All language subtitles for Eiffel.2021.FRENCH.1080p.BluRay.x264.TrueHD.7.1.Atmos-NOGRP.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,792 --> 00:00:51,542 FRIT INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE 2 00:00:54,834 --> 00:01:00,959 31. MARTS 1889 3 00:02:08,709 --> 00:02:10,209 Mine damer og herrer, 4 00:02:11,084 --> 00:02:12,792 Jeg takker jer alle for at være her i dag. 5 00:02:12,875 --> 00:02:14,167 3 ÅR TIDLIGERE… SEPTEMBER 1886 6 00:02:14,251 --> 00:02:15,418 Mr. Eiffel, 7 00:02:16,209 --> 00:02:17,959 hvad du har gjort for Amerika, 8 00:02:18,750 --> 00:02:20,709 vil Amerika aldrig glemme. 9 00:02:20,792 --> 00:02:24,418 Du hævder beskedent, at du blot indså 10 00:02:24,500 --> 00:02:27,959 den indre struktur af Frihedsgudinden. 11 00:02:28,042 --> 00:02:30,000 Men det er denne ramme, 12 00:02:30,084 --> 00:02:33,459 der garanterer, at denne statue vil modstå vind 13 00:02:33,542 --> 00:02:35,209 og storme 14 00:02:35,792 --> 00:02:39,000 og vil stadig bestå om hundrede år. 15 00:02:39,084 --> 00:02:40,376 Mere. Meget mere. 16 00:02:41,583 --> 00:02:44,667 På vegne af det amerikanske folk og deres værdier, 17 00:02:45,251 --> 00:02:46,334 udnævner jeg dig 18 00:02:46,875 --> 00:02:50,042 æresborger i USA. 19 00:03:03,500 --> 00:03:04,750 Far, vi må tale sammen. 20 00:03:04,834 --> 00:03:07,042 Du opgiver jurastudiet for kunst? 21 00:03:08,625 --> 00:03:09,542 Jeg vil gerne giftes. 22 00:03:10,750 --> 00:03:11,959 Undskyld mig? 23 00:03:12,709 --> 00:03:13,750 Jeg vil gerne giftes. 24 00:03:14,834 --> 00:03:17,834 Ja selvfølgelig. Det vil du en dag. 25 00:03:17,917 --> 00:03:19,667 Spis nogle flere østers. 26 00:03:19,750 --> 00:03:22,167 Jod er fremragende for sundheden. 27 00:03:22,251 --> 00:03:23,709 Jean, har du spist? 28 00:03:23,792 --> 00:03:25,334 - Nej. - Har du papiret? 29 00:03:25,418 --> 00:03:26,500 Tjener. 30 00:03:26,583 --> 00:03:29,834 - Noget om medaljen? - Jeg har ikke læst den endnu. 31 00:03:29,917 --> 00:03:31,500 Endnu et dusin østers. 32 00:03:31,583 --> 00:03:32,500 Du skal underskrive dette. 33 00:03:33,792 --> 00:03:35,209 Far, vi er nødt til at snakke sammen. 34 00:03:37,792 --> 00:03:38,959 Sig til Poulard, at han er for dyr. 35 00:03:40,750 --> 00:03:43,334 Har du tænkt på verdensudstillingen? 36 00:03:45,126 --> 00:03:48,709 Igen? Jeg vil have en metro. Claire, fortæl ham, at en metro er moderne. 37 00:03:48,792 --> 00:03:50,000 En metro er moderne. 38 00:03:50,959 --> 00:03:53,792 Et monument er en mulighed. Det er prestigefyldt. 39 00:03:54,334 --> 00:03:55,459 Et monument er spændende. 40 00:03:58,834 --> 00:03:59,834 Prestigefyldte… 41 00:04:00,500 --> 00:04:03,459 Hvorfor bygge noget, der skal rives ned igen? 42 00:04:03,542 --> 00:04:05,542 - Er det midlertidigt? - 20 år. 43 00:04:06,709 --> 00:04:09,126 Koechlin og Nouguiers plan er klar til at rulle. 44 00:04:10,000 --> 00:04:11,625 De to igen? 45 00:04:11,709 --> 00:04:12,709 Laver du sjov? 46 00:04:13,583 --> 00:04:15,959 - Jeg forlader dig. - Men søde... 47 00:04:16,750 --> 00:04:18,000 Du ville snakke med mig. 48 00:04:18,084 --> 00:04:19,209 Vær ikke urolig. 49 00:04:23,834 --> 00:04:27,292 Din datter har virkelig ændret sig. Hun er blevet en kvinde. 50 00:04:28,167 --> 00:04:29,334 Synes du? 51 00:04:31,959 --> 00:04:33,376 Hej. 52 00:04:34,209 --> 00:04:36,209 Har de taget deres model med? 53 00:04:36,292 --> 00:04:37,583 Selvfølgelig. 54 00:04:37,667 --> 00:04:39,750 - Femten minutter, ikke mere. - Jeg ved det. 55 00:04:41,583 --> 00:04:42,667 Hej Maurice. 56 00:04:54,000 --> 00:04:55,167 Det er grimt. 57 00:04:58,000 --> 00:04:59,376 Den har fire ben. 58 00:05:00,459 --> 00:05:02,917 Fire, seks eller tolv. Grim er grim. 59 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Vi kan gå op til 200 meter. 60 00:05:05,084 --> 00:05:07,834 Washington Monument er kun 169 meter. 61 00:05:07,917 --> 00:05:09,667 - Så højere er bedre? - Ja. 62 00:05:09,750 --> 00:05:10,917 Det er idéen. 63 00:05:18,583 --> 00:05:21,251 Pak din pylon sammen og tilbage på arbejde. 64 00:05:21,334 --> 00:05:25,167 Et godt projekt er nyttigt, demokratisk og varigt. Tak skal du have. 65 00:05:25,750 --> 00:05:26,583 I lige måde. 66 00:05:26,667 --> 00:05:27,750 Tak. 67 00:05:28,542 --> 00:05:31,750 - Er det nye barn glad eller dum? - Det er ikke til at sige. 68 00:05:32,750 --> 00:05:34,334 Undersøg det med metroen. 69 00:05:34,418 --> 00:05:36,084 Det er et konfliktemne. 70 00:05:36,167 --> 00:05:37,875 Vi har brug for handelsministeren. 71 00:05:37,959 --> 00:05:39,625 Det er ikke nogen enkel sag. 72 00:05:40,167 --> 00:05:41,376 Se her. 73 00:05:42,418 --> 00:05:43,834 Antoine de Restac. 74 00:05:43,917 --> 00:05:46,334 Vi gik i skole sammen. 75 00:05:46,418 --> 00:05:49,209 Han er en journalist, der er tæt på ministeren. 76 00:05:49,292 --> 00:05:50,292 Han er vores mand. 77 00:05:50,376 --> 00:05:52,542 Var I venner? 78 00:05:52,625 --> 00:05:55,709 Vi kunne godt lide øl og piger. Vi bragte dem til kollegiet. 79 00:05:55,792 --> 00:05:56,750 Læg det her. 80 00:05:56,834 --> 00:05:59,042 - Pigerne? - Nej, vi så dem udenfor. 81 00:05:59,126 --> 00:06:01,084 - Jeg arrangerer et møde. - Godt. 82 00:06:01,167 --> 00:06:03,418 Var testene afgørende? 83 00:06:03,500 --> 00:06:05,209 11.950 kilo. 84 00:06:05,292 --> 00:06:08,500 Broen sank 21 mm og rettede sig selv. 85 00:06:08,583 --> 00:06:09,542 Meget godt. 86 00:06:12,792 --> 00:06:14,126 Til dig, gamle mand. 87 00:06:25,167 --> 00:06:26,126 Husker du? 88 00:06:26,750 --> 00:06:27,625 Meget godt. 89 00:06:29,667 --> 00:06:30,875 I forstæderne! 90 00:06:31,418 --> 00:06:34,583 Til glæde for de rige med deres smarte vogne! 91 00:06:35,500 --> 00:06:37,709 Hvad med rigtige mennesker, der arbejder? 92 00:06:37,792 --> 00:06:39,792 Hvordan vil de besøge tingen? 93 00:06:39,875 --> 00:06:41,792 - De tager metroen! - Præcis! 94 00:06:42,625 --> 00:06:44,376 Jeg savnede dig, gamle dreng! 95 00:07:03,500 --> 00:07:04,542 Her. 96 00:07:05,583 --> 00:07:07,459 - Hvor mange flere? - Det er det sidste. 97 00:07:08,167 --> 00:07:11,376 Mit hoved gør ondt. Få det nye barn til at få noget bikarbonat. 98 00:07:11,459 --> 00:07:14,583 - Jeg vil gerne snakke med dig. - Ja, du vil giftes. 99 00:07:15,251 --> 00:07:16,959 Med hvem? 100 00:07:17,542 --> 00:07:18,500 Adolphe. 101 00:07:18,583 --> 00:07:20,834 - Kender ham ikke. - Adolphe Salles. 102 00:07:20,917 --> 00:07:24,583 Har aldrig hørt om Adolphe Salles. Sjovt navn. 103 00:07:25,251 --> 00:07:26,583 Stop det. 104 00:07:29,834 --> 00:07:30,834 Hvorfor er han her? 105 00:07:31,418 --> 00:07:32,376 Det er ham. 106 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Det nye barn? 107 00:07:35,875 --> 00:07:37,418 Vil du giftes med det nye barn? 108 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Vent lidt. 109 00:07:41,084 --> 00:07:42,917 Skaf mig vand og bikarbonat. 110 00:07:43,000 --> 00:07:46,459 Far, du ville have ansat hver og en, jeg ville giftes med, for at teste ham. 111 00:07:46,542 --> 00:07:48,583 På denne måde er det allerede gjort. 112 00:07:48,667 --> 00:07:49,959 Du snød mig. 113 00:07:50,042 --> 00:07:51,500 Han har været her i syv måneder. 114 00:07:51,583 --> 00:07:52,792 Kan vi betragte det som gjort? 115 00:07:54,042 --> 00:07:55,917 Min datter er djævelsk. 116 00:07:56,000 --> 00:07:58,167 Vidste du noget? 117 00:08:00,376 --> 00:08:02,292 Okay, jeg skal bruge noget cognac. 118 00:08:08,167 --> 00:08:10,459 Hvad kan jeg sige? Lad os skåle. 119 00:08:11,126 --> 00:08:12,959 Du er virkelig skør. 120 00:08:13,042 --> 00:08:14,167 For det nye barn. 121 00:08:14,251 --> 00:08:15,583 Og fru det nye barn. 122 00:08:25,167 --> 00:08:26,251 Hej! 123 00:08:27,167 --> 00:08:28,209 Børn! 124 00:08:28,792 --> 00:08:30,542 Slap af. Nej Nej Nej. Det er nok. 125 00:08:30,625 --> 00:08:32,251 Det er sent. Stop lige nu. 126 00:08:32,334 --> 00:08:33,583 Hvor er Albert? 127 00:08:34,376 --> 00:08:35,209 Albert! 128 00:08:35,292 --> 00:08:37,917 Stop det. Tag masken af. 129 00:08:38,000 --> 00:08:39,500 Rolig, tak! 130 00:08:39,583 --> 00:08:41,667 Det er nok. Det er sent. 131 00:08:41,750 --> 00:08:43,376 Tag hans maske. Tak skal du have. 132 00:08:44,750 --> 00:08:45,917 Claire. 133 00:08:46,000 --> 00:08:49,167 - Guld eller sølv til en minister? - Hvordan skulle jeg vidé det? 134 00:08:49,251 --> 00:08:51,000 Hvad ville din mor have valgt? 135 00:08:51,667 --> 00:08:53,418 - Guld. - Der er mit svar. 136 00:08:54,625 --> 00:08:56,209 Hun ville også have kunne lide Adolphe. 137 00:08:57,209 --> 00:08:58,542 - Det tror du? - Ja. 138 00:09:28,376 --> 00:09:29,750 Undskyld mig. 139 00:09:29,834 --> 00:09:31,459 Ministeren er her. 140 00:09:31,542 --> 00:09:34,334 Han er sammen med sin privatsekretær. Godt tegn. 141 00:09:34,418 --> 00:09:36,000 - Er du bange? - Nej, er du? 142 00:09:36,084 --> 00:09:39,376 Nej. Det, jeg elsker mest, er spændingen før et møde. 143 00:09:47,792 --> 00:09:50,126 Endelig møder jeg dig. 144 00:09:50,209 --> 00:09:51,500 Hr. Minister. 145 00:09:51,583 --> 00:09:55,792 Forsvarsministeren talte om jeres broer i glødende vendinger. 146 00:09:55,875 --> 00:09:57,167 Meget nyttig i Indokina. 147 00:09:57,251 --> 00:09:58,750 Indokina. 148 00:09:58,834 --> 00:10:01,542 - Charles Bérard, privatsekretær. - Hej. Gustav Eiffel. 149 00:10:01,625 --> 00:10:02,875 Jernmagikeren. 150 00:10:02,959 --> 00:10:06,000 Jeg er ikke en tryllekunstner. Jeg har gode hold. 151 00:10:12,209 --> 00:10:13,583 Kom og mød min kone. 152 00:10:14,917 --> 00:10:16,000 Adrienne? 153 00:10:17,667 --> 00:10:19,084 Det her er Gustave. 154 00:10:28,292 --> 00:10:29,459 God aften. 155 00:10:38,709 --> 00:10:39,834 God aften. 156 00:10:47,750 --> 00:10:49,667 Hr. Minister, mine damer og herrer, 157 00:10:50,667 --> 00:10:52,667 middag er serveret. 158 00:10:54,167 --> 00:10:55,334 Skal vi spise? 159 00:11:42,917 --> 00:11:43,750 Eiffel! 160 00:11:44,500 --> 00:11:45,376 Undskyld mig. 161 00:11:45,459 --> 00:11:48,292 Antoine siger, at du har idéer til konkurrencen. 162 00:11:49,126 --> 00:11:51,418 Gustave går ind for metroen. 163 00:11:51,500 --> 00:11:53,625 Metroen får ingen til at drømme. 164 00:11:53,709 --> 00:11:58,625 Efter nederlaget ved Sedan har Frankrig brug for et monument, som du lavede det til amerikanerne. 165 00:11:58,709 --> 00:12:01,084 Frihedsgudinden. Hvilket symbol! 166 00:12:01,167 --> 00:12:03,459 Det var Bartholdis arbejde, sir. 167 00:12:03,542 --> 00:12:05,834 Men hvis det står, er det takket være dig. 168 00:12:06,625 --> 00:12:08,459 Adrienne, hvad synes du? 169 00:12:09,709 --> 00:12:11,251 Det samme som Hr. Minister. 170 00:12:11,334 --> 00:12:12,709 Vi skal være friere. 171 00:12:14,583 --> 00:12:15,792 Mere dristige. 172 00:12:15,875 --> 00:12:16,917 Glem metroen! 173 00:12:17,000 --> 00:12:19,292 Dette må være Frankrigs hævn over historien. 174 00:12:19,376 --> 00:12:21,959 Eiffel, det er, hvad jeg forventer af dig. 175 00:12:22,042 --> 00:12:24,251 En granitsøjle. Hvor kedeligt. 176 00:12:26,834 --> 00:12:28,167 Vi vil have panache. 177 00:12:28,251 --> 00:12:29,418 Et tårn. 178 00:12:30,084 --> 00:12:31,583 300 meter høj. 179 00:12:31,667 --> 00:12:33,459 300? Utroligt. 180 00:12:34,209 --> 00:12:35,459 Lavet af metal? 181 00:12:35,542 --> 00:12:36,875 Kun metal. 182 00:12:40,126 --> 00:12:41,459 Jeg har én betingelse. 183 00:12:42,792 --> 00:12:44,459 Jeg bygger det i Paris. 184 00:12:45,875 --> 00:12:48,126 Alle skal kunne se det. 185 00:12:48,209 --> 00:12:49,084 De velhavende, 186 00:12:49,917 --> 00:12:51,334 arbejdere, 187 00:12:51,418 --> 00:12:54,042 store familier og simple folk. 188 00:12:54,126 --> 00:12:55,500 Jeg vil have blandet folket. 189 00:12:55,583 --> 00:12:57,042 Ikke flere klassedelinger. 190 00:12:58,251 --> 00:13:00,750 - Det er modernitet. - Det er fantastisk! 191 00:13:00,834 --> 00:13:04,084 Det er et projekt. Præcis hvad vi har brug for. 192 00:13:12,959 --> 00:13:14,292 Du kunne have advaret mig. 193 00:13:15,042 --> 00:13:17,500 Han har altid været uforudsigelig. 194 00:13:17,583 --> 00:13:18,792 Vil du have et lift? 195 00:13:19,418 --> 00:13:21,126 Tak, jeg går. 196 00:13:21,209 --> 00:13:23,625 Jeg henter bilen. Det er en ny prototype. 197 00:13:53,209 --> 00:13:54,459 Se på mig. 198 00:14:15,251 --> 00:14:17,600 Jeg håbede, jeg aldrig ville se dig igen. 199 00:14:41,334 --> 00:14:42,625 Tak skal du have. 200 00:15:33,792 --> 00:15:35,167 Hvad laver du her? 201 00:15:38,167 --> 00:15:39,500 Har du sovet her? 202 00:15:46,167 --> 00:15:47,459 Vi bygger tårnet. 203 00:15:49,126 --> 00:15:50,376 Hvad mener du? 204 00:15:52,542 --> 00:15:54,583 Vi køber Koechlin og Nouguiers projekt. 205 00:15:55,334 --> 00:15:57,042 Hvad snakker du om? 206 00:15:59,251 --> 00:16:00,792 Det bliver 300 meter. 207 00:16:06,167 --> 00:16:07,709 Skaf os noget kaffe. 208 00:16:21,292 --> 00:16:22,583 Jeg har besluttet mig. 209 00:17:26,292 --> 00:17:28,084 Hej med dig. 210 00:17:29,667 --> 00:17:32,000 Glemt i 20 år, og nu er du overalt. 211 00:17:32,625 --> 00:17:34,084 Ja det er… 212 00:17:35,667 --> 00:17:38,042 Jeg er altid lukket inde. Jeg havde brug for en gåtur. 213 00:17:39,542 --> 00:17:40,834 Jeg bor lige her. 214 00:17:40,917 --> 00:17:42,959 - Gør du? - Ja. 215 00:17:43,042 --> 00:17:44,625 Det vidste jeg ikke. 216 00:17:45,292 --> 00:17:46,251 Kom og få en drink. 217 00:17:46,334 --> 00:17:47,583 Øh... 218 00:17:47,667 --> 00:17:48,792 Vær ikke genert. 219 00:17:50,750 --> 00:17:51,709 Okay. 220 00:17:51,792 --> 00:17:52,750 Lad os gå. 221 00:17:52,834 --> 00:17:54,084 Fantastisk. 222 00:17:57,209 --> 00:18:00,376 - Adrienne er en stor beundrer af dig. - Okay. 223 00:18:00,459 --> 00:18:02,583 Hun læste endda et af dine tekniske værker. 224 00:18:03,209 --> 00:18:04,667 Jeg er smigret. 225 00:18:04,750 --> 00:18:06,500 Hun er meget charmerende. 226 00:18:06,583 --> 00:18:09,834 Hun er forbløffende. Meget nysgerrig. Alt interesserer hende. 227 00:18:11,667 --> 00:18:13,626 Hun kunne være blevet hvad som helst. 228 00:18:14,959 --> 00:18:17,418 Undskyld mig et øjeblik. Sid ned. 229 00:18:18,376 --> 00:18:20,084 - God smag. - Tak. 230 00:19:59,459 --> 00:20:00,917 Hvad laver du? 231 00:20:04,959 --> 00:20:06,042 Jeg fór vild. 232 00:20:14,334 --> 00:20:15,459 Hjælp mig! 233 00:20:20,750 --> 00:20:21,917 Hjælp mig! 234 00:20:22,792 --> 00:20:23,875 Hjælp mig! 235 00:20:36,459 --> 00:20:37,792 Kom og hjælp os! 236 00:20:48,126 --> 00:20:49,167 Skaf noget vand! 237 00:20:51,334 --> 00:20:53,000 Du havde ingen grund til at springe. 238 00:20:53,583 --> 00:20:56,750 Med mere træ ville vi have bedre stilladser. 239 00:20:56,834 --> 00:20:57,959 Ingen ville falde af! 240 00:20:58,042 --> 00:21:00,625 Jeg har fortalt dig. Jeg har et budget at holde mig til. 241 00:21:02,126 --> 00:21:04,000 Hent noget vand! 242 00:21:05,917 --> 00:21:07,292 Og jeg har brug for mine mænd. 243 00:21:13,376 --> 00:21:14,667 Døde din mand? Nej. 244 00:21:15,251 --> 00:21:17,042 Så stop med at klynke over træ. 245 00:21:17,126 --> 00:21:19,459 - Jeg vil selv finde nogle. - Selvfølgelig. 246 00:21:19,542 --> 00:21:22,709 Skift tøj. Det er ikke tid til at blive syg. 247 00:21:49,334 --> 00:21:50,292 Hr. Bourgès. 248 00:21:50,376 --> 00:21:52,500 - Er du ventet? - Det haster. 249 00:21:52,583 --> 00:21:53,750 Det handler om broen. 250 00:21:54,792 --> 00:21:55,750 Følg mig. 251 00:21:56,251 --> 00:21:57,459 Denne vej. 252 00:21:58,625 --> 00:21:59,875 Giv plads! 253 00:22:10,583 --> 00:22:13,000 Nej, begynd ikke igen. 254 00:22:13,084 --> 00:22:15,126 - Jeg elsker bukser. - De er forbudte. 255 00:22:15,209 --> 00:22:16,750 Vil du besøge mig i fængslet? 256 00:22:16,834 --> 00:22:19,542 - Vær en god pige. - Jeg er en god pige, far. 257 00:22:21,625 --> 00:22:22,917 Hr. Bourgès? 258 00:22:23,000 --> 00:22:24,251 Hvem er du? 259 00:22:24,334 --> 00:22:26,292 - Det handler om stilladset. - Stilladser? 260 00:22:26,376 --> 00:22:28,500 - Ja. Til broen. - Broen? 261 00:22:28,583 --> 00:22:29,917 Men hvem er du? 262 00:22:30,000 --> 00:22:31,625 Gustav Eiffel. 263 00:22:31,709 --> 00:22:33,042 Eiffel, min fornøjelse. 264 00:22:33,126 --> 00:22:35,292 - Gensidigt. - Manden alle snakker om. 265 00:22:35,376 --> 00:22:37,625 Jeg ved det. Vi har brug for mere træ. 266 00:22:37,709 --> 00:22:40,583 - Jeg vil se med Pauwels. - Nej nu! 267 00:22:41,459 --> 00:22:42,625 Virkelig. 268 00:22:45,126 --> 00:22:46,917 Så bliv til frokost. 269 00:22:47,500 --> 00:22:48,750 Vi taler om det. 270 00:22:49,459 --> 00:22:50,500 - Er det et ja? - Nej. 271 00:22:50,583 --> 00:22:53,042 Perfekt. Georges, en kuvert mere. 272 00:22:53,126 --> 00:22:55,859 Jeg kom ikke til frokost. Jeg kom efter træ. 273 00:23:06,126 --> 00:23:08,000 Bravo for denne morgen. 274 00:23:08,084 --> 00:23:09,667 Garonne er farlig! 275 00:23:09,750 --> 00:23:12,251 Han tøvede ikke et øjeblik, før han sprang i. 276 00:23:13,292 --> 00:23:14,959 Du sprang i floden? 277 00:23:17,376 --> 00:23:20,667 Alle ved det undtagen mig. Fortæl os venligst. 278 00:23:21,292 --> 00:23:24,709 Jeg har brug for stilladser. En af mine mænd faldt i floden. 279 00:23:24,792 --> 00:23:26,376 En af dine mænd? 280 00:23:26,459 --> 00:23:29,376 Jeg er ingeniøren med ansvar for metalbroen. 281 00:23:29,459 --> 00:23:31,042 Metal kniplinger! 282 00:23:31,126 --> 00:23:32,709 Det er fænomenalt. 283 00:23:33,709 --> 00:23:34,875 Jeg finder det grimt. 284 00:23:35,709 --> 00:23:38,542 Det er moderne. Og det var borgmesterens valg. 285 00:23:39,167 --> 00:23:41,376 Sikke et projekt for en ung ingeniør. 286 00:23:41,459 --> 00:23:43,167 Jeg har ikke designet det alene. 287 00:23:43,251 --> 00:23:44,709 Jeg fører tilsyn med arbejdet. 288 00:23:44,792 --> 00:23:48,251 Pauwels sagde, at den unge mand udviklede 289 00:23:48,334 --> 00:23:52,750 en revolutionerende ny metode med hydrauliske donkrafte. 290 00:23:53,667 --> 00:23:54,750 Et simpelt system. 291 00:23:54,834 --> 00:23:57,418 Pælene er sikret i flodlejet. 292 00:23:57,500 --> 00:24:01,376 Broen er stabil trods sin letmetalstruktur. 293 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Så du er ingeniør? 294 00:24:07,542 --> 00:24:08,583 Ja. 295 00:24:10,167 --> 00:24:12,500 - Kan du så bygge alting? - Ikke alting. 296 00:24:12,583 --> 00:24:14,126 Men ret meget. 297 00:24:14,209 --> 00:24:16,459 Hvor lærte du at svømme? 298 00:24:16,542 --> 00:24:17,834 I skolen. 299 00:24:17,917 --> 00:24:19,418 Hvilken adgangsprøve? 300 00:24:19,500 --> 00:24:22,625 Jeg søgte ind på Polyteknik, men Centrale optog mig. 301 00:24:22,709 --> 00:24:24,834 Så Centrale har brug for gode svømmere? 302 00:24:27,834 --> 00:24:30,042 Min førstehjælpstest gik faktisk dårligt. 303 00:24:30,126 --> 00:24:32,917 Den fyr, jeg skulle redde, druknede og døde. 304 00:24:38,334 --> 00:24:40,418 Heldigvis bedømte de mit dyk. 305 00:24:40,500 --> 00:24:42,667 Mine arme var lige, så de tog mig. 306 00:24:44,917 --> 00:24:46,209 Han er sjov! 307 00:24:48,292 --> 00:24:50,750 Vores ingeniør har vid. Meget sjovt. 308 00:24:50,834 --> 00:24:52,292 Og du irettesatte Edmond. 309 00:24:52,376 --> 00:24:54,376 Det gør dig til en dobbelthelt. 310 00:24:55,792 --> 00:24:57,792 Sir, vores stillads er for lille. 311 00:24:57,875 --> 00:24:59,542 Derfor faldt min mand. 312 00:24:59,625 --> 00:25:00,917 Jeg har brug for mere træ. 313 00:25:01,917 --> 00:25:03,209 Far, hørte du det? 314 00:25:03,834 --> 00:25:06,834 Hvis en smule træ kan redde liv. Du kan også være en helt. 315 00:25:27,959 --> 00:25:29,251 Keder du dig? 316 00:25:30,251 --> 00:25:31,750 Nej, jeg skal arbejde. 317 00:25:31,834 --> 00:25:34,834 Selvfølgelig. Jeg glemmer det altid. Nogle mennesker arbejder. 318 00:25:36,084 --> 00:25:37,418 Kommer du til min fødselsdag? 319 00:25:39,376 --> 00:25:40,834 Jeg ved ikke. 320 00:25:40,917 --> 00:25:43,042 Der vil være træ og metal. 321 00:25:44,625 --> 00:25:46,000 Borde og sølvtøj? 322 00:25:46,792 --> 00:25:47,959 Det er rigtigt. 323 00:25:49,792 --> 00:25:51,667 I så fald, hvorfor ikke. 324 00:25:51,750 --> 00:25:52,875 God dag, frøken. 325 00:25:52,959 --> 00:25:53,917 God dag. 326 00:25:54,709 --> 00:25:55,834 Jeg var der. 327 00:25:58,209 --> 00:25:59,667 Jeg så dig redde din mand. 328 00:27:10,709 --> 00:27:11,709 Hmm? 329 00:28:47,667 --> 00:28:49,667 Mr. Eiffel vil slutte sig til os. 330 00:28:50,542 --> 00:28:51,750 Lad os begynde. 331 00:29:05,792 --> 00:29:07,084 Åh! 332 00:29:10,917 --> 00:29:12,251 Hvad kan jeg gøre nu? 333 00:29:38,209 --> 00:29:39,500 Det er uafgjort. Du bliver. 334 00:29:40,042 --> 00:29:41,709 - Nej Nej Nej. - Jo jo! 335 00:29:43,251 --> 00:29:46,376 Hvem vil have is? Vanilje, jordbær. 336 00:29:58,667 --> 00:29:59,834 Åh! 337 00:30:17,126 --> 00:30:18,334 Kan du ikke lide is? 338 00:30:18,834 --> 00:30:19,834 Jo, selvfølgelig. 339 00:30:21,167 --> 00:30:22,667 Du er så seriøs. 340 00:30:23,459 --> 00:30:25,242 Er du utilfreds med det? 341 00:30:25,709 --> 00:30:27,000 Nej slet ikke. 342 00:30:31,292 --> 00:30:32,334 Her. 343 00:30:33,917 --> 00:30:35,167 Den er til dig. 344 00:30:36,334 --> 00:30:37,167 Tak skal du have. 345 00:30:43,625 --> 00:30:46,042 KUNSTEN AT BYGGE METALBROER 346 00:30:46,126 --> 00:30:48,209 Skulle jeg hellere have givet dig en vifte eller et tørklæde? 347 00:30:48,292 --> 00:30:49,959 Et tørklæde, ja. 348 00:30:52,126 --> 00:30:53,459 Jeg elsker din gave. 349 00:30:54,583 --> 00:30:55,959 Den er unik. 350 00:30:57,875 --> 00:30:59,042 Ligesom dig. 351 00:30:59,834 --> 00:31:01,126 Ligesom mig? 352 00:31:01,209 --> 00:31:02,209 Ja dig. 353 00:31:03,042 --> 00:31:04,084 Du er anderledes. 354 00:31:07,792 --> 00:31:08,875 Tak skal du have. 355 00:31:11,251 --> 00:31:12,959 Tillykke med fødselsdagen! 356 00:31:15,583 --> 00:31:16,834 Adrienne! 357 00:31:19,875 --> 00:31:20,917 Kommer! 358 00:31:21,000 --> 00:31:23,418 Skynd dig, alle venter. 359 00:32:12,167 --> 00:32:13,542 - God aften. - God aften. 360 00:32:16,917 --> 00:32:18,209 Kom indenfor. 361 00:32:26,042 --> 00:32:28,209 - Sid ned. - Nej tak. 362 00:32:47,000 --> 00:32:48,292 Jeg har læst din bog. 363 00:32:51,000 --> 00:32:51,834 Adrienne. 364 00:32:51,917 --> 00:32:52,834 Ja? 365 00:32:54,834 --> 00:32:56,084 Hvorfor er du her? 366 00:33:00,418 --> 00:33:01,500 Den anden dag- 367 00:33:01,583 --> 00:33:03,376 … var en misforståelse. 368 00:33:03,459 --> 00:33:04,625 Det er jeg ked af. 369 00:33:04,709 --> 00:33:09,126 Nej. Jeg mener, ja. Jeg er den, der er ked af det. 370 00:33:09,209 --> 00:33:10,542 Så er vi begge. 371 00:33:12,251 --> 00:33:14,542 - Gør du grin med mig? - Nej slet ikke. 372 00:33:15,625 --> 00:33:16,834 Du er meget… 373 00:33:21,251 --> 00:33:22,376 charmerende. 374 00:33:24,376 --> 00:33:25,459 Charmerende? 375 00:33:25,542 --> 00:33:28,209 Se, der kommer andre fødselsdage 376 00:33:28,292 --> 00:33:30,542 med musik og is. 377 00:33:30,625 --> 00:33:34,000 Og en anden mand, en anden helt, der er "anderledes". 378 00:33:34,084 --> 00:33:37,126 Du vil spille spil og være, hvad du er... 379 00:33:37,209 --> 00:33:39,084 et charmerende forkælet barn. 380 00:33:41,126 --> 00:33:42,459 Er det hvad du synes om mig? 381 00:33:45,376 --> 00:33:46,625 Jeg vil ikke lege. 382 00:34:04,750 --> 00:34:05,792 Adrienne! 383 00:34:09,084 --> 00:34:10,251 Adrienne! 384 00:34:11,292 --> 00:34:12,418 Hvad laver du? 385 00:34:14,209 --> 00:34:15,418 Jeg leger. 386 00:35:29,126 --> 00:35:30,209 Det er jeg ked af. 387 00:35:36,418 --> 00:35:37,667 Her, kom så. 388 00:37:49,583 --> 00:37:53,209 Pift dette op med altaner og gallerier, 389 00:37:53,292 --> 00:37:54,625 men skift ikke formen. 390 00:38:07,251 --> 00:38:11,209 Har du set? En dobbeltside om dig i avisen. 391 00:38:11,292 --> 00:38:12,500 Bravo. 392 00:38:12,583 --> 00:38:13,459 Bravo? 393 00:38:13,542 --> 00:38:15,583 Du bygger et kæmpe tårn, ikke mig. 394 00:38:16,376 --> 00:38:17,459 Tak, så. 395 00:38:18,209 --> 00:38:21,126 Også ham? Hvad lovede jeg ham? 396 00:38:22,292 --> 00:38:24,667 Bestikker du dem til at skrive om mig? 397 00:38:24,750 --> 00:38:26,792 Hvad end det tager. Og det er ikke halvdelen. 398 00:38:27,875 --> 00:38:29,126 Vi vinder konkurrencen. 399 00:38:30,418 --> 00:38:33,500 Alphand er med, men der er andre rådmænd. 400 00:38:34,209 --> 00:38:36,583 Min skrædder er den bedste i Paris. 401 00:38:36,667 --> 00:38:37,750 De vil elske dig. 402 00:38:37,834 --> 00:38:39,750 Rådet er alle mænd. 403 00:38:39,834 --> 00:38:41,334 Som lytter til deres koner. 404 00:38:48,000 --> 00:38:50,959 Jeg er blot en mand med en idé, der er større end ham selv. 405 00:38:53,000 --> 00:38:55,750 Jeg beder dig kun om at lade mig puste liv i det. 406 00:38:57,625 --> 00:38:58,875 Dette tårn, mine herrer, 407 00:38:59,459 --> 00:39:02,167 er ikke en mands herlighed eller hans omdømme. 408 00:39:02,251 --> 00:39:03,625 Det er Paris. 409 00:39:04,500 --> 00:39:05,625 Dens internationale indflydelse. 410 00:39:06,334 --> 00:39:07,875 Dens plads i verden. 411 00:39:07,959 --> 00:39:09,792 Måske endda dens sjæl. 412 00:39:09,875 --> 00:39:14,376 Forestil dig et tårn, der når op til himlen. Til alles skue. 413 00:39:14,459 --> 00:39:17,167 Et tårn, der trodser tyngdekraften, elementerne, 414 00:39:17,251 --> 00:39:19,084 vores beskedne menneskelige tilstand. 415 00:39:19,167 --> 00:39:20,709 Dette tårn, mine herrer, 416 00:39:21,542 --> 00:39:23,542 er den genoprettede tillid 417 00:39:23,625 --> 00:39:25,667 hos en nation, der er stolt 418 00:39:25,750 --> 00:39:27,251 efter blodsudgydelser og tårer. 419 00:39:31,750 --> 00:39:35,667 Du er ikke bange for, at denne kolos kan skræmme turister? 420 00:39:36,625 --> 00:39:37,667 Omvendt. 421 00:39:38,459 --> 00:39:41,750 Turister fra Europa og den nye verden vil strømme til Paris. 422 00:39:42,625 --> 00:39:45,042 Desuden vil du være i stand til at spise 423 00:39:45,792 --> 00:39:46,959 og endda danse. 424 00:39:47,667 --> 00:39:49,542 Hvad med jordbunden? 425 00:39:49,625 --> 00:39:53,792 Så tæt på Seinen kan dit vidunder synke og bringe området i fare. 426 00:39:53,875 --> 00:39:55,418 Ja. 427 00:39:56,292 --> 00:39:57,875 Jeg forstår din bekymring. 428 00:39:58,959 --> 00:40:02,042 I min tidlige karriere, for 20 år siden i Bordeaux, 429 00:40:02,126 --> 00:40:04,625 udgjorde en metalbro den samme udfordring. 430 00:40:04,709 --> 00:40:08,209 Så vi opfandt trykluftskasser. 431 00:40:08,292 --> 00:40:09,959 Ja, vi testede jorden. 432 00:40:10,709 --> 00:40:14,583 På den ene side er det kalksten. Men ved floden har du ret. 433 00:40:14,667 --> 00:40:17,084 Det var det tidligere flodleje. 434 00:40:17,167 --> 00:40:19,500 Mudder uden solidt fundament. 435 00:40:19,583 --> 00:40:21,042 Så vi laver et. 436 00:40:21,126 --> 00:40:23,376 Det er her, sænkekasserne kommer ind. 437 00:40:25,625 --> 00:40:27,834 Kassen synker, mens du graver, 438 00:40:28,583 --> 00:40:30,042 og vandet stiger. 439 00:40:31,334 --> 00:40:35,000 Du indsprøjter trykluft gennem en aksel, 440 00:40:35,583 --> 00:40:38,167 og trykket driver vandet tilbage. 441 00:40:39,418 --> 00:40:43,042 Du fortsætter med at grave og fjerne grus, 442 00:40:43,126 --> 00:40:45,834 og derefter cementerer du fundamentet. 443 00:40:45,917 --> 00:40:49,667 Denne teknik giver et perfekt stabilt anker, 444 00:40:49,750 --> 00:40:53,167 uanset jorden eller vægten af ​​arbejdet. 445 00:40:53,251 --> 00:40:55,750 Og selvfølgelig er der ingen fare. 446 00:40:57,667 --> 00:40:59,251 Har aldrig haft et problem. 447 00:40:59,334 --> 00:41:02,959 Mine herrer, en model venter nedenunder. 448 00:41:03,042 --> 00:41:06,209 Du vil se tårnets modstandsdygtighed og styrke. 449 00:41:15,042 --> 00:41:17,042 Så du arbejdede i Bordeaux? 450 00:41:17,126 --> 00:41:19,376 Ja. Den tid det tog at bygge en bro. 451 00:41:19,459 --> 00:41:21,625 - Hvor gammel var du? - Seksogtyve, otteogtyve. 452 00:41:21,709 --> 00:41:24,376 Du mødte sikkert Adriennes familie, the Bourgès? 453 00:41:27,334 --> 00:41:28,251 Nej. 454 00:41:28,792 --> 00:41:30,042 - Det siger mig ikke noget. - Jaså. 455 00:41:33,000 --> 00:41:34,959 Hold afstand, for en sikkerheds skyld. 456 00:41:36,834 --> 00:41:38,042 Værsgo'. 457 00:41:39,792 --> 00:41:44,167 Lynafledere trænger igennem vandspejlet, og lyn har ingen effekt. 458 00:41:45,042 --> 00:41:48,750 Dette kobber vil lede elektriciteten ind i jorden. 459 00:41:49,500 --> 00:41:51,792 Det går hele vejen ned i tårnet. 460 00:41:53,542 --> 00:41:55,500 Nu til vindmodstand. 461 00:41:56,667 --> 00:41:57,583 Gå. 462 00:41:58,126 --> 00:42:01,667 Denne stråle svarer til 350 kilometer vind. 463 00:42:02,376 --> 00:42:06,292 Gitterdragerne er designet til at give tårnet 464 00:42:06,376 --> 00:42:07,500 en effektiv vindmodstand. 465 00:42:09,583 --> 00:42:11,834 Bemærk venligst de buede stolper. 466 00:42:12,750 --> 00:42:15,459 Som om de var formet af vinden. 467 00:42:15,542 --> 00:42:19,583 Denne krumning er det, der absorberer vindens skærekraft. 468 00:42:20,542 --> 00:42:24,583 Alle stykker vil blive præfabrikeret her i vores atelier 469 00:42:24,667 --> 00:42:26,126 i Levallois- Perret. 470 00:42:26,209 --> 00:42:28,042 Søjlerne er bygget adskilt. 471 00:42:28,126 --> 00:42:31,583 Hvordan vil du samle de fire ben 472 00:42:31,667 --> 00:42:33,542 60 meter fra jorden? 473 00:42:33,625 --> 00:42:34,959 Meget godt spørgsmål. 474 00:42:35,750 --> 00:42:38,792 Og den sværeste del af vores projekt. Se her. 475 00:42:42,542 --> 00:42:43,500 Kom tættere på. 476 00:42:44,917 --> 00:42:47,251 Hver søjle har en hydraulisk donkraft, og 477 00:42:47,334 --> 00:42:50,000 hvert spær er understøttet af stempelstivere. 478 00:42:50,792 --> 00:42:52,084 Tøm sandet ovenover... 479 00:42:54,542 --> 00:42:55,667 søjlen bøjer sig. 480 00:42:56,376 --> 00:42:57,959 Aktiver stemplet nedenunder... 481 00:42:58,792 --> 00:42:59,875 søjlen rejser sig. 482 00:43:00,583 --> 00:43:03,709 Vi kan justere det vandrette og lodrette plan. 483 00:43:05,917 --> 00:43:08,000 Når tværstiverne flugter, 484 00:43:08,084 --> 00:43:10,042 har vi vores 1. niveau. 485 00:43:11,000 --> 00:43:12,209 Der findes altid en løsning. 486 00:43:12,292 --> 00:43:14,459 Livet lærte mig at undgå overraskelser. 487 00:43:44,459 --> 00:43:47,625 En 300 meter guillotine til at repræsentere republikken. 488 00:43:47,709 --> 00:43:49,084 Frygtindgydende. 489 00:43:49,167 --> 00:43:50,334 Det krævede vovemod. 490 00:43:53,251 --> 00:43:54,792 Jeg kan godt lide militærhospitalet. 491 00:43:57,834 --> 00:43:58,959 Meget fint. 492 00:44:04,917 --> 00:44:07,834 En jordklode til verdensudstillingen virker logisk. 493 00:44:08,500 --> 00:44:10,667 - Ikke særlig elegant, men hvorfor ikke? - Hmm. 494 00:44:11,959 --> 00:44:15,167 Nu er dette...... bemærkelsesværdigt. 495 00:44:15,251 --> 00:44:16,875 Red Paris fra det. 496 00:44:20,834 --> 00:44:21,959 Det berømte fyrtårn. 497 00:44:23,667 --> 00:44:25,000 Hans vigtigste konkurrent. 498 00:44:25,084 --> 00:44:26,251 Også meget smuk. 499 00:44:27,251 --> 00:44:28,667 Der er han. 500 00:44:28,750 --> 00:44:29,834 Gustave. 501 00:44:33,167 --> 00:44:35,292 Selv Adrienne er nervøs. 502 00:44:35,376 --> 00:44:37,000 Ventetiden er forfærdelig. 503 00:44:38,959 --> 00:44:41,583 Mød Claire, min datter og samarbejdspartner. 504 00:44:41,667 --> 00:44:42,500 Hej. 505 00:44:42,583 --> 00:44:45,251 - Du må være stolt af din far. - Ofte. 506 00:44:46,000 --> 00:44:47,542 Jeg er altid stolt af hende. 507 00:44:48,792 --> 00:44:50,542 Du er dejlig, Claire. 508 00:44:51,334 --> 00:44:53,418 - Må jeg kalde dig Claire? - Selvfølgelig. 509 00:44:54,334 --> 00:44:58,209 Din rival er Bourdais. Præsidenten elsker hans Trocadéro palads. 510 00:44:58,292 --> 00:44:59,875 - Hej. - Hej. 511 00:44:59,959 --> 00:45:01,792 Er det fyret, han kan lide? 512 00:45:01,875 --> 00:45:04,000 Du kan også tilføje en. 513 00:45:05,583 --> 00:45:06,750 Skal jeg hente noget champagne? 514 00:45:06,834 --> 00:45:09,126 Ikke endnu. Det vil bringe uheld. 515 00:45:09,209 --> 00:45:10,583 Mine damer og herrer, 516 00:45:10,667 --> 00:45:13,500 jurien vil nu offentliggøre sin dom. 517 00:45:13,583 --> 00:45:14,667 Lad os gå. 518 00:45:19,376 --> 00:45:21,500 Det vil ikke vare længe, ​​bare rolig. 519 00:45:44,667 --> 00:45:46,667 Mine damer og herrer… 520 00:45:49,292 --> 00:45:51,376 juryens medlemmer 521 00:45:52,126 --> 00:45:54,000 har studeret projekterne 522 00:45:54,084 --> 00:45:57,084 i konkurrencen om verdensudstillingen 523 00:45:57,709 --> 00:46:00,042 med den største opmærksomhed. 524 00:46:01,875 --> 00:46:03,292 Vinderen er… 525 00:46:04,625 --> 00:46:06,667 med ni stemmer mod fire, 526 00:46:08,583 --> 00:46:10,750 det 300 meter høje tårn 527 00:46:10,834 --> 00:46:13,418 præsenteret af Eiffel Company. 528 00:46:18,959 --> 00:46:19,834 Bravo. 529 00:46:25,167 --> 00:46:26,084 Bravo. 530 00:46:27,750 --> 00:46:28,834 Tak skal du have. 531 00:46:30,792 --> 00:46:33,167 Tak skal du have. Tak skal du have. 532 00:46:41,084 --> 00:46:42,418 Denne sejr er din! 533 00:46:42,500 --> 00:46:47,126 Takket være dig har vi opnået uovertruffen erfaring verden over. 534 00:46:47,209 --> 00:46:50,126 Et projekt som dette er aldrig blevet forsøgt. 535 00:46:50,209 --> 00:46:54,167 Dine børn vil stolt huske, at du var en del af det. 536 00:46:54,251 --> 00:46:56,834 Vi skal bygge en drøm sammen! 537 00:46:59,709 --> 00:47:01,875 - Hvor er den nye dreng? - Her! 538 00:47:01,959 --> 00:47:03,418 Du vil stå for mandskab. 539 00:47:03,500 --> 00:47:06,084 - Vi skal bruge mindst 1.000 mand. - 300. 540 00:47:06,167 --> 00:47:10,667 Montører og tømrere, linedansere, vågehalse... 541 00:47:10,750 --> 00:47:13,542 Hårdtarbejdende mænd, der ikke frygter højder. 542 00:47:13,625 --> 00:47:14,875 Nouguier! 543 00:47:14,959 --> 00:47:19,042 Lad ingeniører fra fire forskellige skoler lave beregningerne om. 544 00:47:19,126 --> 00:47:20,667 Jeg vil ikke have problemer. 545 00:47:21,667 --> 00:47:25,542 Jeg vil have skabeloner i naturlig størrelse og en model i skala 1:100 på kontoret. 546 00:47:25,625 --> 00:47:27,792 Jeg vil hellere løse problemer her. 547 00:47:29,875 --> 00:47:34,084 Sikkerhed er prioriteret. Beskyttelse mod faldende værktøj, kulde og vind. 548 00:47:34,167 --> 00:47:36,234 Jeg ønsker ingen dødsfald på byggepladsen! 549 00:47:37,251 --> 00:47:38,625 Kom nu, drenge. 550 00:47:38,709 --> 00:47:39,750 Lad os komme igang. 551 00:49:11,084 --> 00:49:13,959 Eiffel! Start dansen. 552 00:49:41,418 --> 00:49:42,625 Frue? 553 00:49:54,625 --> 00:49:55,792 Åh ja. 554 00:50:25,209 --> 00:50:26,542 Folk holder øje med os. 555 00:50:38,750 --> 00:50:40,126 Vær sød at tale til mig. 556 00:50:44,292 --> 00:50:45,750 Har dine forældre det godt? 557 00:50:47,875 --> 00:50:49,042 Jeg har ingen idé. 558 00:50:50,251 --> 00:50:51,542 Jeg ser dem aldrig. 559 00:50:51,625 --> 00:50:52,792 Og dit tårn? 560 00:50:55,251 --> 00:50:56,376 Der arbejdes. 561 00:51:21,834 --> 00:51:23,000 Jeg har savnet dig. 562 00:51:34,875 --> 00:51:35,917 Du ryster. 563 00:51:53,667 --> 00:51:56,667 Der er en kro i Batignolles. "Les Acacias." 564 00:51:56,750 --> 00:51:57,667 Hold op. 565 00:51:58,334 --> 00:51:59,750 - Kom nu. - Stop det! 566 00:51:59,834 --> 00:52:01,792 - Mød mig der. - Det er nok. 567 00:52:03,542 --> 00:52:04,459 Jeg har et liv. 568 00:52:05,084 --> 00:52:06,126 Jeg har en mand. 569 00:52:07,667 --> 00:52:08,959 Det er fortiden, Gustave. 570 00:52:39,376 --> 00:52:40,917 Jeg er sulten! 571 00:52:43,251 --> 00:52:44,917 - Er der ikke andet? - Nej. 572 00:52:45,542 --> 00:52:47,000 - Er de ikke gode? - Nej. 573 00:52:50,334 --> 00:52:52,000 En dag vil jeg give dig alt, hvad du ønsker. 574 00:52:52,625 --> 00:52:54,209 - Hvad vil du have? - Alt. 575 00:52:54,292 --> 00:52:55,583 - Alt? - Mm- hmm. 576 00:52:55,667 --> 00:52:56,750 Alt. 577 00:53:00,459 --> 00:53:02,334 - Jeg gifter mig med dig. - Også mig. 578 00:53:17,625 --> 00:53:18,792 Pas på hovedet! 579 00:53:18,875 --> 00:53:21,084 Hvad hvis sænkekassen synker for hurtigt? 580 00:53:21,167 --> 00:53:23,042 Der er ingen fare. 581 00:53:23,126 --> 00:53:25,750 Man fjerner bare jorden hurtigere. 582 00:53:25,834 --> 00:53:27,042 Alt okay, drenge? 583 00:53:32,376 --> 00:53:35,334 Seine-pælene er næsten færdige. 584 00:53:36,126 --> 00:53:38,042 Skrækkeligt for ørerne! 585 00:53:39,209 --> 00:53:40,667 Det er lufttrykket. 586 00:53:41,251 --> 00:53:43,251 Vandet stiger! 587 00:53:48,084 --> 00:53:49,959 Mere lufttryk. Hæng i! 588 00:53:54,792 --> 00:53:56,209 Hold dig for ørerne! 589 00:54:10,042 --> 00:54:11,376 Hurtigt, spande! 590 00:54:23,459 --> 00:54:25,376 Vi er gode. Det går ned. 591 00:54:28,084 --> 00:54:30,251 Det er i orden. Kom nu. 592 00:54:30,334 --> 00:54:34,042 Ikke særlig betryggende. Jeg har modtaget klagebreve. 593 00:54:34,126 --> 00:54:36,959 Bekymrede borgere. Vi kan ikke ignorere dem. 594 00:54:37,042 --> 00:54:39,209 Jeg har hørt det. Lad dem tale. 595 00:54:39,292 --> 00:54:41,542 Mine kasser er ikke kister. 596 00:54:41,625 --> 00:54:43,750 Kan vi gå op igen? 597 00:54:43,834 --> 00:54:45,042 Selvfølgelig. Denne vej. 598 00:54:45,917 --> 00:54:46,792 Gå til side. 599 00:54:46,875 --> 00:54:48,792 Fjern lampen og rebet. 600 00:54:48,875 --> 00:54:50,251 Vi kommer op! 601 00:54:50,334 --> 00:54:51,542 - Dig først. - Tak skal du have. 602 00:54:52,542 --> 00:54:53,418 Tak, drenge. 603 00:54:56,084 --> 00:54:57,792 Er du okay, René? 604 00:54:58,583 --> 00:54:59,542 Du går også op. 605 00:55:00,459 --> 00:55:01,834 Det er godt, Hr. Minister. 606 00:55:12,875 --> 00:55:14,084 Gudskelov. 607 00:55:15,625 --> 00:55:17,042 Det er pænere udenfor. 608 00:55:18,459 --> 00:55:19,709 Se, journalister. 609 00:55:20,542 --> 00:55:21,750 Alt er fint! 610 00:55:23,167 --> 00:55:24,459 Fantastisk besøg! 611 00:55:25,376 --> 00:55:26,625 Vidunderlig! 612 00:55:28,750 --> 00:55:30,500 Bravo. Bravo, Eiffel. 613 00:55:30,583 --> 00:55:31,709 Storslået. 614 00:55:31,792 --> 00:55:34,625 Fabelagtig. Fabelagtig. 615 00:57:26,084 --> 00:57:27,251 "Skammens gadelygte." 616 00:57:28,126 --> 00:57:29,126 "En øjebæ." 617 00:57:30,959 --> 00:57:32,334 Jeg er upopulær. 618 00:57:34,167 --> 00:57:35,209 Bare ærgerligt. 619 00:57:35,292 --> 00:57:38,583 Beboerne kræver, at vi tager alt ned. 620 00:57:38,667 --> 00:57:39,625 Jeg er ligeglad. 621 00:57:39,709 --> 00:57:43,583 De tæller antallet af dødsfald, når tårnet styrter sammen. 622 00:57:44,667 --> 00:57:47,000 Vi viser tegningerne til vores værk. 623 00:57:47,084 --> 00:57:48,418 Det vil berolige dem. 624 00:57:49,292 --> 00:57:51,709 - Afslut tværstiverens udskæringer. - Javel 625 00:57:51,792 --> 00:57:52,750 Farvel. 626 00:57:52,834 --> 00:57:55,126 Mændene kræver lønforhøjelser. 627 00:57:55,209 --> 00:57:58,834 - Umulig! - De kan strejke. Det bliver risikabelt. 628 00:57:58,917 --> 00:58:00,418 De vidste det fra starten. 629 00:58:00,500 --> 00:58:02,209 Nu er det førstehånds. 630 00:58:02,292 --> 00:58:04,625 De bange mænd arbejder på jorden. 631 00:58:04,709 --> 00:58:08,792 En 20-dages strejke, og vi nedriver alt for egen regning. 632 00:58:08,875 --> 00:58:10,625 - Og der er mere. - Hvad? 633 00:58:10,709 --> 00:58:13,042 - Vatikanet er ked af det. - Vidunderligt! 634 00:58:13,126 --> 00:58:17,334 Paven siger, at tårnet overskygger Notre-Dame. 635 00:58:17,418 --> 00:58:19,459 Vi bringer dem tættere på Gud. 636 00:58:19,542 --> 00:58:21,459 Hele Paris er imod os. 637 00:58:21,542 --> 00:58:23,709 Kunstnere underskriver en underskriftsindsamling. 638 00:58:23,792 --> 00:58:24,750 Kunstnere! 639 00:58:24,834 --> 00:58:28,334 De tror, ​​vi ikke kan lave noget solidt og æstetisk? 640 00:58:28,418 --> 00:58:29,792 Hvad laver Restac? 641 00:58:29,875 --> 00:58:31,792 Er det ikke hans job? 642 00:58:31,875 --> 00:58:33,917 Vores omtale og omdømme? 643 00:58:34,750 --> 00:58:36,625 Op til niveau 1 betaler vi. 644 00:58:36,709 --> 00:58:38,500 - Hvad skal jeg sige? - Køb tid. 645 00:59:08,709 --> 00:59:11,042 Jeg vil have dig. 646 00:59:11,126 --> 00:59:12,834 - Mor kunne se os. - Nemlig. 647 00:59:13,500 --> 00:59:15,834 Hold op! Tag det her. Shh. 648 00:59:16,376 --> 00:59:18,625 Kan du vande begonierne? 649 00:59:19,167 --> 00:59:20,418 Lige der. 650 00:59:20,500 --> 00:59:21,959 - Med fornøjelse. - Mmm. 651 00:59:23,917 --> 00:59:25,500 Det gør du godt. 652 00:59:45,959 --> 00:59:47,084 Jeg elsker dig. 653 00:59:50,792 --> 00:59:51,917 Åh! 654 00:59:53,376 --> 00:59:54,834 Gustave! 655 01:00:09,042 --> 01:00:11,042 INTRANSIGENT 656 01:00:14,583 --> 01:00:19,126 VREDE BORGERE REJSER SIG MOD EIFFELS TÅRN 657 01:00:59,667 --> 01:01:01,000 Er alt okay, sir? 658 01:01:01,084 --> 01:01:02,542 Ja. Tak, Honorine. 659 01:01:58,667 --> 01:02:03,625 EIFFEL, EN DJÆVEL OVER PARIS 660 01:02:16,500 --> 01:02:17,959 Dit tårn skræmmer dem. 661 01:02:18,542 --> 01:02:20,000 Du skræmmer dem. 662 01:02:20,084 --> 01:02:22,917 Selv dine mænd er bange. Det læste jeg. 663 01:02:23,000 --> 01:02:25,084 Pressen er ikke længere med mig. 664 01:02:26,376 --> 01:02:27,750 Vi er nødt til at gøre noget. 665 01:02:31,709 --> 01:02:32,750 Antoine. 666 01:02:34,459 --> 01:02:36,625 Pressen kunne berolige folk. 667 01:02:36,709 --> 01:02:39,500 Og bankerne. Jeg skal nå niveau 1. 668 01:02:39,583 --> 01:02:40,917 Og hvis du ikke gør det? 669 01:02:41,792 --> 01:02:43,042 Så er det hele forbi. 670 01:02:43,126 --> 01:02:45,126 Midler vil blive blokeret. Jeg er færdig. 671 01:02:45,209 --> 01:02:47,042 - Du overdriver sikkert. - Nej. 672 01:02:47,959 --> 01:02:49,834 Du vidste, det var risikabelt. 673 01:02:49,917 --> 01:02:50,750 Møg. 674 01:02:52,625 --> 01:02:54,000 Hvad sker der? 675 01:02:59,334 --> 01:03:00,542 Jeg forstår ikke. 676 01:03:02,167 --> 01:03:03,709 Det er første gang. 677 01:03:04,792 --> 01:03:06,875 Har aldrig haft problemer før. 678 01:03:06,959 --> 01:03:08,209 Vil den starte igen? 679 01:03:09,000 --> 01:03:10,126 Det håber jeg. 680 01:03:10,834 --> 01:03:12,000 Ellers kommer vi for sent. 681 01:03:15,667 --> 01:03:18,084 Tror du, du kunne starte den for mig? 682 01:03:21,750 --> 01:03:22,792 Ja. 683 01:03:28,126 --> 01:03:29,209 Det er foran. 684 01:03:53,376 --> 01:03:54,542 Nej, ingenting. 685 01:03:57,542 --> 01:03:59,084 Kan du prøve igen, hårdere? 686 01:04:53,292 --> 01:04:54,709 Det var det. De er i strejke. 687 01:04:55,583 --> 01:04:58,209 Vi holder aldrig ud. Aldrig. 688 01:04:58,292 --> 01:04:59,209 Du har allerede fortalt mig det. 689 01:04:59,875 --> 01:05:02,084 Gå nu. Jeg har brug for at være alene. 690 01:05:02,167 --> 01:05:03,209 Vær venlig. 691 01:05:25,792 --> 01:05:30,084 Lad mig lykønske dig. Broen er en succes, dreng. 692 01:05:30,167 --> 01:05:31,792 Og vi overholdt deadline. 693 01:05:31,875 --> 01:05:35,459 Jeg går nu. Jeg har brug for et godt foto. Der er snart valg! 694 01:05:35,542 --> 01:05:36,709 Det er rigtigt. 695 01:05:36,792 --> 01:05:39,251 - Er Bourgès her? - Skynd dig, alle er klar. 696 01:05:39,875 --> 01:05:42,750 Vi kan ikke tage billedet uden Bourgès. 697 01:05:45,459 --> 01:05:47,209 Hvad er der galt? Hvor er de? 698 01:05:48,376 --> 01:05:49,542 Jeg er ked af det, Eiffel. 699 01:06:04,834 --> 01:06:06,209 Hvor er Adrienne? 700 01:06:06,292 --> 01:06:07,583 Hun rejste. 701 01:06:08,167 --> 01:06:10,334 Rejste? Jeg forstår ikke. 702 01:06:14,376 --> 01:06:16,459 Du har ikke forstået det fra starten. 703 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 Du har benægtet virkeligheden, ligesom andre. 704 01:06:25,126 --> 01:06:26,709 Hun vil ikke giftes med dig. 705 01:06:27,500 --> 01:06:29,042 Hun var bange for at fortælle dig det. 706 01:06:34,209 --> 01:06:35,418 Det morer hende ikke længere. 707 01:06:46,126 --> 01:06:47,667 Du tror ikke på mig? 708 01:06:47,750 --> 01:06:49,000 Adrienne! 709 01:06:49,084 --> 01:06:50,209 Adrienne! 710 01:06:53,709 --> 01:06:55,292 Fortsæt. Skrub af. 711 01:07:12,000 --> 01:07:13,126 Lad os gå. 712 01:07:33,376 --> 01:07:34,500 Jeg vil vente på hende. 713 01:07:37,583 --> 01:07:38,667 Fortæl hende… 714 01:07:41,667 --> 01:07:42,792 Jeg venter. 715 01:10:50,376 --> 01:10:51,959 Du er 20 år forsinket. 716 01:11:02,167 --> 01:11:03,167 Er du klar? 717 01:11:03,251 --> 01:11:04,376 Gustave venter. 718 01:11:05,042 --> 01:11:06,750 Du gør mig svimmel. 719 01:11:07,875 --> 01:11:10,583 Jeg har fået en idé. Vi gifter os i Italien. 720 01:11:14,667 --> 01:11:15,834 Har I ingenting at sige? 721 01:11:16,625 --> 01:11:17,583 Mor. 722 01:11:18,126 --> 01:11:19,959 Hvordan lyder Italien? 723 01:11:20,042 --> 01:11:21,709 Adrienne, skat... 724 01:11:21,792 --> 01:11:23,750 Der bliver ikke noget bryllup. 725 01:11:25,583 --> 01:11:27,251 Ikke i Italien eller andre steder. 726 01:11:28,000 --> 01:11:30,418 Din mor og jeg har tænkt over det. 727 01:11:30,959 --> 01:11:32,500 Du kan ikke gifte dig med denne fyr. 728 01:11:39,334 --> 01:11:40,292 "Denne fyr"? 729 01:11:41,625 --> 01:11:45,126 Helt ærligt, kære, du fortjener bedre. 730 01:11:45,209 --> 01:11:46,376 Du ved det. 731 01:11:47,126 --> 01:11:50,251 Han er ikke... jeg mener, vi er ikke... 732 01:11:51,792 --> 01:11:52,917 Du forstår. 733 01:11:54,209 --> 01:11:56,334 Jeg venter "denne fyrs" baby. 734 01:12:03,418 --> 01:12:05,126 Jeg bærer Gustaves barn. 735 01:12:06,084 --> 01:12:08,209 Jeg ville fortælle ham det i dag. 736 01:12:08,792 --> 01:12:10,167 Gå ind på dit værelse. 737 01:12:11,459 --> 01:12:12,667 Lige nu! 738 01:12:17,834 --> 01:12:18,875 Adrienne! 739 01:12:19,875 --> 01:12:21,251 Adrienne! 740 01:12:26,376 --> 01:12:27,418 Adrienne! 741 01:12:27,500 --> 01:12:29,709 Nej! Nej! 742 01:12:29,792 --> 01:12:30,917 Adrienne! 743 01:12:35,709 --> 01:12:37,084 Gør det ikke! 744 01:12:37,167 --> 01:12:38,418 Kom ned igen! 745 01:13:24,251 --> 01:13:25,459 Tilgiv mig. 746 01:13:29,709 --> 01:13:30,834 Tilgiv mig. 747 01:13:39,126 --> 01:13:40,418 Vi skulle giftes. 748 01:13:45,292 --> 01:13:47,875 Et barn ville have været en dejlig gave. 749 01:16:06,917 --> 01:16:08,459 Jeg ville ønske, vi kunne blive her. 750 01:16:09,209 --> 01:16:10,251 For evigt. 751 01:16:12,126 --> 01:16:13,792 I græsset? 752 01:16:14,583 --> 01:16:15,750 Lykkelige, i græsset. 753 01:16:18,750 --> 01:16:19,959 Vi ville kede os. 754 01:16:21,542 --> 01:16:22,834 Vores ryg ville gøre ondt. 755 01:16:24,667 --> 01:16:25,583 Og der er myrer. 756 01:16:26,376 --> 01:16:27,376 Du ville kede dig. 757 01:16:28,000 --> 01:16:28,959 Også dig. 758 01:16:29,792 --> 01:16:32,126 Ingen floder at hoppe i. 759 01:16:45,542 --> 01:16:46,834 Han skræmmer mig. 760 01:16:53,583 --> 01:16:54,792 Sagde han noget? 761 01:16:55,583 --> 01:16:56,875 Nej, det er i hans øjne. 762 01:16:58,875 --> 01:16:59,875 Han ved det. 763 01:17:10,042 --> 01:17:11,500 Vi har besluttet. 764 01:17:11,583 --> 01:17:12,792 Det er "nej". 765 01:17:13,542 --> 01:17:15,251 Vi har ikke råd til en fiasko. 766 01:17:15,875 --> 01:17:18,167 Du sigtede for stort. For højt. 767 01:17:18,251 --> 01:17:20,792 For højt i forhold til hvad? 768 01:17:20,875 --> 01:17:22,667 Intet er som mit tårn. 769 01:17:22,750 --> 01:17:25,542 Vi lavede en undersøgelse og gav et præcist tilbud. 770 01:17:25,625 --> 01:17:28,418 Med din logik ville der ikke være nogen bygninger. 771 01:17:28,500 --> 01:17:31,084 Ingen katedraler i Europa! Det er absurd! 772 01:17:32,251 --> 01:17:34,709 Mine teams og materialer er de bedste. 773 01:17:35,583 --> 01:17:37,542 Jeg har erfaring verden over. 774 01:17:37,625 --> 01:17:41,042 Tårnets robusthed er ikke problemet. 775 01:17:41,126 --> 01:17:42,792 Det handler om rentabilitet. 776 01:17:42,875 --> 01:17:45,251 Dette tårn vil tjene penge. 777 01:17:45,334 --> 01:17:48,792 - Der vil komme tusindvis. - Insister ikke. 778 01:17:51,750 --> 01:17:52,667 Fint. 779 01:17:54,542 --> 01:17:57,042 Luk venligst mine konti. 780 01:17:59,459 --> 01:18:01,542 - Hvilke? - Allesammen. 781 01:18:02,542 --> 01:18:04,667 Personligt og firma. 782 01:18:08,042 --> 01:18:11,126 Mine herrer, vi ses på indvielsesdagen. 783 01:18:16,459 --> 01:18:17,583 Farvel. 784 01:18:20,251 --> 01:18:24,500 - Vores andre bagmænd vil ikke være nok. - Jeg ved, hvad jeg gør. 785 01:18:24,583 --> 01:18:27,167 Jeg er finansdirektør, du ved. 786 01:18:27,709 --> 01:18:29,709 Ikke din personlige formue. 787 01:18:30,542 --> 01:18:34,167 Belåne alt? Huset, virksomheden... 788 01:18:34,251 --> 01:18:35,917 Gustave, ikke patenterne? 789 01:18:36,000 --> 01:18:39,042 Jeg bliver færdig, selvom jeg er i gæld for livet. 790 01:18:39,667 --> 01:18:40,625 Det er galskab. 791 01:18:47,292 --> 01:18:48,834 De lyver for os! 792 01:18:48,917 --> 01:18:50,709 Hør, hør! 793 01:18:50,792 --> 01:18:53,000 Vi fik ikke en øre! 794 01:18:53,084 --> 01:18:54,042 Det er rigtigt! 795 01:18:54,126 --> 01:18:55,834 Og nu dette! 796 01:18:55,917 --> 01:18:59,292 Her er, hvad der foregår. Formel meddelelse! 797 01:18:59,376 --> 01:19:03,000 Vi når niveau 1 om to måneder, eller vi pakker det sammen. 798 01:19:04,500 --> 01:19:05,792 Han har ret! 799 01:19:07,126 --> 01:19:08,292 Han har ret. 800 01:19:08,376 --> 01:19:09,750 Ja, du har ret. 801 01:19:10,376 --> 01:19:13,251 Jeg kan ikke give nogen lønforhøjelser lige nu. 802 01:19:13,334 --> 01:19:16,292 Men vi behøver ikke to måneder, 803 01:19:16,376 --> 01:19:17,334 kun to uger! 804 01:19:19,209 --> 01:19:21,583 - Hvordan? - En kran for hver søjle. 805 01:19:22,167 --> 01:19:24,583 Opstillet på fremtidens elevatorspor. 806 01:19:25,418 --> 01:19:26,459 Om to uger er vi færdige. 807 01:19:26,542 --> 01:19:27,917 Hvad med os? 808 01:19:28,000 --> 01:19:29,042 Ja! 809 01:19:29,126 --> 01:19:31,667 "Os" er dig og mig! 810 01:19:31,750 --> 01:19:34,167 Vi er i det her sammen. 811 01:19:34,875 --> 01:19:37,251 Jeg kan ikke øge jeres løn i dag, 812 01:19:37,334 --> 01:19:38,625 men det vil jeg gøre! 813 01:19:38,709 --> 01:19:40,792 Hvad med vores sikkerhed? 814 01:19:43,209 --> 01:19:44,376 Sikkerhed! 815 01:19:44,459 --> 01:19:46,834 Lad os nå det forbandede niveau 1, 816 01:19:46,917 --> 01:19:49,667 og jeg vil fordoble jeres løn. Hvordan lyder det? 817 01:19:53,126 --> 01:19:54,292 Dette tårn 818 01:19:55,084 --> 01:19:56,667 er Frankrigs tårn. 819 01:19:56,750 --> 01:19:58,084 Men frem for alt… 820 01:19:59,167 --> 01:20:00,459 …er det jeres! 821 01:20:01,126 --> 01:20:02,500 Vores! 822 01:20:02,583 --> 01:20:04,084 Vi startede sammen, 823 01:20:04,167 --> 01:20:06,500 vi slutter sammen. 824 01:21:27,334 --> 01:21:28,583 Gå til side. 825 01:21:29,625 --> 01:21:30,750 Fortsæt, Felix. 826 01:21:31,709 --> 01:21:33,084 Vær forsigtig. 827 01:21:57,583 --> 01:21:58,418 Møg! 828 01:21:59,625 --> 01:22:01,500 Tre centimeter kort. 829 01:22:03,167 --> 01:22:04,334 Megafon. Megafonen. 830 01:22:08,042 --> 01:22:09,875 Hører du mig dernede? 831 01:22:11,500 --> 01:22:13,000 Tre centimeter! 832 01:22:35,334 --> 01:22:36,292 Fortsæt, Felix! 833 01:22:47,459 --> 01:22:49,042 16 millimeter for lavt. 834 01:22:52,834 --> 01:22:54,042 Rør dig ikke. 835 01:22:59,459 --> 01:23:01,000 Pressen, hører du mig? 836 01:23:02,126 --> 01:23:03,542 Pressen! 837 01:23:05,875 --> 01:23:07,209 Ja! 838 01:23:08,167 --> 01:23:09,750 Tre grader! 839 01:23:10,625 --> 01:23:12,084 Tre grader. 840 01:23:12,709 --> 01:23:15,042 Kom nu. Kom nu. 841 01:23:16,126 --> 01:23:17,251 Kom nu, drenge. 842 01:23:43,167 --> 01:23:44,251 Prøv igen, Felix. 843 01:24:02,500 --> 01:24:03,709 Vi er gode! 844 01:24:12,792 --> 01:24:14,126 Bravo, mænd! 845 01:24:17,167 --> 01:24:18,251 Bravo! 846 01:24:29,251 --> 01:24:33,376 Vi nåede vores niveau 1. Herfra er det 20 meter om måneden. 847 01:24:33,459 --> 01:24:35,542 Vi fortsætter. Bravo, til dig. 848 01:25:55,500 --> 01:25:56,667 Forsigtig. 849 01:26:24,959 --> 01:26:26,500 Du ser på dit tårn... 850 01:26:29,750 --> 01:26:31,042 som en forelsket mand. 851 01:26:33,792 --> 01:26:35,084 Er du jaloux? 852 01:27:02,792 --> 01:27:04,084 Jeg vil fortælle ham det. 853 01:27:09,709 --> 01:27:11,126 Jeg ville gerne sige det her. 854 01:27:33,917 --> 01:27:35,000 Jeg elsker dig. 855 01:28:27,792 --> 01:28:29,167 Sig noget, Antoine. 856 01:28:50,251 --> 01:28:52,334 Hvorfor fortalte du mig det ikke dengang? 857 01:29:01,792 --> 01:29:02,834 Skandalen. 858 01:29:03,418 --> 01:29:04,875 Tænkte du på det? 859 01:29:06,042 --> 01:29:07,583 Jeg er ligeglad. 860 01:29:07,667 --> 01:29:08,834 Måske gør du ikke, 861 01:29:10,167 --> 01:29:11,209 men ham? 862 01:29:13,625 --> 01:29:14,750 Han elsker mig. 863 01:29:17,292 --> 01:29:18,542 Jeg mener ikke kærlighed. 864 01:29:20,292 --> 01:29:21,625 Jeg mener omdømme. 865 01:29:23,084 --> 01:29:24,167 Og penge. 866 01:29:26,418 --> 01:29:29,334 Gustave har brug for begge dele til sin glorværdige karriere. 867 01:29:30,875 --> 01:29:32,209 Og for hans tårn. 868 01:29:37,126 --> 01:29:41,167 Rådet i Paris ønsker at tilbageholde sin finansiering, 869 01:29:41,251 --> 01:29:43,625 indtil han når niveau 2. 870 01:29:46,000 --> 01:29:47,542 Du ved, de lytter til mig. 871 01:29:49,750 --> 01:29:51,042 Jeg afskyr dig. 872 01:29:51,959 --> 01:29:53,334 Giv slip! 873 01:29:53,418 --> 01:29:55,376 Mens du elskede, gravede jeg skrald op. 874 01:29:55,459 --> 01:29:58,500 Jeg kunne begrave hans ry fra den ene dag til den anden. 875 01:29:59,875 --> 01:30:01,000 Lad mig gå. 876 01:30:01,792 --> 01:30:02,750 Tænk dig grundigt om. 877 01:30:42,709 --> 01:30:43,792 Se, de elsker det. 878 01:30:44,500 --> 01:30:45,917 Et cafeteria på stedet. 879 01:30:46,667 --> 01:30:48,418 - Praktisk. - Effektiv. 880 01:30:56,500 --> 01:30:58,459 Jeg vil gerne have nuancer af hvid. 881 01:30:58,542 --> 01:31:00,042 Original til et bryllup. 882 01:31:02,583 --> 01:31:04,292 Med blomster i håret. 883 01:31:04,376 --> 01:31:06,542 Eller egeblade. Kan du lide dem? 884 01:31:06,625 --> 01:31:07,750 Ja. 885 01:31:11,000 --> 01:31:12,459 Din mor elskede dig så højt. 886 01:31:15,251 --> 01:31:16,251 Jeg savner hende. 887 01:31:21,583 --> 01:31:22,917 Skat, jeg er nødt til at fortælle dig... 888 01:31:26,917 --> 01:31:28,209 Jeg har mødt en kvinde. 889 01:31:31,500 --> 01:31:32,875 Du vil opdage, hun er... 890 01:31:36,418 --> 01:31:37,542 som ingen anden. 891 01:31:42,917 --> 01:31:44,500 Jeg vil gerne have hende til at bo hos os. 892 01:31:45,709 --> 01:31:46,792 Allesammen. 893 01:31:48,625 --> 01:31:50,251 - Hvad siger du? - Uh huh. 894 01:31:50,334 --> 01:31:51,809 Vil du hjælpe mig med at fortælle det til dine søskende? 895 01:31:55,709 --> 01:31:56,875 Jeg er glad på dine vegne. 896 01:33:43,750 --> 01:33:46,418 Jeg giftede mig med Adrienne, da hun var halvdød. 897 01:33:50,000 --> 01:33:51,334 Hendes krop revet op. 898 01:33:54,251 --> 01:33:55,376 Og helt alene. 899 01:33:59,042 --> 01:34:00,542 Selv hendes forældre afviste hende. 900 01:34:05,625 --> 01:34:07,875 Jeg byggede ikke tårne ​​eller broer, 901 01:34:09,917 --> 01:34:11,000 men jeg elskede hende. 902 01:34:14,000 --> 01:34:15,084 Og det gør jeg stadig. 903 01:34:31,667 --> 01:34:32,792 Forlad os, Gustave. 904 01:34:33,792 --> 01:34:35,167 Du kan ikke få det hele. 905 01:34:42,042 --> 01:34:43,459 Vi forlader Paris i aften. 906 01:34:49,126 --> 01:34:52,084 Hvor meget ville du ofre for Adrienne? 907 01:34:52,167 --> 01:34:53,251 Antoine, stop. 908 01:34:53,959 --> 01:34:55,376 Ville du give alt? 909 01:34:58,542 --> 01:34:59,583 Og for det? 910 01:35:00,667 --> 01:35:03,583 Dit skandaløse havekunst, Gustave. 911 01:35:03,667 --> 01:35:04,917 Det er min beslutning. 912 01:35:08,583 --> 01:35:09,625 Ikke din. 913 01:35:10,667 --> 01:35:11,709 Heller ikke Antoines. 914 01:35:16,834 --> 01:35:18,000 Det er min beslutning. 915 01:36:42,084 --> 01:36:43,376 Fra i dag, 916 01:36:44,292 --> 01:36:46,209 udskift boltene med nitter. 917 01:36:48,000 --> 01:36:48,959 Okay. 918 01:36:50,459 --> 01:36:52,167 Ingen vil nogensinde tage den ned. 919 01:37:17,209 --> 01:37:18,917 Nej nej nej nej! 920 01:37:19,625 --> 01:37:21,084 Mellemrummene er for store! 921 01:37:21,875 --> 01:37:23,167 Vi kan ikke bruge kranerne. 922 01:37:24,667 --> 01:37:25,625 Er du klar over det? 923 01:37:25,709 --> 01:37:27,126 Alt var perfekt! 924 01:37:31,126 --> 01:37:33,500 Hvem lavede denne bommert? 925 01:37:33,583 --> 01:37:34,792 Hvem gjorde dette? 926 01:37:35,667 --> 01:37:37,667 Vi klarer det aldrig! 927 01:38:36,792 --> 01:38:38,376 - Farvel, Jeannot. - Hr. 928 01:40:01,000 --> 01:40:02,126 Hr. Minister. 929 01:41:57,667 --> 01:41:58,917 Det skal nok gå, far. 930 01:43:07,251 --> 01:43:11,500 EIFFEL TÅRNET ER PRÆCIS 300 METER HØJT. 931 01:43:11,583 --> 01:43:16,750 DER BLEV BRUGT 18.038 METALSTYKKER OG 2.500.000 NITTER. 932 01:43:18,209 --> 01:43:22,251 DER ER 1.665 TRIN FRA JORDEN TIL TOPPEN. 933 01:43:22,334 --> 01:43:28,000 DET HAR TILTRUKKET NÆSTEN 300 MILLIONER BESØGENDE SIDEN DET INDVIGELSEN DEN 31. MARTS 1889. 934 01:43:30,292 --> 01:43:36,209 DET ER BYGGET I FORM AF ET "A..." 61978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.