All language subtitles for Euforia.2018.1080p.NF.WEB-DL.x264 [T4V T_e_a_m]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:15,000 Ιπωτητλησμώς Γ̷ ̷ Α̷ ̷ Μ̷ ̷ Α̷ ̷ Μ̷ ̷ 0̷ ̷ Υ̷ ̷ Τ̷ ̷ Ρ̷ ̷ Α̷ ̷ Σ̷ 2 00:00:15,100 --> 00:00:21,000 [ T 4 V T_e_a_m ] 3 00:01:58,120 --> 00:01:59,560 Επιστρέφω αμέσως. 4 00:01:59,640 --> 00:02:00,760 Περίμενε. 5 00:02:11,920 --> 00:02:14,880 - Έλα. - Γιατί με παίρνεις τέτοια ώρα; 6 00:02:14,960 --> 00:02:17,040 - Την άλλη φορά δε θα 'ρθω. - Έλα τώρα. 7 00:02:17,160 --> 00:02:18,880 - Καλά, εντάξει. - Ευχαριστώ. 8 00:02:19,000 --> 00:02:20,200 Καληνύχτα. 9 00:02:34,840 --> 00:02:36,400 Μωρό μου! 10 00:02:36,520 --> 00:02:39,160 Έλα εδώ. Σε περιμένω. 11 00:04:25,080 --> 00:04:26,800 - Λόλα. - Ναι; 12 00:04:27,200 --> 00:04:29,120 - Καφέ; - Καφέ. 13 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 Λόλα; 14 00:04:40,640 --> 00:04:42,160 Λόλα, κοίτα. 15 00:04:44,360 --> 00:04:46,000 Να σου δείξω κάτι. 16 00:04:56,280 --> 00:04:57,600 Επιτέλους! 17 00:05:23,800 --> 00:05:26,600 Αυτές είναι μερικές αρχικές ιδέες που επεξεργαστήκαμε. 18 00:05:26,680 --> 00:05:28,600 Για την Άμωμο Σύλληψη, Σεβασμιώτατε. 19 00:05:28,680 --> 00:05:30,720 Ναι, για την προβολή στις 8 Δεκεμβρίου. 20 00:05:30,800 --> 00:05:32,760 Η ιδέα είναι η εξής. 21 00:05:33,800 --> 00:05:36,720 Οι τρούλοι σιγά σιγά θα γκρεμίζονται 22 00:05:37,000 --> 00:05:40,360 και φωτεινές ακτίνες θα ξεπροβάλλουν απ' την κατάρρευση 23 00:05:40,760 --> 00:05:43,760 και θα πετούν άγγελοι. 24 00:05:44,120 --> 00:05:46,720 Θα γκρεμιστούν; 25 00:05:47,480 --> 00:05:49,120 Όχι. 26 00:05:49,600 --> 00:05:51,920 Εννοώ, θα ανοίγουν. 27 00:05:52,000 --> 00:05:56,160 Σαν λουλούδι. Και θα αποκαλύπτουν ένα σμήνος περιστέρια 28 00:05:56,240 --> 00:05:58,400 που θα προαναγγέλλει την εμφάνιση της Παρθένου. 29 00:05:58,480 --> 00:06:01,120 - Το εφέ θα είναι σαν - Τι διαβολικό! 30 00:06:01,200 --> 00:06:02,320 ουράνιος θόλος, 31 00:06:02,400 --> 00:06:07,160 στον οποίο θα τοποθετήσουμε φράσεις ή σύμβολα 32 00:06:07,320 --> 00:06:10,320 και θα προβάλλονται σε μεγάλες οθόνες. 33 00:06:10,640 --> 00:06:11,600 Υπέροχο. 34 00:06:12,400 --> 00:06:15,160 Πολύ... πολύ υποβλητικό. 35 00:06:15,520 --> 00:06:17,600 Ας συνεχίσουμε. Κάτι άλλο; 36 00:06:17,680 --> 00:06:20,960 Λοιπόν, θα ήθελα να επανεξετάσετε την πρότασή μας 37 00:06:21,040 --> 00:06:23,280 για την αποκατάσταση των πινάκων. 38 00:06:23,360 --> 00:06:28,560 Μια ιαπωνική πολυεθνική είναι πρόθυμη να δαπανήσει πολλά χρήματα... 39 00:06:28,640 --> 00:06:31,480 Ναι, το συζητήσαμε και δεν έχω πειστεί. 40 00:06:31,720 --> 00:06:33,840 Η αποκατάσταση της "Παναγίας των Αρπυιών" 41 00:06:33,920 --> 00:06:36,040 δε γίνεται να χρηματοδοτηθεί από εταιρεία καλλυντικών! 42 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 - Τώρα, αν μας επιτρέπετε... - Σας παρακαλώ, ακούστε με. 43 00:06:39,560 --> 00:06:42,600 Ας το δούμε ως εξής. 44 00:06:42,760 --> 00:06:44,520 Η ομορφιά προστατεύει την ομορφιά. 45 00:06:47,560 --> 00:06:49,160 Αυτός ο πίνακας είναι 500 ετών. 46 00:06:49,240 --> 00:06:52,280 Σκεφτείτε από τι έχει επιβιώσει. 47 00:06:52,360 --> 00:06:55,280 Πλημμύρες, σεισμούς, πολέμους, 48 00:06:55,360 --> 00:06:59,280 αυλικούς αμφιβόλου ηθικής, κλέφτες... 49 00:06:59,840 --> 00:07:01,520 Ποιος τους θυμάται; Κανείς. 50 00:07:01,720 --> 00:07:06,720 Ξέρω ότι μπορεί να φαίνεται μια ριψοκίνδυνη συνεργασία, 51 00:07:07,200 --> 00:07:09,560 αλλά σε άλλα 500 χρόνια 52 00:07:09,920 --> 00:07:13,480 τι θα έχει απομείνει από εμάς ή τους Ιάπωνες χορηγούς; 53 00:07:14,400 --> 00:07:17,080 Το μόνο που θα μείνει θα είναι η ομορφιά του έργου. 54 00:07:18,640 --> 00:07:21,560 "Η ομορφιά προστατεύει την ομορφιά". 55 00:07:24,560 --> 00:07:26,200 Άσε με να το σκεφτώ, Ματτέο. 56 00:07:31,760 --> 00:07:33,600 Αυτό ίσως σου χρειαστεί. 57 00:07:34,840 --> 00:07:35,880 Θα το πάρω. 58 00:07:36,360 --> 00:07:37,400 Λοιπόν... 59 00:07:38,520 --> 00:07:41,320 Αυτό μου είναι μεγάλο, πάρ' το εσύ. 60 00:07:41,640 --> 00:07:43,720 - Ευχαριστώ. - Δανεικό. 61 00:07:43,880 --> 00:07:46,000 Πουκάμισα, πουκάμισα, κι άλλα πουκάμισα. 62 00:07:46,080 --> 00:07:48,320 Έχεις αρκετά. Για τρεις μέρες πας μόνο. 63 00:07:48,400 --> 00:07:51,200 Ναι, αλλά στο Άμπου Ντάμπι έχει 50 βαθμούς. 64 00:07:51,880 --> 00:07:53,080 Ιδρώνω συνέχεια... 65 00:07:53,160 --> 00:07:54,560 Σωστά, μπλουζάκια, μπλουζάκια! 66 00:07:54,640 --> 00:07:57,200 - Να σε πάω στο αεροδρόμιο; - Όχι. 67 00:07:58,040 --> 00:08:00,520 Πρέπει να πάω πρώτα απ' το Grand Hotel. 68 00:08:00,880 --> 00:08:02,080 Θα με πάει ο Αρτούρο. 69 00:08:02,760 --> 00:08:06,160 Στο Άμπου Ντάμπι σε ξενοδοχείο θα μείνεις ή σε κάποιο σπίτι; 70 00:08:07,680 --> 00:08:09,280 Ζηλεύεις, ζηλεύεις; 71 00:08:10,000 --> 00:08:11,760 Σε ξενοδοχείο μένω, σε ξενοδοχείο! 72 00:08:11,960 --> 00:08:13,800 Γιατί τα λες όλα δύο φορές; 73 00:08:13,880 --> 00:08:15,480 Κλείσε τη βαλίτσα, κλείσε τη βαλίτσα. 74 00:08:29,800 --> 00:08:31,280 Τζοβάνι. 75 00:08:31,760 --> 00:08:32,960 Ναι. 76 00:08:33,640 --> 00:08:34,720 Τι; 77 00:08:35,760 --> 00:08:37,080 Στο νοσοκομείο; 78 00:08:59,520 --> 00:09:00,920 Ναι... 79 00:09:13,520 --> 00:09:15,800 Υπάρχουν δευτερογενείς εστίες στον εγκέφαλο, 80 00:09:15,880 --> 00:09:18,640 αλλά το πρόβλημα είναι ότι ο όγκος δεν είναι ορατός. 81 00:09:18,720 --> 00:09:21,480 - Τι εννοείς; - Αυτές στον εγκέφαλο είναι κακοήθεις. 82 00:09:21,560 --> 00:09:25,680 Θα τις αντιμετωπίσουμε με ακτινοθεραπεία, αλλά δε βλέπουμε το μελάνωμα. 83 00:09:25,760 --> 00:09:28,560 Μα το μελάνωμα δεν είναι σαν ελιά; 84 00:09:28,960 --> 00:09:31,760 Θα έπρεπε να φαίνεται κάπου... 85 00:09:32,240 --> 00:09:35,360 - Ίσως στο δέρμα. - Όχι πάντα. 86 00:09:35,560 --> 00:09:38,040 Μπορείτε να το δείτε ή... Δεν καταλαβαίνω. 87 00:09:38,120 --> 00:09:41,480 Κάποια είναι στους βλεννογόνους, σχεδόν αδύνατο να βρεθούν. 88 00:09:41,560 --> 00:09:43,040 Θα σ' τα εξηγήσω από κοντά. 89 00:09:43,120 --> 00:09:45,800 Ο νευροχειρουργός τι είπε; Είναι εγχειρήσιμο; 90 00:09:45,880 --> 00:09:47,280 Ματτέο, προσπάθησε να καταλάβεις. 91 00:09:47,360 --> 00:09:49,720 Δε θα 'πρεπε να κάνουμε κάτι τόσο επεμβατικό. 92 00:09:49,800 --> 00:09:53,960 Το μελάνωμα είναι πολύ επιθετικό. 93 00:09:54,440 --> 00:09:58,920 Προς το παρόν, θα κάνουμε ακτινοθεραπεία, θα δοκιμάσουμε κάποια φάρμακα... 94 00:09:59,000 --> 00:10:01,360 Κάποιες πειραματικές θεραπείες είναι λιγότερο τοξικές 95 00:10:01,440 --> 00:10:03,080 και αυξάνουν το προσδόκιμο ζωής 96 00:10:03,160 --> 00:10:04,680 - Εντάξει. - κατά μήνες. 97 00:10:04,760 --> 00:10:05,600 Εντάξει. 98 00:10:06,840 --> 00:10:08,120 Καταλαβαίνω. 99 00:10:31,440 --> 00:10:34,000 - Δώρα! - Γιε μου αγαπημένε! 100 00:10:38,240 --> 00:10:40,920 Σταμάτα, με ζάλισες! 101 00:10:42,400 --> 00:10:43,840 Μανουλίτσα μου όμορφη! 102 00:10:46,160 --> 00:10:48,240 - Ο Έττορε; - Είναι έξω. 103 00:10:48,320 --> 00:10:50,560 - Τι είπε ο γιατρός; - Πάρε τα δώρα. 104 00:10:50,640 --> 00:10:51,960 Ναι, καλέ, αλλά... 105 00:11:23,160 --> 00:11:25,440 Γαμώτο! Τι Αμερικανιά είναι αυτή! 106 00:11:25,760 --> 00:11:27,480 Βάλ' το πάλι στην πρίζα, πρέπει να τελειώσω. 107 00:11:27,600 --> 00:11:30,760 Είσαι έτοιμος για Ρώμη; Μιλούσα με τον γιατρό όλο το βράδυ. 108 00:11:30,840 --> 00:11:33,120 Είναι μια κύστη και η θέση της είναι που σου προκαλεί τις λιποθυμίες. 109 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 - Παιχνιδάκι... - Έι. 110 00:11:34,760 --> 00:11:35,760 Πιο σιγά. 111 00:11:41,440 --> 00:11:43,760 Ο φίλος μου, ο γιατρός, είναι ιδιοφυΐα! 112 00:11:44,120 --> 00:11:47,040 Πηγαίνει στη Βοστώνη μια φορά τον μήνα και είναι κορυφή. 113 00:11:47,120 --> 00:11:47,960 Και; 114 00:11:48,240 --> 00:11:50,360 Μου τα εξήγησε όλα. 115 00:11:50,440 --> 00:11:54,840 Η κύστη σου δεν είναι κάτι σοβαρό. Εντάξει, δεν είναι και τίποτα, είναι μπελάς. 116 00:11:54,920 --> 00:12:00,120 Είναι μπελάς λόγω της θέσης της. Γι' αυτό έχεις αυτά τα συμπτώματα. 117 00:12:00,200 --> 00:12:02,720 - Πονοκεφάλους, λιποθυμίες... - Λόξιγκα. 118 00:12:02,920 --> 00:12:03,960 Έχει και λόξιγκα. 119 00:12:04,040 --> 00:12:05,440 Δεν έχει καμία σχέση. 120 00:12:05,520 --> 00:12:09,280 Έχω πάνω από τρεις μέρες. Φυσικά και είναι σύμπτωμα. 121 00:12:09,360 --> 00:12:11,200 - Όχι τα πουκάμισα. - Γιατί; 122 00:12:11,280 --> 00:12:12,480 Δε θα παρουσιαστώ στον στρατό. 123 00:12:12,560 --> 00:12:14,120 - Μα θα μείνεις για... - Άσ' το. 124 00:12:15,720 --> 00:12:18,240 Μιλάς συνέχεια, αλλά δεν έχω καταλάβει τίποτα! 125 00:12:18,480 --> 00:12:20,760 - Θα σ' την αφαιρέσουν; - Πού να ξέρω εγώ; 126 00:12:21,040 --> 00:12:23,720 - Δεν είμαι εγώ ο γιατρός. - Ο φίλος σου, όμως, είναι. 127 00:12:23,920 --> 00:12:28,080 - Έβγαλε κάποια γνωμάτευση; - Φυσικά, και θα μας τη δώσει. 128 00:12:28,400 --> 00:12:29,800 Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 129 00:12:30,040 --> 00:12:32,920 Θα την αφαιρέσουν, αλλά όχι αμέσως. Είναι μεγάλη. 130 00:12:33,000 --> 00:12:35,920 Πρώτα θα τη μικρύνουν και μετά θα την αφαιρέσουν. 131 00:12:36,560 --> 00:12:38,280 - Μαμά. - Ναι; 132 00:12:38,360 --> 00:12:40,840 - Πού είναι τα δώρα; - Τα φέρνω. 133 00:12:43,680 --> 00:12:45,400 Δεν ξέρω ποιο είναι για ποιον... 134 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 Αυτό για 'σένα, ορίστε. 135 00:12:47,680 --> 00:12:50,160 Σου έχω κι εγώ κάτι, αλλά είναι στο σπίτι. 136 00:12:50,240 --> 00:12:51,760 Αυτό είναι για τον Αντρέα. 137 00:12:52,680 --> 00:12:54,360 Πού είναι αυτός; 138 00:12:54,480 --> 00:12:56,960 Στο σπίτι, με τη Μικέλα. 139 00:12:57,520 --> 00:13:00,920 - Πήρα κάτι και για τη Μικέλα. - Δε μπορείς να κρατηθείς, ε; 140 00:13:01,040 --> 00:13:03,280 Έπρεπε να πάρω κάτι για την κουνιάδα μου. 141 00:13:03,360 --> 00:13:06,280 Εννοώ το να τελειώνεις μια συζήτηση. 142 00:13:23,480 --> 00:13:25,200 Έφερες ψωμί, μαμά; 143 00:13:27,040 --> 00:13:28,800 Δε θα πάει κάμπινγκ, έχω ψωμί σπίτι. 144 00:13:28,880 --> 00:13:30,400 Μα το τρως ήδη, έτσι δεν είναι; 145 00:13:33,600 --> 00:13:36,640 Όχι, απόψε είναι... στις 20:30. 146 00:13:36,760 --> 00:13:41,000 - Τότε ας κάνουμε κάτι ωραίο. - Εντάξει. 147 00:13:43,520 --> 00:13:46,040 Εντάξει. Θα σε δω στις 20:30. 148 00:13:46,120 --> 00:13:47,720 Τατιάνα... σ' το είπα! 149 00:14:41,840 --> 00:14:43,280 Εσύ, εσύ, εσύ... 150 00:14:43,360 --> 00:14:44,760 - Τι; - Εσύ. 151 00:14:47,520 --> 00:14:49,080 Λιποθυμάς συχνά, ε; 152 00:14:49,680 --> 00:14:50,640 Όχι ιδιαίτερα. 153 00:14:50,720 --> 00:14:53,200 Δύο φορές... Για την ακρίβεια, δυόμισι. 154 00:14:53,280 --> 00:14:55,560 - Δυόμισι; - Ναι, επειδή... 155 00:14:56,400 --> 00:14:57,720 Συγγνώμη, συνέχισε, σε παρακαλώ. 156 00:14:57,800 --> 00:15:01,040 Λοιπόν, μισή, γιατί όταν ένιωσα ότι θα λιποθυμήσω, 157 00:15:01,120 --> 00:15:04,360 έκατσα κάτω κι έβαλα το κεφάλι ανάμεσα στα γόνατά μου. 158 00:15:05,080 --> 00:15:07,200 Ήμουν στο σχολείο την πρώτη φορά. 159 00:15:08,200 --> 00:15:11,320 Ήμουν στον πίνακα, εξηγώντας την τροχιά του Κρόνου. 160 00:15:11,680 --> 00:15:14,320 - Και μπαμ... μαύρη τρύπα. - Με συγχωρείτε! 161 00:15:14,400 --> 00:15:17,920 Συγχωρέστε με όλοι. Θα ήθελα να κάνω μια πρόποση. 162 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Στον Ματτέο. 163 00:15:19,080 --> 00:15:20,840 Όχι, είναι τα γενέθλια της Τατιάνα. Είναι... 164 00:15:20,920 --> 00:15:23,400 - Όχι, όχι! - Τι; Δε μπορώ να το πω; 165 00:15:23,480 --> 00:15:25,400 Μπορείς να πεις ότι έχω γενέθλια, αλλά όχι την... 166 00:15:25,480 --> 00:15:26,800 Εντάξει. 167 00:15:27,280 --> 00:15:31,680 Ωραία, ας πιούμε σ' αυτό το υπέροχο δείπνο! Στην υγειά μας! 168 00:15:33,320 --> 00:15:34,880 Καλό το κρασί. 169 00:15:35,040 --> 00:15:37,960 Γιατί ζήτησες απ' αυτήν τη γυναίκα να φτιάξει τις κοτολέτες; 170 00:15:38,040 --> 00:15:39,280 Θα μπορούσα να τις κάνω εγώ. 171 00:15:39,520 --> 00:15:43,520 Ο γιος μου λατρεύει να ξοδεύει χρήματα! 172 00:15:43,840 --> 00:15:45,320 Κι εγώ λιποθυμάω. 173 00:15:45,960 --> 00:15:47,200 Έκανες εξετάσεις; 174 00:15:47,280 --> 00:15:49,240 Όχι, είμαι απλώς λυπημένη. Πολύ λυπημένη. 175 00:15:50,840 --> 00:15:52,560 Χώρισα πρόσφατα με... 176 00:15:52,840 --> 00:15:54,320 Τέλος πάντων, δεν ήταν καλός άνθρωπος. 177 00:15:54,480 --> 00:15:55,840 - Λυπάμαι. - Σταμάτα να πίνεις! 178 00:15:55,920 --> 00:15:58,000 Λουάνα Μπόζιο! Τη θυμάσαι; 179 00:15:58,160 --> 00:16:00,720 Πέρασαν 20 χρόνια και ακόμη γι' αυτή μιλάς; 180 00:16:00,800 --> 00:16:02,800 Σου άρεσε η Λουάνα Μπόζιο, και τα... 181 00:16:04,400 --> 00:16:06,160 Τα αισθήματα ήταν αμοιβαία; 182 00:16:06,240 --> 00:16:09,480 Φυσικά, νομίζω ότι πήγε μαζί της! 183 00:16:12,720 --> 00:16:14,840 Γιατί παλιά δεν ήταν γκέι. 184 00:16:16,880 --> 00:16:19,280 Ορκίζομαι, δεν ήταν. 185 00:16:19,400 --> 00:16:21,720 Πάντα του άρεσαν οι γυναίκες! 186 00:16:21,800 --> 00:16:24,920 Συγγνώμη για το λαογραφικό διάλειμμα της μητέρας μου... 187 00:16:25,000 --> 00:16:27,640 Αλλά μετά ήρθε ο αδελφός του και 188 00:16:28,240 --> 00:16:29,280 του την έκλεψε! 189 00:16:29,520 --> 00:16:32,000 Ο Έττορε έκανε θραύση στο Νέπι. 190 00:16:32,280 --> 00:16:36,280 Οι γυναίκες τρελαίνονταν γι' αυτόν. Έτσι δεν ήταν; 191 00:16:36,360 --> 00:16:38,160 - Ναι, ισχύει. - Φυσικά! 192 00:16:38,240 --> 00:16:40,720 Και μετά παντρεύτηκε την πιο όμορφη απ' όλες. 193 00:16:40,880 --> 00:16:43,040 Α, ναι! Τόσο όμορφη! 194 00:16:43,520 --> 00:16:46,680 Είχε κερδίσει και σε καλλιστεία. 195 00:16:46,760 --> 00:16:50,280 - Μις... Τι ήταν; - Μις Λίμνη Μπολσένα. 196 00:16:50,560 --> 00:16:51,640 Όχι! 197 00:16:52,800 --> 00:16:55,600 Τι λες; Μις Ρίμινι... 198 00:16:55,680 --> 00:16:58,960 - Μις Ρομάνια. - Ναι, αυτό εννοούσα. 199 00:16:59,120 --> 00:17:01,320 Να σας δείξω πόσο χαριτωμένοι ήταν μικροί. 200 00:17:01,400 --> 00:17:02,560 Ματτέο. 201 00:17:02,720 --> 00:17:04,960 - Ματτέο. - Ήταν αξιολάτρευτοι. 202 00:17:05,160 --> 00:17:08,520 Κοίτα, είχαν ντυθεί για το καρναβάλι. 203 00:17:09,200 --> 00:17:10,640 Ορίστε! 204 00:17:10,720 --> 00:17:14,040 Δεν είναι γλυκούληδες; 205 00:17:15,079 --> 00:17:16,359 - Σ' αρέσει; - Τι γλυκό. 206 00:17:16,440 --> 00:17:17,839 - Έτσι δεν είναι; - Είναι πανέμορφη. 207 00:17:17,920 --> 00:17:19,440 Το θυμάσαι αυτό, Έττορε; 208 00:17:19,640 --> 00:17:21,800 Είχαν μάθει κι ένα τραγούδι. 209 00:17:22,200 --> 00:17:24,520 Τραγουδούσαν, χόρευαν κι εγώ σφύριζα. 210 00:17:24,599 --> 00:17:27,240 - Σφυρίζεις; - Ναι, σφυρίζω. 211 00:17:27,319 --> 00:17:29,400 - Πρέπει να το κάνεις. - Όχι, όχι τώρα. 212 00:17:29,480 --> 00:17:33,600 Σφύρα! Σφύρα! 213 00:17:33,680 --> 00:17:35,640 Εντάξει, εντάξει. 214 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 Περίμενε. 215 00:17:49,920 --> 00:17:53,680 ♪ Τα παπάκια διασκεδάζουν παίζοντας στο ρυάκι... ♪ 216 00:17:58,720 --> 00:17:59,600 Έττορε. 217 00:18:02,760 --> 00:18:03,720 Έλα. 218 00:18:03,800 --> 00:18:05,080 Δε θυμάμαι το τραγούδι. 219 00:18:11,920 --> 00:18:14,240 - Μπράβο! - Μπράβο! 220 00:18:30,280 --> 00:18:32,320 Λοιπόν, μια γροθιά, σίγουρα. 221 00:18:32,440 --> 00:18:34,840 Καλά έκανες. 222 00:18:34,920 --> 00:18:38,880 - Αλλά αυτό... - Όχι, πρέπει να μάθεις να αμύνεσαι. 223 00:18:38,960 --> 00:18:42,160 - Κατάλαβες τι έκανε, σωστά; - Έττορε, άκουσες τι έγινε; 224 00:18:42,920 --> 00:18:44,160 Μίλα στη διευθύντρια... 225 00:18:45,200 --> 00:18:47,160 Τι συνέβη; 226 00:18:49,120 --> 00:18:52,720 Δεν το πιστεύω! Έλα δω, κοίτα! 227 00:18:52,800 --> 00:18:54,320 Ναι, ξέρω. 228 00:18:54,440 --> 00:18:56,880 Λες και ζούμε στο σπίτι του Ντέιβιντ Κόπερφιλντ. 229 00:18:56,960 --> 00:18:59,760 - Σε ξυπνήσαμε; - Να ζεστάνω τα μακαρόνια; 230 00:19:00,120 --> 00:19:04,360 - Πότε ήρθες; - Ή μήπως θες το ψητό; 231 00:19:04,440 --> 00:19:05,960 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 232 00:19:06,080 --> 00:19:07,160 - Θες λίγο; - Όχι. 233 00:19:07,240 --> 00:19:11,600 Δε τρως τίποτα; Έχεις γίνει πετσί και κόκαλο! 234 00:19:11,720 --> 00:19:13,360 Είπα να πάμε σε εστιατόριο... 235 00:19:13,440 --> 00:19:15,240 ...αλλά η Ρίτα τα είχε ετοιμάσει όλα. 236 00:19:15,320 --> 00:19:19,160 Ναι, είναι όλα έτοιμα. Τι θα 'λεγες για ένα αυγό με τυρί; 237 00:19:19,240 --> 00:19:21,440 - Όχι. - Μη μου αρρωστήσεις κι εσύ. 238 00:19:21,520 --> 00:19:24,800 Λατρεύω το σπίτι, είναι τέλειο. Ειδικά η βεράντα. 239 00:19:24,880 --> 00:19:26,680 Η μητέρα σου μού την είχε περιγράψει. 240 00:19:27,320 --> 00:19:28,920 Θες χυμό πορτοκάλι; 241 00:19:30,600 --> 00:19:32,400 - Θες καφέ; - Ναι. 242 00:19:32,520 --> 00:19:34,520 - Καφέ; - Όχι, ευχαριστώ. 243 00:19:36,240 --> 00:19:39,400 - Σε είδε ο Αντρέα; - Όχι, αλλά τον είδα εγώ, έπαιζε. 244 00:19:39,480 --> 00:19:41,400 Του αρέσει πολύ το παζλ σου. 245 00:19:41,880 --> 00:19:44,040 - Και ευχαριστώ για το άρωμα. - Παρακαλώ. 246 00:19:47,400 --> 00:19:48,440 Λοιπόν; 247 00:20:10,920 --> 00:20:13,600 Αν ήταν απλώς μια περιπετειούλα, θα το δεχόμουν. 248 00:20:14,560 --> 00:20:16,800 Δε θα χαιρόμουν, αλλά... 249 00:20:17,960 --> 00:20:19,600 ...ούτε θα με πείραζε. 250 00:20:23,000 --> 00:20:24,600 Τώρα λέει ότι χρειάζεται χρόνο. 251 00:20:25,280 --> 00:20:26,760 Για ποιο πράγμα; Δεν ξέρω. 252 00:20:29,400 --> 00:20:31,200 Νομίζω ότι έχει χάσει τα λογικά του. 253 00:20:32,040 --> 00:20:33,400 Πιστεύω φταίει η αρρώστια του. 254 00:20:36,520 --> 00:20:38,720 Είπε ότι τελείωσε μαζί της. 255 00:20:42,560 --> 00:20:44,640 Αλλά δε θέλει να γυρίσει σε μένα. 256 00:20:48,200 --> 00:20:50,880 Είπε ότι την ερωτεύτηκε, ξέρεις. 257 00:20:56,120 --> 00:20:57,440 Αυτό με πόνεσε πραγματικά. 258 00:21:02,360 --> 00:21:04,120 Και ήθελε να τα πει όλα στον Αντρέα. 259 00:21:04,320 --> 00:21:06,840 Είναι παιδί. Τι ξέρει από αυτά; 260 00:21:07,000 --> 00:21:08,080 Και τι να του πούμε; 261 00:21:08,240 --> 00:21:12,040 Ότι ο μπαμπάς αφήνει τη μαμά γιατί είναι ερωτευμένος με μια πιτσιρίκα; 262 00:21:12,800 --> 00:21:15,760 Πιτσιρίκα; Πόσο χρονών είναι; 263 00:21:16,600 --> 00:21:18,360 Τριάντα, τριανταδύο... 264 00:21:18,440 --> 00:21:21,800 Δεν είναι κοριτσάκι, είναι γυναίκα. 265 00:21:21,880 --> 00:21:24,200 Ναι, τέλος πάντων. Αλλά εσύ τι ξέρεις; 266 00:21:24,320 --> 00:21:26,520 Μίλησες ποτέ με τον αδελφό σου γι' αυτό; 267 00:21:27,480 --> 00:21:29,440 Όχι, ποτέ δε μου είπε τίποτα. 268 00:21:29,520 --> 00:21:32,640 Προφανώς! Έχεις να πατήσεις στο Νέπι έναν χρόνο. 269 00:21:32,720 --> 00:21:35,480 - Ήμουν εκεί τις προάλλες... - Βέβαια. 270 00:21:36,160 --> 00:21:40,200 Τέλος πάντων, ο Έττορε κι εγώ... Δε μιλάμε ποτέ. 271 00:21:41,760 --> 00:21:43,600 Ποτέ δε συζητά τα προσωπικά του μαζί μου. 272 00:21:45,520 --> 00:21:48,400 Και ποτέ δε θέλησε να μάθει για τα δικά μου. Οπότε... 273 00:21:53,600 --> 00:21:55,360 Ναι, δε μιλάει σε κανέναν. 274 00:22:04,800 --> 00:22:09,800 Είπα στον Αντρέα ότι κοιμάται στη γιαγιά λόγω των πονοκεφάλων του. 275 00:22:09,960 --> 00:22:11,400 Τι; 276 00:22:12,320 --> 00:22:13,800 Τίποτα. 277 00:22:18,360 --> 00:22:19,880 Είναι απίστευτο. 278 00:22:20,800 --> 00:22:23,120 Είναι σχεδόν Οκτώβριος και κάνει ακόμα τόση ζέστη. 279 00:22:32,560 --> 00:22:33,680 Υπέροχα. 280 00:22:38,080 --> 00:22:41,440 - Να ξεκαθαρίσω κάτι. Άκου. - Γαλάζιο; 281 00:22:41,520 --> 00:22:44,000 - Θέλω τα καφέ κομμάτια. - Θα ασχοληθούμε με τις πατούσες. 282 00:22:44,080 --> 00:22:46,760 - Γαλάζιο λες; - Ναι, προσπαθώ να φτιάξω τον ουρανό. 283 00:22:46,840 --> 00:22:48,480 - Θες τα καφέ κομμάτια; - Φτάνει πια! 284 00:22:48,560 --> 00:22:50,480 - Καφέ, λοιπόν. - Θα το κόψεις; 285 00:22:50,640 --> 00:22:54,280 - Προσπαθώ να βοηθήσω. - Δε πρέπει να χάσουμε ούτε κομμάτι. 286 00:22:54,400 --> 00:22:55,960 - Ορίστε, γαλάζιο. - Όχι, είναι ανοιχτό πράσινο. 287 00:22:56,040 --> 00:22:57,960 - Καφέ. - Αυτό είναι πορτοκαλί. 288 00:23:02,360 --> 00:23:03,520 - Το 'πιασες; - Όχι. 289 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 Όχι; 290 00:23:05,360 --> 00:23:06,880 Δεν το 'χεις ξανακάνει; 291 00:23:07,560 --> 00:23:08,360 Έττορε; 292 00:23:09,080 --> 00:23:10,880 - Δεν το 'χεις ξανακάνει; - Όχι. 293 00:23:11,000 --> 00:23:13,120 Ο παππούς σου το έκανε συνέχεια. 294 00:23:13,560 --> 00:23:14,600 Δοκίμασε. 295 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 Μπράβο! 296 00:23:20,200 --> 00:23:23,480 - Πού είναι αυτό το μέρος; - Πανέμορφο! 297 00:23:24,600 --> 00:23:27,400 Πού μένει ο ντίλερ σου; Στο Κατμαντού; 298 00:23:30,600 --> 00:23:33,240 - Αυτό είναι πέρα για πέρα αλήθεια. - Συγγνώμη, δεν ήξερα. 299 00:23:33,320 --> 00:23:35,000 Κοιμούνται όλοι! 300 00:23:52,240 --> 00:23:53,040 Μπορούμε; 301 00:24:02,000 --> 00:24:03,480 Γεια σε όλους! 302 00:24:03,720 --> 00:24:05,160 Γεια σου, κούκλα! 303 00:24:06,320 --> 00:24:08,480 Τι να σας κεράσω; Τι θέλετε; 304 00:24:08,560 --> 00:24:10,440 Λίγη Χιονάτη; 305 00:24:12,800 --> 00:24:14,840 - Δεν είναι τουαλέτα εκεί. - Ηλίθιε! 306 00:24:34,000 --> 00:24:35,520 - Γεια. - Γεια. 307 00:24:35,600 --> 00:24:38,680 - Γεια. Τι κάνετε; - Βολτάρουμε. 308 00:24:38,800 --> 00:24:40,320 Ωραία μουσική. 309 00:24:40,640 --> 00:24:42,160 Παλιά, αλλά καλή. 310 00:26:09,440 --> 00:26:11,080 Κοίτα τους. 311 00:26:12,920 --> 00:26:13,840 Κοίτα. 312 00:26:16,120 --> 00:26:17,040 Έλα εδώ. 313 00:26:17,800 --> 00:26:19,680 - Όχι, φοβάμαι. - Τι φοβάσαι; 314 00:26:19,760 --> 00:26:21,720 - Είναι κακοί. - Όχι, δεν είναι! 315 00:26:22,520 --> 00:26:23,760 Κοίτα αυτόν. 316 00:26:24,520 --> 00:26:26,360 Μισώ τους γλάρους! 317 00:26:26,720 --> 00:26:29,040 Μαμά, θα τα πούμε εκεί στις 12. 318 00:26:29,120 --> 00:26:31,520 Ναι, θα φύγουμε μόλις ετοιμαστεί η Μικέλα. 319 00:26:33,360 --> 00:26:36,520 Αντρέα, θες να δεις το γραφείο του θείου σου; 320 00:26:37,240 --> 00:26:38,920 - Μπορώ; - Πήγαινε. 321 00:26:46,920 --> 00:26:49,880 Η Σάρα είπε ότι τα ενέκρινες τις προάλλες. 322 00:26:49,960 --> 00:26:52,160 Το μόνο που λείπει είναι το «La dispersion Du fils»... 323 00:26:52,240 --> 00:26:53,480 ...που είναι πανέμορφο. 324 00:26:53,560 --> 00:26:56,400 Εντάξει, αλλά ας το κάνουμε γρήγορα. Δεν έχω πολύ χρόνο. 325 00:26:56,480 --> 00:26:57,680 Φυσικά και δεν έχεις. 326 00:27:09,520 --> 00:27:11,120 Θα μας καταπιεί; 327 00:27:11,320 --> 00:27:14,280 Μην ανησυχείς, είναι όλα ψεύτικα! 328 00:27:15,160 --> 00:27:16,680 Είναι φοβερό! 329 00:27:21,680 --> 00:27:23,680 Σ' αρέσει, Αντρέα; 330 00:27:35,840 --> 00:27:36,800 Είσαι σίγουρη, αγάπη μου; 331 00:27:36,880 --> 00:27:39,960 Θα οδηγήσω απ' το Νέπι και θα τον πάρω. 332 00:27:40,040 --> 00:27:44,320 Θα πρέπει να ξυπνήσεις πολύ νωρίς και δεν ξέρεις την πόλη... 333 00:27:44,400 --> 00:27:45,840 Τι λες, Έττορε; 334 00:27:48,400 --> 00:27:51,200 Ορίστε, κράτα αυτό. Δώσε μου εκείνο. 335 00:27:51,480 --> 00:27:52,760 Κοίτα. 336 00:27:54,640 --> 00:27:56,040 Ψεύτη! 337 00:28:00,280 --> 00:28:02,640 - Η κυρία είναι ψεύτικη; - Όχι, είναι αληθινή. 338 00:28:15,840 --> 00:28:17,360 Πρόσεχε, μη πέσουμε. 339 00:28:21,920 --> 00:28:23,080 Να 'τοι. 340 00:28:23,880 --> 00:28:26,240 Τι τρέχει; Αργήσαμε; 341 00:28:26,320 --> 00:28:28,320 - Όχι... - Όλα καλά. 342 00:28:28,640 --> 00:28:30,880 Μόλις κάναμε τις εξετάσεις. 343 00:28:30,960 --> 00:28:33,240 Πρέπει να ξαναέρθουμε μεθαύριο. 344 00:28:33,760 --> 00:28:35,640 Μπήκαμε σ' αυτό το... 345 00:28:35,720 --> 00:28:37,520 - ...τεχνολογικό τούνελ... - Ματτέο. 346 00:28:37,600 --> 00:28:40,480 - Γιατί λέει «ογκολογικό»; - Τι; 347 00:28:41,280 --> 00:28:42,720 Κοίτα τη γνωμάτευση. 348 00:28:42,800 --> 00:28:46,280 Λέει, «Μείωση ογκώδους μάζας: Ογκολογικό». 349 00:28:46,680 --> 00:28:48,240 Φυσικά και είναι Ογκολογικό, μαμά. 350 00:28:48,320 --> 00:28:50,880 Δε θα σε έστελνα στο Μαιευτήριο για ακτινοθεραπεία, σωστά; 351 00:28:50,960 --> 00:28:55,080 Εντάξει, αλλά διάβασε τι λέει εδώ. 352 00:28:55,480 --> 00:28:58,600 Κοίτα. «Όγκος», «Ογκολογικό». 353 00:28:58,840 --> 00:29:01,040 Γιατί το «όγκος» προέρχεται από τα λατινικά. 354 00:29:01,120 --> 00:29:03,200 - Ναι, ξέρω. - Σημαίνει «πρήξιμο». 355 00:29:03,360 --> 00:29:06,480 Μπορεί να είναι φλεγμονή, κύστη, ή αυτό εδώ... 356 00:29:06,560 --> 00:29:07,920 Το ίδιο πράγμα είναι. 357 00:29:08,120 --> 00:29:12,440 Ναι, αλλά γράφει στη γνωμάτευση ότι... 358 00:29:12,520 --> 00:29:15,040 Σταμάτα πια! 359 00:29:15,840 --> 00:29:18,400 Μίλησες με τον γιατρό; Ήταν εκεί ο Μπαρτολέττι; 360 00:29:18,480 --> 00:29:21,640 Θα τον πάρω τηλέφωνο να σου τα εξηγήσει όλα. 361 00:29:21,760 --> 00:29:24,480 Για την ακρίβεια, θα πάμε να τον δούμε. 362 00:29:24,560 --> 00:29:27,520 - Μικέλα, θα ξαναπάμε... - Όλα καλά. Πού είναι το αυτοκίνητο; 363 00:29:28,160 --> 00:29:29,880 - Πού είναι το αυτοκίνητο; - Στο πάρκινγκ. 364 00:29:29,960 --> 00:29:31,120 Πάμε. 365 00:29:34,960 --> 00:29:37,560 Πες τους να φύγουν. Διώξ' τους. 366 00:29:38,080 --> 00:29:39,360 - Τι να τους πω; - Δεν ξέρω. 367 00:29:39,440 --> 00:29:43,320 Έχεις καλεσμένους, σωστά; 368 00:29:43,600 --> 00:29:45,600 - Αλλά δε θα μείνουν... - Διώξ' τους! 369 00:29:45,680 --> 00:29:47,640 Και το αγόρι, μου σπάει τα νεύρα. 370 00:29:53,640 --> 00:29:55,240 Γεια σου, μπαμπά! 371 00:30:33,880 --> 00:30:36,640 - Σε ξύπνησα; Είναι πολύ δυνατά; - Όχι. 372 00:30:38,360 --> 00:30:39,920 Ονειρευόμουν... 373 00:30:41,160 --> 00:30:42,880 Ήταν ένα παράξενο όνειρο. 374 00:30:44,640 --> 00:30:46,200 Ήμασταν εδώ. 375 00:30:47,680 --> 00:30:48,800 Κι εσύ ήσουν. 376 00:30:50,720 --> 00:30:51,800 Δεν ξέρω. 377 00:30:58,880 --> 00:30:59,840 Μπορώ; 378 00:31:02,000 --> 00:31:05,640 Δεν ξέρω αν πρέπει να καπνίζεις με τη θεραπεία... 379 00:31:05,880 --> 00:31:08,280 - Μόνο για μια φορά. - Εντάξει. 380 00:31:08,800 --> 00:31:10,000 Πάρε το κοντό. 381 00:31:10,800 --> 00:31:12,720 Είπα το κοντό! 382 00:31:35,120 --> 00:31:37,040 Είναι το... 383 00:31:37,280 --> 00:31:40,600 ...αγόρι σου; 384 00:31:40,720 --> 00:31:41,600 Όχι. 385 00:31:42,360 --> 00:31:44,000 Όχι, είναι φίλος. 386 00:31:47,920 --> 00:31:49,200 Τον νοιάζομαι. 387 00:31:58,800 --> 00:31:59,640 Δηλαδή... 388 00:32:00,760 --> 00:32:02,800 Κάνουμε σεξ; Όχι. 389 00:32:04,600 --> 00:32:05,760 Γιατί όχι; 390 00:32:06,480 --> 00:32:08,240 Είμαστε πολύ κοντά. Είναι οικογένεια. 391 00:32:09,160 --> 00:32:10,440 Είναι η κυρία επί των τιμών μου. 392 00:32:20,360 --> 00:32:22,720 - Τι; - Τίποτα... 393 00:32:24,520 --> 00:32:26,040 Απλώς είχα περιέργεια. 394 00:32:27,800 --> 00:32:28,800 Για τι πράγμα; 395 00:32:36,120 --> 00:32:39,960 Όταν κάνεις... τα δικά σου... 396 00:32:40,320 --> 00:32:41,800 Όχι μ' αυτόν, εννοώ. 397 00:32:45,160 --> 00:32:47,280 Δίνεις ή παίρνεις; 398 00:32:50,200 --> 00:32:51,840 Εσύ τι θα προτιμούσες; 399 00:32:56,680 --> 00:32:58,760 Με δεδομένο ότι είσαι ο μικρός μου αδελφός... 400 00:32:58,840 --> 00:33:01,960 ...θα προτιμούσα να μην είσαι εσύ αυτός που παίρνει. 401 00:33:02,760 --> 00:33:06,000 Όχι, εννοώ, εσύ. Εσύ τι θα προτιμούσες; 402 00:33:09,680 --> 00:33:11,080 Είσαι ηλίθιος. 403 00:33:13,360 --> 00:33:16,520 Πέρα απ' το ότι το να παίρνεις μπορεί να είναι... 404 00:33:16,840 --> 00:33:18,520 ...πολύ διδακτικό. 405 00:33:19,120 --> 00:33:22,320 Αλλά... δε λειτουργεί έτσι. 406 00:33:22,800 --> 00:33:23,800 Όχι; 407 00:33:24,760 --> 00:33:25,880 Τότε πώς λειτουργεί; 408 00:33:26,000 --> 00:33:28,440 Δίνεις ή παίρνεις ανάλογα με... 409 00:33:28,600 --> 00:33:31,160 ...τις περιστάσεις και τον συνομιλητή. 410 00:33:31,640 --> 00:33:32,640 Α. 411 00:33:33,160 --> 00:33:34,040 Ναι. 412 00:33:34,120 --> 00:33:35,720 Τον συνομιλητή; 413 00:33:36,800 --> 00:33:40,800 - Ο συνομιλητής είναι πολύ σημαντικός. - Ποιος είναι ο τύπος συνομιλητή σου; 414 00:33:43,960 --> 00:33:45,360 Λοιπόν... 415 00:33:45,840 --> 00:33:48,840 ...για τη συζήτηση και μόνο... 416 00:33:49,000 --> 00:33:50,640 Ναι, ναι... 417 00:33:51,200 --> 00:33:53,280 - Απλώς από περιέργεια. - Για παράδειγμα... 418 00:33:55,920 --> 00:33:58,200 Εσύ θα ήσουν ο τύπος μου. 419 00:33:59,200 --> 00:34:01,240 Ξέρεις γιατί; 420 00:34:01,680 --> 00:34:03,640 Λόγω της γενειάδας σου. 421 00:34:03,800 --> 00:34:05,640 Αυτό το μουσάκι εδώ... 422 00:34:06,640 --> 00:34:11,560 Και ο τρόπος που οι τρίχες σου ξεπροβάλλουν απ' το πουκάμισο. 423 00:34:11,639 --> 00:34:12,800 - Μη μ' αγγίζεις. - Γιατί όχι; 424 00:34:12,880 --> 00:34:15,040 - Μίλα, αλλά μη μ' αγγίζεις. - Εντάξει. 425 00:34:15,120 --> 00:34:18,320 - Και αυτοί οι μηροί... - Μη μ' αγγίζεις. 426 00:34:18,440 --> 00:34:19,880 Έχεις ωραίους μηρούς! 427 00:34:20,159 --> 00:34:22,679 Μη μ' αγγίζεις αλλιώς θα σε σκοτώσω. 428 00:34:26,320 --> 00:34:27,880 Α, ναι! Πιο δυνατά! 429 00:34:45,400 --> 00:34:46,840 Τι θα θέλατε να πιείτε; 430 00:34:47,520 --> 00:34:48,560 Έναν χυμό ρόδι. 431 00:35:03,000 --> 00:35:05,400 Και ξέρουν ότι κανείς δεν τους βλέπει. 432 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 Λένε ότι πρέπει να το φουσκώσεις αφού βγεις απ' το αεροπλάνο. 433 00:35:07,960 --> 00:35:10,840 - Κι αν πνιγώ μέσα; - Θα έχεις πεθάνει! 434 00:35:10,920 --> 00:35:11,840 Ματτέο. 435 00:35:15,080 --> 00:35:17,280 - Γεια σου, Έττορε. - Αυτός είναι ο αδελφός μου, ο Έττορε. 436 00:35:17,360 --> 00:35:18,560 - Γεια. - Γεια. 437 00:35:18,640 --> 00:35:20,560 - Πώς πήγε; - Καλά. 438 00:35:20,640 --> 00:35:23,760 Είμαι λίγο κουρασμένος. Το τρένο έκανε αιώνες να φτάσει. 439 00:35:23,960 --> 00:35:26,120 Πήρες το τρένο; 440 00:35:26,200 --> 00:35:29,160 - Γιατί δεν πήρες ταξί; - Ναι, καλά. 441 00:35:29,440 --> 00:35:33,080 - Από εδώ και πέρα θα σε πηγαίνει ο Αρτούρο. - Σίγουρα. Γεια, να περάσετε καλά. 442 00:35:33,200 --> 00:35:34,320 - Ευχαριστώ! - Γεια! 443 00:35:34,400 --> 00:35:36,120 Ένας σοφέρ μου έλειπε. 444 00:35:37,880 --> 00:35:39,360 Επιστρέφω αμέσως. 445 00:35:39,880 --> 00:35:41,120 Έττορε. 446 00:35:43,440 --> 00:35:46,120 Περίμενε. Ποιο είναι το πρόβλημα; 447 00:35:46,240 --> 00:35:48,360 Θα σε πηγαίνει ο Αρτούρο. Είναι πολύ στην ώρα του. 448 00:35:48,440 --> 00:35:50,560 Δε πρόκειται να κυκλοφορώ με οδηγό, εντάξει; 449 00:35:51,440 --> 00:35:53,520 - Θα ντρέπεσαι; - Όχι. 450 00:35:53,720 --> 00:35:54,720 Τι είναι αυτό; 451 00:35:55,960 --> 00:35:57,680 Είναι σταθεροποιητής διάθεσης. 452 00:35:57,760 --> 00:35:59,680 - Σ' το έδωσε ο Μπαρτολέττι; - Ναι. 453 00:35:59,760 --> 00:36:01,000 Είναι βενζοδιαζεπίνη; 454 00:36:01,120 --> 00:36:03,480 - Ποιος ξέρει; Ποιος έχει πάρει ποτέ; - Εγώ. 455 00:36:04,040 --> 00:36:06,280 Όχι, αυτό είναι τέλειο. Είναι ελαφρύ. 456 00:36:08,400 --> 00:36:10,560 Ετοιμάσου. Θα βγούμε για φαγητό. 457 00:36:10,640 --> 00:36:13,000 Και αύριο θα στείλω τον Αρτούρο μαζί σου. 458 00:36:13,160 --> 00:36:15,080 - Πάλι τα ίδια; - Ποιο είναι το πρόβλημα, Έττορε; 459 00:36:15,160 --> 00:36:17,440 Βγάζω εκατό φορές περισσότερα από σένα. 460 00:36:17,600 --> 00:36:19,360 Είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω για σένα. 461 00:36:19,440 --> 00:36:21,560 Μη με σκέφτεσαι εμένα. 462 00:36:21,640 --> 00:36:23,680 Με φιλοξενείς, αυτό αρκεί. 463 00:36:25,000 --> 00:36:27,440 Αν χρειαστείς κάτι, χρησιμοποίησε αυτή. 464 00:36:33,000 --> 00:36:34,880 - Γεια σου, Ματτέο. - Φεύγεις ήδη; 465 00:36:34,960 --> 00:36:36,200 - Τα λέμε μετά; - Εντάξει. 466 00:36:36,280 --> 00:36:37,640 - Γεια. - Γεια. 467 00:36:37,800 --> 00:36:40,520 - Τα λέμε αύριο! - Ναι. 468 00:36:40,880 --> 00:36:42,320 Γεια. 469 00:37:03,240 --> 00:37:04,440 Πάμε! 470 00:37:10,240 --> 00:37:12,320 Ένας πελάτης μου στο Άμπου Ντάμπι... 471 00:37:13,160 --> 00:37:15,320 ...έκλεισε μια μεγάλη συμφωνία στην Κένυα. 472 00:37:15,480 --> 00:37:16,960 Ξέρεις την Κένυα, σωστά; 473 00:37:17,240 --> 00:37:18,880 Είναι άνυδρη... Έρημοι... 474 00:37:18,960 --> 00:37:20,080 Τι κάνουν λοιπόν οι Άραβες; 475 00:37:20,160 --> 00:37:21,720 - Φέρνουν νερό. - Δηλαδή; 476 00:37:22,000 --> 00:37:25,320 Νανοτεχνολογική άμμος που συγκρατεί την υγρασία, τέτοια πράγματα. 477 00:37:25,400 --> 00:37:26,840 Και με το νερό θα έρθουν 478 00:37:26,920 --> 00:37:29,000 δέντρα, καλλιέργειες, και το κυριότερο, σκιά. 479 00:37:29,080 --> 00:37:31,040 Φυσικά. Συνέχισε. 480 00:37:32,120 --> 00:37:36,000 Η ιδέα μου είναι να τους προτείνω να χτίσουν καταυλισμούς προσφύγων 481 00:37:36,480 --> 00:37:38,280 στις ανακτημένες περιοχές. 482 00:37:38,360 --> 00:37:41,120 Κάτι τέτοιο δεν έχει ξαναγίνει ποτέ. 483 00:37:41,400 --> 00:37:45,160 Και καθώς έφτιαχνα τη λίστα των χορηγών, σκέφτηκα εσένα. 484 00:37:45,240 --> 00:37:48,040 Γιατί εμένα; Τι κερδίζει η εικόνα μου; Ποια τα οφέλη; 485 00:37:48,120 --> 00:37:50,400 Ο κόσμος αλλάζει. 486 00:37:50,480 --> 00:37:53,400 Περνάμε απ' την εποχή της επιθυμίας σ' αυτήν της ανάγκης. 487 00:37:53,480 --> 00:37:55,000 - Λοιπόν, τι λες; - Ενδιαφέρον, αλλά δε μου κολλάει κάτι. 488 00:37:55,240 --> 00:37:57,000 Χρειάζονται φαγητό, χαρτί υγείας, 489 00:37:57,080 --> 00:38:00,320 και πάνω απ' όλα, σκηνές! Και ποιος θα τους δώσει τις σκηνές; 490 00:38:00,480 --> 00:38:03,320 - Εμείς; - Ναι! Θα τις φτιάξουμε με το ύφασμά σου. 491 00:38:04,120 --> 00:38:09,040 Σάντρο, η επιχείρηση του μέλλοντος είναι το Ε-Λ-Ε-Ο-Σ. 492 00:38:10,880 --> 00:38:12,920 Υπέροχα. Είναι ένα πανέξυπνο σχέδιο. 493 00:38:13,000 --> 00:38:14,440 Μπράβο. 494 00:38:16,640 --> 00:38:18,440 Τι είναι αυτό που δε σου κολλάει; 495 00:38:18,520 --> 00:38:20,800 Θέλω να φτιάξω νέους καταυλισμούς προσφύγων 496 00:38:20,880 --> 00:38:23,280 με νερό, δέντρα, υδραυλικά, τα πάντα... 497 00:38:23,360 --> 00:38:25,520 Και δε σ' αρέσει επειδή θα βγάλω λεφτά απ' αυτό; 498 00:38:26,120 --> 00:38:27,600 - Δεν είναι αυτό. - Δεν είναι; 499 00:38:27,680 --> 00:38:29,760 - Μου αρέσει πολύ. - Ωραία. 500 00:38:29,880 --> 00:38:32,640 Μ' αρέσει που πιάνεις το πρόβλημα απ' τη ρίζα του. 501 00:38:32,720 --> 00:38:36,080 Όχι να λύσεις την προσφυγική κρίση, αλλά να τους δώσεις παρκέ. 502 00:38:36,160 --> 00:38:38,080 - Ωραίος καταυλισμός με παρκέ. - Κάνεις λάθος. 503 00:38:38,160 --> 00:38:40,680 Τουλάχιστον εγώ κάνω κάτι. Εσύ μόνο κριτική κάνεις. 504 00:38:40,760 --> 00:38:41,640 Δε σου κάνω κριτική. 505 00:38:49,920 --> 00:38:51,480 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 506 00:38:51,800 --> 00:38:52,840 Είμαι ο Αρτούρο. 507 00:38:52,920 --> 00:38:54,680 - Χάρηκα. - Κι εγώ. 508 00:38:56,200 --> 00:38:57,120 Ευχαριστώ. 509 00:39:02,360 --> 00:39:04,720 Δε μπορώ να σου πω, είναι έκπληξη. 510 00:39:05,360 --> 00:39:06,760 Πού είσαι; 511 00:39:07,320 --> 00:39:12,400 Μπορείς να ζητήσεις απ' τη Λόλα να μου φτιάξει λίγο λευκό ρύζι 512 00:39:12,480 --> 00:39:15,800 και βραστές πατάτες; Πρέπει να φάω κάτι ελαφρύ. 513 00:39:16,400 --> 00:39:19,120 Εντάξει, γεια. 514 00:39:19,240 --> 00:39:22,160 - Δε μπορείς να το πάρεις μέσα. - Όχι; 515 00:39:22,240 --> 00:39:24,280 Θα το κρατήσω στο δωμάτιό σου, μην ανησυχείς. 516 00:39:24,360 --> 00:39:26,240 Ήθελα να ενημερώσω την οικογένειά μου. 517 00:39:26,320 --> 00:39:30,920 Μπορείς να πεις στον αναισθησιολόγο να μου δώσει μεγαλύτερη δόση; 518 00:39:31,000 --> 00:39:36,080 Ξέρω ότι δεν είναι απαραίτητο, αλλά μου αρέσει πολύ η αίσθηση. 519 00:39:36,320 --> 00:39:38,720 - Να τος! - Να τος! 520 00:39:40,920 --> 00:39:42,880 Α, αυτό είναι τρομακτικό. 521 00:39:44,720 --> 00:39:47,560 Μπορείς να μου πεις τι πρόβλημα είχαν οι γάμπες σου; 522 00:39:47,640 --> 00:39:50,920 Τι εννοείς; Ήταν σαν οδοντογλυφίδες. 523 00:39:51,000 --> 00:39:53,120 - Έχω μεγάλους μηρούς. - Ναι. 524 00:39:53,200 --> 00:39:54,560 - Μείνε ακίνητος. - Οι προθέσεις που είχαν 525 00:39:54,640 --> 00:39:58,360 ήταν πολύ μικρές. Διάλεξα τις μεγαλύτερες. 526 00:39:58,480 --> 00:40:00,240 - Υπάρχουν μεγέθη; - Φυσικά. 527 00:40:00,320 --> 00:40:02,320 Όπως και στο στήθος. Δύο, τρία, τέσσερα... 528 00:40:02,400 --> 00:40:04,720 Το στήθος εξυπηρετεί έναν σκοπό. Αυτό σε τι χρησιμεύει; 529 00:40:04,800 --> 00:40:06,880 Κι αυτές εξυπηρετούν έναν σκοπό. Μη σε νοιάζει. 530 00:40:07,680 --> 00:40:09,960 Αλλά έκανα λάθος. Είναι πολύ μικρές. 531 00:40:10,080 --> 00:40:13,080 Πάντα φοβάμαι μην το παρακάνω. 532 00:40:13,160 --> 00:40:15,960 Θέλω να βγάλω μια φωτογραφία, αλλά φαίνονται τόσο άκαμπτες. 533 00:40:16,040 --> 00:40:17,400 Είναι φυσιολογικό. 534 00:40:17,480 --> 00:40:20,240 Είπαν ότι θα πρέπει να περπατάω πολύ... 535 00:40:20,640 --> 00:40:22,800 - Και μετά θα... - Τις ξεφουσκώσουν; 536 00:40:22,920 --> 00:40:26,000 Όχι! Τότε ποιο το νόημα; 537 00:40:30,200 --> 00:40:31,600 Καλημέρα. 538 00:40:32,520 --> 00:40:33,720 Καλημέρα. 539 00:40:34,680 --> 00:40:36,200 Τι ώρα είναι; 540 00:40:36,760 --> 00:40:38,520 Δεν ξέρω, είναι νωρίς. 541 00:40:38,960 --> 00:40:41,360 Ονειρευόσουν, μιλούσες στον ύπνο σου. 542 00:40:42,160 --> 00:40:42,960 Αλήθεια; 543 00:40:45,680 --> 00:40:46,920 Τι έλεγα; 544 00:40:48,040 --> 00:40:49,200 Έλεγες: 545 00:40:49,360 --> 00:40:52,960 "Δε θέλω να πεθάνω. Δε θέλω να πεθάνω". 546 00:40:54,480 --> 00:40:55,280 Αλήθεια; 547 00:40:59,240 --> 00:41:02,000 Έχω να μπω σε νοσοκομείο από τότε 548 00:41:02,320 --> 00:41:03,880 που γέννησε η Μικέλα. 549 00:41:04,520 --> 00:41:06,560 Υπάρχουν μερικοί πολύ άρρωστοι άνθρωποι εκεί μέσα. 550 00:41:07,560 --> 00:41:10,080 Πες μου κάτι που δεν ξέρω. 551 00:41:10,720 --> 00:41:15,520 Έχω ήδη χωρίσει τις δόσεις σου ανά ημέρα. 552 00:41:15,840 --> 00:41:17,280 Δε μπορείς να κάνεις λάθος. 553 00:41:17,560 --> 00:41:20,360 Αλλά μην παίρνεις τα κίτρινα το βράδυ. 554 00:41:20,440 --> 00:41:22,160 Ναι, μου το είπες. 555 00:41:22,240 --> 00:41:24,720 Αν το κάνεις, θα μείνεις ξάγρυπνος. 556 00:41:25,040 --> 00:41:28,280 Θ' αφήσω τα πάντα εδώ για να τα βρω αύριο. 557 00:41:28,840 --> 00:41:31,280 Θυμήσου, για να κοιμηθείς, έχεις τις... 558 00:41:31,360 --> 00:41:32,360 - Ορίστε το νερό. - Ευχαριστώ. 559 00:41:32,440 --> 00:41:33,400 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 560 00:41:33,480 --> 00:41:36,600 - ...τις σταγόνες και τα μπλε. - Εντάξει, βάλ' τα εκεί. 561 00:41:36,680 --> 00:41:38,600 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 562 00:41:39,120 --> 00:41:40,760 Συγγνώμη, τελειώνουμε σχεδόν. 563 00:41:40,840 --> 00:41:43,440 Όχι, εγώ συγγνώμη. Κοιμήθηκα στο δωμάτιο του Ματτέο. 564 00:41:44,560 --> 00:41:46,160 Δεν ήθελα να είμαι μόνος. 565 00:41:46,240 --> 00:41:49,800 - Σήκωσέ το, βγάλ' το, αυτό ήταν. - Εντάξει, ευχαριστώ. 566 00:41:50,000 --> 00:41:52,160 Πότε ξεκινάς τη νέα θεραπεία; 567 00:41:52,320 --> 00:41:55,360 Δεν ξέρω, ο Ματτέο μίλησε με τους γιατρούς. 568 00:41:55,440 --> 00:41:56,960 Χαιρέτα μου τον Ματτέο. 569 00:41:57,240 --> 00:41:58,360 - Τα λέμε, Έττορε. - Γεια. 570 00:41:58,440 --> 00:42:00,400 Χαιρετίσματα σε όλους. Γεια σου, Λούκα! 571 00:42:00,640 --> 00:42:02,480 Αντίο, κυρία μου. 572 00:42:03,840 --> 00:42:05,000 Κυρία μου; 573 00:42:05,800 --> 00:42:08,320 Υπάρχει κανείς άλλος στο σπίτι ή είμαστε μόνοι μας; 574 00:42:09,600 --> 00:42:11,720 - Μόνο εμείς. - Ωραία. 575 00:42:14,800 --> 00:42:15,920 Κοίτα τον. 576 00:42:16,920 --> 00:42:19,720 Περπάτα, περπάτα, περπάτα... 577 00:42:23,960 --> 00:42:25,720 Με ποιον μίλησες; 578 00:42:27,040 --> 00:42:29,360 Θα στείλουμε ένα e-mail και θα τα εξηγήσουμε όλα. 579 00:42:30,040 --> 00:42:31,160 Σταμάτα. 580 00:42:32,320 --> 00:42:36,000 Κάνε στην άκρη, επιστρέφω αμέσως. 581 00:42:51,080 --> 00:42:52,800 Ωραία. Αυτό θα κάνει δουλειά. 582 00:42:52,880 --> 00:42:55,160 Μα αυτή είναι μάσκα μαλλιών. 583 00:42:55,240 --> 00:42:57,920 Ελάτε μαζί μου. Να δω το πρόσωπό σας. 584 00:42:58,680 --> 00:43:01,840 Λοιπόν, θα πρότεινα μια ενυδατική. 585 00:43:02,680 --> 00:43:05,440 - Πώς σε λένε; - Βιόλα. 586 00:43:07,160 --> 00:43:09,240 Και αυτή πώς δουλεύει; 587 00:43:09,480 --> 00:43:12,160 Την απλώνετε το βράδυ, γύρω απ' τη μέση. 588 00:43:12,600 --> 00:43:13,640 Τέλεια. 589 00:43:13,840 --> 00:43:17,080 Θέλω να ξεφορτωθώ αυτά τα σωσίβια. 590 00:43:17,280 --> 00:43:19,400 Κάνει όντως δουλειά; 591 00:43:19,520 --> 00:43:23,480 Έχει εξαιρετικά αποτελέσματα, αλλά πρέπει να τη χρησιμοποιείτε τακτικά. 592 00:43:45,600 --> 00:43:48,360 Ματτέο, ήταν πανάκριβα. 593 00:43:48,440 --> 00:43:51,520 "Ήταν πανάκριβα!" Και τι μ' αυτό; 594 00:43:54,320 --> 00:43:55,480 Γεια! 595 00:43:55,640 --> 00:43:56,680 Γεια. 596 00:44:03,120 --> 00:44:05,400 - Είσαι καλά; - Είμαι καλά. 597 00:44:05,560 --> 00:44:06,960 Τι έκανες σήμερα; 598 00:44:07,360 --> 00:44:09,440 Βγήκα με την Τατιάνα. 599 00:44:10,200 --> 00:44:11,640 Πήγαμε σε ένα βιβλιοπωλείο. 600 00:44:13,120 --> 00:44:17,000 Προσπαθώ να φτιάξω ένα νέο πρόγραμμα για τα παιδιά όταν γυρίσω. 601 00:44:17,200 --> 00:44:19,400 Όλος αυτός ο χρόνος για 'μένα, ας τον αξιοποιήσω. 602 00:44:22,000 --> 00:44:24,560 Πώς είναι η Τατιάνα; Είναι λυπημένη; 603 00:44:25,000 --> 00:44:26,480 Πολύ λυπημένη. 604 00:44:30,840 --> 00:44:33,520 Α, πήγα να δω τον Μπαρτολέττι. 605 00:44:34,080 --> 00:44:35,320 Τα χάπια έφτασαν. 606 00:44:35,400 --> 00:44:37,320 Πρέπει να ξεκινήσεις τη θεραπεία αύριο. 607 00:44:37,440 --> 00:44:39,360 - Γεια σου, Έττορε. - Γεια σου, Λούκα. 608 00:44:39,440 --> 00:44:41,880 Μου έστειλε τις δόσεις με μήνυμα. Θα σ' το προωθήσω. 609 00:44:46,760 --> 00:44:48,640 Πρέπει να λουστώ αφού πάρω τα χάπια; 610 00:44:48,720 --> 00:44:52,280 Ξέρω, μου έδωσε τα χάπια χύμα. Πρέπει να είχε ένα μεγάλο κουτί. 611 00:44:52,400 --> 00:44:54,880 - Αλλά δεν πειράζει, έτσι; - Όχι, δεν πειράζει. 612 00:45:01,720 --> 00:45:04,360 - Θες λίγο; Είναι κρύο. - Όχι, ευχαριστώ. 613 00:45:05,640 --> 00:45:07,600 - Ευχαριστώ και πάλι. - Κανένα πρόβλημα. 614 00:45:26,960 --> 00:45:28,760 Τι κάνεις, Ματτέο; 615 00:45:29,240 --> 00:45:30,840 Τίποτα, κάνω ντους. 616 00:45:30,920 --> 00:45:34,400 Αλλά ας μη φάμε αργά γιατί θα χάσουμε την ταινία. 617 00:45:39,120 --> 00:45:40,680 Η κρέμα μου; 618 00:45:41,840 --> 00:45:44,880 - Ορίστε. Τι είναι αυτή η παντομίμα; - Η σακούλα απ' τα καλλυντικά; 619 00:45:47,640 --> 00:45:50,400 Τι γίνεται μ' αυτά τα χάπια; Γιατί πέταξες τη συσκευασία; 620 00:45:53,520 --> 00:45:56,320 Δεν ήθελα να διαβάσει την περιγραφή. 621 00:45:56,440 --> 00:45:58,040 Ποια περιγραφή; 622 00:46:05,600 --> 00:46:07,320 Τι ερώτηση είναι αυτή; 623 00:46:08,520 --> 00:46:10,160 Δεν έχει τίποτα να κάνει όλη μέρα. 624 00:46:10,240 --> 00:46:13,840 Θα βρει κανένα μπλογκ με σχόλια από γαμημένους ετοιμοθάνατους. 625 00:46:18,000 --> 00:46:19,120 Και τι θα δει εκεί; 626 00:46:19,280 --> 00:46:23,240 "Όγκος στον εγκέφαλο. Προσδόκιμο ζωής: έξι με οκτώ μήνες". 627 00:46:23,680 --> 00:46:25,600 Τι λες τώρα, Ματτέο; 628 00:46:25,800 --> 00:46:27,920 Τι νομίζεις; 629 00:46:35,520 --> 00:46:37,600 - Τι ξέρει ο Έττορε; - Τίποτα. 630 00:46:37,920 --> 00:46:40,120 - Κι η Μικέλα; Η μητέρα σου; - Τίποτα. Δεν ξέρουν τίποτα. 631 00:46:40,200 --> 00:46:43,360 - Δεν έχεις το δικαίωμα... - Άκου με πολύ προσεκτικά. 632 00:46:43,560 --> 00:46:46,440 Ο Έττορε δε χρειάζεται να ξέρει απολύτως τίποτα! 633 00:46:46,680 --> 00:46:48,040 Οι γιατροί συμφωνούν. 634 00:46:48,760 --> 00:46:49,920 Είναι σημαντικό 635 00:46:50,640 --> 00:46:53,240 να πιστεύει ότι γίνεται καλύτερα. 636 00:46:53,320 --> 00:46:54,480 Εντάξει. 637 00:46:54,560 --> 00:46:57,360 Ωραία. 638 00:47:15,280 --> 00:47:17,440 Του έλεγα ότι η "Παναγία των Αρπυιών" 639 00:47:17,520 --> 00:47:20,080 είναι ένας από τους δέκα πίνακες που θα αναλάβουμε. 640 00:47:31,760 --> 00:47:33,360 - Κύριε Μπαρμπιέρι. - Ναι; 641 00:47:33,480 --> 00:47:35,120 Επιθυμείτε να σας γίνει μια χάρη; 642 00:47:35,200 --> 00:47:38,480 - Φεύγουμε. Έρχεσαι; - Φυσικά. 643 00:47:55,560 --> 00:47:56,960 Έχεις χάσει τη φόρμα σου. 644 00:47:57,040 --> 00:47:59,640 Το να κολυμπάς κόντρα στο ρεύμα δεν κάνει διαφορά. 645 00:47:59,720 --> 00:48:01,200 Πρέπει να προπονείσαι περισσότερο. 646 00:48:01,280 --> 00:48:03,600 Έι, πρέπει να πάμε από εκεί. 647 00:48:19,720 --> 00:48:20,680 Τι είναι αυτό; 648 00:48:23,600 --> 00:48:25,760 - Θα σε πάω στη Λούρδη. - Εμένα; 649 00:48:28,120 --> 00:48:29,680 Τι; Είμαι ανάπηρος; 650 00:48:31,400 --> 00:48:34,840 Όχι, πρέπει να πάω για δουλειά. Ένας πελάτης μου χρωστάει λεφτά 651 00:48:35,200 --> 00:48:36,840 και θέλει να πληρώσει με μετρητά. 652 00:48:37,160 --> 00:48:39,360 Δε χρειάζομαι τα μετρητά, αλλά θα χρησιμοποιήσω το ιδιωτικό του τζετ. 653 00:48:39,440 --> 00:48:42,160 Θα φύγουμε το πρωί και θα γυρίσουμε το βράδυ. 654 00:48:43,240 --> 00:48:45,040 Είσαι τρελός. Σοβαρά το λέω. 655 00:48:45,120 --> 00:48:49,320 Πρέπει να πάω. Χρειάζεται να κάνω έρευνα γι' αυτήν την εκδήλωση με την Παρθένο 656 00:48:49,400 --> 00:48:50,880 που ετοιμάζουμε. 657 00:48:51,920 --> 00:48:55,280 - Θα ζητήσουμε μια χάρη. - Έγινες πιστός τώρα; 658 00:48:55,560 --> 00:48:57,480 - Λοιπόν, εξαρτάται. - Από τι; 659 00:48:58,120 --> 00:49:00,640 Απ' τις περιστάσεις, τον συνομιλητή... 660 00:49:04,160 --> 00:49:05,840 Θα περιμένω έξω. 661 00:49:05,960 --> 00:49:07,200 Έλα μαζί μου. 662 00:49:07,960 --> 00:49:10,000 Πάμε να πάρουμε ευλογία. 663 00:49:11,000 --> 00:49:13,440 Με ιδιωτικό τζετ; 664 00:49:13,960 --> 00:49:16,280 Ποιος θα το μάθει; 665 00:49:16,360 --> 00:49:17,400 Η Παναγία. 666 00:49:18,560 --> 00:49:20,200 Ξέρει και βλέπει τα πάντα. 667 00:49:22,200 --> 00:49:23,920 Ορίστε, είσαι πιστός. 668 00:49:29,720 --> 00:49:31,200 Δε θα πάω στη Λούρδη. 669 00:49:55,080 --> 00:49:57,200 Καλοί είναι, ε; Πού πηγαίνεις; 670 00:49:57,280 --> 00:49:59,040 Στο Μεντζουγκόριε. 671 00:49:59,800 --> 00:50:02,480 - Κι εσύ; - Το ίδιο. 672 00:50:13,080 --> 00:50:16,720 Οι Papa Boys είναι καλοί, ε; 673 00:50:21,880 --> 00:50:23,040 Τι σκέφτεσαι; 674 00:50:29,400 --> 00:50:31,960 Μερικές φορές νιώθω σαν 675 00:50:33,120 --> 00:50:35,680 να έχω ένα γιγάντιο καλαμάρι μέσα στο κεφάλι μου 676 00:50:36,560 --> 00:50:38,480 και να πετάει μελάνι. 677 00:50:41,360 --> 00:50:44,640 Με τσαντίζει, αλλά δε μπορώ να μιλήσω γι' αυτό. 678 00:50:45,640 --> 00:50:48,040 Είναι σαν επανάσταση. 679 00:50:48,480 --> 00:50:52,280 Μια ανταρ... 680 00:50:52,360 --> 00:50:53,800 Μια ανταρσία; 681 00:51:01,560 --> 00:51:02,640 Όχι. 682 00:51:04,000 --> 00:51:06,080 Νομίζω είναι ναυτία. 683 00:51:11,760 --> 00:51:15,640 Πρόσφερε τη ζωή σου 684 00:51:15,960 --> 00:51:20,560 Σαν τη Μαρία στα πόδια του σταυρού 685 00:51:20,640 --> 00:51:25,680 Και θα είσαι ο υπηρέτης όλων των ανθρώπων 686 00:51:25,760 --> 00:51:28,240 Υπηρέτης της αγάπης 687 00:51:28,320 --> 00:51:32,240 Ιερέας της ανθρωπότητας 688 00:51:32,840 --> 00:51:35,120 Προχώρησες σιωπηλά... 689 00:51:35,240 --> 00:51:37,240 "Αγαπητέ Κριέ, 690 00:51:37,360 --> 00:51:40,400 αυτήν τη στιγμή, είσαι απ' τους πιο πικραμένους του ζωδιακού κύκλου..." 691 00:51:40,560 --> 00:51:41,520 Διάολε, ναι! 692 00:51:41,840 --> 00:51:44,560 "Είχες πολλά προβλήματα, γιατί ο Δίας δεν ήταν ευθυγραμμισμένος. 693 00:51:44,640 --> 00:51:46,000 Αλλά πρέπει να σου πω, 694 00:51:46,280 --> 00:51:50,280 πάρε μια βαθιά ανάσα και μάθε να έχεις υπομονή..." 695 00:51:50,360 --> 00:51:52,280 Άσ' το. Διάβασε το δικό σου. 696 00:51:53,560 --> 00:51:55,480 "Αγαπητέ Σκορπιέ, 697 00:51:55,720 --> 00:51:57,200 τα άστρα είναι με το μέρος σου". 698 00:51:57,760 --> 00:51:59,640 Έχω πέντε αστέρια σε όλα. 699 00:51:59,720 --> 00:52:02,680 - Υγεία, δουλειά, έρωτας... - Παράξενο, ε; 700 00:52:03,360 --> 00:52:06,560 "Η Αφροδίτη είναι ευθυγραμμισμένη με τον Δία και..." 701 00:52:06,640 --> 00:52:08,320 Τι λέει για τον έρωτα για τον Κριό; 702 00:52:09,600 --> 00:52:11,480 "Έρωτας, Κριός..." 703 00:52:16,200 --> 00:52:18,560 - Εντάξει, θα το διαβάσω, αλλά... - Προχώρα. 704 00:52:18,960 --> 00:52:22,360 "Θα πρέπει να φροντίσετε τους τετράποδους φίλους σας". 705 00:52:22,560 --> 00:52:25,160 Αυτό λέει. Δεν το βγάζω απ' το μυαλό μου. 706 00:52:25,240 --> 00:52:27,520 Εντάξει, άσ' το. 707 00:52:32,360 --> 00:52:33,480 Πώς τη λένε; 708 00:52:37,560 --> 00:52:38,840 Έλενα. 709 00:52:42,920 --> 00:52:43,880 Και; 710 00:52:45,160 --> 00:52:47,080 - Τι; - Εννοώ... 711 00:52:47,160 --> 00:52:48,600 Τι θέλεις να μάθεις; 712 00:52:48,880 --> 00:52:50,480 Είσαι ερωτευμένος μαζί της; 713 00:52:50,560 --> 00:52:52,000 Ναι, είμαι. 714 00:52:54,320 --> 00:52:56,040 - Κι εκείνη; - Ναι, μ' αγαπάει κι αυτή. 715 00:53:04,120 --> 00:53:05,040 - Άνοιξε. - Τυχερέ. 716 00:53:05,120 --> 00:53:06,240 Άνοιξε το στόμα σου. 717 00:53:08,240 --> 00:53:09,240 Άνοιξε. 718 00:53:11,120 --> 00:53:12,240 Άνοιξε! 719 00:53:15,240 --> 00:53:18,000 Όταν το έμαθε η Μικέλα, τρελάθηκε! 720 00:53:18,680 --> 00:53:21,360 Ήταν τόσο έξαλλη, δε μπορώ καν να το περιγράψω. 721 00:53:23,280 --> 00:53:25,680 Ίσως να κατέληγε σε νοσοκομείο. 722 00:53:28,960 --> 00:53:31,800 Ο Αντρέα είναι πολύ μικρός. Δε θέλω να υποφέρει. 723 00:53:36,720 --> 00:53:38,920 Αλλά δε θα γυρίσω στη Μικέλα. 724 00:53:39,560 --> 00:53:41,760 Είναι κενή, ρηχή. 725 00:53:43,160 --> 00:53:45,720 Και δυστυχώς, πάντα το ήξερα αυτό. 726 00:53:46,400 --> 00:53:48,120 Τουλάχιστον, παλιά ήταν όμορφη. 727 00:53:48,200 --> 00:53:49,560 Ακόμα είναι. 728 00:53:49,680 --> 00:53:51,120 Είσαι τόσο κακός. 729 00:53:55,640 --> 00:53:57,480 Έχεις δίκιο, είμαι σκατάνθρωπος. 730 00:54:30,040 --> 00:54:31,480 Μικρό βοσνιακό ποταμάκι. 731 00:54:35,000 --> 00:54:39,240 Γαζωμένο από σφαίρες βοσνιακό σπίτι, και παιδιά με βοσνιακές ομπρέλες. 732 00:54:42,280 --> 00:54:43,920 Βοσνιακές χήνες. 733 00:54:45,360 --> 00:54:46,960 Βοσνιακό σαλόνι. 734 00:54:48,200 --> 00:54:50,240 Αυτή ήταν μια διασταύρωση. 735 00:54:51,240 --> 00:54:53,600 - Βοσνιακή Αστυνομία. - Ακριβώς. 736 00:54:55,040 --> 00:54:57,480 Μεγάλος, ωραίος Βόσνιος στα 12. 737 00:55:01,080 --> 00:55:03,320 Γέρος Βόσνιος! 738 00:55:03,440 --> 00:55:05,520 Τα μάτια σου στον δρόμο, σε παρακαλώ. 739 00:55:05,640 --> 00:55:07,640 Πάντως, σου έφυγε ο λόξιγκας. 740 00:55:36,160 --> 00:55:39,920 Χαίρε Μαρία, Κεχαριτωμένη, ο Κύριος μετά Σου. 741 00:55:40,000 --> 00:55:42,240 Ευλογημένη Συ εν γυναιξί 742 00:55:42,320 --> 00:55:44,640 και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας Σου, ο Ιησούς. 743 00:55:45,120 --> 00:55:48,440 Αγία Μαρία, Θεοτόκε, δεόμεθα υπέρ ημών των αμαρτωλών, 744 00:55:48,520 --> 00:55:50,440 νυν και εν τη ώρα του θανάτου ημών. 745 00:55:50,520 --> 00:55:51,320 Αμήν. 746 00:55:51,720 --> 00:55:54,840 Εις το όνομα του Πατρός, του Υιού, και του Αγίου Πνεύματος. 747 00:55:55,040 --> 00:55:55,840 Αμήν. 748 00:55:57,400 --> 00:56:00,160 - Περίμενε, στάσου. - Είπε αμήν. 749 00:56:00,320 --> 00:56:01,120 Καλή όρεξη. 750 00:56:01,200 --> 00:56:02,160 Buon appetito. 751 00:56:06,320 --> 00:56:07,440 Guten appetit. 752 00:56:07,960 --> 00:56:08,960 Guten appetit. 753 00:56:14,000 --> 00:56:15,880 - Αύριο θα συναντήσουμε την Ανν. - Ποια είναι; 754 00:56:16,080 --> 00:56:18,640 Κάτι σαν υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων, νομίζω. 755 00:56:18,720 --> 00:56:22,880 Θα μας φέρει πιο κοντά στην οπτασία 756 00:56:23,320 --> 00:56:27,480 για να μη χρειαστεί να σταθούμε μέσα στο πλήθος. 757 00:56:27,840 --> 00:56:29,160 Πότε είναι η οπτασία; 758 00:56:29,960 --> 00:56:31,560 Δεν ξέρω τι ώρα... 759 00:56:40,720 --> 00:56:41,520 Τι... 760 00:56:53,480 --> 00:56:55,040 Λες και θα εμφανιζόταν σ' εσένα! 761 00:56:55,120 --> 00:56:57,720 - Το κατάλαβες αυτό; - Ναι, είπε δύο φορές τον μήνα. 762 00:56:57,880 --> 00:56:59,120 - Όχι. - Κάθε δύο μήνες; 763 00:56:59,200 --> 00:57:01,280 Όχι, στις δύο κάθε μήνα. 764 00:57:01,560 --> 00:57:02,640 Σήμερα έχουμε εννέα. 765 00:57:03,240 --> 00:57:06,360 Υπάρχουν πολλά άλλα πράγματα που μπορούμε να κάνουμε αύριο. 766 00:57:06,440 --> 00:57:08,360 Θα ρωτήσουμε τον ξεναγό μετά. 767 00:57:17,040 --> 00:57:18,960 Πόσες στάσεις υπάρχουν; 768 00:57:19,160 --> 00:57:20,320 Δεκατέσσερις. 769 00:57:20,920 --> 00:57:24,240 Είμαστε ήδη στα μισά. Έλα. 770 00:57:26,480 --> 00:57:29,440 Δεν ανεβαίνουμε στο βουνό για να ελευθερωθούμε απ' τους σταυρούς μας... 771 00:57:29,520 --> 00:57:31,360 ...αλλά για να μάθουμε πώς να τους κουβαλάμε. 772 00:57:33,640 --> 00:57:35,320 Ο αδελφός μου κουράστηκε. 773 00:57:37,840 --> 00:57:40,560 - Είμαι καλά, έλα. - Πιάστηκαν οι γάμπες μου! 774 00:57:40,800 --> 00:57:42,280 Έπρεπε να κρατήσεις τις δικές σου! 775 00:57:47,400 --> 00:57:48,960 Περίμενε ένα λεπτό. 776 00:57:58,080 --> 00:57:59,920 Πολλοί άνθρωποι που υποφέρουν... 777 00:58:00,000 --> 00:58:03,800 ...έρχονται εδώ για να λυτρωθούν με τη βοήθεια της προσευχής. 778 00:58:05,560 --> 00:58:07,120 Ας προσευχηθούμε γι' αυτήν. 779 01:00:18,520 --> 01:00:20,760 - Έττορε. - Τι; 780 01:00:20,880 --> 01:00:22,800 Κάνε μου μια χάρη. Μπορείς να βγεις έξω για λίγο; 781 01:00:22,880 --> 01:00:24,840 - Πού; - Στο μπαλκόνι. 782 01:00:24,920 --> 01:00:26,840 - Τρελάθηκες; - Έλα! 783 01:00:27,040 --> 01:00:29,480 Μόνο για 15 λεπτά. Μισή ώρα το πολύ. 784 01:00:29,560 --> 01:00:31,920 - Θα κατέβω στην είσοδο καλύτερα. - Με τίποτα! 785 01:00:32,000 --> 01:00:33,600 Αν μας δει, θα μας πετάξει έξω. 786 01:00:33,680 --> 01:00:36,680 - Ποιος είναι αυτός; - Κανείς. Μην ανησυχείς γι' αυτόν. 787 01:00:38,560 --> 01:00:41,040 Βάλε το παλτό σου, κάνει κρύο. 788 01:00:41,120 --> 01:00:43,560 - Δώσε μου ένα χέρι. - Ορίστε. 789 01:00:48,400 --> 01:00:50,960 Κάνει τόσο κρύο, είσαι τρελός! 790 01:00:51,520 --> 01:00:53,040 Πάρε το μαξιλάρι. 791 01:00:57,040 --> 01:00:58,560 Κι εγώ λυπάμαι. 792 01:01:00,120 --> 01:01:02,960 - Κάνε γρήγορα! - Ναι, δώσε μου 20 λεπτά. 793 01:02:09,680 --> 01:02:12,040 Γιατρέ. Γεια σας. 794 01:02:12,120 --> 01:02:14,040 Γεια σου, Έττορε. Φαίνεσαι καλά. 795 01:02:14,120 --> 01:02:17,240 Ναι, νιώθω πολύ ενεργητικός. 796 01:02:17,560 --> 01:02:20,000 Μου ήρθε να ανέβω απ' τις σκάλες, δεν ξέρω γιατί. 797 01:02:20,280 --> 01:02:23,120 Η κορτιζόνη σου δίνει ενέργεια. 798 01:02:23,200 --> 01:02:25,760 Αλλά είναι καλό. Η κίνηση κάνει καλό. 799 01:02:25,840 --> 01:02:29,960 Ακούστε, θα χρειαστώ άλλη μια αναρρωτική άδεια για το σχολείο. 800 01:02:30,400 --> 01:02:32,880 Θα πρέπει να μιλήσω με τον αναπληρωτή για το πρόγραμμά μου. 801 01:02:34,240 --> 01:02:37,240 Πότε μπορούμε να κάνουμε την επέμβαση; 802 01:02:37,680 --> 01:02:38,920 Ένα ένα τα πράγματα. 803 01:02:39,000 --> 01:02:41,640 Πρώτα πρέπει να τελειώσουμε αυτόν τον κύκλο ακτινοθεραπείας. 804 01:02:41,960 --> 01:02:45,280 Μετά θα το σκεφτούμε. Εντάξει; 805 01:02:45,360 --> 01:02:46,320 Εντάξει. 806 01:02:46,400 --> 01:02:48,000 Θα είμαι στο γραφείο μου σε μισή ώρα. 807 01:02:48,080 --> 01:02:49,080 Θυμάσαι πού είναι; 808 01:02:49,280 --> 01:02:50,200 Ναι. 809 01:02:50,280 --> 01:02:53,520 Μπορούμε να τα πούμε εκεί. Έλα να με βρεις. 810 01:02:54,160 --> 01:02:56,800 Βασικά, με περιμένει το αυτοκίνητο. 811 01:02:57,160 --> 01:03:00,280 Θα τα πούμε σε δέκα μέρες για την εξέταση. 812 01:03:00,360 --> 01:03:02,280 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 813 01:03:33,240 --> 01:03:35,840 Απομακρύνσου απ' το τζάκι. 814 01:03:36,600 --> 01:03:40,040 - Σ' αρέσει; - Είναι τέλειο. Είναι αυθεντικό; 815 01:03:40,120 --> 01:03:41,320 Φυσικά. 816 01:03:43,760 --> 01:03:47,120 Θα ρωτήσω τον θείο σου για τα εισιτήρια του αγώνα. 817 01:03:47,200 --> 01:03:50,160 - Για την Κυριακή; - Όχι, για την Ίντερ. 818 01:03:50,240 --> 01:03:51,840 - Σωστά, Αρτούρο; - Ναι. 819 01:03:51,920 --> 01:03:53,320 Κοίτα τον Αρτούρο, γιε μου. 820 01:03:53,400 --> 01:03:56,160 Έχεις ξαναδεί Ρωμαίο να υποστηρίζει την Ίντερ, Αντρέα; 821 01:03:56,240 --> 01:03:57,520 - Γεια. - Γεια. 822 01:03:57,680 --> 01:04:00,680 Κοίτα τον. Με πηγαίνει βόλτες. 823 01:04:00,800 --> 01:04:02,800 Όταν έρθεις εδώ, θα σε συ... 824 01:04:03,080 --> 01:04:04,840 Θα σε συ... συστή... 825 01:04:07,840 --> 01:04:09,280 Τι είπες, μπαμπά; 826 01:04:10,000 --> 01:04:11,880 Τίποτα. Δώσε μου τη μαμά. 827 01:04:12,520 --> 01:04:15,240 Εννοώ, τη μητέρα μου. Δώσε μου τη γιαγιά. 828 01:04:15,320 --> 01:04:16,560 Γιαγιά! 829 01:04:18,080 --> 01:04:20,480 Νομίζω είναι πάνω. 830 01:04:20,560 --> 01:04:22,640 Την ακούω να σφυρίζει, ακολούθα το σφύριγμα. 831 01:04:24,600 --> 01:04:25,960 Γιαγιά! 832 01:04:27,680 --> 01:04:28,800 Είναι κουφή. 833 01:04:29,440 --> 01:04:30,640 Γιαγιά. 834 01:04:32,040 --> 01:04:32,880 Είναι ο μπαμπάς. 835 01:04:32,960 --> 01:04:36,680 Τι κάνεις στη σκάλα; Κατέβα, μαμά! 836 01:04:36,760 --> 01:04:38,560 - Τότε ποιος θα αλλάξει τη λάμπα; - Γιαγιά, κατέβα. 837 01:04:38,640 --> 01:04:41,760 Τι σκεφτόσουν, ανεβαίνοντας σ' αυτή τη σκάλα; 838 01:04:41,840 --> 01:04:44,160 - Τι είναι; - Ήθελα απλώς να πω ένα γεια. 839 01:04:44,480 --> 01:04:46,760 Εντάξει, είπες γεια. Αντίο. 840 01:04:47,440 --> 01:04:49,720 Τι είναι; Τι τρέχει; 841 01:04:49,800 --> 01:04:52,760 Προσπαθώ να σε πάρω τηλέφωνο εδώ και δέκα μέρες... 842 01:04:52,880 --> 01:04:55,680 ...αλλά εσύ κι ο σκατάς ο αδελφός σου ούτε που απαντάτε. 843 01:04:55,760 --> 01:04:57,640 Το κατάλαβα, δε θα 'πρεπε να πάρω. 844 01:04:57,720 --> 01:05:01,240 Επειδή είσαι άρρωστος δε σημαίνει ότι μπορείς να τη γλιτώνεις με όλα. 845 01:05:01,320 --> 01:05:04,840 Δε λειτουργεί έτσι. Είμαι η μητέρα σου, δείξε λίγο σεβασμό. 846 01:05:04,920 --> 01:05:07,400 Έχεις δίκιο. Θα σε πάρω απόψε. Εντάξει; 847 01:05:07,480 --> 01:05:08,560 Εντάξει. 848 01:05:10,160 --> 01:05:12,160 - Μην ξεχάσεις να με πάρεις. - Δε θα ξεχάσω. 849 01:05:12,280 --> 01:05:13,760 - Μην ξανανέβεις σ' αυτή τη σκάλα. - Γεια σου, μπαμπά! 850 01:05:13,840 --> 01:05:15,680 Αντρέα, πάρε τη σκάλα από κοντά της. 851 01:05:15,760 --> 01:05:17,640 - Εντάξει, μην ανησυχείς. - Γεια. 852 01:05:17,720 --> 01:05:18,600 Γεια. 853 01:06:30,360 --> 01:06:32,440 - Ματτέο, πάμε; - Ναι. 854 01:06:33,720 --> 01:06:35,200 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 855 01:06:36,320 --> 01:06:37,960 - Έφαγες πρωινό; - Όχι. 856 01:06:38,040 --> 01:06:40,640 - Θα πιω έναν χυμό μανταρίνι. - Μανταρίνι; 857 01:06:40,720 --> 01:06:42,440 - Όχι, ρόδι. - Ρόδι; 858 01:06:42,520 --> 01:06:45,320 Ρόδια, ρόδια... Τόσα πολλά ρόδια! 859 01:06:45,400 --> 01:06:49,240 Μην ανησυχείς, το νομικό τμήμα ασχολείται ήδη με το θέμα. 860 01:06:49,360 --> 01:06:51,160 - Καταλαβαίνω... - Είμαι σίγουρος ότι μέχρι το απόγευμα... 861 01:06:51,240 --> 01:06:55,640 Δε θέλω να ασχολούμαι με τέτοια! Δε θέλω να ξέρω! 862 01:06:55,800 --> 01:06:57,440 Δε θέλω να καταλήξω πάλι στις εφημερίδες. 863 01:06:57,520 --> 01:07:00,040 - Μην ανησυχείς. - Πάρε τον Πρεστιέρι να το λύσει. 864 01:07:00,120 --> 01:07:01,840 - Θα το φροντίσω εγώ. - Όχι. 865 01:07:02,000 --> 01:07:03,200 Σε παρακαλώ, ηρέμησε. 866 01:07:05,040 --> 01:07:07,280 Πήραμε τον Πρεστιέρι και τον Μπελλούτσι. 867 01:07:07,360 --> 01:07:10,480 Σε προειδοποιήσαμε, αλλά δεν άκουσες. 868 01:07:11,800 --> 01:07:14,320 Συγγνώμη που ενοχλώ, αλλά πήραν απ' την τράπεζα. 869 01:07:14,400 --> 01:07:16,600 Έγινε μια ύποπτη συναλλαγή στην πιστωτική σου. 870 01:07:16,680 --> 01:07:18,600 Τη χρυσή, αυτή που δε χρησιμοποιείς ποτέ. 871 01:07:19,480 --> 01:07:21,400 Κλείσε την ηλεκτρική, Λόλα! 872 01:07:21,480 --> 01:07:22,880 Ναι! 873 01:07:26,320 --> 01:07:28,720 - Πού είναι ο Έττορε; - Δεν ξέρω. 874 01:07:37,680 --> 01:07:38,960 Έττορε. 875 01:07:45,200 --> 01:07:46,320 Έττορε. 876 01:07:52,320 --> 01:07:53,320 Έττορε. 877 01:08:14,640 --> 01:08:16,560 Βγαίνω έξω. Τι θες για βραδινό; 878 01:08:17,080 --> 01:08:19,680 Δεν ξέρω. Ό,τι θες εσύ. 879 01:08:20,120 --> 01:08:22,439 Σ' το είπα, βγαίνω έξω. Εσύ θα φας σπίτι. 880 01:08:34,120 --> 01:08:35,279 Τι τρέχει; 881 01:08:36,600 --> 01:08:37,560 Τίποτα. 882 01:08:37,920 --> 01:08:40,479 Λοιπόν; Ζαμπόν και τυρί; 883 01:08:42,160 --> 01:08:43,800 Σ' το είπα, ό,τι θες εσύ. 884 01:08:46,120 --> 01:08:47,720 Τι σε τσαντίζει; 885 01:08:51,640 --> 01:08:54,240 Έκανες τέτοιο θέμα που δε ήθελες οδηγό... 886 01:08:54,760 --> 01:08:56,279 ...ή την πιστωτική... 887 01:08:56,439 --> 01:08:58,000 ...και μετά ξόδεψες 9.000 ευρώ; 888 01:08:58,200 --> 01:08:59,359 Να το. 889 01:09:00,880 --> 01:09:02,720 Ήξερα ότι κάτι σε ενοχλούσε. 890 01:09:03,240 --> 01:09:05,160 Πού ξόδεψες 9.000 ευρώ; 891 01:09:05,800 --> 01:09:07,920 Αγόρασα ένα ρολόι. Εντάξει; 892 01:09:09,640 --> 01:09:10,840 Τι ρολόι; 893 01:09:11,920 --> 01:09:14,200 Ένα Cartier, το πιο φθηνό. 894 01:09:16,000 --> 01:09:17,680 Τόσο τυπικό για καθηγητή! 895 01:09:17,920 --> 01:09:20,840 - Και πού είναι αυτό το ρολόι; - Στο δωμάτιό μου. 896 01:09:21,399 --> 01:09:22,680 Γιατί δε το φοράς; 897 01:09:24,319 --> 01:09:26,920 Επειδή ντρέπεσαι, έτσι δεν είναι; 898 01:09:27,279 --> 01:09:28,640 Αν μου το ζητούσες, θα σ' το έπαιρνα. 899 01:09:29,080 --> 01:09:30,880 Αυτό θα ήταν καλύτερο, σωστά; 900 01:09:30,960 --> 01:09:34,359 Για να σου χρωστάω για όλη μου τη ζωή; Δε το ήθελα αυτό. 901 01:09:34,439 --> 01:09:35,520 Δε μου χρωστάς τίποτα! 902 01:09:35,600 --> 01:09:37,080 Θυμάσαι τι είχες πει; 903 01:09:37,279 --> 01:09:39,200 «Βγάζω εκατό φορές περισσότερα από σένα». 904 01:09:39,279 --> 01:09:40,600 Τότε γιατί σε ενοχλεί; 905 01:09:42,120 --> 01:09:44,160 Πόσο πλήρωσες γι' αυτό που φοράς; 906 01:09:44,399 --> 01:09:45,920 Είκοσι χιλιάδες; 907 01:09:46,040 --> 01:09:48,040 Καυχάσαι για τον πλούτο σου μπροστά στους φίλους σου... 908 01:09:48,240 --> 01:09:49,600 ...και μετά παραπονιέσαι που πληρώνεις για μένα; 909 01:09:49,680 --> 01:09:52,479 Τι λες; Δεν είναι θέμα χρημάτων. 910 01:09:52,560 --> 01:09:54,360 - Τότε τι είναι; - Άσ' το. 911 01:09:54,440 --> 01:09:57,440 - Δε θέλω να μιλήσω γι' αυτό. - Τι είναι; Πες μου. 912 01:09:57,800 --> 01:09:58,840 Τι είναι; 913 01:09:59,120 --> 01:10:03,400 Απλώς θέλεις ν' αποδείξεις στον κόσμο ότι είσαι καλός άνθρωπος, αλλά δεν είσαι. 914 01:10:04,760 --> 01:10:06,200 Γιατί με κρατάς εδώ; 915 01:10:06,280 --> 01:10:08,400 Για ποιον το κάνεις αυτό; 916 01:10:10,880 --> 01:10:12,080 Για τη μαμά; 917 01:10:12,840 --> 01:10:14,400 Αλήθεια; 918 01:10:15,320 --> 01:10:17,640 Ακόμα πρέπει να επανορθώσεις που είσαι αδερφή; 919 01:10:19,720 --> 01:10:21,440 Είσαι μαλάκας. 920 01:10:25,560 --> 01:10:26,400 Τι είναι αυτό; 921 01:10:26,760 --> 01:10:28,760 Σκατά! Τι αηδία! 922 01:10:29,000 --> 01:10:29,960 Είναι ψάρι! 923 01:10:32,080 --> 01:10:35,360 - Έπεσε απ' το ράμφος του. - Τι έχω στο πρόσωπό μου; 924 01:10:35,880 --> 01:10:38,160 Μην το αγγίζεις! Πέτα το! 925 01:10:38,240 --> 01:10:41,960 Το βρίσκεις αηδιαστικό; Λατρεύεις να το τρως, έτσι δεν είναι; 926 01:10:42,040 --> 01:10:44,440 - Φέρε μου έναν κουβά. - Σοβαρά; Πέτα το! 927 01:10:44,520 --> 01:10:47,720 Όχι, πρέπει να το βάλουμε πάλι στο ποτάμι. Στον Τίβερη. 928 01:10:49,400 --> 01:10:52,080 - Τι είπες; - Πρέπει να το βάλουμε πάλι στο... 929 01:10:54,720 --> 01:10:57,600 Έττορε! Τι έπαθες; 930 01:10:57,880 --> 01:11:01,000 Έττορε! Τι συνέβη; Κοίτα με. 931 01:11:01,400 --> 01:11:03,320 Λόλα! 932 01:11:03,400 --> 01:11:05,640 Μη φωνάζεις... 933 01:11:16,760 --> 01:11:20,040 ♪ Ιούλιε, μην τελειώνεις ακόμα ♪ 934 01:11:20,160 --> 01:11:23,800 ♪ Θέλω να τη δω ♪ 935 01:11:26,720 --> 01:11:30,080 ♪ Θα ήταν μεγάλο λάθος ♪ 936 01:11:30,600 --> 01:11:32,840 ♪ Να μη τη δω ξανά ♪ 937 01:11:35,520 --> 01:11:41,120 - ♪ Δεν είσαι στην παραλία ♪ - ♪ Δεν είσαι στην παραλία ♪ 938 01:11:41,800 --> 01:11:46,920 - ♪ Πια... ♪ - ♪ Πια, αγάπη μου ♪ 939 01:11:47,480 --> 01:11:51,600 ♪ Είναι Ιούλιος Γιατί δεν είσαι εδώ; ♪ 940 01:11:52,800 --> 01:11:56,720 ♪ Σ' αγαπώ τόσο πολύ ♪ 941 01:11:56,920 --> 01:11:58,680 ♪ Θέλω να σε δω... ♪ 942 01:12:00,440 --> 01:12:02,320 Θα έπρεπε να πας σπίτι. 943 01:12:02,760 --> 01:12:04,560 Τι κάνεις εδώ; 944 01:12:07,880 --> 01:12:09,760 Δε θα σ' αφήσω μ' αυτά τα δύο πτώματα. 945 01:12:12,200 --> 01:12:14,200 Πήγαινε σπίτι. 946 01:12:36,480 --> 01:12:37,560 Έττορε; 947 01:12:55,560 --> 01:12:57,760 Ματτέο! 948 01:13:50,200 --> 01:13:52,240 Του κάνω μια ξενάγηση στο σπίτι. 949 01:13:52,320 --> 01:13:54,120 Εντάξει, θα σε πάω εγώ. 950 01:13:56,040 --> 01:13:58,600 Όχι, δε παίρνω χάπια. Ίσως ένα τσάι από βότανα; 951 01:13:59,120 --> 01:14:02,760 Ναι, ένα τσάι από βότανα. Τι λες; 952 01:14:05,080 --> 01:14:06,480 Πού είναι ο Ματτέο; 953 01:14:09,240 --> 01:14:11,360 Στον ξενώνα, υποθέτω. 954 01:14:11,960 --> 01:14:13,160 Στο δωμάτιο του Έττορε; 955 01:14:23,600 --> 01:14:26,720 Γκουίντο, άσ' το. Θα πάρω ένα ταξί και θα πάω σπίτι. 956 01:14:28,920 --> 01:14:30,720 Θα πάρω ένα ταξί. 957 01:14:31,800 --> 01:14:32,960 Θα πάω σπίτι. 958 01:14:36,960 --> 01:14:38,920 Έι, φύγε από δω. 959 01:14:44,360 --> 01:14:46,240 Τατιάνα, πάμε σπίτι. 960 01:14:49,000 --> 01:14:50,840 Όχι, δε σνιφάρω. 961 01:14:51,000 --> 01:14:53,400 - Έλα. - Δε θα μου σηκωθεί. 962 01:14:53,480 --> 01:14:55,640 Θα στη σηκώσω εγώ, μην ανησυχείς. 963 01:14:55,760 --> 01:15:00,240 - Έχεις ωραίους μύες. - Χρειάστηκε δουλειά. 964 01:15:00,320 --> 01:15:02,560 - Γεια σου, κούκλα! - Δείξε μας λίγο εσένα. 965 01:15:02,640 --> 01:15:03,800 - Πώς τη λένε; - Μία. 966 01:15:04,960 --> 01:15:05,760 Μία. 967 01:15:07,720 --> 01:15:08,800 Είναι χαριτωμένη. 968 01:15:09,400 --> 01:15:11,320 Λοιπόν, αυτή είναι δική σου κι αυτός είναι δικός μου! 969 01:15:12,560 --> 01:15:13,720 Ζηλεύει. 970 01:15:14,000 --> 01:15:15,440 Έλα εδώ! 971 01:15:15,600 --> 01:15:16,600 Άντε γαμήσου! 972 01:15:16,680 --> 01:15:17,840 - Είσαι τρελός; - Ο σκύλος ήταν. 973 01:15:17,920 --> 01:15:20,120 - Άστην ήσυχη. - Όχι, συγγνώμη... 974 01:15:20,200 --> 01:15:22,320 - Όχι, όχι. - Περίμενε. 975 01:15:22,400 --> 01:15:25,040 Όχι, μη μ' αγγίζεις. Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 976 01:15:25,120 --> 01:15:28,040 - Μαρτσέλλο, δεν το εννοούσα... - Όχι, άσ' το. 977 01:15:28,120 --> 01:15:29,400 Έκανα λάθος. 978 01:15:29,480 --> 01:15:32,000 - Πήγαινε να με δαγκώσει. - Άσ' το. 979 01:15:32,080 --> 01:15:35,240 - Έλα, Μαρτσέλλο, σε παρακαλώ... - Όχι, όχι. 980 01:15:35,320 --> 01:15:38,280 Είπα όχι. Άσε με ήσυχο. 981 01:15:38,520 --> 01:15:40,320 Μία, πάμε. 982 01:15:41,000 --> 01:15:42,520 - Συγγνώμη, Μαρτσέλλο... - Όχι! 983 01:15:42,600 --> 01:15:45,200 - Μαρτσέλλο... - Ποιος διάολο νομίζεις ότι είσαι; 984 01:15:45,280 --> 01:15:47,920 Το ότι είσαι πλούσιος δε σου δίνει το δικαίωμα να φέρεσαι έτσι! 985 01:15:48,000 --> 01:15:50,040 - Περίμενε... - Άντε για ύπνο, τρελέ. 986 01:15:50,120 --> 01:15:53,080 - Μαρτσέλλο. - Σταμάτα. Έλα, Μία. 987 01:15:53,160 --> 01:15:55,320 - Συγγνώμη. - Άντε για ύπνο. 988 01:15:56,360 --> 01:15:58,520 - Έλα, Μία. - Μαρτσέλλο... 989 01:16:08,480 --> 01:16:10,440 Μαρτσέλλο... 990 01:16:11,080 --> 01:16:13,840 Μαρτσέλλο... 991 01:18:26,960 --> 01:18:29,280 Πόση ώρα είναι αναίσθητος; 992 01:18:29,360 --> 01:18:30,640 Δεν ξέρω. 993 01:18:30,720 --> 01:18:32,880 Έτσι τον βρήκα. 994 01:19:01,880 --> 01:19:02,840 Ευχαριστώ. 995 01:19:02,920 --> 01:19:04,280 Κανένα πρόβλημα. 996 01:19:06,920 --> 01:19:09,560 - Όχι, μόλις το άναψα. - Τέλος το κάπνισμα. 997 01:19:22,080 --> 01:19:23,640 Μόνο το μισό έμεινε. 998 01:19:23,920 --> 01:19:26,360 Σε μισή ώρα, η Λόλα θα έρθει να το βγάλει. 999 01:19:28,320 --> 01:19:29,640 Συγγνώμη. 1000 01:19:32,160 --> 01:19:34,360 Συγγνώμη, τα έκανα σκατά. 1001 01:19:36,480 --> 01:19:39,120 Ήθελα απλώς να ξεφορτωθώ το κενό που έχω εδώ μέσα. 1002 01:19:47,200 --> 01:19:50,800 - Ανησυχώ για τον Έττορε. - Μην ανακατεύεις τον αδελφό σου σ' αυτό. 1003 01:19:52,560 --> 01:19:55,160 - Εσύ είσαι το πρόβλημα. - Ναι... 1004 01:19:56,240 --> 01:19:57,840 Είσαι πρεζάκι. 1005 01:19:59,400 --> 01:20:01,040 Χρειάζεσαι θεραπεία. 1006 01:20:04,040 --> 01:20:05,360 Ναι... 1007 01:20:06,320 --> 01:20:08,600 - Χρειάζομαι θεραπεία. - Σταμάτα να συμφωνείς μαζί μου. 1008 01:20:08,680 --> 01:20:11,400 - Απλώς σταμάτα το! - Περίμενε. 1009 01:20:15,200 --> 01:20:16,960 Δε θέλω να φύγεις. 1010 01:20:19,440 --> 01:20:20,960 Δε με νοιάζεσαι πια; 1011 01:20:22,560 --> 01:20:24,560 Είναι κάτι άλλο, Ματτέο. 1012 01:20:27,720 --> 01:20:29,400 Σ' αγαπώ. 1013 01:20:30,440 --> 01:20:31,240 Αλήθεια. 1014 01:20:32,520 --> 01:20:34,520 Μην κάνεις πως δεν το ξέρεις. 1015 01:20:45,840 --> 01:20:47,200 «Σ' αγαπώ, Ματτέο». 1016 01:20:53,520 --> 01:20:56,760 Έφερα μερικούς χυμούς. Θες έναν; 1017 01:20:56,840 --> 01:20:58,800 Όχι, ευχαριστώ. 1018 01:20:59,760 --> 01:21:02,800 Πιες λίγο. Σου κάνει καλό. 1019 01:21:03,400 --> 01:21:05,280 Πρέπει να πάρεις λίγο βάρος. 1020 01:21:05,360 --> 01:21:08,920 - Όχι με χυμό... - Έχει ζάχαρη. 1021 01:21:09,000 --> 01:21:11,160 - Ν' ανοίξω το παράθυρο; - Όχι. 1022 01:21:11,240 --> 01:21:13,440 Μπορείς να ηρεμήσεις; Μόλις ήρθες. 1023 01:21:13,520 --> 01:21:15,760 Το φαγητό δεν είναι κακό εδώ. 1024 01:21:15,840 --> 01:21:20,480 Τελείωσα το κρέας που δεν ήθελες χθες, ήταν καλό. 1025 01:21:20,880 --> 01:21:22,920 Προσέχουν καλά τον αδελφό σου. 1026 01:21:23,000 --> 01:21:26,160 - Σ' αρέσει αυτό το μέρος; - Φαίνεται καλό. 1027 01:21:26,240 --> 01:21:28,920 Να κλείσουμε δωμάτιο και για τη μαμά; 1028 01:21:29,000 --> 01:21:30,800 Θα ήμουν πολύ χαρούμενη να μείνω μαζί σας. 1029 01:21:30,880 --> 01:21:32,000 Αλλά δε με θέλετε εδώ. 1030 01:21:32,080 --> 01:21:33,960 Σε δύο μέρες θα είσαι σπίτι. 1031 01:21:34,560 --> 01:21:38,160 Ο γιατρός είπε ότι πρέπει να κάνει μερικές ακόμα εξετάσεις, και μετά φεύγεις. 1032 01:21:38,720 --> 01:21:40,120 Πάμε στο μπαρ. 1033 01:21:40,360 --> 01:21:41,200 Στο μπαρ; 1034 01:21:41,280 --> 01:21:42,800 - Ναι. - Γιατί; 1035 01:21:42,920 --> 01:21:44,480 - Πρέπει να πας. - Πάμε να πιούμε κάτι. 1036 01:21:44,560 --> 01:21:46,240 Είναι μια όμορφη μέρα, πήγαινε να δεις κόσμο. 1037 01:21:46,320 --> 01:21:47,960 Θα έχει πολύ κόσμο. 1038 01:21:48,120 --> 01:21:49,800 «Είσαι καλά, Ιέ;» 1039 01:21:49,880 --> 01:21:52,040 «Ναι, Προστάτη. Τραχεία!» 1040 01:21:54,080 --> 01:21:55,720 Υποθέτω θα έχει πλάκα. 1041 01:21:58,640 --> 01:22:01,360 Είπε ότι δε παρέχουν θεραπεία για τέτοιους ασθενείς. 1042 01:22:01,440 --> 01:22:06,320 Ότι η ίδια φροντίδα μπορεί να παρασχεθεί στο σπίτι. 1043 01:22:06,840 --> 01:22:08,200 Τον ρώτησα... 1044 01:22:09,000 --> 01:22:12,080 «Τι θα κάνουμε αν ξανασυμβεί αυτό;» 1045 01:22:14,000 --> 01:22:16,280 Μου είπε ότι αργά ή γρήγορα θα πρέπει να πάει σε ξενώνα. 1046 01:22:17,240 --> 01:22:19,040 Τι γιατρός είναι αυτός που μιλάει έτσι; 1047 01:22:19,360 --> 01:22:22,120 Μου ούρλιαζε στη μέση του διαδρόμου. 1048 01:22:22,200 --> 01:22:24,960 Είναι παράφρων, ένας ηλίθιος. 1049 01:22:25,840 --> 01:22:27,920 Είπες τίποτα στη μαμά; 1050 01:22:30,600 --> 01:22:34,320 Έλα. Δε μπορεί να σε δει να κλαις ο Έττορε. 1051 01:22:37,400 --> 01:22:39,760 Μετά από αυτόν τον κύκλο... 1052 01:22:39,840 --> 01:22:42,760 ...θα τον πάω στο Μιλάνο, στη Νέα Υόρκη... 1053 01:22:42,840 --> 01:22:45,920 - Σ' αυτά τα κέντρα όπου... - Γιατί δε του το είπες; 1054 01:22:46,840 --> 01:22:48,400 Θες να του το πεις εσύ; 1055 01:22:51,440 --> 01:22:53,840 Δε μπορώ να πιστέψω ότι συμβαίνει αυτό! 1056 01:22:57,200 --> 01:22:59,760 Ήμασταν μαζί 20 χρόνια και κοίτα τι έγινε. 1057 01:22:59,840 --> 01:23:02,040 Ούτε που με κοιτούσε! 1058 01:23:02,120 --> 01:23:04,920 Έλα! Μη σε δει να κλαις! 1059 01:23:05,400 --> 01:23:06,400 ... 1060 01:23:07,920 --> 01:23:09,680 Τι κάνετε; 1061 01:23:12,280 --> 01:23:15,800 Και δεν είναι αλήθεια. Ο Έττορε πάντα χαίρεται να σε βλέπει. 1062 01:23:16,320 --> 01:23:18,040 Για την ακρίβεια, μου είπε... 1063 01:23:18,960 --> 01:23:20,720 ...ότι σ' αγαπάει ακόμη. 1064 01:23:22,160 --> 01:23:24,120 Απλώς χρειάζεται λίγο χρόνο. 1065 01:23:25,440 --> 01:23:26,960 Αυτό είπε; 1066 01:23:28,640 --> 01:23:29,480 Ναι. 1067 01:23:39,120 --> 01:23:41,600 Έττορε, γυρνάμε στο δωμάτιο. 1068 01:23:43,800 --> 01:23:47,440 Δε θα 'πρεπε να τον πάρω. Κάποια στιγμή, κυριολεκτικά ούρλιαζα. 1069 01:23:47,520 --> 01:23:50,120 - Τέλος πάντων, μπορείς να 'ρθεις απόψε; - Όχι, όχι απόψε. 1070 01:23:50,200 --> 01:23:52,160 - Γιατί όχι; - Θα μείνω εδώ. 1071 01:23:52,240 --> 01:23:53,560 - Με τον Έττορε; - Ναι. 1072 01:23:53,640 --> 01:23:56,400 - Θα γυρίσει στο σπίτι σου; - Προφανώς. 1073 01:23:57,120 --> 01:23:58,520 Σε παρακαλώ, έλα σπίτι μου. 1074 01:24:00,640 --> 01:24:02,320 - Τι είναι; - Κράτα ένα λεπτό. 1075 01:24:02,400 --> 01:24:06,080 Για την ακρίβεια, μας έφερα ένα μικρό δωράκι. 1076 01:24:07,680 --> 01:24:08,800 Περίμενε. 1077 01:24:36,880 --> 01:24:37,920 Έλα. 1078 01:24:48,280 --> 01:24:49,160 Αυτό είναι! 1079 01:24:52,920 --> 01:24:54,200 Αριστερά... 1080 01:24:56,240 --> 01:24:57,760 Ένα, δύο, τρία... 1081 01:25:01,560 --> 01:25:02,840 Δεξιά. 1082 01:25:19,280 --> 01:25:21,120 Λοιπόν, θυμάσαι. 1083 01:25:26,840 --> 01:25:29,000 Άσε με να το κρατήσω στο δωμάτιό σου. 1084 01:25:29,920 --> 01:25:32,880 Κοίτα τι κάναμε όσο έλειπες. 1085 01:25:33,000 --> 01:25:35,120 - Τι; - Τελειώσαμε το παζλ. 1086 01:25:42,920 --> 01:25:44,760 Δεν έχει τελειώσει, λείπει ένα κομμάτι. 1087 01:25:45,640 --> 01:25:47,440 Δε μπορέσαμε να το βρούμε. 1088 01:25:48,040 --> 01:25:50,080 Αλλά, έλα, έχει τελειώσει. 1089 01:25:51,080 --> 01:25:52,120 Όχι. 1090 01:25:53,960 --> 01:25:55,360 Δεν έχει τελειώσει. 1091 01:26:21,960 --> 01:26:23,280 - Ω! - Με συγχωρείτε. 1092 01:26:23,360 --> 01:26:26,640 - Συγγνώμη, εσάς έψαχνα. - Με τρομάξατε. 1093 01:26:30,200 --> 01:26:32,040 Οι κίτρινες ρίγες είναι φρικτές. 1094 01:26:32,120 --> 01:26:34,760 Ο δράκος είναι καλός, ας τον κρατήσουμε. 1095 01:26:34,840 --> 01:26:36,760 Παίζατε εδώ όταν ήσασταν παιδιά; 1096 01:26:36,880 --> 01:26:39,800 Όχι, εγώ όχι. Ο Ματτέο, ίσως... 1097 01:26:40,440 --> 01:26:43,280 - Είναι μακριά το σπίτι; - Όχι, εδώ στη γωνία είναι. 1098 01:27:07,400 --> 01:27:09,080 Ορίστε! 1099 01:27:11,400 --> 01:27:15,240 - Το χάλασες όλο, μπαμπά; - Ναι, για να το φτιάξουμε μαζί. 1100 01:27:41,840 --> 01:27:43,200 Θες καφέ; 1101 01:27:44,040 --> 01:27:45,880 Όχι, ίσως λίγο τσάι. 1102 01:27:46,680 --> 01:27:48,760 Μπορούμε να έχουμε λίγο τσάι; Ευχαριστώ. 1103 01:27:51,400 --> 01:27:54,960 Ευχαριστώ που ήρθες. Πήρες το τρένο; 1104 01:27:56,880 --> 01:27:59,480 - Είσαι πανέμορφη. - Ευχαριστώ. 1105 01:28:03,480 --> 01:28:05,600 Ξέρει ο Έττορε ότι σε πήρα τηλέφωνο; 1106 01:28:06,080 --> 01:28:08,480 Όχι, ο Έττορε δε ξέρει τίποτα. 1107 01:28:08,600 --> 01:28:10,560 Ήταν δική μου ιδέα. 1108 01:28:11,320 --> 01:28:14,680 - Έχεις να τον δεις καιρό, σωστά; - Γιατί δε με πήρε τηλέφωνο; 1109 01:28:17,040 --> 01:28:18,480 Κάτι δεν πάει καλά; 1110 01:28:19,560 --> 01:28:23,400 Ναι, ήταν στο νοσοκομείο για μερικές μέρες. 1111 01:28:23,480 --> 01:28:24,960 Αλλά τώρα τον έστειλαν σπίτι. 1112 01:28:25,440 --> 01:28:27,840 Στο σπίτι μου, εδώ στη Ρώμη. 1113 01:28:30,600 --> 01:28:32,720 Δυστυχώς... 1114 01:28:37,000 --> 01:28:38,560 Σωματικά, είναι καλά. 1115 01:28:39,560 --> 01:28:43,200 Αλλά νομίζω ότι σύντομα θα αρχίσει να χειροτερεύει. 1116 01:28:44,160 --> 01:28:46,000 Δε μπορούν να τον χειρουργήσουν. 1117 01:28:46,120 --> 01:28:47,720 Δε ξέρει τίποτα. 1118 01:28:48,920 --> 01:28:50,720 Νομίζει ότι είναι καλοήθης. 1119 01:28:56,200 --> 01:28:57,440 Δε ξέρει; 1120 01:28:58,560 --> 01:29:00,920 Τι είναι, όγκος; 1121 01:29:01,760 --> 01:29:06,080 Βασικά, η υγεία του θα αρχίσει να φθίνει πολύ σύντομα. 1122 01:29:19,680 --> 01:29:21,520 Πόσο σύντομα; 1123 01:29:24,040 --> 01:29:26,600 Δεν ξέρω. Όχι σε πολύ. 1124 01:29:39,320 --> 01:29:42,680 Δε του ξαναμίλησα ποτέ. 1125 01:29:43,480 --> 01:29:47,560 Και το ήθελε έτσι. Είπε ότι ήταν επειδή... 1126 01:29:48,240 --> 01:29:49,840 ...λόγω του γιου του... 1127 01:29:49,920 --> 01:29:52,200 ...ήταν καλύτερα να μη τα ξαναπούμε. 1128 01:29:52,920 --> 01:29:56,280 Κατάλαβα τι εννοούσε, όμως... 1129 01:29:57,280 --> 01:29:59,320 Ναι, μου το είπε. 1130 01:30:01,320 --> 01:30:03,200 Ποτέ δε γύρισε σπίτι. 1131 01:30:06,080 --> 01:30:07,440 Ακόμα μιλάει για σένα. 1132 01:30:08,880 --> 01:30:10,520 Λέει ότι έκανε λάθος... 1133 01:30:11,920 --> 01:30:13,400 ...και ότι σ' αγαπάει ακόμα. 1134 01:30:26,080 --> 01:30:29,960 Δεν ξέρω... Είναι μια δύσκολη κατάσταση. 1135 01:30:30,120 --> 01:30:31,640 Βλέπεις κάποιον άλλον; 1136 01:30:33,720 --> 01:30:35,520 Μου ζητάς να τον ξαναδώ; 1137 01:30:36,400 --> 01:30:38,240 Βλέπεις κάποιον άλλον; 1138 01:30:39,640 --> 01:30:42,400 Τι ερώτηση είναι αυτή; Τι εννοείς; 1139 01:30:44,080 --> 01:30:45,680 Πες μου. 1140 01:30:45,960 --> 01:30:47,080 Λόλα! 1141 01:30:47,520 --> 01:30:49,840 - Έττορε; - Στη βεράντα. 1142 01:30:57,280 --> 01:31:00,080 Αυτό το ψάρι προσγειώθηκε στο κεφάλι του. 1143 01:31:00,200 --> 01:31:02,920 Το σήκωσα. Ήταν τεράστιο. 1144 01:31:05,320 --> 01:31:06,560 Κυρία. 1145 01:31:11,320 --> 01:31:12,120 Κύριε. 1146 01:31:12,200 --> 01:31:13,200 Τι είναι; 1147 01:31:14,520 --> 01:31:15,400 Ένα τζιν τόνικ. 1148 01:31:22,440 --> 01:31:23,440 Ω, Θεέ μου! 1149 01:31:23,760 --> 01:31:25,040 - Συγγνώμη! - Όχι, εγώ συγγνώμη! 1150 01:31:25,120 --> 01:31:26,960 Λυπάμαι τόσο πολύ. 1151 01:31:27,080 --> 01:31:29,600 - Σε χτύπησα; - Στο μάτι. 1152 01:31:29,680 --> 01:31:32,960 Συγγνώμη, δε θα το ξανασπάσω. 1153 01:31:35,440 --> 01:31:36,440 Σ' αγαπώ. 1154 01:31:43,160 --> 01:31:45,200 Βγαίνω έξω. Καλό βράδυ. 1155 01:31:45,800 --> 01:31:47,200 Γεια. 1156 01:31:58,280 --> 01:32:01,000 - Τι κάνεις; - Τρώω ένα μήλο. Επιτρέπεται; 1157 01:32:01,080 --> 01:32:02,400 Με βλέπεις; 1158 01:32:03,400 --> 01:32:04,440 Όχι. 1159 01:32:09,560 --> 01:32:11,080 Καλό είναι, ε; 1160 01:32:11,160 --> 01:32:13,680 Τι κάνεις; Άσε με να δω. 1161 01:32:13,840 --> 01:32:15,080 Τι; 1162 01:32:59,960 --> 01:33:00,920 Ματτέο. 1163 01:33:19,760 --> 01:33:21,120 Έλενα; 1164 01:33:24,680 --> 01:33:26,320 Κοιμάται. 1165 01:33:26,800 --> 01:33:28,680 Ξύπνα την. Θα σας πάω στην παραλία. 1166 01:33:29,040 --> 01:33:33,000 Όχι, όχι στην παραλία. Νομίζω ότι πρέπει να πάει σπίτι. 1167 01:33:33,160 --> 01:33:34,800 Ξύπνα την, ξέρω ότι θα έρθει. 1168 01:33:35,600 --> 01:33:37,880 Κάνε γρήγορα. Πήγαινε. 1169 01:33:41,760 --> 01:33:44,080 Η βαθυπελαγική ζώνη. 1170 01:33:44,240 --> 01:33:46,120 Το ίδιο αντικείμενο διδάσκεις; 1171 01:33:46,200 --> 01:33:48,520 Διδάσκω Μαθηματικά, αλλά το έχει αναφέρει χίλιες φορές. 1172 01:33:48,600 --> 01:33:52,320 Πέρα από τα 4.000 μέτρα, έχουμε την αβυσσοπελαγική ζώνη... 1173 01:33:52,400 --> 01:33:55,000 ...ένα αιώνια σκοτεινό μέρος... 1174 01:33:55,080 --> 01:33:57,480 ...που φιλοξενεί μερικούς αρκετά ανησυχητικούς τύπους... 1175 01:33:57,560 --> 01:34:01,000 ...όπως ο μαύρος καταπιόνας, το γιγάντιο καλαμάρι... 1176 01:34:01,080 --> 01:34:03,400 - Το γιγάντιο καλαμάρι! - Και αυτό... 1177 01:34:05,560 --> 01:34:07,080 Το ψάρι-τρίποδο. 1178 01:34:07,160 --> 01:34:11,480 Έχει αυτό το... είδος τρίποδου, ακουμπάει στον πυθμένα... 1179 01:34:11,560 --> 01:34:13,680 ...ανοίγει το στόμα του και τρώει. 1180 01:34:13,760 --> 01:34:15,600 Κι έχει κι άλλο... 1181 01:34:15,720 --> 01:34:17,680 7.000 μέτρα κάτω απ' την επιφάνεια... 1182 01:34:18,960 --> 01:34:20,600 ...είναι η αδοπελαγική ζώνη. 1183 01:34:20,720 --> 01:34:22,560 Προέρχεται απ' τη λατινική λέξη «Άδης». 1184 01:34:22,640 --> 01:34:24,280 - Δηλαδή; - Γαμά τα! 1185 01:34:24,360 --> 01:34:26,120 Ούτε φως, ούτε χρώματα... 1186 01:34:26,200 --> 01:34:27,560 Όλα είναι άσπρα και μαύρα! 1187 01:34:27,640 --> 01:34:32,000 Τυφλοί οργανισμοί που δε βλέπουν καν πού βρίσκονται, είναι τόσο άσχημα. 1188 01:34:32,240 --> 01:34:34,880 Βασικά, είναι η μετά θάνατον ζωή. 1189 01:34:35,240 --> 01:34:37,880 Πρέπει να προσέχεις πολύ με ποιους πας. 1190 01:34:37,960 --> 01:34:42,320 Ναι, κάποιοι «καλοί» μπορεί να σε αφήσουν εκεί κάτω. 1191 01:34:42,720 --> 01:34:44,560 Λοιπόν, δε μπορείς να κάνεις τίποτα γι' αυτό. 1192 01:34:44,640 --> 01:34:47,760 Απλώς πρέπει να μείνεις ήρεμος και να ανεβαίνεις αργά. 1193 01:34:49,520 --> 01:34:50,520 Θα έρθεις μαζί μου; 1194 01:34:51,400 --> 01:34:53,240 Μόλις γίνω καλύτερα, θα ξαναπάω. 1195 01:35:11,160 --> 01:35:12,040 Εντάξει. 1196 01:35:12,160 --> 01:35:13,600 Γλυκό; 1197 01:35:14,240 --> 01:35:16,520 - Όχι, ευχαριστώ. - Πάω για μια βουτιά. 1198 01:35:16,600 --> 01:35:18,320 - Έττορε, μη λες βλακείες. - Τρελάθηκες; 1199 01:35:18,400 --> 01:35:22,120 - Κάνει πολύ κρύο. - Είναι μια τόσο υπέροχη μέρα! 1200 01:35:22,200 --> 01:35:23,480 - Είναι Δεκέμβριος! - Πάω. 1201 01:35:23,560 --> 01:35:25,960 - Έλα, Έττορε... - Κάνει κρύο! 1202 01:35:40,640 --> 01:35:42,080 Γαμώτο! 1203 01:35:45,120 --> 01:35:48,400 Συγγνώμη, έχω τρένο στις 4:00. Δε μπορώ να το χάσω. 1204 01:35:48,680 --> 01:35:51,240 Μην ανησυχείς. Θα πάμε σε λίγο. 1205 01:35:59,000 --> 01:36:00,640 Περίμενε! 1206 01:36:41,840 --> 01:36:43,040 Hermès. 1207 01:37:11,800 --> 01:37:13,680 Δε θα 'πρεπε να είχε έρθει εδώ. 1208 01:37:15,680 --> 01:37:16,520 Τι εννοείς; 1209 01:37:16,600 --> 01:37:18,040 Περάσαμε καλά. Ήταν χαρούμενη. 1210 01:37:18,120 --> 01:37:19,960 Ναι, καλά! 1211 01:37:22,640 --> 01:37:25,480 Με λυπήθηκε. 1212 01:37:25,560 --> 01:37:28,200 - Δε θα 'πρεπε να με δει έτσι. - Πώς έτσι; 1213 01:37:28,720 --> 01:37:31,840 Είσαι απλώς λίγο πιο αδύνατος, αυτό είναι όλο. 1214 01:37:34,280 --> 01:37:35,880 Ούτε που με κοιτούσε. 1215 01:37:37,160 --> 01:37:39,840 Το μόνο που έβλεπε ήταν έναν ετοιμοθάνατο. 1216 01:37:41,280 --> 01:37:44,080 Μπήκες στο ίντερνετ; Διάβασες διάφορα; 1217 01:37:44,160 --> 01:37:46,640 Όλα αυτά είναι μαλακίες. Μη σε αποθαρρύνουν. 1218 01:37:47,000 --> 01:37:50,320 Όλα είναι υπό έλεγχο. Απλώς τελείωσε τον κύκλο και... 1219 01:37:50,400 --> 01:37:52,480 Σταμάτα, Ματτέο. Σταμάτα. 1220 01:37:52,960 --> 01:37:55,200 Σταμάτα να λες ότι όλα είναι υπό έλεγχο. 1221 01:37:55,840 --> 01:37:57,400 Δε κουράζεσαι; 1222 01:37:59,000 --> 01:38:00,960 Μιλάς στους γιατρούς, παίρνεις την Έλενα... 1223 01:38:01,800 --> 01:38:03,200 Εσύ αποφασίζεις για όλα. 1224 01:38:05,800 --> 01:38:07,760 Και δε μπορώ καν να πω ότι φοβάμαι. 1225 01:38:08,920 --> 01:38:10,920 Δε μπορώ να το πω επειδή εσύ το έχεις αποφασίσει. 1226 01:38:13,440 --> 01:38:16,200 Γιατί την πήρες τηλέφωνο; Γιατί; 1227 01:38:16,800 --> 01:38:18,960 Νόμιζα ότι θα σ' άρεσε. 1228 01:38:21,560 --> 01:38:23,480 Πώς στο διάολο τολμάς; 1229 01:38:29,080 --> 01:38:32,000 Πες μου, είχες σκηνοθετήσει μια «σκηνή αποχαιρετισμού»; 1230 01:38:32,640 --> 01:38:35,000 Στην παραλία, όλο ρομαντισμό... 1231 01:38:35,440 --> 01:38:37,440 Για να το διηγείσαι στους φίλους σου... 1232 01:38:37,520 --> 01:38:40,880 ...κι αυτοί να κάνουν τους λυπημένους κρατώντας ένα ποτήρι σαμπάνια; 1233 01:38:40,960 --> 01:38:42,200 Αυτό ήθελες; 1234 01:38:42,280 --> 01:38:45,400 «Έπρεπε να τους δείτε να φιλιούνται!» Αυτό ήθελες; 1235 01:38:46,960 --> 01:38:48,440 Αυτό ήθελες; 1236 01:38:48,520 --> 01:38:50,640 - Τι μαλακίες λες; - Οι φίλοι σου με αηδιάζουν! 1237 01:38:50,720 --> 01:38:52,760 Με αρρωσταίνουν! Τους σιχαίνομαι! 1238 01:38:54,240 --> 01:38:57,000 Περίμενε... Οι φίλοι μου σε αηδιάζουν; 1239 01:38:57,080 --> 01:38:59,480 Λοιπόν, τότε, πρέπει να σε αηδιάζω κι εγώ, σωστά; 1240 01:38:59,600 --> 01:39:01,680 - Με θεωρείς γελοίο, έτσι δεν είναι; - Ναι, με αηδιάζεις. 1241 01:39:01,760 --> 01:39:02,680 - Με λυπάσαι, σωστά; - Ναι. 1242 01:39:02,760 --> 01:39:05,520 Και τι γίνεται με σένα; Νομίζεις ότι είσαι τέλειος; 1243 01:39:05,880 --> 01:39:10,480 Γιατί εγώ πιστεύω ότι είσαι ένας γαμημένος δειλός που ποτέ δεν έχει ρισκάρει τίποτα. 1244 01:39:11,240 --> 01:39:13,520 Πάντα νόμιζες ότι είσαι καλύτερος επειδή είσαι αδερφή... 1245 01:39:13,720 --> 01:39:15,120 - ...επειδή είσαι διαφορετικός! - Τι; 1246 01:39:15,200 --> 01:39:17,240 Αλλά το να είσαι φυσιολογικός είναι πολύ πιο δύσκολο. 1247 01:39:17,520 --> 01:39:19,400 - Θα έπρεπε να το δοκιμάσεις. - Να γίνω σαν εσένα; 1248 01:39:19,600 --> 01:39:20,960 Ούτε τον γιο σου δεν αγαπάς. 1249 01:39:25,360 --> 01:39:27,520 Κράτα τα γαμημένα σου χέρια μακριά μου! 1250 01:39:30,040 --> 01:39:32,160 Μην το ξαναπείς ποτέ αυτό! 1251 01:39:32,240 --> 01:39:34,160 Έχεις χάσει τα λογικά σου; 1252 01:39:36,320 --> 01:39:38,720 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 1253 01:39:40,200 --> 01:39:41,600 Με πονάς! 1254 01:39:47,920 --> 01:39:49,240 Πότε θα πεθάνεις; 1255 01:40:48,560 --> 01:40:50,240 Τι έπαθες; 1256 01:41:12,680 --> 01:41:14,680 Ναι, Αρτούρο. Τι είναι; 1257 01:41:19,440 --> 01:41:21,640 Καμία αλλαγή στο πρόγραμμα. Γιατί; 1258 01:41:27,600 --> 01:41:28,760 Κάλεσε τον Έττορε. 1259 01:41:30,400 --> 01:41:32,400 Καλώ τον Έττορε. 1260 01:41:43,520 --> 01:41:45,400 Ο αριθμός που καλείτε δεν είναι διαθέσιμος. 1261 01:41:45,520 --> 01:41:46,800 Κάλεσε το σπίτι. 1262 01:42:01,520 --> 01:42:02,880 Κάλεσε τον Αρτούρο. 1263 01:42:06,560 --> 01:42:07,880 - Έλα. - Αρτούρο! 1264 01:42:07,960 --> 01:42:10,760 - Ναι, είμαι εδώ. - Και; 1265 01:42:10,840 --> 01:42:15,880 Έφτασα στις 8:30, και συνήθως περιμένει στην πόρτα. 1266 01:42:16,080 --> 01:42:19,080 Τον παίρνω εδώ και μια ώρα, αλλά το κινητό του είναι κλειστό. 1267 01:42:19,160 --> 01:42:22,000 Κανείς δεν απάντησε ούτε στο θυροτηλέφωνο. 1268 01:42:22,080 --> 01:42:24,280 Η Λόλα δεν έχει φτάσει ακόμα; 1269 01:42:24,360 --> 01:42:26,760 Δε νομίζω, δεν απαντάει στο θυροτηλέφωνο. 1270 01:42:26,840 --> 01:42:30,440 - Γι' αυτό σε πήρα τηλέφωνο. - Μην ανέβεις πάνω, εντάξει; 1271 01:42:30,520 --> 01:42:33,000 Περίμενέ με, έρχομαι αμέσως. Μην ανέβεις πάνω. 1272 01:42:44,320 --> 01:42:46,520 - Έλα; - Πού στο διάολο ήσουν; 1273 01:42:46,600 --> 01:42:48,840 - Σ' έχω πάρει χίλιες φορές! - Γιατί ουρλιάζεις; 1274 01:42:48,920 --> 01:42:50,000 Μη φωνάζεις. 1275 01:42:50,720 --> 01:42:52,400 Δε μπορώ να πάω μια βόλτα; 1276 01:42:52,480 --> 01:42:53,360 Μια βόλτα; 1277 01:42:53,440 --> 01:42:56,560 Πρέπει να είσαι στο νοσοκομείο για τη θεραπεία σου! 1278 01:42:56,640 --> 01:43:00,200 Δε θα ξαναπάω στο νοσοκομείο. Είναι εντάξει. 1279 01:43:00,280 --> 01:43:01,880 Όχι, δεν είναι εντάξει. 1280 01:43:02,320 --> 01:43:05,760 Σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με, δεν το εννοούσα. 1281 01:43:06,000 --> 01:43:08,880 Είπα μερικά φρικτά πράγματα και λυπάμαι. 1282 01:43:09,200 --> 01:43:13,240 Πες μου πού είσαι και θα πάμε στο νοσοκομείο μαζί. 1283 01:43:13,320 --> 01:43:16,320 Ματτέο... Είμαι εξαντλημένος. 1284 01:43:18,600 --> 01:43:22,960 Λυπάμαι γι' αυτό που έγινε. Δεν είναι δικό σου το φταίξιμο. 1285 01:43:23,960 --> 01:43:27,400 Ξέρω ότι πεθαίνω. Δε θα ξαναπάω στο νοσοκομείο. 1286 01:43:29,680 --> 01:43:32,560 Αυτό δεν είναι αλήθεια... Δε πεθαίνεις. 1287 01:43:32,640 --> 01:43:35,120 Λοιπόν, δε πεθαίνω αυτή τη στιγμή. 1288 01:43:37,600 --> 01:43:39,080 Έττορε... 1289 01:43:39,200 --> 01:43:42,120 Σε παρακαλώ, πήγαινε σπίτι. Άσε με μόνο μου σήμερα. 1290 01:43:43,600 --> 01:43:45,520 Λυπάμαι τόσο πολύ... 1291 01:43:46,720 --> 01:43:48,120 Σταμάτα να κλαις, σε παρακαλώ. 1292 01:43:48,600 --> 01:43:50,440 Συγγνώμη. 1293 01:43:50,920 --> 01:43:52,680 Έλα, σταμάτα. 1294 01:43:55,040 --> 01:43:56,760 Έττορε; 1295 01:43:58,880 --> 01:44:02,320 Δε θα πιστέψεις τι γίνεται αυτήν τη στιγμή. 1296 01:44:05,200 --> 01:44:06,920 Είναι πανέμορφο. 1297 01:44:07,600 --> 01:44:08,800 Τι είναι; 1298 01:44:08,880 --> 01:44:12,120 Ένα τεράστιο σμήνος πουλιών. 1299 01:44:14,200 --> 01:44:17,360 Και πετούν σ' έναν υπέροχο σχηματισμό... 1300 01:44:18,520 --> 01:44:20,560 Ορίστε, άκου τον ήχο που κάνουν. 1301 01:44:24,080 --> 01:44:26,680 Τ' ακούς; Πετούν προς το ποτάμι. 1302 01:44:26,760 --> 01:44:28,920 - Το ποτάμι... - Γαμώτο, Ματτέο! 1303 01:44:32,240 --> 01:44:34,760 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 1304 01:44:37,720 --> 01:44:42,640 Τα πουλιά είναι μαύρα κι ασημένια... Κάνουν αυτά τα όμορφα σχήματα! 1305 01:44:45,240 --> 01:44:47,240 Είναι σαν γιορτή. 1306 01:44:49,000 --> 01:44:51,680 Ναι, είναι γιορτή, όντως! 1307 01:44:52,040 --> 01:44:53,840 Είναι θαυμάσιο! 1308 01:46:22,080 --> 01:46:24,240 ΣΤΟΝ ΕΜΙΛΙΟ 1309 01:46:24,520 --> 01:46:26,560 ΣΤΟΝ ΜΑΡΙΟ 117502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.