Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,640 --> 00:01:31,800
Ai terminat? Trebuie s� folosesc chiuveta.
2
00:01:31,960 --> 00:01:33,800
Chiuveta din buc�t�rie e �nc� stricat�.
3
00:01:34,120 --> 00:01:35,880
Cinci minute! O s� �nt�rzii la munc�.
4
00:01:45,440 --> 00:01:46,760
Chiar am �ncercat s� vorbim cu ea.
5
00:01:46,920 --> 00:01:48,600
Las� asta pe seama mea, o conving eu.
6
00:01:48,760 --> 00:01:50,520
E prea �nc�p���nat�, nu ascult� de nimeni.
7
00:01:52,320 --> 00:01:54,280
�nc�p���narea nu merge la mine.
8
00:01:54,920 --> 00:01:57,040
Tat�, po�i s� m� duci cu ma�ina la munc�?
9
00:01:57,480 --> 00:01:58,960
Repar chiuveta acum!
10
00:01:59,120 --> 00:02:00,440
Tat�, te rog. O s� �nt�rzii.
11
00:02:01,280 --> 00:02:03,120
N-am bani s� pl�tesc un nenorocit
de instalator!
12
00:02:05,320 --> 00:02:08,280
Nano, te duc eu. E �n drumul meu
spre plaj�.
13
00:02:09,080 --> 00:02:10,040
A�tept s� te schimbi.
14
00:02:10,360 --> 00:02:12,440
�i tat�, las-o balt�, pl�tesc eu
instalatorul.
15
00:02:12,800 --> 00:02:13,880
Nu, nu merit�.
16
00:02:14,760 --> 00:02:16,680
E foarte cald afar�, merg a�a.
17
00:02:21,280 --> 00:02:23,120
Nano, schimb�-�i pantalonii scur�i.
18
00:02:24,040 --> 00:02:26,000
Eu �i prietenii mei r�dem de fetele
�mbr�cate a�a.
19
00:02:58,000 --> 00:03:00,800
Am pornit aerul condi�ionat pentru tine.
20
00:03:00,960 --> 00:03:02,680
A trecut mult timp de c�nd am mai stat
cu AC-ul pornit.
21
00:03:02,840 --> 00:03:05,200
Acum po�i s� te ui�i de sus la oamenii
din alte ma�ini.
22
00:03:05,360 --> 00:03:07,360
"Uita�i-v� la mine, am pornit
aerul condi�ionat."
23
00:03:12,200 --> 00:03:13,120
Nano,
24
00:03:14,360 --> 00:03:16,480
�tii de ce am venit vara asta �n Liban?
25
00:03:17,400 --> 00:03:18,720
S�-�i g�se�ti o so�ie?
26
00:03:23,240 --> 00:03:25,720
Canada e foarte frumoas�, s� �tii.
27
00:03:27,000 --> 00:03:28,200
Nenorocitule...
28
00:03:30,720 --> 00:03:33,120
�tiu c� i-ai auzit pe mama �i tata
cert�ndu-se.
29
00:03:35,480 --> 00:03:37,480
Chiar nu �tiu cum s� creasc� o fat�.
30
00:03:50,600 --> 00:03:53,320
- E o universitate �n Beirut care...
- Beirutul nu e pentru tine.
31
00:03:53,480 --> 00:03:55,080
E plin de petreceri �i t�rfe.
32
00:03:55,560 --> 00:03:57,880
Nu permitem fetelor s� locuiasc� acolo
singure.
33
00:03:58,760 --> 00:04:01,400
Gata, Nano, te iau cu mine �n Canada.
34
00:04:07,000 --> 00:04:08,720
De ce te por�i ca un copil r�sf��at?
35
00:04:08,880 --> 00:04:10,280
Oricine altcineva ar da orice pentru �ansa
asta.
36
00:04:10,440 --> 00:04:13,480
��i dai seama c� nimeni nu-�i mai permite
s� tr�iasc� aici?
37
00:04:14,920 --> 00:04:16,400
E�ti tot un copil.
38
00:04:16,760 --> 00:04:17,960
Nu a mai r�mas nimic aici.
39
00:04:22,200 --> 00:04:23,840
Jur pe Dumnezeu,
dac� e din cauza unui b�iat...
40
00:04:24,000 --> 00:04:26,080
Nu, nu e din cauza unui b�iat!
41
00:04:26,880 --> 00:04:28,720
Nimeni nu merit� s� r�m�i aici
pentru asta.
42
00:04:31,200 --> 00:04:32,760
O s�-�i faci prieteni noi acolo.
43
00:04:32,920 --> 00:04:34,440
E plin de libanezi acolo.
44
00:04:35,280 --> 00:04:36,800
�i o s� fii cu mine.
45
00:04:38,440 --> 00:04:40,520
- La ce or� termini munca?
- Azi termin t�rziu.
46
00:04:40,720 --> 00:04:42,360
Scrie-mi c�nd termini, vin s� te iau
oric�nd.
47
00:04:42,920 --> 00:04:43,840
Bine.
48
00:04:45,560 --> 00:04:47,160
- Ai bani?
- Da, da.
49
00:04:50,920 --> 00:04:52,800
�mi plac pantalonii t�i.
50
00:05:00,560 --> 00:05:01,680
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a.
51
00:05:01,840 --> 00:05:03,120
Vreau s� vorbesc cu tine despre ceva.
52
00:05:03,280 --> 00:05:05,840
Vrei s�-mi spui c� m� p�r�se�ti pentru
noul t�u iubit?
53
00:05:06,480 --> 00:05:09,240
Nu, dar chiar trebuie s� lipsesc
de la munc� m�ine.
54
00:05:09,720 --> 00:05:11,760
Va trebui s� recuperezi s�pt�m�na
viitoare.
55
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Problema ta.
56
00:05:53,320 --> 00:05:54,760
Dou� por�ii de humus �i una �n plus.
57
00:05:54,920 --> 00:05:56,120
Ai notat?
58
00:05:57,520 --> 00:06:01,720
Da, deci un tabbouleh, dou� por�ii de
humus �i o por�ie de pe�te pr�jit.
59
00:06:01,880 --> 00:06:05,040
- Mai dori�i altceva?
- Nu, mul�umesc, deocamdat� at�t.
60
00:06:07,640 --> 00:06:08,720
Scuze, dar...
61
00:06:10,360 --> 00:06:11,280
Ai s�nge pe coaps�.
62
00:06:15,360 --> 00:06:16,280
�tii...
63
00:06:17,480 --> 00:06:20,160
Sarea din mare ajut� la oprirea
s�nger�rii.
64
00:07:02,960 --> 00:07:04,320
- Bun�!
- Ai terminat munca?
65
00:07:06,120 --> 00:07:07,400
Apa e foarte bun� azi.
66
00:07:07,720 --> 00:07:08,680
�i vremea, la fel.
67
00:07:09,440 --> 00:07:11,000
E p�cat c� vara e pe sf�r�ite.
68
00:07:22,280 --> 00:07:23,520
Le-ai spus p�rin�ilor t�i despre m�ine?
69
00:07:24,000 --> 00:07:26,520
- Nu.
- Deci o s� te strecur�m afar�?
70
00:07:30,600 --> 00:07:32,440
Mi-a� vinde un rinichi ca s� merg
�n Canada.
71
00:07:33,200 --> 00:07:35,240
Relaxeaz�-te, o ducem doar la un interviu
la universitate.
72
00:07:35,400 --> 00:07:36,840
�nc� nu a decis nimic.
73
00:07:37,000 --> 00:07:38,480
�i poate c� nu vrea s� mearg� �n Canada.
74
00:07:38,640 --> 00:07:40,000
Poate c� nu �tie ce vrea.
75
00:07:40,160 --> 00:07:41,360
Ba �tie.
76
00:07:41,920 --> 00:07:43,120
Vrea s� descopere Beirutul.
77
00:07:43,280 --> 00:07:44,480
Ce e de v�zut �n Beirut?
78
00:07:44,640 --> 00:07:45,920
Gunoaie? S�r�cie?
79
00:07:46,520 --> 00:07:47,440
Explozii?
80
00:07:48,280 --> 00:07:49,600
Poate s� descopere �n Canada.
81
00:07:49,760 --> 00:07:51,240
Nu a mai r�mas nimic �n �ara asta.
82
00:07:51,400 --> 00:07:53,480
E�ti un idiot dac� r�m�i aici.
83
00:07:55,320 --> 00:07:56,840
Nu crezi c� e�ti prea negativ?
84
00:07:57,000 --> 00:07:58,920
- Poate c� unii oameni vor s� r�m�n�.
- Nu to�i vor s� plece.
85
00:07:59,080 --> 00:08:00,520
Eu, personal, nu pot s� plec.
86
00:08:00,680 --> 00:08:02,520
Nu to�i p�rin�ii no�tri sunt pl�ti�i �n
dolari proaspe�i.
87
00:08:03,280 --> 00:08:04,720
A�a c� nu-i mai vinde iluzii.
88
00:08:05,400 --> 00:08:06,480
Canada nu e pentru ea.
89
00:08:09,680 --> 00:08:11,120
Ce-ar fi s� mergi singur� m�ine la Beirut?
90
00:08:11,280 --> 00:08:13,240
�i s� decizi singur�.
91
00:08:25,200 --> 00:08:26,520
�mi dai o �igar�?
92
00:08:46,280 --> 00:08:47,440
C��i ani ai, Nayla?
93
00:08:49,800 --> 00:08:51,480
Fac 18 peste trei luni.
94
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
Deci e�ti �nc� un bebelu�.
95
00:08:52,800 --> 00:08:54,400
E tare enervant c�nd ie�i cu prieteni
mai mari
96
00:08:54,560 --> 00:08:56,160
�i r�d de tine din cauza v�rstei.
97
00:08:58,440 --> 00:08:59,920
Dar e foarte matur� pentru v�rsta ei.
98
00:09:54,920 --> 00:09:56,640
Ce le-ai spus p�rin�ilor t�i despre
disear�?
99
00:10:10,520 --> 00:10:11,960
C� e un spectacol la restaurant.
100
00:10:12,120 --> 00:10:13,560
�i c� bac�i�ul va fi bun.
101
00:10:14,960 --> 00:10:16,320
C�nd copiii �i vor aranja vie�ile,
102
00:10:16,480 --> 00:10:18,200
��i promit c� vom merge �ntr-o vacan��
�n Canada.
103
00:11:36,880 --> 00:11:38,240
Nu te purta a�a.
104
00:11:50,200 --> 00:11:51,480
Nu trebuie.
105
00:12:11,880 --> 00:12:13,920
Ce o s� faci c�nd p�rin�ii t�i
nu te vor g�si m�ine?
106
00:12:14,080 --> 00:12:16,000
Nu �tiu, hai s� nu ne g�ndim
la asta acum.
107
00:12:17,680 --> 00:12:20,560
- Nu vreau s� m� bat� fratele t�u.
- Nu se va �nt�mpla nimic.
108
00:12:49,360 --> 00:12:50,720
O s�-�i plac�, doar relaxeaz�-te pu�in.
109
00:13:06,360 --> 00:13:08,920
- Ai prezervativ?
- O s� m� retrag.
110
00:13:28,760 --> 00:13:30,960
- Vrei s� m� opresc?
- Nu.
111
00:13:37,000 --> 00:13:37,920
E�ti foarte frumoas�.
112
00:13:53,920 --> 00:13:54,960
M� duc s� aduc �erve�ele.
113
00:16:54,400 --> 00:16:56,520
Traducerea: FAST TITLES MEDIA
8839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.