25,120 --> 01:15:28,040
- Μαρτσέλλο, δεν το εννοούσα...
- Όχι, άσ' το.
977
01:15:28,120 --> 01:15:29,400
Έκανα λάθος.
978
01:15:29,480 --> 01:15:32,000
- Πήγαινε να με δαγκώσει.
- Άσ' το.
979
01:15:32,080 --> 01:15:35,240
- Έλα, Μαρτσέλλο, σε παρακαλώ...
- Όχι, όχι.
980
01:15:35,320 --> 01:15:38,280
Είπα όχι. Άσε με ήσυχο.
981
01:15:38,520 --> 01:15:40,320
Μία, πάμε.
982
01:15:41,000 --> 01:15:42,520
- Συγγνώμη, Μαρτσέλλο...
- Όχι!
983
01:15:42,600 --> 01:15:45,200
- Μαρτσέλλο...
- Ποιος διάολο νομίζεις ότι είσαι;
984
01:15:45,280 --> 01:15:47,920
Το ότι είσαι πλούσιος δε σου δίνει
το δικαίωμα να φέρεσαι έτσι!
985
01:15:48,000 --> 01:15:50,040
- Περίμενε...
- Άντε για ύπνο, τρελέ.
986
01:15:50,120 --> 01:15:53,080
- Μαρτσέλλο.
- Σταμάτα. Έλα, Μία.
987
01:15:53,160 --> 01:15:55,320
- Συγγνώμη.
- Άντε για ύπνο.
988
01:15:56,360 --> 01:15:58,520
- Έλα, Μία.
- Μαρτσέλλο...
989
01:16:08,480 --> 01:16:10,440
Μαρτσέλλο...
990
01:16:11,080 --> 01:16:13,840
Μαρτσέλλο...
991
01:18:26,960 --> 01:18:29,280
Πόση ώρα είναι αναίσθητος;
992
01:18:29,360 --> 01:18:30,640
Δεν ξέρω.
993
01:18:30,720 --> 01:18:32,880
Έτσι τον βρήκα.
994
01:19:01,880 --> 01:19:02,840
Ευχαριστώ.
995
01:19:02,920 --> 01:19:04,280
Κανένα πρόβλημα.
996
01:19:06,920 --> 01:19:09,560
- Όχι, μόλις το άναψα.
- Τέλος το κάπνισμα.
997
01:19:22,080 --> 01:19:23,640
Μόνο το μισό έμεινε.
998
01:19:23,920 --> 01:19:26,360
Σε μισή ώρα,
η Λόλα θα έρθει να το βγάλει.
999
01:19:28,320 --> 01:19:29,640
Συγγνώμη.
1000
01:19:32,160 --> 01:19:34,360
Συγγνώμη, τα έκανα σκατά.
1001
01:19:36,480 --> 01:19:39,120
Ήθελα απλώς να ξεφορτωθώ
το κενό που έχω εδώ μέσα.
1002
01:19:47,200 --> 01:19:50,800
- Ανησυχώ για τον Έττορε.
- Μην ανακατεύεις τον αδελφό σου σ' αυτό.
1003
01:19:52,560 --> 01:19:55,160
- Εσύ είσαι το πρόβλημα.
- Ναι...
1004
01:19:56,240 --> 01:19:57,840
Είσαι πρεζάκι.
1005
01:19:59,400 --> 01:20:01,040
Χρειάζεσαι θεραπεία.
1006
01:20:04,040 --> 01:20:05,360
Ναι...
1007
01:20:06,320 --> 01:20:08,600
- Χρειάζομαι θεραπεία.
- Σταμάτα να συμφωνείς μαζί μου.
1008
01:20:08,680 --> 01:20:11,400
- Απλώς σταμάτα το!
- Περίμενε.
1009
01:20:15,200 --> 01:20:16,960
Δε θέλω να φύγεις.
1010
01:20:19,440 --> 01:20:20,960
Δε με νοιάζεσαι πια;
1011
01:20:22,560 --> 01:20:24,560
Είναι κάτι άλλο, Ματτέο.
1012
01:20:27,720 --> 01:20:29,400
Σ' αγαπώ.
1013
01:20:30,440 --> 01:20:31,240
Αλήθεια.
1014
01:20:32,520 --> 01:20:34,520
Μην κάνεις πως δεν το ξέρεις.
1015
01:20:45,840 --> 01:20:47,200
«Σ' αγαπώ, Ματτέο».
1016
01:20:53,520 --> 01:20:56,760
Έφερα μερικούς χυμούς.
Θες έναν;
1017
01:20:56,840 --> 01:20:58,800
Όχι, ευχαριστώ.
1018
01:20:59,760 --> 01:21:02,800
Πιες λίγο. Σου κάνει καλό.
1019
01:21:03,400 --> 01:21:05,280
Πρέπει να πάρεις λίγο βάρος.
1020
01:21:05,360 --> 01:21:08,920
- Όχι με χυμό...
- Έχει ζάχαρη.
1021
01:21:09,000 --> 01:21:11,160
- Ν' ανοίξω το παράθυρο;
- Όχι.
1022
01:21:11,240 --> 01:21:13,440
Μπορείς να ηρεμήσεις;
Μόλις ήρθες.
1023
01:21:13,520 --> 01:21:15,760
Το φαγητό δεν είναι κακό εδώ.
1024
01:21:15,840 --> 01:21:20,480
Τελείωσα το κρέας που δεν ήθελες
χθες, ήταν καλό.
1025
01:21:20,880 --> 01:21:22,920
Προσέχουν καλά τον αδελφό σου.
1026
01:21:23,000 --> 01:21:26,160
- Σ' αρέσει αυτό το μέρος;
- Φαίνεται καλό.
1027
01:21:26,240 --> 01:21:28,920
Να κλείσουμε δωμάτιο
και για τη μαμά;
1028
01:21:29,000 --> 01:21:30,800
Θα ήμουν πολύ χαρούμενη
να μείνω μαζί σας.
1029
01:21:30,880 --> 01:21:32,000
Αλλά δε με θέλετε εδώ.
1030
01:21:32,080 --> 01:21:33,960
Σε δύο μέρες θα είσαι σπίτι.
1031
01:21:34,560 --> 01:21:38,160
Ο γιατρός είπε ότι πρέπει να κάνει
μερικές ακόμα εξετάσεις, και μετά φεύγεις.
1032
01:21:38,720 --> 01:21:40,120
Πάμε στο μπαρ.
1033
01:21:40,360 --> 01:21:41,200
Στο μπαρ;
1034
01:21:41,280 --> 01:21:42,800
- Ναι.
- Γιατί;
1035
01:21:42,920 --> 01:21:44,480
- Πρέπει να πας.
- Πάμε να πιούμε κάτι.
1036
01:21:44,560 --> 01:21:46,240
Είναι μια όμορφη μέρα,
πήγαινε να δεις κόσμο.
1037
01:21:46,320 --> 01:21:47,960
Θα έχει πολύ κόσμο.
1038
01:21:48,120 --> 01:21:49,800
«Είσαι καλά, Ιέ;»
1039
01:21:49,880 --> 01:21:52,040
«Ναι, Προστάτη. Τραχεία!»
1040
01:21:54,080 --> 01:21:55,720
Υποθέτω θα έχει πλάκα.
1041
01:21:58,640 --> 01:22:01,360
Είπε ότι δε παρέχουν θεραπεία
για τέτοιους ασθενείς.
1042
01:22:01,440 --> 01:22:06,320
Ότι η ίδια φροντίδα
μπορεί να παρασχεθεί στο σπίτι.
1043
01:22:06,840 --> 01:22:08,200
Τον ρώτησα...
1044
01:22:09,000 --> 01:22:12,080
«Τι θα κάνουμε αν ξανασυμβεί αυτό;»
1045
01:22:14,000 --> 01:22:16,280
Μου είπε ότι αργά ή γρήγορα
θα πρέπει να πάει σε ξενώνα.
1046
01:22:17,240 --> 01:22:19,040
Τι γιατρός είναι αυτός που μιλάει έτσι;
1047
01:22:19,360 --> 01:22:22,120
Μου ούρλιαζε στη μέση
του διαδρόμου.
1048
01:22:22,200 --> 01:22:24,960
Είναι παράφρων, ένας ηλίθιος.
1049
01:22:25,840 --> 01:22:27,920
Είπες τίποτα στη μαμά;
1050
01:22:30,600 --> 01:22:34,320
Έλα.
Δε μπορεί να σε δει να κλαις ο Έττορε.
1051
01:22:37,400 --> 01:22:39,760
Μετά από αυτόν τον κύκλο...
1052
01:22:39,840 --> 01:22:42,760
...θα τον πάω στο Μιλάνο, στη Νέα Υόρκη...
1053
01:22:42,840 --> 01:22:45,920
- Σ' αυτά τα κέντρα όπου...
- Γιατί δε του το είπες;
1054
01:22:46,840 --> 01:22:48,400
Θες να του το πεις εσύ;
1055
01:22:51,440 --> 01:22:53,840
Δε μπορώ να πιστέψω ότι συμβαίνει αυτό!
1056
01:22:57,200 --> 01:22:59,760
Ήμασταν μαζί 20 χρόνια
και κοίτα τι έγινε.
1057
01:22:59,840 --> 01:23:02,040
Ούτε που με κοιτούσε!
1058
01:23:02,120 --> 01:23:04,920
Έλα! Μη σε δει να κλαις!
1059
01:23:05,400 --> 01:23:06,400
...
1060
01:23:07,920 --> 01:23:09,680
Τι κάνετε;
1061
01:23:12,280 --> 01:23:15,800
Και δεν είναι αλήθεια.
Ο Έττορε πάντα χαίρεται να σε βλέπει.
1062
01:23:16,320 --> 01:23:18,040
Για την ακρίβεια, μου είπε...
1063
01:23:18,960 --> 01:23:20,720
...ότι σ' αγαπάει ακόμη.
1064
01:23:22,160 --> 01:23:24,120
Απλώς χρειάζεται λίγο χρόνο.
1065
01:23:25,440 --> 01:23:26,960
Αυτό είπε;
1066
01:23:28,640 --> 01:23:29,480
Ναι.
1067
01:23:39,120 --> 01:23:41,600
Έττορε, γυρνάμε στο δωμάτιο.
1068
01:23:43,800 --> 01:23:47,440
Δε θα 'πρεπε να τον πάρω.
Κάποια στιγμή, κυριολεκτικά ούρλιαζα.
1069
01:23:47,520 --> 01:23:50,120
- Τέλος πάντων, μπορείς να 'ρθεις απόψε;
- Όχι, όχι απόψε.
1070
01:23:50,200 --> 01:23:52,160
- Γιατί όχι;
- Θα μείνω εδώ.
1071
01:23:52,240 --> 01:23:53,560
- Με τον Έττορε;
- Ναι.
1072
01:23:53,640 --> 01:23:56,400
- Θα γυρίσει στο σπίτι σου;
- Προφανώς.
1073
01:23:57,120 --> 01:23:58,520
Σε παρακαλώ, έλα σπίτι μου.
1074
01:24:00,640 --> 01:24:02,320
- Τι είναι;
- Κράτα ένα λεπτό.
1075
01:24:02,400 --> 01:24:06,080
Για την ακρίβεια, μας έφερα
ένα μικρό δωράκι.
1076
01:24:07,680 --> 01:24:08,800
Περίμενε.
1077
01:24:36,880 --> 01:24:37,920
Έλα.
1078
01:24:48,280 --> 01:24:49,160
Αυτό είναι!
1079
01:24:52,920 --> 01:24:54,200
Αριστερά...
1080
01:24:56,240 --> 01:24:57,760
Ένα, δύο, τρία...
1081
01:25:01,560 --> 01:25:02,840
Δεξιά.
1082
01:25:19,280 --> 01:25:21,120
Λοιπόν, θυμάσαι.
1083
01:25:26,840 --> 01:25:29,000
Άσε με να το κρατήσω στο δωμάτιό σου.
1084
01:25:29,920 --> 01:25:32,880
Κοίτα τι κάναμε όσο έλειπες.
1085
01:25:33,000 --> 01:25:35,120
- Τι;
- Τελειώσαμε το παζλ.
1086
01:25:42,920 --> 01:25:44,760
Δεν έχει τελειώσει,
λείπει ένα κομμάτι.
1087
01:25:45,640 --> 01:25:47,440
Δε μπορέσαμε να το βρούμε.
1088
01:25:48,040 --> 01:25:50,080
Αλλά, έλα, έχει τελειώσει.
1089
01:25:51,080 --> 01:25:52,120
Όχι.
1090
01:25:53,960 --> 01:25:55,360
Δεν έχει τελειώσει.
1091
01:26:21,960 --> 01:26:23,280
- Ω!
- Με συγχωρείτε.
1092
01:26:23,360 --> 01:26:26,640
- Συγγνώμη, εσάς έψαχνα.
- Με τρομάξατε.
1093
01:26:30,200 --> 01:26:32,040
Οι κίτρινες ρίγες είναι φρικτές.
1094
01:26:32,120 --> 01:26:34,760
Ο δράκος είναι καλός, ας τον κρατήσουμε.
1095
01:26:34,840 --> 01:26:36,760
Παίζατε εδώ όταν ήσασταν παιδιά;
1096
01:26:36,880 --> 01:26:39,800
Όχι, εγώ όχι. Ο Ματτέο, ίσως...
1097
01:26:40,440 --> 01:26:43,280
- Είναι μακριά το σπίτι;
- Όχι, εδώ στη γωνία είναι.
1098
01:27:07,400 --> 01:27:09,080
Ορίστε!
1099
01:27:11,400 --> 01:27:15,240
- Το χάλασες όλο, μπαμπά;
- Ναι, για να το φτιάξουμε μαζί.
1100
01:27:41,840 --> 01:27:43,200
Θες καφέ;
1101
01:27:44,040 --> 01:27:45,880
Όχι, ίσως λίγο τσάι.
1102
01:27:46,680 --> 01:27:48,760
Μπορούμε να έχουμε λίγο τσάι; Ευχαριστώ.
1103
01:27:51,400 --> 01:27:54,960
Ευχαριστώ που ήρθες.
Πήρες το τρένο;
1104
01:27:56,880 --> 01:27:59,480
- Είσαι πανέμορφη.
- Ευχαριστώ.
1105
01:28:03,480 --> 01:28:05,600
Ξέρει ο Έττορε ότι σε πήρα τηλέφωνο;
1106
01:28:06,080 --> 01:28:08,480
Όχι, ο Έττορε δε ξέρει τίποτα.
1107
01:28:08,600 --> 01:28:10,560
Ήταν δική μου ιδέα.
1108
01:28:11,320 --> 01:28:14,680
- Έχεις να τον δεις καιρό, σωστά;
- Γιατί δε με πήρε τηλέφωνο;
1109
01:28:17,040 --> 01:28:18,480
Κάτι δεν πάει καλά;
1110
01:28:19,560 --> 01:28:23,400
Ναι, ήταν στο νοσοκομείο
για μερικές μέρες.
1111
01:28:23,480 --> 01:28:24,960
Αλλά τώρα τον έστειλαν σπίτι.
1112
01:28:25,440 --> 01:28:27,840
Στο σπίτι μου, εδώ στη Ρώμη.
1113
01:28:30,600 --> 01:28:32,720
Δυστυχώς...
1114
01:28:37,000 --> 01:28:38,560
Σωματικά, είναι καλά.
1115
01:28:39,560 --> 01:28:43,200
Αλλά νομίζω ότι σύντομα
θα αρχίσει να χειροτερεύει.
1116
01:28:44,160 --> 01:28:46,000
Δε μπορούν να τον χειρουργήσουν.
1117
01:28:46,120 --> 01:28:47,720
Δε ξέρει τίποτα.
1118
01:28:48,920 --> 01:28:50,720
Νομίζει ότι είναι καλοήθης.
1119
01:28:56,200 --> 01:28:57,440
Δε ξέρει;
1120
01:28:58,560 --> 01:29:00,920
Τι είναι, όγκος;
1121
01:29:01,760 --> 01:29:06,080
Βασικά, η υγεία του θα αρχίσει
να φθίνει πολύ σύντομα.
1122
01:29:19,680 --> 01:29:21,520
Πόσο σύντομα;
1123
01:29:24,040 --> 01:29:26,600
Δεν ξέρω. Όχι σε πολύ.
1124
01:29:39,320 --> 01:29:42,680
Δε του ξαναμίλησα ποτέ.
1125
01:29:43,480 --> 01:29:47,560
Και το ήθελε έτσι.
Είπε ότι ήταν επειδή...
1126
01:29:48,240 --> 01:29:49,840
...λόγω του γιου του...
1127
01:29:49,920 --> 01:29:52,200
...ήταν καλύτερα
να μη τα ξαναπούμε.
1128
01:29:52,920 --> 01:29:56,280
Κατάλαβα τι εννοούσε, όμως...
1129
01:29:57,280 --> 01:29:59,320
Ναι, μου το είπε.
1130
01:30:01,320 --> 01:30:03,200
Ποτέ δε γύρισε σπίτι.
1131
01:30:06,080 --> 01:30:07,440
Ακόμα μιλάει για σένα.
1132
01:30:08,880 --> 01:30:10,520
Λέει ότι έκανε λάθος...
1133
01:30:11,920 --> 01:30:13,400
...και ότι σ' αγαπάει ακόμα.
1134
01:30:26,080 --> 01:30:29,960
Δεν ξέρω...
Είναι μια δύσκολη κατάσταση.
1135
01:30:30,120 --> 01:30:31,640
Βλέπεις κάποιον άλλον;
1136
01:30:33,720 --> 01:30:35,520
Μου ζητάς να τον ξαναδώ;
1137
01:30:36,400 --> 01:30:38,240
Βλέπεις κάποιον άλλον;
1138
01:30:39,640 --> 01:30:42,400
Τι ερώτηση είναι αυτή;
Τι εννοείς;
1139
01:30:44,080 --> 01:30:45,680
Πες μου.
1140
01:30:45,960 --> 01:30:47,080
Λόλα!
1141
01:30:47,520 --> 01:30:49,840
- Έττορε;
- Στη βεράντα.
1142
01:30:57,280 --> 01:31:00,080
Αυτό το ψάρι προσγειώθηκε στο κεφάλι του.
1143
01:31:00,200 --> 01:31:02,920
Το σήκωσα. Ήταν τεράστιο.
1144
01:31:05,320 --> 01:31:06,560
Κυρία.
1145
01:31:11,320 --> 01:31:12,120
Κύριε.
1146
01:31:12,200 --> 01:31:13,200
Τι είναι;
1147
01:31:14,520 --> 01:31:15,400
Ένα τζιν τόνικ.
1148
01:31:22,440 --> 01:31:23,440
Ω, Θεέ μου!
1149
01:31:23,760 --> 01:31:25,040
- Συγγνώμη!
- Όχι, εγώ συγγνώμη!
1150
01:31:25,120 --> 01:31:26,960
Λυπάμαι τόσο πολύ.
1151
01:31:27,080 --> 01:31:29,600
- Σε χτύπησα;
- Στο μάτι.
1152
01:31:29,680 --> 01:31:32,960
Συγγνώμη, δε θα το ξανασπάσω.
1153
01:31:35,440 --> 01:31:36,440
Σ' αγαπώ.
1154
01:31:43,160 --> 01:31:45,200
Βγαίνω έξω. Καλό βράδυ.
1155
01:31:45,800 --> 01:31:47,200
Γεια.
1156
01:31:58,280 --> 01:32:01,000
- Τι κάνεις;
- Τρώω ένα μήλο. Επιτρέπεται;
1157
01:32:01,080 --> 01:32:02,400
Με βλέπεις;
1158
01:32:03,400 --> 01:32:04,440
Όχι.
1159
01:32:09,560 --> 01:32:11,080
Καλό είναι, ε;
1160
01:32:11,160 --> 01:32:13,680
Τι κάνεις; Άσε με να δω.
1161
01:32:13,840 --> 01:32:15,080
Τι;
1162
01:32:59,960 --> 01:33:00,920
Ματτέο.
1163
01:33:19,760 --> 01:33:21,120
Έλενα;
1164
01:33:24,680 --> 01:33:26,320
Κοιμάται.
1165
01:33:26,800 --> 01:33:28,680
Ξύπνα την.
Θα σας πάω στην παραλία.
1166
01:33:29,040 --> 01:33:33,000
Όχι, όχι στην παραλία.
Νομίζω ότι πρέπει να πάει σπίτι.
1167
01:33:33,160 --> 01:33:34,800
Ξύπνα την, ξέρω ότι θα έρθει.
1168
01:33:35,600 --> 01:33:37,880
Κάνε γρήγορα. Πήγαινε.
1169
01:33:41,760 --> 01:33:44,080
Η βαθυπελαγική ζώνη.
1170
01:33:44,240 --> 01:33:46,120
Το ίδιο αντικείμενο διδάσκεις;
1171
01:33:46,200 --> 01:33:48,520
Διδάσκω Μαθηματικά, αλλά το έχει αναφέρει
χίλιες φορές.
1172
01:33:48,600 --> 01:33:52,320
Πέρα από τα 4.000 μέτρα,
έχουμε την αβυσσοπελαγική ζώνη...
1173
01:33:52,400 --> 01:33:55,000
...ένα αιώνια σκοτεινό μέρος...
1174
01:33:55,080 --> 01:33:57,480
...που φιλοξενεί μερικούς
αρκετά ανησυχητικούς τύπους...
1175
01:33:57,560 --> 01:34:01,000
...όπως ο μαύρος καταπιόνας,
το γιγάντιο καλαμάρι...
1176
01:34:01,080 --> 01:34:03,400
- Το γιγάντιο καλαμάρι!
- Και αυτό...
1177
01:34:05,560 --> 01:34:07,080
Το ψάρι-τρίποδο.
1178
01:34:07,160 --> 01:34:11,480
Έχει αυτό το... είδος τρίποδου,
ακουμπάει στον πυθμένα...
1179
01:34:11,560 --> 01:34:13,680
...ανοίγει το στόμα του και τρώει.
1180
01:34:13,760 --> 01:34:15,600
Κι έχει κι άλλο...
1181
01:34:15,720 --> 01:34:17,680
7.000 μέτρα κάτω απ' την επιφάνεια...
1182
01:34:18,960 --> 01:34:20,600
...είναι η αδοπελαγική ζώνη.
1183
01:34:20,720 --> 01:34:22,560
Προέρχεται απ' τη λατινική λέξη «Άδης».
1184
01:34:22,640 --> 01:34:24,280
- Δηλαδή;
- Γαμά τα!
1185
01:34:24,360 --> 01:34:26,120
Ούτε φως, ούτε χρώματα...
1186
01:34:26,200 --> 01:34:27,560
Όλα είναι άσπρα και μαύρα!
1187
01:34:27,640 --> 01:34:32,000
Τυφλοί οργανισμοί που δε βλέπουν καν
πού βρίσκονται, είναι τόσο άσχημα.
1188
01:34:32,240 --> 01:34:34,880
Βασικά, είναι η μετά θάνατον ζωή.
1189
01:34:35,240 --> 01:34:37,880
Πρέπει να προσέχεις πολύ
με ποιους πας.
1190
01:34:37,960 --> 01:34:42,320
Ναι, κάποιοι «καλοί» μπορεί
να σε αφήσουν εκεί κάτω.
1191
01:34:42,720 --> 01:34:44,560
Λοιπόν, δε μπορείς να κάνεις τίποτα γι' αυτό.
1192
01:34:44,640 --> 01:34:47,760
Απλώς πρέπει να μείνεις ήρεμος
και να ανεβαίνεις αργά.
1193
01:34:49,520 --> 01:34:50,520
Θα έρθεις μαζί μου;
1194
01:34:51,400 --> 01:34:53,240
Μόλις γίνω καλύτερα,
θα ξαναπάω.
1195
01:35:11,160 --> 01:35:12,040
Εντάξει.
1196
01:35:12,160 --> 01:35:13,600
Γλυκό;
1197
01:35:14,240 --> 01:35:16,520
- Όχι, ευχαριστώ.
- Πάω για μια βουτιά.
1198
01:35:16,600 --> 01:35:18,320
- Έττορε, μη λες βλακείες.
- Τρελάθηκες;
1199
01:35:18,400 --> 01:35:22,120
- Κάνει πολύ κρύο.
- Είναι μια τόσο υπέροχη μέρα!
1200
01:35:22,200 --> 01:35:23,480
- Είναι Δεκέμβριος!
- Πάω.
1201
01:35:23,560 --> 01:35:25,960
- Έλα, Έττορε...
- Κάνει κρύο!
1202
01:35:40,640 --> 01:35:42,080
Γαμώτο!
1203
01:35:45,120 --> 01:35:48,400
Συγγνώμη, έχω τρένο στις 4:00.
Δε μπορώ να το χάσω.
1204
01:35:48,680 --> 01:35:51,240
Μην ανησυχείς. Θα πάμε σε λίγο.
1205
01:35:59,000 --> 01:36:00,640
Περίμενε!
1206
01:36:41,840 --> 01:36:43,040
Hermès.
1207
01:37:11,800 --> 01:37:13,680
Δε θα 'πρεπε να είχε έρθει εδώ.
1208
01:37:15,680 --> 01:37:16,520
Τι εννοείς;
1209
01:37:16,600 --> 01:37:18,040
Περάσαμε καλά.
Ήταν χαρούμενη.
1210
01:37:18,120 --> 01:37:19,960
Ναι, καλά!
1211
01:37:22,640 --> 01:37:25,480
Με λυπήθηκε.
1212
01:37:25,560 --> 01:37:28,200
- Δε θα 'πρεπε να με δει έτσι.
- Πώς έτσι;
1213
01:37:28,720 --> 01:37:31,840
Είσαι απλώς λίγο πιο αδύνατος, αυτό είναι όλο.
1214
01:37:34,280 --> 01:37:35,880
Ούτε που με κοιτούσε.
1215
01:37:37,160 --> 01:37:39,840
Το μόνο που έβλεπε ήταν έναν ετοιμοθάνατο.
1216
01:37:41,280 --> 01:37:44,080
Μπήκες στο ίντερνετ;
Διάβασες διάφορα;
1217
01:37:44,160 --> 01:37:46,640
Όλα αυτά είναι μαλακίες.
Μη σε αποθαρρύνουν.
1218
01:37:47,000 --> 01:37:50,320
Όλα είναι υπό έλεγχο.
Απλώς τελείωσε τον κύκλο και...
1219
01:37:50,400 --> 01:37:52,480
Σταμάτα, Ματτέο. Σταμάτα.
1220
01:37:52,960 --> 01:37:55,200
Σταμάτα να λες
ότι όλα είναι υπό έλεγχο.
1221
01:37:55,840 --> 01:37:57,400
Δε κουράζεσαι;
1222
01:37:59,000 --> 01:38:00,960
Μιλάς στους γιατρούς,
παίρνεις την Έλενα...
1223
01:38:01,800 --> 01:38:03,200
Εσύ αποφασίζεις για όλα.
1224
01:38:05,800 --> 01:38:07,760
Και δε μπορώ καν να πω ότι φοβάμαι.
1225
01:38:08,920 --> 01:38:10,920
Δε μπορώ να το πω
επειδή εσύ το έχεις αποφασίσει.
1226
01:38:13,440 --> 01:38:16,200
Γιατί την πήρες τηλέφωνο; Γιατί;
1227
01:38:16,800 --> 01:38:18,960
Νόμιζα ότι θα σ' άρεσε.
1228
01:38:21,560 --> 01:38:23,480
Πώς στο διάολο τολμάς;
1229
01:38:29,080 --> 01:38:32,000
Πες μου, είχες σκηνοθετήσει
μια «σκηνή αποχαιρετισμού»;
1230
01:38:32,640 --> 01:38:35,000
Στην παραλία, όλο ρομαντισμό...
1231
01:38:35,440 --> 01:38:37,440
Για να το διηγείσαι
στους φίλους σου...
1232
01:38:37,520 --> 01:38:40,880
...κι αυτοί να κάνουν τους λυπημένους
κρατώντας ένα ποτήρι σαμπάνια;
1233
01:38:40,960 --> 01:38:42,200
Αυτό ήθελες;
1234
01:38:42,280 --> 01:38:45,400
«Έπρεπε να τους δείτε να φιλιούνται!»
Αυτό ήθελες;
1235
01:38:46,960 --> 01:38:48,440
Αυτό ήθελες;
1236
01:38:48,520 --> 01:38:50,640
- Τι μαλακίες λες;
- Οι φίλοι σου με αηδιάζουν!
1237
01:38:50,720 --> 01:38:52,760
Με αρρωσταίνουν! Τους σιχαίνομαι!
1238
01:38:54,240 --> 01:38:57,000
Περίμενε... Οι φίλοι μου σε αηδιάζουν;
1239
01:38:57,080 --> 01:38:59,480
Λοιπόν, τότε,
πρέπει να σε αηδιάζω κι εγώ, σωστά;
1240
01:38:59,600 --> 01:39:01,680
- Με θεωρείς γελοίο, έτσι δεν είναι;
- Ναι, με αηδιάζεις.
1241
01:39:01,760 --> 01:39:02,680
- Με λυπάσαι, σωστά;
- Ναι.
1242
01:39:02,760 --> 01:39:05,520
Και τι γίνεται με σένα;
Νομίζεις ότι είσαι τέλειος;
1243
01:39:05,880 --> 01:39:10,480
Γιατί εγώ πιστεύω ότι είσαι ένας γαμημένος
δειλός που ποτέ δεν έχει ρισκάρει τίποτα.
1244
01:39:11,240 --> 01:39:13,520
Πάντα νόμιζες ότι είσαι καλύτερος
επειδή είσαι αδερφή...
1245
01:39:13,720 --> 01:39:15,120
- ...επειδή είσαι διαφορετικός!
- Τι;
1246
01:39:15,200 --> 01:39:17,240
Αλλά το να είσαι φυσιολογικός
είναι πολύ πιο δύσκολο.
1247
01:39:17,520 --> 01:39:19,400
- Θα έπρεπε να το δοκιμάσεις.
- Να γίνω σαν εσένα;
1248
01:39:19,600 --> 01:39:20,960
Ούτε τον γιο σου δεν αγαπάς.
1249
01:39:25,360 --> 01:39:27,520
Κράτα τα γαμημένα σου χέρια μακριά μου!
1250
01:39:30,040 --> 01:39:32,160
Μην το ξαναπείς ποτέ αυτό!
1251
01:39:32,240 --> 01:39:34,160
Έχεις χάσει τα λογικά σου;
1252
01:39:36,320 --> 01:39:38,720
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
1253
01:39:40,200 --> 01:39:41,600
Με πονάς!
1254
01:39:47,920 --> 01:39:49,240
Πότε θα πεθάνεις;
1255
01:40:48,560 --> 01:40:50,240
Τι έπαθες;
1256
01:41:12,680 --> 01:41:14,680
Ναι, Αρτούρο. Τι είναι;
1257
01:41:19,440 --> 01:41:21,640
Καμία αλλαγή στο πρόγραμμα. Γιατί;
1258
01:41:27,600 --> 01:41:28,760
Κάλεσε τον Έττορε.
1259
01:41:30,400 --> 01:41:32,400
Καλώ τον Έττορε.
1260
01:41:43,520 --> 01:41:45,400
Ο αριθμός που καλείτε
δεν είναι διαθέσιμος.
1261
01:41:45,520 --> 01:41:46,800
Κάλεσε το σπίτι.
1262
01:42:01,520 --> 01:42:02,880
Κάλεσε τον Αρτούρο.
1263
01:42:06,560 --> 01:42:07,880
- Έλα.
- Αρτούρο!
1264
01:42:07,960 --> 01:42:10,760
- Ναι, είμαι εδώ.
- Και;
1265
01:42:10,840 --> 01:42:15,880
Έφτασα στις 8:30,
και συνήθως περιμένει στην πόρτα.
1266
01:42:16,080 --> 01:42:19,080
Τον παίρνω εδώ και μια ώρα,
αλλά το κινητό του είναι κλειστό.
1267
01:42:19,160 --> 01:42:22,000
Κανείς δεν απάντησε ούτε στο θυροτηλέφωνο.
1268
01:42:22,080 --> 01:42:24,280
Η Λόλα δεν έχει φτάσει ακόμα;
1269
01:42:24,360 --> 01:42:26,760
Δε νομίζω,
δεν απαντάει στο θυροτηλέφωνο.
1270
01:42:26,840 --> 01:42:30,440
- Γι' αυτό σε πήρα τηλέφωνο.
- Μην ανέβεις πάνω, εντάξει;
1271
01:42:30,520 --> 01:42:33,000
Περίμενέ με, έρχομαι αμέσως.
Μην ανέβεις πάνω.
1272
01:42:44,320 --> 01:42:46,520
- Έλα;
- Πού στο διάολο ήσουν;
1273
01:42:46,600 --> 01:42:48,840
- Σ' έχω πάρει χίλιες φορές!
- Γιατί ουρλιάζεις;
1274
01:42:48,920 --> 01:42:50,000
Μη φωνάζεις.
1275
01:42:50,720 --> 01:42:52,400
Δε μπορώ να πάω μια βόλτα;
1276
01:42:52,480 --> 01:42:53,360
Μια βόλτα;
1277
01:42:53,440 --> 01:42:56,560
Πρέπει να είσαι στο νοσοκομείο
για τη θεραπεία σου!
1278
01:42:56,640 --> 01:43:00,200
Δε θα ξαναπάω στο νοσοκομείο.
Είναι εντάξει.
1279
01:43:00,280 --> 01:43:01,880
Όχι, δεν είναι εντάξει.
1280
01:43:02,320 --> 01:43:05,760
Σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με,
δεν το εννοούσα.
1281
01:43:06,000 --> 01:43:08,880
Είπα μερικά φρικτά πράγματα
και λυπάμαι.
1282
01:43:09,200 --> 01:43:13,240
Πες μου πού είσαι
και θα πάμε στο νοσοκομείο μαζί.
1283
01:43:13,320 --> 01:43:16,320
Ματτέο... Είμαι εξαντλημένος.
1284
01:43:18,600 --> 01:43:22,960
Λυπάμαι γι' αυτό που έγινε.
Δεν είναι δικό σου το φταίξιμο.
1285
01:43:23,960 --> 01:43:27,400
Ξέρω ότι πεθαίνω.
Δε θα ξαναπάω στο νοσοκομείο.
1286
01:43:29,680 --> 01:43:32,560
Αυτό δεν είναι αλήθεια...
Δε πεθαίνεις.
1287
01:43:32,640 --> 01:43:35,120
Λοιπόν, δε πεθαίνω αυτή τη στιγμή.
1288
01:43:37,600 --> 01:43:39,080
Έττορε...
1289
01:43:39,200 --> 01:43:42,120
Σε παρακαλώ, πήγαινε σπίτι.
Άσε με μόνο μου σήμερα.
1290
01:43:43,600 --> 01:43:45,520
Λυπάμαι τόσο πολύ...
1291
01:43:46,720 --> 01:43:48,120
Σταμάτα να κλαις, σε παρακαλώ.
1292
01:43:48,600 --> 01:43:50,440
Συγγνώμη.
1293
01:43:50,920 --> 01:43:52,680
Έλα, σταμάτα.
1294
01:43:55,040 --> 01:43:56,760
Έττορε;
1295
01:43:58,880 --> 01:44:02,320
Δε θα πιστέψεις
τι γίνεται αυτήν τη στιγμή.
1296
01:44:05,200 --> 01:44:06,920
Είναι πανέμορφο.
1297
01:44:07,600 --> 01:44:08,800
Τι είναι;
1298
01:44:08,880 --> 01:44:12,120
Ένα τεράστιο σμήνος πουλιών.
1299
01:44:14,200 --> 01:44:17,360
Και πετούν σ' έναν υπέροχο σχηματισμό...
1300
01:44:18,520 --> 01:44:20,560
Ορίστε, άκου τον ήχο που κάνουν.
1301
01:44:24,080 --> 01:44:26,680
Τ' ακούς;
Πετούν προς το ποτάμι.
1302
01:44:26,760 --> 01:44:28,920
- Το ποτάμι...
- Γαμώτο, Ματτέο!
1303
01:44:32,240 --> 01:44:34,760
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
1304
01:44:37,720 --> 01:44:42,640
Τα πουλιά είναι μαύρα κι ασημένια...
Κάνουν αυτά τα όμορφα σχήματα!
1305
01:44:45,240 --> 01:44:47,240
Είναι σαν γιορτή.
1306
01:44:49,000 --> 01:44:51,680
Ναι, είναι γιορτή, όντως!
1307
01:44:52,040 --> 01:44:53,840
Είναι θαυμάσιο!
1308
01:46:22,080 --> 01:46:24,240
ΣΤΟΝ ΕΜΙΛΙΟ
1309
01:46:24,520 --> 01:46:26,560
ΣΤΟΝ ΜΑΡΙΟ
117502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.