All language subtitles for Cloudburst_1951_ Robert Preston.Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:23,200 CHAPARRÓN 2 00:01:18,000 --> 00:01:21,200 LONDRES 1946 3 00:01:43,970 --> 00:01:46,970 Entonces, este es el departamento de codificación. 4 00:01:47,010 --> 00:01:48,250 Um,hm. 5 00:01:50,020 --> 00:01:51,300 Muy acogedor. 6 00:01:52,600 --> 00:01:53,800 Sí. 7 00:01:57,900 --> 00:01:59,510 Me esfuerzo mucho para que parezca ... 8 00:01:59,550 --> 00:02:01,100 ... que entiendo lo que están haciendo. 9 00:02:01,250 --> 00:02:02,450 Así somos nosotros. 10 00:02:04,860 --> 00:02:07,470 Dime, ¿qué es lo primero que haces ... 11 00:02:07,510 --> 00:02:09,780 ... para encontrar el sentido de un código? 12 00:02:09,820 --> 00:02:11,210 Matar a cualquiera que hable ... 13 00:02:11,260 --> 00:02:12,820 ... a menos que sea absolutamente necesario. 14 00:02:12,870 --> 00:02:15,170 Oh, ¿y luego qué? 15 00:02:15,220 --> 00:02:16,830 Luego procedemos con la información ... 16 00:02:16,870 --> 00:02:18,220 ... que tan amablemente nos han proporcionado. 17 00:02:18,260 --> 00:02:19,530 ¿Oh, lo haces? 18 00:02:19,570 --> 00:02:20,530 Um,hm. 19 00:02:20,570 --> 00:02:24,180 Pero todo lo que te dije es pura conjetura. 20 00:02:24,230 --> 00:02:26,360 Cualquier ayuda del Ministerio de Relaciones Exteriores siempre es bienvenida. 21 00:02:26,400 --> 00:02:27,930 Oh, muchas gracias. 22 00:02:27,970 --> 00:02:30,280 Pero todavía no veo cómo he ayudado. 23 00:02:30,320 --> 00:02:34,370 Bueno, nos dijiste que este mensaje fue transmitido 24 00:02:34,410 --> 00:02:37,500 hace cinco años por un coronel japonés llamado M.M. Soo. 25 00:02:37,700 --> 00:02:38,400 Sí. 26 00:02:38,600 --> 00:02:41,400 Bueno, si M.M. Soo firmó con su nombre en el mensaje, 27 00:02:41,600 --> 00:02:43,600 luego tenemos que buscar siete letras. 28 00:02:44,330 --> 00:02:46,940 - Ese es un muy buen comienzo. - Hm. 29 00:02:46,990 --> 00:02:49,510 Pero, ¿y si no ha puesto su firma allí? 30 00:02:49,560 --> 00:02:52,860 Entonces es muy poco probable que lo encontremos. 31 00:02:52,910 --> 00:02:54,520 Ya veo. 32 00:02:54,560 --> 00:02:57,300 Sabes, creo que estoy entendiendo todo esto. 33 00:02:59,000 --> 00:03:03,400 Supuse que este mensaje se refiere a la ejecución de negocios aliados. 34 00:03:04,050 --> 00:03:06,900 Así que ustedes, compañeros, están buscando palabras como ... 35 00:03:07,140 --> 00:03:09,300 "ejecución", "aliado", "negocio." 36 00:03:11,100 --> 00:03:12,000 Así es. 37 00:03:12,970 --> 00:03:14,190 Entonces, ¿qué es obediente? 38 00:03:14,230 --> 00:03:16,580 ¡Oh! Besa las botas del emperador. 39 00:03:16,630 --> 00:03:17,580 Le ruego me disculpe. 40 00:03:17,630 --> 00:03:18,980 Esa era una forma muy popular 41 00:03:19,020 --> 00:03:20,720 japonesa de terminar un mensaje. 42 00:03:20,760 --> 00:03:22,500 Oh, ya veo, por supuesto. 43 00:03:22,550 --> 00:03:23,810 Esperemos aquí, ¿de acuerdo? 44 00:03:23,850 --> 00:03:24,600 ¡Desde luego! 45 00:03:34,860 --> 00:03:36,400 ¿Habla usted japonés? 46 00:03:37,780 --> 00:03:39,750 Sí, un poco. 47 00:03:40,040 --> 00:03:41,410 ¿Algún otro idioma? 48 00:03:41,960 --> 00:03:44,400 Un poco francés, un poco español ... 49 00:03:44,480 --> 00:03:45,760 ... y un poco italiano. 50 00:03:46,700 --> 00:03:48,160 Vine aquí de niño. 51 00:03:48,900 --> 00:03:49,700 Un poco de inglés. 52 00:03:49,750 --> 00:03:50,350 Oh. 53 00:03:51,880 --> 00:03:54,200 Si este mensaje contiene lo que creo que contiene, 54 00:03:54,400 --> 00:03:55,650 podremos llevar al ministro 55 00:03:55,710 --> 00:03:57,200 a juicio de inmediato. 56 00:03:57,490 --> 00:04:00,300 Ahora, ¿cuánto más crees que llevará decodificar el mensaje? 57 00:04:00,700 --> 00:04:01,700 Con suerte, unos minutos. 58 00:04:01,800 --> 00:04:02,500 Bueno. 59 00:04:02,590 --> 00:04:03,480 Sin suerte ... 60 00:04:04,020 --> 00:04:05,000 un año. 61 00:04:05,110 --> 00:04:05,920 ¿Un año? 62 00:04:25,910 --> 00:04:26,720 Adelante. 63 00:04:30,900 --> 00:04:31,800 Lo tenemos, señor. 64 00:04:31,900 --> 00:04:32,400 Buen hombre. 65 00:04:32,400 --> 00:04:33,300 ¿Eres realmente serio? 66 00:04:33,360 --> 00:04:33,810 Sí, señor. 67 00:04:34,360 --> 00:04:35,300 Así somos nosotros. 68 00:04:35,490 --> 00:04:36,730 Aquí tienes, Cardew. 69 00:04:37,270 --> 00:04:38,820 Muchas gracias. 70 00:04:40,840 --> 00:04:42,100 Podemos colgarlo por esta evidencia. 71 00:04:42,230 --> 00:04:43,400 Podemos colgarlo. 72 00:04:43,760 --> 00:04:45,150 Bueno, esa es una forma de descansar un poco. 73 00:04:45,500 --> 00:04:47,850 Johnson, asegúrese de que el Sr. Cardew sea escoltado ... 74 00:04:48,200 --> 00:04:49,250 ... hasta el Ministerio de Relaciones Exteriores. 75 00:04:49,590 --> 00:04:51,140 De lo contrario, podría dejar casualmente ... 76 00:04:51,290 --> 00:04:52,580 ... este mensaje en un taxi. 77 00:04:52,720 --> 00:04:54,450 - Oh, digo ... - Adiós, Cardew. 78 00:04:55,100 --> 00:04:55,950 Vuelva de nuevo. 79 00:04:56,030 --> 00:04:58,060 Te ayudaremos con tu impuesto sobre la renta. 80 00:04:58,210 --> 00:04:59,300 Oh, muchas gracias. 81 00:04:59,380 --> 00:05:01,050 - Ahora solo ... - Por aquí, señor. 82 00:05:01,170 --> 00:05:02,150 Oh ,sí. 83 00:05:53,200 --> 00:05:54,200 ¿Le doy un empujón, señora? 84 00:05:55,440 --> 00:05:56,400 John. 85 00:06:16,070 --> 00:06:17,400 Querido. 86 00:06:19,200 --> 00:06:20,580 Bien ... 87 00:06:20,720 --> 00:06:22,150 Completé nueve palabras. 88 00:06:22,680 --> 00:06:24,500 Debes haber estado aquí durante horas. 89 00:06:24,640 --> 00:06:27,240 Me gustaría verte completar más. 90 00:06:27,380 --> 00:06:29,070 ¿Lo harías? 91 00:06:34,520 --> 00:06:36,700 Tú y tu cerebro fotográfico. 92 00:06:42,270 --> 00:06:44,040 ¿Qué dijo el médico esta mañana? 93 00:06:44,180 --> 00:06:46,400 Que no tengo que preocuparme hasta agosto. 94 00:06:46,750 --> 00:06:48,500 Y que trabajas demasiado. 95 00:06:49,450 --> 00:06:51,100 Date prisa, agosto. 96 00:06:53,100 --> 00:06:55,950 No tienes que esperar hasta entonces para celebrar un cumpleaños. 97 00:06:56,370 --> 00:06:59,300 Hay uno bastante importante el sábado. 98 00:06:59,500 --> 00:07:00,400 ¿En serio? 99 00:07:01,070 --> 00:07:02,100 ¿De quién? 100 00:07:02,720 --> 00:07:04,450 John, ¿no te acuerdas? 101 00:07:04,770 --> 00:07:05,670 No. 102 00:07:05,810 --> 00:07:07,020 ¿No? 103 00:07:07,160 --> 00:07:08,710 Aunque hice una lista de algo ... 104 00:07:08,860 --> 00:07:10,720 ... bastante desagradable que tengo que hacer. 105 00:07:10,860 --> 00:07:12,200 Oh, sí. 106 00:07:12,340 --> 00:07:13,550 ¿Qué es esto? 107 00:07:13,690 --> 00:07:15,110 Oh, no es nada importante. 108 00:07:15,260 --> 00:07:17,070 Solo una lista de regalos ... 109 00:07:17,210 --> 00:07:18,380 ... que estoy pensando en comprarte. 110 00:07:18,520 --> 00:07:19,900 ¿Escrito en código? 111 00:07:20,040 --> 00:07:21,470 ¿Qué me compraste? 112 00:07:21,610 --> 00:07:22,860 Resuélvelo. 113 00:07:23,000 --> 00:07:25,210 ¿Cómo podría alguien ...? 114 00:07:25,350 --> 00:07:27,700 Cariño, por favor. 115 00:07:41,800 --> 00:07:44,050 Por favor, cariño, por favor. 116 00:07:44,200 --> 00:07:46,400 Dije que te llevaría directamente a casa. 117 00:07:46,550 --> 00:07:48,280 Pero este es el hogar, querida. 118 00:07:48,420 --> 00:07:49,930 Esto es hogar. 119 00:07:50,070 --> 00:07:51,650 Bueno, solo nos detendremos un segundo. 120 00:07:52,000 --> 00:07:53,100 Está bien. 121 00:07:53,900 --> 00:07:56,850 A menos que decodifiques ese papel por mí. 122 00:07:59,390 --> 00:08:01,420 Oh, bueno, quise decir dos días más. 123 00:08:04,650 --> 00:08:05,950 ¿Que están haciendo ahora? 124 00:08:06,830 --> 00:08:08,650 Uh, los chicos están haciendo sus deberes. 125 00:08:09,610 --> 00:08:11,950 Los maestros están dormidos en la sala común. 126 00:08:12,970 --> 00:08:14,300 ¿Qué ventana es esa? 127 00:08:16,500 --> 00:08:18,00 Esa es del director. 128 00:08:18,710 --> 00:08:20,700 Está escribiendo informes. 129 00:08:21,710 --> 00:08:22,880 Tiene que trabajar hasta tarde para tratar de recordar ... 130 00:08:23,020 --> 00:08:24,400 ... sobre quién los está escribiendo. 131 00:08:25,540 --> 00:08:28,750 Querido, amo esta escuela. 132 00:08:28,890 --> 00:08:30,970 Pero, ¿y si primero tenemos una niña? 133 00:08:31,110 --> 00:08:33,000 Bueno, eso está todo arreglado. 134 00:08:33,900 --> 00:08:35,750 Ahí está la escuela de niñas. 135 00:08:37,160 --> 00:08:38,720 Por supuesto que nunca he estado dentro. 136 00:08:39,100 --> 00:08:40,300 Por supuesto. 137 00:08:40,690 --> 00:08:42,700 Pero sus productos se ven maravillosos. 138 00:08:44,000 --> 00:08:45,600 ¿Qué pasa si nuestros hijos no son lo suficientemente brillantes ... 139 00:08:45,600 --> 00:08:47,100 ... como para aprobar su examen de ingreso? 140 00:08:47,610 --> 00:08:51,730 Bueno, entonces los amaré aún más ... 141 00:08:52,200 --> 00:08:53,800 ... y les ayudaré a hacer trampa. 142 00:09:45,900 --> 00:09:48,400 Entre lecciones de matemáticas, solía soñar despierto. 143 00:09:49,630 --> 00:09:51,500 A veces sobre más matemáticas ..., 144 00:09:52,540 --> 00:09:54,400 ... a veces sobre la escuela de niñas. 145 00:09:56,500 --> 00:09:58,400 A veces sobre cosas imposibles. 146 00:09:59,900 --> 00:10:02,200 Como ayudar a traer la paz al mundo. 147 00:10:02,300 --> 00:10:03,700 Querido, detente. 148 00:10:03,770 --> 00:10:05,460 Entonces no sabía nada del Movimiento de Resistencia. 149 00:10:06,300 --> 00:10:08,150 En su lugar, podría haber soñado con eso. 150 00:10:09,600 --> 00:10:11,460 Pero entonces podría haberme acostumbrado a la idea ... 151 00:10:11,610 --> 00:10:16,120 ... del sabotaje, entierros de medianoche ..., 152 00:10:16,260 --> 00:10:17,560 ... y que me salvaran la vida a costa de ... 153 00:10:17,700 --> 00:10:18,600 ¡John! 154 00:10:18,740 --> 00:10:19,990 Lo siento, querida. 155 00:10:20,140 --> 00:10:21,470 Lo siento. 156 00:10:21,620 --> 00:10:24,040 ¿No puedes olvidar lo que me hicieron? 157 00:10:24,180 --> 00:10:27,040 Lo he olvidado, John, se acabó el dolor. 158 00:10:27,190 --> 00:10:28,520 Y si no fuera así ... 159 00:10:28,670 --> 00:10:30,440 ... si lo tuviera delante ..., 160 00:10:30,580 --> 00:10:33,440 ... lo haría de nuevo, por ti o por cualquiera. 161 00:10:33,900 --> 00:10:35,100 Es parte de un trabajo. 162 00:10:36,670 --> 00:10:39,500 Querido, escucha. 163 00:10:40,800 --> 00:10:41,800 Escucha. 164 00:10:46,900 --> 00:10:48,000 ¿Lo recuerdas? 165 00:10:48,600 --> 00:10:49,300 Sí. 166 00:10:49,600 --> 00:10:50,800 ¿Qué es? 167 00:10:51,430 --> 00:10:53,110 Un código que solíamos usar. 168 00:10:53,260 --> 00:10:54,700 ¿Que está diciendo? 169 00:10:55,690 --> 00:10:57,100 Todo está bien. 170 00:10:57,610 --> 00:10:59,290 Entonces respóndele, cariño. 171 00:10:59,440 --> 00:11:00,500 Contesta. 172 00:11:04,920 --> 00:11:06,100 Eso es. 173 00:11:07,100 --> 00:11:08,780 Porque todo está bien. 174 00:11:08,920 --> 00:11:11,910 Solo que estás demasiado cansado para verlo. 175 00:11:12,060 --> 00:11:14,740 Te estás agotando, John. 176 00:11:14,890 --> 00:11:16,880 Tengo que parar. 177 00:11:17,020 --> 00:11:18,500 Tienes que parar. 178 00:11:20,150 --> 00:11:23,400 Querido, ¿prometes hacer lo que te pido? 179 00:11:25,300 --> 00:11:26,500 De acuerdo entonces. 180 00:11:27,200 --> 00:11:29,850 Quiero que te tomes un mes de descanso completo. 181 00:11:31,400 --> 00:11:32,000 Uh-uh ... 182 00:11:32,150 --> 00:11:34,550 Ni quince días, un mes. 183 00:11:35,700 --> 00:11:37,000 Y debes empezar de una vez. 184 00:11:38,800 --> 00:11:40,150 Sin discusión. 185 00:11:41,100 --> 00:11:42,900 No iba a discutir, mamá. 186 00:11:43,260 --> 00:11:44,100 ¿No? 187 00:11:46,200 --> 00:11:47,700 Solo quería decir que ... 188 00:11:47,800 --> 00:11:48,500 ¿Si? 189 00:11:49,570 --> 00:11:52,000 Cuando mi hijo encuentre a su Carol ..., 190 00:11:53,840 --> 00:11:55,600 ... si alguna vez le salva la vida ..., 191 00:11:57,800 --> 00:11:58,960 ... espero que sepa agradecer ... 192 00:11:59,100 --> 00:12:00,600 ... mejor que su padre. 193 00:12:01,900 --> 00:12:04,200 Cállate, me estás molestando. 194 00:12:06,000 --> 00:12:07,400 ¿Qué tipo de gorras usan? 195 00:12:08,000 --> 00:12:08,550 Azules. 196 00:12:08,590 --> 00:12:09,670 Oh. 197 00:12:09,810 --> 00:12:11,630 Y es mejor que tenga ojos azules ... 198 00:12:11,770 --> 00:12:12,760 ... no como su padre. 199 00:12:12,900 --> 00:12:14,800 Ojos marrones con anillos azules alrededor. 200 00:12:14,950 --> 00:12:15,720 Entonces queremos pelear, ¿verdad? 201 00:12:15,860 --> 00:12:16,810 Sí, por favor. 202 00:12:16,950 --> 00:12:18,850 Pero en el auto, hace más calor. 203 00:12:24,000 --> 00:12:25,700 Eres un edificio afortunado. 204 00:12:26,780 --> 00:12:29,250 Dentro de diez años, tendrás un nuevo cliente. 205 00:12:30,180 --> 00:12:31,700 Con ojos azules. 206 00:12:32,440 --> 00:12:36,500 Quién reescribirá el lenguaje de las letras y soñará despierto. 207 00:13:16,200 --> 00:13:18,870 Te traje un cuñado muy cansado. 208 00:13:19,010 --> 00:13:20,170 Hola, señorita. 209 00:13:20,320 --> 00:13:21,500 Hola, John. 210 00:13:23,710 --> 00:13:24,550 ¿Cómo está la pícara? 211 00:13:24,760 --> 00:13:25,790 Oh, mamá está maravillosa, gracias. 212 00:13:25,930 --> 00:13:26,790 Ella te envía su amor. 213 00:13:26,930 --> 00:13:29,600 Oh, que familia. 214 00:13:30,980 --> 00:13:32,800 Siempre maravillosa. 215 00:13:33,630 --> 00:13:35,580 Ah. 216 00:13:35,720 --> 00:13:37,900 Siempre enviando amor. 217 00:13:40,470 --> 00:13:42,900 Siempre llena de tacto. 218 00:13:43,730 --> 00:13:45,500 Siempre ... 219 00:13:48,520 --> 00:13:49,700 ¿Querido? 220 00:13:50,040 --> 00:13:51,100 ¿Quieres una bebida? 221 00:13:53,300 --> 00:13:54,380 ¿John? 222 00:13:54,800 --> 00:13:55,950 Está fuera. 223 00:13:56,350 --> 00:13:57,850 ¿Debo servir ahora? 224 00:13:58,140 --> 00:14:00,390 No Kate, lo dejaremos dormir. 225 00:14:00,530 --> 00:14:03,170 Pero el pollo lleva dos horas durmiendo. 226 00:14:03,500 --> 00:14:05,500 Bueno, mañana lo comeremos frío. 227 00:14:06,230 --> 00:14:08,800 A este ritmo, no hará frío hasta el próximo año. 228 00:14:14,800 --> 00:14:17,500 Guapo, ¿no es así? 229 00:14:18,500 --> 00:14:20,850 No está mal para un primer marido. 230 00:14:21,120 --> 00:14:23,000 Está agotado, por supuesto. 231 00:14:24,400 --> 00:14:25,850 Pero ha prometido que tomará un descanso. 232 00:14:26,100 --> 00:14:27,000 Oh, bueno. 233 00:14:29,690 --> 00:14:31,110 Querida, mejor vete. 234 00:14:31,800 --> 00:14:33,100 Mamá estará ansiosa. 235 00:14:43,600 --> 00:14:45,050 Todo esta bien querido. 236 00:14:45,530 --> 00:14:48,000 Todo está bien. 237 00:14:48,400 --> 00:14:50,000 Todo está bien. 238 00:14:56,190 --> 00:14:58,600 Cogeré un transporte que pase por la puerta. 239 00:14:59,280 --> 00:15:00,800 Te llevaré a la estación. 240 00:15:01,200 --> 00:15:02,400 No tomará más de un minuto. 241 00:15:24,000 --> 00:15:24,900 ¿Kate? 242 00:15:26,620 --> 00:15:28,400 Llevo a la señorita Peggy a la estación. 243 00:15:28,500 --> 00:15:29,390 Si el Sr. Graham se despierta ..., 244 00:15:29,530 --> 00:15:31,000 ... dile que solo estaré unos minutos fuera. 245 00:15:31,140 --> 00:15:32,200 Sí, señora. 246 00:15:36,100 --> 00:15:36,900 ¡Carol! 247 00:15:43,100 --> 00:15:43,900 ¿Carol? 248 00:15:53,300 --> 00:15:54,200 ¿Carol? 249 00:15:56,100 --> 00:15:57,000 ¿Kate? 250 00:15:59,900 --> 00:16:01,000 Kate, ¿dónde está la Sra. Graham? 251 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Dijo que le dijera que solo tardaría unos minutos. 252 00:16:03,170 --> 00:16:05,030 Ha llevado a la señorita Peggy a la estación. 253 00:16:07,270 --> 00:16:08,800 Creo que iré a buscarla. 254 00:16:10,750 --> 00:16:12,250 El aire me aclarará la cabeza. 255 00:16:14,060 --> 00:16:17,400 Estaré ... Estaré listo para tu pollo cuando regrese. 256 00:16:17,540 --> 00:16:19,800 Eso aclarará mucho más que su cabeza, señor. 257 00:16:20,400 --> 00:16:21,530 Abrígese bien. 258 00:16:22,400 --> 00:16:23,400 Gracias. 259 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 ¿Damos una vuelta, señora? 260 00:17:04,300 --> 00:17:04,950 John. 261 00:17:05,020 --> 00:17:06,400 Pensé en reunirme contigo. 262 00:17:06,540 --> 00:17:08,270 No puedo dejarte solo por un minuto. 263 00:17:08,410 --> 00:17:10,140 Sube al coche antes de que empiece a llover. 264 00:17:10,900 --> 00:17:11,900 ¿Ves ese campo? 265 00:17:12,940 --> 00:17:14,300 Lo voy a comprar. 266 00:17:14,940 --> 00:17:15,930 ¿Qué vas a hacer? 267 00:17:16,070 --> 00:17:17,300 ¿Pastar allí? 268 00:17:17,900 --> 00:17:19,300 Haré al chico un campo de fútbol. 269 00:17:19,420 --> 00:17:21,300 Deja de intentar quitarme la hierba a mi alrededor. 270 00:17:21,560 --> 00:17:22,980 No debiste haber salido. 271 00:17:23,500 --> 00:17:25,300 Sabes con un poco de trabajo duro ..., 272 00:17:26,340 --> 00:17:27,900 ... también podríamos construir una cancha de tenis. 273 00:17:28,040 --> 00:17:29,550 Querido, espero darte una familia, 274 00:17:29,700 --> 00:17:31,200 no un club deportivo. 275 00:17:33,900 --> 00:17:35,100 ¿Nos lo podemos permitir? 276 00:17:36,200 --> 00:17:37,730 Con niños como los nuestros, 277 00:17:37,880 --> 00:17:39,200 no podemos permitirnos el lujo de no pagarlo. 278 00:17:40,400 --> 00:17:41,000 Ven y mira. 279 00:17:41,360 --> 00:17:42,430 Buenas noches, Sr. Graham. 280 00:17:43,000 --> 00:17:43,480 Buenas noches, señora. 281 00:17:43,800 --> 00:17:44,960 Buenas noches, agente. 282 00:17:45,100 --> 00:17:45,960 Llega tarde esta noche. 283 00:17:46,100 --> 00:17:46,790 Hay una alarma. 284 00:17:46,930 --> 00:17:48,010 ¿Para quién? 285 00:17:48,150 --> 00:17:50,830 Un hombre y una mujer mataron a un vigilante nocturno. 286 00:17:50,980 --> 00:17:51,880 Le rompieron el cuello. 287 00:17:52,020 --> 00:17:53,140 ¿Dónde? 288 00:17:53,280 --> 00:17:54,880 Windsor, a diez millas de aquí. 289 00:17:55,030 --> 00:17:57,060 También mató a su perro. 290 00:17:57,600 --> 00:17:59,060 Una cosita bonita. 291 00:17:59,200 --> 00:18:00,370 Bueno, si los vemos ... 292 00:18:00,510 --> 00:18:01,980 No los verá, señor Graham. 293 00:18:02,120 --> 00:18:03,190 Ellos se dirigen a Londres. 294 00:18:03,340 --> 00:18:04,500 Pero los encontraremos. 295 00:18:04,640 --> 00:18:05,600 Buenas noches, señor. 296 00:18:06,950 --> 00:18:08,100 Buenas noches. 297 00:18:10,080 --> 00:18:11,900 Los encontraremos. 298 00:18:13,780 --> 00:18:14,950 Si yo fuera la viuda de ese vigilante nocturno ..., 299 00:18:15,090 --> 00:18:17,030 ... los encontraría primero. 300 00:18:17,180 --> 00:18:18,040 ¿Lo harías? 301 00:18:18,180 --> 00:18:19,500 Lo intentaría. 302 00:18:20,490 --> 00:18:23,800 Los colgaría con tan poca piedad como colgamos a Ed Zimmerman. 303 00:18:25,140 --> 00:18:26,600 No puedo evitarlo, John. 304 00:18:27,100 --> 00:18:30,700 Mi odio me abrumaría como un ... chaparrón. 305 00:18:30,800 --> 00:18:32,400 Mantente enojada, querida. 306 00:18:33,900 --> 00:18:35,600 Te hace un hoyuelo. 307 00:18:38,460 --> 00:18:40,000 ¿O es suciedad? 308 00:18:41,200 --> 00:18:42,930 ¿Tienes frío? 309 00:18:43,070 --> 00:18:45,000 No querido, no tengo. 310 00:18:46,820 --> 00:18:49,070 Echemos un vistazo rápido a nuestro estadio y vámonos. 311 00:18:49,210 --> 00:18:50,000 Está bien. 312 00:19:09,600 --> 00:19:10,440 Cuidado, querida. 313 00:19:10,580 --> 00:19:11,800 Cuidado con el coche. 314 00:19:15,930 --> 00:19:17,000 ¡Cariño! 315 00:19:18,400 --> 00:19:20,100 ¡Para! ¡Para! 316 00:19:24,940 --> 00:19:26,000 ¡Carol! 317 00:19:29,210 --> 00:19:30,060 ¡Ayúdame a levantar el coche, ayúdame! 318 00:19:30,210 --> 00:19:31,070 ¡Alejate de esto! 319 00:19:31,210 --> 00:19:32,070 Todo saldrá bien, Carol. 320 00:19:32,210 --> 00:19:33,070 Todo saldrá bien. 321 00:19:34,340 --> 00:19:35,420 ¿Qué estás haciendo? 322 00:19:35,560 --> 00:19:37,000 ¿Qué estás haciendo? 323 00:19:39,430 --> 00:19:40,470 Ella está muerta. 324 00:19:40,610 --> 00:19:41,600 ¿Y qué? 325 00:19:44,790 --> 00:19:45,910 ¡Alejate de aquí! 326 00:19:46,050 --> 00:19:46,910 ¡Alejate de aquí! 327 00:19:47,050 --> 00:19:48,800 Estás perdiendo el tiempo, Mickey. 328 00:19:49,620 --> 00:19:50,480 ¡Alejate de aquí! 329 00:19:50,620 --> 00:19:51,300 ¡Oye! 330 00:20:03,200 --> 00:20:04,000 ¿Carol? 331 00:20:06,680 --> 00:20:08,280 E, P... 332 00:20:08,420 --> 00:20:09,600 E, P, L... 333 00:20:27,220 --> 00:20:28,600 Le dije... 334 00:20:30,270 --> 00:20:32,400 ... que mientras yo viviera ..., 335 00:20:32,750 --> 00:20:34,400 ... nadie le haría daño ni a un pelo de su cabeza ... 336 00:20:35,880 --> 00:20:37,000 ... nunca más. 337 00:20:39,300 --> 00:20:40,500 Eso es lo que le dije. 338 00:20:52,640 --> 00:20:53,600 ¿Sr. Graham? 339 00:20:53,640 --> 00:20:54,700 Déjalo en paz. 340 00:21:49,170 --> 00:21:50,800 Hay algo que tengo que decir. 341 00:21:51,740 --> 00:21:53,100 Así que lo terminaré rápidamente. 342 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 Todos queremos estallar. 343 00:21:57,830 --> 00:21:59,080 Pero no lo hemos hecho ... 344 00:21:59,230 --> 00:22:00,800 ... porque estamos tratando de ayudarnos mutuamente. 345 00:22:03,300 --> 00:22:05,550 Necesito vuestra ayuda más que vosotras la mía. 346 00:22:06,450 --> 00:22:09,250 Querido, si hay algo que podamos hacer. 347 00:22:10,110 --> 00:22:11,200 Lo hay. 348 00:22:12,900 --> 00:22:14,250 Quiero que te quedes conmigo. 349 00:22:15,330 --> 00:22:16,500 Por supuesto que lo haremos. 350 00:22:17,200 --> 00:22:18,700 No me refiero por un tiempo. 351 00:22:20,550 --> 00:22:22,280 Ni siquiera me refiero hasta el momento ... 352 00:22:22,420 --> 00:22:24,240 ... en que podamos hablar de ella sin ... 353 00:22:24,380 --> 00:22:25,900 ... sin ahogarnos. 354 00:22:27,400 --> 00:22:28,500 Me refiero a siempre. 355 00:22:29,600 --> 00:22:30,590 John. 356 00:22:30,740 --> 00:22:32,300 Seguiré viviendo en esta casa. 357 00:22:34,000 --> 00:22:35,600 Pero voy a comprar ese campo. 358 00:22:36,700 --> 00:22:38,510 Porque lo que sería bueno para mis hijos ..., 359 00:22:38,660 --> 00:22:39,800 ... será bueno para los demás. 360 00:22:42,230 --> 00:22:44,200 Pero eres todo lo que me queda de Carol. 361 00:22:46,100 --> 00:22:47,600 No me dejes ir a la deriva. 362 00:22:48,230 --> 00:22:49,600 Por supuesto que no, querido. 363 00:22:50,020 --> 00:22:51,900 Esta es tu casa si la quieres. 364 00:22:53,320 --> 00:22:54,950 Todo lo que hay en ella es tuyo ..., 365 00:22:55,240 --> 00:22:56,400 ... si lo deseas. 366 00:22:58,460 --> 00:22:59,950 No soy tu yerno ..., 367 00:23:00,850 --> 00:23:02,000 ... soy tu hijo ... 368 00:23:02,850 --> 00:23:04,000 ... si lo deseas. 369 00:23:04,900 --> 00:23:05,750 Si ... 370 00:23:07,600 --> 00:23:08,300 Si ... 371 00:23:10,470 --> 00:23:12,000 Ah, para. 372 00:23:17,170 --> 00:23:18,680 No me iba a derrumbar. 373 00:23:18,830 --> 00:23:19,680 Yo no iba a hacerlo. 374 00:23:19,830 --> 00:23:21,080 No lo guardes. 375 00:23:21,800 --> 00:23:22,860 ¿Por qué no se detuvo, John? 376 00:23:23,010 --> 00:23:23,860 ¿Por qué no lo hizo? 377 00:23:24,010 --> 00:23:24,950 ¡Con calma! 378 00:23:25,220 --> 00:23:26,850 Te detienes por un perro. 379 00:23:27,140 --> 00:23:28,000 Bueno, no se saldrán con la suya ..., 380 00:23:28,140 --> 00:23:29,150 ... te lo prometo. 381 00:23:29,710 --> 00:23:31,000 Ellos no se saldrán con la suya. 382 00:23:31,580 --> 00:23:32,390 ¿Ellos? 383 00:23:34,900 --> 00:23:37,350 Le dijiste al forense que solo había un hombre en el auto. 384 00:23:37,540 --> 00:23:38,620 Bueno, vi que lo había. 385 00:23:38,760 --> 00:23:40,350 Bueno, entonces ¿por qué dijiste "ellos"? 386 00:23:41,850 --> 00:23:43,450 Sí, John, ¿por qué lo hiciste? 387 00:23:45,500 --> 00:23:46,700 Me refiero a los destinos. 388 00:23:47,250 --> 00:23:48,370 Los destinos que nos han hecho esto. 389 00:23:48,510 --> 00:23:49,550 Eso es todo lo que quise decir. 390 00:23:51,430 --> 00:23:52,400 Ya veo. 391 00:23:54,430 --> 00:23:56,650 Ahora nosotros, debemos ser prácticos. 392 00:23:57,130 --> 00:24:00,950 Debes comer algo y dormir bien, ¿de acuerdo? 393 00:24:01,300 --> 00:24:02,150 De acuerdo. 394 00:24:02,650 --> 00:24:03,800 ¿Y esas vacaciones? 395 00:24:04,350 --> 00:24:06,500 He solicitado una licencia de un mes, ¿vale? 396 00:24:06,830 --> 00:24:07,900 Para comenzar. 397 00:24:11,580 --> 00:24:12,550 ¿John? 398 00:24:12,840 --> 00:24:13,700 Sí, Pegs. 399 00:24:14,750 --> 00:24:16,100 ¿Cómo lo vas a pasar? 400 00:24:18,360 --> 00:24:19,400 ¿Cómo? 401 00:24:26,680 --> 00:24:29,800 Como Carol querría que lo hiciera. 402 00:24:59,300 --> 00:25:00,830 Y es mejor que tenga ojos azules ..., 403 00:25:00,970 --> 00:25:02,400 ... no como su padre ..., 404 00:25:02,540 --> 00:25:04,300 ... ojos marrones con anillos azules alrededor. 405 00:25:18,400 --> 00:25:19,600 Le dije ... 406 00:25:21,650 --> 00:25:23,550 ... que mientras yo viviera ..., 407 00:25:23,690 --> 00:25:25,450 ... nadie dañaría un pelo de su cabeza ..., 408 00:25:26,910 --> 00:25:28,150 ... nunca más. 409 00:25:30,260 --> 00:25:31,550 Eso es lo que le dije. 410 00:25:32,350 --> 00:25:33,600 Si yo fuera la viuda de ese vigilante nocturno ..., 411 00:25:33,740 --> 00:25:34,900 ... los encontraría primero. 412 00:25:36,970 --> 00:25:38,430 Si yo fuera la viuda de ese vigilante nocturno ..., 413 00:25:38,580 --> 00:25:39,650 ... los encontraría primero. 414 00:25:41,840 --> 00:25:43,350 Si yo fuera la viuda de ese vigilante nocturno ..., 415 00:25:43,490 --> 00:25:44,450 ... los encontraría primero. 416 00:26:05,600 --> 00:26:06,400 Jackie. 417 00:26:07,500 --> 00:26:08,150 ¿Quién es? 418 00:26:11,000 --> 00:26:11,900 ¿No te acuerdas de mi? 419 00:26:14,700 --> 00:26:16,850 Buen Dios, el mismo viejo del sabotaje. 420 00:26:16,920 --> 00:26:17,860 Hola, Jackie. 421 00:26:18,010 --> 00:26:19,260 Es bueno verle. 422 00:26:19,400 --> 00:26:20,390 Que bueno verte. 423 00:26:20,530 --> 00:26:21,520 John, esto es un placer. 424 00:26:21,660 --> 00:26:22,820 Espere hasta que mi esposa le vea. 425 00:26:22,970 --> 00:26:24,260 Ella no le soporta, por supuesto. 426 00:26:24,400 --> 00:26:25,650 ¿Por qué no? 427 00:26:25,800 --> 00:26:27,450 Me salvó la vida, ella nunca le perdonó. 428 00:26:28,280 --> 00:26:29,600 ¿Qué haces por esta parte? 429 00:26:31,500 --> 00:26:32,500 Quiero un poco de ayuda. 430 00:26:33,000 --> 00:26:33,750 ¿De mi? 431 00:26:34,390 --> 00:26:34,900 Sí. 432 00:26:35,240 --> 00:26:36,490 Bueno, eso es genial, chico, ven a conocer a mi esposa. 433 00:26:36,630 --> 00:26:38,150 Oh, en otro momento, me encantaría. 434 00:26:38,500 --> 00:26:39,060 Pero ... 435 00:26:39,200 --> 00:26:40,360 ¿Confidencialmente? 436 00:26:40,510 --> 00:26:41,600 Sí, Jackie. 437 00:26:42,500 --> 00:26:43,700 Tengo un trabajo que hacer. 438 00:26:44,250 --> 00:26:47,400 No puedo pedir ayuda a la policía porque se trata de un amigo mío. 439 00:26:48,100 --> 00:26:49,000 Así que he venido a ti. 440 00:26:49,210 --> 00:26:50,000 ¿Qué es? 441 00:26:50,800 --> 00:26:53,300 Quiero que me ayudes a rastrear un Buick gris oscuro. 442 00:26:53,910 --> 00:26:56,000 Matrícula EPL 782. 443 00:26:56,040 --> 00:26:57,600 EPL 782. 444 00:26:58,100 --> 00:26:59,430 ¿Dónde fue visto por última vez? 445 00:26:59,570 --> 00:27:00,380 Cerca de Windsor. 446 00:27:00,530 --> 00:27:01,400 ¿Windsor? 447 00:27:01,960 --> 00:27:03,550 Allí fue donde asesinaron a un vigilante. 448 00:27:04,010 --> 00:27:05,000 Sí, creo que allí fue. 449 00:27:05,840 --> 00:27:06,960 Sin conexión, supongo. 450 00:27:07,100 --> 00:27:08,610 Ninguno en absoluto. 451 00:27:08,750 --> 00:27:10,100 Este es un asunto personal. 452 00:27:10,800 --> 00:27:13,350 Una especie de deuda a cobrar, eso es todo. 453 00:27:13,500 --> 00:27:14,350 Ya veo. 454 00:27:14,800 --> 00:27:15,800 No sera fácil. 455 00:27:16,150 --> 00:27:17,440 Tampoco lo fue encontrar a Zimmerman. 456 00:27:17,800 --> 00:27:18,700 Lo haremos. 457 00:27:19,330 --> 00:27:20,320 Cuando llegue el momento, 458 00:27:20,460 --> 00:27:21,580 puede que necesite algunas placas de matrícula. 459 00:27:21,720 --> 00:27:23,300 Eso no se puede rastrear. 460 00:27:23,680 --> 00:27:24,840 No has perdido la habilidad, ¿verdad? 461 00:27:24,990 --> 00:27:26,400 Será lo último que pierda. 462 00:27:27,680 --> 00:27:28,550 Gracias, Jackie. 463 00:27:32,100 --> 00:27:33,600 Como en los viejos tiempos, ¿no? 464 00:27:34,910 --> 00:27:37,600 No, Jackie, es más solitario. 465 00:27:38,800 --> 00:27:39,650 ¡Hasta la vista! 466 00:27:40,870 --> 00:27:42,000 ¡Hasta la vista, señor! 467 00:28:06,800 --> 00:28:07,360 Hola, hijo. 468 00:28:07,510 --> 00:28:08,400 Hola. 469 00:28:29,350 --> 00:28:30,500 ¡Coronel Graham! 470 00:28:30,800 --> 00:28:31,450 Adelante, hijo. 471 00:28:31,800 --> 00:28:32,300 Hola, Chuck. 472 00:28:32,440 --> 00:28:33,900 Oh, me alegro de verlo, señor. 473 00:28:34,200 --> 00:28:35,250 ¿Podemos ir a un lugar privado? 474 00:28:35,320 --> 00:28:36,450 Bueno, sí, señor, por supuesto. 475 00:28:36,540 --> 00:28:37,300 Aquí adentro. 476 00:28:39,800 --> 00:28:40,310 Entre, señor. 477 00:28:40,450 --> 00:28:41,790 No hay exposición desde la puerta. 478 00:28:53,000 --> 00:28:54,280 ¿Estás contento de estar aquí? 479 00:28:54,420 --> 00:28:55,200 Sí, señor. 480 00:28:55,470 --> 00:28:57,330 Me han gustado los niños toda mi vida. 481 00:28:57,470 --> 00:28:59,280 Tengo que parecer duro, por supuesto. 482 00:28:59,430 --> 00:29:01,950 Cuando uno de nuestros genios me golpea, podría besarlo. 483 00:29:02,340 --> 00:29:04,500 ¿Son tan difíciles de enseñar como éramos nosotros? 484 00:29:04,800 --> 00:29:06,640 No, señor, vienen conociendo los trucos sucios. 485 00:29:06,780 --> 00:29:08,510 Ustedes, chicos, ya los mostraron. 486 00:29:08,650 --> 00:29:10,510 ¿Has vuelto a ponerte en forma? 487 00:29:11,100 --> 00:29:12,170 En cierto sentido. 488 00:29:14,310 --> 00:29:15,170 Esta bien, señor. 489 00:29:15,310 --> 00:29:16,100 Lo harás. 490 00:29:16,530 --> 00:29:17,740 Necesito tu ayuda, Chuck. 491 00:29:17,880 --> 00:29:19,050 ¿Seguro que es así, señor? 492 00:29:19,600 --> 00:29:23,850 ¿Sigues manteniendo tus contactos en el mundo del boxeo? 493 00:29:24,000 --> 00:29:24,650 Sí, señor. 494 00:29:25,410 --> 00:29:26,300 Bueno. 495 00:29:27,000 --> 00:29:30,100 Estoy buscando a un hombre del que no sé absolutamente nada. 496 00:29:30,420 --> 00:29:32,190 Excepto que tiene manos de boxeador, 497 00:29:32,330 --> 00:29:33,800 nariz de boxeador y orejas de boxeador. 498 00:29:33,940 --> 00:29:35,100 Suena como un luchador. 499 00:29:35,900 --> 00:29:36,840 Su nombre es Mick. 500 00:29:37,100 --> 00:29:38,100 ¿Mick, qué, señor? 501 00:29:38,510 --> 00:29:39,410 No sé. 502 00:29:39,560 --> 00:29:40,410 Oh. 503 00:29:40,560 --> 00:29:42,600 Quiero encontrarlo, Chuck por una razón personal. 504 00:29:42,730 --> 00:29:43,750 Ya veo, señor. 505 00:29:44,040 --> 00:29:45,160 Significa mucho para mí. 506 00:29:45,300 --> 00:29:46,650 ¿Puedes contarme más sobre él? 507 00:29:47,820 --> 00:29:50,950 Altura alrededor de 5-10, constitución mediana. 508 00:29:51,090 --> 00:29:52,770 5-10, medio. 509 00:29:52,920 --> 00:29:54,350 Probablemente un peso welter. 510 00:29:55,000 --> 00:29:56,300 Tiene unos 30 años. 511 00:29:57,230 --> 00:29:59,300 Puede ir con una mujer llamada Lorna. 512 00:29:59,530 --> 00:30:00,740 Oh, tiene una pequeña cicatriz ... 513 00:30:00,880 --> 00:30:02,100 ... en los nudillos de su mano derecha. 514 00:30:02,360 --> 00:30:05,850 30 años, anda con una señora llamada Lorna, que lo mordió. 515 00:30:06,700 --> 00:30:08,050 Puede tener un ligero acento "cockney" ..., 516 00:30:08,190 --> 00:30:08,950 ... pero no confíes en eso. 517 00:30:09,100 --> 00:30:09,900 No, señor. 518 00:30:10,540 --> 00:30:11,530 Y eso es todo. 519 00:30:11,800 --> 00:30:12,950 No mucho, ¿verdad? 520 00:30:13,500 --> 00:30:14,250 Chuck. 521 00:30:14,900 --> 00:30:15,900 Todo lo que nos dieron cuando nos dijeron ... 522 00:30:15,900 --> 00:30:17,000 ... que encontráramos a Hewley ..., 523 00:30:17,380 --> 00:30:18,890 ... fue que tenía un lunar en la frente ... 524 00:30:19,030 --> 00:30:20,200 ... y le gustaba el queso cremoso. 525 00:30:20,770 --> 00:30:21,600 Muy cierto, señor. 526 00:30:22,340 --> 00:30:23,900 Bueno, veré qué puedo hacer. 527 00:30:25,300 --> 00:30:25,940 Oh, mientras tanto ... 528 00:30:26,080 --> 00:30:28,110 ... tal vez le gustaría ver algunos de estos álbumes de boxeo ..., 529 00:30:28,260 --> 00:30:29,650 a lo mejor ve una foto de él. 530 00:30:29,900 --> 00:30:31,300 Sí, Chuck, sí. 531 00:30:31,500 --> 00:30:33,300 Ahí lo tiene, señor, hay un montón de trabajo preliminar aquí. 532 00:30:33,300 --> 00:30:34,500 Le doy la bienvenida. 533 00:30:35,100 --> 00:30:36,000 Una cosa más. 534 00:30:36,200 --> 00:30:36,900 Sí, señor. 535 00:30:37,600 --> 00:30:39,200 ¿Recuerdas la Operación "Cangrejo de río"? 536 00:30:39,600 --> 00:30:40,400 ¿Yo? 537 00:30:41,200 --> 00:30:42,000 Eso fue todo. 538 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Lo comprendo. 539 00:30:45,200 --> 00:30:47,600 Nadie sabrá que está buscando a Mick, se lo prometo. 540 00:30:48,000 --> 00:30:48,550 Gracias. 541 00:30:48,900 --> 00:30:49,610 Y si tiene un amigo 542 00:30:49,760 --> 00:30:52,100 que quiera cuidarlo, avíseme. 543 00:30:52,900 --> 00:30:55,900 Lo tiene, Chuck, lo tiene. 544 00:31:21,950 --> 00:31:23,600 Temple Bar 1340. 545 00:31:26,300 --> 00:31:27,200 Hola, Chuck. 546 00:31:27,880 --> 00:31:29,570 Sobre ese asunto que hemos estado discutiendo. 547 00:31:29,710 --> 00:31:32,300 Su nombre es Fraser, Mickey Fraser. 548 00:31:33,400 --> 00:31:36,150 Así es, solía boxear con el nombre de Kid Python. 549 00:31:36,300 --> 00:31:37,000 ¿Lo conoces? 550 00:31:39,400 --> 00:31:40,900 ¿O conoces a alguien que probablemente lo conozca? 551 00:31:43,000 --> 00:31:43,700 Buen hombre. 552 00:31:44,110 --> 00:31:45,300 Estaré esperando junto al teléfono. 553 00:31:46,000 --> 00:31:47,150 Gracias, chico, adiós. 554 00:31:56,400 --> 00:31:56,900 ¿Hola? 555 00:31:57,300 --> 00:31:58,900 Hola. ¿Coronel Graham? 556 00:31:59,400 --> 00:32:00,250 Aquí, Chuck. 557 00:32:00,500 --> 00:32:01,900 Lamento haber tardado tanto tiempo. 558 00:32:02,700 --> 00:32:04,690 Ese caballero que le interesaba. 559 00:32:05,000 --> 00:32:08,200 Renunció al anillo hace dos años, sin rastro de él desde entonces. 560 00:32:08,700 --> 00:32:09,690 Su hermano tenía una granja ..., 561 00:32:09,840 --> 00:32:11,600 ... y, a veces, Mickey Fraser entrenaba allí. 562 00:32:12,700 --> 00:32:14,100 Sí, señor, tengo la dirección. 563 00:32:15,930 --> 00:32:17,600 Bien, Chuck, la tengo. 564 00:32:18,020 --> 00:32:19,100 Gracias, chico. 565 00:32:19,900 --> 00:32:21,400 Si alguna vez hay algo que pueda hacer ... 566 00:32:22,800 --> 00:32:23,650 Está bien. 567 00:32:25,400 --> 00:32:26,600 Hasta luego, sargento. 568 00:33:06,900 --> 00:33:07,490 Hola, Jackie. 569 00:33:07,630 --> 00:33:08,500 Hola, John. 570 00:33:08,680 --> 00:33:09,700 Acabo de terminar. 571 00:33:19,120 --> 00:33:20,760 No has perdido tu toque, Jackie. 572 00:33:20,910 --> 00:33:23,250 Pasarán en una noche oscura con un policía tonto. 573 00:33:23,260 --> 00:33:25,600 Pasarán cualquier noche con cualquier policía. 574 00:33:26,560 --> 00:33:27,850 ¿Cuándo va a empezar a usarlas? 575 00:33:28,830 --> 00:33:29,600 Pronto. 576 00:33:30,600 --> 00:33:31,750 ¿Algo más que quiera? 577 00:33:32,700 --> 00:33:33,600 No. 578 00:33:35,100 --> 00:33:36,000 ¿Puedo ir con usted? 579 00:33:38,200 --> 00:33:39,400 Estaré terriblemente tranquilo. 580 00:33:40,400 --> 00:33:41,600 Gracias por todo. 581 00:33:42,150 --> 00:33:43,500 Ojalá supiera lo que está haciendo. 582 00:33:44,200 --> 00:33:46,400 Me gustaría decirte, Jackie, pero he dado mi palabra. 583 00:33:46,500 --> 00:33:47,400 Ya veo. 584 00:33:48,900 --> 00:33:50,350 Usted me está diciendo la verdad. 585 00:33:50,600 --> 00:33:52,400 No es peor de lo que está haciendo. 586 00:33:52,630 --> 00:33:53,700 Ah, no. 587 00:33:53,800 --> 00:33:54,670 Probablemente he hecho más ruido y ... 588 00:33:54,810 --> 00:33:56,650 ... le he dado más importancia de lo que realmente tiene. 589 00:33:57,330 --> 00:33:59,850 Bueno, si no es importante, ¿por qué se toma todo este trabajo? 590 00:34:00,500 --> 00:34:01,900 Te lo dije antes, Jackie. 591 00:34:02,150 --> 00:34:03,200 Es para un amigo. 592 00:34:03,300 --> 00:34:04,150 ¡Ah! 593 00:34:04,780 --> 00:34:05,700 Tengo que darme prisa. 594 00:34:07,600 --> 00:34:10,400 John, tenga cuidado. 595 00:34:11,600 --> 00:34:12,550 Sí, Jackie. 596 00:34:13,220 --> 00:34:14,400 Yo me encargaré. 597 00:36:37,410 --> 00:36:38,500 Aquí estoy, Mickey. 598 00:36:53,600 --> 00:36:54,600 Levántate, Mickey. 599 00:36:59,210 --> 00:37:00,550 ¡Ow! 600 00:37:00,690 --> 00:37:01,900 Déjalo ahí. 601 00:37:03,690 --> 00:37:05,400 No quiero tener que usar esto todavía. 602 00:37:09,400 --> 00:37:10,400 ¿Quién eres tú? 603 00:37:11,270 --> 00:37:12,150 Ven y mira. 604 00:37:16,200 --> 00:37:17,500 ¿No me reconoces? 605 00:37:18,100 --> 00:37:19,000 No. 606 00:37:21,970 --> 00:37:23,100 ¿Te acuerdas ahora? 607 00:37:25,900 --> 00:37:26,800 ¡Oh! 608 00:37:29,700 --> 00:37:30,500 ¡Oh! 609 00:37:37,700 --> 00:37:38,600 ¿Cómo se llama? 610 00:37:40,400 --> 00:37:41,200 Déjame ir. 611 00:37:42,780 --> 00:37:43,800 ¿Cómo se llama? 612 00:37:45,480 --> 00:37:46,600 Suéltame. 613 00:37:48,300 --> 00:37:49,200 Déjame ir. 614 00:37:50,520 --> 00:37:51,800 ¿Cúal es la gran idea? 615 00:37:52,600 --> 00:37:54,800 Cuanto más te muevas, más te cortarás. 616 00:37:56,400 --> 00:37:57,500 ¿Qué quieres? 617 00:37:58,360 --> 00:37:59,750 Te haré un par de preguntas. 618 00:38:00,500 --> 00:38:01,400 ¡Mis muñecas! 619 00:38:01,900 --> 00:38:03,100 Y quédate quieto. 620 00:38:04,800 --> 00:38:08,400 Mick, ¿recuerdas a esa mujer a la que atropellaste? 621 00:38:09,900 --> 00:38:12,500 ¿Alguna vez te has preguntado qué tipo de persona era? 622 00:38:13,370 --> 00:38:14,400 Eso no fue culpa mía. 623 00:38:14,600 --> 00:38:16,300 Mataste a tres personas esa noche. 624 00:38:18,000 --> 00:38:20,760 Mataste a mi esposa, mataste a mi hijo 625 00:38:20,900 --> 00:38:22,100 y me mataste a mi. 626 00:38:23,470 --> 00:38:25,100 No fue mi culpa, fue Lorna. 627 00:38:25,470 --> 00:38:26,400 Ella afirmó haberla matado. 628 00:38:26,500 --> 00:38:27,500 ¿Dónde está ella? 629 00:38:28,300 --> 00:38:29,200 No lo sé. 630 00:38:29,560 --> 00:38:30,600 ¿Dónde está ella, Mick? 631 00:38:30,600 --> 00:38:32,400 Dije que no lo sé, nos separamos. 632 00:38:33,600 --> 00:38:35,300 No te diré mucho sobre mi esposa ..., 633 00:38:36,500 --> 00:38:38,100 ... pero me gustaría que supieras esto. 634 00:38:39,900 --> 00:38:42,250 La Gestapo quería saber dónde me escondía. 635 00:38:42,880 --> 00:38:45,100 Así como quiero saber dónde está Lorna. 636 00:38:46,100 --> 00:38:47,800 Así que durante tres días y tres noches ... 637 00:38:47,800 --> 00:38:49,700 ... intentaron todo lo que sabían para hacerla hablar. 638 00:38:50,890 --> 00:38:52,050 Y al final, dejaron al descubierto ... 639 00:38:52,190 --> 00:38:53,450 ... un nervio en su pierna ..., 640 00:38:54,200 --> 00:38:55,700 ... ataron un trozo de alambre alrededor ..., 641 00:38:55,700 --> 00:38:56,900 ... y lo apretaron. 642 00:38:57,900 --> 00:38:59,400 Pero ella no habló. 643 00:39:01,100 --> 00:39:03,200 Quiero ver si tienes su coraje. 644 00:39:04,640 --> 00:39:06,100 Estás fuera de mi mente. 645 00:39:07,200 --> 00:39:08,150 Déjame ir. 646 00:39:08,700 --> 00:39:09,300 ¡Déjame ir! 647 00:39:10,040 --> 00:39:11,600 Me temo que no tengo su material. 648 00:39:12,080 --> 00:39:14,200 Y no sé tanto sobre nudos como ellos. 649 00:39:14,500 --> 00:39:16,100 Así que tuve que improvisar. 650 00:39:17,100 --> 00:39:17,800 ¿Estas listo, Mick? 651 00:39:17,800 --> 00:39:18,350 No. 652 00:39:18,700 --> 00:39:19,250 ¡No! 653 00:39:19,900 --> 00:39:20,600 ¿Bueno, Mick? 654 00:39:21,70 --> 00:39:22,100 ¡Ow! 655 00:39:22,220 --> 00:39:23,900 No lo dejes demasiado tarde, ¿quieres, Mick? 656 00:39:24,970 --> 00:39:25,910 Ella está en Cornualles. 657 00:39:28,000 --> 00:39:28,900 Repite eso. 658 00:39:32,400 --> 00:39:34,700 Ella está en Cornualles. 659 00:39:35,000 --> 00:39:36,140 Cerca de St. Ives. 660 00:39:36,900 --> 00:39:38,100 En un bungalow. 661 00:39:38,280 --> 00:39:39,600 ¿Cuándo se fue a St. Ives? 662 00:39:41,600 --> 00:39:42,900 La noche en que sucedió. 663 00:39:43,800 --> 00:39:44,900 ¿Cómo llegó allí? 664 00:39:45,600 --> 00:39:46,800 Por tren. 665 00:39:47,470 --> 00:39:48,450 Deshaga estas cosas. 666 00:39:49,100 --> 00:39:50,500 ¿De qué estación salió? 667 00:39:52,200 --> 00:39:53,100 Amerton. 668 00:39:53,730 --> 00:39:55,100 A cinco minutos de aquí. 669 00:39:55,520 --> 00:39:56,510 La noche de la muerte de mi esposa ..., 670 00:39:56,650 --> 00:39:59,200 ... el último tren de Amerton fue a las 10:57. 671 00:40:00,200 --> 00:40:02,500 Ella no murió hasta las 10:50. 672 00:40:02,790 --> 00:40:04,170 Lorna no pudo haberlo logrado. 673 00:40:04,310 --> 00:40:05,900 Sí, te lo explicaré. 674 00:40:09,700 --> 00:40:10,550 Mick. 675 00:40:11,320 --> 00:40:13,500 Nuestros instructores solían remarcar una cosa. 676 00:40:14,900 --> 00:40:16,100 Cuando estas siendo torturado..., 677 00:40:16,760 --> 00:40:19,300 ... recuerda que la primera mentira es la más importante. 678 00:40:20,500 --> 00:40:22,400 Es posible que nunca tengas la oportunidad de contárselo a otro. 679 00:40:23,200 --> 00:40:23,800 No. 680 00:40:24,330 --> 00:40:25,360 ¡Oh! 681 00:40:25,510 --> 00:40:26,450 Hablaré. 682 00:40:27,460 --> 00:40:28,200 Hablaré. 683 00:40:42,220 --> 00:40:43,200 Toma. 684 00:40:51,200 --> 00:40:52,300 ¿Donde esta ella? 685 00:40:52,750 --> 00:40:54,400 6 Chalmers Road. 686 00:40:55,800 --> 00:40:57,800 Es una casa de huéspedes en Acton. 687 00:40:59,100 --> 00:41:00,300 Más vale que sea la verdad. 688 00:41:01,540 --> 00:41:02,800 Es la verdad. 689 00:41:04,100 --> 00:41:05,600 Ella está en el primer piso. 690 00:41:06,420 --> 00:41:07,900 Habitación número tres. 691 00:41:09,900 --> 00:41:11,100 Déjame salir de aquí. 692 00:41:17,730 --> 00:41:18,800 Quédate quieto. 693 00:41:22,400 --> 00:41:23,200 ¡Vamos! 694 00:41:23,820 --> 00:41:24,500 ¿Eh? 695 00:41:30,600 --> 00:41:31,500 ¡Vamos! 696 00:41:31,900 --> 00:41:32,800 ¿A dónde me llevas? 697 00:41:32,900 --> 00:41:34,000 No lejos. 698 00:41:34,100 --> 00:41:35,100 ¿Qué vas a hacer? 699 00:41:36,050 --> 00:41:37,600 Te voy a dar una lección de conducir. 700 00:41:38,600 --> 00:41:39,900 ¿A dónde vamos? 701 00:41:44,980 --> 00:41:46,310 Nunca te saldrás con la tuya. 702 00:41:46,700 --> 00:41:47,500 Ellos te colgarán. 703 00:41:47,800 --> 00:41:48,850 Ellos te colgarán. 704 00:41:48,940 --> 00:41:50,490 Mientras termine lo que tengo en mente ..., 705 00:41:50,630 --> 00:41:51,900 ... no me importa lo que me hagan. 706 00:41:53,200 --> 00:41:55,100 Me has convertido en un asesino perfecto, Mick. 707 00:41:55,940 --> 00:41:58,000 Me has quitado todo por lo que quiero vivir. 708 00:41:59,400 --> 00:42:00,850 Creo que ya estamos. 709 00:42:06,430 --> 00:42:07,250 Sal. 710 00:42:07,850 --> 00:42:09,500 Te estoy dando la oportunidad de correr. 711 00:42:10,800 --> 00:42:11,600 Bueno, escucha. 712 00:42:11,800 --> 00:42:13,150 Voy a contar diez, Mick. 713 00:42:13,400 --> 00:42:15,100 - Eso te debería ser familiar. - Escucha. 714 00:42:16,900 --> 00:42:18,600 Haré lo que me pidas. 715 00:42:19,100 --> 00:42:19,850 Haré lo que sea. 716 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 ¡Vete! 717 00:42:31,000 --> 00:42:32,100 Empieza a correr. 718 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 ACERCA DE LA MUERTE DE UN EX-BOXEADOR 719 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 La policía encuentra una pista vital en medio ... 720 00:43:10,670 --> 00:43:11,700 Lo que no entiendo es ... 721 00:43:11,850 --> 00:43:14,100 ... por qué una hoja de papel en código ... 722 00:43:14,240 --> 00:43:16,300 ... está en el piso del gimnasio de un boxeador. 723 00:43:16,680 --> 00:43:18,800 Probablemente sean comentarios en el tablero de control. 724 00:43:20,200 --> 00:43:21,450 Tráeme a Thompson, Brigada Especial. 725 00:43:21,590 --> 00:43:22,930 Pregúntale si me puede dedicar un segundo. 726 00:43:23,070 --> 00:43:24,700 Dile que el superintendente está aquí. 727 00:43:26,250 --> 00:43:27,900 ¿Está aquí el superintendente, señor? 728 00:43:28,400 --> 00:43:30,400 ¿No tengo que supervisar todo lo que sucede? 729 00:43:30,800 --> 00:43:31,400 Sí, señor. 730 00:43:31,400 --> 00:43:32,400 Entonces deja de discutir. 731 00:43:38,200 --> 00:43:39,000 Aquí Davis. 732 00:43:49,600 --> 00:43:50,600 No tuve suerte, me temo. 733 00:43:53,280 --> 00:43:54,400 ¿No has descifrado una palabra? 734 00:43:54,800 --> 00:43:55,620 Me temo que no. 735 00:43:55,760 --> 00:43:56,830 Seré franco, Davis. 736 00:43:56,980 --> 00:43:59,700 El cifrado es solo una actividad secundaria en mi departamento. 737 00:44:03,590 --> 00:44:06,400 ¿Está seguro de que su departamento no está al margen de su departamento? 738 00:44:06,600 --> 00:44:08,400 No hay necesidad de ser desagradable al respecto. 739 00:44:08,990 --> 00:44:11,000 Este tipo de cosas requiere un especialista. 740 00:44:11,380 --> 00:44:13,100 Un Criptógrafo profesional. 741 00:44:14,400 --> 00:44:15,460 Solo porque no puedo descifrar el código, 742 00:44:15,500 --> 00:44:16,800 no es necesario hablar con él. 743 00:44:17,040 --> 00:44:18,000 ¿Qué es un criptógrafo? 744 00:44:18,200 --> 00:44:19,500 Un criptoanalista. 745 00:44:20,100 --> 00:44:21,400 ¿Qué es un criptoanalista? 746 00:44:21,440 --> 00:44:25,000 Una persona que se especializa en descifrar códigos. 747 00:44:25,000 --> 00:44:26,100 ¿Es lo suficientemente claro? 748 00:44:26,350 --> 00:44:27,400 Sí, gracias. 749 00:44:27,900 --> 00:44:29,800 Ahora todo lo que tienes que hacer es decirme uno. 750 00:44:30,400 --> 00:44:31,090 Bueno, el mejor de todos está ahora 751 00:44:31,230 --> 00:44:33,200 en el Foreign Office, John Graham. 752 00:44:33,800 --> 00:44:34,900 ¿John Graham? 753 00:44:36,100 --> 00:44:38,000 ¿Puede ser el canadiense que trabajó en la resistencia? 754 00:44:38,060 --> 00:44:39,400 Si, ¿lo conoces? 755 00:44:40,200 --> 00:44:42,200 Estuve en "El Palacio" la primera vez que fue condecorado. 756 00:44:42,280 --> 00:44:43,100 ¿En serio? 757 00:44:43,630 --> 00:44:45,650 ¿Qué hacías dentro de "El Palacio"? 758 00:44:46,800 --> 00:44:48,000 Limpiando las ventanas. 759 00:44:50,100 --> 00:44:51,600 John Graham, ¿eh? 760 00:44:53,420 --> 00:44:55,000 Siempre quise conocerlo. 761 00:44:55,990 --> 00:44:57,200 Inspector, ¿qué? 762 00:44:58,730 --> 00:45:00,400 ¿Estás seguro de que quiere verme? 763 00:45:02,700 --> 00:45:03,600 Está bien. 764 00:45:04,500 --> 00:45:05,800 Pídele que suba, por favor. 765 00:45:38,300 --> 00:45:39,200 Adelante. 766 00:45:40,690 --> 00:45:42,150 Inspector Davis, señor. 767 00:45:42,400 --> 00:45:43,450 Señor, Graham. 768 00:45:43,950 --> 00:45:45,000 ¿Cómo está, inspector? 769 00:45:45,000 --> 00:45:45,850 ¿Cómo está, señor? 770 00:45:46,100 --> 00:45:47,100 Me alegro de verle. 771 00:45:47,300 --> 00:45:48,300 ¿No quieres sentarte? 772 00:45:48,350 --> 00:45:49,250 Gracias, señor. 773 00:45:51,300 --> 00:45:52,100 ¿Un cigarro? 774 00:45:52,100 --> 00:45:52,900 No gracias, señor. 775 00:45:54,600 --> 00:45:56,550 ¿Sabe que no es tan extraño que nos encontremos así? 776 00:45:57,230 --> 00:45:58,610 Varios de mis muchachos en Yard, ... 777 00:45:58,750 --> 00:46:00,100 ... trabajaron a sus órdenes en la resistencia. 778 00:46:00,800 --> 00:46:02,440 Les prometí que si alguna vez me encontraba con usted ..., 779 00:46:02,580 --> 00:46:03,800 ... le invitaría a un trago. 780 00:46:04,190 --> 00:46:05,300 ¿Quiénes eran ellos? 781 00:46:05,800 --> 00:46:07,900 Carter, Stopford y Martin. 782 00:46:08,800 --> 00:46:10,700 Carter, Stopford y Martin. 783 00:46:11,850 --> 00:46:13,300 Le invitaré a beber. 784 00:46:14,300 --> 00:46:15,250 ¿Qué va a ser? 785 00:46:15,700 --> 00:46:17,200 Bueno, señor, es un poco temprano para mí. 786 00:46:17,400 --> 00:46:18,600 Solo un poco whisky. 787 00:46:20,160 --> 00:46:21,150 ¿Soda? 788 00:46:21,500 --> 00:46:22,900 Un chapuzón, por favor. 789 00:46:25,520 --> 00:46:26,400 Top secret. 790 00:46:35,800 --> 00:46:36,400 Aquí está. 791 00:46:36,700 --> 00:46:37,450 Gracias. 792 00:46:42,000 --> 00:46:43,600 Por Carter, Stopford y Martin. 793 00:46:43,800 --> 00:46:44,800 Y código, señor. 794 00:46:48,630 --> 00:46:50,220 Dígame. 795 00:46:50,370 --> 00:46:51,650 ¿Están todos de vuelta en el Yard? 796 00:46:51,890 --> 00:46:52,900 Oh sí, señor. 797 00:46:53,300 --> 00:46:54,500 Y los convirtió en grandes policías. 798 00:46:55,290 --> 00:46:57,650 Carter es ahora la mejor sombra que tenemos sobre la fuerza. 799 00:46:58,000 --> 00:46:59,500 Stopford el mejor interrogador. 800 00:46:59,990 --> 00:47:01,410 Y Martin es el mentiroso más consumado 801 00:47:01,550 --> 00:47:03,500 que he conocido desde que estaba en el puesto. 802 00:47:03,800 --> 00:47:04,850 Buenos chicos. 803 00:47:07,000 --> 00:47:09,200 Bueno, señor, iré al grano. 804 00:47:10,100 --> 00:47:12,100 ¿El asesinato de Fraser Python le transmite algo? 805 00:47:13,430 --> 00:47:14,900 Sí, creo que sí. 806 00:47:16,220 --> 00:47:17,770 Seguramente eso es lo que los periódicos llaman 807 00:47:17,920 --> 00:47:20,650 el asesinato de algún automovilista que se ha vuelto loco. 808 00:47:20,700 --> 00:47:21,820 Eso es, señor. 809 00:47:21,960 --> 00:47:23,780 Atropelló a un hombre llamado Mickey Fraser ..., 810 00:47:23,920 --> 00:47:24,900 ... un antiguo boxeador. 811 00:47:25,400 --> 00:47:27,700 Y dio marcha atrás a su coche y lo atropelló de nuevo. 812 00:47:28,540 --> 00:47:32,350 Hasta ahora, nuestra mayor posibilidad de atraparlo parece estar en esto. 813 00:47:37,900 --> 00:47:38,850 ¿De quién es? 814 00:47:38,940 --> 00:47:40,800 Sospecho que es del Asesino de Python. 815 00:47:43,420 --> 00:47:45,300 Me da una sensación extraña para resolverlo. 816 00:47:45,730 --> 00:47:47,550 Supongo que ya está acostumbrado a todo eso. 817 00:47:47,640 --> 00:47:48,850 Sí, casi. 818 00:47:50,300 --> 00:47:51,450 Ahora bien, esto es interesante. 819 00:47:52,950 --> 00:47:54,750 Cinco zetas y dos líneas. 820 00:47:55,690 --> 00:47:58,650 Tres Q y una X también. 821 00:47:59,920 --> 00:48:01,600 Este es un cifrado de sustitución. 822 00:48:02,180 --> 00:48:05,100 Si le dejo solo durante cinco minutos, ¿podría decodificarlo? 823 00:48:05,600 --> 00:48:08,100 Sí, si lo deja para su segunda visita conmigo. 824 00:48:09,320 --> 00:48:11,500 En serio, señor, necesito su ayuda. 825 00:48:12,100 --> 00:48:15,140 Me he acercado a usted directamente porque los canales oficiales tardan mucho. 826 00:48:15,600 --> 00:48:17,380 Los canales oficiales no existen. 827 00:48:17,630 --> 00:48:19,970 Solo hay océanos oficiales o alcantarillas oficiales. 828 00:48:20,110 --> 00:48:21,350 Escuche, escuche. 829 00:48:21,810 --> 00:48:22,800 Entonces, ¿me ayudará? 830 00:48:22,900 --> 00:48:24,000 ¿Tendrá una oportunidad? 831 00:48:24,900 --> 00:48:27,750 Hmm, será una experiencia de lo más inusual. 832 00:48:29,100 --> 00:48:31,450 Muy bien, inspector, haré lo que pueda. 833 00:48:32,100 --> 00:48:33,050 Gracias, señor. 834 00:48:33,250 --> 00:48:36,450 ¿Pero está bastante seguro de que este es el asesinato de Python? 835 00:48:37,100 --> 00:48:40,100 Odio dejar al descubierto la vida privada de un Boy Scout. 836 00:48:40,400 --> 00:48:42,250 Es el asesino de Python, estoy seguro, señor. 837 00:48:42,700 --> 00:48:45,400 Lo sé con tanta certeza como usted sabe que es un cifrado de sustitución. 838 00:48:46,400 --> 00:48:47,350 Ya veo. 839 00:48:48,790 --> 00:48:49,650 Bien. 840 00:48:50,100 --> 00:48:53,550 Debe ser un tipo muy descuidado para dejarlo así. 841 00:48:53,750 --> 00:48:55,700 Disfrutando de la lucha con las frases ..., 842 00:48:55,840 --> 00:48:57,500 ... probablemente perdió la cabeza por un momento. 843 00:48:57,800 --> 00:48:59,590 Es una suerte para nosotros que no lo haya entrenado. 844 00:48:59,630 --> 00:49:00,800 Oh, espera. 845 00:49:01,540 --> 00:49:03,550 También solíamos cometer errores, ¿sabe? 846 00:49:03,980 --> 00:49:05,500 Pero siempre podemos culpar al enemigo. 847 00:49:07,400 --> 00:49:08,800 Espero que no le lleve mucho tiempo. 848 00:49:09,600 --> 00:49:11,600 Mucho puede depender de ese papel. 849 00:49:12,200 --> 00:49:13,100 ¿Qué, por ejemplo? 850 00:49:13,300 --> 00:49:14,800 La identidad del asesino de Python, señor. 851 00:49:15,000 --> 00:49:17,250 Por el momento sabemos tan poco sobre él como usted. 852 00:49:18,100 --> 00:49:20,150 Bueno, eso no nos da muchas opciones, ¿verdad? 853 00:49:21,170 --> 00:49:22,900 Debemos dar a esto la máxima prioridad. 854 00:49:23,000 --> 00:49:23,850 Gracias. 855 00:49:24,600 --> 00:49:26,290 El último hombre al que ahorcamos ... 856 00:49:26,400 --> 00:49:27,700 ... dejó un pañuelo en la escena del crimen ..., 857 00:49:27,700 --> 00:49:28,650 ... Dios lo bendiga. 858 00:49:28,700 --> 00:49:30,700 El anterior dejó una colilla de cigarrillo. 859 00:49:31,220 --> 00:49:32,400 Este ha sido más original. 860 00:49:32,700 --> 00:49:34,900 Quiere decir que no fuma y no tiene un resfriado. 861 00:49:35,100 --> 00:49:36,960 Va a coger un resfriado, señor. 862 00:49:37,100 --> 00:49:39,150 Solo díganos quién codificó ese mensaje. 863 00:49:39,230 --> 00:49:40,250 Nosotros haremos el resto. 864 00:49:40,600 --> 00:49:44,900 ¿Qué me puede dar una idea del contenido del mensaje? 865 00:49:45,190 --> 00:49:46,880 No, me temo que no, señor. 866 00:49:47,020 --> 00:49:48,270 Lo máximo que puedo hacer es darte una lista 867 00:49:48,420 --> 00:49:50,600 de los amigos de Mickey Fraser. 868 00:49:51,100 --> 00:49:52,600 Bueno, eso es mejor que nada. 869 00:49:53,300 --> 00:49:54,900 Sí señor. Si puede leer la escritura. 870 00:49:56,300 --> 00:49:57,400 Adams, John. 871 00:49:57,820 --> 00:49:58,900 Dartmore. 872 00:49:59,500 --> 00:50:01,200 Aprey, Tom, Pentonville. 873 00:50:01,730 --> 00:50:03,400 Briggs, Peter, Brixton. 874 00:50:03,650 --> 00:50:07,150 Dawson, Lorna, dirección desconocida. 875 00:50:08,300 --> 00:50:10,000 Johnson, Paul, Pimeco. 876 00:50:11,100 --> 00:50:12,100 Es una gran selección. 877 00:50:12,570 --> 00:50:14,400 Estos pueden ser invaluables para mí. 878 00:50:14,880 --> 00:50:16,000 Eso espero, señor. 879 00:50:16,700 --> 00:50:19,250 Bueno, le dejo ya. 880 00:50:46,600 --> 00:50:47,200 ¿Bien? 881 00:50:47,400 --> 00:50:49,100 Quien haya pensado en esto sabe lo que hace, señor. 882 00:50:49,300 --> 00:50:50,150 ¿No tiene nada todavía? 883 00:50:50,150 --> 00:50:50,900 Nada en absoluto, seńor. 884 00:50:51,040 --> 00:50:52,900 Hemos probado la mayoría de sus sugerencias. 885 00:50:53,000 --> 00:50:53,990 Entonces habrá que hacer más. 886 00:50:54,130 --> 00:50:55,400 No le interrumpo. 887 00:51:02,200 --> 00:51:03,600 ¿Ha probado las columnas cinco y ocho? 888 00:51:03,700 --> 00:51:04,400 No, señor. 889 00:51:04,800 --> 00:51:06,100 Bueno, se ve prometedor. 890 00:51:11,600 --> 00:51:13,050 Intente vincular la E y la R. 891 00:51:13,200 --> 00:51:14,100 Muy bien, señor. 892 00:51:21,700 --> 00:51:23,000 No esta mal. 893 00:51:23,900 --> 00:51:24,800 Sigue con eso. 894 00:51:27,400 --> 00:51:28,500 Con esa tercera columna. 895 00:51:28,600 --> 00:51:29,500 Bien, señor. 896 00:51:39,700 --> 00:51:40,700 Sí, oficial. 897 00:51:42,600 --> 00:51:43,950 Buen hombre. 898 00:51:46,100 --> 00:51:47,200 ¡Buen hombre! 899 00:51:48,190 --> 00:51:49,700 No, yo mismo voy. 900 00:51:50,970 --> 00:51:52,100 Estamos en eso, Ritchie. 901 00:51:52,190 --> 00:51:52,920 Tenemos su dirección. 902 00:51:53,060 --> 00:51:54,300 ¿Lorna Dawson, señor? 903 00:51:54,500 --> 00:51:56,150 Sí, está en Acton. 904 00:51:56,240 --> 00:51:57,500 Y la estaremos esperando. 905 00:53:28,800 --> 00:53:30,280 Y luego le dio un golpe de suerte en la barbilla ... 906 00:53:30,420 --> 00:53:31,800 ... y salió limpio por la ventana. 907 00:53:32,600 --> 00:53:34,800 Aún así, no es bueno llorar por inspectores derramados. 908 00:53:35,100 --> 00:53:35,900 No, señor. 909 00:53:36,100 --> 00:53:37,200 Tenemos a Lorna Dawson. 910 00:53:37,340 --> 00:53:38,800 Eso es algo con lo que hay que seguir. 911 00:53:38,900 --> 00:53:39,600 Sí, señor. 912 00:53:43,500 --> 00:53:44,700 Ponte de pie, Ritchie. 913 00:53:45,100 --> 00:53:46,000 ¿Yo, señor? 914 00:53:46,090 --> 00:53:47,100 Sí, tú. 915 00:53:49,310 --> 00:53:50,300 Ahora bien. 916 00:53:51,090 --> 00:53:53,850 Si pegara con mi izquierda, ¿dónde aterrizaría en tu anatomía? 917 00:53:54,100 --> 00:53:55,800 Depende de qué tan directo apunte, señor. 918 00:53:55,840 --> 00:53:56,650 Muy recto. 919 00:53:57,000 --> 00:53:59,400 Aterrizaría sobre ... aquí. 920 00:53:59,620 --> 00:54:01,100 ¿Qué tiene en mente, señor? 921 00:54:02,100 --> 00:54:03,700 El asesino de Python, Ritchie. 922 00:54:04,700 --> 00:54:07,100 Escondió su rostro, pero no pudo ocultar su altura. 923 00:54:09,100 --> 00:54:11,190 Tiene poco más de seis pies de altura ... 924 00:54:11,330 --> 00:54:12,750 ... más ancho que tú ..., 925 00:54:12,800 --> 00:54:14,500 ... pero no tan gordo. 926 00:54:15,100 --> 00:54:17,350 Rápido en movimiento y un luchador entrenado. 927 00:54:17,600 --> 00:54:18,800 Deberías haber visto lo rápido ... 928 00:54:18,950 --> 00:54:20,650 ... que apagó su linterna y la usó como arma. 929 00:54:21,400 --> 00:54:23,450 Ese es uno de los trucos que me mostró Stopford. 930 00:54:25,000 --> 00:54:26,110 Las alturas tampoco lo asustan. 931 00:54:26,260 --> 00:54:28,150 Salió de esa ventana como un ... 932 00:54:30,200 --> 00:54:32,000 ¿Dónde aprendió Stopford esos trucos? 933 00:54:34,740 --> 00:54:37,390 Ritchie, dime si no tiene sentido ..., 934 00:54:37,530 --> 00:54:39,350 ... pero no te atrevas a interrumpirme. 935 00:54:41,600 --> 00:54:44,000 Esta noche, el asesino de Python cometió un gran error. 936 00:54:44,900 --> 00:54:46,200 Me mostró su habilidad. 937 00:54:47,400 --> 00:54:49,660 El hombre entra como un ladrón profesional. 938 00:54:49,800 --> 00:54:51,400 Lucha como un boxeador profesional. 939 00:54:52,100 --> 00:54:54,800 Y rastrea a Lorna Dawson incluso antes que yo. 940 00:54:55,900 --> 00:54:57,900 También sabe cómo utilizar códigos. 941 00:54:58,940 --> 00:55:00,900 ¿Dónde aprendió toda esta técnica? 942 00:55:01,600 --> 00:55:03,760 ¿Dónde lo aprendieron Carter, Stopford y Martin? 943 00:55:03,900 --> 00:55:05,630 - Quiere decir que él ... - Me refiero al asesino de Python. 944 00:55:05,780 --> 00:55:07,720 Tiene el mismo tipo de entrenamiento que ellos. 945 00:55:08,200 --> 00:55:09,460 Comando del Movimiento de Resistencia. 946 00:55:09,610 --> 00:55:11,400 Cada una de sus reacciones lo grita. 947 00:55:13,000 --> 00:55:15,400 Se está iluminando, Ritchie, se está iluminando. 948 00:55:16,700 --> 00:55:18,000 Entremos en su mente. 949 00:55:20,310 --> 00:55:22,200 ¿Por qué quería matar a Mickey y Lorna? 950 00:55:22,920 --> 00:55:26,300 Venganza ... pero, ¿qué mal le han hecho? 951 00:55:26,900 --> 00:55:28,600 ¿Y dónde encaja el coche? 952 00:55:29,700 --> 00:55:31,150 Pensemos como locos. 953 00:55:31,800 --> 00:55:33,900 Mickey salió de prisión hace ocho meses. 954 00:55:34,500 --> 00:55:36,300 Supongamos que él y Lorna se unieron para hacer 955 00:55:36,300 --> 00:55:38,500 un trabajo como sospechamos que hicieron. 956 00:55:39,000 --> 00:55:41,100 Es casi seguro que usarían un automóvil. 957 00:55:41,900 --> 00:55:44,060 Ambos están descalificados para conducir de por vida. 958 00:55:44,210 --> 00:55:46,600 Por lo que podrían conseguir que alguien lo haga por ellos. 959 00:55:47,640 --> 00:55:49,900 Supongamos que ese alguien fuera el asesino de Python. 960 00:55:51,430 --> 00:55:53,400 Supongamos que tuvieran una pelea de algún tipo. 961 00:55:53,740 --> 00:55:55,400 Ellos se niegan a repartir con él. 962 00:55:56,000 --> 00:55:57,850 Mickey y Lorna se esconden. 963 00:55:58,180 --> 00:56:01,150 Encuentra a Mickey, lo mata. 964 00:56:03,400 --> 00:56:06,150 ¿Pero por qué no cogió el dinero que encontramos en el tocador de Mickey? 965 00:56:06,840 --> 00:56:09,450 ¿Y por qué tomarse la molestia de matarlo con un coche? 966 00:56:10,540 --> 00:56:12,450 No, nos hemos equivocado en alguna parte. 967 00:57:02,600 --> 00:57:03,550 Adelante. 968 00:57:09,120 --> 00:57:10,100 Hola, señorita. 969 00:57:10,160 --> 00:57:11,250 Hola, John. 970 00:57:13,560 --> 00:57:14,850 Lamento llegar tan tarde. 971 00:57:15,500 --> 00:57:17,250 Me encontré con algunos amigos. 972 00:57:18,400 --> 00:57:19,500 Traté de llamarte. 973 00:57:20,300 --> 00:57:21,300 Pero no pude. 974 00:57:23,750 --> 00:57:24,640 ¿Cómo está mamá? 975 00:57:24,900 --> 00:57:26,600 Oh, está bien, está en la cama. 976 00:57:27,900 --> 00:57:29,250 ¿Has llamado el doctor? 977 00:57:29,480 --> 00:57:31,000 Sí, está bastante satisfecho con ella. 978 00:57:31,800 --> 00:57:32,500 Bueno. 979 00:57:33,300 --> 00:57:34,650 ¿Puedo traerte algo de cena? 980 00:57:35,200 --> 00:57:36,400 No, no gracias, Pegs. 981 00:57:36,900 --> 00:57:38,300 Comí unos bocadillos en la oficina. 982 00:57:38,900 --> 00:57:39,550 ¿En serio? 983 00:57:39,580 --> 00:57:40,850 ¿Es tu palabra de honor? 984 00:57:41,100 --> 00:57:43,900 Señorita Reece, ¿crees que soy un mentiroso? 985 00:57:44,410 --> 00:57:45,600 Maravilloso. 986 00:57:46,900 --> 00:57:47,700 ¿Qué? 987 00:57:48,500 --> 00:57:49,930 Carol una vez me dijo que estuviste atado a 988 00:57:50,070 --> 00:57:52,100 un detector de mentiras durante cinco horas. 989 00:57:52,600 --> 00:57:55,750 Cada palabra, cada gesto se registró en un gráfico. 990 00:57:56,420 --> 00:57:58,900 Ni siquiera podrías tener hipo sin que se registrara. 991 00:57:59,300 --> 00:58:01,300 Y sin embargo, los engañastes. 992 00:58:02,400 --> 00:58:03,900 Entonces, John sobrevivió. 993 00:58:05,200 --> 00:58:07,500 Recuerdas todo lo que dijo Carol, ¿no? 994 00:58:09,200 --> 00:58:11,200 Oh, John, lo siento. 995 00:58:12,000 --> 00:58:13,400 ¿Por recordar a Carol? 996 00:58:15,570 --> 00:58:17,800 Creo que veré si mamá está dormida. 997 00:58:17,920 --> 00:58:20,000 Oh, estará, le he dado un sedante. 998 00:58:20,750 --> 00:58:22,200 Entonces ella no ha estado bien. 999 00:58:22,800 --> 00:58:24,790 Bueno, trato de que no vea los periódicos. 1000 00:58:24,930 --> 00:58:26,660 Pero de alguna manera consiguió ... 1001 00:58:26,800 --> 00:58:28,600 ... lo del asesinato de Python. 1002 00:58:29,300 --> 00:58:30,600 Le recordaba a Carol. 1003 00:58:30,900 --> 00:58:32,150 Asesinato de Python. 1004 00:58:32,500 --> 00:58:33,700 No hay tal cosa. 1005 00:58:33,800 --> 00:58:35,600 - Pero John ... - No fue más que un accidente. 1006 00:58:35,900 --> 00:58:37,500 Un terrible y trágico accidente. 1007 00:58:37,810 --> 00:58:39,590 La prensa no tiene derecho a jugar con la imaginación 1008 00:58:39,730 --> 00:58:41,850 de personas inocentes, no tienen ningún derecho. 1009 00:58:42,100 --> 00:58:44,350 Y tú deberías tener el suficiente sentido común para saberlo mejor. 1010 00:58:46,600 --> 00:58:48,000 Lo siento, Pegs. 1011 00:58:48,900 --> 00:58:51,800 Pero siempre eres tan sensata, no esperaba que te engañaran. 1012 00:58:54,800 --> 00:58:56,150 Quizás no lo soy. 1013 00:58:56,220 --> 00:58:57,350 Estoy seguro de que no. 1014 00:58:58,800 --> 00:58:59,650 ¿Estoy perdonado? 1015 00:59:00,900 --> 00:59:01,820 Sí. 1016 00:59:01,970 --> 00:59:02,800 Gracias. 1017 00:59:04,700 --> 00:59:05,500 ¿John? 1018 00:59:05,600 --> 00:59:06,390 ¿Hmm? 1019 00:59:06,700 --> 00:59:08,100 ¿Qué le pasa a tu brazo? 1020 00:59:08,930 --> 00:59:09,800 Nada. 1021 00:59:10,200 --> 00:59:11,900 Como lo estás sosteniendo tan rígidamente. 1022 00:59:13,850 --> 00:59:16,300 Me estoy preparando para darte una bofetada si no descansas un poco. 1023 00:59:16,330 --> 00:59:17,700 Escucha, abuelo. 1024 00:59:17,980 --> 00:59:19,900 Puedo hacerme cargo de mí misma mejor que tú. 1025 00:59:19,900 --> 00:59:21,150 Oh, puedes. ¿Tú puedes? 1026 00:59:21,600 --> 00:59:23,100 Bueno, será mejor que empieces a hacerlo ahora. 1027 00:59:41,600 --> 00:59:43,600 Ese pobre detector de mentiras. 1028 00:59:50,800 --> 00:59:51,750 Buenas noches. 1029 01:00:07,250 --> 01:00:08,400 John. 1030 01:00:09,600 --> 01:00:12,750 Sigamos con la idea de que Mickey y Lorna se unieron para conseguir un trabajo. 1031 01:00:12,780 --> 01:00:14,240 Suponiendo que sucediera algo imprevisto. 1032 01:00:14,390 --> 01:00:16,000 Con ellos al volante, cualquier cosa pudo suceder. 1033 01:00:16,870 --> 01:00:19,250 El asesino de Python en el coche con ellos. 1034 01:00:19,650 --> 01:00:20,900 ¿Y qué salió mal? 1035 01:00:21,610 --> 01:00:22,600 ¿Una colision? 1036 01:00:23,300 --> 01:00:24,250 ¿Un accidente? 1037 01:00:25,050 --> 01:00:27,300 ¿Lo derribaron y lo dejaron por muerto? 1038 01:00:28,320 --> 01:00:30,250 Voy a empezar por alguna parte. 1039 01:00:32,400 --> 01:00:36,000 Ritchie, voy a perder algo de tiempo, quizás mucho tiempo. 1040 01:00:36,760 --> 01:00:38,230 Quiero examinar todos los informes de accidentes ... 1041 01:00:38,370 --> 01:00:39,400 ... durante los últimos ocho meses. 1042 01:00:39,410 --> 01:00:40,300 Sí, señor. 1043 01:00:40,500 --> 01:00:42,010 Si eso no ayuda, volveremos más atrás ..., 1044 01:00:42,160 --> 01:00:43,880 ... volveremos hasta que encontremos algo ... 1045 01:00:44,030 --> 01:00:46,280 ... que nos lleve a un hombre de seis pies de altura ..., 1046 01:00:46,420 --> 01:00:47,930 ... no tan gordo como tú ..., 1047 01:00:48,070 --> 01:00:49,410 ... que quiere venganza y que le han enseñado ... 1048 01:00:49,550 --> 01:00:50,600 ... como conseguirlo. 1049 01:00:51,300 --> 01:00:52,400 ¿Qué volumen te apetece? 1050 01:00:52,560 --> 01:00:54,300 Supongo que no tengo opción, señor. 1051 01:00:54,600 --> 01:00:56,500 De la A a la K, es más corto. 1052 01:00:56,800 --> 01:00:57,420 Es tuyo. 1053 01:00:57,560 --> 01:00:58,450 Gracias, señor. 1054 01:00:59,500 --> 01:01:00,600 Dame los índices. 1055 01:01:05,400 --> 01:01:06,200 Aquí señor. 1056 01:01:09,140 --> 01:01:10,100 A ver. 1057 01:01:10,970 --> 01:01:13,000 Veamos si alguno de estos nombres transmite algo. 1058 01:01:13,750 --> 01:01:14,900 No hay mucho en A. 1059 01:01:15,900 --> 01:01:17,100 Busca a Barrs. 1060 01:01:17,500 --> 01:01:19,090 Mira si él es el que arresté por incendio premeditado. 1061 01:01:19,240 --> 01:01:20,900 Él también medía metro ochenta y era un ex-comando. 1062 01:01:23,500 --> 01:01:24,300 No, señor. 1063 01:01:24,300 --> 01:01:25,360 Este era un asesor senior ... 1064 01:01:25,500 --> 01:01:26,670 ... de El Tesoro ..., 1065 01:01:26,810 --> 01:01:28,150 ... y resultó herido en la pelvis. 1066 01:01:28,500 --> 01:01:29,700 Estoy seguro de que no se lo perderá. 1067 01:01:30,700 --> 01:01:33,100 Busca a Crowley. Mickey tenía un amigo llamado Crowley. 1068 01:01:34,400 --> 01:01:38,200 Luego ... puedes buscar a Dobson. 1069 01:01:40,650 --> 01:01:42,400 Casi nadie lastimó a un alto. 1070 01:01:43,000 --> 01:01:44,900 Busca en Forbes, ve si es Taggy. 1071 01:01:45,100 --> 01:01:46,600 Él y Mickey se odiaban. 1072 01:01:48,300 --> 01:01:50,120 No reconozco mucho en la G. 1073 01:01:50,270 --> 01:01:53,400 Gould, Grant, Graham, Grey. 1074 01:01:53,440 --> 01:01:54,560 ¿Dijo Graham, señor? 1075 01:01:55,100 --> 01:01:56,100 Sí, lo hice. 1076 01:01:58,710 --> 01:02:00,500 Archivo 471. 1077 01:02:03,600 --> 01:02:07,350 Graham, Carol, esposa del señor John Graham. 1078 01:02:07,590 --> 01:02:10,300 Asesinada por un coche que no se detuvo. 1079 01:02:12,600 --> 01:02:13,700 Dame ese. 1080 01:02:23,800 --> 01:02:24,400 ¿Sí? 1081 01:02:24,500 --> 01:02:25,200 Buenos dias. 1082 01:02:25,500 --> 01:02:26,510 ¿Está el Sr. Graham en casa? 1083 01:02:26,650 --> 01:02:28,250 Se está vistiendo, señor. 1084 01:02:28,500 --> 01:02:30,050 Oh, ¿le importa si espero? 1085 01:02:30,400 --> 01:02:31,100 ¿Quién es usted? 1086 01:02:31,130 --> 01:02:32,850 Inspector Davis, Scotland Yard. 1087 01:02:33,500 --> 01:02:34,800 ¡Inspector Davis! 1088 01:02:34,920 --> 01:02:36,650 ¡Oh, pase! 1089 01:02:39,930 --> 01:02:42,300 Siempre me alegro de conocer a un colega, señor. 1090 01:02:42,400 --> 01:02:43,200 ¿Colega? 1091 01:02:43,280 --> 01:02:45,800 Sí, señor, solía estar en la policette. 1092 01:02:46,410 --> 01:02:47,400 ¿Policette? 1093 01:02:47,500 --> 01:02:48,600 Ya sabe, señor. 1094 01:02:48,800 --> 01:02:50,230 Cigarros, cigarrillos, 1095 01:02:50,370 --> 01:02:51,880 ujier, acomodadora, 1096 01:02:52,020 --> 01:02:53,800 policía, policettes. 1097 01:03:13,260 --> 01:03:14,380 Y otra cosa que me enseñaron 1098 01:03:14,520 --> 01:03:16,800 cómo echar a un hombre por encima de mi hombro. 1099 01:03:16,920 --> 01:03:18,450 Como si pudiera permitírmelo. 1100 01:03:18,900 --> 01:03:21,150 Quiero decir que entonces no volverían, ¿verdad? 1101 01:03:28,600 --> 01:03:29,700 Buenos días, Inspector. 1102 01:03:29,900 --> 01:03:30,800 Hola, señor Graham. 1103 01:03:31,200 --> 01:03:32,800 Kate, trae al inspector una taza de café. 1104 01:03:32,800 --> 01:03:33,490 Nosotros estaremos en el salón. 1105 01:03:33,630 --> 01:03:34,600 No, por favor, no se preocupe. 1106 01:03:34,630 --> 01:03:36,060 No hay problema en absoluto, señor. 1107 01:03:36,200 --> 01:03:37,490 Cualquier cosa para un colega. 1108 01:03:37,630 --> 01:03:38,900 Perdóneme. 1109 01:03:39,800 --> 01:03:42,450 Bueno, ha hecho una gran conquista, inspector. 1110 01:03:43,200 --> 01:03:44,200 Sí. 1111 01:03:47,380 --> 01:03:49,000 Traté de hablarle por teléfono anoche. 1112 01:03:49,400 --> 01:03:50,630 Me temo que me tomé la noche libre. 1113 01:03:51,300 --> 01:03:52,590 Mi compasión. 1114 01:03:52,740 --> 01:03:54,300 Surgió algo bastante importante. 1115 01:03:55,100 --> 01:03:57,100 Descubrimos la dirección de Lorna Dawson. 1116 01:03:59,800 --> 01:04:00,850 Podría ser útil, ¿no? 1117 01:04:01,100 --> 01:04:02,150 Oh, mucho. 1118 01:04:02,400 --> 01:04:03,550 Bien hecho, inspector. 1119 01:04:03,790 --> 01:04:05,150 Sabía que no le tomaría mucho tiempo. 1120 01:04:05,800 --> 01:04:06,850 Pero eso no es todo. 1121 01:04:07,400 --> 01:04:09,650 ¿Quiere decir que ha atrapado al Asesino de Python? 1122 01:04:09,800 --> 01:04:11,310 Todavía no, señor Graham. 1123 01:04:11,600 --> 01:04:13,850 Tuvimos una pelea y se escapó por la ventana. 1124 01:04:14,900 --> 01:04:16,200 Debe haberse lastimado el brazo. 1125 01:04:17,000 --> 01:04:18,200 Por aquí. 1126 01:04:20,590 --> 01:04:22,000 ¿Echó un vistazo a su rostro? 1127 01:04:24,000 --> 01:04:25,500 No, señor Graham. 1128 01:04:26,200 --> 01:04:28,100 Pero he estado mirando una foto de su esposa. 1129 01:04:30,400 --> 01:04:31,900 ¿Entonces conoce su identidad? 1130 01:04:32,800 --> 01:04:33,700 Sí. 1131 01:04:34,780 --> 01:04:36,400 ¿Tiene pruebas suficientes para arrestarlo? 1132 01:04:37,800 --> 01:04:40,900 No, espero no tener que arrestarlo. 1133 01:04:42,000 --> 01:04:43,000 ¿Qué quiere decir? 1134 01:04:43,700 --> 01:04:46,600 Espero que se entregue antes de volverse loco de nuevo. 1135 01:04:47,300 --> 01:04:48,300 ¿De nuevo? 1136 01:04:49,000 --> 01:04:49,850 ¿Por qué debería hacerlo? 1137 01:04:50,400 --> 01:04:51,750 Quiere matar a Lorna. 1138 01:04:51,800 --> 01:04:53,500 Pero la tenemos ahora. 1139 01:04:54,000 --> 01:04:55,440 Eso significa que su venganza contra las dos personas ... 1140 01:04:55,580 --> 01:04:57,650 ... que mataron a su esposa no está completa. 1141 01:04:58,250 --> 01:05:00,100 Nunca descansará hasta que lo sea. 1142 01:05:01,070 --> 01:05:04,150 Lo sé, lo he visto otras veces. 1143 01:05:05,400 --> 01:05:07,500 Bueno, si quiere que se entregue ..., 1144 01:05:08,200 --> 01:05:11,200 ... ¿por qué no anunciar que "Debido a la escasez de mano de obra ..., 1145 01:05:11,500 --> 01:05:13,590 ... Scotland Yard le estaría muy agradecido si lo hiciera ... 1146 01:05:13,730 --> 01:05:15,400 ... y se ofreciera como voluntario para ser ahorcado"? 1147 01:05:16,000 --> 01:05:16,800 ¿Quién sabe? 1148 01:05:16,860 --> 01:05:18,400 Eso podría darle una dignidad. 1149 01:05:19,300 --> 01:05:21,400 ¿No ve que estoy tratando de ayudarle? 1150 01:05:23,100 --> 01:05:24,200 Solo veo esto. 1151 01:05:25,400 --> 01:05:26,800 Ha venido aquí para insinuar que de alguna manera 1151b 01:05:26,800 --> 01:05:28,400 estoy involucrado en el asesinato de Python. 1152 01:05:29,180 --> 01:05:31,300 Todo lo que ha dicho hasta ahora ha sido una suposición. 1153 01:05:31,440 --> 01:05:32,800 No tiene ninguna prueba. 1154 01:05:33,320 --> 01:05:36,210 En el auto que mató a mi esposa había una persona. 1155 01:05:36,500 --> 01:05:38,000 ¡Una, no dos! 1156 01:05:38,930 --> 01:05:40,610 Y si supiera quién era esa persona ..., 1157 01:05:40,760 --> 01:05:44,300 ... le haría exactamente lo que el asesino de Python le hizo a su víctima. 1158 01:05:45,200 --> 01:05:46,850 Y le desafío a probarlo, inspector. 1159 01:05:46,890 --> 01:05:48,000 Le reto. 1160 01:05:49,680 --> 01:05:51,650 Me ha desafiado, señor Graham. 1161 01:05:52,810 --> 01:05:55,150 Y al desafiarme, ha desafiado la ley. 1162 01:05:55,900 --> 01:05:57,200 Y a través de la ley ha desafiado ... 1163 01:05:57,340 --> 01:05:58,500 ... todas esas cosas que su esposa ... 1164 01:05:58,500 --> 01:06:00,150 ... sufrió y le enseñó a proteger. 1165 01:06:01,560 --> 01:06:03,700 Pero, ¿por qué no desafiar una cosa más? 1166 01:06:04,200 --> 01:06:05,500 Su propia conciencia. 1167 01:06:07,650 --> 01:06:09,080 Ha descifrado tantos códigos ... 1168 01:06:09,220 --> 01:06:11,700 ... que no debería haber descifrado también el código moral. 1169 01:06:14,400 --> 01:06:17,400 Lo ha hecho mal y lo sabe. 1170 01:06:19,000 --> 01:06:21,150 Nuestro trabajo es atrapar a esas personas. 1171 01:06:21,400 --> 01:06:23,000 Es nuestro trabajo castigarlos. 1172 01:06:25,000 --> 01:06:26,900 Ahora es nuestro trabajo castigarle. 1173 01:06:28,500 --> 01:06:32,230 Pero si es el John Graham que solía ser ..., 1174 01:06:32,370 --> 01:06:34,550 ... creo que nos ayudaría a hacer ese trabajo. 1175 01:06:36,200 --> 01:06:37,550 Sé que nos ayudaría. 1176 01:06:38,900 --> 01:06:40,200 No importa el precio. 1177 01:06:43,500 --> 01:06:45,200 Inspector, tenemos mucho en común. 1178 01:06:46,100 --> 01:06:48,120 Cada vez que estoy atascado con un cifrado difícil ..., 1179 01:06:48,260 --> 01:06:50,500 ... hago las conjeturas más descabelladas para intentar romperlo. 1180 01:06:51,300 --> 01:06:52,990 Está atrapado con un asesinato difícil ... 1181 01:06:53,130 --> 01:06:55,350 ... y ha hecho una conjetura extravagante y yo lo soy. 1182 01:06:56,000 --> 01:06:58,600 No me opongo porque estamos en la misma línea de negocio. 1183 01:06:59,580 --> 01:07:01,150 Pero su conjetura no saldrá bien. 1184 01:07:01,800 --> 01:07:03,050 ¿No es así, señor Graham? 1185 01:07:03,800 --> 01:07:04,900 Pruébelo y verá. 1186 01:07:05,100 --> 01:07:05,700 ¿Fuma? 1187 01:07:05,840 --> 01:07:06,850 No, gracias. 1188 01:07:07,400 --> 01:07:09,450 ¿Por qué no me pregunta dónde estuve anoche? 1189 01:07:09,630 --> 01:07:11,200 Podría atraparme de una vez. 1190 01:07:11,630 --> 01:07:12,790 No. 1191 01:07:13,000 --> 01:07:15,350 Estoy seguro de que ha arreglado una muy buena coartada. 1192 01:07:16,400 --> 01:07:17,420 No está mal. 1193 01:07:18,100 --> 01:07:19,650 Pero le preguntaré una cosa. 1194 01:07:20,400 --> 01:07:21,250 ¿Sí? 1195 01:07:21,500 --> 01:07:23,400 Muéstreme dónde fue asesinada su esposa. 1196 01:07:26,600 --> 01:07:27,700 ¡Desde luego! 1197 01:07:32,600 --> 01:07:33,650 ¿Es este el lugar? 1198 01:07:34,500 --> 01:07:35,500 Sí. 1199 01:07:36,900 --> 01:07:37,690 Me gustaria que me mostrara ... 1200 01:07:37,830 --> 01:07:39,850 ... dónde estaba parado antes del accidente. 1201 01:07:41,840 --> 01:07:43,400 Dejamos el auto ahí atrás. 1202 01:07:44,400 --> 01:07:45,200 Sí. 1203 01:07:46,190 --> 01:07:47,500 Nosotros queríamos mirar ese campo. 1204 01:07:51,100 --> 01:07:52,450 Estaba pensando en comprarlo. 1205 01:07:56,200 --> 01:07:58,850 Ella dejó el auto allí. 1206 01:07:59,400 --> 01:08:01,400 No puedo oírlo, Sr. Graham. 1207 01:08:03,100 --> 01:08:03,840 ¡Allí! 1208 01:08:04,700 --> 01:08:05,400 ¡Allí! 1209 01:08:05,700 --> 01:08:07,300 ¡Allí cruzó la carretera! 1210 01:08:08,200 --> 01:08:09,700 Déjeme terminar por usted. 1211 01:08:10,500 --> 01:08:13,200 Miró hacia arriba y vio un automóvil que venía por la carretera. 1212 01:08:14,100 --> 01:08:15,700 Circulaba rápido. 1213 01:08:17,400 --> 01:08:18,200 ¿De acuerdo? 1214 01:08:19,100 --> 01:08:20,050 Sí. 1215 01:08:20,500 --> 01:08:22,500 Su esposa trató de cruzar la carretera a toda prisa. 1216 01:08:22,830 --> 01:08:27,100 Pero de repente se resbaló y cayó allí, ¿verdad? 1217 01:08:28,580 --> 01:08:32,400 Le gritó al coche que se detuviera, pero en cambio se precipitó hacia ti. 1218 01:08:36,100 --> 01:08:38,100 Intentó levantarse pero no pudo. 1219 01:08:38,500 --> 01:08:41,800 El coche se acercó, casi estaba encima de ella. 1220 01:08:42,100 --> 01:08:43,600 Había dos personas en él. 1221 01:08:44,420 --> 01:08:45,600 Esa es la mujer. 1222 01:08:49,400 --> 01:08:50,150 ¿No es así? 1223 01:08:50,470 --> 01:08:51,600 ¡Esa es la mujer! 1224 01:08:52,600 --> 01:08:54,500 Le gustaría llegar a ella, ¿no es así, Graham? 1225 01:08:54,600 --> 01:08:58,300 Le gustaría hacer con ella lo que ella le hizo a Carol, ¿no es así? 1226 01:08:59,200 --> 01:09:00,650 Nunca he visto a esta mujer. 1227 01:09:01,100 --> 01:09:02,100 ¡Nunca! 1228 01:09:03,400 --> 01:09:04,400 ¡Nunca! 1229 01:09:08,900 --> 01:09:09,600 ¡Salga! 1230 01:09:12,580 --> 01:09:14,400 Mírela más de cerca, señor Graham. 1231 01:09:15,000 --> 01:09:16,200 ¡Nunca la he visto! 1232 01:09:16,700 --> 01:09:17,900 Mire más de cerca. 1233 01:09:27,850 --> 01:09:29,200 ¡Nunca la he visto! 1234 01:09:31,300 --> 01:09:32,900 Inspector, ¿de qué se trata todo esto? 1235 01:09:33,200 --> 01:09:35,550 Sí, eso es lo que quiero saber. 1236 01:09:36,100 --> 01:09:37,250 ¿Por qué me ha traído aquí? 1237 01:09:37,900 --> 01:09:39,350 ¿Reconoce a este hombre? 1238 01:09:44,200 --> 01:09:46,800 Nunca lo había visto antes, en mi vida. 1239 01:09:47,310 --> 01:09:49,050 Piense en la noche del asesinato de Windsor. 1240 01:09:49,050 --> 01:09:51,500 Estuve en el cine la noche del asesinato de Windsor. 1241 01:09:51,570 --> 01:09:52,550 Ya lo dije. 1242 01:09:55,800 --> 01:09:57,000 Llévatela. 1243 01:09:58,900 --> 01:09:59,800 Vamos. 1244 01:10:07,000 --> 01:10:09,600 ¿No quiere que la cuelguen por el trabajo de Windsor? 1245 01:10:09,650 --> 01:10:10,750 Por supuesto. 1246 01:10:11,000 --> 01:10:12,100 Si lo hizo. 1247 01:10:12,500 --> 01:10:14,700 Entonces, ¿por qué no admite que estaba en el coche? 1248 01:10:15,200 --> 01:10:17,100 Es el único que puede identificarla. 1249 01:10:17,820 --> 01:10:21,600 Inspector, ¿quiere que cometa perjurio? 1250 01:10:22,600 --> 01:10:23,600 ¿Quién, usted? 1251 01:10:24,900 --> 01:10:26,000 Por supuesto que no. 1252 01:10:56,900 --> 01:10:58,150 Nosotros te queremos. 1253 01:10:59,030 --> 01:11:00,150 ¡Carter! 1254 01:11:00,340 --> 01:11:01,700 Creí reconocerlo, señor. 1255 01:11:01,800 --> 01:11:02,900 ¿Cómo estás, Carter? 1256 01:11:02,900 --> 01:11:03,330 Oh, bien, gracias, señor. 1257 01:11:03,470 --> 01:11:05,110 - ¿Cómo está? - Bien. 1258 01:11:05,200 --> 01:11:06,340 ¿Qué está haciendo aquí, señor? 1259 01:11:06,390 --> 01:11:07,900 ¿Se demora en cometer un delito grave? 1260 01:11:08,040 --> 01:11:10,100 Bueno, ¿hay algo por aquí que valga la pena pellizcar? 1261 01:11:10,100 --> 01:11:12,000 Bueno, si existe el Superintendente lo tendrá. 1262 01:11:12,100 --> 01:11:15,000 De hecho, estaba de camino para ver si el inspector Davis estaba aquí. 1263 01:11:15,090 --> 01:11:16,400 Oh, venga conmigo, señor, me ocuparé de eso. 1264 01:11:16,700 --> 01:11:17,400 Gracias. 1265 01:11:22,300 --> 01:11:24,800 Mis codificadores están haciendo un pequeño trabajo para el inspector. 1266 01:11:25,200 --> 01:11:27,310 Quiero hacerle algunas preguntas a uno de sus prisioneros. 1267 01:11:27,450 --> 01:11:28,600 Oh, ¿quién es el pobre diablo? 1268 01:11:29,600 --> 01:11:32,450 Escribí el nombre cuando llamó a mi oficina. 1269 01:11:33,200 --> 01:11:34,950 No es fácil descifrar su escritura. 1270 01:11:35,000 --> 01:11:36,400 Estoy familiarizado con su puño, señor. 1271 01:11:36,800 --> 01:11:37,700 Y su bota. 1272 01:11:38,290 --> 01:11:40,150 Es el que tiene el tic en su contra. 1273 01:11:40,380 --> 01:11:42,500 Lorna algo, se parece a Dawson. 1274 01:11:42,500 --> 01:11:44,200 Dawson, señor, Lorna Dawson. 1275 01:11:44,340 --> 01:11:45,600 Oh, la conozco, es dura. 1276 01:11:45,800 --> 01:11:47,000 Tuve problemas con ella hace dos años. 1277 01:11:48,000 --> 01:11:49,420 Este es un día incómodo para verla, señor. 1278 01:11:49,500 --> 01:11:51,900 La van a trasladar a Windsor esta tarde. 1279 01:11:52,090 --> 01:11:53,160 ¿Dónde está ahora? 1280 01:11:53,300 --> 01:11:56,300 Oh, la tienen en Acton, pero me temo que no tengo autoridad para ... 1281 01:11:56,310 --> 01:11:57,650 Está bien, sargento. 1282 01:12:06,700 --> 01:12:07,800 ¿Reciviste mi mensaje? 1283 01:12:09,300 --> 01:12:10,400 Sí, y lo leí. 1284 01:12:10,710 --> 01:12:11,600 Bueno. 1285 01:12:15,500 --> 01:12:16,200 John. 1286 01:12:17,680 --> 01:12:19,270 La última vez que usamos bombas de neumáticos ... 1287 01:12:19,420 --> 01:12:22,100 ... fue para rescatar a un prisionero de un automóvil de la Gestapo. 1288 01:12:23,700 --> 01:12:25,600 Desearía saber por qué las quiere ahora. 1289 01:12:26,300 --> 01:12:28,630 Jackie, ¿recuerdas cuando me pediste ... 1290 01:12:28,770 --> 01:12:31,950 ... que te guardara ciertas cosas, en caso de que algo saliera mal? 1291 01:12:32,300 --> 01:12:33,150 Sí. 1292 01:12:35,150 --> 01:12:36,100 ¿Puedo darte esto? 1293 01:12:37,600 --> 01:12:38,400 ¿Qué es? 1294 01:12:38,800 --> 01:12:40,300 Supongo que lo llamarías testamento. 1295 01:12:41,300 --> 01:12:43,200 Está hecho a nombre de la Sra. Reece y Peggy. 1296 01:12:43,900 --> 01:12:46,400 No tengo nada para dejarles, salvo un poco de dinero y algunas propiedades. 1297 01:12:46,920 --> 01:12:49,450 Entonces, ¿de vez en cuando mantendrás tus ojos en ellas? 1298 01:12:49,660 --> 01:12:51,090 Y trata de no dejar que la anciana se sienta sola. 1299 01:12:51,230 --> 01:12:52,250 ¿Harás eso, Jackie? 1300 01:12:52,490 --> 01:12:54,900 John, no puedo dejarle ir. 1301 01:12:56,100 --> 01:12:57,250 ¿Dónde está el auto? 1302 01:12:59,900 --> 01:13:00,600 Está escondido. 1303 01:13:01,500 --> 01:13:02,550 Bueno, eso es bueno. 1304 01:13:04,600 --> 01:13:05,600 Escondido de usted. 1305 01:13:06,800 --> 01:13:07,900 No te sigo. 1306 01:13:08,300 --> 01:13:10,200 Tenía que averiguar qué tan lejos iba. 1307 01:13:10,700 --> 01:13:11,650 Ahora lo sé. 1308 01:13:12,400 --> 01:13:14,200 Debería haberlo sabido la primera vez que vino aquí. 1309 01:13:14,200 --> 01:13:16,800 Jackie, ¿dónde está el auto? 1310 01:13:16,800 --> 01:13:17,850 No lo encontrará. 1311 01:13:18,400 --> 01:13:20,700 No hay un solo auto en este garaje que se mueva. 1312 01:13:21,600 --> 01:13:22,800 Los puse fuera de acción. 1313 01:13:23,180 --> 01:13:25,210 También estás tratando de dejarme fuera de combate. 1314 01:13:25,350 --> 01:13:27,400 Vamos a la policía, John. 1315 01:13:28,220 --> 01:13:29,600 Ellos ayudarán a tu amigo por ti. 1316 01:13:29,790 --> 01:13:32,520 No, fuimos entrenados para hacer nuestro propio trabajo sucio. 1317 01:13:32,660 --> 01:13:33,650 Eso fue entonces. 1318 01:13:33,800 --> 01:13:35,000 No se va a ir de aquí, señor. 1319 01:13:35,140 --> 01:13:36,050 Está enfermo. 1320 01:13:36,190 --> 01:13:37,400 Jackie, aléjate de mí, por favor. 1321 01:13:37,540 --> 01:13:39,350 Le ayudaré de la única forma que puedo. 1322 01:13:39,500 --> 01:13:42,200 Sea lo que sea que haya hecho, no lo empeore. 1323 01:13:44,500 --> 01:13:45,400 Déjame ir. 1324 01:13:45,550 --> 01:13:46,230 Sabe que no hay nada en el mundo 1325 01:13:46,370 --> 01:13:47,850 que yo no haría por usted, ¿lo sabe? 1326 01:13:48,000 --> 01:13:50,200 - Lo sé, Jackie. - Entonces escúcheme ahora. 1327 01:13:51,000 --> 01:13:52,550 Está tratando de tirar su vida por la borda. 1328 01:13:52,700 --> 01:13:53,700 Más que su vida ..., 1329 01:13:54,600 --> 01:13:56,200 ... todas las cosas que representaba su vida. 1330 01:13:56,300 --> 01:13:57,760 Pero se han ido, Jackie. 1331 01:13:58,500 --> 01:14:00,500 Todas las cosas que representaba mi vida. 1332 01:14:00,500 --> 01:14:01,250 No lo va a hacer. 1333 01:14:01,250 --> 01:14:01,980 Pero te digo ... 1334 01:14:02,130 --> 01:14:03,300 ¡No lo va a hacer! 1335 01:14:09,350 --> 01:14:10,500 Está bien, Jackie. 1336 01:14:13,100 --> 01:14:13,900 Gracias. 1337 01:15:32,400 --> 01:15:32,950 Buenas noches, señor Graham, señor. 1338 01:15:33,090 --> 01:15:34,500 ¿Un poco de esta especia, señor? 1339 01:16:17,500 --> 01:16:20,200 Señor Graham, ¿pasa algo, señor? 1340 01:16:20,700 --> 01:16:21,820 No, Johnson, no. 1341 01:16:23,600 --> 01:16:25,700 Ese trozo de papel, ¿lo has roto? 1342 01:16:25,710 --> 01:16:27,170 No hemos tenido suerte, señor. 1343 01:16:27,320 --> 01:16:29,850 Por primera vez en años, me temo que estamos derrotados. 1344 01:16:32,100 --> 01:16:33,400 ¿Todos se sienten así? 1345 01:16:33,410 --> 01:16:34,350 Sí, señor. 1346 01:16:34,400 --> 01:16:36,010 El profesor cree que estaba codificado ... 1347 01:16:36,150 --> 01:16:38,300 ... con una palabra clave, pero no tiene idea de qué. 1348 01:16:39,500 --> 01:16:40,350 ¿No lo ha hecho? 1349 01:16:42,500 --> 01:16:43,700 ¿Cuáles has probado? 1350 01:16:45,500 --> 01:16:46,750 Todos los de la izquierda. 1351 01:16:47,120 --> 01:16:49,500 Las del otro lado que vamos a probar. 1352 01:16:51,380 --> 01:16:54,900 Bueno, va a llevar mucho tiempo así. 1353 01:16:56,900 --> 01:16:59,250 Tendrás trabajos más importantes con los que continuar. 1354 01:17:19,000 --> 01:17:22,000 ¿Podría tener su atención por favor, sólo por un momento? 1355 01:17:24,300 --> 01:17:26,060 Nosotros, los de este departamento ..., 1356 01:17:26,200 --> 01:17:27,190 ... nos enorgullecemos de que no exista ... 1357 01:17:27,330 --> 01:17:28,900 ... un cifrado irrompible. 1358 01:17:30,600 --> 01:17:31,650 Bueno, no lo hay. 1359 01:17:33,400 --> 01:17:34,650 Pero por una sola razón ..., 1360 01:17:36,100 --> 01:17:38,900 ... no existe una persona inquebrantable. 1361 01:17:40,000 --> 01:17:43,000 El hombre que codificó este papel no fue una excepción. 1362 01:17:46,300 --> 01:17:49,500 Estaba muy destrozado antes de enviar su mensaje. 1363 01:17:52,050 --> 01:17:54,400 Entonces, si alguna vez tienen ganas de darse por vencido en el futuro ..., 1364 01:17:56,400 --> 01:17:57,590 ... recuerden esto. 1365 01:17:58,300 --> 01:18:00,600 Sigan intentándolo como lo intentaron con este. 1366 01:18:02,200 --> 01:18:03,850 Cometieron muchos errores. 1367 01:18:04,850 --> 01:18:06,800 Pero a veces estaban cerca de esto. 1368 01:18:08,900 --> 01:18:10,000 Más cerca de lo que creías. 1369 01:18:17,860 --> 01:18:20,980 Estaba codificado con una palabra clave. 1370 01:18:21,130 --> 01:18:24,100 Una palabra clave con cinco letras. 1371 01:18:26,090 --> 01:18:27,160 La próxima vez que te preguntes 1372 01:18:27,310 --> 01:18:30,800 cuál es esa palabra vital, prueba ... 1373 01:18:40,000 --> 01:18:41,100 Carol. 1374 01:19:02,730 --> 01:19:05,200 No piense mal de ellos por no haberlo roto antes. 1375 01:19:07,400 --> 01:19:08,750 Ellos son un buen equipo. 1376 01:19:10,300 --> 01:19:11,500 Lo habrían conseguido finalmente. 1377 01:19:13,700 --> 01:19:14,500 ¿Inspector? 1378 01:19:17,800 --> 01:19:18,700 ¿Si? 1379 01:19:19,900 --> 01:19:22,000 ¿Recuerda esa bebida que me iba a invitar? 1380 01:19:22,970 --> 01:19:23,900 Sí. 1381 01:19:25,580 --> 01:19:26,800 Podría hacerlo ahora. 1382 01:19:35,900 --> 01:19:36,600 Adelante. 1383 01:19:46,000 --> 01:19:47,340 Lo tenemos, señor. 1384 01:19:47,390 --> 01:19:48,200 Buen hombre. 1385 01:19:49,650 --> 01:19:50,600 Léelo, ¿quieres? 1386 01:19:51,090 --> 01:19:52,550 No tiene mucho sentido, señor. 1387 01:19:52,570 --> 01:19:53,700 Léelo, por favor. 1388 01:19:56,660 --> 01:19:58,100 Presenta la molestia. 1389 01:19:58,880 --> 01:20:00,050 Un cheque para ella misma. 1390 01:20:00,400 --> 01:20:01,600 Mira, ella lo gasta. 1391 01:20:02,230 --> 01:20:03,800 Lana para tejer. 1392 01:20:03,970 --> 01:20:05,570 Descubra de qué color. 1393 01:20:05,710 --> 01:20:07,600 Libros, no muchos. 1394 01:20:07,670 --> 01:20:09,300 Cansa sus ojos. 1395 01:20:09,500 --> 01:20:11,800 Un bolso, un bolígrafo. 1396 01:20:12,800 --> 01:20:17,080 Si lo miras, un medallón de oro inscrito en musgo. 1397 01:20:18,100 --> 01:20:19,550 Para mi querida esposa. 1398 01:20:20,110 --> 01:20:22,700 Quien hizo todo bien. 1399 01:20:23,800 --> 01:20:24,700 John. 1400 01:20:26,900 --> 01:20:28,000 Gracias, Johnson. 1401 01:20:35,870 --> 01:20:37,200 No, señor Graham. 1402 01:20:39,900 --> 01:20:40,900 No. 1403 01:20:43,440 --> 01:20:44,650 Supongo que no. 1404 01:20:50,400 --> 01:20:51,600 Bueno, inspector. 1405 01:20:53,500 --> 01:20:54,650 Bueno, señor. 1406 01:20:56,000 --> 01:20:57,500 Carter, Stopford y Martin. 1407 01:20:58,500 --> 01:21:00,000 Y compañía, señor. 1408 01:21:00,550 --> 01:21:01,700 Y compañía. 1409 01:21:15,000 --> 01:21:24,500 MENSAJES SIN RESOLVER 1410 01:21:48,800 --> 01:21:54,400 FIN 1411 01:21:54,400 --> 01:21:56,600 Subtítulos traducidos por: Arthur James Hamp. 98324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.