Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,225 --> 00:00:17,808
Recuerda.
2
00:00:20,554 --> 00:00:22,156
�Cu�ndo puedo salir?
3
00:00:23,941 --> 00:00:25,693
Pronto. Muy pronto.
4
00:00:27,828 --> 00:00:29,490
�Me puedes contar un cuento?
5
00:00:34,943 --> 00:00:36,331
Ayer por la noche...
6
00:00:37,320 --> 00:00:38,745
en mi sue�o...
7
00:00:40,182 --> 00:00:41,626
so��...
8
00:00:42,643 --> 00:00:44,466
que estaba durmiendo.
9
00:00:46,980 --> 00:00:50,773
Y so�ando en ese sue�o...
10
00:00:53,712 --> 00:00:55,461
que me hab�a despertado...
11
00:00:58,992 --> 00:01:00,736
me qued� dormido.
12
00:01:12,547 --> 00:01:16,032
Creo que es una sexta parte.
Un sexto o s�ptimo.
13
00:01:22,273 --> 00:01:23,668
�Has visto?
14
00:01:30,007 --> 00:01:33,843
Escuchad algunos de estos art�culos
en este peri�dico alem�n.
15
00:01:37,681 --> 00:01:40,600
"Seguramente los millones de ateridos
sin hogar en Europa...
16
00:01:40,684 --> 00:01:43,341
"encontraron una nueva esperanza
en los 12 kilos de sujetadores de seda,
17
00:01:43,438 --> 00:01:46,397
"slips verde p�lido
y las resistentes medias a juego...
18
00:01:46,481 --> 00:01:50,443
aportados por el generoso sacrificio
de las estrellas de Hollywood. "
19
00:01:50,627 --> 00:01:52,236
- �Qu�, con los sujetadores?
- S�.
20
00:01:52,321 --> 00:01:55,031
"Ciertamente, los tiranos fascistas
deben rendirse de inmediato...
21
00:01:55,115 --> 00:01:57,783
"cuando comprendan plenamente
esta prueba concreta...
22
00:01:57,868 --> 00:01:59,743
de la determinaci�n de
la mujer americana...
23
00:01:59,804 --> 00:02:02,509
para atender a las v�ctimas
de la guerra mundial."
24
00:02:03,999 --> 00:02:05,109
Incre�ble.
25
00:02:07,221 --> 00:02:08,461
Antes de que lancen la bomba.
26
00:03:56,653 --> 00:03:59,572
Se hacen granulados. En realidad no
he hecho muchos as�.
27
00:04:17,832 --> 00:04:20,134
- Apuesto a que hace fr�o all�.
- La verdadera noticia.
28
00:04:20,218 --> 00:04:22,678
- �En qu� a�o?
- Esto es en el 43.
29
00:04:40,530 --> 00:04:43,657
# Estoy pasado de moda #
30
00:04:43,742 --> 00:04:46,994
# Me encanta la luz de la luna #
31
00:04:47,078 --> 00:04:52,541
# Me encantan las cosas antiguas #
32
00:04:53,510 --> 00:04:56,879
# El sonido de la lluvia #
33
00:04:56,963 --> 00:05:00,257
# Tras el cristal de una ventana #
34
00:05:00,425 --> 00:05:02,092
# La canci�n estrellada #
35
00:05:02,177 --> 00:05:05,137
- # Que canta el mes de abril
- �Sabes c�mo...?
36
00:05:05,222 --> 00:05:07,973
�Sabes c�mo se llamaba la organizaci�n
clandestina en Alemania...
37
00:05:08,058 --> 00:05:10,184
- # Las fantas�as de este a�o #
- despu�s de la ocupaci�n?
38
00:05:10,268 --> 00:05:12,320
- La Werewolf. Hombre lobo...
- # Son caprichos pasajeros #
39
00:05:12,446 --> 00:05:15,563
el movimiento clandestino que los nazis
intentaban forma tras las l�neas aliadas.
40
00:05:15,626 --> 00:05:18,067
# Pero suspiros que suspiran,
manos que sostienen #
41
00:05:18,151 --> 00:05:21,457
# Eso mi coraz�n lo entiende #
42
00:05:21,720 --> 00:05:24,430
- Extra�o. No, no es extra�o...
- # Estoy pasado de moda #
43
00:05:24,465 --> 00:05:27,993
Hola.
Perd�n. �Te importa si me siento aqu�?
44
00:05:29,320 --> 00:05:30,621
# Quedarse #
45
00:05:30,705 --> 00:05:32,164
# Pasado de moda #
46
00:05:32,249 --> 00:05:35,334
# Conmigo #
47
00:05:40,081 --> 00:05:42,508
Te quiero desde Londres a Par�s.
48
00:05:44,219 --> 00:05:46,094
Te quiero desde Par�s...
49
00:05:47,697 --> 00:05:49,176
a Ginebra.
50
00:05:52,427 --> 00:05:53,577
No, yo no.
51
00:05:54,258 --> 00:05:55,957
Te quiero desde Par�s...
52
00:05:57,958 --> 00:05:59,691
a Ginebra. S�.
53
00:06:00,235 --> 00:06:02,923
Te quiero desde Ginebra a Viena.
54
00:06:08,198 --> 00:06:09,535
�Qu� pasa?
55
00:06:09,619 --> 00:06:12,204
# Estoy pasado de moda #
56
00:06:12,389 --> 00:06:13,664
�Qu� pasa?
57
00:06:13,748 --> 00:06:16,542
- # Pero no me importa #
- �Qu� pasa?
58
00:06:16,626 --> 00:06:18,474
- S�. Ya sabes, qu� hay de nuevo.
- �Nuevo?
59
00:06:18,624 --> 00:06:22,103
- �Me est�s preguntando qu� hay de nuevo?
- S�. �Qu� pasa contigo?
60
00:06:23,779 --> 00:06:25,426
�Qu� est�s haciendo?
61
00:06:25,510 --> 00:06:26,677
�Haciendo?
62
00:06:27,012 --> 00:06:29,537
- �Quieres saber qu� estoy haciendo?
- S�, haciendo.
63
00:06:29,613 --> 00:06:32,087
Quiero decir, �est�s... est�s...
est�s ocupada?
64
00:06:32,839 --> 00:06:34,754
�Quieres ir al cine o algo?
65
00:06:37,197 --> 00:06:38,877
No s�. �C�mo te llamas?
66
00:06:39,316 --> 00:06:41,548
- Fred. Fred Sapier.
- Vale.
67
00:06:42,152 --> 00:06:44,519
- �Vale qu�?
- �Qu� pel�cula?
68
00:06:44,654 --> 00:06:47,287
No s� qu� pel�cula.
69
00:06:47,328 --> 00:06:50,508
S�lo pens� que te gustar�a ir al
cine. No he pensado en cu�l.
70
00:06:50,577 --> 00:06:51,962
�Quieres ver alguna?
71
00:07:05,359 --> 00:07:07,203
Hola. �C�mo est�s?
72
00:07:10,880 --> 00:07:12,139
Hola, Barbara.
73
00:07:25,778 --> 00:07:28,199
No tienes motivos para estar
avergonzada de tu nariz.
74
00:07:28,381 --> 00:07:32,721
Bueno, no estoy segura de que haya quedado
bien tras la operaci�n.
75
00:07:33,111 --> 00:07:35,829
Cr�eme, yo ser� tus ojos.
76
00:07:36,014 --> 00:07:37,831
- �Quieres ser mi espejo?
- S�.
77
00:07:37,916 --> 00:07:39,833
- �Me dir�s la verdad?
- Lo har�.
78
00:07:39,918 --> 00:07:42,836
�Si estoy fea, me lo dir�s?
Puedo soportarlo. Soy fuerte.
79
00:07:42,921 --> 00:07:45,599
Te juro que te dir� si est�s guapa o fea.
80
00:07:45,679 --> 00:07:48,842
- �Est�s seguro?
- S�. Por favor, ens��ame tu nariz.
81
00:07:48,927 --> 00:07:51,845
�No puedo! �Mi mano
est� pegada a la cara!
82
00:07:51,930 --> 00:07:53,810
�Ese maldito cirujano!
83
00:07:54,857 --> 00:07:56,420
Qu�tate... Qu�tate la nariz.
84
00:07:56,726 --> 00:07:58,552
�Vaya!, sin mis gafas...
85
00:07:59,229 --> 00:08:00,808
tu nariz es preciosa.
86
00:08:05,235 --> 00:08:07,390
- Ahora dime...
- Ja?
87
00:08:08,448 --> 00:08:09,581
Dime...
88
00:08:09,608 --> 00:08:11,490
Ja! �Que te diga qu�?
89
00:08:11,574 --> 00:08:13,492
Dime lo que quieras.
90
00:08:13,576 --> 00:08:16,870
La primera vez que te vi,
profesora...
91
00:08:16,955 --> 00:08:20,082
supe que deb�amos completar
este experimento juntos.
92
00:08:21,091 --> 00:08:23,419
�Por qu� siempre piensas
en el pasado?
93
00:08:23,503 --> 00:08:25,410
�Por qu� no piensas en el ma�ana?
94
00:08:26,439 --> 00:08:28,981
Ma�ana es donde el pasado est�.
95
00:08:29,665 --> 00:08:30,813
Esto es el ma�ana.
96
00:08:31,761 --> 00:08:33,929
Esto es el pasado.
97
00:08:37,517 --> 00:08:38,541
Gran lugar.
98
00:08:40,870 --> 00:08:42,683
�Quieres un trago?
99
00:08:42,897 --> 00:08:44,288
Eso est� bien.
100
00:08:45,141 --> 00:08:46,859
Eh, tu televisor est� encendido.
101
00:08:46,943 --> 00:08:49,278
- Lo s�.
- �No deber�a apagarlo?
102
00:08:49,362 --> 00:08:52,281
No, d�jalo. Me gusta
tenerlo encendido todo el tiempo.
103
00:08:53,076 --> 00:08:55,993
�Se te ha ocurrido pensar
que estoy aqu�?
104
00:08:56,077 --> 00:08:59,455
�Se te ha ocurrido pensar que yo estoy
aqu�, no estoy solo en tu mente?
105
00:09:00,874 --> 00:09:04,499
�Tienes un peri�dico o algo as�?
Puedo mirar el horario de las pel�culas.
106
00:09:05,828 --> 00:09:06,941
Oh...
107
00:09:07,464 --> 00:09:11,018
En realidad no me apetece mucho
ver una pel�cula.
108
00:09:11,176 --> 00:09:12,534
�A ti?
109
00:09:13,178 --> 00:09:15,896
Claro. Quiero decir, muy bien.
Est�... Est� bien. Yo...
110
00:09:15,981 --> 00:09:19,558
�Qu� tal si nos quedamos aqu�?
Quiero decir, si... si no le molesta.
111
00:09:19,642 --> 00:09:24,313
No me importa en absoluto.
En absoluto. Est� bien.
112
00:09:25,748 --> 00:09:28,275
�Puedo subir el volumen un poco?
113
00:09:28,359 --> 00:09:30,652
No, es m�s interesante as�.
114
00:09:31,654 --> 00:09:34,073
- No lo entiendo.
- Basta con mirarlo.
115
00:09:34,157 --> 00:09:37,539
Sigo sin entenderlo. Me gustar�a
escuchar lo que est�n diciendo.
116
00:09:37,986 --> 00:09:40,746
Por favor, no lo estropees. Todav�a no.
117
00:09:40,830 --> 00:09:43,582
- No me decepciones.
- �De d�nde sacaste un nombre como No�?
118
00:09:43,966 --> 00:09:45,751
�No te gusta?
119
00:09:47,704 --> 00:09:49,998
Oh, s�, claro. Creo que es muy...
muy interesante.
120
00:09:50,078 --> 00:09:53,425
Pero es, ya sabes... es diferente.
Algo inusual. Te va bien.
121
00:09:53,510 --> 00:09:55,828
�C�mo conseguiste un nombre
tan inusual como ese?
122
00:09:57,981 --> 00:10:00,318
- Podr�as... Oh, pens� que se apagaba.
- Lo siento.
123
00:10:00,350 --> 00:10:02,227
�Podr�as coger otra, por favor?
124
00:10:02,870 --> 00:10:04,497
�Quieres otra para el cigarrillo
de chocolate?
125
00:10:04,560 --> 00:10:06,522
- S�.
- �Te gustar�a una cerilla de caramelo?
126
00:10:06,606 --> 00:10:08,089
�Est�s listo?
127
00:10:08,691 --> 00:10:09,612
�Listo?
128
00:10:10,610 --> 00:10:12,296
S�, �te acuerdas...?
129
00:10:12,695 --> 00:10:15,239
Dije que quer�a que me ayudaras
con algo.
130
00:10:15,323 --> 00:10:16,545
Oh, s�.
131
00:10:16,704 --> 00:10:18,742
Bueno... si no te importa.
132
00:10:18,827 --> 00:10:22,371
Oh, no, no me importa.
No me importa en absoluto.
133
00:10:30,179 --> 00:10:32,131
No tienes por qu� ayudarme.
134
00:10:32,215 --> 00:10:35,561
Eh, de verdad... De verdad que no
me importa, o no estar�a aqu�.
135
00:10:47,263 --> 00:10:49,481
No seas tonto. No tienes que
ayudarme con nada.
136
00:10:49,566 --> 00:10:51,817
Vale, no te ayudar�,
si eso te hace feliz.
137
00:10:51,901 --> 00:10:54,733
- Me gustar�a que me ayudaras.
- Entonces te ayudar�.
138
00:10:55,029 --> 00:10:56,308
Vale.
139
00:10:57,657 --> 00:10:58,964
�Vale qu�?
140
00:10:59,817 --> 00:11:01,535
Bueno, has dicho que te gustar�a
ayudarme...
141
00:11:01,619 --> 00:11:04,037
y si no me quieres ayudar,
entonces no tienes que hacerlo.
142
00:11:04,122 --> 00:11:06,103
- Estoy dispuesto a ayudarte.
- Quiero decir, que dijiste que quer�as.
143
00:11:06,165 --> 00:11:08,802
Estoy dispuesto a ayudarle. Estoy aqu� y
estoy ciertamente dispuesto a ayudar.
144
00:11:08,867 --> 00:11:12,754
- Pero acabas de decir, "�Vale qu�?"
- No sab�a a qu� te estabas refiriendo.
145
00:11:12,839 --> 00:11:16,341
- Ahora entiendo a lo que te refer�as.
- �A qu�?
146
00:11:16,426 --> 00:11:18,369
�No lo s�!
147
00:11:18,887 --> 00:11:20,784
No vuelvas a hacer eso, por favor.
148
00:11:21,890 --> 00:11:22,890
Oh...
149
00:11:23,733 --> 00:11:24,852
Vale, vamos.
150
00:11:24,917 --> 00:11:26,645
Te quiero desde...
151
00:11:27,061 --> 00:11:28,770
Budapest a la Guerra de...
152
00:11:28,855 --> 00:11:32,794
No, yo no. No, yo no.
Te quiero desde Danzig a Varsovia.
153
00:11:33,376 --> 00:11:36,842
Te quiero desde Varsovia a Berl�n.
154
00:11:37,188 --> 00:11:39,142
Te quiero desde Berl�n...
155
00:11:40,992 --> 00:11:42,318
a Par�s.
156
00:11:45,371 --> 00:11:47,039
Vale.
157
00:11:47,323 --> 00:11:48,707
- Ahora...
- �Qu� es eso?
158
00:11:49,091 --> 00:11:51,202
- �Qu� es eso?
- Esta es mi caja m�gica.
159
00:11:51,297 --> 00:11:53,212
Tienes que tener mucho cuidado con ella.
160
00:11:54,024 --> 00:11:56,061
Oh, �qu� hace?
161
00:11:56,299 --> 00:11:58,284
Pon algo en ella...
162
00:11:59,010 --> 00:12:01,870
que signifique algo muy especial
para ti...
163
00:12:03,389 --> 00:12:05,421
y luego pide un deseo...
164
00:12:05,658 --> 00:12:08,842
de algo que realmente
necesitas que ocurra.
165
00:12:09,562 --> 00:12:14,304
Algo que necesitas que suceda,
no una bobada o algo que quieras.
166
00:12:16,319 --> 00:12:18,085
Y luego ci�rrala.
167
00:12:19,505 --> 00:12:22,693
Y no lo abras hasta que eso suceda.
168
00:12:24,527 --> 00:12:27,635
- �Funciona?
- �Por supuesto que funciona!
169
00:12:28,181 --> 00:12:29,827
Es mi caja m�gica.
170
00:12:33,870 --> 00:12:36,748
Alguien me la dio.
171
00:12:38,383 --> 00:12:40,130
Parece bastante antigua.
172
00:12:41,069 --> 00:12:43,971
La tengo desde hace mucho
mucho tiempo.
173
00:12:45,640 --> 00:12:48,267
- �Y ha realizado tus deseos?
- No.
174
00:12:48,351 --> 00:12:50,670
Todav�a no. No la he abierto todav�a.
175
00:12:50,953 --> 00:12:53,272
Pero ocurrir� muy pronto.
176
00:12:53,941 --> 00:12:55,286
�Puedo confiar en ti?
177
00:12:56,327 --> 00:12:57,518
Claro.
178
00:12:57,927 --> 00:12:59,807
Sab�a que pod�a confiar en ti.
179
00:13:00,071 --> 00:13:01,167
Gracias.
180
00:13:01,864 --> 00:13:03,343
No hay de qu�.
181
00:13:03,700 --> 00:13:06,576
Eh, escucha, �qu� hay dentro?
182
00:13:06,761 --> 00:13:09,371
�No puedo decirte lo que hay dentro!
183
00:13:09,455 --> 00:13:13,950
�Es mi caja m�gica! Quiero decir, que
no funcionar�a si te lo dijera.
184
00:13:14,035 --> 00:13:16,336
- Oh.
- Quiero decir, es por eso que...
185
00:13:16,521 --> 00:13:19,517
tengo que estar absolutamente segura...
186
00:13:20,458 --> 00:13:23,468
de que a quien se la d�
no va a mirar dent...
187
00:13:23,553 --> 00:13:25,470
- T�...
- Pero est� cerrada, �no?
188
00:13:25,555 --> 00:13:28,167
S�, est� cerrada,
pero no vas a abrirla.
189
00:13:28,231 --> 00:13:31,820
No vas a intentar mirar
dentro, �verdad?
190
00:13:32,228 --> 00:13:33,452
T�.
191
00:13:34,497 --> 00:13:36,589
- �Yo?
- �Me lo prometes?
192
00:13:37,501 --> 00:13:39,842
- Te lo prometo.
- J�ralo y que te mueras si no.
193
00:13:39,937 --> 00:13:42,719
- Est�s loca.
- J�ralo y que te mueras si no.
194
00:13:42,798 --> 00:13:45,335
- Est� bien, lo juro.
- Y que te mueras si no.
195
00:13:45,800 --> 00:13:46,703
Y que me mu...
196
00:13:48,244 --> 00:13:50,476
# Estoy pasado de moda #
197
00:13:51,016 --> 00:13:53,728
# Pero no me importa #
198
00:13:53,763 --> 00:13:57,243
# As� es como quiero ser #
199
00:13:57,278 --> 00:14:00,929
# Mientras que t� est�s de acuerdo #
200
00:14:00,964 --> 00:14:04,113
# En quedarte pasada de moda #
201
00:14:04,192 --> 00:14:06,386
# Conmigo #
202
00:14:06,846 --> 00:14:08,997
Si hay alguien con nosotros...
203
00:14:11,434 --> 00:14:13,527
que haga notar su presencia.
204
00:14:14,403 --> 00:14:16,277
�Hay alguien con nosotros?
205
00:14:19,436 --> 00:14:20,697
�Cu�l es el mensaje?
206
00:14:34,073 --> 00:14:35,615
- "S."
- "S."
207
00:14:36,542 --> 00:14:38,126
- "U."
- "U."
208
00:14:41,130 --> 00:14:42,427
- "S."
- "S."
209
00:14:45,322 --> 00:14:46,484
- "A."
- "A."
210
00:14:49,755 --> 00:14:51,306
- "N"
- �Qui�n es Susan?
211
00:14:52,897 --> 00:14:54,175
�Qu� est�s diciendo?
212
00:14:55,561 --> 00:14:57,562
Susan. Susan.
213
00:14:59,774 --> 00:15:02,526
- �Fuiste t�?
- Oh... Qu�...
214
00:15:02,710 --> 00:15:04,542
- "H."
- "H."
215
00:15:08,225 --> 00:15:09,309
- "E."
- "E."
216
00:15:10,551 --> 00:15:12,494
- "L. L."
- "L. L."
217
00:15:13,913 --> 00:15:15,789
- "O."
- �Qu� es eso? �Qu� es eso?
218
00:15:15,873 --> 00:15:17,707
- "Hola."
- Oh. Bueno, hola a ti.
219
00:15:19,137 --> 00:15:20,002
�Ah!
220
00:15:20,214 --> 00:15:22,838
Hola, Susan.
221
00:15:25,916 --> 00:15:27,079
Hola.
222
00:15:32,798 --> 00:15:35,233
�Pa-pa-pa-para qui�n es el mensaje?
223
00:15:38,070 --> 00:15:39,299
- �Vaya!
- �Oh!
224
00:15:41,603 --> 00:15:44,374
- Est�s p�lida, Susan.
- No, estoy bien.
225
00:15:45,748 --> 00:15:46,935
�D�nde est�n tus amigos?
226
00:15:49,653 --> 00:15:51,011
Los he perdido.
227
00:15:53,219 --> 00:15:54,389
Bueno...
228
00:15:56,155 --> 00:15:57,468
me has encontrado a m�.
229
00:15:59,667 --> 00:16:01,543
Susan.
230
00:16:01,927 --> 00:16:04,026
Ahora todo estar� bien.
231
00:16:10,344 --> 00:16:13,638
Poned todos suavemente vuestras
manos encima.
232
00:16:19,729 --> 00:16:22,314
- �Shh! Si�ntate.
- Estoy aqu�.
233
00:16:22,398 --> 00:16:25,317
- Pon tu dedo en el vaso as�.
- S�.
234
00:16:25,401 --> 00:16:27,652
Nueva energ�a. Shh.
235
00:16:28,137 --> 00:16:30,344
- �Qu� es todo esto?
- C�llate.
236
00:16:34,143 --> 00:16:35,243
No pasa nada.
237
00:16:38,331 --> 00:16:41,249
Algunos... Se van...
Se van a veces.
238
00:16:41,334 --> 00:16:43,882
�Tengo que mantener el dedo ah�?
239
00:16:44,372 --> 00:16:45,170
No.
240
00:16:45,254 --> 00:16:47,797
- No hay nadie.
- Bueno, ya sabes, ocurre.
241
00:16:47,882 --> 00:16:49,188
Est� bien.
242
00:16:50,126 --> 00:16:52,969
�Qu� est�bamos, eh...?
�Qu� est�bamos haciendo?
243
00:16:54,013 --> 00:16:57,849
Est�bamos en contacto, eh,
con el mundo de los esp�ritus.
244
00:17:01,470 --> 00:17:04,439
Bueno, ya sabes, hay... hay
simples razones mec�nicas...
245
00:17:04,524 --> 00:17:08,610
Hay... Hay razones mec�nicas, f�sicas,
psicol�gicas y t�cnicas...
246
00:17:08,694 --> 00:17:11,279
de por qu�, eh, se mueve el vaso.
247
00:17:11,464 --> 00:17:12,700
- �T� crees?
- Claro.
248
00:17:12,779 --> 00:17:16,284
Las distintas presiones de los diferentes
dedos, desde los diferentes �ngulos...
249
00:17:16,369 --> 00:17:20,947
crean una especie de tensi�n, una tensi�n
contradictoria sobre ese objeto solitario...
250
00:17:21,031 --> 00:17:23,375
que s�lo puede resolverse a trav�s de...
a trav�s del movimiento.
251
00:17:23,459 --> 00:17:25,377
Juego al ajedrez para ganarme la vida...
252
00:17:25,461 --> 00:17:27,735
y para los ni�os a veces...
253
00:17:28,839 --> 00:17:30,167
hago...
254
00:17:31,851 --> 00:17:33,123
trucos de magia.
255
00:17:44,981 --> 00:17:46,491
Cierra los ojos.
256
00:17:47,908 --> 00:17:49,608
Cierra los ojos...
257
00:17:51,779 --> 00:17:53,989
y recuerda algo.
258
00:17:55,941 --> 00:17:57,201
Recuerda.
259
00:17:58,370 --> 00:18:00,184
Pide un deseo tal vez.
260
00:18:00,924 --> 00:18:02,244
Recuerda.
261
00:18:02,882 --> 00:18:05,410
Ahora abre los ojos...
262
00:18:07,412 --> 00:18:08,983
y abre las manos.
263
00:18:14,068 --> 00:18:15,624
Vuela.
264
00:18:17,571 --> 00:18:18,644
Vuela.
265
00:18:20,850 --> 00:18:22,224
Vuela.
266
00:18:23,536 --> 00:18:26,964
- Necesito verte.
- �N-N-Necesitas verme?
267
00:18:27,056 --> 00:18:30,192
S�. Nos vemos ma�ana
a las doce y cuarto...
268
00:18:30,239 --> 00:18:31,670
en el Museo de Historia Natural.
269
00:18:31,765 --> 00:18:35,697
- �De qu� hablas?
- He o�do que hay una exposici�n incre�ble.
270
00:18:35,781 --> 00:18:37,782
Es de una c�psula espacial.
271
00:18:37,867 --> 00:18:40,952
Te metes en la c�psula espacial...
272
00:18:41,037 --> 00:18:43,872
y te amarras dentro..
273
00:18:43,956 --> 00:18:46,791
y simulas un viaje a la luna.
274
00:18:46,876 --> 00:18:49,489
S�, vale.
275
00:18:50,171 --> 00:18:52,631
Te llamar� a las 11:00 m�s o menos.
276
00:18:52,715 --> 00:18:55,872
- Muy bien.
- �Cu�l es tu n�mero?
277
00:18:58,846 --> 00:19:00,180
- Eh...
- �Cu�l es?
278
00:19:00,264 --> 00:19:02,682
642-0817.
279
00:19:02,767 --> 00:19:07,103
- No, no, no. Me refiero al n�mero.
- 642-0817.
280
00:19:07,977 --> 00:19:09,738
�Qu� quiere decir "6-4-2"?
281
00:19:10,249 --> 00:19:12,484
- Me refiero a tu n�mero. Tu algo.
- Ese es mi...
282
00:19:12,568 --> 00:19:15,002
�Mi "algo"? �Qu� quiere
decir, mi "algo"?
283
00:19:15,588 --> 00:19:19,324
Bueno, tu... tu, eh... �Cu�l es...?
�Cu�l...? �Cu�l es...?
284
00:19:19,800 --> 00:19:21,591
�Ohh! Tu, eh...
285
00:19:21,827 --> 00:19:23,912
�Tu prefijo!
�Tu prefijo!
286
00:19:23,996 --> 00:19:26,998
- Oh, no, mira, yo no tengo...
- Ya sabes, como "Trafalgar" o "Columbus".
287
00:19:27,083 --> 00:19:30,674
No, no, no tengo un nombre en mi
n�mero. Es simplemente 642-0817.
288
00:19:31,437 --> 00:19:33,800
�Qu� quieres decir? �Qu�...?
289
00:19:33,812 --> 00:19:36,063
- �Qu� quieres decir, qu...?
- �Qu� pasa contigo?
290
00:19:36,317 --> 00:19:38,935
�Qu� pasa conmigo? �Qu�-qu�-qu�...?
642-0817 es mi n�me...
291
00:19:39,020 --> 00:19:42,013
Sesenta y cuatro, �vale?
�Sesenta y cuatro!
292
00:19:42,298 --> 00:19:45,693
Bueno, eso... Eso tiene que
significar algo, �no?
293
00:19:45,740 --> 00:19:48,311
- No. S�lo me dieron este n�mero.
- �Quieres decir que ni siquiera te has fijado?
294
00:19:48,396 --> 00:19:53,060
�Ni siquiera te importa lo que significa?
�T� no...? Mira, espera. Ven aqu�.
295
00:19:54,764 --> 00:19:57,893
- Esto es...
- Quiero que veas... Por aqu�.
296
00:19:57,928 --> 00:20:00,949
Mira en el dial.
En el dial. �Lo ves?
297
00:20:01,033 --> 00:20:04,035
Mira las letras que van con
los n�meros. �Lo ves?
298
00:20:04,120 --> 00:20:07,488
- S�.
- Muy bien. Ahora, tu n�mero es un 6-4.
299
00:20:07,552 --> 00:20:11,884
Por lo que podr�a ser,
oh, digamos M-I. �Correcto?
300
00:20:11,949 --> 00:20:15,585
Podr�as tener M-I...
"Midnight-2", o lo que sea.
301
00:20:15,620 --> 00:20:19,259
No hay una cosa tal como "Midnight-2",
�y dijiste que no ten�as un tel�fono!
302
00:20:19,343 --> 00:20:23,596
Oh, bueno, si no te gusta la medianoche,
podr�amos darte otro n�mero.
303
00:20:23,681 --> 00:20:27,392
- Vamos a ver, podr�a ser, eh, O-G.
- �S�?
304
00:20:27,476 --> 00:20:29,862
Podr�a ser "Og". Og-2.
305
00:20:29,927 --> 00:20:31,704
- O podr�a ser...
- No me gusta eso.
306
00:20:31,789 --> 00:20:34,130
- N-I. Podr�a ser "Nice-2".
- Eso est� bien.
307
00:20:34,179 --> 00:20:38,161
O podr�a ser, eh...
Podr�a ser M... M-H.
308
00:20:38,208 --> 00:20:40,321
- M-�haarrar!
- Ninguno de esos es real.
309
00:20:40,406 --> 00:20:44,492
�Qu� importa...?
�Qu� importa cu�les son las letras...
310
00:20:44,577 --> 00:20:46,520
si tienes los n�meros?
311
00:20:49,865 --> 00:20:53,029
- Pero de eso se trata.
- �De eso se trata?
312
00:20:54,436 --> 00:20:55,730
�S�!
313
00:20:56,705 --> 00:20:59,222
Es decir, nunca sol�amos tener
s�lo n�meros.
314
00:20:59,917 --> 00:21:04,459
Siempre hemos tenido cosas reales,
y eso significaba algo.
315
00:21:05,852 --> 00:21:07,020
�Sabes?
316
00:21:07,900 --> 00:21:13,438
Como si un ni�o y t� en la escuela
ten�ais el mismo n�mero, como Susquehanna...
317
00:21:13,722 --> 00:21:16,583
entonces ten�ais algo en com�n...
318
00:21:16,667 --> 00:21:20,319
y eso era... eso era muy bonito.
319
00:21:21,046 --> 00:21:22,753
- �Sabes?
- S�.
320
00:21:22,788 --> 00:21:27,007
Y entonces, oh, a veces alguien podr�a
realmente matarte...
321
00:21:27,103 --> 00:21:28,873
con un n�mero como...
322
00:21:29,079 --> 00:21:30,522
Pershing.
323
00:21:31,040 --> 00:21:33,119
�Pershing! O...
324
00:21:33,296 --> 00:21:37,962
O Algonquin, era muy, muy grande.
325
00:21:38,247 --> 00:21:39,874
- Butterfield.
- �Qu�...?
326
00:21:40,178 --> 00:21:41,779
Ese era muy bueno.
327
00:21:42,051 --> 00:21:46,304
�Butterfield? No, no, no, no.
No. Butterfield no es muy bueno.
328
00:21:46,588 --> 00:21:49,933
Conoc� a un mont�n de ni�os con Butterfield,
y eso no significaba nada.
329
00:21:50,017 --> 00:21:52,602
- Yo s�lo...
- No s�. Yo sol�a tener...
330
00:21:53,813 --> 00:21:58,263
Oh. O-Olimpia.
331
00:21:58,818 --> 00:22:02,837
Oh, ese era realmente incre�ble...
332
00:22:02,922 --> 00:22:07,992
porque siempre tienes esa imagen de las
nubes en la cabeza y las monta�as...
333
00:22:08,077 --> 00:22:09,744
B�same el cuello, por favor.
334
00:22:09,829 --> 00:22:13,331
Y todos esos dioses griegos salvajes...
335
00:22:13,515 --> 00:22:15,891
Eso es. B�salo de nuevo. M�s.
336
00:22:18,045 --> 00:22:21,339
- Plaza era tambi�n genial.
- Plaza realmente te afecta, �eh?
337
00:22:21,423 --> 00:22:25,510
Siempre he pensado en fuentes antiguas
y todo y luces...
338
00:22:25,594 --> 00:22:28,206
Eran de color rosa y amarillo.
339
00:22:28,514 --> 00:22:32,618
Y hab�a otro tambi�n... Era realmente
genial... llamado Gramercy.
340
00:22:33,260 --> 00:22:34,982
- �Guau!
- Bryant. Bryant.
341
00:22:37,106 --> 00:22:38,958
- Bryant.
- �Bryant?
342
00:22:39,208 --> 00:22:41,122
Como un hombre.
343
00:22:41,610 --> 00:22:43,409
- �Bryant?
- Bryant.
344
00:22:43,812 --> 00:22:47,065
Bueno, Bryant es bueno, pero...
345
00:22:47,658 --> 00:22:49,909
�Bryant? Es...
Es bueno, est� bien.
346
00:22:50,094 --> 00:22:53,538
- Es s�lo que... que...
- No te gusta el m�o. Te gusta el tuyo...
347
00:22:53,622 --> 00:22:55,540
No, ese es bueno.
Es bueno.
348
00:22:55,724 --> 00:22:58,319
Me recordaba...
349
00:22:59,362 --> 00:23:01,612
- �Qu�?
- Es muy Ingl�s, Bryant.
350
00:23:01,712 --> 00:23:05,008
- Oh. Bryant.
- Mon�culos y polainas y todo eso.
351
00:23:05,092 --> 00:23:07,965
Bueno, siempre me gust� Butterfield.
352
00:23:13,475 --> 00:23:15,146
Bueno, est� bien.
353
00:23:16,437 --> 00:23:19,439
Me refiero a que...
Ves lo que quiero decir, por lo menos.
354
00:23:21,150 --> 00:23:24,736
Por lo menos te podr�a...
te podr�a gustar Butterfield, pero...
355
00:23:28,857 --> 00:23:30,121
�C�mo te puede...?
356
00:23:32,177 --> 00:23:33,786
�C�mo te puede gustar 6-4?
357
00:23:33,871 --> 00:23:35,663
No te puede gustar.
358
00:23:36,765 --> 00:23:39,566
- Claro, ya veo. M�s o menos.
- �Lo ves?
359
00:23:41,970 --> 00:23:44,105
Est� todo en el dial.
360
00:23:46,041 --> 00:23:47,285
Vale.
361
00:23:48,477 --> 00:23:49,768
M- I...
362
00:23:50,979 --> 00:23:51,873
6-4...
363
00:23:51,952 --> 00:23:54,766
M-I-2-0817.
364
00:23:54,850 --> 00:23:57,685
�Qu� es?
Dame... Dame algo.
365
00:23:57,770 --> 00:23:59,604
Um, Mirage.
366
00:23:59,688 --> 00:24:03,149
- Mirage-2-0817.
- �Mirage-2! �Eso es hermoso!
367
00:24:04,151 --> 00:24:05,902
Eso es realmente hermoso.
368
00:25:09,174 --> 00:25:10,411
�Qu� pasa?
369
00:25:13,795 --> 00:25:14,961
�Qu� pasa?
370
00:25:16,432 --> 00:25:18,119
No son naturales.
371
00:25:19,309 --> 00:25:20,444
�Qu�?
372
00:25:22,604 --> 00:25:24,856
Se supone que es
el Museo de Historia Natural.
373
00:25:24,940 --> 00:25:27,358
Bueno, no hay nada natural en ello.
374
00:25:27,443 --> 00:25:30,562
Todas esas cosas del espacio
y los interruptores.
375
00:25:31,063 --> 00:25:34,759
Cuando era ni�a, sol�amos ir all� todo
el tiempo en excursiones escolares.
376
00:25:35,317 --> 00:25:36,831
Entonces todo era natural.
377
00:25:36,911 --> 00:25:42,040
Ten�an cabras disecadas y tipis y rocas
y porquer�as naturales de ese estilo.
378
00:25:42,424 --> 00:25:44,170
S�, �pero no ha sido genial?
379
00:25:44,235 --> 00:25:46,044
Es decir, flotando en el espacio y todo eso.
380
00:25:46,128 --> 00:25:49,276
Parec�a como si pudiera volar.
No pesaba nada.
381
00:25:50,132 --> 00:25:53,318
- Yo he volado.
- �S�! �No ha sido genial?
382
00:25:56,980 --> 00:25:58,271
No hoy.
383
00:26:00,384 --> 00:26:02,358
Cuando era peque�a, vol�.
384
00:26:04,363 --> 00:26:07,405
Si pudiera recordar c�mo,
podr�a hacerlo de nuevo.
385
00:26:08,150 --> 00:26:09,328
�Qu� quieres decir?
386
00:26:13,663 --> 00:26:16,457
Cuando era ni�a, vol�.
387
00:26:16,900 --> 00:26:19,581
S� que suena a locura, pero lo hice.
388
00:26:20,596 --> 00:26:22,192
Vol�.
389
00:26:22,998 --> 00:26:25,283
No puedo recordar c�mo.
390
00:26:32,040 --> 00:26:33,080
Y...
391
00:26:35,202 --> 00:26:36,870
a veces...
392
00:26:37,679 --> 00:26:39,761
a veces es duro...
393
00:26:40,808 --> 00:26:42,725
porque me da la sensaci�n de que...
394
00:26:42,810 --> 00:26:44,936
hay algo para recordar.
395
00:26:45,020 --> 00:26:49,607
Y si... si pudiera recordarlo,
entonces ser�a capaz de volar de nuevo.
396
00:26:51,627 --> 00:26:53,040
Eso es una locura.
397
00:26:59,042 --> 00:27:01,786
Bueno, venga. Sabes que no pudiste
volar realmente.
398
00:27:01,870 --> 00:27:04,347
- Debiste tener un sue�o o algo as�.
- �No fue un sue�o!
399
00:27:05,257 --> 00:27:07,928
Cuando era una ni�a peque�a,
ten�amos un patio trasero...
400
00:27:07,960 --> 00:27:10,378
en ese patio hab�a un peral.
401
00:27:10,462 --> 00:27:13,506
Sol�a salir y volar hasta
su parte superior...
402
00:27:13,590 --> 00:27:16,382
y recog�a una pera
de la rama m�s alta...
403
00:27:16,593 --> 00:27:20,682
y luego volaba hacia abajo
y me sentaba debajo de mi �rbol...
404
00:27:20,747 --> 00:27:21,639
y me com�a mi pera.
405
00:27:21,723 --> 00:27:24,851
Yo era muy peque�a.
Lo s�... S� que suena a locura.
406
00:27:24,935 --> 00:27:26,628
Bueno, seguro que s�.
407
00:27:27,896 --> 00:27:30,753
Pero... lo hice.
408
00:27:32,292 --> 00:27:36,154
Ahora, mira, esc�chame. Hay ciertas reglas
fisiol�gicas que rigen todo...
409
00:27:36,238 --> 00:27:38,682
�Mi hermano me vio!
410
00:27:39,107 --> 00:27:42,422
��l me vio!
��l estaba all�!
411
00:27:43,195 --> 00:27:49,000
Oh, guau. Bueno, �no se sorprendi�?
Es decir, �qu� hizo mientras volabas?
412
00:27:57,793 --> 00:27:58,855
Nada.
413
00:27:59,903 --> 00:28:01,138
�l solo...
414
00:28:01,930 --> 00:28:03,613
Solo se sent� y...
415
00:28:04,034 --> 00:28:05,547
y me mir�.
416
00:28:09,012 --> 00:28:12,164
Cada vez que estaba jugando o algo,
miraba a mi alrededor...
417
00:28:13,141 --> 00:28:15,614
y all� estaba �l, mir�ndome.
418
00:28:21,483 --> 00:28:25,369
La �nica vez que le vi sonre�r, sin embargo,
fue cuando vol�.
419
00:28:34,638 --> 00:28:37,021
- �Qu� se siente?
- �Qu�?
420
00:28:37,915 --> 00:28:40,051
Ya sabes. Volando.
�Te acuerdas?
421
00:28:40,135 --> 00:28:41,766
�Qu� se siente?
422
00:28:44,806 --> 00:28:47,085
No s�. Solo lo hac�a.
423
00:28:47,768 --> 00:28:51,810
�Era... como hoy
en la c�psula espacial?
424
00:28:53,415 --> 00:28:54,525
No.
425
00:28:55,417 --> 00:28:58,259
Eso me lo ha recordado,
pero no era...
426
00:28:59,238 --> 00:29:02,198
no era todo cerrado como eso...
427
00:29:02,282 --> 00:29:03,783
Todo era...
428
00:29:03,867 --> 00:29:06,160
Todo era abierto y libre.
429
00:29:13,285 --> 00:29:14,547
�Qu� te pasa?
430
00:29:26,014 --> 00:29:28,434
�Eso fue fant�stico!
431
00:29:31,011 --> 00:29:33,390
Eh, es s�lo un...
432
00:29:34,381 --> 00:29:35,616
truco.
433
00:29:36,666 --> 00:29:39,864
Lo puedes comprar en una tienda de magia.
434
00:29:41,196 --> 00:29:42,677
Alg�n d�a...
435
00:29:44,299 --> 00:29:47,326
quiero hacer algo real...
verdadera magia.
436
00:29:50,068 --> 00:29:52,456
Quiero hacer...
437
00:29:53,709 --> 00:29:55,459
desaparecer algo.
438
00:29:55,644 --> 00:29:57,226
Desaparecer.
439
00:29:57,379 --> 00:29:58,668
�Qu�?
440
00:30:00,549 --> 00:30:02,091
No s�.
441
00:30:02,175 --> 00:30:03,718
Algo.
442
00:30:05,061 --> 00:30:06,544
Voy a hacerlo.
443
00:30:08,390 --> 00:30:10,182
Alg�n d�a voy a...
444
00:30:11,927 --> 00:30:13,699
voy a hacer...
445
00:30:14,471 --> 00:30:15,646
desaparecer algo.
446
00:30:18,792 --> 00:30:20,403
Por favor, desaparece.
447
00:30:31,079 --> 00:30:34,957
No me importa, pero quiero
hacer desaparecer algo.
448
00:30:45,043 --> 00:30:46,477
�Desaparece!
449
00:30:46,762 --> 00:30:48,971
# Es un #
450
00:30:49,056 --> 00:30:52,725
# Grande, vasto, maravilloso mundo #
451
00:30:52,909 --> 00:30:54,685
# Vives en �l #
452
00:30:54,828 --> 00:30:56,270
# Cuando est�s enamorado #
453
00:30:56,355 --> 00:30:58,272
- # Eres un maestro #
- Desaparece...
454
00:30:58,357 --> 00:31:00,274
- # De todo lo que divisas #
- Llama.
455
00:31:00,359 --> 00:31:02,902
# Eres un alegre Santa Claus #
456
00:31:03,820 --> 00:31:08,032
# Hay un valiente y nuevo
cielo estrellado #
457
00:31:08,116 --> 00:31:09,742
# Sobre ti #
458
00:31:09,826 --> 00:31:13,537
# Cuando est�s enamorado
eres un h�roe #
459
00:31:13,622 --> 00:31:15,956
# Un Nero, Apollo #
460
00:31:16,041 --> 00:31:17,875
# El mago de Oz #
461
00:31:17,959 --> 00:31:21,212
�Va a ir navegar? Eh, se�or,
�va a ir a navegar?
462
00:31:21,296 --> 00:31:24,215
- �Eh?
- �Va a ir navegar en una de esas cosas?
463
00:31:24,299 --> 00:31:27,718
- Oh, no, solo estaba mirando.
- Oh.
464
00:31:27,803 --> 00:31:29,866
# Tienes un reino #
465
00:31:30,472 --> 00:31:31,972
# Poder y gloria #
466
00:31:32,057 --> 00:31:35,851
# La m�s, m�s vieja de las historias #
467
00:31:35,936 --> 00:31:37,937
# Es nueva, verdadera #
468
00:31:38,021 --> 00:31:42,950
# Has construido tu Roma
en un solo d�a #
469
00:31:43,235 --> 00:31:45,319
# La vida es m�stica #
470
00:31:45,404 --> 00:31:49,240
# Vives en una noche de verano #
471
00:31:49,324 --> 00:31:52,868
# Una delicia turca
Est�s en el cielo #
472
00:31:52,953 --> 00:31:58,332
# Es lo m�s cuando est�s
realmente enamorado ##
473
00:31:58,717 --> 00:32:01,335
�Ves ese gran edificio al lado
del otro con las dos torres?
474
00:32:01,420 --> 00:32:03,337
- S�.
- Ah� es donde yo viv�a.
475
00:32:03,422 --> 00:32:05,142
En el piso 11.
476
00:32:05,590 --> 00:32:07,591
- �S�? �Qui�n es?
- Oh.
477
00:32:09,210 --> 00:32:10,344
Oh, eres t�.
478
00:32:11,029 --> 00:32:13,529
Te quiero desde Par�s a Madrid.
479
00:32:13,598 --> 00:32:16,329
Te quiero desde Madrid a Lisboa.
480
00:32:18,595 --> 00:32:22,022
Te quiero desde... Lisboa...
481
00:32:24,292 --> 00:32:27,528
a... Te quiero desde Lisboa a...
482
00:32:30,616 --> 00:32:32,204
Te quiero desde Lisboa.
483
00:32:39,958 --> 00:32:42,460
- �Alguna vez has probado mel�n?
- S�, lo he probado...
484
00:32:42,544 --> 00:32:45,212
- Dulce. Delicioso.
- �Sabes cu�nto tiempo llevo busc�ndote?
485
00:32:45,297 --> 00:32:47,715
- Te he estado buscando...
- Es realmente estupendo.
486
00:32:47,799 --> 00:32:50,718
S� que es estupendo. Llevo dando
vueltas una hora y 10 minutos.
487
00:32:50,802 --> 00:32:52,831
�Quieres probarlo o no?
488
00:32:53,221 --> 00:32:55,473
- S�.
- No, no puedes.
489
00:32:55,557 --> 00:32:58,017
- Esto era lo �ltimo.
- Eso es muy bonito.
490
00:32:58,101 --> 00:33:00,853
- Te llevaste tambi�n mi chaqueta.
- Toma.
491
00:33:00,937 --> 00:33:02,813
Muchas gracias.
492
00:33:06,902 --> 00:33:08,239
�D�nde estabas?
493
00:33:09,370 --> 00:33:11,417
�Qu� he hecho para que te enfades?
494
00:33:11,490 --> 00:33:12,970
Shh.
495
00:33:14,979 --> 00:33:16,395
He hablado demasiado.
496
00:33:17,487 --> 00:33:19,017
- Estoy hablando mucho ahora.
- �Shh!
497
00:33:19,472 --> 00:33:20,530
No deber�a hablar tanto.
498
00:33:25,504 --> 00:33:28,836
Bueno, �volvemos al apartamento?
499
00:33:29,641 --> 00:33:32,092
- No. �Quieres ir a dar un paseo en barco?
- Shh.
500
00:34:10,264 --> 00:34:11,539
�C�mo est�s, No�?
501
00:34:13,308 --> 00:34:14,440
Bien.
502
00:34:16,832 --> 00:34:18,864
Bueno, �est� bien, eh...?
503
00:34:18,890 --> 00:34:22,085
�Est� bien que haya venido...
ahora?
504
00:34:24,678 --> 00:34:26,756
S�, est� m�s que bien.
505
00:34:32,579 --> 00:34:33,573
Caf�.
506
00:34:33,708 --> 00:34:35,256
�Me has echado de menos?
507
00:34:36,583 --> 00:34:38,936
Eh, s�.
508
00:34:40,253 --> 00:34:41,983
S�, te he echado de menos.
509
00:34:42,572 --> 00:34:45,048
- �Quieres saber por qu�?
- S�.
510
00:34:49,298 --> 00:34:51,830
Porque eres muy ingenua.
511
00:34:52,132 --> 00:34:53,703
Que te jodan.
512
00:34:57,029 --> 00:34:59,767
�Sabes por qu� me encanta
la gente ingenua?
513
00:35:00,281 --> 00:35:01,579
�Por qu�?
514
00:35:03,890 --> 00:35:07,616
Porque es muy f�cil conseguir
que hagan lo que t� quieres.
515
00:35:09,115 --> 00:35:10,874
- Mis gafas.
- Oh, tus gafas.
516
00:35:10,959 --> 00:35:12,776
- S�, mis anteojos.
- S�, est�n aqu�.
517
00:35:12,861 --> 00:35:14,778
- �Podr�as d�rmelas?
- Claro.
518
00:35:14,863 --> 00:35:18,198
Y tambi�n hay un libro,
sobre autodefensa ps�quica.
519
00:35:21,085 --> 00:35:23,744
S�. Veo a qu� te refieres.
520
00:35:24,230 --> 00:35:26,749
Y estaba caminando a casa
por la Sexta Avenida...
521
00:35:26,833 --> 00:35:30,320
y de repente me di cuenta
de que todos esos...
522
00:35:30,670 --> 00:35:33,631
Unos tres o cuatro o cinco hombres
diferentes estaban, como, sigui�ndome.
523
00:35:35,550 --> 00:35:38,427
- No tiene gracia. Y de todos modos...
- Oh. Bueno.
524
00:35:38,511 --> 00:35:41,221
As� que me fui a la tienda
de delicatesen...
525
00:35:42,991 --> 00:35:45,142
Y, eh, para... para escapar.
526
00:35:45,326 --> 00:35:46,810
S�.
527
00:35:46,895 --> 00:35:49,647
Y uno de ellos me sigui� dentro,
y yo ten�a agarrado mi bolso.
528
00:35:49,831 --> 00:35:54,735
�l miraba fijamente a mi bolso y me pregunt�
si quer�a ir a tomar una copa...
529
00:35:54,819 --> 00:35:57,137
y realmente me molest�.
530
00:35:57,322 --> 00:36:00,824
De repente me di cuenta de que... que...
que era realmente muy capaz...
531
00:36:00,909 --> 00:36:04,036
de asesinarme o violarme
o quitarme el bolso.
532
00:36:08,333 --> 00:36:10,639
- Entonces se fue...
- �Alguien quiere liar esto?
533
00:36:10,718 --> 00:36:15,964
Sali� y tuve una charla con el hombre
de la tienda de delicatesen...
534
00:36:16,049 --> 00:36:19,635
y �l me dijo que no deber�a caminar
sola por las calles de Nueva York...
535
00:36:19,719 --> 00:36:21,737
que deber�a coger un taxi.
536
00:36:21,821 --> 00:36:24,100
Que deber�as ir a casa con �l.
Que te proteger�a.
537
00:36:24,179 --> 00:36:26,975
- No, no fue as�.
- S�, y que te dar�a salami gratis.
538
00:36:27,460 --> 00:36:29,603
Entonces sal� a la calle...
539
00:36:29,688 --> 00:36:32,106
y, eh, realmente me gust� mucho.
540
00:36:32,190 --> 00:36:37,146
Me sent� como... Empec� a caminar con esos
zapatos viejos y anticuados que llevaba...
541
00:36:37,612 --> 00:36:40,881
y el vestido largo, y me sent� como si
tuviera unos 45 a�os de edad...
542
00:36:40,965 --> 00:36:44,229
y fuera una vieja puta hecha polvo
caminando por la calle...
543
00:36:44,424 --> 00:36:46,286
por alguna calle de la ciudad
en alg�n lugar...
544
00:36:46,371 --> 00:36:50,749
sin lugar a donde ir, sin nadie que me quiera
y sin preocuparme que purieran violarme.
545
00:36:50,834 --> 00:36:55,479
Realmente ten�a detr�s todos esos...
hombres que iban a hacerme eso...
546
00:36:55,563 --> 00:36:59,299
y segu�a pas�ndolos en cada esquina
y me miraban, ya sabes, como...
547
00:36:59,384 --> 00:37:02,213
Me miraban fijamente as�. Mira.
Me miraban fijamente...
548
00:37:04,848 --> 00:37:06,369
Eso es suficiente para excitar
a cualquiera...
549
00:37:06,450 --> 00:37:09,249
Y yo miraba hacia atr�s
y segu�a caminando, como...
550
00:37:10,078 --> 00:37:11,331
Venga, l�alo.
551
00:37:11,396 --> 00:37:14,148
Quiero decir, me sent�a...
552
00:37:15,483 --> 00:37:17,943
eh, totalmente degradada.
553
00:37:18,027 --> 00:37:21,739
Me encant� esa sensaci�n.
Fue realmente excitante. Muy sexy.
554
00:37:21,823 --> 00:37:23,365
- �S�?
- S�, lo fue.
555
00:37:24,126 --> 00:37:26,373
Cuando miraba a esos hombres
y ellos...
556
00:37:26,678 --> 00:37:28,937
y ellos ven�an hacia m� y todo eso...
557
00:37:29,122 --> 00:37:32,599
sent�a que los miraba como una prostituta
y ellos eran vagabundos...
558
00:37:32,684 --> 00:37:34,533
y que ten�amos realmente
algo en com�n...
559
00:37:34,571 --> 00:37:36,538
y ya no me sent�a sola.
560
00:37:36,649 --> 00:37:38,388
Era casi como si...
561
00:37:39,983 --> 00:37:43,010
Bueno, como, era casi como si todo
el sufrimiento que hab�a...
562
00:37:43,094 --> 00:37:45,471
que hab�a... que hab�a experimentado...
563
00:37:45,655 --> 00:37:48,922
fuera completamente sentido por esos
hombres en la calle...
564
00:37:49,325 --> 00:37:52,929
y que a pesar de que podr�an hacerme
da�o, me sent�a muy segura...
565
00:37:53,232 --> 00:37:56,940
La seguridad vino porque ya no
me sent�a aislada.
566
00:37:57,025 --> 00:38:01,497
Me sent� tan sola en aquella cena
con toda esa gente elegante...
567
00:38:01,863 --> 00:38:05,337
teniendo una conversaci�n muy chic.
568
00:38:05,842 --> 00:38:08,396
Y entonces sal� a la calle y...
569
00:38:09,445 --> 00:38:12,753
me sent� conectada con los vagabundos
que podr�an matarme.
570
00:38:14,940 --> 00:38:17,118
- S�. Es verdaderamente...
- Es decir, realmente comprend�...
571
00:38:17,182 --> 00:38:20,581
el hecho de que no ten�an dinero
y que no ten�an nada.
572
00:38:23,584 --> 00:38:26,637
Y luego pens�, bueno, si...
si aqu� es donde uno es feliz...
573
00:38:26,721 --> 00:38:29,056
no s� a d�nde te lleva esto.
574
00:38:31,426 --> 00:38:32,617
No.
575
00:38:34,045 --> 00:38:38,148
Me sent� completamente aparte
de todo lo que no se parece...
576
00:38:40,358 --> 00:38:43,195
no se parece a ser miserable.
577
00:38:43,479 --> 00:38:45,113
Seguro que eres bonita.
578
00:38:48,023 --> 00:38:49,141
�Desaparece!
579
00:38:50,843 --> 00:38:51,829
Desaparece.
580
00:38:58,604 --> 00:38:59,997
Hola, Susan.
581
00:39:01,409 --> 00:39:02,626
Hola.
582
00:39:05,244 --> 00:39:06,608
�Qu� has encontrado?
583
00:39:08,090 --> 00:39:09,625
Parece una estrella.
584
00:39:09,722 --> 00:39:12,183
- No la saques ahora.
- De acuerdo.
585
00:39:12,263 --> 00:39:13,851
En otro momento en que puedas venir...
586
00:39:14,593 --> 00:39:16,228
podr�amos saber lo que es.
587
00:39:24,485 --> 00:39:25,486
Hola, Susan.
588
00:39:42,447 --> 00:39:43,815
Desaparece.
589
00:39:55,475 --> 00:39:56,548
Desaparece.
590
00:40:08,097 --> 00:40:11,320
Bueno, �volvemos al apartamento?
591
00:40:12,427 --> 00:40:14,912
- No. �Quieres ir a dar un paseo en barco?
- Shh.
592
00:40:14,996 --> 00:40:16,580
- �Qu�?
- Shh.
593
00:40:16,664 --> 00:40:18,562
"Shh". �Quieres pensar en ello?
594
00:40:19,750 --> 00:40:21,460
�Quieres que pienso en ello?
Sin hablar.
595
00:40:21,544 --> 00:40:24,671
- �Qu� pesa m�s...?
- �Eh?
596
00:40:24,956 --> 00:40:27,466
�Qu� pesa m�s, el hielo o el agua?
597
00:40:29,444 --> 00:40:30,928
Hielo.
598
00:40:31,112 --> 00:40:32,845
- Agua.
- Uh-huh.
599
00:40:32,889 --> 00:40:33,827
Eh.
600
00:40:34,641 --> 00:40:38,402
# Oh, dame algo #
601
00:40:38,437 --> 00:40:44,102
# Para recordarte #
602
00:40:45,318 --> 00:40:49,763
# Cuando est�s muy lejos #
603
00:40:49,848 --> 00:40:51,823
# De m� #
604
00:40:51,908 --> 00:40:55,021
# Querido... #
605
00:40:55,495 --> 00:40:56,843
Hola, Susan.
606
00:40:57,055 --> 00:40:58,806
Mira en mi bolsillo.
607
00:41:14,597 --> 00:41:15,714
El arca de No�.
608
00:41:20,261 --> 00:41:21,541
�Te acuerdas?
609
00:41:25,508 --> 00:41:26,650
�Te acuerdas?
610
00:41:26,734 --> 00:41:28,402
Me acuerdo.
611
00:41:29,737 --> 00:41:33,408
# Aunque rezo por ti #
612
00:41:33,518 --> 00:41:34,615
Me acuerdo.
613
00:41:35,118 --> 00:41:37,202
# D�a y noche #
614
00:41:37,486 --> 00:41:40,036
# Por ti... #
615
00:41:41,174 --> 00:41:44,543
�Qu� fue puesto por un acuerdo
entre Dios y el hombre...
616
00:41:45,246 --> 00:41:46,386
en el cielo?
617
00:41:46,662 --> 00:41:47,754
Un arco iris.
618
00:41:47,939 --> 00:41:50,799
# Un peque�o detalle #
619
00:41:51,596 --> 00:41:57,112
# Significa que el amor no puede morir #
620
00:41:57,757 --> 00:42:00,809
# No importa d�nde #
621
00:42:01,185 --> 00:42:05,772
# Tendr�s la oportunidad ##
622
00:42:05,957 --> 00:42:07,271
No.
623
00:42:11,754 --> 00:42:16,384
# Dolor, dolor, vete #
624
00:42:16,743 --> 00:42:21,580
# Vuelve otro d�a #
625
00:42:22,915 --> 00:42:25,917
Y ellos dijeron que yo hab�a tomado todas
estas pastillas para dormir...
626
00:42:26,961 --> 00:42:29,479
pero no recuerdo haberlo hecho.
627
00:42:30,106 --> 00:42:32,215
Quiero decir, recuerdo...
628
00:42:32,600 --> 00:42:35,218
Recuerdo haber tomado tres pastillas justo
antes de ir a dormir...
629
00:42:35,303 --> 00:42:38,680
porque el dolor era tan intenso
que no pod�a soportarlo m�s.
630
00:42:41,409 --> 00:42:46,021
�Crees que la gente llega a un punto de dolor
en el que simplemente no puede soportarlo?
631
00:42:47,348 --> 00:42:50,942
De todos modos, me fui a una fiesta
esa noche y tuve un colapso.
632
00:42:51,499 --> 00:42:53,236
Quiero decir, bueno, no un verdadero...
633
00:42:53,521 --> 00:42:57,213
Es decir, una especie de colapso en el que
s�lo sab�a que no pod�a soportarlo m�s.
634
00:42:58,035 --> 00:42:59,576
As� que volv� a mi apartamento...
635
00:43:00,060 --> 00:43:03,622
y por la ma�ana, cuando me ten�a que ir,
me tom� tres pastillas...
636
00:43:03,706 --> 00:43:05,244
para ir a dormir.
637
00:43:05,708 --> 00:43:08,841
Dijeron que casi me muero, y te puedes
imaginar cuando me despert�,
638
00:43:08,921 --> 00:43:10,984
realmente dese� estar muerta.
639
00:43:11,222 --> 00:43:14,341
Nunca he deseado estar muerta en
otro momento, excepto cuando me despert�...
640
00:43:14,425 --> 00:43:17,265
y me dijeron lo que hab�a pasado
y no estaba muerta.
641
00:43:22,383 --> 00:43:24,351
A veces me siento realmente est�pida...
642
00:43:24,435 --> 00:43:26,812
por pasar por este tipo de
cambios a mi edad...
643
00:43:26,896 --> 00:43:28,480
y... y lo que tengo.
644
00:43:28,564 --> 00:43:30,774
Me siento como un tonta de remate.
645
00:43:30,858 --> 00:43:35,287
Eso es parte del asunto... sentirse
como una tonta por ser tan infeliz.
646
00:43:35,771 --> 00:43:37,072
Quiero decir, constantem...
647
00:43:37,156 --> 00:43:41,284
Constantemente me aporreo
la cabeza por ser tan infeliz.
648
00:43:42,637 --> 00:43:44,977
Y entonces s�lo soy m�s infeliz.
649
00:43:45,540 --> 00:43:48,258
Y yo me pregunto cu�ndo va a parar.
650
00:43:49,502 --> 00:43:51,251
Y nunca para.
651
00:43:55,675 --> 00:43:59,106
Simplemente nunca para.
Solo consigo estar m�s aislada.
652
00:44:03,524 --> 00:44:04,733
Tal vez eso es todo.
653
00:44:04,796 --> 00:44:09,312
Tal vez tengo que aislarme totalmente
de las cosas que me hacen da�o.
654
00:44:10,398 --> 00:44:13,733
Tal vez mi destino en la vida
es estar totalmente sola.
655
00:44:16,937 --> 00:44:18,828
No s� nada m�s.
656
00:44:20,466 --> 00:44:22,284
Quiero decir, realmente...
Realmente no lo s�.
657
00:44:22,368 --> 00:44:26,037
No s� nada m�s.
No s� nada.
658
00:44:29,773 --> 00:44:32,711
Ni siquiera s� lo que estoy haciendo
ahora, llorando as�.
659
00:44:41,045 --> 00:44:42,342
De todos modos...
660
00:44:45,283 --> 00:44:47,307
estoy empezando a sentirme mejor.
661
00:44:54,736 --> 00:44:57,470
De repente, no siento
l�stima de m� misma.
662
00:44:58,454 --> 00:45:01,131
No s� lo que ha pasado.
En solo un segundo...
663
00:45:01,574 --> 00:45:03,564
pero he cambiado completamente.
664
00:45:07,888 --> 00:45:10,207
De todos modos, no creo que intente
matarme nunca m�s...
665
00:45:10,291 --> 00:45:13,109
porque me gusta caminar por las calles
con todos los vagabundos.
666
00:45:15,162 --> 00:45:17,045
Has renacido como puta.
667
00:45:19,425 --> 00:45:21,110
Volar.
668
00:45:22,570 --> 00:45:23,693
Volar.
669
00:45:24,188 --> 00:45:27,057
# Lavanda azul #
670
00:45:27,341 --> 00:45:28,724
# Dilly dilly #
671
00:45:29,143 --> 00:45:32,821
# Lavanda verde #
672
00:45:33,405 --> 00:45:35,326
�Tal vez un animal en el zool�gico?
673
00:45:37,423 --> 00:45:39,356
Me pregunto si sue�an.
674
00:45:39,403 --> 00:45:43,535
�So�ar? �Por qu� no habr�an
de so�ar?
675
00:45:45,159 --> 00:45:47,786
- # Si yo fuera rey #
- Me pregunto lo que sue�an.
676
00:45:47,870 --> 00:45:49,579
# Dilly dilly #
677
00:45:49,664 --> 00:45:52,707
- # Necesitar�a una reina #
- Oc�anos.
678
00:45:52,792 --> 00:45:54,358
Sue�an...
679
00:45:54,460 --> 00:45:56,086
con oc�anos.
680
00:45:56,170 --> 00:45:58,980
# �Qui�n me lo dijo? Dilly dilly #
681
00:45:59,412 --> 00:46:03,278
# �Qui�n me lo dijo? #
682
00:46:04,136 --> 00:46:06,990
# Me lo dije a m� misma #
683
00:46:07,306 --> 00:46:08,977
# Dilly dilly #
684
00:46:09,200 --> 00:46:12,336
# Me lo dije #
685
00:46:14,080 --> 00:46:15,318
�Est� vac�a!
686
00:46:17,203 --> 00:46:18,247
�Qu� ves?
687
00:46:20,111 --> 00:46:22,039
Est� vac�a. No veo nada.
688
00:46:22,278 --> 00:46:24,783
Ninguna mano est� siempre vac�a, Susan.
689
00:46:25,181 --> 00:46:27,349
No hay tal cosa como nada.
690
00:46:28,803 --> 00:46:30,137
Mira de nuevo.
691
00:46:36,085 --> 00:46:37,395
Tu estrella.
692
00:46:37,545 --> 00:46:42,492
# Te casar�s con
un vestido dilly-dilly #
693
00:46:42,527 --> 00:46:47,009
# De lavanda azul #
694
00:46:47,054 --> 00:46:48,705
# Dilly dilly #
695
00:46:48,956 --> 00:46:52,499
# Lavanda verde #
696
00:46:52,534 --> 00:46:54,510
�Sabes con lo que sue�a?
697
00:46:54,970 --> 00:46:57,397
- Uh-huh.
- �Qu�?
698
00:46:57,581 --> 00:47:00,359
- Arena.
- Ah.
699
00:47:00,819 --> 00:47:03,086
�Sabes lo que sue�o?
700
00:47:08,701 --> 00:47:09,882
Lo s�.
701
00:47:11,128 --> 00:47:12,251
�Qu�?
702
00:47:16,350 --> 00:47:17,617
Cielo.
703
00:47:20,796 --> 00:47:22,781
Tambi�n tengo un secreto.
704
00:47:24,350 --> 00:47:25,316
Lo s�.
705
00:47:28,137 --> 00:47:30,284
�No se lo dir�s a nadie?
706
00:47:30,306 --> 00:47:31,701
Llor�.
707
00:47:32,371 --> 00:47:33,933
Lo parar�n si se lo dices a alguien.
708
00:47:35,102 --> 00:47:37,482
Cuando era ni�a, vol�.
709
00:47:38,856 --> 00:47:40,231
Y ellos se lo llevar�n.
710
00:47:45,571 --> 00:47:47,864
No se lo dir� a nadie, Susan.
711
00:47:47,990 --> 00:47:52,535
# Entonces ser� rey, dilly dilly #
712
00:47:52,720 --> 00:47:56,498
# Y t� ser�s #
713
00:47:56,582 --> 00:48:03,113
# Mi reina ##
714
00:48:05,841 --> 00:48:08,629
- Quer�as saber qui�n vive aqu�. Lo ver�s.
- �Qui�n? �Qui�n?
715
00:48:11,222 --> 00:48:12,622
�S�? �Qui�n es?
716
00:48:12,807 --> 00:48:13,839
Shh.
717
00:48:15,196 --> 00:48:16,810
- Oh, eres t�.
- S�.
718
00:48:16,894 --> 00:48:18,937
No est�n aqu�.
Est�n en Europa.
719
00:48:19,021 --> 00:48:20,855
- S�, lo s�. Est� bien.
- Bueno.
720
00:48:20,940 --> 00:48:22,619
- �C�mo est�s, Fanny?
- Estoy bien. Gracias.
721
00:48:22,666 --> 00:48:24,586
Bien. Bien. Eh...
722
00:49:46,258 --> 00:49:49,231
Te quiero desde Londres a Par�s.
723
00:49:49,366 --> 00:49:53,991
Te quiero desde Par�s... a Ginebra.
724
00:50:48,049 --> 00:50:49,691
Te quiero desde...
725
00:51:28,794 --> 00:51:30,198
Cierra la puerta.
726
00:51:39,555 --> 00:51:41,698
�Por qu� me est�s mirando?
727
00:51:47,313 --> 00:51:49,209
�Por qu� me miras?
728
00:51:51,289 --> 00:51:52,642
Eres guapa...
729
00:51:55,779 --> 00:51:57,198
y triste...
730
00:52:00,008 --> 00:52:01,599
y m�s rara que un demonio.
731
00:52:03,829 --> 00:52:05,830
Tienes luces en tus ojos.
732
00:52:07,541 --> 00:52:10,087
En ellos est� el amanecer...
733
00:52:10,544 --> 00:52:12,791
y la hierba verde.
734
00:52:14,256 --> 00:52:18,718
Y algo m�s.
Algo m�s.
735
00:52:20,554 --> 00:52:26,222
Algunas personas tienen una luz que parece
salir del centro de sus ojos.
736
00:52:28,604 --> 00:52:32,251
Hay algo... Hay algo que es
tan vivo en ellos.
737
00:52:32,483 --> 00:52:37,195
Ya sabes, es una cualidad
de la esperanza, del amor.
738
00:52:37,279 --> 00:52:39,621
La gente que puede amar tiene esas luces.
739
00:52:42,977 --> 00:52:44,514
T� las tienes.
740
00:52:47,973 --> 00:52:51,570
Peque�as luces que est�n siempre encendidas,
brillantes y c�lidas.
741
00:52:59,510 --> 00:53:01,092
En algunas personas...
742
00:53:04,598 --> 00:53:07,544
En... En mi padre, el iris...
743
00:53:09,503 --> 00:53:11,264
tiene un aspecto lechoso.
744
00:53:11,745 --> 00:53:14,237
Y son planos.
No hay luz.
745
00:53:16,110 --> 00:53:20,576
Parecen, eh...
Parecen vidriosos y muertos.
746
00:53:21,806 --> 00:53:23,608
Me aterroriza eso...
747
00:53:24,451 --> 00:53:27,320
Tengo los ojos muertos,
como mi padre.
748
00:53:30,440 --> 00:53:32,043
He heredado...
749
00:53:33,293 --> 00:53:38,338
una... incapacidad para amar.
750
00:53:41,969 --> 00:53:44,303
Y a veces miro mis ojos en el espejo...
751
00:53:44,388 --> 00:53:46,639
pero no puedo ver nada tras ellos.
752
00:53:48,183 --> 00:53:50,393
Quiero decir que... no tienen...
753
00:53:50,477 --> 00:53:52,311
No tienen ninguna luz.
754
00:53:55,917 --> 00:53:58,747
Sabes, mi hermano sol�a tener
los ojos como mi padre.
755
00:53:59,848 --> 00:54:00,733
Ya sabes, totalmente muertos.
756
00:54:00,813 --> 00:54:03,158
Pero a veces,
de vez en cuando...
757
00:54:03,615 --> 00:54:06,451
ve�a que las luces se encienden
detr�s de sus ojos...
758
00:54:06,635 --> 00:54:08,928
y yo pod�a verlos claramente
a trav�s de la habitaci�n.
759
00:54:09,012 --> 00:54:10,890
Eran tan brillantes.
760
00:54:12,332 --> 00:54:14,959
Y... como se hab�an encendido...
761
00:54:16,336 --> 00:54:18,709
se apagaban, como un �rbol de Navidad.
762
00:54:20,649 --> 00:54:21,694
Porque...
763
00:54:22,718 --> 00:54:27,280
ten�a la vida... y la muerte...
764
00:54:27,373 --> 00:54:30,047
haciendo malabares dentro de �l como loco.
765
00:54:31,518 --> 00:54:34,937
T� tienes ojos como esos...
con luces encendi�ndose y apag�ndose.
766
00:54:39,142 --> 00:54:40,693
�l me amaba.
767
00:54:42,988 --> 00:54:45,649
Cuando era una ni�a...
768
00:54:46,533 --> 00:54:49,298
ve�a c�mo las luces se encend�an
cuando me miraba.
769
00:54:52,296 --> 00:54:55,458
A veces me burlaba de �l con eso.
770
00:55:01,648 --> 00:55:04,428
Esos momentos en que me amas...
771
00:55:04,885 --> 00:55:07,512
Quiero decir, cuando realmente
me amas, lo s�...
772
00:55:11,909 --> 00:55:14,205
porque las luces son muy brillantes.
773
00:55:17,931 --> 00:55:19,708
Estoy tan asustada.
774
00:55:34,915 --> 00:55:38,655
Tras las monta�as de la oscuridad...
775
00:55:39,978 --> 00:55:43,059
m�s all� del mundo del conocimiento...
776
00:55:43,799 --> 00:55:46,133
hay un reino desconocido.
777
00:55:46,218 --> 00:55:50,587
Y en este reino desconocido
fluye un r�o.
778
00:55:52,432 --> 00:55:54,500
Y este r�o es turbulento.
779
00:55:56,244 --> 00:56:00,123
Cada semana,
durante seis d�as a la semana...
780
00:56:00,941 --> 00:56:04,184
se enfurece y ruge como un le�n...
781
00:56:04,219 --> 00:56:07,363
arrojando rocas en una tormenta sin fin...
782
00:56:07,547 --> 00:56:11,033
apedreando a cualquiera
que intente cruzarlo.
783
00:56:12,452 --> 00:56:14,315
Pero en el s�ptimo d�a...
784
00:56:15,163 --> 00:56:16,859
las olas desaparecen...
785
00:56:18,208 --> 00:56:20,762
y el r�o descansa.
786
00:56:22,162 --> 00:56:25,923
Pero si alguien... si un extra�o
intenta aprovechar...
787
00:56:26,008 --> 00:56:28,312
y cruzar al otro lado...
788
00:56:28,902 --> 00:56:34,140
es inmediatamente congelado...
para siempre... en su camino.
789
00:56:36,560 --> 00:56:40,409
Es por eso que nadie
ha regresado...
790
00:56:41,315 --> 00:56:44,992
de detr�s de las monta�as de la oscuridad,
m�s all� del mundo del conocimiento...
791
00:56:45,077 --> 00:56:48,634
de este... reino desconocido...
792
00:56:50,532 --> 00:56:54,827
cuyo nombre... nadie conoce.
793
00:57:23,373 --> 00:57:24,787
Desaparece.
794
00:57:43,752 --> 00:57:45,461
- �Podemos...?
- Ahora no quiero echar un polvo.
795
00:57:45,545 --> 00:57:46,883
�Crees que yo s�?
796
00:57:47,251 --> 00:57:49,799
No me he ba�ado en un mes.
Por eso es realmente por lo que no...
797
00:57:49,883 --> 00:57:51,884
No he podido echar un polvo durante meses,
porque estoy asqueroso, �sabes?
798
00:57:51,969 --> 00:57:54,720
No querr�a que me echaras un polvo
si te hubieras ba�ado.
799
00:57:55,446 --> 00:57:57,807
- Preferir�a que...
- �Si me hubiera qu�?
800
00:57:57,891 --> 00:57:59,976
Preferir�a que me echaras un polvo
si no te hubieras ba�ado...
801
00:58:00,060 --> 00:58:02,528
pero aun as� no me gustar�a
que me echaras un polvo.
802
00:58:02,896 --> 00:58:06,315
Estoy hablando de m�. Dije que
no podr�a echar un polvo sin un ba�o.
803
00:58:06,400 --> 00:58:08,734
No me importa si t� puedes
echar un polvo sin...
804
00:58:08,819 --> 00:58:10,825
Oh, te entend� mal.
805
00:58:11,655 --> 00:58:14,115
Soy yo el que echa un polvo cuando quiere.
No echo un polvo...
806
00:58:14,199 --> 00:58:16,735
- �T� no follas?
- Por supuesto que follo.
807
00:58:16,990 --> 00:58:17,744
�Y entonces?
808
00:58:29,089 --> 00:58:31,804
�Por qu�... est�s tan
seria todo el tiempo?
809
00:58:31,967 --> 00:58:33,968
Porque estoy muerta de miedo, �sabes?
810
00:58:34,052 --> 00:58:35,970
�De verdad? �Tienes miedo de m�?
811
00:58:36,054 --> 00:58:38,681
No, no tengo miedo de ti. Como...
812
00:58:38,765 --> 00:58:41,934
La gente realmente... Quiero decir,
nunca nadie ha tenido miedo de m�.
813
00:58:44,062 --> 00:58:46,093
No, no tengo miedo de ti.
814
00:58:47,082 --> 00:58:49,867
Tengo miedo de hacer lo mismo
una y otra y otra vez.
815
00:58:51,477 --> 00:58:53,571
As� es como tendr�a miedo de ti, �sabes?
816
00:59:00,912 --> 00:59:02,922
�Quieres ver una foto de Smash?
817
00:59:03,123 --> 00:59:05,031
- �Tu gato?
- S�.
818
00:59:06,393 --> 00:59:07,605
Mi gato.
819
00:59:10,547 --> 00:59:12,548
Mira esto...
820
00:59:15,260 --> 00:59:17,261
Esta es la bolsa en la que sol�a
llevarlo por ah�.
821
00:59:20,932 --> 00:59:23,726
No se puede ver, pero su...
822
00:59:23,810 --> 00:59:26,395
Ah� puedes ver su ansiedad, �no?
823
00:59:26,480 --> 00:59:29,073
- No, no puedes ver su ansiedad.
- �No puede ver su ansiedad?
824
00:59:29,152 --> 00:59:31,734
Mira sus pelillos c�mo salen de las orejas.
825
00:59:31,818 --> 00:59:34,361
Pobrecito. Mirarlo.
826
00:59:35,322 --> 00:59:38,324
Creo que est�s m�s, ya sabes,
metido en c�mo es tu gato.
827
00:59:38,408 --> 00:59:40,159
- Soy m�s consciente de su personalidad.
- S�.
828
00:59:42,204 --> 00:59:44,497
S�. Supongo que me estoy volviendo
un amante de los gatos viejos.
829
00:59:44,581 --> 00:59:48,000
Me siento como una de esas
viejas... de Brooklyn.
830
00:59:50,295 --> 00:59:52,004
Ahora est� un poco enfermo.
831
00:59:52,089 --> 00:59:54,673
- No deber�a bromear al respecto, �no?
- No...
832
00:59:54,758 --> 00:59:57,593
�Sabes por qu� lo hago?, ya sabes.
Porque realmente no quiero...
833
00:59:57,677 --> 00:59:59,948
Creo que lo enferm�
porque no dejaba de pensar...
834
01:00:00,019 --> 01:00:01,793
y preocuparme de que iba a enfermar.
835
01:00:02,724 --> 01:00:04,433
Bueno, eso es... �Por qu� hiciste eso?
836
01:00:04,518 --> 01:00:07,657
Porque hice un trabajo un d�a
para alguien que...
837
01:00:08,021 --> 01:00:11,500
Y esta mujer dijo... Porque yo
no le di un poco de agua, �sabes?
838
01:00:11,858 --> 01:00:14,985
Y ella me acus� de no cuidar de �l.
839
01:00:15,070 --> 01:00:18,155
Y eso sembr� la idea en mi
cabeza de que, ya sabes...
840
01:00:18,240 --> 01:00:20,241
que yo no ten�a cuidado
del gato, �sabes?
841
01:00:21,368 --> 01:00:24,536
As� que empec� a pensar que...
Ya sabes, que iba a enfermar.
842
01:00:24,663 --> 01:00:28,290
Y enferm�, as� que ahora estoy intentando
no preocuparme de que pueda morir.
843
01:00:34,893 --> 01:00:35,924
�Por qu�...?
844
01:00:37,567 --> 01:00:39,831
- Eh. �Fred?
- �Qu�?
845
01:00:41,143 --> 01:00:42,555
�Por qu� no vienes aqu�?
846
01:00:45,225 --> 01:00:47,175
Creo que tu gato va a estar bien.
847
01:00:48,373 --> 01:00:49,728
Vale, si t� lo dices.
848
01:00:51,106 --> 01:00:53,983
Pero tengo 20 pastillas para dormir
en caso de que no, �sabes?
849
01:00:54,693 --> 01:00:57,322
Tampoco me cre�ste antes cuando
te lo dije �verdad?
850
01:00:57,434 --> 01:00:59,155
- No lo creo ahora.
- �Qu�?
851
01:00:59,239 --> 01:01:00,891
No lo creo ahora.
852
01:01:01,908 --> 01:01:04,313
�Que me iba a morir si �l mor�a?
853
01:01:04,870 --> 01:01:06,620
- Claro que s�.
- No lo creo.
854
01:01:06,705 --> 01:01:09,456
- No es dif�cil tomar 20 pastillas.
- No, s� que no lo es.
855
01:01:09,541 --> 01:01:12,251
- Te acuestas las pones en el pecho y...
- S� que no lo es.
856
01:01:12,335 --> 01:01:14,044
No es dif�cil en absoluto.
857
01:01:14,129 --> 01:01:16,547
No lo har�a por ti,
pero lo har�a por Smash.
858
01:01:25,959 --> 01:01:26,959
�Qui�n es?
859
01:01:28,026 --> 01:01:29,625
�Qui�n est� subiendo?
860
01:01:34,374 --> 01:01:35,539
�Eh?
861
01:01:36,818 --> 01:01:38,131
�Qui�n es?
862
01:01:39,064 --> 01:01:41,801
Un amigo m�o. Mitch.
863
01:01:43,450 --> 01:01:44,969
�A las 4:00 de la ma�ana?
864
01:01:44,993 --> 01:01:46,952
S�, parece que as� es.
865
01:01:47,803 --> 01:01:50,504
Est�s loca. Est�s loca.
866
01:01:50,665 --> 01:01:54,752
- Estoy muy contenta.
- �De qu�?
867
01:01:56,013 --> 01:01:57,880
No, solo estoy contenta.
868
01:01:57,964 --> 01:02:03,724
Tengo esta especie... de aceptaci�n general,
el tiempo que dure.
869
01:02:04,512 --> 01:02:05,679
Bien.
870
01:02:05,889 --> 01:02:09,516
�Sabes lo que se siente estando as�...
s�lo aceptando?
871
01:02:09,601 --> 01:02:12,157
- S�.
- Sin anticipaci�n.
872
01:02:12,253 --> 01:02:14,480
- S�.
- No, no lo sabes.
873
01:02:14,564 --> 01:02:16,857
Siempre te anticipas.
Pero no importa.
874
01:02:16,942 --> 01:02:20,965
Estoy tan feliz que incluso
acepto tu anticipaci�n.
875
01:02:22,030 --> 01:02:23,832
Entonces, �eso es felicidad?
876
01:02:27,052 --> 01:02:28,244
Eso es felicidad.
877
01:02:28,328 --> 01:02:32,790
# Si tu coraz�n dilly-dilly
siente de una manera dilly-dilly #
878
01:02:32,874 --> 01:02:36,438
# Y si vas a responder que s� #
879
01:02:36,920 --> 01:02:41,590
# En una bonita iglesia
en un d�a dilly-dilly #
880
01:02:42,342 --> 01:02:47,425
# Te casar�s
con un vestido dilly-dilly #
881
01:02:47,514 --> 01:02:51,812
# De lavanda azul #
882
01:02:52,018 --> 01:02:53,444
# Dilly Dilly #
883
01:02:53,687 --> 01:02:56,929
# Lavanda verde ##
884
01:02:57,064 --> 01:02:59,191
Bueno, �est� bien, eh...
885
01:02:59,276 --> 01:03:02,528
est� bien que haya venido
ahora?
886
01:03:04,464 --> 01:03:05,797
Ven a sentarte.
887
01:03:14,507 --> 01:03:15,550
�Y qu�?
888
01:03:16,838 --> 01:03:18,460
�C�mo est�s?
889
01:03:18,545 --> 01:03:20,444
- �Qu� c�mo estoy?
- S�.
890
01:03:21,539 --> 01:03:26,891
Oh, como suelo estar
cuando me ves.
891
01:03:27,987 --> 01:03:29,643
- Oh.
- S�.
892
01:03:29,723 --> 01:03:30,962
�Mal?
893
01:03:32,726 --> 01:03:34,235
S�. Mal.
894
01:03:34,728 --> 01:03:38,272
Creo que malo.
Esa es una manera justa de llamarlo.
895
01:03:38,356 --> 01:03:40,235
�Ella te ha echado?
896
01:03:40,900 --> 01:03:43,444
�Me ha echado? No.
897
01:03:43,528 --> 01:03:45,237
- �Otra vez?
- No.
898
01:03:45,322 --> 01:03:47,281
No, no me ha echado.
899
01:03:47,824 --> 01:03:50,692
�Robert? Robert, pens�
que tal vez te gustar�a...
900
01:03:50,977 --> 01:03:51,952
- Oh...
- Es...
901
01:03:52,037 --> 01:03:54,330
- No, no. Es... No. Es Mitch.
- �Qu�?
902
01:03:54,414 --> 01:03:55,998
- Es, eh...
- Mitch. Oh, lo siento.
903
01:03:56,082 --> 01:03:57,833
- Mitch.
- Me pareci� o�r que dec�as "Robert".
904
01:03:57,917 --> 01:04:00,169
�Quieres algo?
Solo hay agua con gas.
905
01:04:00,253 --> 01:04:03,662
- Es todo lo que tenemos.
- �No hay vino para celebrar?
906
01:04:04,930 --> 01:04:06,800
No s� si hay alguna
botella por ah� o no.
907
01:04:06,885 --> 01:04:08,941
�T� no...? No, t� no.
908
01:04:09,679 --> 01:04:12,222
- �Hay 7UP?
- Bueno.
909
01:04:12,307 --> 01:04:14,641
T�nica.
Es todo lo que he podido encontrar.
910
01:04:14,726 --> 01:04:18,007
�Habr� algo abierto ahora donde
conseguir un poco de vino?
911
01:04:18,078 --> 01:04:21,273
�A las 4:00 de la ma�ana?
No me apetece nada salir, eh...
912
01:04:22,650 --> 01:04:23,701
Eh...
913
01:04:29,699 --> 01:04:31,617
- Hac�a... Hac�a tiempo...
- S�.
914
01:04:31,701 --> 01:04:36,064
Hac�a... tiempo que no nos ve�amos.
915
01:04:36,748 --> 01:04:40,876
S�. Me lo imagino. �Has estado fuera
de la ciudad o algo as�?
916
01:04:40,960 --> 01:04:44,261
No. Me paso de vez
en cuando, ya sabes.
917
01:04:44,325 --> 01:04:50,315
Yo no, eh... Ya sabes, es muy tarde,
arriba y abajo la tard�a noche pasa.
918
01:04:51,301 --> 01:04:52,735
La tard�a noche pasa.
919
01:04:52,846 --> 01:04:55,557
- S�.
- Marca el viejo reloj.
920
01:04:55,642 --> 01:04:57,559
- S�.
- A las 4:00 de la ma�ana.
921
01:04:57,644 --> 01:05:01,224
Es un placer verte. Me alegro
de que est�s, eh, aqu�.
922
01:05:03,256 --> 01:05:04,889
Que te hayas pasado.
923
01:05:04,984 --> 01:05:06,026
Bueno, yo...
924
01:05:06,111 --> 01:05:08,865
Bueno, puedes estar seguro de encontrarla
a las 4:00 de la ma�ana.
925
01:05:10,031 --> 01:05:10,781
S�.
926
01:05:10,865 --> 01:05:13,575
A diferencia de, ya sabes,
a las 8:00 o las 9:00.
927
01:05:13,660 --> 01:05:18,789
A las 04:00 es un poco raro, pero,
eh, ha funcionado antes.
928
01:05:18,873 --> 01:05:20,163
�Sabes?
929
01:05:20,708 --> 01:05:23,142
�Te importa, eh...
930
01:05:24,003 --> 01:05:26,950
dejarnos solos un momento?
931
01:05:27,841 --> 01:05:30,091
- �Quieres hablar de algo privado?
- S�.
932
01:05:30,510 --> 01:05:33,269
Est� bien. Bueno, me ir�
al cuarto de atr�s.
933
01:05:33,430 --> 01:05:35,681
- De acuerdo.
- Muy bien.
934
01:05:36,850 --> 01:05:38,934
- Bueno...
- Estar� atr�s.
935
01:05:39,018 --> 01:05:41,503
Tengo que hacer algunas cosas.
Por favor, si�ntete como en casa.
936
01:05:41,896 --> 01:05:44,189
Estupendo. Bueno, muchas gracias.
937
01:05:46,025 --> 01:05:49,445
- Soy, ya sabes...
- Lo s�. No lo sab�as.
938
01:05:49,529 --> 01:05:52,281
- S�. Pero quiero decir...
- Est� bien.
939
01:05:52,365 --> 01:05:55,284
- Esto no le causar� ning�n...
- No, �l est� bien.
940
01:05:55,368 --> 01:05:56,969
- �S�?
- S�.
941
01:05:57,287 --> 01:05:59,625
Oh, bien. Bien.
942
01:06:06,713 --> 01:06:10,516
Eh, vamos, eh...
Vamos solo a, eh, ya sabes...
943
01:06:38,578 --> 01:06:41,083
Oye, No�, hay un poco
de vino si quer�is.
944
01:06:41,998 --> 01:06:43,337
Um...
945
01:06:45,835 --> 01:06:47,049
�Lo abro?
946
01:06:50,481 --> 01:06:52,090
�Quieres un poco de vino?
947
01:06:52,175 --> 01:06:55,135
- No, est� bien.
- Vale.
948
01:07:01,100 --> 01:07:04,922
- Es, eh...
- �Es qu�?
949
01:07:04,949 --> 01:07:08,190
- Esto va a ser dif�cil.
- Va a ser dif�cil, s�.
950
01:07:08,274 --> 01:07:09,563
Lo s�.
951
01:07:11,069 --> 01:07:12,843
Pero no imposible.
952
01:07:14,747 --> 01:07:19,604
# Si yo fuera rey, dilly dilly #
953
01:07:19,739 --> 01:07:23,672
# Necesitar�a una reina #
954
01:07:24,874 --> 01:07:29,670
# �Qui�n me lo ha dicho?, dilly dilly
�Qui�n...? ##
955
01:07:30,054 --> 01:07:33,022
Oye, escucha, he encontrado
esta botella de Madeira.
956
01:07:33,057 --> 01:07:35,300
Eh, podr�a darte un poco.
957
01:07:35,385 --> 01:07:37,427
Verdaderamente es, ya sabes...
es buen vino.
958
01:07:38,429 --> 01:07:39,054
Vale.
959
01:07:39,138 --> 01:07:41,013
Voy a dejar la botella aqu�.
960
01:07:41,641 --> 01:07:44,068
La t�nica no es...
no es tan...
961
01:07:44,152 --> 01:07:46,077
no es tan estupenda.
962
01:07:49,849 --> 01:07:52,192
�T� bebes? No tendr�s �lceras
o algo as�, �no?
963
01:07:52,277 --> 01:07:55,571
No, yo no bebo mucho,
pero voy a, eh...
964
01:07:55,655 --> 01:07:57,573
Voy a beber un poco de vino contigo.
965
01:08:00,034 --> 01:08:02,786
- Oh, espera...
- "La fin de la bouteille. "
966
01:08:02,870 --> 01:08:04,213
Soldado muerto.
967
01:08:06,749 --> 01:08:09,296
Aqu� tienes.
Aqu� hay algo para ti.
968
01:08:11,511 --> 01:08:14,279
- Toma.
- Yo realmente no quer�a nada.
969
01:08:14,841 --> 01:08:16,758
No quiero nada.
970
01:08:16,843 --> 01:08:19,725
Bueno, esto es el final de
la botella de todos modos.
971
01:08:26,077 --> 01:08:28,249
Toma un poco de Madeira, querida.
972
01:08:30,707 --> 01:08:34,156
Fred, te he dicho que quer�a
hablar en privado.
973
01:08:34,360 --> 01:08:36,745
S�, pero �c�mo puedes estar en privado
en un apartamento como este?
974
01:08:36,830 --> 01:08:39,003
�Te vas a ir?
975
01:08:41,968 --> 01:08:44,745
Vale. S�lo intentaba ser
buen anfitri�n. Est� bien.
976
01:08:47,557 --> 01:08:51,168
- Que duermas bien.
- No puedo. No puedo, �vale?
977
01:08:51,252 --> 01:08:54,755
No puedo. No puedo...
No puedo.
978
01:08:54,839 --> 01:08:55,596
�Qu�?
979
01:08:55,676 --> 01:09:00,802
Me siento mal con esta persona
que entra y sale as�.
980
01:09:05,742 --> 01:09:08,894
Ya sabes, quiero decir, yo...
Me identifico con la situaci�n, �sabes?
981
01:09:08,978 --> 01:09:12,147
- �C�mo es eso?
- �C�mo me identifico?
982
01:09:12,231 --> 01:09:14,191
Bueno, �qu�...? �Qu� ha pasado?
983
01:09:14,275 --> 01:09:17,907
- Bueno, quiero decir...
- Oh, eso es lo que ha pasado.
984
01:09:18,446 --> 01:09:21,366
Has entrado y Rita estaba
con alguien.
985
01:09:21,401 --> 01:09:22,891
- �Eso es lo que ha pasado?
- Oh, no. No, no.
986
01:09:22,976 --> 01:09:25,869
- �No?
- No. Rita no est� con nadie. Rita...
987
01:09:25,953 --> 01:09:29,581
- Vale, me quedar� con eso.
- Rita no est� con nadie.
988
01:09:29,666 --> 01:09:33,051
Bueno, no sueles venir
a verme a menos que...
989
01:09:33,236 --> 01:09:36,745
- Vengo a verte...
- Rita esto y lo otro, �sabes?
990
01:09:37,006 --> 01:09:40,883
Vengo a verte porque quiero
venir a verte, No�.
991
01:09:41,094 --> 01:09:42,289
�Sabes?
992
01:09:43,012 --> 01:09:47,118
No es que este sea el �nico lugar
en Nueva York o algo por el estilo.
993
01:09:49,468 --> 01:09:51,614
- �Lo es?
- No.
994
01:09:55,433 --> 01:09:57,339
Quiero decir, todo el mundo...
995
01:09:57,485 --> 01:10:01,863
Todo el mundo tiene a alguien que, eh...
que van a ver...
996
01:10:03,216 --> 01:10:04,600
De vez en cuando.
997
01:10:04,680 --> 01:10:08,036
Cuando un modo alternativo
de vida es imprescindible.
998
01:10:09,872 --> 01:10:10,970
�Sabes?
999
01:10:11,908 --> 01:10:14,352
Un lugar donde siempre se est� bien.
1000
01:10:14,794 --> 01:10:19,464
As� que...
Este chico, ya sabes, no est� bien.
1001
01:10:19,549 --> 01:10:21,466
- Bueno, no puedo...
- Tal vez no sea el mejor momento.
1002
01:10:21,551 --> 01:10:23,552
�Qu� te parece?
1003
01:10:25,263 --> 01:10:28,974
No s�. �Qu� significa
"el mejor momento"?
1004
01:10:31,310 --> 01:10:33,729
Bueno, tiene que ver con los sentimientos.
1005
01:10:33,813 --> 01:10:36,314
No, pero entonces, ya sabes,
si llega el momento...
1006
01:10:36,399 --> 01:10:38,316
y quieres algo
y no lo tomas...
1007
01:10:38,401 --> 01:10:42,070
porque dices, bueno,
tal y tal y tal y tal...
1008
01:10:42,155 --> 01:10:44,793
y no quieres hacer da�o a alguien
y no quieres...
1009
01:10:45,158 --> 01:10:47,492
Y entonces ma�ana todo se habr� ido.
1010
01:10:48,911 --> 01:10:51,079
- �Sabes?
- S�.
1011
01:10:51,164 --> 01:10:54,499
A veces quiz�s deber�as tomar
lo que quieres cuando est� ah�.
1012
01:10:58,755 --> 01:11:02,031
# Debes recordar esto #
1013
01:11:02,508 --> 01:11:05,520
# Un beso sigue siendo un beso #
1014
01:11:05,845 --> 01:11:11,670
# Un suspiro es s�lo un suspiro #
1015
01:11:11,934 --> 01:11:17,019
# Las cosas esenciales tienen valor #
1016
01:11:17,148 --> 01:11:21,679
# Seg�n pasen los a�os... #
1017
01:11:25,239 --> 01:11:28,883
# Y cuando los amantes se cortejan #
1018
01:11:29,160 --> 01:11:32,307
# A�n se dicen: "Te quiero" #
1019
01:11:32,371 --> 01:11:38,004
# En eso puedes confiar #
1020
01:11:38,544 --> 01:11:44,052
# No importa qu� depare el futuro #
1021
01:11:44,258 --> 01:11:48,900
# Seg�n pasen los a�os... #
1022
01:11:53,184 --> 01:11:55,101
- �Oye, eh...!
- # Luz de la luna y canciones de amor #
1023
01:11:55,186 --> 01:11:59,397
- Oye. Oye. Esto es demasiado.
- # Que no pasan de moda #
1024
01:11:59,682 --> 01:12:03,283
- Me largo de aqu�. �Me oyes?
- # Corazones ardientes #
1025
01:12:03,736 --> 01:12:06,179
- # Celos y odio #
- Me largo de aqu�.
1026
01:12:07,198 --> 01:12:09,728
# La mujer necesita al hombre #
1027
01:12:10,326 --> 01:12:13,161
# Y el hombre busca su compa�era #
1028
01:12:13,246 --> 01:12:19,468
- # Nadie lo puede negar #
- Me voy. �Me oyes? Me voy.
1029
01:12:19,952 --> 01:12:23,510
- Has ganado. Has ganado.
- # Sigue siendo la misma vieja historia... #
1030
01:12:25,746 --> 01:12:26,774
�Qu� pasa?
1031
01:12:33,850 --> 01:12:34,891
�Qu� pasa?
1032
01:12:44,977 --> 01:12:46,481
Se ha ido.
1033
01:12:49,156 --> 01:12:51,876
# Seg�n #
1034
01:12:52,034 --> 01:12:54,764
# pasen #
1035
01:12:55,696 --> 01:12:59,233
# los a�os ##
1036
01:13:04,679 --> 01:13:06,089
Estos sentimientos son como, eh...
1037
01:13:13,931 --> 01:13:15,962
s-sentimientos de amor.
1038
01:13:23,271 --> 01:13:26,399
Vi a un hombre derramar un poco
de caf� en su mano...
1039
01:13:26,485 --> 01:13:29,244
en una hamburgueser�a.
1040
01:13:31,365 --> 01:13:33,533
Y nadie tuvo tiempo...
1041
01:13:34,952 --> 01:13:37,852
para darse cuenta de que
lo que hab�a ocurrido...
1042
01:13:37,914 --> 01:13:40,486
fue una simple torpeza humana.
1043
01:13:44,420 --> 01:13:48,627
Y que todo lo que pod�an hacer
era estar avergonzados por ello.
1044
01:13:50,051 --> 01:13:53,641
Y me encontr� ri�ndome descontroladamente
de ello.
1045
01:13:58,134 --> 01:13:59,851
Y luego, cuando pens� de nuevo en eso...
1046
01:13:59,936 --> 01:14:01,853
me hizo llorar.
1047
01:14:05,066 --> 01:14:07,359
Pero si fuera por ah� llorando
todo el tiempo...
1048
01:14:07,443 --> 01:14:09,517
no creo que fuera muy buena compa��a.
1049
01:14:12,089 --> 01:14:14,964
As� que me r�o y hago re�r a la gente.
1050
01:14:16,410 --> 01:14:19,611
Por favor, d�jame sola.
1051
01:14:26,712 --> 01:14:28,305
Sola.
1052
01:14:28,798 --> 01:14:31,458
Solo tengamos silencio.
1053
01:14:32,301 --> 01:14:34,219
Es como la confusi�n del amor, �sabes?
1054
01:14:34,303 --> 01:14:37,555
�El amor duele, o es algo
que te hace sentir feliz?
1055
01:14:39,492 --> 01:14:43,395
Bueno, supongo que est� en el medio,
como en una especie de cuerda floja.
1056
01:14:44,847 --> 01:14:48,233
�Qu� dir�as si te dijera, eh...
1057
01:14:49,318 --> 01:14:54,364
que yo, eh, he matado a Rita?
1058
01:14:56,450 --> 01:14:59,593
�Lo has hecho?
Quiero decir, �de verdad?
1059
01:15:00,487 --> 01:15:01,615
S�.
1060
01:15:02,581 --> 01:15:04,805
La mat� de una buena paliza.
1061
01:15:11,090 --> 01:15:12,231
Hmm.
1062
01:15:14,927 --> 01:15:16,710
Dices "Hmm".
1063
01:15:17,221 --> 01:15:19,327
- Es interesante.
- S�.
1064
01:15:20,073 --> 01:15:22,361
No parece que te haya trastornado.
1065
01:15:24,687 --> 01:15:26,736
Creo que es excitante...
1066
01:15:27,606 --> 01:15:30,316
Realmente hay algo bastante excitante
en eso.
1067
01:15:30,601 --> 01:15:33,937
�No crees que todos los ex-amantes
deber�an estar muertos?
1068
01:15:34,730 --> 01:15:36,448
Bueno, lo est�n.
1069
01:15:36,532 --> 01:15:39,009
Es decir, siendo "ex", est�n muertos.
1070
01:15:39,869 --> 01:15:42,746
As� que no importa si lo est�n
o no realmente.
1071
01:15:42,830 --> 01:15:44,748
Oh, s� que importa.
1072
01:15:44,832 --> 01:15:46,611
Importa mucho.
1073
01:15:48,535 --> 01:15:50,962
Por eso debes ser realmente
capaz de matarlos.
1074
01:15:51,047 --> 01:15:52,567
Porque realmente importa.
1075
01:15:52,631 --> 01:15:55,884
Eso es lo que quieres hacer.
Eso es realmente lo que quieres hacer.
1076
01:15:55,968 --> 01:15:58,636
No quieres que se vayan y simplemente
seguir adelante, ya sabes...
1077
01:15:58,721 --> 01:16:00,388
s�lo seguir adelante y tener una vida.
1078
01:16:00,514 --> 01:16:02,948
Quieres que... no existan m�s,
para que t� no...
1079
01:16:02,949 --> 01:16:04,184
�Los quieres muertos?
1080
01:16:04,268 --> 01:16:07,771
Eso es. Yo no...
Quiero eliminarlos, ya sabes.
1081
01:16:07,855 --> 01:16:09,814
As� no tienes que lidiar con eso...
1082
01:16:09,899 --> 01:16:12,457
y lidiar con eso y lidiar con eso.
1083
01:16:12,610 --> 01:16:16,212
�Sabes? Eso es lo que de verdad quieres,
as� que es lo que debes hacer.
1084
01:16:16,297 --> 01:16:18,198
T� no quieres, ya sabes...
1085
01:16:26,165 --> 01:16:29,042
- Apostar�a a que te asusta, �eh?
- No.
1086
01:16:29,126 --> 01:16:33,546
T� no quieres que un ex-amante de ning�n
tipo te elimine, �verdad?
1087
01:16:44,821 --> 01:16:49,925
# Solo pasaba por all� #
1088
01:16:51,190 --> 01:16:55,558
# Y entonces t� me llamaste la atenci�n #
1089
01:16:56,487 --> 01:16:58,517
# Qu� emoci�n #
1090
01:16:59,306 --> 01:17:03,283
# Mi coraz�n y yo nos paralizamos #
1091
01:17:04,662 --> 01:17:06,159
# Por suerte para m� #
1092
01:17:06,664 --> 01:17:09,391
# Que t� #
1093
01:17:10,459 --> 01:17:14,420
# Vinieras paseando a la vista #
1094
01:17:16,757 --> 01:17:21,472
# Ech� un vistazo y supe #
1095
01:17:22,012 --> 01:17:28,975
# Que t� eras el amor paseando #
1096
01:17:33,732 --> 01:17:35,967
# Querida #
1097
01:17:36,986 --> 01:17:41,246
# Nunca so�� que descubrir�a #
1098
01:17:43,701 --> 01:17:48,350
# Una paseante que ser�a mi amor #
1099
01:17:51,000 --> 01:17:55,487
# A partir de ahora, caminaremos #
1100
01:17:56,088 --> 01:17:59,279
# Juntos #
1101
01:18:00,676 --> 01:18:02,898
# Y #
1102
01:18:03,846 --> 01:18:08,658
# El mundo parecer� tan magn�fico #
1103
01:18:10,269 --> 01:18:14,401
# Cuando vayamos de la mano #
1104
01:18:15,691 --> 01:18:17,952
# T� y yo #
1105
01:18:18,611 --> 01:18:22,528
# Paseando ##
1106
01:18:25,743 --> 01:18:28,453
- No est�n aqu�. Est�n en Europa.
- S�, lo s�.
1107
01:18:28,837 --> 01:18:30,740
Te quiero desde Par�s...
1108
01:18:32,291 --> 01:18:33,989
a Ginebra...
1109
01:18:37,162 --> 01:18:38,429
No, yo no.
1110
01:18:38,881 --> 01:18:40,694
Te quiero desde Par�s...
1111
01:18:42,843 --> 01:18:45,241
a Ginebra. S�.
1112
01:18:47,464 --> 01:18:49,276
Te quiero desde Ginebra...
1113
01:18:51,060 --> 01:18:52,385
a Viena.
1114
01:18:52,845 --> 01:18:57,022
Te quiero desde Viena...
a Budapest.
1115
01:18:57,057 --> 01:19:00,601
�Todo el mundo fuera!
�Todo el mundo fuera!
1116
01:19:05,250 --> 01:19:09,744
Te quiero desde Budapest a la Guerra de...
No, yo no.
1117
01:19:17,962 --> 01:19:20,338
Te quiero desde Budapest...
1118
01:19:22,344 --> 01:19:23,591
a Danzig.
1119
01:19:23,676 --> 01:19:26,084
Te quiero desde Danzig a Varsovia.
1120
01:19:27,096 --> 01:19:30,307
Te quiero desde Varsovia a Berl�n.
1121
01:19:31,850 --> 01:19:35,770
Te quiero desde Berl�n... a Par�s.
1122
01:19:36,054 --> 01:19:38,606
Te quiero desde Par�s a Madrid.
1123
01:19:38,691 --> 01:19:41,401
Te quiero desde Madrid a Lisboa.
1124
01:19:43,529 --> 01:19:45,084
Te quiero desde...
1125
01:19:45,948 --> 01:19:49,807
Lisboa... a...
1126
01:19:50,342 --> 01:19:52,431
Te quiero desde Lisboa a...
1127
01:19:55,766 --> 01:19:56,988
Te quiero desde Lisboa.
1128
01:19:57,835 --> 01:20:03,099
# Vous qui passer san me voir#
1129
01:20:23,252 --> 01:20:24,174
Desaparece.
1130
01:20:31,493 --> 01:20:32,642
Desaparece.
1131
01:20:33,737 --> 01:20:35,379
Creo que me voy a ir.
1132
01:20:36,156 --> 01:20:37,956
Es s�lo una cuesti�n de tiempo.
1133
01:20:39,300 --> 01:20:44,252
# Hay alguien a quien
estoy deseando ver... #
1134
01:20:46,842 --> 01:20:51,230
# Espero que resulte ser... #
1135
01:20:53,140 --> 01:20:59,159
# Alguien que cuide de m�... #
1136
01:21:01,398 --> 01:21:02,899
Creo que te has ido.
1137
01:21:02,983 --> 01:21:07,779
# Soy un peque�o beb�
que se ha perdido en el bosque... #
1138
01:21:08,463 --> 01:21:10,073
S�, te has ido.
1139
01:21:10,157 --> 01:21:13,701
- # S� que podr�a... #
- Te has ido.
1140
01:21:13,786 --> 01:21:17,246
- # Ser siempre bueno... #
- Te has ido.
1141
01:21:17,331 --> 01:21:20,649
# Con alguien que cuide #
1142
01:21:21,335 --> 01:21:23,610
# De m� ##
1143
01:21:25,647 --> 01:21:28,466
Lo estoy pasando muy bien.
�T� no?
1144
01:21:28,550 --> 01:21:32,720
Bueno, no se puedes esperar
que siga as�.
1145
01:21:33,205 --> 01:21:35,009
Lo s�, lo s�, lo s�.
1146
01:21:35,344 --> 01:21:37,266
Mete tu mano en mi bolsillo.
1147
01:21:41,085 --> 01:21:44,372
Estoy tratando... No puedo recordar
algo que quer�a recordar.
1148
01:21:44,942 --> 01:21:46,401
Recuerda.
1149
01:21:46,485 --> 01:21:47,938
Recuerdo.
1150
01:21:48,737 --> 01:21:50,822
Cierra los ojos, Susan.
1151
01:21:53,191 --> 01:21:54,735
Ci�rralos m�s fuerte.
1152
01:21:56,895 --> 01:21:58,095
�Qu� ves?
1153
01:21:58,488 --> 01:22:01,539
Ahora abre los ojos.
1154
01:22:02,184 --> 01:22:03,738
Y abre las manos.
1155
01:22:08,006 --> 01:22:09,654
�Tienes sue�o?
1156
01:22:10,676 --> 01:22:11,836
S�.
1157
01:22:12,986 --> 01:22:15,913
Duerme entonces, Susan.
1158
01:22:21,176 --> 01:22:23,305
�Me puedes contar un cuento?
1159
01:22:25,691 --> 01:22:30,181
En alg�n lugar del mundo
hay una ciudad...
1160
01:22:30,379 --> 01:22:34,699
que contiene a todas las dem�s
ciudades del mundo.
1161
01:22:36,618 --> 01:22:40,746
Y en esa ciudad hay una calle que corre
a trav�s de todas las calles de esa ciudad.
1162
01:22:42,416 --> 01:22:45,042
Y en esa calle hay una casa...
1163
01:22:45,127 --> 01:22:47,670
que contiene a todas las dem�s
casas de esa calle.
1164
01:22:50,190 --> 01:22:54,057
Y en esa casa hay una habitaci�n
que tiene todas las habitaciones.
1165
01:22:54,761 --> 01:22:59,007
Y ah�, est� sentado un hombre en quien
todos los hombres se pueden ver.
1166
01:23:00,842 --> 01:23:04,209
Y ese hombre... se est� riendo.
1167
01:23:05,889 --> 01:23:07,682
Eso es lo �nico que hace.
1168
01:23:09,601 --> 01:23:11,380
Eso es lo �nico que ha hecho...
1169
01:23:14,323 --> 01:23:18,409
y todo... lo que har�.
1170
01:23:21,054 --> 01:23:22,290
Desaparece.
1171
01:23:22,998 --> 01:23:25,500
- No.
- Desaparece.
1172
01:23:25,584 --> 01:23:28,503
- No.
- Desaparece.
1173
01:23:28,987 --> 01:23:29,996
�No!
1174
01:23:30,672 --> 01:23:32,656
# Le podr�as decir, por favor, #
1175
01:23:32,760 --> 01:23:35,980
# que ponga un poco de velocidad #
1176
01:23:36,178 --> 01:23:38,638
# Sigue mi ejemplo #
1177
01:23:39,348 --> 01:23:43,789
# Oh, c�mo necesito #
1178
01:23:44,645 --> 01:23:49,295
# A alguien #
1179
01:23:49,733 --> 01:23:52,719
# Que cuide #
1180
01:23:52,815 --> 01:23:55,194
# De m� ##
1181
01:23:58,967 --> 01:24:00,189
Hola.
1182
01:24:02,120 --> 01:24:03,052
Hola.
1183
01:24:05,207 --> 01:24:06,445
�Qu� pasa?
1184
01:24:07,309 --> 01:24:08,167
�Qu� pasa?
1185
01:24:08,252 --> 01:24:10,002
S�. Ya sabes, qu� hay de nuevo.
1186
01:24:10,387 --> 01:24:12,502
Cre�a que te hab�as ido.
1187
01:24:16,818 --> 01:24:18,279
He cambiado de opini�n.
1188
01:24:21,390 --> 01:24:22,617
�D�nde est�...?
1189
01:24:23,475 --> 01:24:24,585
�Eh?
1190
01:24:27,271 --> 01:24:30,550
Oh. �Qu� has dicho?
1191
01:24:30,732 --> 01:24:32,474
�D�nde, d�nde est�...?
1192
01:24:33,643 --> 01:24:36,390
Oh. Oh, se ha ido.
1193
01:24:36,797 --> 01:24:38,155
Se fue hace horas.
1194
01:24:41,368 --> 01:24:44,036
Voy a tomar un caf�. Ser� mejor
que te quites el abrigo.
1195
01:24:44,121 --> 01:24:46,747
Te vas a recalentar aqu�
con el abrigo puesto.
1196
01:24:47,573 --> 01:24:50,126
La vida es la muerte y la muerte es la vida.
1197
01:24:52,421 --> 01:24:54,714
�T� y Mitch c�mo-se-llame, eh...?
1198
01:24:58,251 --> 01:24:59,342
S�.
1199
01:25:00,585 --> 01:25:01,461
No.
1200
01:25:01,541 --> 01:25:03,607
�l es maravilloso en eso.
1201
01:25:04,349 --> 01:25:07,559
Me hace da�o.
T� nunca me haces da�o.
1202
01:25:09,730 --> 01:25:12,330
Lo s�. No puedo.
1203
01:25:13,358 --> 01:25:15,234
�Qu� est�s haciendo con
el abrigo todav�a puesto?
1204
01:25:15,319 --> 01:25:18,284
Dios m�o. Vas a coger un resfriado.
1205
01:25:20,407 --> 01:25:21,996
�l me amaba.
1206
01:25:37,257 --> 01:25:40,974
�l me amaba... cuando yo era una ni�a.
1207
01:25:42,929 --> 01:25:46,557
Me di cuenta, cuando se encendieron
las luces, cuando me mir�.
1208
01:25:56,334 --> 01:25:57,958
Voy a subir a la azotea.
1209
01:25:59,767 --> 01:26:01,906
Eh, yo... yo, eh... tengo que ir al ba�o.
1210
01:26:01,990 --> 01:26:03,738
Subir� en unos minutos.
1211
01:26:25,354 --> 01:26:29,989
"Come todo lo que hay en tu plato."
1212
01:26:35,648 --> 01:26:36,914
"Nada de agua.
1213
01:26:38,276 --> 01:26:40,675
No me importa la sed que tengas."
1214
01:26:47,235 --> 01:26:48,365
"Los ni�os...
1215
01:26:49,579 --> 01:26:52,086
Los ni�os en Europa pasan hambre."
1216
01:26:53,374 --> 01:26:54,549
�No�?
1217
01:26:55,043 --> 01:26:58,807
"Deja de juguetear en tu asiento."
1218
01:26:59,548 --> 01:27:01,299
Oye. �No�?
1219
01:27:02,644 --> 01:27:04,977
"Ten algo de disciplina."
1220
01:27:06,884 --> 01:27:07,983
�No�?
1221
01:27:08,932 --> 01:27:13,602
"Promete que te dormir�s cuando lleguemos
al 'felices para siempre'."
1222
01:27:21,970 --> 01:27:23,362
Est� vac�o.
1223
01:27:24,602 --> 01:27:25,769
�No!
1224
01:27:27,624 --> 01:27:29,135
�No!
1225
01:27:30,287 --> 01:27:34,527
�No! �No te creo!
�Est�s mintiendo!
1226
01:27:35,000 --> 01:27:38,834
�No�? �No�?
1227
01:27:45,527 --> 01:27:46,825
�No�?
1228
01:27:46,928 --> 01:27:49,629
# Y #
1229
01:27:50,599 --> 01:27:55,492
# El mundo parecer� tan magn�fico #
1230
01:27:56,938 --> 01:28:01,535
# Cuando vayamos de la mano #
1231
01:28:02,402 --> 01:28:06,170
# T� y yo #
1232
01:28:06,740 --> 01:28:09,980
# Paseando... ##
1233
01:29:30,023 --> 01:29:33,717
�Es hora de irse!
�Es hora de irse!
1234
01:29:34,578 --> 01:29:36,086
�Es hora de irse!
1235
01:29:36,421 --> 01:29:37,951
�Es hora de irse!
1236
01:29:39,416 --> 01:29:42,488
�Es hora de irse!
�Es hora de irse!
1237
01:29:42,752 --> 01:29:46,380
�Es hora... de irse!
�Es hora de irse!
1238
01:29:48,091 --> 01:29:51,437
�Es hora de irse!
�Es hora de irse!
1239
01:29:52,053 --> 01:29:55,244
�Es hora de irse!
�Es hora de irse!
1240
01:29:55,891 --> 01:29:57,696
- �Es hora de irse!
- �Qu�date ah�!
93855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.