All language subtitles for Adams Sake English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:13,360 --> 00:02:16,080 As we explained, we're worried about Adam. 4 00:02:16,240 --> 00:02:18,960 Without you, he refuses to eat. 5 00:02:19,120 --> 00:02:20,920 We've put the tube back, 6 00:02:21,080 --> 00:02:24,520 but it can't compensate and he tolerates it less. 7 00:02:25,080 --> 00:02:27,320 At the doctors' request, for his good, 8 00:02:27,480 --> 00:02:30,160 the court will allow you to come twice a day 9 00:02:30,320 --> 00:02:31,600 to feed him. 10 00:02:32,680 --> 00:02:35,320 You're confined to meal times 11 00:02:35,840 --> 00:02:38,200 until the next assessment in ten days. 12 00:02:41,440 --> 00:02:42,720 Any questions? 13 00:02:44,160 --> 00:02:46,520 How long can I stay exactly? 14 00:02:47,040 --> 00:02:49,160 Today, you have 30 minutes left. 15 00:02:49,320 --> 00:02:51,680 Meal times are 11 to 12, 5:30 to 6:30. 16 00:02:53,160 --> 00:02:55,200 Can I stay between those times? 17 00:02:55,360 --> 00:02:58,760 No, you can't stay in the paediatric unit. 18 00:02:59,920 --> 00:03:01,760 He gets upset alone here. 19 00:03:03,000 --> 00:03:04,880 I hear he has nightmares. 20 00:03:05,040 --> 00:03:09,160 We know it's hard for you both, but we need to take it step by step. 21 00:03:10,520 --> 00:03:11,720 Understand, Adam? 22 00:03:12,160 --> 00:03:13,680 Mummy's here to feed you 23 00:03:13,840 --> 00:03:17,360 and if it goes well the court may let Mummy stay with you. 24 00:03:18,480 --> 00:03:20,240 I need to remove the tube. 25 00:03:20,400 --> 00:03:21,920 I was going anyway. 26 00:03:22,080 --> 00:03:25,240 Can Mummy stay with me to sleep? 27 00:03:25,920 --> 00:03:28,880 She's here for meals. We'll see about sleeping later. 28 00:03:29,360 --> 00:03:31,880 It depends on you too, if you eat well. 29 00:03:33,400 --> 00:03:34,520 See you next week. 30 00:03:34,920 --> 00:03:38,160 You can stay with him, but I need to lie him down. 31 00:03:48,200 --> 00:03:50,160 Remember, it doesn't hurt, Adam. 32 00:03:50,880 --> 00:03:53,600 He has to keep still, with his head straight. 33 00:03:54,320 --> 00:03:55,400 Great. 34 00:03:56,160 --> 00:03:57,160 That's it. 35 00:03:59,600 --> 00:04:01,680 Remember how we did it last time? 36 00:04:02,360 --> 00:04:05,200 Breathe in and out, I count to three... 37 00:04:06,840 --> 00:04:09,120 When I breathe out, I remove the tube. 38 00:04:09,280 --> 00:04:10,600 Let's do it together. 39 00:04:16,960 --> 00:04:18,280 Try to relax. 40 00:04:18,760 --> 00:04:21,240 It's unpleasant, but it doesn't hurt. 41 00:04:21,840 --> 00:04:23,200 One, two, three... 42 00:04:25,240 --> 00:04:27,160 Keep on breathing out. 43 00:04:27,600 --> 00:04:28,640 That's good. 44 00:04:28,800 --> 00:04:30,240 - Lovely. - It's over. 45 00:04:30,400 --> 00:04:32,560 - Bravo, Adam. - It's over, sweet pea. 46 00:04:36,520 --> 00:04:41,000 ADAM'S SAKE 47 00:05:01,360 --> 00:05:02,560 Hello, sir. 48 00:05:03,240 --> 00:05:04,240 Come on. 49 00:05:06,360 --> 00:05:09,560 Why won't you let my colleague examine your son? 50 00:05:09,720 --> 00:05:12,240 I want a doctor to do it, not a student. 51 00:05:12,400 --> 00:05:14,200 You can't pick and choose. 52 00:05:17,320 --> 00:05:21,000 You accept the carer assigned to you, period. 53 00:05:22,080 --> 00:05:24,400 - Do only women work here? - Stop, Dad. 54 00:05:24,680 --> 00:05:26,160 Is that a problem, sir? 55 00:05:26,760 --> 00:05:28,760 I can choose who examines him. 56 00:05:29,040 --> 00:05:31,960 Of course. You can go to a private hospital too. 57 00:05:32,240 --> 00:05:33,560 I can't afford that. 58 00:05:33,720 --> 00:05:36,720 Ok, so either you let my colleague examine him 59 00:05:36,880 --> 00:05:38,720 or you go elsewhere. 60 00:05:49,040 --> 00:05:50,280 I'll examine you. 61 00:05:50,440 --> 00:05:51,760 Can you sit up? 62 00:05:53,840 --> 00:05:55,520 I'll just lift your top. 63 00:06:00,320 --> 00:06:01,400 Deep breaths. 64 00:06:02,960 --> 00:06:04,320 Maybe this one... 65 00:06:07,080 --> 00:06:08,200 This one. 66 00:06:10,400 --> 00:06:11,640 Or this one. 67 00:06:14,040 --> 00:06:15,520 Or this one. 68 00:06:16,280 --> 00:06:18,880 It's too big. But this is the biggest. 69 00:06:19,040 --> 00:06:21,080 It's the size of your big toe. 70 00:06:24,080 --> 00:06:25,200 You're right. 71 00:06:33,680 --> 00:06:35,840 Are Adam and his mother unsupervised? 72 00:06:38,160 --> 00:06:41,040 If we keep watching her, she'll never trust us. 73 00:06:41,200 --> 00:06:43,120 Ever seen her ready to cooperate? 74 00:06:44,160 --> 00:06:47,600 She rejects every suitable diet for her son. 75 00:06:47,760 --> 00:06:50,120 She seemed receptive with the probation officer. 76 00:06:50,800 --> 00:06:53,280 She accepts malnutrition led to his fracture? 77 00:06:55,160 --> 00:06:58,120 It's hard for a mother to realise she's endangering her son. 78 00:06:58,280 --> 00:07:00,280 Especially when she's sure she's right. 79 00:07:01,760 --> 00:07:05,200 The kid needs to put on weight fast and recover unharmed. 80 00:07:09,600 --> 00:07:12,520 Have we had Lucas's scan results? 81 00:07:12,960 --> 00:07:14,080 No, not yet. 82 00:07:20,160 --> 00:07:22,960 Without his mother, he lets himself starve. 83 00:07:25,440 --> 00:07:26,880 We need her here. 84 00:07:27,040 --> 00:07:30,560 She convinced him to eat only what she gives him. 85 00:07:35,000 --> 00:07:37,640 If she sees we're not against her, maybe... 86 00:07:38,880 --> 00:07:40,080 she can change. 87 00:07:40,240 --> 00:07:41,360 I'd love that, but... 88 00:07:42,320 --> 00:07:46,040 I fear she can't see for now what's right for her son. 89 00:07:47,040 --> 00:07:49,600 Lucy, I'll do Soleiman's aerosol. 90 00:07:54,320 --> 00:07:56,160 I'll take Adam his meal tray. 91 00:07:57,320 --> 00:07:58,880 That's not your job. 92 00:08:00,760 --> 00:08:01,920 Let me try. 93 00:08:03,200 --> 00:08:04,600 Protect yourself, Lucy. 94 00:08:20,720 --> 00:08:22,760 I don't want to hurt. 95 00:08:22,920 --> 00:08:26,880 It won't hurt. It's only good stuff to strengthen your bones. 96 00:08:27,880 --> 00:08:29,360 Can I count on you? 97 00:08:29,520 --> 00:08:31,200 Start feeding him, I'll be back. 98 00:08:39,240 --> 00:08:40,440 I'm sorry. 99 00:08:45,320 --> 00:08:46,920 How about a cuddle? 100 00:08:51,360 --> 00:08:53,120 There, like that. 101 00:09:03,240 --> 00:09:05,760 I don't want to hurt. 102 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 Ok, sweetheart? 103 00:09:52,080 --> 00:09:53,640 How was your presentation? 104 00:09:56,480 --> 00:09:57,640 Is Nanou there? 105 00:09:58,000 --> 00:10:00,440 She can help herself from the fridge. 106 00:10:02,960 --> 00:10:05,320 Bring them up. I'm too busy to come down. 107 00:10:05,480 --> 00:10:06,560 I'll call you later. 108 00:10:06,720 --> 00:10:08,080 This is for 412. 109 00:10:08,600 --> 00:10:11,720 We have a placement order coming. Four siblings. 110 00:10:20,120 --> 00:10:21,640 This is good for you. 111 00:10:34,480 --> 00:10:36,000 She wants me to eat that. 112 00:10:37,280 --> 00:10:38,240 Who? 113 00:10:38,680 --> 00:10:39,840 The lady. 114 00:10:52,080 --> 00:10:53,720 We don't eat that. Wait here. 115 00:10:56,080 --> 00:10:57,560 No, wait here for me. 116 00:10:57,960 --> 00:10:59,640 I'll be right back, promise. 117 00:11:00,840 --> 00:11:01,800 Alright? 118 00:11:32,400 --> 00:11:33,360 Come on. 119 00:11:37,040 --> 00:11:39,000 Careful, don't aim at my head. 120 00:11:48,160 --> 00:11:50,360 Look, I have something for you. 121 00:11:51,480 --> 00:11:52,640 For you too. 122 00:11:52,800 --> 00:11:55,800 Gently now, don't fight. Mind your brother. 123 00:11:56,640 --> 00:11:58,600 If you fight, I'll take them back. 124 00:11:59,400 --> 00:12:01,120 Come on, calm down. 125 00:12:01,600 --> 00:12:03,000 He took all of them! 126 00:12:03,160 --> 00:12:04,720 I'll start. 127 00:12:16,920 --> 00:12:18,440 There, it's over, Jérémie. 128 00:12:19,440 --> 00:12:20,360 Are you ok? 129 00:12:27,320 --> 00:12:29,160 I'll be back with your results. 130 00:12:56,720 --> 00:12:57,920 She's here. 131 00:12:58,080 --> 00:12:59,040 Did it go ok? 132 00:12:59,200 --> 00:13:00,320 We'll finish later. 133 00:13:07,560 --> 00:13:10,040 You haven't eaten. The cutlery's clean. 134 00:13:11,880 --> 00:13:13,920 - You didn't eat your meal? - He did. 135 00:13:14,080 --> 00:13:15,560 I didn't ask you. 136 00:13:15,720 --> 00:13:17,560 Adam, can you answer me? 137 00:13:18,320 --> 00:13:19,760 What did you eat? 138 00:13:22,280 --> 00:13:23,680 I don't remember. 139 00:13:24,680 --> 00:13:27,000 You didn't feed him. The cutlery's clean. 140 00:13:27,160 --> 00:13:28,480 Has he eaten? 141 00:13:36,720 --> 00:13:37,800 You can't do that. 142 00:13:37,960 --> 00:13:39,800 - What's in the bag? - Nothing. 143 00:13:39,960 --> 00:13:41,480 You fed him something else? 144 00:13:48,440 --> 00:13:52,240 Isa, can you do another meal tray for 423, for Adam? 145 00:14:12,960 --> 00:14:14,200 Don't be scared. 146 00:14:18,840 --> 00:14:20,160 Why are you doing this? 147 00:14:21,040 --> 00:14:23,320 You won't believe his stomach hurts. 148 00:14:23,480 --> 00:14:26,240 Stop telling him our food is bad and it won't. 149 00:14:26,400 --> 00:14:28,920 What you give him isn't enough for a 4-year-old. 150 00:14:29,080 --> 00:14:31,720 He has deficiencies, delayed growth... 151 00:14:34,240 --> 00:14:37,280 If you won't help us, we'll use the tube again. 152 00:14:37,440 --> 00:14:39,240 And you'll lose visiting rights. 153 00:14:39,400 --> 00:14:40,480 It hurts him. 154 00:14:40,640 --> 00:14:42,360 That's why we asked the court 155 00:14:42,520 --> 00:14:45,280 to let you come twice a day to feed him. 156 00:14:45,440 --> 00:14:46,880 Eat to get better. 157 00:14:47,320 --> 00:14:49,280 You could break another bone. 158 00:14:52,800 --> 00:14:53,720 Thanks, Isa. 159 00:14:54,600 --> 00:14:56,840 Please, don't use the tube again. 160 00:14:57,000 --> 00:14:58,200 We don't want to. 161 00:14:59,280 --> 00:15:02,200 Could you just call the probation officer, please? 162 00:15:02,960 --> 00:15:06,480 I want to spend one night here, just one night with him. 163 00:15:07,640 --> 00:15:09,720 My superior has to agree to call. 164 00:15:09,880 --> 00:15:11,360 So ask him. 165 00:15:13,840 --> 00:15:15,400 It's alright, sweet pea. 166 00:15:15,560 --> 00:15:17,160 - It's ok. - I'll get a towel. 167 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 It'll be ok. 168 00:15:28,240 --> 00:15:29,400 I'll change you. 169 00:15:29,560 --> 00:15:31,480 Change him, I'll unhook the IV. 170 00:15:33,680 --> 00:15:35,840 I want you to take me with you. 171 00:15:40,440 --> 00:15:42,040 I have to stay tonight. 172 00:15:42,600 --> 00:15:43,920 I can't leave him. 173 00:15:44,080 --> 00:15:46,760 I can't decide. Ask the probation officer. 174 00:15:46,920 --> 00:15:48,080 Call her then. 175 00:15:51,320 --> 00:15:54,600 - We'll call her Monday... - It can't wait, he's not well. 176 00:15:54,760 --> 00:15:56,440 - I can't... - It's urgent. 177 00:15:56,600 --> 00:15:59,360 I told you I need my superior's agreement. 178 00:16:00,400 --> 00:16:03,480 Careful, I'm moving the line behind your back. 179 00:16:09,960 --> 00:16:11,440 When will you come back? 180 00:16:12,920 --> 00:16:14,640 I shouldn't have lied to you. 181 00:16:16,040 --> 00:16:17,160 Please... 182 00:16:19,800 --> 00:16:22,720 I'll ask my superior, but I'll make no promises. 183 00:16:24,640 --> 00:16:25,680 Thank you. 184 00:16:26,160 --> 00:16:27,560 Do you need anything? 185 00:16:27,720 --> 00:16:29,000 No, I'm alright. 186 00:16:29,440 --> 00:16:31,600 It's alright, Adam, don't worry. 187 00:16:42,920 --> 00:16:44,720 I think it's time to change her. 188 00:17:10,640 --> 00:17:12,560 - Is she ok? - Don't worry, sir. 189 00:17:13,520 --> 00:17:15,200 You can talk to her. 190 00:17:19,160 --> 00:17:23,320 It's paediatrics. Can we send you a patient for a brain scan? 191 00:17:24,040 --> 00:17:25,280 Fairly urgent. 192 00:17:27,120 --> 00:17:28,120 Excuse me. 193 00:17:29,440 --> 00:17:31,720 They're expecting you for the scan. 194 00:17:33,560 --> 00:17:35,200 You can come with us, sir. 195 00:17:45,960 --> 00:17:47,440 Can I leave you to it? 196 00:17:53,920 --> 00:17:56,840 Did you spot any other signs of violence? 197 00:17:57,000 --> 00:18:00,680 Bruised left cheek on the eldest, nothing on the others. 198 00:18:00,840 --> 00:18:04,920 The father's in police custody and the mother's in hospital. 199 00:18:05,280 --> 00:18:07,920 Not the first time and it's more frequent. 200 00:18:08,080 --> 00:18:10,160 Try to see where we can put them. 201 00:18:10,960 --> 00:18:12,720 I'll talk to the little ones. 202 00:18:17,240 --> 00:18:18,400 Naïm? 203 00:18:19,520 --> 00:18:20,480 Go ahead. 204 00:18:20,640 --> 00:18:24,840 Can you ask the probation officer if the mother can stay tonight? 205 00:18:25,720 --> 00:18:27,560 What do you want me to say? 206 00:18:27,720 --> 00:18:30,000 He demands his mother every night 207 00:18:30,160 --> 00:18:32,520 and it'd help us if she could stay. 208 00:18:32,800 --> 00:18:35,760 And I refuse to sedate him again to make him sleep. 209 00:18:36,640 --> 00:18:38,080 - I'll call her. - Thanks. 210 00:18:38,240 --> 00:18:39,880 Did Adam eat with his mother? 211 00:18:40,040 --> 00:18:41,920 They need time, but it'll be ok. 212 00:18:52,760 --> 00:18:53,840 Hello. 213 00:19:04,120 --> 00:19:05,760 My name's Lucy. 214 00:19:06,080 --> 00:19:09,440 You'll see me a lot as I work here in this hospital. 215 00:19:10,880 --> 00:19:11,920 And... 216 00:19:14,640 --> 00:19:18,280 Don't worry, your little sisters will be in a room nearby. 217 00:19:22,280 --> 00:19:24,440 Will you let me look at your cheek? 218 00:19:26,360 --> 00:19:27,680 Does it hurt? 219 00:19:28,240 --> 00:19:30,200 - This was noted? - Yes. 220 00:19:30,480 --> 00:19:32,160 If ever it hurts, 221 00:19:32,440 --> 00:19:34,760 or if your head aches or twinges, 222 00:19:34,920 --> 00:19:37,400 let me know and I'll give you something. 223 00:19:37,560 --> 00:19:39,080 Where's my mum? 224 00:19:39,240 --> 00:19:42,360 Your mum's in the intensive care unit. 225 00:19:43,040 --> 00:19:46,520 We'll have news soon. A great team is looking after her. 226 00:19:47,120 --> 00:19:49,600 She needs to rest. 227 00:19:50,280 --> 00:19:52,160 We'll have news very soon. 228 00:19:52,320 --> 00:19:53,600 And my dad? 229 00:19:53,760 --> 00:19:55,600 About your dad... 230 00:19:55,760 --> 00:19:58,000 Lise, I think you know more than I do. 231 00:19:58,280 --> 00:20:00,240 He's still with the police. 232 00:20:00,400 --> 00:20:03,240 Once I hear more, I'll let you know. 233 00:20:17,880 --> 00:20:19,800 Why is Adam's mother still here? 234 00:20:20,120 --> 00:20:22,480 I gave her permission to stay 235 00:20:22,880 --> 00:20:24,720 as they need a bit more time. 236 00:20:30,040 --> 00:20:32,400 Why do that without our agreement? 237 00:20:32,920 --> 00:20:36,640 What's best for him? Eating or respecting visiting hours? 238 00:20:36,920 --> 00:20:39,000 She should've left 40 minutes ago. 239 00:20:39,600 --> 00:20:43,160 We need the mother's trust for the kid to pull through. 240 00:20:43,800 --> 00:20:46,680 - I know what I'm doing. - No exceptions. 241 00:20:46,840 --> 00:20:48,520 Report her for not leaving. 242 00:20:48,680 --> 00:20:50,880 A report ends her visiting rights, 243 00:20:51,040 --> 00:20:53,400 and the child will refuse to eat again. 244 00:20:57,640 --> 00:21:00,640 Ok, no report, but she can't stay here. 245 00:21:00,800 --> 00:21:02,920 You know how it could turn out. 246 00:21:10,320 --> 00:21:12,640 Madam, no... 247 00:21:12,800 --> 00:21:15,520 I said you could change him, not wash him. 248 00:21:16,160 --> 00:21:18,160 - He needed it. - Do as we say. 249 00:21:18,320 --> 00:21:20,520 Look, his cast is all wet. 250 00:21:20,680 --> 00:21:22,240 Bring him out now. 251 00:21:22,920 --> 00:21:27,520 I'm letting you stay as an exception, so cooperate or it won't work. 252 00:21:28,360 --> 00:21:30,440 - I'll put this here. - Thank you. 253 00:21:35,360 --> 00:21:36,320 Madam... 254 00:21:37,120 --> 00:21:39,160 Adam, we stop now. 255 00:21:39,440 --> 00:21:43,120 If the probation officer finds out, you won't be able to stay. 256 00:21:43,440 --> 00:21:44,600 That's for sure. 257 00:21:44,880 --> 00:21:46,360 Stop now, I said. 258 00:21:46,920 --> 00:21:48,040 That's enough. 259 00:21:49,560 --> 00:21:53,160 When I come back, I want his plate empty. Final warning. 260 00:21:54,400 --> 00:21:55,920 Can I stay tonight? 261 00:21:56,080 --> 00:21:57,240 I'll go and ask. 262 00:21:58,120 --> 00:21:59,680 Can I sleep with Mummy? 263 00:22:00,160 --> 00:22:01,920 I don't know yet. Use this. 264 00:22:03,920 --> 00:22:05,040 Stop it. 265 00:22:20,040 --> 00:22:21,720 Will I sleep with you? 266 00:22:22,400 --> 00:22:23,360 Yes. 267 00:22:25,720 --> 00:22:26,760 Your arm. 268 00:22:28,680 --> 00:22:32,320 - The children's hospital was full? - They sent them here. 269 00:22:32,480 --> 00:22:34,480 They need to know we're snowed under too. 270 00:22:34,640 --> 00:22:36,840 We can't put them together yet. 271 00:22:37,000 --> 00:22:39,680 The twins can take 402 and the older girl 407. 272 00:22:39,840 --> 00:22:42,240 - Three in a room.... - That or the corridor. 273 00:22:43,200 --> 00:22:47,000 I called the probation officer. She'll keep us posted. 274 00:22:47,160 --> 00:22:48,880 I'll send the mother to the cafeteria. 275 00:22:49,160 --> 00:22:50,720 She's still in the unit? 276 00:22:51,000 --> 00:22:54,400 Call security. Force her to leave or she won't change. 277 00:22:54,560 --> 00:22:57,560 An isolated, fragile mother... If we don't help her, who will? 278 00:22:57,840 --> 00:23:00,800 It's a job for a social worker or a psychologist. 279 00:23:00,960 --> 00:23:03,120 I can't help him by side-lining the mother. 280 00:23:03,280 --> 00:23:06,440 We won't have the time or the means. 281 00:23:07,080 --> 00:23:08,360 That's not her fault. 282 00:23:08,520 --> 00:23:10,040 I'm sending her out. 283 00:23:10,200 --> 00:23:13,240 Go easy on the child, it's already hard for him. 284 00:23:13,400 --> 00:23:15,160 We're not calling security. 285 00:23:15,320 --> 00:23:17,000 But she must leave the unit. 286 00:23:17,560 --> 00:23:18,640 Let him go. 287 00:23:19,560 --> 00:23:21,400 Jérémie's test results. 288 00:23:47,480 --> 00:23:48,840 - You ok? - Fine. 289 00:23:50,880 --> 00:23:52,120 Don't worry. 290 00:24:03,120 --> 00:24:04,440 When are you off? 291 00:24:05,200 --> 00:24:06,400 In three days. 292 00:24:08,480 --> 00:24:09,520 And you? 293 00:24:09,680 --> 00:24:11,680 Two nights, then I switch to days. 294 00:24:18,240 --> 00:24:19,920 Go. I'll finish here. 295 00:24:20,080 --> 00:24:21,000 Thanks. 296 00:24:21,400 --> 00:24:22,600 Take care. 297 00:24:25,920 --> 00:24:29,600 I'll remove the IV. The inflammation has cleared. 298 00:24:34,680 --> 00:24:37,000 Why don't you translate for your mum? 299 00:24:48,960 --> 00:24:50,680 Junior needs the toilet. 300 00:24:59,440 --> 00:25:00,560 Press here. 301 00:25:12,680 --> 00:25:15,520 I don't think you're in pain now. Am I wrong? 302 00:25:17,920 --> 00:25:19,920 Why do you want to stay here? 303 00:25:22,560 --> 00:25:24,320 Other children are waiting 304 00:25:24,480 --> 00:25:27,440 and you can't stay here as if it were a hotel. 305 00:25:28,240 --> 00:25:29,360 Do you understand? 306 00:25:29,640 --> 00:25:30,800 Alright then. 307 00:25:32,680 --> 00:25:34,560 I can't sleep at night at home. 308 00:25:34,720 --> 00:25:36,640 Why can't you sleep? 309 00:25:43,920 --> 00:25:46,480 What I can do is ask the social worker 310 00:25:46,640 --> 00:25:49,040 to come and talk to you and your mum 311 00:25:49,520 --> 00:25:53,280 to see what headway she's making to find other accommodation. 312 00:25:54,960 --> 00:25:57,120 I presume you're on a waiting list. 313 00:25:57,680 --> 00:25:58,960 Alright? 314 00:25:59,120 --> 00:26:02,240 Will you explain to her everything I just said? 315 00:26:02,400 --> 00:26:04,080 I'll prepare your discharge. 316 00:26:19,680 --> 00:26:20,880 Everything's fine. 317 00:26:38,880 --> 00:26:40,960 What's security doing in the unit? 318 00:26:43,000 --> 00:26:45,280 - Come out. - Hold on. Rebecca... 319 00:26:45,640 --> 00:26:47,120 It's Lucy. Can you open up? 320 00:26:47,280 --> 00:26:48,200 No. 321 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 - Rebecca! - I trusted you. 322 00:26:51,160 --> 00:26:52,840 Why did you call security? 323 00:26:53,920 --> 00:26:55,760 I warned her. Break it down. 324 00:26:55,920 --> 00:26:57,680 No, hold on a second. 325 00:26:57,960 --> 00:26:58,920 Rebecca? 326 00:27:00,360 --> 00:27:02,760 - She's endangering the child. - She's panicking. 327 00:27:02,920 --> 00:27:05,360 - Not our problem. - It is actually. 328 00:27:06,120 --> 00:27:07,400 What happened? 329 00:27:08,200 --> 00:27:10,280 She should've gone an hour ago. 330 00:27:12,480 --> 00:27:14,200 We said no security. 331 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 Give me five minutes, I'll try to get her to come out. 332 00:27:21,280 --> 00:27:23,640 - Alright. - It'll be less traumatic for Adam. 333 00:27:23,800 --> 00:27:24,880 Five minutes. 334 00:27:25,280 --> 00:27:28,120 Can you put Lena's mother in the doctors' office? 335 00:27:29,520 --> 00:27:31,800 Lucy and I will bring the baby out. 336 00:27:42,960 --> 00:27:44,960 Lucy, five minutes, no more. 337 00:27:51,600 --> 00:27:52,960 Marie, can you help me? 338 00:27:57,600 --> 00:27:58,640 Rebecca... 339 00:28:00,320 --> 00:28:02,040 I'm alone, open the door. 340 00:28:07,160 --> 00:28:10,320 We're doing all we can to let you stay the night with Adam. 341 00:28:13,400 --> 00:28:16,560 The probation officer has promised to call the court. 342 00:28:18,080 --> 00:28:20,160 To ask if you can stay with him tonight. 343 00:28:22,760 --> 00:28:26,040 Until they reply, you can't stay in the unit, Rebecca. 344 00:28:28,120 --> 00:28:29,680 Don't ruin everything now. 345 00:28:33,800 --> 00:28:35,160 I don't believe you anymore. 346 00:28:37,160 --> 00:28:40,880 If you don't come out, it'll be hard for me to defend you 347 00:28:41,600 --> 00:28:43,960 and to support you staying with him. 348 00:28:46,040 --> 00:28:47,320 Is Adam alright? 349 00:28:51,280 --> 00:28:53,760 Know what it is to raise a child alone? 350 00:28:57,880 --> 00:28:59,800 Yes, I've raised my daughter alone. 351 00:29:04,760 --> 00:29:06,680 I know how much Adam needs you. 352 00:29:11,960 --> 00:29:13,840 If I lose him, I have nothing. 353 00:29:14,000 --> 00:29:15,800 You won't lose him, Rebecca. 354 00:29:17,960 --> 00:29:19,960 You won't lose him, trust me. 355 00:29:20,440 --> 00:29:21,720 Come out now. 356 00:29:31,480 --> 00:29:32,600 Come with me. 357 00:29:33,960 --> 00:29:35,000 Come on. 358 00:29:36,480 --> 00:29:37,760 It'll be ok, come on. 359 00:29:46,400 --> 00:29:47,520 Rebecca... 360 00:29:48,680 --> 00:29:50,360 You have to leave now. 361 00:29:54,160 --> 00:29:55,200 Adam... 362 00:29:55,360 --> 00:29:57,120 Let me see your hand. 363 00:29:58,600 --> 00:30:00,280 I'll change your dressing. 364 00:30:01,200 --> 00:30:02,480 Come with me. 365 00:30:02,880 --> 00:30:04,120 You have to go now. 366 00:30:04,280 --> 00:30:05,960 Come on, Adam. 367 00:30:06,120 --> 00:30:08,720 - It's alright, Adam. - Don't worry. 368 00:30:09,520 --> 00:30:11,840 I'm going to look after you, alright? 369 00:30:13,000 --> 00:30:14,680 Let go of Mummy now. 370 00:30:18,000 --> 00:30:20,440 Let go, Rebecca. I'll look after him. 371 00:30:20,800 --> 00:30:22,080 Adam, listen to me. 372 00:30:23,040 --> 00:30:24,160 It's alright, ok? 373 00:30:24,320 --> 00:30:26,120 Rebecca, please... 374 00:30:26,560 --> 00:30:27,760 Follow me. 375 00:30:29,160 --> 00:30:31,560 Will you tell the officer I locked us in? 376 00:30:32,120 --> 00:30:33,480 Follow me now. 377 00:30:33,760 --> 00:30:36,880 He'll walk you to the lifts. I'll look after Adam. 378 00:30:38,280 --> 00:30:40,680 Could I lose my visiting rights? 379 00:30:42,080 --> 00:30:43,160 We'll see later. 380 00:30:43,440 --> 00:30:44,960 The policemen scare me. 381 00:30:45,120 --> 00:30:47,200 They've gone now. 382 00:30:48,120 --> 00:30:49,680 It's ok, Adam, it's over. 383 00:30:51,400 --> 00:30:52,480 Come with me. 384 00:30:52,640 --> 00:30:55,400 Come with me, Adam. Let's put you on the bed. 385 00:30:55,560 --> 00:30:57,080 Do it with me. Thanks. 386 00:30:57,920 --> 00:30:59,040 That's good. 387 00:30:59,200 --> 00:31:00,280 Go on. 388 00:31:05,640 --> 00:31:07,640 I'll be back soon, ok? 389 00:31:09,440 --> 00:31:10,520 I promise. 390 00:31:12,080 --> 00:31:13,200 Yes? 391 00:31:15,880 --> 00:31:18,040 - Will you still be here? - Yes. 392 00:31:22,200 --> 00:31:23,280 It'll be ok. 393 00:31:23,440 --> 00:31:26,680 - Let me know when you have news. - I promise. 394 00:31:47,720 --> 00:31:48,880 Look at this. 395 00:31:49,640 --> 00:31:51,080 Look what I've got. 396 00:31:52,920 --> 00:31:54,240 Which do you want? 397 00:32:00,920 --> 00:32:02,920 You usually choose this one. 398 00:32:06,800 --> 00:32:08,280 Shall we try and eat? 399 00:32:14,000 --> 00:32:17,120 Adam, I'd like you to eat. Just a little bite. 400 00:32:19,520 --> 00:32:20,600 You don't want to? 401 00:32:23,080 --> 00:32:24,520 We'll try again later. 402 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 It's normal you're upset. 403 00:32:31,560 --> 00:32:32,800 I get it. 404 00:32:37,480 --> 00:32:39,880 Right now, your mum and I don't agree. 405 00:32:42,520 --> 00:32:46,160 You see, sometimes, adults can't get along. 406 00:33:03,520 --> 00:33:05,600 Would you like to watch some TV? 407 00:33:30,480 --> 00:33:31,520 This? 408 00:33:37,840 --> 00:33:39,000 I'll be right back. 409 00:33:58,800 --> 00:34:01,720 The technician in charge of badges is on leave. 410 00:34:02,400 --> 00:34:06,640 - And his replacement? - They can't authorise badges. 411 00:34:29,000 --> 00:34:30,280 What's up? Can I help? 412 00:34:31,360 --> 00:34:33,240 We had to alert their mother. 413 00:34:33,880 --> 00:34:35,920 She had a curettage two hours ago. 414 00:34:41,320 --> 00:34:43,080 Can you up her pain-relief? 415 00:35:00,640 --> 00:35:04,440 If our mother hears she had an abortion, she'll throw her out. 416 00:35:06,800 --> 00:35:08,920 Can we block a parent from the unit? 417 00:35:09,600 --> 00:35:10,760 No, not usually. 418 00:35:14,400 --> 00:35:17,320 We'll say Mina was admitted with appendicitis. 419 00:35:31,440 --> 00:35:32,680 Thanks, you can go. 420 00:35:33,000 --> 00:35:34,200 I'll manage. 421 00:35:37,680 --> 00:35:38,720 You can go. 422 00:36:27,800 --> 00:36:28,720 Adam? 423 00:36:38,000 --> 00:36:39,960 Did you see little Adam leave? 424 00:37:14,480 --> 00:37:16,960 Have you seen a mother and son leave? 425 00:37:17,120 --> 00:37:18,280 No, not at all. 426 00:37:18,760 --> 00:37:21,160 Call for back-up to start a search. 427 00:37:21,320 --> 00:37:23,640 - Should I call the police? - Not yet. 428 00:37:35,600 --> 00:37:36,640 Stop! 429 00:37:37,680 --> 00:37:39,160 Stop right there! 430 00:37:48,960 --> 00:37:49,960 Stop! 431 00:37:51,720 --> 00:37:52,720 Stop! 432 00:37:53,520 --> 00:37:54,560 Come back! 433 00:38:01,800 --> 00:38:02,840 Don't move! 434 00:38:06,080 --> 00:38:07,360 Try not to move. 435 00:38:16,240 --> 00:38:18,240 Yes, I need urgent back-up. 436 00:38:19,400 --> 00:38:22,480 A mother and her son have fallen down the stairs. 437 00:38:23,360 --> 00:38:24,920 Behind the hospital. 438 00:38:25,880 --> 00:38:26,920 Carpark C. 439 00:38:28,000 --> 00:38:29,280 I'm sorry... 440 00:38:31,640 --> 00:38:33,880 This is the children's emergency unit. 441 00:38:34,480 --> 00:38:35,600 You'll see... 442 00:38:36,160 --> 00:38:38,720 A very nice team will look after you. 443 00:38:51,240 --> 00:38:53,240 They'll check nothing's broken. 444 00:38:57,240 --> 00:38:59,760 I'll talk to the nurse. I'll be right back. 445 00:39:00,440 --> 00:39:02,240 Caroline? I'm here with Adam. 446 00:39:02,400 --> 00:39:04,680 I'm waiting on radiology. 447 00:39:04,840 --> 00:39:06,240 His dad's on his way. 448 00:39:06,400 --> 00:39:07,520 Where can he go? 449 00:39:07,680 --> 00:39:10,160 Over here. The booths are all full. 450 00:39:11,040 --> 00:39:12,440 We'll set you up here. 451 00:39:16,640 --> 00:39:18,760 Thanks. I'll stay with him. 452 00:39:22,040 --> 00:39:23,080 Hi, Adam. 453 00:39:28,400 --> 00:39:31,080 These are electrode pads. They don't hurt. 454 00:39:31,240 --> 00:39:34,000 I'm Caroline. Can I look in your eyes? 455 00:39:34,840 --> 00:39:35,920 Very good. 456 00:39:42,200 --> 00:39:43,440 I'll lift your t-shirt. 457 00:39:43,600 --> 00:39:45,000 Your finger? 458 00:39:45,800 --> 00:39:47,040 Does it hurt here? 459 00:39:49,480 --> 00:39:50,800 Where's Mummy? 460 00:39:50,960 --> 00:39:53,240 She's in a unit for grown-ups. 461 00:39:54,280 --> 00:39:57,480 I'll see how she is and let you know. 462 00:40:02,920 --> 00:40:04,400 Ok? How old are you? 463 00:40:05,120 --> 00:40:06,640 Stay with Caroline. 464 00:40:07,760 --> 00:40:09,000 I'll meet you in radiology 465 00:40:09,520 --> 00:40:11,120 with your dad, who's on his way. 466 00:40:11,880 --> 00:40:13,040 See you soon. 467 00:40:13,200 --> 00:40:15,240 - Tell me when his dad arrives. - Yes. 468 00:40:20,720 --> 00:40:22,520 Let the lady through. 469 00:40:26,520 --> 00:40:27,640 Come on... 470 00:40:29,640 --> 00:40:30,920 Can you let me out? 471 00:40:37,760 --> 00:40:40,480 - Excuse me... - Someone will see to you. 472 00:40:57,360 --> 00:40:58,400 How's Adam? 473 00:40:58,560 --> 00:41:01,280 She's a patient's mother. I saw the accident. 474 00:41:01,440 --> 00:41:02,640 How is he? 475 00:41:03,440 --> 00:41:06,600 He needs an X-ray to ensure his fracture hasn't moved. 476 00:41:06,760 --> 00:41:08,480 - Is she ok? - We need a CT scan. 477 00:41:08,640 --> 00:41:09,800 I'm sorry... 478 00:41:10,360 --> 00:41:13,040 I panicked... I didn't mean to hurt him. 479 00:41:15,040 --> 00:41:16,240 Is he on his own? 480 00:41:17,400 --> 00:41:19,320 - Did you call the police? - No. 481 00:41:21,960 --> 00:41:23,000 Where is he? 482 00:41:23,640 --> 00:41:24,960 I'll come and get him. 483 00:41:26,080 --> 00:41:27,840 Adam's dad has just arrived. 484 00:41:28,000 --> 00:41:30,960 - Did you call him? - Hospital protocol. 485 00:41:31,120 --> 00:41:32,440 Will I lose custody? 486 00:41:32,600 --> 00:41:35,080 Whatever happens, you can't be left alone. 487 00:41:35,760 --> 00:41:37,480 I have no one but Adam. 488 00:41:38,240 --> 00:41:40,920 I know, but you can't go on like this. 489 00:41:43,480 --> 00:41:44,640 You need help. 490 00:41:45,640 --> 00:41:46,600 I'll be back. 491 00:41:56,440 --> 00:41:59,480 Could you keep our patient's mother in? 492 00:41:59,640 --> 00:42:01,160 - Who? - She's in booth 5. 493 00:42:01,960 --> 00:42:03,680 We don't have the space. 494 00:42:03,840 --> 00:42:05,800 She's too weak to leave. 495 00:42:05,960 --> 00:42:08,000 I know when to discharge her. 496 00:42:08,160 --> 00:42:09,400 Give me an hour. 497 00:42:10,800 --> 00:42:12,520 She can't be left alone. 498 00:42:13,440 --> 00:42:16,520 She's not allowed in our unit outside visiting hours. 499 00:42:18,880 --> 00:42:20,880 - One hour, no more. - Thank you. 500 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Adam's dad? 501 00:42:51,760 --> 00:42:54,960 I'm the senior paediatric nurse. This way, please. 502 00:42:56,320 --> 00:42:58,280 Adam's having an X-ray. 503 00:42:58,440 --> 00:43:00,960 We've met before. I'm looking after your son. 504 00:43:02,040 --> 00:43:03,240 How is he? 505 00:43:04,400 --> 00:43:05,480 Just a second. 506 00:43:08,280 --> 00:43:09,800 Have you found Adam a bed? 507 00:43:10,080 --> 00:43:11,800 He's gone to radiology. 508 00:43:12,760 --> 00:43:14,680 - Come with me. - I can't stay. 509 00:43:15,520 --> 00:43:17,600 His mother risks losing access. 510 00:43:17,760 --> 00:43:19,400 Someone must stay with him. 511 00:43:21,080 --> 00:43:22,880 What happened exactly? 512 00:43:23,840 --> 00:43:26,520 They fell down the stairs by accident. 513 00:43:29,640 --> 00:43:30,880 Where's his mum? 514 00:43:31,800 --> 00:43:34,240 In the emergency unit, under observation. 515 00:43:36,880 --> 00:43:37,800 This way. 516 00:43:40,920 --> 00:43:43,840 - Well? - No other broken bones. 517 00:43:44,480 --> 00:43:45,640 You're ok, buddy. 518 00:43:47,080 --> 00:43:48,320 Where's Mummy? 519 00:43:48,480 --> 00:43:51,840 She's having a check-up, to see if she's ok. 520 00:43:54,520 --> 00:43:56,600 We're going to your room with Dad. 521 00:43:57,760 --> 00:43:59,240 I don't have a dad. 522 00:44:03,840 --> 00:44:05,240 I want Mummy. 523 00:44:05,920 --> 00:44:07,600 She'll come later. 524 00:44:09,040 --> 00:44:10,280 When later? 525 00:44:10,800 --> 00:44:12,360 She'll come... 526 00:44:13,360 --> 00:44:15,520 I can't answer that question. 527 00:44:24,160 --> 00:44:25,320 I can't... 528 00:44:25,480 --> 00:44:26,800 I need some air. 529 00:44:28,600 --> 00:44:29,520 I'll catch up. 530 00:44:29,880 --> 00:44:31,040 Sir... 531 00:44:32,000 --> 00:44:33,560 Sir, please... 532 00:44:34,720 --> 00:44:36,760 He doesn't want me, you heard. 533 00:44:37,560 --> 00:44:40,040 He's disoriented after the accident. 534 00:44:40,320 --> 00:44:41,520 Give him time. 535 00:44:42,120 --> 00:44:43,080 Come with me. 536 00:44:43,520 --> 00:44:44,560 Please. 537 00:44:47,880 --> 00:44:49,360 It's my partner... 538 00:45:01,040 --> 00:45:02,720 She's in the car with our baby. 539 00:45:02,880 --> 00:45:04,080 Tell her to come in. 540 00:45:04,360 --> 00:45:05,840 It might take a while. 541 00:45:07,960 --> 00:45:10,160 - Madam, I can't... - Wait. 542 00:45:10,920 --> 00:45:12,080 I'm needed elsewhere. 543 00:45:12,240 --> 00:45:15,040 I can't fit him into my life overnight. 544 00:45:15,960 --> 00:45:18,000 I explained to the probation officer. 545 00:45:18,520 --> 00:45:21,920 I work a 12-hour day. I come home exhausted. 546 00:45:22,080 --> 00:45:25,040 I can't do it. I barely see my partner and child. 547 00:45:25,200 --> 00:45:27,320 I understand, but Adam needs you. 548 00:45:28,320 --> 00:45:32,240 Just stay with him a little while, and then we'll see. 549 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Alright? 550 00:45:49,920 --> 00:45:50,880 Thank you. 551 00:45:53,600 --> 00:45:54,560 Come in. 552 00:45:55,800 --> 00:45:56,760 Adam? 553 00:45:59,840 --> 00:46:02,280 Want to show your dad your nice book? 554 00:46:11,040 --> 00:46:12,040 Yes, Naïm? 555 00:46:13,680 --> 00:46:15,040 Yes, I'm with Adam. 556 00:46:17,160 --> 00:46:18,160 Yes. 557 00:46:18,320 --> 00:46:19,520 I'm on my way. 558 00:46:21,800 --> 00:46:23,400 I have to go. 559 00:46:23,560 --> 00:46:24,840 You can't stay? 560 00:46:25,120 --> 00:46:27,520 No, but the paediatrician is coming. 561 00:46:27,880 --> 00:46:29,240 I want Mummy. 562 00:46:33,320 --> 00:46:34,240 Come. 563 00:46:35,680 --> 00:46:36,680 Come here. 564 00:46:38,160 --> 00:46:40,120 Let's try and eat a little. 565 00:46:40,600 --> 00:46:41,600 With Daddy. 566 00:46:44,280 --> 00:46:45,320 Come on. 567 00:46:46,240 --> 00:46:47,280 Roll over. 568 00:46:48,840 --> 00:46:51,480 Come on, Adam. Remember what I told you? 569 00:46:52,160 --> 00:46:53,960 You need food to get better. 570 00:46:54,320 --> 00:46:57,560 Without it, you'll break another bone while playing. 571 00:46:58,400 --> 00:47:00,920 - It's dangerous. - No, it's not. 572 00:47:01,080 --> 00:47:03,440 Mummy agrees, don't worry. 573 00:47:03,720 --> 00:47:05,440 Want to try some dessert? 574 00:47:06,040 --> 00:47:08,440 Come on, let's try the dessert. 575 00:47:08,800 --> 00:47:10,680 Step closer. Take off your jacket. 576 00:47:10,840 --> 00:47:12,360 Take it off. Get comfortable. 577 00:47:12,880 --> 00:47:13,920 Right, come on. 578 00:47:15,120 --> 00:47:16,960 Try and eat a little, please. 579 00:47:17,120 --> 00:47:18,360 Come on, face me. 580 00:47:18,520 --> 00:47:20,280 Face me and sit up properly. 581 00:47:21,000 --> 00:47:22,840 No, stay here, Adam. 582 00:47:25,520 --> 00:47:26,600 What are you doing? 583 00:47:27,480 --> 00:47:28,720 Get back into bed. 584 00:47:30,680 --> 00:47:32,600 Let's get back into bed. 585 00:47:32,760 --> 00:47:35,120 Please, Adam. Come on now. 586 00:47:36,160 --> 00:47:37,440 Stop. You can't go. 587 00:47:37,600 --> 00:47:39,120 You have your IV. 588 00:47:40,440 --> 00:47:41,640 Stay here. 589 00:47:41,800 --> 00:47:43,200 You can't leave your bed! 590 00:47:49,880 --> 00:47:51,240 I want Mummy. 591 00:48:15,760 --> 00:48:16,840 Come on. 592 00:48:17,000 --> 00:48:18,280 Get back into bed. 593 00:48:26,360 --> 00:48:27,400 Come on. 594 00:48:30,080 --> 00:48:31,120 There. 595 00:48:40,760 --> 00:48:42,600 Want to watch cartoons? 596 00:49:20,080 --> 00:49:21,840 It's my partner calling. 597 00:49:23,760 --> 00:49:25,200 Give it back, Adam. 598 00:49:26,960 --> 00:49:28,400 Let go, please. 599 00:49:30,440 --> 00:49:32,480 Use my staff phone to call her. 600 00:49:33,160 --> 00:49:35,400 Bring it back to the nurses' desk 601 00:49:36,200 --> 00:49:37,440 when you've finished. 602 00:50:13,000 --> 00:50:15,200 Why didn't you report her escape? 603 00:50:19,720 --> 00:50:23,200 There'll be consequences if this child is without his mother. 604 00:50:23,360 --> 00:50:25,280 Do you realise the risks? 605 00:50:26,920 --> 00:50:28,320 You've gone too far. 606 00:50:30,840 --> 00:50:32,400 I've told the probation officer. 607 00:50:33,280 --> 00:50:34,400 She's on her way. 608 00:50:36,960 --> 00:50:38,360 You can go home. 609 00:50:40,760 --> 00:50:43,920 - If anything happens to her... - You've done enough. 610 00:50:44,800 --> 00:50:47,280 From now on, I'm in charge of the case. 611 00:50:50,560 --> 00:50:51,680 You can go. 612 00:50:57,120 --> 00:51:00,520 She decided to run off with her child, not you. 613 00:51:10,280 --> 00:51:11,440 Everything alright? 614 00:51:14,000 --> 00:51:16,840 Yeah, I'm fine. I'll be home soon. 615 00:51:17,120 --> 00:51:18,080 Have you eaten? 616 00:51:21,600 --> 00:51:23,080 That's kind of you. 617 00:51:28,200 --> 00:51:30,480 A concert? Who'll bring you home? 618 00:51:36,160 --> 00:51:37,320 Right, ok. 619 00:51:37,960 --> 00:51:39,440 She'll bring you home? 620 00:51:41,920 --> 00:51:42,880 Ok. 621 00:51:45,280 --> 00:51:47,880 Yes, we'll talk later. I'll call you back. 622 00:52:52,560 --> 00:52:53,960 The probation officer's here. 623 00:52:54,120 --> 00:52:55,040 Thanks. 624 00:53:14,360 --> 00:53:16,000 Have you been to see his mum? 625 00:53:18,920 --> 00:53:22,640 Visiting rights are suspended until the meeting in 10 days. 626 00:53:23,760 --> 00:53:26,560 That won't help the mother or child. 627 00:53:27,080 --> 00:53:28,040 It's procedure. 628 00:53:28,840 --> 00:53:31,840 I'm worried the court will deny parental authority. 629 00:53:36,760 --> 00:53:38,680 She needs to be heard. 630 00:53:39,040 --> 00:53:41,680 I'll see her at the next meeting in 10 days. 631 00:53:42,120 --> 00:53:44,600 Lucy, let me finish with the lady. 632 00:53:53,200 --> 00:53:54,520 - Lucy... - Not now. 633 00:54:20,320 --> 00:54:21,720 Follow me, Rebecca. 634 00:54:21,880 --> 00:54:24,600 - How's Adam? - He's fine, no fractures. 635 00:54:25,120 --> 00:54:27,040 The probation officer's here. 636 00:54:27,480 --> 00:54:28,400 Come with me. 637 00:54:29,200 --> 00:54:30,200 I'm taking her. 638 00:54:32,160 --> 00:54:35,160 Visits are suspended until your next meeting. 639 00:54:35,320 --> 00:54:36,920 When's the meeting? 640 00:54:37,080 --> 00:54:38,200 In 10 days. 641 00:54:38,840 --> 00:54:42,200 You need to show her you're ready to cooperate. 642 00:54:43,680 --> 00:54:44,720 10 days is too long. 643 00:54:46,560 --> 00:54:47,480 This way. 644 00:54:55,960 --> 00:54:57,040 Come on. 645 00:54:57,200 --> 00:54:58,920 Compose yourself. 646 00:55:00,360 --> 00:55:01,280 Come on. 647 00:55:02,640 --> 00:55:04,640 I don't want my son in care. 648 00:55:05,440 --> 00:55:07,480 Nothing's decided yet. Let's go. 649 00:55:07,640 --> 00:55:09,680 Hold my hand. 650 00:55:10,200 --> 00:55:12,160 Let's go. 651 00:55:19,000 --> 00:55:20,120 Nearly there. 652 00:55:25,120 --> 00:55:26,240 It'll be ok. 653 00:55:31,080 --> 00:55:32,400 Try to stay calm. 654 00:55:40,960 --> 00:55:42,080 Come on! 655 00:55:46,960 --> 00:55:47,920 This way. 656 00:55:49,320 --> 00:55:50,440 I'm handling it. 657 00:56:00,640 --> 00:56:01,840 Let me talk. 658 00:56:09,000 --> 00:56:10,080 Come with me. 659 00:56:29,160 --> 00:56:30,160 Mummy... 660 00:56:35,640 --> 00:56:36,680 Are you ok? 661 00:56:38,480 --> 00:56:40,920 I'll give you a few minutes, ok? 662 00:56:55,320 --> 00:56:58,160 Why were you on the unit after visiting hours? 663 00:56:59,360 --> 00:57:01,920 I let her stay because Adam needed her. 664 00:57:04,880 --> 00:57:05,880 Alright. 665 00:57:06,240 --> 00:57:07,640 I'll note that. 666 00:57:07,800 --> 00:57:10,760 I panicked, I'm sorry. I shouldn't have run. 667 00:57:12,440 --> 00:57:13,880 Don't take him from me. 668 00:57:14,040 --> 00:57:16,280 We'll proceed for the sake of your son. 669 00:57:17,440 --> 00:57:18,520 My son's sake? 670 00:57:18,680 --> 00:57:21,840 You've had several chances, but you still reject 671 00:57:22,000 --> 00:57:23,520 Adam's prescribed diet. 672 00:57:23,680 --> 00:57:26,360 I'll adhere to it, I'll do anything you ask. 673 00:57:27,120 --> 00:57:30,120 Visits are suspended until the court meeting. 674 00:57:30,640 --> 00:57:31,920 So, what do we do? 675 00:57:32,280 --> 00:57:34,320 Without his mum, he won't eat. 676 00:57:34,480 --> 00:57:36,600 We feed him artificially again? 677 00:57:36,760 --> 00:57:38,520 The procedure takes time. 678 00:57:38,680 --> 00:57:40,600 That's irrelevant. 679 00:57:40,760 --> 00:57:43,720 We handle him when he won't eat or drink. 680 00:57:44,440 --> 00:57:46,520 At night, when he calls for his mum. 681 00:57:47,720 --> 00:57:49,800 Try forcing in his feeding tube, 682 00:57:49,960 --> 00:57:52,360 and we'll see about procedure. 683 00:57:54,080 --> 00:57:56,880 If I was certain that he wasn't at risk, 684 00:57:57,040 --> 00:57:58,560 I'd let you stay. 685 00:57:58,720 --> 00:58:00,920 But how can we trust you now? 686 00:58:01,080 --> 00:58:03,200 I don't want my son in care. 687 00:58:03,360 --> 00:58:07,120 If you go on like this, Adam will be marked for life. 688 00:58:07,280 --> 00:58:09,960 That's not true! You think it is, but no. 689 00:58:10,120 --> 00:58:14,000 He was fine with me. Since being here, he's unwell. 690 00:58:14,160 --> 00:58:15,840 With a feeding tube... 691 00:58:16,000 --> 00:58:17,520 I don't think so. 692 00:58:17,680 --> 00:58:20,320 We must find a custodial solution 693 00:58:20,480 --> 00:58:21,640 for the time being. 694 00:58:25,480 --> 00:58:26,720 It won't be with you. 695 00:58:27,120 --> 00:58:30,080 With who then? I've struggled every day on my own. 696 00:58:30,240 --> 00:58:32,320 Since he was born, without help. 697 00:58:32,480 --> 00:58:35,760 Now his father shows up out of nowhere... 698 00:58:36,280 --> 00:58:38,200 and he's allowed to see him? 699 00:58:40,680 --> 00:58:42,320 Do you think that's normal? 700 00:58:51,240 --> 00:58:52,200 Sir... 701 00:58:52,960 --> 00:58:54,920 Would you like to say something? 702 00:58:56,400 --> 00:58:58,160 I never hear about him. 703 00:58:58,320 --> 00:59:00,840 Social services told me he was here. 704 00:59:01,000 --> 00:59:03,720 Why do you care? You never looked after him. 705 00:59:05,520 --> 00:59:08,400 - You never wanted me to. - He needs me. 706 00:59:11,280 --> 00:59:12,280 Mummy... 707 00:59:12,760 --> 00:59:13,680 Come on. 708 00:59:21,760 --> 00:59:22,800 I'm sorry, but... 709 00:59:22,960 --> 00:59:26,120 I've nothing against Adam, and we'll try to help... 710 00:59:26,720 --> 00:59:29,320 but I can't support my child alone. 711 00:59:30,840 --> 00:59:31,880 I need my guy. 712 00:59:32,040 --> 00:59:34,800 Visiting times will be arranged, of course. 713 00:59:35,080 --> 00:59:37,360 There's no need. He wants me. 714 00:59:37,520 --> 00:59:39,480 Ask him who he wants. 715 00:59:40,560 --> 00:59:41,520 Adam, come on. 716 00:59:42,760 --> 00:59:44,200 Tell them who you want. 717 00:59:45,240 --> 00:59:46,320 Go on, tell them. 718 00:59:47,360 --> 00:59:48,640 Adam, tell them! 719 00:59:49,600 --> 00:59:51,000 Tell them you want me. 720 00:59:51,160 --> 00:59:52,680 See, he wants me. 721 00:59:53,120 --> 00:59:54,960 But I don't want to be dead. 722 01:00:11,280 --> 01:00:13,320 The visits remain suspended. 723 01:00:13,960 --> 01:00:17,160 The court and the lawyer will decide what to do. 724 01:00:17,440 --> 01:00:18,520 We'll give you a moment. 725 01:00:20,240 --> 01:00:21,160 Adam? 726 01:00:21,800 --> 01:00:25,720 Your mum needs to rest for a while. Can you say goodbye? 727 01:00:49,880 --> 01:00:50,920 Madam? 728 01:00:58,880 --> 01:01:00,440 It's time to go now, madam. 729 01:01:04,320 --> 01:01:05,400 Mummy, stay. 730 01:01:06,480 --> 01:01:07,480 Mummy! 731 01:01:33,520 --> 01:01:35,320 Shall I leave the light on? 732 01:02:34,960 --> 01:02:37,080 There's a risk she'll lose custody. 733 01:02:38,280 --> 01:02:39,320 A single mother. 734 01:02:40,880 --> 01:02:42,160 From when? 735 01:02:43,680 --> 01:02:44,600 Ok. 736 01:02:46,000 --> 01:02:47,280 Thank you, goodbye. 737 01:03:10,280 --> 01:03:12,760 Hello, Isala Van Diest Paediatrics. 738 01:03:13,040 --> 01:03:15,600 Do you have room for a patient's mother? 739 01:03:19,040 --> 01:03:20,520 A risk of losing custody. 740 01:03:24,120 --> 01:03:25,800 No close relatives. 741 01:03:29,800 --> 01:03:31,560 That's to be decided, yes. 742 01:03:33,840 --> 01:03:35,080 Before 10 pm? 743 01:03:38,000 --> 01:03:38,960 Thank you. 744 01:03:42,480 --> 01:03:44,960 Adam's mother has finished with the probation officer. 745 01:03:49,320 --> 01:03:51,240 She's waiting for you to accompany her. 746 01:04:10,480 --> 01:04:12,560 - Night, Monia. - Night, Lucy. 747 01:04:34,400 --> 01:04:35,360 Thank you. 748 01:04:42,800 --> 01:04:44,320 Hold on, I'll let you out. 749 01:04:49,880 --> 01:04:52,440 Tell Naïm I'll take the mother home. 750 01:04:52,600 --> 01:04:53,640 Ok. 751 01:05:08,760 --> 01:05:11,880 Adam needs clean clothes, I'll have to bring them. 752 01:05:19,400 --> 01:05:20,600 I'll take you home. 753 01:05:20,880 --> 01:05:22,840 We'll pick up Adam's things. 754 01:05:24,120 --> 01:05:25,440 I don't need you. 755 01:05:31,000 --> 01:05:32,640 You need help, Rebecca. 756 01:05:41,080 --> 01:05:43,360 I let you have my son. Leave me alone. 757 01:05:44,240 --> 01:05:46,080 You can't go home alone. 758 01:05:51,400 --> 01:05:54,800 Let me drive you home. I'll get Adam's things and leave. 759 01:05:59,680 --> 01:06:00,640 Alright. 760 01:06:27,360 --> 01:06:29,240 You missed the exit. 761 01:06:35,440 --> 01:06:38,000 I'm sorry. I can't take you home. 762 01:06:38,920 --> 01:06:40,920 I'm taking you to a shelter. 763 01:06:42,920 --> 01:06:44,680 For women in difficulty. 764 01:06:44,840 --> 01:06:46,560 - Let me out. - No. 765 01:06:49,080 --> 01:06:50,000 Let me out. 766 01:06:51,280 --> 01:06:52,640 Let me help you. 767 01:06:53,000 --> 01:06:54,080 Stop the car. 768 01:06:55,320 --> 01:06:57,520 - I can't leave you. - Let me out. 769 01:06:57,800 --> 01:06:59,160 You can't be alone! 770 01:06:59,960 --> 01:07:02,880 - Don't do that! - Let me out, I'll walk home. 771 01:07:03,040 --> 01:07:04,120 No, stop. 772 01:07:04,280 --> 01:07:05,840 - Stop. - Lucy... 773 01:07:06,120 --> 01:07:07,760 - Let me help you! - Let me out. 774 01:07:08,120 --> 01:07:09,520 Close the door. 775 01:08:48,520 --> 01:08:51,640 I'm sorry for forcing you into this. 776 01:08:55,640 --> 01:08:57,080 And I'm sorry... 777 01:08:58,840 --> 01:09:01,600 for making promises I couldn't keep. 778 01:09:15,240 --> 01:09:17,960 If you let me, I'll wait for the bus with you. 779 01:09:30,640 --> 01:09:32,240 I did all I could. 780 01:09:36,520 --> 01:09:37,480 I know. 781 01:09:56,520 --> 01:09:58,440 If I agree to go to the shelter, 782 01:09:59,000 --> 01:10:00,600 how long will I stay? 783 01:10:05,720 --> 01:10:07,240 It's your choice. 784 01:10:09,600 --> 01:10:11,320 You can leave when you want. 48990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.