Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:02:13,360 --> 00:02:16,080
As we explained,
we're worried about Adam.
4
00:02:16,240 --> 00:02:18,960
Without you, he refuses to eat.
5
00:02:19,120 --> 00:02:20,920
We've put the tube back,
6
00:02:21,080 --> 00:02:24,520
but it can't compensate
and he tolerates it less.
7
00:02:25,080 --> 00:02:27,320
At the doctors' request, for his good,
8
00:02:27,480 --> 00:02:30,160
the court will allow you to come
twice a day
9
00:02:30,320 --> 00:02:31,600
to feed him.
10
00:02:32,680 --> 00:02:35,320
You're confined to meal times
11
00:02:35,840 --> 00:02:38,200
until the next assessment
in ten days.
12
00:02:41,440 --> 00:02:42,720
Any questions?
13
00:02:44,160 --> 00:02:46,520
How long can I stay exactly?
14
00:02:47,040 --> 00:02:49,160
Today, you have 30 minutes left.
15
00:02:49,320 --> 00:02:51,680
Meal times are 11 to 12,
5:30 to 6:30.
16
00:02:53,160 --> 00:02:55,200
Can I stay between those times?
17
00:02:55,360 --> 00:02:58,760
No, you can't stay
in the paediatric unit.
18
00:02:59,920 --> 00:03:01,760
He gets upset alone here.
19
00:03:03,000 --> 00:03:04,880
I hear he has nightmares.
20
00:03:05,040 --> 00:03:09,160
We know it's hard for you both,
but we need to take it step by step.
21
00:03:10,520 --> 00:03:11,720
Understand, Adam?
22
00:03:12,160 --> 00:03:13,680
Mummy's here to feed you
23
00:03:13,840 --> 00:03:17,360
and if it goes well
the court may let Mummy stay with you.
24
00:03:18,480 --> 00:03:20,240
I need to remove the tube.
25
00:03:20,400 --> 00:03:21,920
I was going anyway.
26
00:03:22,080 --> 00:03:25,240
Can Mummy stay with me to sleep?
27
00:03:25,920 --> 00:03:28,880
She's here for meals.
We'll see about sleeping later.
28
00:03:29,360 --> 00:03:31,880
It depends on you too,
if you eat well.
29
00:03:33,400 --> 00:03:34,520
See you next week.
30
00:03:34,920 --> 00:03:38,160
You can stay with him,
but I need to lie him down.
31
00:03:48,200 --> 00:03:50,160
Remember, it doesn't hurt, Adam.
32
00:03:50,880 --> 00:03:53,600
He has to keep still,
with his head straight.
33
00:03:54,320 --> 00:03:55,400
Great.
34
00:03:56,160 --> 00:03:57,160
That's it.
35
00:03:59,600 --> 00:04:01,680
Remember how we did it last time?
36
00:04:02,360 --> 00:04:05,200
Breathe in and out, I count to three...
37
00:04:06,840 --> 00:04:09,120
When I breathe out,
I remove the tube.
38
00:04:09,280 --> 00:04:10,600
Let's do it together.
39
00:04:16,960 --> 00:04:18,280
Try to relax.
40
00:04:18,760 --> 00:04:21,240
It's unpleasant, but it doesn't hurt.
41
00:04:21,840 --> 00:04:23,200
One, two, three...
42
00:04:25,240 --> 00:04:27,160
Keep on breathing out.
43
00:04:27,600 --> 00:04:28,640
That's good.
44
00:04:28,800 --> 00:04:30,240
- Lovely.
- It's over.
45
00:04:30,400 --> 00:04:32,560
- Bravo, Adam.
- It's over, sweet pea.
46
00:04:36,520 --> 00:04:41,000
ADAM'S SAKE
47
00:05:01,360 --> 00:05:02,560
Hello, sir.
48
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
Come on.
49
00:05:06,360 --> 00:05:09,560
Why won't you let my colleague
examine your son?
50
00:05:09,720 --> 00:05:12,240
I want a doctor to do it,
not a student.
51
00:05:12,400 --> 00:05:14,200
You can't pick and choose.
52
00:05:17,320 --> 00:05:21,000
You accept the carer assigned to you,
period.
53
00:05:22,080 --> 00:05:24,400
- Do only women work here?
- Stop, Dad.
54
00:05:24,680 --> 00:05:26,160
Is that a problem, sir?
55
00:05:26,760 --> 00:05:28,760
I can choose who examines him.
56
00:05:29,040 --> 00:05:31,960
Of course.
You can go to a private hospital too.
57
00:05:32,240 --> 00:05:33,560
I can't afford that.
58
00:05:33,720 --> 00:05:36,720
Ok, so either you let my colleague
examine him
59
00:05:36,880 --> 00:05:38,720
or you go elsewhere.
60
00:05:49,040 --> 00:05:50,280
I'll examine you.
61
00:05:50,440 --> 00:05:51,760
Can you sit up?
62
00:05:53,840 --> 00:05:55,520
I'll just lift your top.
63
00:06:00,320 --> 00:06:01,400
Deep breaths.
64
00:06:02,960 --> 00:06:04,320
Maybe this one...
65
00:06:07,080 --> 00:06:08,200
This one.
66
00:06:10,400 --> 00:06:11,640
Or this one.
67
00:06:14,040 --> 00:06:15,520
Or this one.
68
00:06:16,280 --> 00:06:18,880
It's too big.
But this is the biggest.
69
00:06:19,040 --> 00:06:21,080
It's the size of your big toe.
70
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
You're right.
71
00:06:33,680 --> 00:06:35,840
Are Adam and his mother unsupervised?
72
00:06:38,160 --> 00:06:41,040
If we keep watching her,
she'll never trust us.
73
00:06:41,200 --> 00:06:43,120
Ever seen her ready to cooperate?
74
00:06:44,160 --> 00:06:47,600
She rejects every suitable diet
for her son.
75
00:06:47,760 --> 00:06:50,120
She seemed receptive
with the probation officer.
76
00:06:50,800 --> 00:06:53,280
She accepts malnutrition
led to his fracture?
77
00:06:55,160 --> 00:06:58,120
It's hard for a mother to realise
she's endangering her son.
78
00:06:58,280 --> 00:07:00,280
Especially when she's sure she's right.
79
00:07:01,760 --> 00:07:05,200
The kid needs to put on weight fast
and recover unharmed.
80
00:07:09,600 --> 00:07:12,520
Have we had Lucas's scan results?
81
00:07:12,960 --> 00:07:14,080
No, not yet.
82
00:07:20,160 --> 00:07:22,960
Without his mother,
he lets himself starve.
83
00:07:25,440 --> 00:07:26,880
We need her here.
84
00:07:27,040 --> 00:07:30,560
She convinced him to eat
only what she gives him.
85
00:07:35,000 --> 00:07:37,640
If she sees we're not against her,
maybe...
86
00:07:38,880 --> 00:07:40,080
she can change.
87
00:07:40,240 --> 00:07:41,360
I'd love that, but...
88
00:07:42,320 --> 00:07:46,040
I fear she can't see for now
what's right for her son.
89
00:07:47,040 --> 00:07:49,600
Lucy, I'll do Soleiman's aerosol.
90
00:07:54,320 --> 00:07:56,160
I'll take Adam his meal tray.
91
00:07:57,320 --> 00:07:58,880
That's not your job.
92
00:08:00,760 --> 00:08:01,920
Let me try.
93
00:08:03,200 --> 00:08:04,600
Protect yourself, Lucy.
94
00:08:20,720 --> 00:08:22,760
I don't want to hurt.
95
00:08:22,920 --> 00:08:26,880
It won't hurt. It's only good stuff
to strengthen your bones.
96
00:08:27,880 --> 00:08:29,360
Can I count on you?
97
00:08:29,520 --> 00:08:31,200
Start feeding him, I'll be back.
98
00:08:39,240 --> 00:08:40,440
I'm sorry.
99
00:08:45,320 --> 00:08:46,920
How about a cuddle?
100
00:08:51,360 --> 00:08:53,120
There, like that.
101
00:09:03,240 --> 00:09:05,760
I don't want to hurt.
102
00:09:48,760 --> 00:09:49,960
Ok, sweetheart?
103
00:09:52,080 --> 00:09:53,640
How was your presentation?
104
00:09:56,480 --> 00:09:57,640
Is Nanou there?
105
00:09:58,000 --> 00:10:00,440
She can help herself from the fridge.
106
00:10:02,960 --> 00:10:05,320
Bring them up.
I'm too busy to come down.
107
00:10:05,480 --> 00:10:06,560
I'll call you later.
108
00:10:06,720 --> 00:10:08,080
This is for 412.
109
00:10:08,600 --> 00:10:11,720
We have a placement order coming.
Four siblings.
110
00:10:20,120 --> 00:10:21,640
This is good for you.
111
00:10:34,480 --> 00:10:36,000
She wants me to eat that.
112
00:10:37,280 --> 00:10:38,240
Who?
113
00:10:38,680 --> 00:10:39,840
The lady.
114
00:10:52,080 --> 00:10:53,720
We don't eat that. Wait here.
115
00:10:56,080 --> 00:10:57,560
No, wait here for me.
116
00:10:57,960 --> 00:10:59,640
I'll be right back, promise.
117
00:11:00,840 --> 00:11:01,800
Alright?
118
00:11:32,400 --> 00:11:33,360
Come on.
119
00:11:37,040 --> 00:11:39,000
Careful, don't aim at my head.
120
00:11:48,160 --> 00:11:50,360
Look, I have something for you.
121
00:11:51,480 --> 00:11:52,640
For you too.
122
00:11:52,800 --> 00:11:55,800
Gently now, don't fight.
Mind your brother.
123
00:11:56,640 --> 00:11:58,600
If you fight, I'll take them back.
124
00:11:59,400 --> 00:12:01,120
Come on, calm down.
125
00:12:01,600 --> 00:12:03,000
He took all of them!
126
00:12:03,160 --> 00:12:04,720
I'll start.
127
00:12:16,920 --> 00:12:18,440
There, it's over, Jérémie.
128
00:12:19,440 --> 00:12:20,360
Are you ok?
129
00:12:27,320 --> 00:12:29,160
I'll be back with your results.
130
00:12:56,720 --> 00:12:57,920
She's here.
131
00:12:58,080 --> 00:12:59,040
Did it go ok?
132
00:12:59,200 --> 00:13:00,320
We'll finish later.
133
00:13:07,560 --> 00:13:10,040
You haven't eaten.
The cutlery's clean.
134
00:13:11,880 --> 00:13:13,920
- You didn't eat your meal?
- He did.
135
00:13:14,080 --> 00:13:15,560
I didn't ask you.
136
00:13:15,720 --> 00:13:17,560
Adam, can you answer me?
137
00:13:18,320 --> 00:13:19,760
What did you eat?
138
00:13:22,280 --> 00:13:23,680
I don't remember.
139
00:13:24,680 --> 00:13:27,000
You didn't feed him.
The cutlery's clean.
140
00:13:27,160 --> 00:13:28,480
Has he eaten?
141
00:13:36,720 --> 00:13:37,800
You can't do that.
142
00:13:37,960 --> 00:13:39,800
- What's in the bag?
- Nothing.
143
00:13:39,960 --> 00:13:41,480
You fed him something else?
144
00:13:48,440 --> 00:13:52,240
Isa, can you do another meal tray
for 423, for Adam?
145
00:14:12,960 --> 00:14:14,200
Don't be scared.
146
00:14:18,840 --> 00:14:20,160
Why are you doing this?
147
00:14:21,040 --> 00:14:23,320
You won't believe his stomach hurts.
148
00:14:23,480 --> 00:14:26,240
Stop telling him our food is bad
and it won't.
149
00:14:26,400 --> 00:14:28,920
What you give him
isn't enough for a 4-year-old.
150
00:14:29,080 --> 00:14:31,720
He has deficiencies,
delayed growth...
151
00:14:34,240 --> 00:14:37,280
If you won't help us,
we'll use the tube again.
152
00:14:37,440 --> 00:14:39,240
And you'll lose visiting rights.
153
00:14:39,400 --> 00:14:40,480
It hurts him.
154
00:14:40,640 --> 00:14:42,360
That's why we asked the court
155
00:14:42,520 --> 00:14:45,280
to let you come twice a day to feed him.
156
00:14:45,440 --> 00:14:46,880
Eat to get better.
157
00:14:47,320 --> 00:14:49,280
You could break another bone.
158
00:14:52,800 --> 00:14:53,720
Thanks, Isa.
159
00:14:54,600 --> 00:14:56,840
Please, don't use the tube again.
160
00:14:57,000 --> 00:14:58,200
We don't want to.
161
00:14:59,280 --> 00:15:02,200
Could you just call
the probation officer, please?
162
00:15:02,960 --> 00:15:06,480
I want to spend one night here,
just one night with him.
163
00:15:07,640 --> 00:15:09,720
My superior has to agree to call.
164
00:15:09,880 --> 00:15:11,360
So ask him.
165
00:15:13,840 --> 00:15:15,400
It's alright, sweet pea.
166
00:15:15,560 --> 00:15:17,160
- It's ok.
- I'll get a towel.
167
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
It'll be ok.
168
00:15:28,240 --> 00:15:29,400
I'll change you.
169
00:15:29,560 --> 00:15:31,480
Change him, I'll unhook the IV.
170
00:15:33,680 --> 00:15:35,840
I want you to take me with you.
171
00:15:40,440 --> 00:15:42,040
I have to stay tonight.
172
00:15:42,600 --> 00:15:43,920
I can't leave him.
173
00:15:44,080 --> 00:15:46,760
I can't decide.
Ask the probation officer.
174
00:15:46,920 --> 00:15:48,080
Call her then.
175
00:15:51,320 --> 00:15:54,600
- We'll call her Monday...
- It can't wait, he's not well.
176
00:15:54,760 --> 00:15:56,440
- I can't...
- It's urgent.
177
00:15:56,600 --> 00:15:59,360
I told you
I need my superior's agreement.
178
00:16:00,400 --> 00:16:03,480
Careful, I'm moving the line
behind your back.
179
00:16:09,960 --> 00:16:11,440
When will you come back?
180
00:16:12,920 --> 00:16:14,640
I shouldn't have lied to you.
181
00:16:16,040 --> 00:16:17,160
Please...
182
00:16:19,800 --> 00:16:22,720
I'll ask my superior,
but I'll make no promises.
183
00:16:24,640 --> 00:16:25,680
Thank you.
184
00:16:26,160 --> 00:16:27,560
Do you need anything?
185
00:16:27,720 --> 00:16:29,000
No, I'm alright.
186
00:16:29,440 --> 00:16:31,600
It's alright, Adam, don't worry.
187
00:16:42,920 --> 00:16:44,720
I think it's time to change her.
188
00:17:10,640 --> 00:17:12,560
- Is she ok?
- Don't worry, sir.
189
00:17:13,520 --> 00:17:15,200
You can talk to her.
190
00:17:19,160 --> 00:17:23,320
It's paediatrics. Can we send you
a patient for a brain scan?
191
00:17:24,040 --> 00:17:25,280
Fairly urgent.
192
00:17:27,120 --> 00:17:28,120
Excuse me.
193
00:17:29,440 --> 00:17:31,720
They're expecting you for the scan.
194
00:17:33,560 --> 00:17:35,200
You can come with us, sir.
195
00:17:45,960 --> 00:17:47,440
Can I leave you to it?
196
00:17:53,920 --> 00:17:56,840
Did you spot
any other signs of violence?
197
00:17:57,000 --> 00:18:00,680
Bruised left cheek on the eldest,
nothing on the others.
198
00:18:00,840 --> 00:18:04,920
The father's in police custody
and the mother's in hospital.
199
00:18:05,280 --> 00:18:07,920
Not the first time
and it's more frequent.
200
00:18:08,080 --> 00:18:10,160
Try to see where we can put them.
201
00:18:10,960 --> 00:18:12,720
I'll talk to the little ones.
202
00:18:17,240 --> 00:18:18,400
Naïm?
203
00:18:19,520 --> 00:18:20,480
Go ahead.
204
00:18:20,640 --> 00:18:24,840
Can you ask the probation officer
if the mother can stay tonight?
205
00:18:25,720 --> 00:18:27,560
What do you want me to say?
206
00:18:27,720 --> 00:18:30,000
He demands his mother every night
207
00:18:30,160 --> 00:18:32,520
and it'd help us if she could stay.
208
00:18:32,800 --> 00:18:35,760
And I refuse to sedate him again
to make him sleep.
209
00:18:36,640 --> 00:18:38,080
- I'll call her.
- Thanks.
210
00:18:38,240 --> 00:18:39,880
Did Adam eat with his mother?
211
00:18:40,040 --> 00:18:41,920
They need time, but it'll be ok.
212
00:18:52,760 --> 00:18:53,840
Hello.
213
00:19:04,120 --> 00:19:05,760
My name's Lucy.
214
00:19:06,080 --> 00:19:09,440
You'll see me a lot
as I work here in this hospital.
215
00:19:10,880 --> 00:19:11,920
And...
216
00:19:14,640 --> 00:19:18,280
Don't worry, your little sisters
will be in a room nearby.
217
00:19:22,280 --> 00:19:24,440
Will you let me look at your cheek?
218
00:19:26,360 --> 00:19:27,680
Does it hurt?
219
00:19:28,240 --> 00:19:30,200
- This was noted?
- Yes.
220
00:19:30,480 --> 00:19:32,160
If ever it hurts,
221
00:19:32,440 --> 00:19:34,760
or if your head aches or twinges,
222
00:19:34,920 --> 00:19:37,400
let me know
and I'll give you something.
223
00:19:37,560 --> 00:19:39,080
Where's my mum?
224
00:19:39,240 --> 00:19:42,360
Your mum's in the intensive care unit.
225
00:19:43,040 --> 00:19:46,520
We'll have news soon.
A great team is looking after her.
226
00:19:47,120 --> 00:19:49,600
She needs to rest.
227
00:19:50,280 --> 00:19:52,160
We'll have news very soon.
228
00:19:52,320 --> 00:19:53,600
And my dad?
229
00:19:53,760 --> 00:19:55,600
About your dad...
230
00:19:55,760 --> 00:19:58,000
Lise, I think you know more than I do.
231
00:19:58,280 --> 00:20:00,240
He's still with the police.
232
00:20:00,400 --> 00:20:03,240
Once I hear more, I'll let you know.
233
00:20:17,880 --> 00:20:19,800
Why is Adam's mother still here?
234
00:20:20,120 --> 00:20:22,480
I gave her permission to stay
235
00:20:22,880 --> 00:20:24,720
as they need a bit more time.
236
00:20:30,040 --> 00:20:32,400
Why do that without our agreement?
237
00:20:32,920 --> 00:20:36,640
What's best for him?
Eating or respecting visiting hours?
238
00:20:36,920 --> 00:20:39,000
She should've left 40 minutes ago.
239
00:20:39,600 --> 00:20:43,160
We need the mother's trust
for the kid to pull through.
240
00:20:43,800 --> 00:20:46,680
- I know what I'm doing.
- No exceptions.
241
00:20:46,840 --> 00:20:48,520
Report her for not leaving.
242
00:20:48,680 --> 00:20:50,880
A report ends her visiting rights,
243
00:20:51,040 --> 00:20:53,400
and the child will refuse to eat again.
244
00:20:57,640 --> 00:21:00,640
Ok, no report, but she can't stay here.
245
00:21:00,800 --> 00:21:02,920
You know how it could turn out.
246
00:21:10,320 --> 00:21:12,640
Madam, no...
247
00:21:12,800 --> 00:21:15,520
I said you could change him,
not wash him.
248
00:21:16,160 --> 00:21:18,160
- He needed it.
- Do as we say.
249
00:21:18,320 --> 00:21:20,520
Look, his cast is all wet.
250
00:21:20,680 --> 00:21:22,240
Bring him out now.
251
00:21:22,920 --> 00:21:27,520
I'm letting you stay as an exception,
so cooperate or it won't work.
252
00:21:28,360 --> 00:21:30,440
- I'll put this here.
- Thank you.
253
00:21:35,360 --> 00:21:36,320
Madam...
254
00:21:37,120 --> 00:21:39,160
Adam, we stop now.
255
00:21:39,440 --> 00:21:43,120
If the probation officer finds out,
you won't be able to stay.
256
00:21:43,440 --> 00:21:44,600
That's for sure.
257
00:21:44,880 --> 00:21:46,360
Stop now, I said.
258
00:21:46,920 --> 00:21:48,040
That's enough.
259
00:21:49,560 --> 00:21:53,160
When I come back,
I want his plate empty. Final warning.
260
00:21:54,400 --> 00:21:55,920
Can I stay tonight?
261
00:21:56,080 --> 00:21:57,240
I'll go and ask.
262
00:21:58,120 --> 00:21:59,680
Can I sleep with Mummy?
263
00:22:00,160 --> 00:22:01,920
I don't know yet. Use this.
264
00:22:03,920 --> 00:22:05,040
Stop it.
265
00:22:20,040 --> 00:22:21,720
Will I sleep with you?
266
00:22:22,400 --> 00:22:23,360
Yes.
267
00:22:25,720 --> 00:22:26,760
Your arm.
268
00:22:28,680 --> 00:22:32,320
- The children's hospital was full?
- They sent them here.
269
00:22:32,480 --> 00:22:34,480
They need to know
we're snowed under too.
270
00:22:34,640 --> 00:22:36,840
We can't put them together yet.
271
00:22:37,000 --> 00:22:39,680
The twins can take 402
and the older girl 407.
272
00:22:39,840 --> 00:22:42,240
- Three in a room....
- That or the corridor.
273
00:22:43,200 --> 00:22:47,000
I called the probation officer.
She'll keep us posted.
274
00:22:47,160 --> 00:22:48,880
I'll send the mother to the cafeteria.
275
00:22:49,160 --> 00:22:50,720
She's still in the unit?
276
00:22:51,000 --> 00:22:54,400
Call security. Force her to leave
or she won't change.
277
00:22:54,560 --> 00:22:57,560
An isolated, fragile mother...
If we don't help her, who will?
278
00:22:57,840 --> 00:23:00,800
It's a job for a social worker
or a psychologist.
279
00:23:00,960 --> 00:23:03,120
I can't help him
by side-lining the mother.
280
00:23:03,280 --> 00:23:06,440
We won't have the time or the means.
281
00:23:07,080 --> 00:23:08,360
That's not her fault.
282
00:23:08,520 --> 00:23:10,040
I'm sending her out.
283
00:23:10,200 --> 00:23:13,240
Go easy on the child,
it's already hard for him.
284
00:23:13,400 --> 00:23:15,160
We're not calling security.
285
00:23:15,320 --> 00:23:17,000
But she must leave the unit.
286
00:23:17,560 --> 00:23:18,640
Let him go.
287
00:23:19,560 --> 00:23:21,400
Jérémie's test results.
288
00:23:47,480 --> 00:23:48,840
- You ok?
- Fine.
289
00:23:50,880 --> 00:23:52,120
Don't worry.
290
00:24:03,120 --> 00:24:04,440
When are you off?
291
00:24:05,200 --> 00:24:06,400
In three days.
292
00:24:08,480 --> 00:24:09,520
And you?
293
00:24:09,680 --> 00:24:11,680
Two nights, then I switch to days.
294
00:24:18,240 --> 00:24:19,920
Go. I'll finish here.
295
00:24:20,080 --> 00:24:21,000
Thanks.
296
00:24:21,400 --> 00:24:22,600
Take care.
297
00:24:25,920 --> 00:24:29,600
I'll remove the IV.
The inflammation has cleared.
298
00:24:34,680 --> 00:24:37,000
Why don't you translate for your mum?
299
00:24:48,960 --> 00:24:50,680
Junior needs the toilet.
300
00:24:59,440 --> 00:25:00,560
Press here.
301
00:25:12,680 --> 00:25:15,520
I don't think you're in pain now.
Am I wrong?
302
00:25:17,920 --> 00:25:19,920
Why do you want to stay here?
303
00:25:22,560 --> 00:25:24,320
Other children are waiting
304
00:25:24,480 --> 00:25:27,440
and you can't stay here
as if it were a hotel.
305
00:25:28,240 --> 00:25:29,360
Do you understand?
306
00:25:29,640 --> 00:25:30,800
Alright then.
307
00:25:32,680 --> 00:25:34,560
I can't sleep at night at home.
308
00:25:34,720 --> 00:25:36,640
Why can't you sleep?
309
00:25:43,920 --> 00:25:46,480
What I can do
is ask the social worker
310
00:25:46,640 --> 00:25:49,040
to come and talk to you and your mum
311
00:25:49,520 --> 00:25:53,280
to see what headway she's making
to find other accommodation.
312
00:25:54,960 --> 00:25:57,120
I presume you're on a waiting list.
313
00:25:57,680 --> 00:25:58,960
Alright?
314
00:25:59,120 --> 00:26:02,240
Will you explain to her
everything I just said?
315
00:26:02,400 --> 00:26:04,080
I'll prepare your discharge.
316
00:26:19,680 --> 00:26:20,880
Everything's fine.
317
00:26:38,880 --> 00:26:40,960
What's security doing in the unit?
318
00:26:43,000 --> 00:26:45,280
- Come out.
- Hold on. Rebecca...
319
00:26:45,640 --> 00:26:47,120
It's Lucy. Can you open up?
320
00:26:47,280 --> 00:26:48,200
No.
321
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
- Rebecca!
- I trusted you.
322
00:26:51,160 --> 00:26:52,840
Why did you call security?
323
00:26:53,920 --> 00:26:55,760
I warned her. Break it down.
324
00:26:55,920 --> 00:26:57,680
No, hold on a second.
325
00:26:57,960 --> 00:26:58,920
Rebecca?
326
00:27:00,360 --> 00:27:02,760
- She's endangering the child.
- She's panicking.
327
00:27:02,920 --> 00:27:05,360
- Not our problem.
- It is actually.
328
00:27:06,120 --> 00:27:07,400
What happened?
329
00:27:08,200 --> 00:27:10,280
She should've gone an hour ago.
330
00:27:12,480 --> 00:27:14,200
We said no security.
331
00:27:17,040 --> 00:27:21,120
Give me five minutes,
I'll try to get her to come out.
332
00:27:21,280 --> 00:27:23,640
- Alright.
- It'll be less traumatic for Adam.
333
00:27:23,800 --> 00:27:24,880
Five minutes.
334
00:27:25,280 --> 00:27:28,120
Can you put Lena's mother
in the doctors' office?
335
00:27:29,520 --> 00:27:31,800
Lucy and I will bring the baby out.
336
00:27:42,960 --> 00:27:44,960
Lucy, five minutes, no more.
337
00:27:51,600 --> 00:27:52,960
Marie, can you help me?
338
00:27:57,600 --> 00:27:58,640
Rebecca...
339
00:28:00,320 --> 00:28:02,040
I'm alone, open the door.
340
00:28:07,160 --> 00:28:10,320
We're doing all we can
to let you stay the night with Adam.
341
00:28:13,400 --> 00:28:16,560
The probation officer
has promised to call the court.
342
00:28:18,080 --> 00:28:20,160
To ask if you can stay with him tonight.
343
00:28:22,760 --> 00:28:26,040
Until they reply,
you can't stay in the unit, Rebecca.
344
00:28:28,120 --> 00:28:29,680
Don't ruin everything now.
345
00:28:33,800 --> 00:28:35,160
I don't believe you anymore.
346
00:28:37,160 --> 00:28:40,880
If you don't come out,
it'll be hard for me to defend you
347
00:28:41,600 --> 00:28:43,960
and to support you staying with him.
348
00:28:46,040 --> 00:28:47,320
Is Adam alright?
349
00:28:51,280 --> 00:28:53,760
Know what it is
to raise a child alone?
350
00:28:57,880 --> 00:28:59,800
Yes, I've raised my daughter alone.
351
00:29:04,760 --> 00:29:06,680
I know how much Adam needs you.
352
00:29:11,960 --> 00:29:13,840
If I lose him, I have nothing.
353
00:29:14,000 --> 00:29:15,800
You won't lose him, Rebecca.
354
00:29:17,960 --> 00:29:19,960
You won't lose him, trust me.
355
00:29:20,440 --> 00:29:21,720
Come out now.
356
00:29:31,480 --> 00:29:32,600
Come with me.
357
00:29:33,960 --> 00:29:35,000
Come on.
358
00:29:36,480 --> 00:29:37,760
It'll be ok, come on.
359
00:29:46,400 --> 00:29:47,520
Rebecca...
360
00:29:48,680 --> 00:29:50,360
You have to leave now.
361
00:29:54,160 --> 00:29:55,200
Adam...
362
00:29:55,360 --> 00:29:57,120
Let me see your hand.
363
00:29:58,600 --> 00:30:00,280
I'll change your dressing.
364
00:30:01,200 --> 00:30:02,480
Come with me.
365
00:30:02,880 --> 00:30:04,120
You have to go now.
366
00:30:04,280 --> 00:30:05,960
Come on, Adam.
367
00:30:06,120 --> 00:30:08,720
- It's alright, Adam.
- Don't worry.
368
00:30:09,520 --> 00:30:11,840
I'm going to look after you, alright?
369
00:30:13,000 --> 00:30:14,680
Let go of Mummy now.
370
00:30:18,000 --> 00:30:20,440
Let go, Rebecca.
I'll look after him.
371
00:30:20,800 --> 00:30:22,080
Adam, listen to me.
372
00:30:23,040 --> 00:30:24,160
It's alright, ok?
373
00:30:24,320 --> 00:30:26,120
Rebecca, please...
374
00:30:26,560 --> 00:30:27,760
Follow me.
375
00:30:29,160 --> 00:30:31,560
Will you tell the officer
I locked us in?
376
00:30:32,120 --> 00:30:33,480
Follow me now.
377
00:30:33,760 --> 00:30:36,880
He'll walk you to the lifts.
I'll look after Adam.
378
00:30:38,280 --> 00:30:40,680
Could I lose my visiting rights?
379
00:30:42,080 --> 00:30:43,160
We'll see later.
380
00:30:43,440 --> 00:30:44,960
The policemen scare me.
381
00:30:45,120 --> 00:30:47,200
They've gone now.
382
00:30:48,120 --> 00:30:49,680
It's ok, Adam, it's over.
383
00:30:51,400 --> 00:30:52,480
Come with me.
384
00:30:52,640 --> 00:30:55,400
Come with me, Adam.
Let's put you on the bed.
385
00:30:55,560 --> 00:30:57,080
Do it with me. Thanks.
386
00:30:57,920 --> 00:30:59,040
That's good.
387
00:30:59,200 --> 00:31:00,280
Go on.
388
00:31:05,640 --> 00:31:07,640
I'll be back soon, ok?
389
00:31:09,440 --> 00:31:10,520
I promise.
390
00:31:12,080 --> 00:31:13,200
Yes?
391
00:31:15,880 --> 00:31:18,040
- Will you still be here?
- Yes.
392
00:31:22,200 --> 00:31:23,280
It'll be ok.
393
00:31:23,440 --> 00:31:26,680
- Let me know when you have news.
- I promise.
394
00:31:47,720 --> 00:31:48,880
Look at this.
395
00:31:49,640 --> 00:31:51,080
Look what I've got.
396
00:31:52,920 --> 00:31:54,240
Which do you want?
397
00:32:00,920 --> 00:32:02,920
You usually choose this one.
398
00:32:06,800 --> 00:32:08,280
Shall we try and eat?
399
00:32:14,000 --> 00:32:17,120
Adam, I'd like you to eat.
Just a little bite.
400
00:32:19,520 --> 00:32:20,600
You don't want to?
401
00:32:23,080 --> 00:32:24,520
We'll try again later.
402
00:32:29,440 --> 00:32:31,000
It's normal you're upset.
403
00:32:31,560 --> 00:32:32,800
I get it.
404
00:32:37,480 --> 00:32:39,880
Right now,
your mum and I don't agree.
405
00:32:42,520 --> 00:32:46,160
You see, sometimes,
adults can't get along.
406
00:33:03,520 --> 00:33:05,600
Would you like to watch some TV?
407
00:33:30,480 --> 00:33:31,520
This?
408
00:33:37,840 --> 00:33:39,000
I'll be right back.
409
00:33:58,800 --> 00:34:01,720
The technician in charge of badges
is on leave.
410
00:34:02,400 --> 00:34:06,640
- And his replacement?
- They can't authorise badges.
411
00:34:29,000 --> 00:34:30,280
What's up? Can I help?
412
00:34:31,360 --> 00:34:33,240
We had to alert their mother.
413
00:34:33,880 --> 00:34:35,920
She had a curettage two hours ago.
414
00:34:41,320 --> 00:34:43,080
Can you up her pain-relief?
415
00:35:00,640 --> 00:35:04,440
If our mother hears she had an abortion,
she'll throw her out.
416
00:35:06,800 --> 00:35:08,920
Can we block a parent from the unit?
417
00:35:09,600 --> 00:35:10,760
No, not usually.
418
00:35:14,400 --> 00:35:17,320
We'll say Mina was admitted
with appendicitis.
419
00:35:31,440 --> 00:35:32,680
Thanks, you can go.
420
00:35:33,000 --> 00:35:34,200
I'll manage.
421
00:35:37,680 --> 00:35:38,720
You can go.
422
00:36:27,800 --> 00:36:28,720
Adam?
423
00:36:38,000 --> 00:36:39,960
Did you see little Adam leave?
424
00:37:14,480 --> 00:37:16,960
Have you seen a mother and son leave?
425
00:37:17,120 --> 00:37:18,280
No, not at all.
426
00:37:18,760 --> 00:37:21,160
Call for back-up to start a search.
427
00:37:21,320 --> 00:37:23,640
- Should I call the police?
- Not yet.
428
00:37:35,600 --> 00:37:36,640
Stop!
429
00:37:37,680 --> 00:37:39,160
Stop right there!
430
00:37:48,960 --> 00:37:49,960
Stop!
431
00:37:51,720 --> 00:37:52,720
Stop!
432
00:37:53,520 --> 00:37:54,560
Come back!
433
00:38:01,800 --> 00:38:02,840
Don't move!
434
00:38:06,080 --> 00:38:07,360
Try not to move.
435
00:38:16,240 --> 00:38:18,240
Yes, I need urgent back-up.
436
00:38:19,400 --> 00:38:22,480
A mother and her son have fallen
down the stairs.
437
00:38:23,360 --> 00:38:24,920
Behind the hospital.
438
00:38:25,880 --> 00:38:26,920
Carpark C.
439
00:38:28,000 --> 00:38:29,280
I'm sorry...
440
00:38:31,640 --> 00:38:33,880
This is the children's emergency unit.
441
00:38:34,480 --> 00:38:35,600
You'll see...
442
00:38:36,160 --> 00:38:38,720
A very nice team will look after you.
443
00:38:51,240 --> 00:38:53,240
They'll check nothing's broken.
444
00:38:57,240 --> 00:38:59,760
I'll talk to the nurse.
I'll be right back.
445
00:39:00,440 --> 00:39:02,240
Caroline?
I'm here with Adam.
446
00:39:02,400 --> 00:39:04,680
I'm waiting on radiology.
447
00:39:04,840 --> 00:39:06,240
His dad's on his way.
448
00:39:06,400 --> 00:39:07,520
Where can he go?
449
00:39:07,680 --> 00:39:10,160
Over here. The booths are all full.
450
00:39:11,040 --> 00:39:12,440
We'll set you up here.
451
00:39:16,640 --> 00:39:18,760
Thanks. I'll stay with him.
452
00:39:22,040 --> 00:39:23,080
Hi, Adam.
453
00:39:28,400 --> 00:39:31,080
These are electrode pads.
They don't hurt.
454
00:39:31,240 --> 00:39:34,000
I'm Caroline.
Can I look in your eyes?
455
00:39:34,840 --> 00:39:35,920
Very good.
456
00:39:42,200 --> 00:39:43,440
I'll lift your t-shirt.
457
00:39:43,600 --> 00:39:45,000
Your finger?
458
00:39:45,800 --> 00:39:47,040
Does it hurt here?
459
00:39:49,480 --> 00:39:50,800
Where's Mummy?
460
00:39:50,960 --> 00:39:53,240
She's in a unit for grown-ups.
461
00:39:54,280 --> 00:39:57,480
I'll see how she is
and let you know.
462
00:40:02,920 --> 00:40:04,400
Ok? How old are you?
463
00:40:05,120 --> 00:40:06,640
Stay with Caroline.
464
00:40:07,760 --> 00:40:09,000
I'll meet you in radiology
465
00:40:09,520 --> 00:40:11,120
with your dad, who's on his way.
466
00:40:11,880 --> 00:40:13,040
See you soon.
467
00:40:13,200 --> 00:40:15,240
- Tell me when his dad arrives.
- Yes.
468
00:40:20,720 --> 00:40:22,520
Let the lady through.
469
00:40:26,520 --> 00:40:27,640
Come on...
470
00:40:29,640 --> 00:40:30,920
Can you let me out?
471
00:40:37,760 --> 00:40:40,480
- Excuse me...
- Someone will see to you.
472
00:40:57,360 --> 00:40:58,400
How's Adam?
473
00:40:58,560 --> 00:41:01,280
She's a patient's mother.
I saw the accident.
474
00:41:01,440 --> 00:41:02,640
How is he?
475
00:41:03,440 --> 00:41:06,600
He needs an X-ray to ensure
his fracture hasn't moved.
476
00:41:06,760 --> 00:41:08,480
- Is she ok?
- We need a CT scan.
477
00:41:08,640 --> 00:41:09,800
I'm sorry...
478
00:41:10,360 --> 00:41:13,040
I panicked...
I didn't mean to hurt him.
479
00:41:15,040 --> 00:41:16,240
Is he on his own?
480
00:41:17,400 --> 00:41:19,320
- Did you call the police?
- No.
481
00:41:21,960 --> 00:41:23,000
Where is he?
482
00:41:23,640 --> 00:41:24,960
I'll come and get him.
483
00:41:26,080 --> 00:41:27,840
Adam's dad has just arrived.
484
00:41:28,000 --> 00:41:30,960
- Did you call him?
- Hospital protocol.
485
00:41:31,120 --> 00:41:32,440
Will I lose custody?
486
00:41:32,600 --> 00:41:35,080
Whatever happens,
you can't be left alone.
487
00:41:35,760 --> 00:41:37,480
I have no one but Adam.
488
00:41:38,240 --> 00:41:40,920
I know, but you can't go on like this.
489
00:41:43,480 --> 00:41:44,640
You need help.
490
00:41:45,640 --> 00:41:46,600
I'll be back.
491
00:41:56,440 --> 00:41:59,480
Could you keep our patient's mother in?
492
00:41:59,640 --> 00:42:01,160
- Who?
- She's in booth 5.
493
00:42:01,960 --> 00:42:03,680
We don't have the space.
494
00:42:03,840 --> 00:42:05,800
She's too weak to leave.
495
00:42:05,960 --> 00:42:08,000
I know when to discharge her.
496
00:42:08,160 --> 00:42:09,400
Give me an hour.
497
00:42:10,800 --> 00:42:12,520
She can't be left alone.
498
00:42:13,440 --> 00:42:16,520
She's not allowed in our unit
outside visiting hours.
499
00:42:18,880 --> 00:42:20,880
- One hour, no more.
- Thank you.
500
00:42:47,280 --> 00:42:48,480
Adam's dad?
501
00:42:51,760 --> 00:42:54,960
I'm the senior paediatric nurse.
This way, please.
502
00:42:56,320 --> 00:42:58,280
Adam's having an X-ray.
503
00:42:58,440 --> 00:43:00,960
We've met before.
I'm looking after your son.
504
00:43:02,040 --> 00:43:03,240
How is he?
505
00:43:04,400 --> 00:43:05,480
Just a second.
506
00:43:08,280 --> 00:43:09,800
Have you found Adam a bed?
507
00:43:10,080 --> 00:43:11,800
He's gone to radiology.
508
00:43:12,760 --> 00:43:14,680
- Come with me.
- I can't stay.
509
00:43:15,520 --> 00:43:17,600
His mother risks losing access.
510
00:43:17,760 --> 00:43:19,400
Someone must stay with him.
511
00:43:21,080 --> 00:43:22,880
What happened exactly?
512
00:43:23,840 --> 00:43:26,520
They fell down the stairs
by accident.
513
00:43:29,640 --> 00:43:30,880
Where's his mum?
514
00:43:31,800 --> 00:43:34,240
In the emergency unit,
under observation.
515
00:43:36,880 --> 00:43:37,800
This way.
516
00:43:40,920 --> 00:43:43,840
- Well?
- No other broken bones.
517
00:43:44,480 --> 00:43:45,640
You're ok, buddy.
518
00:43:47,080 --> 00:43:48,320
Where's Mummy?
519
00:43:48,480 --> 00:43:51,840
She's having a check-up,
to see if she's ok.
520
00:43:54,520 --> 00:43:56,600
We're going to your room with Dad.
521
00:43:57,760 --> 00:43:59,240
I don't have a dad.
522
00:44:03,840 --> 00:44:05,240
I want Mummy.
523
00:44:05,920 --> 00:44:07,600
She'll come later.
524
00:44:09,040 --> 00:44:10,280
When later?
525
00:44:10,800 --> 00:44:12,360
She'll come...
526
00:44:13,360 --> 00:44:15,520
I can't answer that question.
527
00:44:24,160 --> 00:44:25,320
I can't...
528
00:44:25,480 --> 00:44:26,800
I need some air.
529
00:44:28,600 --> 00:44:29,520
I'll catch up.
530
00:44:29,880 --> 00:44:31,040
Sir...
531
00:44:32,000 --> 00:44:33,560
Sir, please...
532
00:44:34,720 --> 00:44:36,760
He doesn't want me, you heard.
533
00:44:37,560 --> 00:44:40,040
He's disoriented after the accident.
534
00:44:40,320 --> 00:44:41,520
Give him time.
535
00:44:42,120 --> 00:44:43,080
Come with me.
536
00:44:43,520 --> 00:44:44,560
Please.
537
00:44:47,880 --> 00:44:49,360
It's my partner...
538
00:45:01,040 --> 00:45:02,720
She's in the car with our baby.
539
00:45:02,880 --> 00:45:04,080
Tell her to come in.
540
00:45:04,360 --> 00:45:05,840
It might take a while.
541
00:45:07,960 --> 00:45:10,160
- Madam, I can't...
- Wait.
542
00:45:10,920 --> 00:45:12,080
I'm needed elsewhere.
543
00:45:12,240 --> 00:45:15,040
I can't fit him into my life overnight.
544
00:45:15,960 --> 00:45:18,000
I explained to the probation officer.
545
00:45:18,520 --> 00:45:21,920
I work a 12-hour day.
I come home exhausted.
546
00:45:22,080 --> 00:45:25,040
I can't do it.
I barely see my partner and child.
547
00:45:25,200 --> 00:45:27,320
I understand, but Adam needs you.
548
00:45:28,320 --> 00:45:32,240
Just stay with him a little while,
and then we'll see.
549
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
Alright?
550
00:45:49,920 --> 00:45:50,880
Thank you.
551
00:45:53,600 --> 00:45:54,560
Come in.
552
00:45:55,800 --> 00:45:56,760
Adam?
553
00:45:59,840 --> 00:46:02,280
Want to show your dad
your nice book?
554
00:46:11,040 --> 00:46:12,040
Yes, Naïm?
555
00:46:13,680 --> 00:46:15,040
Yes, I'm with Adam.
556
00:46:17,160 --> 00:46:18,160
Yes.
557
00:46:18,320 --> 00:46:19,520
I'm on my way.
558
00:46:21,800 --> 00:46:23,400
I have to go.
559
00:46:23,560 --> 00:46:24,840
You can't stay?
560
00:46:25,120 --> 00:46:27,520
No, but the paediatrician is coming.
561
00:46:27,880 --> 00:46:29,240
I want Mummy.
562
00:46:33,320 --> 00:46:34,240
Come.
563
00:46:35,680 --> 00:46:36,680
Come here.
564
00:46:38,160 --> 00:46:40,120
Let's try and eat a little.
565
00:46:40,600 --> 00:46:41,600
With Daddy.
566
00:46:44,280 --> 00:46:45,320
Come on.
567
00:46:46,240 --> 00:46:47,280
Roll over.
568
00:46:48,840 --> 00:46:51,480
Come on, Adam.
Remember what I told you?
569
00:46:52,160 --> 00:46:53,960
You need food to get better.
570
00:46:54,320 --> 00:46:57,560
Without it,
you'll break another bone while playing.
571
00:46:58,400 --> 00:47:00,920
- It's dangerous.
- No, it's not.
572
00:47:01,080 --> 00:47:03,440
Mummy agrees, don't worry.
573
00:47:03,720 --> 00:47:05,440
Want to try some dessert?
574
00:47:06,040 --> 00:47:08,440
Come on, let's try the dessert.
575
00:47:08,800 --> 00:47:10,680
Step closer.
Take off your jacket.
576
00:47:10,840 --> 00:47:12,360
Take it off.
Get comfortable.
577
00:47:12,880 --> 00:47:13,920
Right, come on.
578
00:47:15,120 --> 00:47:16,960
Try and eat a little, please.
579
00:47:17,120 --> 00:47:18,360
Come on, face me.
580
00:47:18,520 --> 00:47:20,280
Face me and sit up properly.
581
00:47:21,000 --> 00:47:22,840
No, stay here, Adam.
582
00:47:25,520 --> 00:47:26,600
What are you doing?
583
00:47:27,480 --> 00:47:28,720
Get back into bed.
584
00:47:30,680 --> 00:47:32,600
Let's get back into bed.
585
00:47:32,760 --> 00:47:35,120
Please, Adam.
Come on now.
586
00:47:36,160 --> 00:47:37,440
Stop.
You can't go.
587
00:47:37,600 --> 00:47:39,120
You have your IV.
588
00:47:40,440 --> 00:47:41,640
Stay here.
589
00:47:41,800 --> 00:47:43,200
You can't leave your bed!
590
00:47:49,880 --> 00:47:51,240
I want Mummy.
591
00:48:15,760 --> 00:48:16,840
Come on.
592
00:48:17,000 --> 00:48:18,280
Get back into bed.
593
00:48:26,360 --> 00:48:27,400
Come on.
594
00:48:30,080 --> 00:48:31,120
There.
595
00:48:40,760 --> 00:48:42,600
Want to watch cartoons?
596
00:49:20,080 --> 00:49:21,840
It's my partner calling.
597
00:49:23,760 --> 00:49:25,200
Give it back, Adam.
598
00:49:26,960 --> 00:49:28,400
Let go, please.
599
00:49:30,440 --> 00:49:32,480
Use my staff phone to call her.
600
00:49:33,160 --> 00:49:35,400
Bring it back to the nurses' desk
601
00:49:36,200 --> 00:49:37,440
when you've finished.
602
00:50:13,000 --> 00:50:15,200
Why didn't you report her escape?
603
00:50:19,720 --> 00:50:23,200
There'll be consequences
if this child is without his mother.
604
00:50:23,360 --> 00:50:25,280
Do you realise the risks?
605
00:50:26,920 --> 00:50:28,320
You've gone too far.
606
00:50:30,840 --> 00:50:32,400
I've told the probation officer.
607
00:50:33,280 --> 00:50:34,400
She's on her way.
608
00:50:36,960 --> 00:50:38,360
You can go home.
609
00:50:40,760 --> 00:50:43,920
- If anything happens to her...
- You've done enough.
610
00:50:44,800 --> 00:50:47,280
From now on, I'm in charge of the case.
611
00:50:50,560 --> 00:50:51,680
You can go.
612
00:50:57,120 --> 00:51:00,520
She decided to run off with her child,
not you.
613
00:51:10,280 --> 00:51:11,440
Everything alright?
614
00:51:14,000 --> 00:51:16,840
Yeah, I'm fine.
I'll be home soon.
615
00:51:17,120 --> 00:51:18,080
Have you eaten?
616
00:51:21,600 --> 00:51:23,080
That's kind of you.
617
00:51:28,200 --> 00:51:30,480
A concert?
Who'll bring you home?
618
00:51:36,160 --> 00:51:37,320
Right, ok.
619
00:51:37,960 --> 00:51:39,440
She'll bring you home?
620
00:51:41,920 --> 00:51:42,880
Ok.
621
00:51:45,280 --> 00:51:47,880
Yes, we'll talk later.
I'll call you back.
622
00:52:52,560 --> 00:52:53,960
The probation officer's here.
623
00:52:54,120 --> 00:52:55,040
Thanks.
624
00:53:14,360 --> 00:53:16,000
Have you been to see his mum?
625
00:53:18,920 --> 00:53:22,640
Visiting rights are suspended
until the meeting in 10 days.
626
00:53:23,760 --> 00:53:26,560
That won't help the mother or child.
627
00:53:27,080 --> 00:53:28,040
It's procedure.
628
00:53:28,840 --> 00:53:31,840
I'm worried the court
will deny parental authority.
629
00:53:36,760 --> 00:53:38,680
She needs to be heard.
630
00:53:39,040 --> 00:53:41,680
I'll see her at the next meeting
in 10 days.
631
00:53:42,120 --> 00:53:44,600
Lucy, let me finish with the lady.
632
00:53:53,200 --> 00:53:54,520
- Lucy...
- Not now.
633
00:54:20,320 --> 00:54:21,720
Follow me, Rebecca.
634
00:54:21,880 --> 00:54:24,600
- How's Adam?
- He's fine, no fractures.
635
00:54:25,120 --> 00:54:27,040
The probation officer's here.
636
00:54:27,480 --> 00:54:28,400
Come with me.
637
00:54:29,200 --> 00:54:30,200
I'm taking her.
638
00:54:32,160 --> 00:54:35,160
Visits are suspended
until your next meeting.
639
00:54:35,320 --> 00:54:36,920
When's the meeting?
640
00:54:37,080 --> 00:54:38,200
In 10 days.
641
00:54:38,840 --> 00:54:42,200
You need to show her
you're ready to cooperate.
642
00:54:43,680 --> 00:54:44,720
10 days is too long.
643
00:54:46,560 --> 00:54:47,480
This way.
644
00:54:55,960 --> 00:54:57,040
Come on.
645
00:54:57,200 --> 00:54:58,920
Compose yourself.
646
00:55:00,360 --> 00:55:01,280
Come on.
647
00:55:02,640 --> 00:55:04,640
I don't want my son in care.
648
00:55:05,440 --> 00:55:07,480
Nothing's decided yet.
Let's go.
649
00:55:07,640 --> 00:55:09,680
Hold my hand.
650
00:55:10,200 --> 00:55:12,160
Let's go.
651
00:55:19,000 --> 00:55:20,120
Nearly there.
652
00:55:25,120 --> 00:55:26,240
It'll be ok.
653
00:55:31,080 --> 00:55:32,400
Try to stay calm.
654
00:55:40,960 --> 00:55:42,080
Come on!
655
00:55:46,960 --> 00:55:47,920
This way.
656
00:55:49,320 --> 00:55:50,440
I'm handling it.
657
00:56:00,640 --> 00:56:01,840
Let me talk.
658
00:56:09,000 --> 00:56:10,080
Come with me.
659
00:56:29,160 --> 00:56:30,160
Mummy...
660
00:56:35,640 --> 00:56:36,680
Are you ok?
661
00:56:38,480 --> 00:56:40,920
I'll give you a few minutes, ok?
662
00:56:55,320 --> 00:56:58,160
Why were you on the unit
after visiting hours?
663
00:56:59,360 --> 00:57:01,920
I let her stay
because Adam needed her.
664
00:57:04,880 --> 00:57:05,880
Alright.
665
00:57:06,240 --> 00:57:07,640
I'll note that.
666
00:57:07,800 --> 00:57:10,760
I panicked, I'm sorry.
I shouldn't have run.
667
00:57:12,440 --> 00:57:13,880
Don't take him from me.
668
00:57:14,040 --> 00:57:16,280
We'll proceed
for the sake of your son.
669
00:57:17,440 --> 00:57:18,520
My son's sake?
670
00:57:18,680 --> 00:57:21,840
You've had several chances,
but you still reject
671
00:57:22,000 --> 00:57:23,520
Adam's prescribed diet.
672
00:57:23,680 --> 00:57:26,360
I'll adhere to it,
I'll do anything you ask.
673
00:57:27,120 --> 00:57:30,120
Visits are suspended
until the court meeting.
674
00:57:30,640 --> 00:57:31,920
So, what do we do?
675
00:57:32,280 --> 00:57:34,320
Without his mum, he won't eat.
676
00:57:34,480 --> 00:57:36,600
We feed him artificially again?
677
00:57:36,760 --> 00:57:38,520
The procedure takes time.
678
00:57:38,680 --> 00:57:40,600
That's irrelevant.
679
00:57:40,760 --> 00:57:43,720
We handle him
when he won't eat or drink.
680
00:57:44,440 --> 00:57:46,520
At night, when he calls for his mum.
681
00:57:47,720 --> 00:57:49,800
Try forcing in his feeding tube,
682
00:57:49,960 --> 00:57:52,360
and we'll see about procedure.
683
00:57:54,080 --> 00:57:56,880
If I was certain
that he wasn't at risk,
684
00:57:57,040 --> 00:57:58,560
I'd let you stay.
685
00:57:58,720 --> 00:58:00,920
But how can we trust you now?
686
00:58:01,080 --> 00:58:03,200
I don't want my son in care.
687
00:58:03,360 --> 00:58:07,120
If you go on like this,
Adam will be marked for life.
688
00:58:07,280 --> 00:58:09,960
That's not true!
You think it is, but no.
689
00:58:10,120 --> 00:58:14,000
He was fine with me.
Since being here, he's unwell.
690
00:58:14,160 --> 00:58:15,840
With a feeding tube...
691
00:58:16,000 --> 00:58:17,520
I don't think so.
692
00:58:17,680 --> 00:58:20,320
We must find a custodial solution
693
00:58:20,480 --> 00:58:21,640
for the time being.
694
00:58:25,480 --> 00:58:26,720
It won't be with you.
695
00:58:27,120 --> 00:58:30,080
With who then?
I've struggled every day on my own.
696
00:58:30,240 --> 00:58:32,320
Since he was born, without help.
697
00:58:32,480 --> 00:58:35,760
Now his father shows up
out of nowhere...
698
00:58:36,280 --> 00:58:38,200
and he's allowed to see him?
699
00:58:40,680 --> 00:58:42,320
Do you think that's normal?
700
00:58:51,240 --> 00:58:52,200
Sir...
701
00:58:52,960 --> 00:58:54,920
Would you like to say something?
702
00:58:56,400 --> 00:58:58,160
I never hear about him.
703
00:58:58,320 --> 00:59:00,840
Social services told me
he was here.
704
00:59:01,000 --> 00:59:03,720
Why do you care?
You never looked after him.
705
00:59:05,520 --> 00:59:08,400
- You never wanted me to.
- He needs me.
706
00:59:11,280 --> 00:59:12,280
Mummy...
707
00:59:12,760 --> 00:59:13,680
Come on.
708
00:59:21,760 --> 00:59:22,800
I'm sorry, but...
709
00:59:22,960 --> 00:59:26,120
I've nothing against Adam,
and we'll try to help...
710
00:59:26,720 --> 00:59:29,320
but I can't support my child alone.
711
00:59:30,840 --> 00:59:31,880
I need my guy.
712
00:59:32,040 --> 00:59:34,800
Visiting times will be arranged,
of course.
713
00:59:35,080 --> 00:59:37,360
There's no need.
He wants me.
714
00:59:37,520 --> 00:59:39,480
Ask him who he wants.
715
00:59:40,560 --> 00:59:41,520
Adam, come on.
716
00:59:42,760 --> 00:59:44,200
Tell them who you want.
717
00:59:45,240 --> 00:59:46,320
Go on, tell them.
718
00:59:47,360 --> 00:59:48,640
Adam, tell them!
719
00:59:49,600 --> 00:59:51,000
Tell them you want me.
720
00:59:51,160 --> 00:59:52,680
See, he wants me.
721
00:59:53,120 --> 00:59:54,960
But I don't want to be dead.
722
01:00:11,280 --> 01:00:13,320
The visits remain suspended.
723
01:00:13,960 --> 01:00:17,160
The court and the lawyer
will decide what to do.
724
01:00:17,440 --> 01:00:18,520
We'll give you a moment.
725
01:00:20,240 --> 01:00:21,160
Adam?
726
01:00:21,800 --> 01:00:25,720
Your mum needs to rest for a while.
Can you say goodbye?
727
01:00:49,880 --> 01:00:50,920
Madam?
728
01:00:58,880 --> 01:01:00,440
It's time to go now, madam.
729
01:01:04,320 --> 01:01:05,400
Mummy, stay.
730
01:01:06,480 --> 01:01:07,480
Mummy!
731
01:01:33,520 --> 01:01:35,320
Shall I leave the light on?
732
01:02:34,960 --> 01:02:37,080
There's a risk she'll lose custody.
733
01:02:38,280 --> 01:02:39,320
A single mother.
734
01:02:40,880 --> 01:02:42,160
From when?
735
01:02:43,680 --> 01:02:44,600
Ok.
736
01:02:46,000 --> 01:02:47,280
Thank you, goodbye.
737
01:03:10,280 --> 01:03:12,760
Hello,
Isala Van Diest Paediatrics.
738
01:03:13,040 --> 01:03:15,600
Do you have room
for a patient's mother?
739
01:03:19,040 --> 01:03:20,520
A risk of losing custody.
740
01:03:24,120 --> 01:03:25,800
No close relatives.
741
01:03:29,800 --> 01:03:31,560
That's to be decided, yes.
742
01:03:33,840 --> 01:03:35,080
Before 10 pm?
743
01:03:38,000 --> 01:03:38,960
Thank you.
744
01:03:42,480 --> 01:03:44,960
Adam's mother has finished
with the probation officer.
745
01:03:49,320 --> 01:03:51,240
She's waiting for you to accompany her.
746
01:04:10,480 --> 01:04:12,560
- Night, Monia.
- Night, Lucy.
747
01:04:34,400 --> 01:04:35,360
Thank you.
748
01:04:42,800 --> 01:04:44,320
Hold on, I'll let you out.
749
01:04:49,880 --> 01:04:52,440
Tell Naïm
I'll take the mother home.
750
01:04:52,600 --> 01:04:53,640
Ok.
751
01:05:08,760 --> 01:05:11,880
Adam needs clean clothes,
I'll have to bring them.
752
01:05:19,400 --> 01:05:20,600
I'll take you home.
753
01:05:20,880 --> 01:05:22,840
We'll pick up Adam's things.
754
01:05:24,120 --> 01:05:25,440
I don't need you.
755
01:05:31,000 --> 01:05:32,640
You need help, Rebecca.
756
01:05:41,080 --> 01:05:43,360
I let you have my son.
Leave me alone.
757
01:05:44,240 --> 01:05:46,080
You can't go home alone.
758
01:05:51,400 --> 01:05:54,800
Let me drive you home.
I'll get Adam's things and leave.
759
01:05:59,680 --> 01:06:00,640
Alright.
760
01:06:27,360 --> 01:06:29,240
You missed the exit.
761
01:06:35,440 --> 01:06:38,000
I'm sorry.
I can't take you home.
762
01:06:38,920 --> 01:06:40,920
I'm taking you to a shelter.
763
01:06:42,920 --> 01:06:44,680
For women in difficulty.
764
01:06:44,840 --> 01:06:46,560
- Let me out.
- No.
765
01:06:49,080 --> 01:06:50,000
Let me out.
766
01:06:51,280 --> 01:06:52,640
Let me help you.
767
01:06:53,000 --> 01:06:54,080
Stop the car.
768
01:06:55,320 --> 01:06:57,520
- I can't leave you.
- Let me out.
769
01:06:57,800 --> 01:06:59,160
You can't be alone!
770
01:06:59,960 --> 01:07:02,880
- Don't do that!
- Let me out, I'll walk home.
771
01:07:03,040 --> 01:07:04,120
No, stop.
772
01:07:04,280 --> 01:07:05,840
- Stop.
- Lucy...
773
01:07:06,120 --> 01:07:07,760
- Let me help you!
- Let me out.
774
01:07:08,120 --> 01:07:09,520
Close the door.
775
01:08:48,520 --> 01:08:51,640
I'm sorry for forcing you into this.
776
01:08:55,640 --> 01:08:57,080
And I'm sorry...
777
01:08:58,840 --> 01:09:01,600
for making promises I couldn't keep.
778
01:09:15,240 --> 01:09:17,960
If you let me,
I'll wait for the bus with you.
779
01:09:30,640 --> 01:09:32,240
I did all I could.
780
01:09:36,520 --> 01:09:37,480
I know.
781
01:09:56,520 --> 01:09:58,440
If I agree to go to the shelter,
782
01:09:59,000 --> 01:10:00,600
how long will I stay?
783
01:10:05,720 --> 01:10:07,240
It's your choice.
784
01:10:09,600 --> 01:10:11,320
You can leave when you want.
48990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.