All language subtitles for 5555555555555hhhhhhh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,375 --> 00:00:48,333 [♪ adventurous music playing] 4 00:01:20,000 --> 00:01:21,082 - [bell ringing] - [footsteps approaching] 5 00:01:21,083 --> 00:01:22,707 - [students chattering] - [student 1] Hey, turtle. 6 00:01:22,708 --> 00:01:23,791 [student 2] Is it dead? Touch it. 7 00:01:23,792 --> 00:01:25,332 [student 3] Why are you wearing your house? 8 00:01:25,333 --> 00:01:26,457 [teacher 1] Okay, everyone. Recess. 9 00:01:26,458 --> 00:01:28,083 - [students chattering] - [footsteps departing] 10 00:01:31,708 --> 00:01:33,625 [students shouting] 11 00:01:34,625 --> 00:01:36,000 [♪ suspenseful music playing] 12 00:01:37,083 --> 00:01:38,750 Shh. 13 00:01:41,750 --> 00:01:44,375 I'm Mabel, and I'm gonna get you out of here. 14 00:01:55,458 --> 00:01:56,583 [squeaks] 15 00:01:59,375 --> 00:02:00,791 - [squeaks] - [croaks] 16 00:02:00,792 --> 00:02:01,750 [chirping] 17 00:02:04,250 --> 00:02:05,250 [Mabel grunts] 18 00:02:06,458 --> 00:02:07,417 [groans] 19 00:02:11,917 --> 00:02:13,125 - [janitor] Hey, you. - [gasps] 20 00:02:14,000 --> 00:02:15,082 What's in that bag? 21 00:02:15,083 --> 00:02:16,332 - [frog croaks] - [gasps] 22 00:02:16,333 --> 00:02:18,499 What? Hey! Hey, come back here! 23 00:02:18,500 --> 00:02:19,582 I'm talking to you. 24 00:02:19,583 --> 00:02:20,833 [gasps] 25 00:02:21,708 --> 00:02:23,292 Uh, Mabel, what you doing? 26 00:02:23,833 --> 00:02:25,874 - Is that THE Mabel? - It is. 27 00:02:25,875 --> 00:02:28,624 [panting] Her bag, it's moving! 28 00:02:28,625 --> 00:02:30,041 Ugh, she's doing it again! 29 00:02:30,042 --> 00:02:31,499 Mabel, give it to me. 30 00:02:31,500 --> 00:02:33,707 - Mabel, sweetie... - Come here. 31 00:02:33,708 --> 00:02:34,791 [teacher 1] Come here, young lady. 32 00:02:34,792 --> 00:02:36,041 [teacher 2] Mabel. 33 00:02:36,042 --> 00:02:38,957 [teacher 1] Easy, easy, just give us the bag, stay still. 34 00:02:38,958 --> 00:02:41,041 - Drop it! [screams] - Get her! 35 00:02:41,042 --> 00:02:43,208 Oh, gosh, she's so agile. 36 00:02:43,792 --> 00:02:45,458 Stop, young lady. 37 00:02:48,208 --> 00:02:49,500 [distorted yelping] 38 00:02:54,792 --> 00:02:56,500 - [alarm ringing] - [teachers screaming] 39 00:02:57,375 --> 00:02:58,625 [clamoring] 40 00:02:59,875 --> 00:03:01,624 - [principal] Mabel! - [teacher 1] We have rules. 41 00:03:01,625 --> 00:03:03,416 They apply to everyone including you. 42 00:03:03,417 --> 00:03:04,499 You're part of a big class... 43 00:03:04,500 --> 00:03:06,999 [principal, distorted] This behavior needs to stop. 44 00:03:07,000 --> 00:03:09,832 We cannot have children doing whatever they want... 45 00:03:09,833 --> 00:03:11,332 [mom] I know you love animals, Mabel, 46 00:03:11,333 --> 00:03:12,374 but you bit someone. 47 00:03:12,375 --> 00:03:13,749 You cannot bite people. 48 00:03:13,750 --> 00:03:15,917 That is not something I should have to say. 49 00:03:19,500 --> 00:03:20,999 Mom, I gotta get back to work. 50 00:03:21,000 --> 00:03:23,125 Can you take her for a few hours? Thanks. 51 00:03:27,958 --> 00:03:29,167 [rustling] 52 00:03:38,583 --> 00:03:41,375 So, what they book you for this time? 53 00:03:44,292 --> 00:03:46,500 The outlaw's life is pretty lonely, huh? 54 00:03:47,417 --> 00:03:48,750 [sniffles] 55 00:03:53,792 --> 00:03:57,042 [sighs] All right, you leave me no choice. 56 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 Come on. 57 00:04:21,708 --> 00:04:25,917 When I was 12, I punched Suzie Perkins in the face. 58 00:04:30,042 --> 00:04:33,875 I used to get really mad, but not anymore. 59 00:04:34,708 --> 00:04:36,333 Wanna know my secret? 60 00:04:43,292 --> 00:04:45,124 [sniffs, grunts] 61 00:04:45,125 --> 00:04:51,125 You just have to be very still and watch and listen. 62 00:04:52,125 --> 00:04:53,458 [shushes] 63 00:04:55,417 --> 00:04:56,833 [creaking] 64 00:05:04,625 --> 00:05:06,582 [♪ peaceful music playing] 65 00:05:06,583 --> 00:05:08,042 [water burbling] 66 00:05:15,333 --> 00:05:19,042 - [chirping] - [croaking] 67 00:05:33,583 --> 00:05:35,541 [wings flapping] 68 00:05:35,542 --> 00:05:37,000 [chirping] 69 00:05:40,292 --> 00:05:41,833 [water splashing] 70 00:05:48,292 --> 00:05:49,667 [chuckles] 71 00:05:54,625 --> 00:05:55,833 Feel better? 72 00:05:59,833 --> 00:06:01,375 That's what nature does. 73 00:06:02,417 --> 00:06:04,416 It's hard to be mad when you feel 74 00:06:04,417 --> 00:06:06,708 like you're part of something big. 75 00:06:13,458 --> 00:06:15,874 Grandma, can I come here every day? 76 00:06:15,875 --> 00:06:17,042 Anytime you want. 77 00:06:18,292 --> 00:06:21,082 [grandma] It could be our special place. 78 00:06:21,083 --> 00:06:22,167 [chuckles] 79 00:06:22,833 --> 00:06:24,417 [grandma] You and me. 80 00:06:29,875 --> 00:06:31,375 Whoa. 81 00:06:35,208 --> 00:06:36,208 [grunts] 82 00:06:48,083 --> 00:06:49,875 [grunting] 83 00:06:56,500 --> 00:06:57,582 - [frog croaks] - [grandma] Ooh! 84 00:06:57,583 --> 00:06:58,708 [both chuckle] 85 00:06:59,292 --> 00:07:01,582 [grandma] No matter what happens, 86 00:07:01,583 --> 00:07:04,083 you've always got this glade. 87 00:07:08,208 --> 00:07:10,292 [♪ "Rebel Girl" playing] 88 00:07:17,667 --> 00:07:18,958 [Mabel] Gotta go, Grandma. 89 00:07:22,583 --> 00:07:23,666 ♪ That girl thinks ♪ 90 00:07:23,667 --> 00:07:25,791 ♪ She's the queen Of the neighborhood ♪ 91 00:07:25,792 --> 00:07:29,666 ♪ She's got The hottest trike in town ♪ 92 00:07:29,667 --> 00:07:31,374 ♪ That girl, she holds Her head up so high... ♪ 93 00:07:31,375 --> 00:07:32,374 Safety check. 94 00:07:32,375 --> 00:07:33,624 Check. 95 00:07:33,625 --> 00:07:36,375 ♪ I think I wanna be Her best friend, yeah ♪ 96 00:07:36,917 --> 00:07:39,249 ♪ Rebel girl, rebel girl ♪ 97 00:07:39,250 --> 00:07:41,958 Wait! Hey! Stop! 98 00:07:42,458 --> 00:07:44,166 Clear to proceed with ignition? 99 00:07:44,167 --> 00:07:46,332 - Safety's off. Earmuffs. - [Mabel exclaims] 100 00:07:46,333 --> 00:07:47,999 - PPE check. - Check. 101 00:07:48,000 --> 00:07:50,041 Okay, ignition in five, four... 102 00:07:50,042 --> 00:07:51,333 [groans] No! 103 00:07:51,917 --> 00:07:55,208 - ...three, two, one... - No! Wait! No! 104 00:07:57,000 --> 00:07:59,999 [panting] Everyone, stop what you're doing! 105 00:08:00,000 --> 00:08:02,041 This is canceled. Hey, put that down. 106 00:08:02,042 --> 00:08:05,416 Hey, get off the beaver dam. It's full of dynamite. 107 00:08:05,417 --> 00:08:07,874 - Then come take it out. - We can't! 108 00:08:07,875 --> 00:08:09,207 Fine, I'll take it out. 109 00:08:09,208 --> 00:08:11,124 No, no, no! Don't do that! 110 00:08:11,125 --> 00:08:14,042 [man] Relax, everyone. I'll take care of this. 111 00:08:15,792 --> 00:08:17,083 [growls, sniffs] 112 00:08:18,917 --> 00:08:19,832 Mabel. 113 00:08:19,833 --> 00:08:22,041 - Mayor Jerry. - How's the arm? 114 00:08:22,042 --> 00:08:23,167 Come find out. 115 00:08:24,208 --> 00:08:25,249 When are you gonna wake up, Jerry? 116 00:08:25,250 --> 00:08:26,207 Why do you keep doing this? 117 00:08:26,208 --> 00:08:27,291 You'll have blood on your hands. 118 00:08:27,292 --> 00:08:28,582 We've things to do, a freeway to build. 119 00:08:28,583 --> 00:08:29,666 We have cars that need to move, 120 00:08:29,667 --> 00:08:30,957 people who need to get to work. 121 00:08:30,958 --> 00:08:31,916 Mabel, I can't keep having 122 00:08:31,917 --> 00:08:32,999 this argument with you all the time. 123 00:08:33,000 --> 00:08:35,166 We don't have this argument all the time. 124 00:08:35,167 --> 00:08:37,457 - People love highways. - This highway is a disgrace. 125 00:08:37,458 --> 00:08:38,624 Today is my day, it's not your day. 126 00:08:38,625 --> 00:08:39,749 Why do you hate nature, Jerry? 127 00:08:39,750 --> 00:08:40,999 - My mother lives here. - Can't sleep at night 128 00:08:41,000 --> 00:08:41,958 because of the crushing guilt? 129 00:08:42,542 --> 00:08:44,332 Seriously, Jerry, this is illegal. 130 00:08:44,333 --> 00:08:45,416 How are you just gonna 131 00:08:45,417 --> 00:08:46,874 blow up a pond full of animals? 132 00:08:46,875 --> 00:08:48,499 Because there are no animals. 133 00:08:48,500 --> 00:08:50,332 Oh, oh. You just gotta be, like, 134 00:08:50,333 --> 00:08:53,667 very still and watch and listen. 135 00:08:54,500 --> 00:08:55,875 [shushes] 136 00:08:58,417 --> 00:09:00,332 - No, you don't under-- - [Mabel shushing] 137 00:09:00,333 --> 00:09:02,042 You gotta give it a sec, Jerry. 138 00:09:09,500 --> 00:09:10,916 Hey, babe, I might be home late. 139 00:09:10,917 --> 00:09:11,832 [groans] 140 00:09:11,833 --> 00:09:13,707 Wait, where are the animals? 141 00:09:13,708 --> 00:09:15,207 I was just here a few days ago. 142 00:09:15,208 --> 00:09:16,749 We don't have time for this, kid. 143 00:09:16,750 --> 00:09:17,666 I'm 19. 144 00:09:17,667 --> 00:09:19,457 Whatever. Get off the dam. 145 00:09:19,458 --> 00:09:21,374 [scoffs] I'm not going anywhere, 146 00:09:21,375 --> 00:09:22,957 and there's nothing you can do-- 147 00:09:22,958 --> 00:09:25,291 - Wait! [grunts] - Sorry, kid. 148 00:09:25,292 --> 00:09:26,499 Stop. Let me go. 149 00:09:26,500 --> 00:09:28,416 No one even wants your stupid highway. 150 00:09:28,417 --> 00:09:30,291 Everyone wants my stupid highway. 151 00:09:30,292 --> 00:09:31,749 It's why I'm gonna get reelected. 152 00:09:31,750 --> 00:09:33,582 Jerry, you can't just take their homes. 153 00:09:33,583 --> 00:09:34,666 Look, tell you what: 154 00:09:34,667 --> 00:09:36,791 Start a petition, get some signatures, 155 00:09:36,792 --> 00:09:38,166 then I'll hear you out. 156 00:09:38,167 --> 00:09:41,458 You got 48 hours till we pour the concrete, starting... 157 00:09:43,125 --> 00:09:44,167 [gasps] 158 00:09:48,125 --> 00:09:49,207 [growls] 159 00:09:49,208 --> 00:09:50,374 - [♪ upbeat music playing] - [knocking] 160 00:09:50,375 --> 00:09:51,707 Hi, I'm Mabel Tanaka. 161 00:09:51,708 --> 00:09:54,041 I just need two minutes of your time. 162 00:09:54,042 --> 00:09:55,874 Just need one minute of your time. 163 00:09:55,875 --> 00:09:57,708 We can do this in 12 seconds, I timed it. 164 00:10:01,750 --> 00:10:02,667 [barks] 165 00:10:12,625 --> 00:10:15,041 Sign here to save a rare and beautiful place 166 00:10:15,042 --> 00:10:16,707 that apparently only I care about, 167 00:10:16,708 --> 00:10:18,999 which is why you've already shut the door and I... 168 00:10:19,000 --> 00:10:20,041 [music ends] 169 00:10:20,042 --> 00:10:23,583 Oh. Are you from the Senior Sitter Service? 170 00:10:25,833 --> 00:10:28,332 Oh, the glade is just special. You know? 171 00:10:28,333 --> 00:10:31,291 Frogs, fish, cute duck family, 172 00:10:31,292 --> 00:10:33,624 baby ducks, more baby ducks. 173 00:10:33,625 --> 00:10:36,166 I basically lived in that glade growing up. 174 00:10:36,167 --> 00:10:37,666 Oh, these pants look comfy. 175 00:10:37,667 --> 00:10:40,624 It's just the perfect place to calm down and relax 176 00:10:40,625 --> 00:10:42,791 and deal with your rage issues. You know? 177 00:10:42,792 --> 00:10:45,541 Everyone's got rage issues. Am I right? [chuckles] 178 00:10:45,542 --> 00:10:48,041 To some people, it's an empty piece of land. 179 00:10:48,042 --> 00:10:51,542 But for those animals, it's home. 180 00:10:52,375 --> 00:10:54,083 So, what do you say? 181 00:10:55,458 --> 00:10:56,833 Um... 182 00:11:00,625 --> 00:11:01,958 Come again? 183 00:11:03,792 --> 00:11:07,250 I was just saying... thanks for today. 184 00:11:08,542 --> 00:11:12,750 I like you. You've got a lot of energy. 185 00:11:13,417 --> 00:11:14,417 Here. 186 00:11:20,833 --> 00:11:22,582 Thank you! 187 00:11:22,583 --> 00:11:24,375 Yes! Huh? 188 00:11:30,333 --> 00:11:31,749 [Mayor Jerry] The Beaverton Beltway will be 189 00:11:31,750 --> 00:11:33,750 my proudest accomplishment as mayor. 190 00:11:34,292 --> 00:11:37,916 Finally, connecting Beaverton to itself. 191 00:11:37,917 --> 00:11:39,374 [frustrated grunt] 192 00:11:39,375 --> 00:11:42,874 I love animals almost as much as I love Beaverton. 193 00:11:42,875 --> 00:11:44,749 We were very careful to locate the Beltway 194 00:11:44,750 --> 00:11:47,416 only across land that wasn't home to any wildlife. 195 00:11:47,417 --> 00:11:49,582 It's why the state gave us permission to build. 196 00:11:49,583 --> 00:11:51,125 We went through several rounds of-- 197 00:11:52,417 --> 00:11:55,041 ...only across land that wasn't home to any wildlife. 198 00:11:55,042 --> 00:11:57,082 It's why the state gave us permission to build. 199 00:11:57,083 --> 00:11:58,167 [gasps] 200 00:12:01,708 --> 00:12:03,457 - Doc! I need your help. - [yelps] 201 00:12:03,458 --> 00:12:05,541 Uh. I-I don't go by "Doc." 202 00:12:05,542 --> 00:12:06,707 Right, right, right, Dr. Sam. 203 00:12:06,708 --> 00:12:08,707 I know Jerry has permission to destroy the glade, 204 00:12:08,708 --> 00:12:10,124 but something doesn't add up. 205 00:12:10,125 --> 00:12:12,167 Mabel, I'm in the middle of class. 206 00:12:13,125 --> 00:12:14,207 Sup, Mabel? 207 00:12:14,208 --> 00:12:16,207 A class that you are enrolled in. 208 00:12:16,208 --> 00:12:18,166 Notwithstanding your repeated absences. 209 00:12:18,167 --> 00:12:19,000 [bell ringing] 210 00:12:20,000 --> 00:12:22,332 Look, I understand your passion, I do. 211 00:12:22,333 --> 00:12:25,332 But you're failing my class, you're breaking your bones. 212 00:12:25,333 --> 00:12:28,499 This obsession with the glade is ruining your life. 213 00:12:28,500 --> 00:12:30,249 But Dr. Sam, we're running out of time. 214 00:12:30,250 --> 00:12:32,291 My dear, you won't be in college forever. 215 00:12:32,292 --> 00:12:34,166 You need a plan for the future. 216 00:12:34,167 --> 00:12:35,707 Well, what about the glade's future? 217 00:12:35,708 --> 00:12:37,124 The mayor's acting like the animals are gone, 218 00:12:37,125 --> 00:12:38,332 but I'm not buying it. 219 00:12:38,333 --> 00:12:39,875 - Mabel, the mayor is right. - What? 220 00:12:40,625 --> 00:12:42,374 Those animals are gone. 221 00:12:42,375 --> 00:12:45,249 They left after the resident beaver moved out. 222 00:12:45,250 --> 00:12:47,291 B-But what does that mean? 223 00:12:47,292 --> 00:12:48,333 [sighs] 224 00:12:49,125 --> 00:12:50,916 I know how hard it's been for you 225 00:12:50,917 --> 00:12:52,458 since your grandma passed. 226 00:12:53,375 --> 00:12:56,417 But, Mabel, you can't save that place. 227 00:12:58,500 --> 00:12:59,833 Only a beaver can. 228 00:13:01,208 --> 00:13:04,416 Wait, what? A beaver can save the glade? 229 00:13:04,417 --> 00:13:07,457 Oh, well, of course. It's a keystone species. 230 00:13:07,458 --> 00:13:11,166 It just takes one to dam a stream, maintain the dam, 231 00:13:11,167 --> 00:13:12,916 and pretty soon you've got a pond-- 232 00:13:12,917 --> 00:13:14,541 Pond full of animals! Of course! 233 00:13:14,542 --> 00:13:17,541 So, so, so, so, if I bring a beaver back to the glade, 234 00:13:17,542 --> 00:13:19,499 all the other animals will come back... 235 00:13:19,500 --> 00:13:20,582 Well, maybe. 236 00:13:20,583 --> 00:13:22,291 ...and Jerry won't be able to build there. 237 00:13:22,292 --> 00:13:24,332 One beaver can save the glade! 238 00:13:24,333 --> 00:13:25,291 Theoretically, yes. 239 00:13:25,292 --> 00:13:26,624 - I mean, you're stacking a-- - Thanks, Doc! 240 00:13:26,625 --> 00:13:27,874 Gotta go find a beaver. 241 00:13:27,875 --> 00:13:30,333 We live in Beaverton. How hard could it be? 242 00:13:33,792 --> 00:13:35,042 [sighs] 243 00:13:38,667 --> 00:13:41,625 [grunts] One beaver. I just gotta get one beaver. 244 00:13:47,250 --> 00:13:49,875 [water rushing sound through phone] 245 00:13:56,750 --> 00:13:57,583 [beeping] 246 00:14:04,333 --> 00:14:05,333 [groans] 247 00:14:19,875 --> 00:14:23,541 [mom] Mabel, are you sure you wanna do this? 248 00:14:23,542 --> 00:14:25,582 You'll have more opportunities, sweetie, 249 00:14:25,583 --> 00:14:27,000 if you come with us. 250 00:14:27,583 --> 00:14:29,875 [Mabel] Mom, I'm not moving across the country. 251 00:14:31,208 --> 00:14:32,625 Grandma needs me. 252 00:14:45,917 --> 00:14:47,125 [grandma groans] 253 00:14:52,875 --> 00:14:54,458 - Nope. - [chuckles] 254 00:14:58,667 --> 00:15:00,333 [exhales deeply] 255 00:15:21,458 --> 00:15:24,458 Look after this place. Okay? 256 00:15:34,042 --> 00:15:35,917 [sighs] This is impossible. 257 00:15:38,417 --> 00:15:39,792 [rustling] 258 00:15:50,833 --> 00:15:52,124 [sniffing] 259 00:15:52,125 --> 00:15:53,957 [gasps] It worked? It worked! 260 00:15:53,958 --> 00:15:54,792 Oh! 261 00:15:59,417 --> 00:16:00,500 [gasps] 262 00:16:03,792 --> 00:16:04,875 [sniffs] 263 00:16:09,917 --> 00:16:12,208 No, no. No, no, no, no. Wait, wait, wait! 264 00:16:14,125 --> 00:16:16,250 No, no. No, no, no. Come back. 265 00:16:19,125 --> 00:16:20,125 No. 266 00:16:22,167 --> 00:16:23,542 No, no, no. 267 00:16:24,167 --> 00:16:25,207 [vehicle approaching] 268 00:16:25,208 --> 00:16:26,375 [yelps] 269 00:16:31,375 --> 00:16:32,500 What? 270 00:16:33,042 --> 00:16:34,917 [exclaims] Hey! Hey, stop! 271 00:16:37,542 --> 00:16:38,583 Kidnappers! 272 00:16:45,250 --> 00:16:46,749 Hey! [panting] 273 00:16:46,750 --> 00:16:48,833 Bring that beaver back. 274 00:16:57,125 --> 00:16:59,167 [breathes heavily] Huh? 275 00:17:39,875 --> 00:17:40,875 [gasps] 276 00:17:52,208 --> 00:17:53,875 [door beeps, clicks] 277 00:18:04,042 --> 00:18:05,708 [beaver chuttering] 278 00:18:06,333 --> 00:18:07,250 [Mabel growls] 279 00:18:10,417 --> 00:18:11,792 - [gasps] - [machine beeping] 280 00:18:14,083 --> 00:18:15,374 [groans] 281 00:18:15,375 --> 00:18:16,416 [sighs] 282 00:18:16,417 --> 00:18:17,707 Dr. Sam? 283 00:18:17,708 --> 00:18:19,624 [assistant] Hey, boss. How's the new prototype? 284 00:18:19,625 --> 00:18:21,457 Good, good. Fixed the latency issue, 285 00:18:21,458 --> 00:18:23,291 firm synaptic handshake. 286 00:18:23,292 --> 00:18:25,917 I don't know. I just feel like someone saw me come in. 287 00:18:26,583 --> 00:18:28,291 [assistant] You say that every time. 288 00:18:28,292 --> 00:18:30,792 Well, one of these days I'll be right. 289 00:18:31,292 --> 00:18:32,832 Conner, how's Hopper 3? 290 00:18:32,833 --> 00:18:33,833 [Conner] All good, boss. 291 00:18:35,375 --> 00:18:36,791 We just need to be careful. 292 00:18:36,792 --> 00:18:40,541 This technology must never fall into the wrong hands. 293 00:18:40,542 --> 00:18:41,875 - What is this? - [yells] 294 00:18:42,417 --> 00:18:43,374 Mabel? 295 00:18:43,375 --> 00:18:44,582 Dr. Sam! You're... 296 00:18:44,583 --> 00:18:46,791 You're experimenting on animals? 297 00:18:46,792 --> 00:18:48,624 - I'll handle her. - Nisha, no! 298 00:18:48,625 --> 00:18:51,499 I don't know what you think you saw, but I can assure-- 299 00:18:51,500 --> 00:18:53,082 [Mabel gasps, groans] 300 00:18:53,083 --> 00:18:54,374 You people are sick! 301 00:18:54,375 --> 00:18:56,457 No, no, no. There's a simple explanation to-- 302 00:18:56,458 --> 00:18:57,499 What have you done to him? 303 00:18:57,500 --> 00:18:58,916 Mabel, you're holding a robot. 304 00:18:58,917 --> 00:19:00,292 What? 305 00:19:08,292 --> 00:19:09,292 What? 306 00:19:10,500 --> 00:19:13,499 See? [chuckles] Not an animal. Now, just hand back that-- 307 00:19:13,500 --> 00:19:15,374 Uh-uh. First, tell me what this is. 308 00:19:15,375 --> 00:19:18,292 Okay, okay. We call it "Hoppers." 309 00:19:18,917 --> 00:19:20,166 - Hoppers? - [Dr. Sam] Mm-hmm. 310 00:19:20,167 --> 00:19:21,249 We use a proprietary 311 00:19:21,250 --> 00:19:22,666 mindcasting apparatus to "hop," 312 00:19:22,667 --> 00:19:24,332 or inhabit a lifelike replicant body-- 313 00:19:24,333 --> 00:19:25,832 I don't know what that means! 314 00:19:25,833 --> 00:19:27,541 We put this into this. 315 00:19:27,542 --> 00:19:29,499 Yes, yes. This into this. 316 00:19:29,500 --> 00:19:31,249 [both] This into this. 317 00:19:31,250 --> 00:19:34,625 This into this. 318 00:19:35,125 --> 00:19:38,124 Oh, so it's not a real beaver. 319 00:19:38,125 --> 00:19:40,291 - Why would you make this? - Why would we tell you? 320 00:19:40,292 --> 00:19:41,374 Nisha, it's okay. 321 00:19:41,375 --> 00:19:43,707 You see, Mabel, to help animals, 322 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 we have to understand them, 323 00:19:45,792 --> 00:19:48,500 and the traditional methods just weren't working. 324 00:19:49,958 --> 00:19:52,542 Until one day, I had an idea. 325 00:19:53,667 --> 00:19:55,957 [♪ suspenseful music playing] 326 00:19:55,958 --> 00:19:58,000 I refined that idea. 327 00:19:59,833 --> 00:20:03,124 Hired two like-minded souls with relevant skill sets 328 00:20:03,125 --> 00:20:05,999 and, after years of work, we've done it, Mabel. 329 00:20:06,000 --> 00:20:08,208 They think we're them! 330 00:20:08,958 --> 00:20:10,457 Uh, so let me get this straight. 331 00:20:10,458 --> 00:20:13,041 - You created a fake animal... - Yes! 332 00:20:13,042 --> 00:20:14,416 ...which makes the other animals 333 00:20:14,417 --> 00:20:16,166 - think you're an animal. - Yes! 334 00:20:16,167 --> 00:20:18,957 [chuckles] Whoa, you guys, this is like Avatar. 335 00:20:18,958 --> 00:20:20,374 This is nothing like Avatar. 336 00:20:20,375 --> 00:20:21,832 Just give it back. [grunts] 337 00:20:21,833 --> 00:20:22,916 [Dr. Sam] Put that down. 338 00:20:22,917 --> 00:20:24,666 That's my life's work in your hands. 339 00:20:24,667 --> 00:20:26,332 Oh, wait. Hold up. 340 00:20:26,333 --> 00:20:28,957 Dr. Sam, you could save the glade. 341 00:20:28,958 --> 00:20:30,207 Uh, what do you mean? 342 00:20:30,208 --> 00:20:33,249 If you can talk to animals as an animal, 343 00:20:33,250 --> 00:20:34,957 you could find a beaver 344 00:20:34,958 --> 00:20:36,874 and-and get it to move back to the glade. 345 00:20:36,875 --> 00:20:38,707 - Out of the question. - Why not? 346 00:20:38,708 --> 00:20:40,666 We do not interfere with the workings of nature. 347 00:20:40,667 --> 00:20:41,791 Look, we're on your side. 348 00:20:41,792 --> 00:20:43,291 Animals are losing their homes, 349 00:20:43,292 --> 00:20:44,457 and you're not doing anything. 350 00:20:44,458 --> 00:20:46,542 - Please, just give it back. - [Dr. Sam, Nisha grunt] 351 00:20:48,458 --> 00:20:49,832 [grunts] 352 00:20:49,833 --> 00:20:51,666 Well, if you won't do it, I will. 353 00:20:51,667 --> 00:20:53,458 No, absolutely not. 354 00:20:54,042 --> 00:20:55,291 Mabel! 355 00:20:55,292 --> 00:20:57,208 Sorry, Doc, I'll bring it right back. 356 00:20:57,750 --> 00:20:59,292 [machinery whirring] 357 00:21:00,208 --> 00:21:01,625 Mabel! 358 00:21:03,208 --> 00:21:04,374 [gasps] What? 359 00:21:04,375 --> 00:21:05,708 [screams] 360 00:21:09,083 --> 00:21:10,625 [groaning] 361 00:21:12,792 --> 00:21:14,374 [Nisha] This is bad. This is bad. This is so bad. 362 00:21:14,375 --> 00:21:15,457 [Dr. Sam] I think she's in. 363 00:21:15,458 --> 00:21:16,792 - Keep her on the dock. - [Mabel] What? 364 00:21:17,417 --> 00:21:19,291 Oh, can you hear me? Are you in there? 365 00:21:19,292 --> 00:21:20,458 [Mabel grunts] 366 00:21:21,125 --> 00:21:22,624 Whoa, crazy. 367 00:21:22,625 --> 00:21:24,999 [gasps] Mabel, we need to get you out of there now! 368 00:21:25,000 --> 00:21:27,666 Wait! Wait. Wh-- Oh, nice. 369 00:21:27,667 --> 00:21:29,666 L-Look, Doc, I'm just gonna borrow it to-- 370 00:21:29,667 --> 00:21:31,041 [chuttering] 371 00:21:31,042 --> 00:21:32,541 Grab her! [grunts] 372 00:21:32,542 --> 00:21:34,499 Get back here! [grunts] 373 00:21:34,500 --> 00:21:35,582 Okay, come here. 374 00:21:35,583 --> 00:21:37,291 How is she so agile? 375 00:21:37,292 --> 00:21:38,541 - [Nisha] Get back here! - We got you! [grunts] 376 00:21:38,542 --> 00:21:39,957 [♪ tense music playing] 377 00:21:39,958 --> 00:21:41,957 - It's locked on. - I know! 378 00:21:41,958 --> 00:21:44,791 That's why we have to dock it! 379 00:21:44,792 --> 00:21:46,082 [Mabel chuttering] 380 00:21:46,083 --> 00:21:46,917 Come back! 381 00:21:47,875 --> 00:21:49,082 [Nisha] Block the exit. 382 00:21:49,083 --> 00:21:50,624 - [glass shatters] - [chuttering, grunts] 383 00:21:50,625 --> 00:21:52,124 - [Dr. Sam] Whoa, whoa, whoa. - [grunts] 384 00:21:52,125 --> 00:21:53,125 [grunts] 385 00:21:54,292 --> 00:21:55,749 [Dr. Sam] Mabel, come in. Come in. 386 00:21:55,750 --> 00:21:57,374 - Uh, Dr. Sam? - Mabel, 387 00:21:57,375 --> 00:21:58,624 you are not getting away. 388 00:21:58,625 --> 00:22:00,458 Nisha, she's headed for the south exit. 389 00:22:01,292 --> 00:22:02,375 Got her. 390 00:22:03,708 --> 00:22:04,999 [chuttering] 391 00:22:05,000 --> 00:22:06,208 [both grunting] 392 00:22:07,375 --> 00:22:08,832 [panting] 393 00:22:08,833 --> 00:22:10,500 [screams] 394 00:22:12,292 --> 00:22:14,207 [Dr. Sam] Mabel, get back here. 395 00:22:14,208 --> 00:22:15,874 I know you want to save that glade, 396 00:22:15,875 --> 00:22:16,999 but this is not the way. 397 00:22:17,000 --> 00:22:18,541 - Quiet! [grunts] - And if you don't come back 398 00:22:18,542 --> 00:22:20,083 - right now-- - Stop it! Stop! 399 00:22:21,625 --> 00:22:22,458 [gasps] 400 00:22:23,500 --> 00:22:24,750 She found the button. 401 00:22:25,500 --> 00:22:27,124 [grunts] 402 00:22:27,125 --> 00:22:28,624 [Dr. Sam] Nisha, over here. 403 00:22:28,625 --> 00:22:29,875 [Mabel screams] 404 00:22:31,167 --> 00:22:32,167 [groans] 405 00:22:32,667 --> 00:22:34,082 [panting] 406 00:22:34,083 --> 00:22:35,375 Where did she go? 407 00:22:35,917 --> 00:22:37,624 [Nisha] I didn't know it could move that fast. 408 00:22:37,625 --> 00:22:39,792 [Dr. Sam] Just... [grunts] ...find her. 409 00:22:40,333 --> 00:22:41,624 - Mabel? - Mabel? 410 00:22:41,625 --> 00:22:42,707 Mabel? 411 00:22:42,708 --> 00:22:44,082 [Dr. Sam] Mabel? 412 00:22:44,083 --> 00:22:45,542 [♪ adventurous music playing] 413 00:22:52,333 --> 00:22:53,458 Yes. [screams] 414 00:22:55,375 --> 00:22:57,582 [screaming] 415 00:22:57,583 --> 00:22:59,666 Quiet down, food. My kids need to eat. 416 00:22:59,667 --> 00:23:01,541 [♪ tense music playing] 417 00:23:01,542 --> 00:23:03,500 [both screaming] 418 00:23:06,250 --> 00:23:08,583 [grunting] 419 00:23:09,208 --> 00:23:10,833 [chirping] 420 00:23:17,083 --> 00:23:19,542 [grunts, breathes heavily] 421 00:23:20,500 --> 00:23:21,666 Whoa. 422 00:23:21,667 --> 00:23:23,292 [♪ gentle music playing] 423 00:23:25,875 --> 00:23:26,791 [gasps] 424 00:23:26,792 --> 00:23:28,124 Hey. 425 00:23:28,125 --> 00:23:29,250 Wha-- 426 00:23:30,750 --> 00:23:33,124 [chuckles] And they were in the same den. 427 00:23:33,125 --> 00:23:34,582 - [gasps] No. - [gasps] 428 00:23:34,583 --> 00:23:35,666 - How you doing? - Hey, girl! 429 00:23:35,667 --> 00:23:36,957 What's up? I'm here to find my bird. 430 00:23:36,958 --> 00:23:38,166 - Ladies. - Nice feathers. 431 00:23:38,167 --> 00:23:39,332 - Are we vibing? - Is this branch taken? 432 00:23:39,333 --> 00:23:40,250 Oh, I understand you. 433 00:23:41,833 --> 00:23:42,874 Ladies. 434 00:23:42,875 --> 00:23:44,083 What you doing later? Wanna nest? 435 00:23:44,708 --> 00:23:46,957 [Mabel] This is incredible! 436 00:23:46,958 --> 00:23:48,874 [laughs] Hello! Hi! 437 00:23:48,875 --> 00:23:50,124 You're a deer! What's up? 438 00:23:50,125 --> 00:23:51,207 Hey, rabbit! What's up, man? 439 00:23:51,208 --> 00:23:53,749 What's up, friend? What is up with all of you? 440 00:23:53,750 --> 00:23:55,417 [panting] 441 00:23:55,917 --> 00:23:57,791 - [gasps] Oh, hey! - [gasps] 442 00:23:57,792 --> 00:23:59,916 - Squirrel! - Uh, yeah? 443 00:23:59,917 --> 00:24:02,791 Uh, d-do you know where I could find a beaver? 444 00:24:02,792 --> 00:24:04,541 Well... Well, you're a beaver. 445 00:24:04,542 --> 00:24:07,750 Oh, yeah, I guess that's true, but, um-- 446 00:24:09,625 --> 00:24:11,624 Ugh, here we go. 447 00:24:11,625 --> 00:24:12,874 [knocks] 448 00:24:12,875 --> 00:24:15,166 Uh, hi. I just need two minutes of your time. 449 00:24:15,167 --> 00:24:16,624 - Go away. - Just looking for one beaver. 450 00:24:16,625 --> 00:24:17,541 Sorry! 451 00:24:17,542 --> 00:24:18,416 - Can you just-- - Gotta go! 452 00:24:18,417 --> 00:24:19,707 - Nope. - Uh-uh. 453 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 - Sorry. - No! 454 00:24:21,708 --> 00:24:25,375 Baby ducks, please. Tell me where to find a beaver. 455 00:24:26,458 --> 00:24:27,958 [spider] Have you checked the stream? 456 00:24:29,958 --> 00:24:31,416 Oh, uh... 457 00:24:31,417 --> 00:24:33,625 Uh, no. Where's the, uh... 458 00:24:35,250 --> 00:24:37,416 Oh, got it. [chuckles] Thank you. 459 00:24:37,417 --> 00:24:38,999 I'm getting the glade back. 460 00:24:39,000 --> 00:24:41,499 Just hang on a little longer. I got you. 461 00:24:41,500 --> 00:24:42,582 Good luck. 462 00:24:42,583 --> 00:24:43,957 Hey. What's that? 463 00:24:43,958 --> 00:24:45,500 It's an arrow, Ted. 464 00:24:49,125 --> 00:24:49,958 [gasps] 465 00:24:52,250 --> 00:24:54,499 Beaver! Hey, o-over here. 466 00:24:54,500 --> 00:24:56,166 [panting] 467 00:24:56,167 --> 00:24:57,832 So glad I found you. 468 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 What? Me? 469 00:24:59,917 --> 00:25:01,832 Yeah! You're gonna save the glade. 470 00:25:01,833 --> 00:25:03,249 We have, like, one day to dam it up 471 00:25:03,250 --> 00:25:05,250 and make a pond, so let's go. 472 00:25:09,625 --> 00:25:11,708 Hey, uh... [chuckles] ...you-you coming? 473 00:25:13,125 --> 00:25:14,250 Uh... 474 00:25:14,750 --> 00:25:15,832 What? 475 00:25:15,833 --> 00:25:17,374 Please, we're running out of time. 476 00:25:17,375 --> 00:25:19,875 The glade, they're building a beltway on top of it. 477 00:25:21,250 --> 00:25:22,332 Uh-huh. 478 00:25:22,333 --> 00:25:24,332 The beltway, it-it's-it's for cars. 479 00:25:24,333 --> 00:25:26,583 Cars are, you know. You know cars? 480 00:25:27,542 --> 00:25:29,582 No. Doesn't matter. The point is it's bad. 481 00:25:29,583 --> 00:25:32,167 We can stop it, you and me. What do you say? 482 00:25:33,500 --> 00:25:36,041 I should really get going. 483 00:25:36,042 --> 00:25:38,332 Oh, wait. No, no, no, no, no. Come back! Just... 484 00:25:38,333 --> 00:25:40,041 I'm so sorry. Please. 485 00:25:40,042 --> 00:25:41,457 - [bushes rustling] - Wha... 486 00:25:41,458 --> 00:25:42,542 [animal growls] 487 00:25:44,125 --> 00:25:45,624 - [screams] - [gasps] 488 00:25:45,625 --> 00:25:47,124 - Lunchtime. - Oh, no. 489 00:25:47,125 --> 00:25:48,332 Yay. 490 00:25:48,333 --> 00:25:50,375 - [screams] No, put him down! - Ow! 491 00:25:50,958 --> 00:25:51,874 - [grunts] - Ow! 492 00:25:51,875 --> 00:25:52,999 Hey! 493 00:25:53,000 --> 00:25:54,124 Drop him. 494 00:25:54,125 --> 00:25:55,707 - Stop. Stop! - [grunting continues] 495 00:25:55,708 --> 00:25:56,624 Ow! 496 00:25:56,625 --> 00:25:57,707 Let him go! 497 00:25:57,708 --> 00:25:59,624 I need this more than you need this. 498 00:25:59,625 --> 00:26:00,667 Okay, okay, okay. 499 00:26:02,125 --> 00:26:03,207 [grunts] 500 00:26:03,208 --> 00:26:04,875 - [breathes heavily] Huh? - Why? 501 00:26:05,542 --> 00:26:07,541 Why, what? Why would I save his life? 502 00:26:07,542 --> 00:26:09,916 - Yeah. - Yeah. Why would you do that? 503 00:26:09,917 --> 00:26:10,999 Wait, what? 504 00:26:11,000 --> 00:26:13,416 [stammers] She was gonna eat you. 505 00:26:13,417 --> 00:26:15,416 Well, yeah, she caught me. It's pond rules. 506 00:26:15,417 --> 00:26:17,291 Mm-hmm. Pond rules. 507 00:26:17,292 --> 00:26:19,166 [stammers] Wait, I'm confused. 508 00:26:19,167 --> 00:26:20,499 How could you be cool with that? 509 00:26:20,500 --> 00:26:22,333 I mean, she's got to eat someone. 510 00:26:22,875 --> 00:26:26,332 So, um, you still wanna... 511 00:26:26,333 --> 00:26:28,041 Uh-uh. It's weird now. 512 00:26:28,042 --> 00:26:29,124 Well, I don't know. 513 00:26:29,125 --> 00:26:32,041 [stammers] I guess I'm-I'm sorry. Okay? 514 00:26:32,042 --> 00:26:33,707 No, it's not okay. 515 00:26:33,708 --> 00:26:36,749 You broke the pond rules. Now we have to see the king. 516 00:26:36,750 --> 00:26:37,832 There's a king? 517 00:26:37,833 --> 00:26:38,833 [grunts] 518 00:26:39,417 --> 00:26:41,749 [♪ tense music playing] 519 00:26:41,750 --> 00:26:43,832 Look, she can't have gone too far. 520 00:26:43,833 --> 00:26:46,124 - [squawks] - Conner, get out of the bird. 521 00:26:46,125 --> 00:26:47,041 [chitters] 522 00:26:47,042 --> 00:26:48,791 - [Mabel] Dr. Sam? You there? - [gasps] 523 00:26:48,792 --> 00:26:50,124 - Mabel! - Keep her on the line. 524 00:26:50,125 --> 00:26:51,749 Mabel! Mabel, where are you? 525 00:26:51,750 --> 00:26:54,707 Uh, yeah, so I'm sort of in the mouth of a bear 526 00:26:54,708 --> 00:26:57,749 because I broke something called the "pond rules." 527 00:26:57,750 --> 00:27:00,582 And now some animals are taking me to see the king. 528 00:27:00,583 --> 00:27:01,499 King? 529 00:27:01,500 --> 00:27:02,707 - [Mabel] Hello? - Did she say "king"? 530 00:27:02,708 --> 00:27:03,957 Animals don't have kings. 531 00:27:03,958 --> 00:27:05,832 - Hey, I need a location now. - [Mabel] Are you still there? 532 00:27:05,833 --> 00:27:08,916 Got it. It's nowhere we've ever been. 533 00:27:08,917 --> 00:27:09,832 - Hello? - Mabel, 534 00:27:09,833 --> 00:27:10,791 you are in way too deep, 535 00:27:10,792 --> 00:27:13,291 and you need to get your fuzzy little behind back here now-- 536 00:27:13,292 --> 00:27:14,999 I know. I will, okay? 537 00:27:15,000 --> 00:27:16,416 Once I get a beaver to the glade. 538 00:27:16,417 --> 00:27:17,332 Listen to me. 539 00:27:17,333 --> 00:27:18,957 We do not use Hopping technology 540 00:27:18,958 --> 00:27:20,291 to upset the natural order. 541 00:27:20,292 --> 00:27:22,249 The animal world is a dangerous, 542 00:27:22,250 --> 00:27:23,582 - violent-- - Uh, guys, 543 00:27:23,583 --> 00:27:25,167 you should see this. 544 00:27:26,042 --> 00:27:27,250 What? 545 00:27:28,750 --> 00:27:30,750 [groans] 546 00:27:38,500 --> 00:27:41,750 [♪ ominous music playing] 547 00:27:51,042 --> 00:27:53,624 Whoa, look at all those species. 548 00:27:53,625 --> 00:27:56,374 Are these the missing animals from the glade? 549 00:27:56,375 --> 00:27:57,541 And then some. 550 00:27:57,542 --> 00:27:59,791 [chuckles] Well, I'm sure there's 551 00:27:59,792 --> 00:28:01,832 a scientific explanation for all this. 552 00:28:01,833 --> 00:28:03,249 Why are they all here? 553 00:28:03,250 --> 00:28:05,749 Silence. It has begun. 554 00:28:05,750 --> 00:28:07,292 [♪ majestic music playing] 555 00:28:14,458 --> 00:28:15,458 Whoa. 556 00:28:17,667 --> 00:28:18,958 And up. 557 00:28:19,958 --> 00:28:21,499 And down. 558 00:28:21,500 --> 00:28:22,582 And up. 559 00:28:22,583 --> 00:28:24,582 There it is. Looking good. 560 00:28:24,583 --> 00:28:26,332 Now let's step it up a notch. 561 00:28:26,333 --> 00:28:27,542 What? 562 00:28:30,000 --> 00:28:31,582 [♪ upbeat music playing] 563 00:28:31,583 --> 00:28:34,041 Whoo! Yeah! Go! 564 00:28:34,042 --> 00:28:35,832 Yeah, get those little legs moving. 565 00:28:35,833 --> 00:28:36,916 You got this. 566 00:28:36,917 --> 00:28:38,499 Keep it going. Don't you stop. 567 00:28:38,500 --> 00:28:40,332 And one, and two. 568 00:28:40,333 --> 00:28:43,291 Oh, yeah, keep it up and reach. Whoo! 569 00:28:43,292 --> 00:28:46,166 Grab a little piece of that fluffy cloud. 570 00:28:46,167 --> 00:28:49,041 I see you, turtles. Yeah, work that shell. 571 00:28:49,042 --> 00:28:51,541 There we go. Yeah, no one's catching us. 572 00:28:51,542 --> 00:28:54,666 You got this. Everyone is killing it today. 573 00:28:54,667 --> 00:28:57,874 Yes, you can and yes, you can and yes, you... Whoa, whoa! 574 00:28:57,875 --> 00:29:00,292 Stop, stop, everyone, stop. Time out. 575 00:29:03,250 --> 00:29:06,250 Hey, looks like we got a newcomer to the Superlodge. 576 00:29:07,042 --> 00:29:08,624 What's your name, beaver? 577 00:29:08,625 --> 00:29:11,332 [gasps] Mabel, remember, he can't know you're a human. 578 00:29:11,333 --> 00:29:13,041 - And stay calm! - Say nothing. Just run. 579 00:29:13,042 --> 00:29:16,000 - Just... deep breaths. - You know? Trees! Dams! 580 00:29:16,583 --> 00:29:17,583 [all gasp] 581 00:29:18,417 --> 00:29:20,041 How did he get a little crown? 582 00:29:20,042 --> 00:29:21,374 That's your question? 583 00:29:21,375 --> 00:29:23,874 Hello? Beaver, you got a name? 584 00:29:23,875 --> 00:29:26,374 - Uh, Mabel. - Come again? 585 00:29:26,375 --> 00:29:27,457 Mabel! 586 00:29:27,458 --> 00:29:31,541 A-And I-I need to ask you something, Your Majesty. 587 00:29:31,542 --> 00:29:32,666 Whoa, whoa, whoa. 588 00:29:32,667 --> 00:29:35,124 "Your Majesty" was my father. [chuckles] I'm George. 589 00:29:35,125 --> 00:29:37,666 - Sir? Um... - Oh, yes. Loaf? 590 00:29:37,667 --> 00:29:39,291 Ellen was trying to eat me, 591 00:29:39,292 --> 00:29:41,916 but then this strange, new beaver got in the way. 592 00:29:41,917 --> 00:29:43,916 Hmm. But that's against pond rules. 593 00:29:43,917 --> 00:29:45,917 - Exactly. - [animals] Pond rules. 594 00:29:46,417 --> 00:29:49,499 - Uh, what are "pond rules"? - [animals gasp] 595 00:29:49,500 --> 00:29:52,166 [chuckles] Wow. I am clearing the rest of the day. 596 00:29:52,167 --> 00:29:54,207 Let's welcome Mabel, everyone. 597 00:29:54,208 --> 00:29:56,500 There's always room for one more. 598 00:29:58,083 --> 00:30:00,166 Okay, let's take the tour. 599 00:30:00,167 --> 00:30:01,458 [♪ upbeat music playing] 600 00:30:02,708 --> 00:30:03,957 [King George] With all these animals 601 00:30:03,958 --> 00:30:05,041 living in one little pond, 602 00:30:05,042 --> 00:30:06,791 we needed some rules to make it work. 603 00:30:06,792 --> 00:30:08,582 You want to live here, you better learn them too. 604 00:30:08,583 --> 00:30:10,124 But I don't want to live here, I just wanna-- 605 00:30:10,125 --> 00:30:12,457 Pond rule number one, don't be a stranger. 606 00:30:12,458 --> 00:30:13,666 It's harder to be mad at someone 607 00:30:13,667 --> 00:30:14,707 if you know their name. 608 00:30:14,708 --> 00:30:16,957 - Looking good, Ron. - Oh, thank you, sir. 609 00:30:16,958 --> 00:30:19,332 You too, Fran. Tom. Laquon. Rosie. 610 00:30:19,333 --> 00:30:20,707 Tamara. Prudence. Maddie. 611 00:30:20,708 --> 00:30:21,749 Pete. Peter. Petey. 612 00:30:21,750 --> 00:30:23,541 Sasha. Kat. Matt. Tombo. 613 00:30:23,542 --> 00:30:26,374 - Oh, hey there, George. - And hello to you, Steve. 614 00:30:26,375 --> 00:30:27,999 [screams] 615 00:30:28,000 --> 00:30:29,416 That's pond rule number two. 616 00:30:29,417 --> 00:30:31,749 - When you got to eat, eat. - [Mabel grunts] 617 00:30:31,750 --> 00:30:34,957 Pond rule number three, we're all in this together. 618 00:30:34,958 --> 00:30:37,999 - Uh, how is that a rule? - Well, it means... 619 00:30:38,000 --> 00:30:39,167 [whimpers, sneezes] 620 00:30:39,958 --> 00:30:42,291 - ...no matter who you are... - [grunts] 621 00:30:42,292 --> 00:30:47,292 ...you look out for others who need looking out for. 622 00:30:48,708 --> 00:30:50,999 There. Pond rules. 623 00:30:51,000 --> 00:30:52,499 Uh-oh. Oh, buddy... 624 00:30:52,500 --> 00:30:54,499 Oof. Why did everyone come here? 625 00:30:54,500 --> 00:30:56,249 Hey. Psst. I'll tell you. 626 00:30:56,250 --> 00:30:58,582 - Oh. Uh, hello. - So, okay, here's the deal. 627 00:30:58,583 --> 00:31:00,332 Whenever animals lose their homes, 628 00:31:00,333 --> 00:31:02,207 the king invites them to come live here. 629 00:31:02,208 --> 00:31:04,166 That's why he built this crazy place. 630 00:31:04,167 --> 00:31:06,124 - Yeah, it's crowded... - [all gasp] 631 00:31:06,125 --> 00:31:08,624 - ...unsustainable... - [screams] 632 00:31:08,625 --> 00:31:10,666 ...and we really miss our homes. 633 00:31:10,667 --> 00:31:11,749 Aw. 634 00:31:11,750 --> 00:31:13,041 But we're still alive. 635 00:31:13,042 --> 00:31:14,832 [worm, Mabel scream] 636 00:31:14,833 --> 00:31:17,124 Well, when you got to eat, eat. 637 00:31:17,125 --> 00:31:19,874 Uh, I think your pond rules are inconsistent. 638 00:31:19,875 --> 00:31:21,207 Okay, I know, I know, I know. 639 00:31:21,208 --> 00:31:22,666 But they got to work for everyone. 640 00:31:22,667 --> 00:31:25,624 Fish, bears, beavers, humans... 641 00:31:25,625 --> 00:31:27,124 Humans? Oh, George, 642 00:31:27,125 --> 00:31:28,791 humans are not a part of your pond. 643 00:31:28,792 --> 00:31:29,916 Of course they are. 644 00:31:29,917 --> 00:31:31,791 We're all in this together, remember? 645 00:31:31,792 --> 00:31:34,582 Animal homes, human homes, 646 00:31:34,583 --> 00:31:36,541 they're all just one big place. 647 00:31:36,542 --> 00:31:37,624 George, no. 648 00:31:37,625 --> 00:31:39,374 Humans just don't see it that way. 649 00:31:39,375 --> 00:31:40,791 They want it all to themselves, 650 00:31:40,792 --> 00:31:43,541 and they don't care about you or anyone else. 651 00:31:43,542 --> 00:31:45,291 I think in their hearts, they do. 652 00:31:45,292 --> 00:31:46,541 They don't. I'm telling you. 653 00:31:46,542 --> 00:31:47,707 - Do too. - Do not. 654 00:31:47,708 --> 00:31:49,124 Do too, Mabel. 655 00:31:49,125 --> 00:31:50,666 - It's the rule. - [groans] 656 00:31:50,667 --> 00:31:51,957 Okay, please. 657 00:31:51,958 --> 00:31:53,082 I really need a moment with you. 658 00:31:53,083 --> 00:31:55,250 Can we just talk one-on-one? 659 00:31:55,792 --> 00:31:58,166 I see. [sighs] Oh, boy. 660 00:31:58,167 --> 00:32:00,125 Yeah, I know what this is about. 661 00:32:00,625 --> 00:32:02,416 Ellen, could you give us a moment, please? 662 00:32:02,417 --> 00:32:03,332 [grunts] 663 00:32:03,333 --> 00:32:06,416 Look, don't be embarrassed. I get this all the time. 664 00:32:06,417 --> 00:32:08,374 Uh, okay. 665 00:32:08,375 --> 00:32:11,791 And I'm really flattered, but I'm married to the job, 666 00:32:11,792 --> 00:32:13,332 and I'm not looking for a mate. 667 00:32:13,333 --> 00:32:14,541 - [gasps] - And not to mention, 668 00:32:14,542 --> 00:32:16,166 - I'm way too old for you. - [groans] 669 00:32:16,167 --> 00:32:18,041 - No. No, no, no. Just stop. - You're not the first... 670 00:32:18,042 --> 00:32:19,374 - No, no, no. Ew. - ...and you won't be the last. 671 00:32:19,375 --> 00:32:20,832 I don't know if it's being king... 672 00:32:20,833 --> 00:32:22,957 - No, no, no. Stop, please. - ...or this round, oily bod. 673 00:32:22,958 --> 00:32:24,624 Hey! You see that glade? 674 00:32:24,625 --> 00:32:26,374 Move a beaver there, so we can take it back. 675 00:32:26,375 --> 00:32:28,207 That's it. That's all I want. 676 00:32:28,208 --> 00:32:29,291 Oh, that place? 677 00:32:29,292 --> 00:32:31,666 Mmm. No one's ever moving back there. 678 00:32:31,667 --> 00:32:33,291 - Why not? - It's too loud. 679 00:32:33,292 --> 00:32:34,916 What do you mean, "too loud"? 680 00:32:34,917 --> 00:32:36,541 Ugh, there's just this noise. 681 00:32:36,542 --> 00:32:38,041 It sounds like, um... 682 00:32:38,042 --> 00:32:39,749 [squeals] 683 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 No, that's not it. It's more like a... 684 00:32:41,417 --> 00:32:43,124 ring, ring, ring, ring, ring... 685 00:32:43,125 --> 00:32:45,207 It's like... [vocalizing] 686 00:32:45,208 --> 00:32:47,332 Mm-mmm. It is... [roars] 687 00:32:47,333 --> 00:32:51,166 Ah, the loud place noise. It's a... [quacking] 688 00:32:51,167 --> 00:32:53,207 To me, the noise is more like a... [screams] 689 00:32:53,208 --> 00:32:54,791 You know, like a... [screams] 690 00:32:54,792 --> 00:32:56,124 It's higher like that. 691 00:32:56,125 --> 00:32:57,957 There's sort of a... [screams] 692 00:32:57,958 --> 00:33:01,832 Oh, no, no, no, no, no. It's more of a... [vocalizing] 693 00:33:01,833 --> 00:33:03,833 [all screaming, vocalizing] 694 00:33:06,000 --> 00:33:07,708 [chuckles] Come on. I'll just show you. 695 00:33:08,458 --> 00:33:10,457 [♪ marching music playing] 696 00:33:10,458 --> 00:33:11,708 [croaking] 697 00:33:26,000 --> 00:33:28,749 Mmm, this is nice. I never get out of the pond. 698 00:33:28,750 --> 00:33:31,332 Except when I got to go meet with the council. Oof. 699 00:33:31,333 --> 00:33:33,041 - The who? - Uh, the council. 700 00:33:33,042 --> 00:33:34,624 All-seeing and all-powerful. 701 00:33:34,625 --> 00:33:35,957 Mabel, do you not know about the-- 702 00:33:35,958 --> 00:33:37,291 No! There it is. 703 00:33:37,292 --> 00:33:38,292 [music ends] 704 00:33:46,042 --> 00:33:47,416 [grunts] Do you hear that? 705 00:33:47,417 --> 00:33:50,666 - Uh, no. - Wow, really? 706 00:33:50,667 --> 00:33:52,791 Uh, try getting a little closer. 707 00:33:52,792 --> 00:33:53,874 [groans] 708 00:33:53,875 --> 00:33:56,166 [♪ pensive music playing] 709 00:33:56,167 --> 00:33:57,957 Yeah, still nothing. 710 00:33:57,958 --> 00:33:59,666 I know! It's bad, right? 711 00:33:59,667 --> 00:34:02,582 No! There's no noise at all! 712 00:34:02,583 --> 00:34:04,166 I can't really hear you. 713 00:34:04,167 --> 00:34:06,750 Anyway, you can see why everyone left. 714 00:34:10,125 --> 00:34:11,208 [yelps] 715 00:34:12,542 --> 00:34:15,999 Because of a noise that only animals can hear. 716 00:34:16,000 --> 00:34:18,457 Oh, man, it's even worse here. 717 00:34:18,458 --> 00:34:19,957 [groans] Making my teeth hurt. 718 00:34:19,958 --> 00:34:20,874 [grunting] 719 00:34:20,875 --> 00:34:22,499 - Tell me where it's loudest. - Whoa. 720 00:34:22,500 --> 00:34:24,792 [grunting, screaming] 721 00:34:28,625 --> 00:34:29,707 What? 722 00:34:29,708 --> 00:34:32,042 [♪ suspenseful music playing] 723 00:34:32,917 --> 00:34:34,832 - [gasps] Jerry. - [grunts] 724 00:34:34,833 --> 00:34:36,249 Oh, no! 725 00:34:36,250 --> 00:34:38,457 - No, no, no, no, no. - Mabel, wait. 726 00:34:38,458 --> 00:34:40,041 You'll hurt your little ears! 727 00:34:40,042 --> 00:34:42,625 [yelps] Hearing loss is forever. 728 00:34:44,875 --> 00:34:46,292 - [metal clanking] - [gasps] 729 00:34:47,875 --> 00:34:51,417 [grunts] It's the tree. The tree is loud. 730 00:34:52,250 --> 00:34:55,041 Did she say, "The bee is proud"? 731 00:34:55,042 --> 00:34:57,582 - "She sees a cloud"? - [sighs] 732 00:34:57,583 --> 00:34:58,583 [lizard] What? I don't get it. 733 00:34:59,083 --> 00:35:00,542 [grunting] 734 00:35:01,792 --> 00:35:04,707 [gasps] Mabel, I don't think beavers can climb. 735 00:35:04,708 --> 00:35:05,957 This one can. 736 00:35:05,958 --> 00:35:07,041 [grunting continues] 737 00:35:07,042 --> 00:35:08,124 [animals cheer] 738 00:35:08,125 --> 00:35:09,499 Yeah, Mabel! 739 00:35:09,500 --> 00:35:10,957 - Go, you crazy beaver! - Go! Go! Go! Go! 740 00:35:10,958 --> 00:35:11,833 [grunts] 741 00:35:13,042 --> 00:35:14,042 [gasps] 742 00:35:15,500 --> 00:35:17,499 Huh? [grunts] 743 00:35:17,500 --> 00:35:18,791 - Hey! - Uh, really sorry. 744 00:35:18,792 --> 00:35:21,041 I'm Conner from, uh, the-the lab. 745 00:35:21,042 --> 00:35:22,749 I-I'm... I'm gonna need you to come with me. 746 00:35:22,750 --> 00:35:24,458 - R-Right now, preferably. - Sorry. 747 00:35:25,333 --> 00:35:26,874 I have to destroy this fake tree. 748 00:35:26,875 --> 00:35:29,124 - Fake tree? What the... - [metal clanking] 749 00:35:29,125 --> 00:35:30,207 [Conner] This is a fake tree. 750 00:35:30,208 --> 00:35:31,999 Wait. Is that why the animals left? 751 00:35:32,000 --> 00:35:32,916 I don't know. 752 00:35:32,917 --> 00:35:34,624 Conner, please recover the asset. 753 00:35:34,625 --> 00:35:35,749 10-4, boss. 754 00:35:35,750 --> 00:35:37,082 Hey, we can deal with this later. 755 00:35:37,083 --> 00:35:37,999 Stop! 756 00:35:38,000 --> 00:35:39,332 I've got to get you back to the lab. 757 00:35:39,333 --> 00:35:40,416 [Mabel] Stop it! 758 00:35:40,417 --> 00:35:42,207 [lizard chuckles] Holy smokes! 759 00:35:42,208 --> 00:35:44,791 - What's that bird doing? - I think he's helping. 760 00:35:44,792 --> 00:35:46,125 If you could, please? 761 00:35:48,042 --> 00:35:49,874 [grunting] 762 00:35:49,875 --> 00:35:50,958 - Gotcha! - [grunts] 763 00:35:52,458 --> 00:35:53,624 [animals] Whoa. 764 00:35:53,625 --> 00:35:55,041 - Mabel, be careful. - [animals] Whoa. 765 00:35:55,042 --> 00:35:56,749 That's too high for a beaver. 766 00:35:56,750 --> 00:35:59,207 No, Jerry's not getting away with this. [grunts] 767 00:35:59,208 --> 00:36:00,374 [yelps] 768 00:36:00,375 --> 00:36:01,292 [exclaiming] 769 00:36:16,958 --> 00:36:18,832 Hey, the noise is gone. 770 00:36:18,833 --> 00:36:21,499 - [gasps] The noise is gone. - [gasps] The noise is gone. 771 00:36:21,500 --> 00:36:23,957 Oh, "The tree is loud." 772 00:36:23,958 --> 00:36:26,249 Mabel, that was the most heroic thing 773 00:36:26,250 --> 00:36:28,041 I've ever seen a beaver do. 774 00:36:28,042 --> 00:36:30,541 - [animals cheering] - Whoo-hoo! Yeah, Mabel! 775 00:36:30,542 --> 00:36:32,166 Whoo! 776 00:36:32,167 --> 00:36:33,416 Fellow animals! 777 00:36:33,417 --> 00:36:36,582 The humans have stolen their last inch of land from us. 778 00:36:36,583 --> 00:36:39,249 - I say we take back the glade. - Whoo-hoo! 779 00:36:39,250 --> 00:36:41,000 [cheering] 780 00:36:41,750 --> 00:36:42,957 [chanting] Mabel! Mabel! 781 00:36:42,958 --> 00:36:46,249 Uh, team leader, I was not able to recover the asset. 782 00:36:46,250 --> 00:36:48,624 And she seems to have instead become 783 00:36:48,625 --> 00:36:51,083 a beloved Joan of Arc-type rebel leader. 784 00:36:52,083 --> 00:36:53,957 How long has she been in there? 785 00:36:53,958 --> 00:36:55,791 Is her brain gonna be okay? 786 00:36:55,792 --> 00:36:57,042 [groans] 787 00:36:58,333 --> 00:37:00,582 Great! The land is ours. 788 00:37:00,583 --> 00:37:02,999 So, uh, what do we do now? 789 00:37:03,000 --> 00:37:05,041 Now... we party. 790 00:37:05,042 --> 00:37:06,582 - Did he say party? - I love a party. 791 00:37:06,583 --> 00:37:08,457 Party? Isn't there work to do? 792 00:37:08,458 --> 00:37:09,374 [♪ "Working for the Weekend" playing] 793 00:37:09,375 --> 00:37:11,457 - [exclaims] - We're beavers, Mabel. 794 00:37:11,458 --> 00:37:12,874 Work is the party. 795 00:37:12,875 --> 00:37:13,833 [cheering] 796 00:37:17,083 --> 00:37:19,207 ♪ Everyone's watching ♪ 797 00:37:19,208 --> 00:37:20,582 [grunting] 798 00:37:20,583 --> 00:37:23,249 ♪ To see what you will do ♪ 799 00:37:23,250 --> 00:37:26,833 ♪ Everyone's looking at you ♪ 800 00:37:27,792 --> 00:37:28,917 ♪ Oh ♪ 801 00:37:30,250 --> 00:37:32,541 ♪ Everyone's wondering ♪ 802 00:37:32,542 --> 00:37:35,458 ♪ Will you come out tonight ♪ 803 00:37:36,542 --> 00:37:38,291 ♪ Everyone's trying to get it right ♪ 804 00:37:38,292 --> 00:37:40,457 - [cheering] - [gasps] 805 00:37:40,458 --> 00:37:42,250 ♪ Get it right ♪ 806 00:37:43,042 --> 00:37:47,125 ♪ Everybody's working for the weekend ♪ 807 00:37:49,292 --> 00:37:53,375 ♪ Everybody wants a new romance ♪ 808 00:37:56,208 --> 00:38:00,167 ♪ Everybody's goin' off the deep end ♪ 809 00:38:00,958 --> 00:38:02,792 ♪ You want a piece of my heart ♪ 810 00:38:04,292 --> 00:38:06,500 ♪ You better start from the start ♪ 811 00:38:07,458 --> 00:38:09,875 ♪ You wanna be in the show ♪ 812 00:38:10,583 --> 00:38:11,832 [grunts] 813 00:38:11,833 --> 00:38:13,333 ♪ Come on, baby Let's go ♪ 814 00:38:19,667 --> 00:38:20,500 ♪ Hey ♪ 815 00:38:21,792 --> 00:38:25,583 - Whoo-hoo! Yeah! [laughs] - [cheering] 816 00:38:31,333 --> 00:38:33,083 [giggles] 817 00:38:35,042 --> 00:38:36,042 - [song ends] - [gasps] 818 00:38:41,083 --> 00:38:43,000 - [giggling] - [♪ serene music playing] 819 00:38:47,000 --> 00:38:48,832 - Come on! - Yeah! 820 00:38:48,833 --> 00:38:50,417 - Happy to be home? - Yeah. 821 00:38:51,833 --> 00:38:53,541 Huh. It's like we never left. 822 00:38:53,542 --> 00:38:56,250 [spider whistling] 823 00:38:56,792 --> 00:38:57,791 Hey, Dave. 824 00:38:57,792 --> 00:38:58,750 Oh, hey, Bill. 825 00:39:07,375 --> 00:39:08,792 [Grandma Tanaka] That's what nature does. 826 00:39:10,042 --> 00:39:11,707 It's hard to be mad 827 00:39:11,708 --> 00:39:14,125 when you feel like you're part of something big. 828 00:39:17,042 --> 00:39:18,708 - [King George] Woo-hoo! - [yelps] 829 00:39:19,292 --> 00:39:21,624 Hey, Mabel! Let's go back to the Superlodge. 830 00:39:21,625 --> 00:39:23,166 We got some things to discuss. 831 00:39:23,167 --> 00:39:25,291 Oh, um... 832 00:39:25,292 --> 00:39:27,457 Uh, George, I gotta go. 833 00:39:27,458 --> 00:39:29,957 I mean, I only came here to bring these animals back. 834 00:39:29,958 --> 00:39:32,082 Yeah, and they love you for it. 835 00:39:32,083 --> 00:39:33,500 Look how happy Loaf is. 836 00:39:36,792 --> 00:39:39,332 You can't leave now. Come on, Mabel. 837 00:39:39,333 --> 00:39:41,332 - Mabel, join us. - Just for a bit. Come on. 838 00:39:41,333 --> 00:39:43,082 - Come on. Mabel. - Mabel, come on. 839 00:39:43,083 --> 00:39:45,542 - Don't do this, Mabel. Please. - Uh... 840 00:39:46,083 --> 00:39:47,332 Okay. [chuckles] 841 00:39:47,333 --> 00:39:48,957 But I-I can't stay for long. 842 00:39:48,958 --> 00:39:50,917 - Woo-hoo! [chuckles] - [chuckles] 843 00:39:52,667 --> 00:39:55,041 [Mayor Jerry] Ta-da! The Beaverton Beltway. 844 00:39:55,042 --> 00:39:58,082 Getting you where you need to go up to four minutes faster. 845 00:39:58,083 --> 00:39:59,541 Hey, big rally tomorrow. 846 00:39:59,542 --> 00:40:00,707 - [phone rings] - Come for the fireworks. 847 00:40:00,708 --> 00:40:02,166 Stay to watch us pour some concrete. 848 00:40:02,167 --> 00:40:03,082 Yeah, what is it? 849 00:40:03,083 --> 00:40:04,707 [contractor] The tree is down! The animals are back! 850 00:40:04,708 --> 00:40:06,042 What? [groans] 851 00:40:06,542 --> 00:40:07,707 Call the crew. 852 00:40:07,708 --> 00:40:09,624 We got a little more work to do. 853 00:40:09,625 --> 00:40:11,375 [insects chirping] 854 00:40:14,708 --> 00:40:17,166 [♪ relaxing music playing] 855 00:40:17,167 --> 00:40:20,082 Oh, what a day. Yep. 856 00:40:20,083 --> 00:40:23,124 Nothing like a good swim after a long day's party. [chuckles] 857 00:40:23,125 --> 00:40:24,999 - Eh, Mabel? - [straining] What? 858 00:40:25,000 --> 00:40:27,874 Mabel! Wait, do you not know how to swim? 859 00:40:27,875 --> 00:40:30,666 Of course I know. I'm... [straining] 860 00:40:30,667 --> 00:40:32,666 I'm swimming right... [grunts] ...now. 861 00:40:32,667 --> 00:40:33,832 [panting, groaning] 862 00:40:33,833 --> 00:40:36,583 Hey. Here, relax the paws. 863 00:40:37,333 --> 00:40:38,583 [exhales deeply] 864 00:40:39,125 --> 00:40:41,374 Let your back legs do the work. 865 00:40:41,375 --> 00:40:44,333 In back, we're kicking. Up front, we're kicking back. 866 00:40:45,000 --> 00:40:46,708 [grunting] 867 00:40:48,708 --> 00:40:51,125 - [King George] There you go. - [exclaims, chuckles] 868 00:40:51,875 --> 00:40:54,458 Oh, that is way better. Thanks. 869 00:40:56,125 --> 00:40:57,582 Parents never taught you, huh? 870 00:40:57,583 --> 00:40:59,749 Yeah, along with everything else. 871 00:40:59,750 --> 00:41:01,582 - Parents, am I right? - [scoffs] 872 00:41:01,583 --> 00:41:04,791 - You could say that again. - [laughs] Parents, am I right? 873 00:41:04,792 --> 00:41:06,999 - [laughs] Totally. - [laughs] Yeah. 874 00:41:07,000 --> 00:41:09,582 My dad thought I was unfit to succeed him as king, 875 00:41:09,583 --> 00:41:10,832 so he banished me. 876 00:41:10,833 --> 00:41:11,749 Whoa. 877 00:41:11,750 --> 00:41:13,957 I know. Doesn't get worse than that. 878 00:41:13,958 --> 00:41:16,499 One day in, and I was like, "Somebody eat me already!" 879 00:41:16,500 --> 00:41:17,457 [chuckles] 880 00:41:17,458 --> 00:41:19,041 But... But then what happened? 881 00:41:19,042 --> 00:41:21,332 Eh. My dad tried to start a new family, 882 00:41:21,333 --> 00:41:22,916 an uncle sought to usurp him, 883 00:41:22,917 --> 00:41:24,499 the Twig Wars began. 884 00:41:24,500 --> 00:41:25,749 Next thing you know, they're like, 885 00:41:25,750 --> 00:41:27,916 "Hey! Return from exile! You're the king!" 886 00:41:27,917 --> 00:41:29,625 And I was like, "Okay." 887 00:41:30,458 --> 00:41:32,999 [scoffs] How could your dad do that to you? 888 00:41:33,000 --> 00:41:34,541 What a jerk. 889 00:41:34,542 --> 00:41:36,916 Yeah, it was a long time ago. 890 00:41:36,917 --> 00:41:38,000 [grunts] 891 00:41:38,500 --> 00:41:41,207 Eh, we just saw things pretty different. 892 00:41:41,208 --> 00:41:42,457 He always thought everyone was 893 00:41:42,458 --> 00:41:43,957 trying to take advantage of him. 894 00:41:43,958 --> 00:41:46,082 Me, I just try and see the good in folks. 895 00:41:46,083 --> 00:41:48,749 Because everyone's good deep down, you know? 896 00:41:48,750 --> 00:41:49,999 Yeah. 897 00:41:50,000 --> 00:41:52,332 I mean, but not everyone, right? 898 00:41:52,333 --> 00:41:53,707 What about your dad? 899 00:41:53,708 --> 00:41:56,541 Ah. He was just doing his best. 900 00:41:56,542 --> 00:41:57,749 [stammers] What about humans? 901 00:41:57,750 --> 00:42:00,374 I don't know. They make some pretty cool stuff. [laughs] 902 00:42:00,375 --> 00:42:03,166 What about the guy who put up that fake tree? 903 00:42:03,167 --> 00:42:04,999 Eh, I think if you gave him a chance, 904 00:42:05,000 --> 00:42:06,041 he just might surprise you. 905 00:42:06,042 --> 00:42:07,874 No, he's horrible. 906 00:42:07,875 --> 00:42:08,791 Come on, George. 907 00:42:08,792 --> 00:42:11,166 You can't just go around trusting everyone. 908 00:42:11,167 --> 00:42:13,499 You mean the way I trust you? 909 00:42:13,500 --> 00:42:15,666 [stammers] Well, I'm different. He's a human. 910 00:42:15,667 --> 00:42:17,541 And I am a b... 911 00:42:17,542 --> 00:42:19,542 a beaver. 912 00:42:21,083 --> 00:42:22,958 Coolest beaver I know. 913 00:42:23,833 --> 00:42:25,416 Pfft. No. 914 00:42:25,417 --> 00:42:27,291 There's just something different about you. 915 00:42:27,292 --> 00:42:29,957 You fight for what's right, you say what's on your mind, 916 00:42:29,958 --> 00:42:31,667 and you're not afraid of anything. 917 00:42:32,375 --> 00:42:34,458 Which is why... 918 00:42:36,208 --> 00:42:38,375 I wanted to ask you something. 919 00:42:38,917 --> 00:42:40,375 Uh... 920 00:42:40,917 --> 00:42:44,917 Mabel of the Glade, will you be Paw of the King? 921 00:42:45,958 --> 00:42:48,666 [stammers] Uh, what? Did-Did you say "paw"? 922 00:42:48,667 --> 00:42:53,749 Yeah, my royal adviser, confidant and eternal friend. 923 00:42:53,750 --> 00:42:57,249 Oh, and because I have no kits, the heir to my throne. 924 00:42:57,250 --> 00:42:59,124 What do you say? 925 00:42:59,125 --> 00:43:01,416 George, I... I can't be your heir. 926 00:43:01,417 --> 00:43:02,250 We just met. 927 00:43:02,958 --> 00:43:04,166 Oh. 928 00:43:04,167 --> 00:43:06,292 - I... I see. - And... [stammers] 929 00:43:06,833 --> 00:43:09,999 ...you don't know who I really am. 930 00:43:10,000 --> 00:43:11,874 George, I'm... [groans] 931 00:43:11,875 --> 00:43:14,082 [stammering] I'm not a real beave... 932 00:43:14,083 --> 00:43:14,916 - [explosion] - [both gasp] 933 00:43:14,917 --> 00:43:16,666 [birds squawk] 934 00:43:16,667 --> 00:43:17,832 [both gasp] 935 00:43:17,833 --> 00:43:18,833 What was that? 936 00:43:19,333 --> 00:43:21,292 [♪ tense music playing] 937 00:43:22,750 --> 00:43:23,957 What? 938 00:43:23,958 --> 00:43:25,458 [panting] 939 00:43:26,333 --> 00:43:27,750 [both gasp] 940 00:43:29,875 --> 00:43:32,207 Oh. Loaf, what happened? 941 00:43:32,208 --> 00:43:33,249 [panting] 942 00:43:33,250 --> 00:43:34,250 The glade. 943 00:43:36,833 --> 00:43:37,999 It's all gone. 944 00:43:38,000 --> 00:43:40,082 I don't understand. We just took it back. 945 00:43:40,083 --> 00:43:42,124 Did the humans take it "back" back? 946 00:43:42,125 --> 00:43:43,375 It gets worse. 947 00:43:43,958 --> 00:43:45,875 [gasping, panting] 948 00:43:50,958 --> 00:43:52,750 [gasps, yelps] 949 00:43:54,208 --> 00:43:57,416 So, yeah. I think there's more loud trees now. 950 00:43:57,417 --> 00:44:00,167 [breathing heavily] It was intense. 951 00:44:01,125 --> 00:44:02,458 [gasps] 952 00:44:03,417 --> 00:44:05,125 [groans] Jerry. 953 00:44:06,250 --> 00:44:08,291 - I can't believe that guy. - Oh. 954 00:44:08,292 --> 00:44:09,957 [Mabel] Gosh. Blow up the dam. I'll blow you up. 955 00:44:09,958 --> 00:44:11,457 Uh... [stammers] 956 00:44:11,458 --> 00:44:13,249 Welcome back, everyone. [chuckles] 957 00:44:13,250 --> 00:44:15,416 Dorothy, Jose, Scotty. 958 00:44:15,417 --> 00:44:17,707 Um, we're gonna need to make a little more room, I'm afraid. 959 00:44:17,708 --> 00:44:19,249 Stop! Stop! We can't give up now. 960 00:44:19,250 --> 00:44:20,166 We gotta fight back. 961 00:44:20,167 --> 00:44:22,999 It's okay, Mabel. We're better off at the pond anyway. 962 00:44:23,000 --> 00:44:25,374 [chuckles] Pond rules. We're all in this together. 963 00:44:25,375 --> 00:44:28,582 Stop it. No. There has to be someone who can help us. 964 00:44:28,583 --> 00:44:32,166 Oh, weren't you talking about some big powerful committee? 965 00:44:32,167 --> 00:44:33,582 The Council? Oof. 966 00:44:33,583 --> 00:44:35,874 I don't know. They are a tough crowd. 967 00:44:35,875 --> 00:44:37,791 [sighs] Well, we gotta try something. 968 00:44:37,792 --> 00:44:38,832 Summon the Council. 969 00:44:38,833 --> 00:44:41,291 [gasping] 970 00:44:41,292 --> 00:44:43,832 Wait, are you advising me? 971 00:44:43,833 --> 00:44:45,666 [stammering] Yeah. Of course. 972 00:44:45,667 --> 00:44:48,000 Does this mean you'll be Paw of the King? 973 00:44:48,583 --> 00:44:50,166 Uh, yes, I'll be the Paw. 974 00:44:50,167 --> 00:44:51,249 [giggling] Oh! 975 00:44:51,250 --> 00:44:52,375 [♪ majestic music playing] 976 00:44:56,000 --> 00:44:59,791 All hail Mabel, Paw of the King! 977 00:44:59,792 --> 00:45:01,749 [cheering] 978 00:45:01,750 --> 00:45:04,582 Paw! Paw! Paw! Paw! Paw! 979 00:45:04,583 --> 00:45:07,207 - George, the Council! - Oh. Right. 980 00:45:07,208 --> 00:45:08,833 Uh, someone call the Council, please. 981 00:45:09,417 --> 00:45:10,667 [animal] Okay! 982 00:45:12,333 --> 00:45:13,957 [King George] Oh, boy. 983 00:45:13,958 --> 00:45:16,374 They should be here any minute. [chuckles, groans] 984 00:45:16,375 --> 00:45:19,791 George, why are you so nervous? You're the king. 985 00:45:19,792 --> 00:45:22,832 Oh, Mabel, I'm just the Mammal King. 986 00:45:22,833 --> 00:45:24,291 Wait, what? 987 00:45:24,292 --> 00:45:25,792 [birds squawking] 988 00:45:26,333 --> 00:45:27,958 [♪ dramatic music playing] 989 00:45:31,500 --> 00:45:32,375 [both gasp] 990 00:45:35,292 --> 00:45:36,292 [Mabel grunts] 991 00:45:37,333 --> 00:45:39,292 [gasps] What? Huh? 992 00:45:45,542 --> 00:45:47,457 [music stops] 993 00:45:47,458 --> 00:45:50,291 - [music resumes] - [chuckling] Whoa! 994 00:45:50,292 --> 00:45:52,167 [croaking] 995 00:45:58,667 --> 00:46:00,125 No way! 996 00:46:04,625 --> 00:46:06,375 [hissing] 997 00:46:08,750 --> 00:46:10,875 [exclaims] Yes! George, George! 998 00:46:12,250 --> 00:46:14,916 [chuckles] Whoo! 999 00:46:14,917 --> 00:46:16,000 Yes! 1000 00:46:18,917 --> 00:46:19,999 [music ends] 1001 00:46:20,000 --> 00:46:21,874 [gasps, laughs] 1002 00:46:21,875 --> 00:46:22,833 [chewing] 1003 00:46:24,625 --> 00:46:28,874 The great Animal Council has been summoned. 1004 00:46:28,875 --> 00:46:30,375 Let's go inside. 1005 00:46:30,958 --> 00:46:32,207 [exclaims, giggles] 1006 00:46:32,208 --> 00:46:34,624 Hey, um, let me do the talking. Okay? 1007 00:46:34,625 --> 00:46:36,041 Yeah, you got it. 1008 00:46:36,042 --> 00:46:37,625 [♪ mysterious music playing] 1009 00:46:38,208 --> 00:46:39,625 This is unbelievable. 1010 00:46:40,250 --> 00:46:41,832 They all have crowns. 1011 00:46:41,833 --> 00:46:43,417 [groans] I'm going in. 1012 00:46:49,833 --> 00:46:51,875 [animals clamoring] 1013 00:46:53,667 --> 00:46:57,332 We hear your request, Mammal King. 1014 00:46:57,333 --> 00:46:59,707 Humans have overrun your glade 1015 00:46:59,708 --> 00:47:04,291 and driven its residents onto your badly overcrowded shores. 1016 00:47:04,292 --> 00:47:07,457 Now you seek our help in reclaiming it. 1017 00:47:07,458 --> 00:47:09,457 Do I have that right? 1018 00:47:09,458 --> 00:47:10,957 Yes! Will you help us? 1019 00:47:10,958 --> 00:47:12,582 - No. - [both] Oh. 1020 00:47:12,583 --> 00:47:14,041 - Is that it? - [all] Can we leave? 1021 00:47:14,042 --> 00:47:15,791 Good meeting. Short. 1022 00:47:15,792 --> 00:47:17,666 - But we really need your help! - Mabel. 1023 00:47:17,667 --> 00:47:20,666 These dry land matters do not concern the Fish Realm. 1024 00:47:20,667 --> 00:47:22,624 Humans are your subjects, Mammal King. 1025 00:47:22,625 --> 00:47:24,332 - Get your house in order. - [hissing] 1026 00:47:24,333 --> 00:47:26,957 - George, you gotta push back. - Let me handle this. 1027 00:47:26,958 --> 00:47:29,625 [chuckles] These are all good points, but, um... 1028 00:47:30,792 --> 00:47:32,666 Mother, I wish to go home. Now! 1029 00:47:32,667 --> 00:47:33,999 [Fish Queen] What a waste of my time. 1030 00:47:34,000 --> 00:47:35,124 I came down from the sky for this? 1031 00:47:35,125 --> 00:47:36,249 Bad meeting. Long. 1032 00:47:36,250 --> 00:47:37,374 I'm supposed to be at a party. 1033 00:47:37,375 --> 00:47:39,457 [Fish Queen] Do you know how hard it is to come up here? 1034 00:47:39,458 --> 00:47:40,791 I think we're done here. 1035 00:47:40,792 --> 00:47:41,749 - [speaker slams] - [all gasp] 1036 00:47:41,750 --> 00:47:43,624 [♪ tense music playing] 1037 00:47:43,625 --> 00:47:45,124 Let me explain something to you. 1038 00:47:45,125 --> 00:47:46,041 Uh, Mabel. 1039 00:47:46,042 --> 00:47:48,582 This isn't just our problem. It's yours too. 1040 00:47:48,583 --> 00:47:49,791 It's everyone's. 1041 00:47:49,792 --> 00:47:50,832 Oh, no. 1042 00:47:50,833 --> 00:47:52,416 What is that? 1043 00:47:52,417 --> 00:47:54,457 It's a fake tree. 1044 00:47:54,458 --> 00:47:55,624 Look. 1045 00:47:55,625 --> 00:47:59,457 This is you and your subjects living happily in your homes. 1046 00:47:59,458 --> 00:48:02,332 But then, Jerry puts this in there. 1047 00:48:02,333 --> 00:48:05,000 And it's so loud, you have to leave. 1048 00:48:06,208 --> 00:48:09,624 So you're not there to stop him from taking your land 1049 00:48:09,625 --> 00:48:11,583 and building his big, stupid highway. 1050 00:48:14,042 --> 00:48:15,291 - Doing this... - [all gasp] 1051 00:48:15,292 --> 00:48:16,707 ...to the places you called home. 1052 00:48:16,708 --> 00:48:19,707 Wait, who is Jerry? 1053 00:48:19,708 --> 00:48:20,958 The mayor of Beaverton. 1054 00:48:23,083 --> 00:48:24,166 The... uh... 1055 00:48:24,167 --> 00:48:26,083 [stammers] The Human King. 1056 00:48:26,625 --> 00:48:28,124 - What? Unbelievable! - A human king? 1057 00:48:28,125 --> 00:48:29,292 [animals clamoring] 1058 00:48:30,583 --> 00:48:33,499 They're defying our authority! But how? 1059 00:48:33,500 --> 00:48:34,832 Because you're letting them. 1060 00:48:34,833 --> 00:48:37,624 You don't see what's happening right in front of your face. 1061 00:48:37,625 --> 00:48:39,291 How dare you speak to us in this way, 1062 00:48:39,292 --> 00:48:40,541 you web-footed commoner! 1063 00:48:40,542 --> 00:48:43,457 Patience, Titus. Let her continue. 1064 00:48:43,458 --> 00:48:44,541 - Wake up! - [whispers] No. 1065 00:48:44,542 --> 00:48:47,124 Every year, the human city gets bigger, 1066 00:48:47,125 --> 00:48:48,999 and your kingdoms get smaller. 1067 00:48:49,000 --> 00:48:51,916 - But where will we all nest? - We're gonna run out of room! 1068 00:48:51,917 --> 00:48:54,291 Exactly. Jerry's gonna take and take 1069 00:48:54,292 --> 00:48:56,791 until you end up with nothing at all. 1070 00:48:56,792 --> 00:48:58,999 No more land, no more water, 1071 00:48:59,000 --> 00:49:00,207 no more you. 1072 00:49:00,208 --> 00:49:01,791 - I feel cold! - I feel dry. 1073 00:49:01,792 --> 00:49:03,416 And it's all because of Jerry. 1074 00:49:03,417 --> 00:49:05,249 And if we don't stop him now, 1075 00:49:05,250 --> 00:49:07,207 we're doomed. 1076 00:49:07,208 --> 00:49:10,333 - [all screaming] - [squawking] 1077 00:49:10,958 --> 00:49:13,791 The shrill, unlikable beaver is right. 1078 00:49:13,792 --> 00:49:17,916 Like it or not, we all have our place on the food chain. 1079 00:49:17,917 --> 00:49:22,207 But one animal is taking more than is rightfully his. 1080 00:49:22,208 --> 00:49:26,624 One animal, breaking our very world with his greed. 1081 00:49:26,625 --> 00:49:30,124 No longer! The humans will not take the glade! 1082 00:49:30,125 --> 00:49:31,041 Yeah! 1083 00:49:31,042 --> 00:49:33,416 Their treachery ends here, now! 1084 00:49:33,417 --> 00:49:34,332 Yeah! 1085 00:49:34,333 --> 00:49:36,499 Let's squish the Human King. 1086 00:49:36,500 --> 00:49:37,708 Yeah! Wait... 1087 00:49:38,292 --> 00:49:39,374 Uh... 1088 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 "Squish"? 1089 00:49:45,458 --> 00:49:46,374 Oh. 1090 00:49:46,375 --> 00:49:47,457 Or... 1091 00:49:47,458 --> 00:49:50,082 Or we... we-we just scare him. I bet that would work. 1092 00:49:50,083 --> 00:49:51,666 No, we must squish him. 1093 00:49:51,667 --> 00:49:54,166 - Your glade depends on it. - They squish us. 1094 00:49:54,167 --> 00:49:55,749 Why shouldn't we squish one of them? 1095 00:49:55,750 --> 00:49:58,457 I really don't think we need to go all the way to squish. 1096 00:49:58,458 --> 00:50:00,791 I like it. Finally, they'll show us some respect! 1097 00:50:00,792 --> 00:50:03,541 It's like we say in the sky. Flap around and find out. 1098 00:50:03,542 --> 00:50:05,124 Squish party. 1099 00:50:05,125 --> 00:50:06,582 Squish! Squish! 1100 00:50:06,583 --> 00:50:08,207 - Squish! Squish! - Okay. 1101 00:50:08,208 --> 00:50:14,458 Squish! Squish! Squish! Squish! 1102 00:50:16,208 --> 00:50:18,167 Boss, are you seeing this? 1103 00:50:18,875 --> 00:50:20,041 Uh-huh. 1104 00:50:20,042 --> 00:50:21,791 Then it's settled. 1105 00:50:21,792 --> 00:50:24,457 For the crime of stealing the glade, 1106 00:50:24,458 --> 00:50:28,249 the Human King known as Jerry shall be squished. 1107 00:50:28,250 --> 00:50:30,707 Summon an apex predator. 1108 00:50:30,708 --> 00:50:32,792 [♪ tense music playing] 1109 00:50:40,458 --> 00:50:41,582 [gasps] 1110 00:50:41,583 --> 00:50:43,416 Mabel, what have you done? 1111 00:50:43,417 --> 00:50:44,874 Yeah, I'm so sorry! 1112 00:50:44,875 --> 00:50:46,416 I didn't mean for that to happen. 1113 00:50:46,417 --> 00:50:48,166 Wait! I am not okay with this. 1114 00:50:48,167 --> 00:50:49,291 What? 1115 00:50:49,292 --> 00:50:51,166 This is your mess we're cleaning up. 1116 00:50:51,167 --> 00:50:53,458 I don't even think squishing Jerry would save the glade. 1117 00:50:54,000 --> 00:50:56,124 Cowards! You wanted us to fight back, 1118 00:50:56,125 --> 00:50:57,207 so we're fighting back. 1119 00:50:57,208 --> 00:50:59,457 - You mammals disgust me. - [grunting] 1120 00:50:59,458 --> 00:51:00,957 You call yourselves intelligent. 1121 00:51:00,958 --> 00:51:02,124 - You're so stupid. - [laughs] 1122 00:51:02,125 --> 00:51:03,291 When will you learn? 1123 00:51:03,292 --> 00:51:05,292 It's squish or be squi-- 1124 00:51:06,667 --> 00:51:08,124 [all gasp] 1125 00:51:08,125 --> 00:51:10,917 M-M-Mom? 1126 00:51:19,292 --> 00:51:21,207 [whimpers] We gotta go. 1127 00:51:21,208 --> 00:51:23,125 I am so sorry! 1128 00:51:24,750 --> 00:51:26,166 Squish them! 1129 00:51:26,167 --> 00:51:28,167 [♪ suspenseful music playing] 1130 00:51:28,708 --> 00:51:29,707 [both grunting] 1131 00:51:29,708 --> 00:51:31,499 Come on. Come on. Run. Run! 1132 00:51:31,500 --> 00:51:32,791 - [King George exclaims] - Hurry. 1133 00:51:32,792 --> 00:51:33,957 [both panting] 1134 00:51:33,958 --> 00:51:35,250 [both exclaiming] 1135 00:51:37,042 --> 00:51:38,416 Mabel! Just stay calm. 1136 00:51:38,417 --> 00:51:39,707 We're gonna get you out of here. 1137 00:51:39,708 --> 00:51:40,791 [screams] Look out! 1138 00:51:40,792 --> 00:51:41,750 [Mabel screams] 1139 00:51:43,250 --> 00:51:45,167 - [gasping] - Nisha! What happened? 1140 00:51:47,417 --> 00:51:48,958 [screams] 1141 00:51:51,167 --> 00:51:52,000 [screams] 1142 00:51:52,708 --> 00:51:54,249 Hey! Put me down! 1143 00:51:54,250 --> 00:51:55,249 Mabel! Wait! It's me. 1144 00:51:55,250 --> 00:51:57,124 Oh! You again. We-- We gotta get George. 1145 00:51:57,125 --> 00:51:58,207 - No can do, Mabel. - [King George yells] 1146 00:51:58,208 --> 00:52:00,166 You've already interfered too much in the animal world. 1147 00:52:00,167 --> 00:52:01,291 In fact, to be honest, 1148 00:52:01,292 --> 00:52:03,499 it seems you've unleashed a rampage. 1149 00:52:03,500 --> 00:52:05,458 - Go get George. - Mabel! Please! Stop it! 1150 00:52:07,292 --> 00:52:08,541 We gotta get you back. 1151 00:52:08,542 --> 00:52:09,917 [King George whimpering] 1152 00:52:10,917 --> 00:52:12,292 - Got you. - [King George screams] 1153 00:52:14,000 --> 00:52:15,542 This is my nightmare! 1154 00:52:20,208 --> 00:52:22,583 Avian traitor. Face the V. 1155 00:52:23,083 --> 00:52:23,958 [screams] 1156 00:52:28,958 --> 00:52:30,457 - [gasps] - [Nisha, Dr. Sam exclaim] 1157 00:52:30,458 --> 00:52:34,416 [panting] I got V'ed, guys. They V'ed me up real good. 1158 00:52:34,417 --> 00:52:36,000 [screaming] 1159 00:52:37,583 --> 00:52:40,041 - George? Wha-- - [King George screams] No! 1160 00:52:40,042 --> 00:52:41,417 [groans] Oh, gosh. 1161 00:52:41,917 --> 00:52:43,500 [muffled] Help me! Please! 1162 00:52:44,417 --> 00:52:45,749 [muffled] Somebody call-- 1163 00:52:45,750 --> 00:52:47,083 [screams] 1164 00:52:50,875 --> 00:52:51,708 [panting] 1165 00:52:56,125 --> 00:52:57,874 Mabel, what are you doing? 1166 00:52:57,875 --> 00:52:59,042 [screams] 1167 00:53:03,167 --> 00:53:06,166 Mabel! Mabel, can you hear me? Come in. 1168 00:53:06,167 --> 00:53:08,791 I can't override the telelink. There's no way to contact her. 1169 00:53:08,792 --> 00:53:09,999 Her vitals are elevated. 1170 00:53:10,000 --> 00:53:11,999 A-And she's foaming a little at the mouth. 1171 00:53:12,000 --> 00:53:14,374 Oh, Mabel. What have you done? 1172 00:53:14,375 --> 00:53:15,250 [monitors beeping] 1173 00:53:17,792 --> 00:53:19,749 So, uh, let me get this straight. 1174 00:53:19,750 --> 00:53:21,041 [Fish Queen] The Insect Queen is dead. 1175 00:53:21,042 --> 00:53:22,541 [Bird King] Mammal King, also dead. 1176 00:53:22,542 --> 00:53:24,374 [Reptile Queen] And are there fake animals now? 1177 00:53:24,375 --> 00:53:26,291 - [screams] What do we do? - [screaming] 1178 00:53:26,292 --> 00:53:28,124 Silence! 1179 00:53:28,125 --> 00:53:30,167 [sobbing] Show some respect. 1180 00:53:32,083 --> 00:53:33,166 - Condolences. - Sorry about that. 1181 00:53:33,167 --> 00:53:34,542 - Sorry for your loss. - Sorry. 1182 00:53:35,250 --> 00:53:36,792 [cackling] 1183 00:53:37,500 --> 00:53:38,958 Spare me your pity. 1184 00:53:39,500 --> 00:53:42,124 Oh, yes. [chuckles] Yes, yes, yes. 1185 00:53:42,125 --> 00:53:45,000 I've been waiting for this moment for so long. 1186 00:53:47,292 --> 00:53:50,292 All hail Titus, the Insect King! 1187 00:53:51,792 --> 00:53:52,957 Uh... 1188 00:53:52,958 --> 00:53:54,166 - Hail. - Hail. 1189 00:53:54,167 --> 00:53:55,250 Hail. 1190 00:53:55,750 --> 00:53:57,457 Human weaponry. 1191 00:53:57,458 --> 00:54:01,499 Clever. But no match for the fury and might of nature! 1192 00:54:01,500 --> 00:54:02,957 - [grunts] - [clatters] 1193 00:54:02,958 --> 00:54:05,291 Soon Jerry shall be squished, 1194 00:54:05,292 --> 00:54:07,166 his crown at our feet. 1195 00:54:07,167 --> 00:54:08,082 [all chuckling] 1196 00:54:08,083 --> 00:54:10,666 And then, the real fun can begin. 1197 00:54:10,667 --> 00:54:11,666 [cackles] 1198 00:54:11,667 --> 00:54:13,332 But first, 1199 00:54:13,333 --> 00:54:16,291 attend me... as I pupate. 1200 00:54:16,292 --> 00:54:17,875 - [gasping] - Oh, dear. 1201 00:54:18,958 --> 00:54:21,000 [♪ unsettling music playing] 1202 00:54:31,583 --> 00:54:33,291 Well, uh... 1203 00:54:33,292 --> 00:54:34,500 that was gross. 1204 00:54:37,333 --> 00:54:38,417 [gurgles] 1205 00:54:40,083 --> 00:54:41,166 George? 1206 00:54:41,167 --> 00:54:43,167 [♪ suspenseful music playing] 1207 00:54:44,208 --> 00:54:45,292 George! [gasps] 1208 00:54:46,625 --> 00:54:48,833 [whimpering, gurgling] 1209 00:54:57,667 --> 00:54:59,874 George. George. 1210 00:54:59,875 --> 00:55:01,207 - Are you okay? - [coughing] 1211 00:55:01,208 --> 00:55:03,874 Oh, gosh. That was bad. That was really bad. 1212 00:55:03,875 --> 00:55:05,374 But it's gonna be okay. 1213 00:55:05,375 --> 00:55:07,791 [stammering] And actually, the whole Jerry thing, 1214 00:55:07,792 --> 00:55:09,332 it might really help us out. 1215 00:55:09,333 --> 00:55:11,541 If he knows they're gonna squish him, then-- 1216 00:55:11,542 --> 00:55:12,457 [King George grunts] 1217 00:55:12,458 --> 00:55:13,957 [whimpers] Uh... 1218 00:55:13,958 --> 00:55:15,750 George? Where are you going? 1219 00:55:18,250 --> 00:55:20,417 Mabel, I made you my paw. 1220 00:55:22,000 --> 00:55:25,166 And, I mean, you put the Human King's life in danger. 1221 00:55:25,167 --> 00:55:26,874 You got me chased out of my own home. 1222 00:55:26,875 --> 00:55:28,582 You squished my colleague. 1223 00:55:28,583 --> 00:55:29,957 [sighs] I know. 1224 00:55:29,958 --> 00:55:32,541 Now all I can do is go back to the Council, 1225 00:55:32,542 --> 00:55:34,292 beg for the Human King's life, and... 1226 00:55:35,083 --> 00:55:36,332 and accept my fate. 1227 00:55:36,333 --> 00:55:37,416 Wait. No-- 1228 00:55:37,417 --> 00:55:39,082 I know you care about that glade, 1229 00:55:39,083 --> 00:55:40,666 - but this is not okay. - Well, I'm just... 1230 00:55:40,667 --> 00:55:42,874 Why couldn't you just let me do the talking? 1231 00:55:42,875 --> 00:55:46,417 Because I'm so tired of feeling this way! 1232 00:55:47,333 --> 00:55:48,958 [Mabel breathing heavily] 1233 00:55:52,625 --> 00:55:53,667 Like... 1234 00:55:54,542 --> 00:55:56,375 Like everything's broken. 1235 00:55:57,875 --> 00:56:02,125 And I can't even fix this one little thing. 1236 00:56:03,583 --> 00:56:04,917 Like... 1237 00:56:06,833 --> 00:56:09,500 I can't make a difference. 1238 00:56:10,958 --> 00:56:13,750 Instead, I make everything worse. 1239 00:56:16,167 --> 00:56:17,208 I just... 1240 00:56:18,292 --> 00:56:19,542 [machinery beeping] 1241 00:56:31,042 --> 00:56:33,042 [♪ sentimental music playing] 1242 00:56:34,333 --> 00:56:35,333 [sobbing] 1243 00:56:46,583 --> 00:56:50,750 I am so tired of having to do this alone. 1244 00:56:51,500 --> 00:56:55,292 Why? Why doesn't anyone else care? 1245 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 I do. 1246 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 I'm gonna help you save that place. 1247 00:57:03,625 --> 00:57:06,833 It matters to you, so it matters to me. 1248 00:57:09,833 --> 00:57:12,917 But... [sighs] ...how can you trust me again? 1249 00:57:13,417 --> 00:57:15,167 Trust is like a dam. 1250 00:57:15,667 --> 00:57:17,416 It's gonna leak sometimes. 1251 00:57:17,417 --> 00:57:18,917 We just gotta patch it up. 1252 00:57:20,042 --> 00:57:22,374 Oh, George. Thank you. 1253 00:57:22,375 --> 00:57:24,916 But we're gonna save the Human King too. 1254 00:57:24,917 --> 00:57:27,749 Because we're all in this together. Pond rules. 1255 00:57:27,750 --> 00:57:28,875 Pond rules! 1256 00:57:29,708 --> 00:57:31,625 - You can say that again. - Pond rules. 1257 00:57:35,250 --> 00:57:38,791 Oh. Thanks. See, Mabel? You're not alone. 1258 00:57:38,792 --> 00:57:41,957 Pond crew, we're gonna save the glade and the Human King. 1259 00:57:41,958 --> 00:57:42,957 Who's with me? 1260 00:57:42,958 --> 00:57:44,166 - I. - I. 1261 00:57:44,167 --> 00:57:47,832 - Uh... How? - Oh. That is a great question. 1262 00:57:47,833 --> 00:57:49,582 Well, the Council's just mad at Jerry 1263 00:57:49,583 --> 00:57:51,582 for taking the glade. Right? 1264 00:57:51,583 --> 00:57:52,666 Go on. 1265 00:57:52,667 --> 00:57:55,499 So if we convince Jerry to give it back... 1266 00:57:55,500 --> 00:57:57,874 Oh! The Council will call off the squish. 1267 00:57:57,875 --> 00:57:59,666 And that's why she's the paw. 1268 00:57:59,667 --> 00:58:01,374 - Paw! Paw, paw, paw! - Oh, yeah! 1269 00:58:01,375 --> 00:58:03,624 - Paw, paw, paw, paw! - Whoo-hoo! 1270 00:58:03,625 --> 00:58:05,749 [shudders] We just got to get to him first. 1271 00:58:05,750 --> 00:58:08,667 Let's move. Poor guy must be scared to death right now. 1272 00:58:10,167 --> 00:58:11,000 [Mayor Jerry] Mmm. 1273 00:58:14,625 --> 00:58:15,707 [Mayor Jerry] Oh. 1274 00:58:15,708 --> 00:58:16,917 [♪ "You Make Me Feel Like Dancing" playing] 1275 00:58:18,792 --> 00:58:19,916 - [giggles] - [phone rings] 1276 00:58:19,917 --> 00:58:20,832 Mayor Jerry here. 1277 00:58:20,833 --> 00:58:23,541 Sir, everything's ready for your big day. 1278 00:58:23,542 --> 00:58:24,957 I'm on my way. 1279 00:58:24,958 --> 00:58:28,333 ♪ You've got a cute way of talkin' ♪ 1280 00:58:29,333 --> 00:58:31,874 ♪ You got the better of me ♪ 1281 00:58:31,875 --> 00:58:32,708 There he is. 1282 00:58:34,625 --> 00:58:36,791 ♪ You put a spell on me ♪ 1283 00:58:36,792 --> 00:58:39,457 ♪ I'm right where you want me to be ♪ 1284 00:58:39,458 --> 00:58:42,999 ♪ You make me feel like dancin' ♪ 1285 00:58:43,000 --> 00:58:44,332 ♪ I wanna dance the night away ♪ 1286 00:58:44,333 --> 00:58:46,500 Okay, Mom, here you go. 1287 00:58:47,500 --> 00:58:49,957 I like that Mayor Jerry. He gets things done. 1288 00:58:49,958 --> 00:58:52,332 ♪ You make me feel like dancin' ♪ 1289 00:58:52,333 --> 00:58:53,749 See you at the rally, Mr. Mayor. 1290 00:58:53,750 --> 00:58:54,666 Can't wait, Jim. 1291 00:58:54,667 --> 00:58:56,624 - I love you, Jerry! - I love you. 1292 00:58:56,625 --> 00:58:58,041 And you. And you. 1293 00:58:58,042 --> 00:58:58,999 [music ends] 1294 00:58:59,000 --> 00:59:00,749 [singing] ♪ You make me feel like ♪ 1295 00:59:00,750 --> 00:59:02,832 ♪ Walkin' to my car ♪ 1296 00:59:02,833 --> 00:59:04,333 ♪ And gettin' in, whoo! ♪ 1297 00:59:09,083 --> 00:59:11,625 Memo to self: Remember this feeling. 1298 00:59:15,667 --> 00:59:16,667 Mmm? 1299 00:59:19,042 --> 00:59:21,042 [♪ suspenseful music plays] 1300 00:59:21,583 --> 00:59:23,291 [groans] 1301 00:59:23,292 --> 00:59:25,707 [yelping] Oh! Uh... 1302 00:59:25,708 --> 00:59:26,750 [gasps, whimpers] 1303 00:59:28,250 --> 00:59:30,541 [whimpers] What are you doing? 1304 00:59:30,542 --> 00:59:32,625 [stammering] What do you want? 1305 00:59:34,125 --> 00:59:36,167 Please don't hurt me. Wait. What? 1306 00:59:38,292 --> 00:59:40,167 [groans] I can't believe I have to do this. 1307 00:59:42,125 --> 00:59:45,666 [automated voice] We are your friends. Red heart. 1308 00:59:45,667 --> 00:59:46,874 [whimpers] 1309 00:59:46,875 --> 00:59:48,249 Your life is in danger. 1310 00:59:48,250 --> 00:59:50,833 You must do exactly as we say, Herry. 1311 00:59:51,875 --> 00:59:53,916 LOL, I mean Jerry. 1312 00:59:53,917 --> 00:59:55,916 [screams] You know my name? Oh, no. 1313 00:59:55,917 --> 00:59:58,707 Wait. [stammering] Is this about the dam? 1314 00:59:58,708 --> 01:00:01,332 Are you here for revenge? What do you want? 1315 01:00:01,333 --> 01:00:02,874 Relax, bro. 1316 01:00:02,875 --> 01:00:04,416 Just drive to the glade, 1317 01:00:04,417 --> 01:00:07,666 cancel your dumb highway, and no one will get hurt. 1318 01:00:07,667 --> 01:00:10,624 Cancel the beltway? No, we're about to finish it. 1319 01:00:10,625 --> 01:00:11,832 Uh, I think you're losing him. 1320 01:00:11,833 --> 01:00:13,541 Don't worry. I'll handle this. 1321 01:00:13,542 --> 01:00:15,707 A king should hear from a king. 1322 01:00:15,708 --> 01:00:16,791 [chuttering] 1323 01:00:16,792 --> 01:00:19,249 What are you saying? I don't understand. 1324 01:00:19,250 --> 01:00:20,916 Greetings, Human King. 1325 01:00:20,917 --> 01:00:24,707 I offer you my fragrant, soothing oils to calm you. 1326 01:00:24,708 --> 01:00:25,957 It's good. 1327 01:00:25,958 --> 01:00:26,957 [groans] 1328 01:00:26,958 --> 01:00:28,542 What is this? 1329 01:00:29,125 --> 01:00:30,332 Smells like vanilla. 1330 01:00:30,333 --> 01:00:32,832 You are not safe here. Just do as I say. 1331 01:00:32,833 --> 01:00:34,583 - This can be fun, like a game. - [squawking] 1332 01:00:35,083 --> 01:00:38,166 Time is running out. We need to get to the glade. 1333 01:00:38,167 --> 01:00:39,625 - Drive. - [stammering] 1334 01:00:40,167 --> 01:00:42,291 Drive. Your life depends on it. 1335 01:00:42,292 --> 01:00:43,999 Drive. Now. Rocket ship. 1336 01:00:44,000 --> 01:00:44,875 Okay. Okay. Okay. 1337 01:00:45,375 --> 01:00:46,833 [yelping] 1338 01:00:52,125 --> 01:00:53,125 [sighs] 1339 01:00:58,583 --> 01:01:00,417 Exit in five miles. 1340 01:01:02,583 --> 01:01:04,707 You are doing great. Thumbs up. 1341 01:01:04,708 --> 01:01:06,416 [chuckles] Uh-huh. 1342 01:01:06,417 --> 01:01:08,707 [chuckling] He's listening. Mabel, you did it. 1343 01:01:08,708 --> 01:01:09,707 All right. All right. 1344 01:01:09,708 --> 01:01:10,999 We're not out of the woods yet. 1345 01:01:11,000 --> 01:01:13,083 - May I? Ooh! - Hey! [grunting] 1346 01:01:13,625 --> 01:01:14,832 Beaver. Beaver. 1347 01:01:14,833 --> 01:01:16,207 - Beaver. Beaver. - George. 1348 01:01:16,208 --> 01:01:17,291 Beaver. Beaver. 1349 01:01:17,292 --> 01:01:19,332 - Beaver. - Okay. That's probably enough. 1350 01:01:19,333 --> 01:01:20,666 Wait. I'm not done. 1351 01:01:20,667 --> 01:01:22,832 Chopped wood logs. Chopped wood logs. 1352 01:01:22,833 --> 01:01:24,416 What, logs? You want logs? I'll get you logs. 1353 01:01:24,417 --> 01:01:25,874 We'll forget all about this beltway thing. 1354 01:01:25,875 --> 01:01:28,541 - George, you're confusing him. - No. Look. He likes it. 1355 01:01:28,542 --> 01:01:31,208 Excuse me, I have some things I'd like to say. 1356 01:01:31,750 --> 01:01:33,749 Chopped wood logs. Chopped wood logs. 1357 01:01:33,750 --> 01:01:34,791 Lizard. Lizard. 1358 01:01:34,792 --> 01:01:35,874 - Giraffe. Orangutan. - [Mabel] Stop it. 1359 01:01:35,875 --> 01:01:36,791 Give it to me. 1360 01:01:36,792 --> 01:01:39,457 Potato. Potato. Loaf of bread. Men wrestling. Loaf of bread. 1361 01:01:39,458 --> 01:01:40,541 Coconut. Hospital. 1362 01:01:40,542 --> 01:01:42,207 - Okay. Enough. - Potato. Potato. 1363 01:01:42,208 --> 01:01:43,875 [squawking] 1364 01:01:46,500 --> 01:01:48,042 - Uh-oh. - [gasps] 1365 01:01:51,708 --> 01:01:53,458 Uh... 1366 01:01:57,500 --> 01:01:58,999 Uh, guys, look out! 1367 01:01:59,000 --> 01:02:00,707 [animals screaming] 1368 01:02:00,708 --> 01:02:01,583 Mabel! 1369 01:02:05,167 --> 01:02:06,458 [gasps] Forgive me! 1370 01:02:12,292 --> 01:02:14,125 [♪ suspenseful music playing] 1371 01:02:16,125 --> 01:02:17,832 Hang on! I'll slow him down! 1372 01:02:17,833 --> 01:02:19,374 [chuttering] 1373 01:02:19,375 --> 01:02:20,375 Let go! 1374 01:02:21,792 --> 01:02:22,749 Whoa! 1375 01:02:22,750 --> 01:02:23,958 [horns honking] 1376 01:02:29,958 --> 01:02:30,958 Jerry! 1377 01:02:32,875 --> 01:02:34,125 [no audible dialogue] 1378 01:02:34,917 --> 01:02:37,832 Mabel, pull over. We need to unhop you. 1379 01:02:37,833 --> 01:02:38,749 Now! 1380 01:02:38,750 --> 01:02:40,207 I can't. I'm protecting Jerry. 1381 01:02:40,208 --> 01:02:42,374 It does not look like you're protecting Jerry. 1382 01:02:42,375 --> 01:02:43,999 Well, he's not cooperating! 1383 01:02:44,000 --> 01:02:45,749 [gasps] They're getting away! 1384 01:02:45,750 --> 01:02:46,750 - [squawking] - [gasps] 1385 01:02:53,292 --> 01:02:55,167 [♪ suspenseful music playing] 1386 01:03:04,458 --> 01:03:05,292 What? 1387 01:03:09,208 --> 01:03:10,667 Oh, my... 1388 01:03:18,333 --> 01:03:19,999 No. No. No. 1389 01:03:20,000 --> 01:03:21,999 No, no, no, no, no, no, no, no. 1390 01:03:22,000 --> 01:03:23,541 It's an apex predator! 1391 01:03:23,542 --> 01:03:25,457 Oh. It's Diane. 1392 01:03:25,458 --> 01:03:27,667 You guys, she's actually, like, super nice. 1393 01:03:28,750 --> 01:03:30,417 Hi. How are we today? 1394 01:03:30,958 --> 01:03:33,249 Could you just, um, scooch back a little? 1395 01:03:33,250 --> 01:03:34,707 [Diane] Yeah. Oh. Perfect. 1396 01:03:34,708 --> 01:03:36,332 Yep, that's him. 1397 01:03:36,333 --> 01:03:37,582 All right, everyone. 1398 01:03:37,583 --> 01:03:40,332 Let's try and have a good clean squish. 1399 01:03:40,333 --> 01:03:42,041 Beaver, I suggest you leave the vehicle. 1400 01:03:42,042 --> 01:03:43,541 Wait! You don't have to do this! 1401 01:03:43,542 --> 01:03:44,832 It's a misunderstanding. 1402 01:03:44,833 --> 01:03:46,292 Be back in a minute. 1403 01:03:49,250 --> 01:03:51,749 Mabel, what's going on? What did you do? 1404 01:03:51,750 --> 01:03:53,583 - Where'd it go? Did it leave? - [gasps] 1405 01:03:58,792 --> 01:03:59,792 You're gonna kill us! 1406 01:04:06,875 --> 01:04:07,875 [Mabel chuttering] 1407 01:04:08,917 --> 01:04:10,707 Just calm down and let me save your life. 1408 01:04:10,708 --> 01:04:13,332 Mabel, he cannot understand you. 1409 01:04:13,333 --> 01:04:16,374 Cross communication does not work in that beaver body. 1410 01:04:16,375 --> 01:04:18,332 - That's it! - Conner, get the net. 1411 01:04:18,333 --> 01:04:20,208 [gasps] I'm here? 1412 01:04:22,167 --> 01:04:24,000 Whoa! Hey! 1413 01:04:26,042 --> 01:04:27,957 - [yelps] What are you doing? - Sorry! 1414 01:04:27,958 --> 01:04:29,625 - I'll bring it right back! - Grab her! 1415 01:04:33,792 --> 01:04:35,583 Mabel! Diane's back! 1416 01:04:47,458 --> 01:04:48,374 Okay! 1417 01:04:48,375 --> 01:04:51,124 You'll feel a brief biting sensation, followed by death. 1418 01:04:51,125 --> 01:04:52,582 That's enough, Diane. 1419 01:04:52,583 --> 01:04:57,625 We're coming... [distorted] ...Human King! 1420 01:04:59,458 --> 01:05:01,250 [yelling] 1421 01:05:08,000 --> 01:05:09,375 No! Not you again! 1422 01:05:10,083 --> 01:05:11,374 - Jerry! - [beeps] 1423 01:05:11,375 --> 01:05:13,042 It's me. Mabel. 1424 01:05:13,625 --> 01:05:15,958 - Mabel? - Mabel. 1425 01:05:16,708 --> 01:05:17,749 Huh? 1426 01:05:17,750 --> 01:05:18,666 - Hey. - Hey. 1427 01:05:18,667 --> 01:05:19,582 Oh, hey. 1428 01:05:19,583 --> 01:05:21,208 [chuckling] Oh. 1429 01:05:22,208 --> 01:05:23,583 I get it. 1430 01:05:24,417 --> 01:05:25,957 I'm dreaming. 1431 01:05:25,958 --> 01:05:27,416 What? No! This is real! 1432 01:05:27,417 --> 01:05:30,624 - This is just a dream. - [Mabel] Jerry. Jerry! 1433 01:05:30,625 --> 01:05:31,875 [Mayor Jerry chuckling] 1434 01:05:33,792 --> 01:05:36,916 I bet that alarm will go off in three, 1435 01:05:36,917 --> 01:05:38,583 two, one. 1436 01:05:39,250 --> 01:05:42,042 [animals grunting] 1437 01:05:46,083 --> 01:05:48,375 [Mayor Jerry humming] 1438 01:05:50,458 --> 01:05:53,542 [singsongy] I'm going to sleepy sleepy time. 1439 01:05:54,375 --> 01:05:56,958 That was very unprofessional, beaver! 1440 01:06:01,750 --> 01:06:02,874 [car revs] 1441 01:06:02,875 --> 01:06:04,000 [crashes] 1442 01:06:04,958 --> 01:06:06,416 [wind whistling] 1443 01:06:06,417 --> 01:06:08,167 [metal clanking] 1444 01:06:09,417 --> 01:06:10,999 [Mayor Jerry panting] 1445 01:06:11,000 --> 01:06:12,416 [seat belt clicks] 1446 01:06:12,417 --> 01:06:13,582 [panting] 1447 01:06:13,583 --> 01:06:14,791 Not a dream, not a dream. 1448 01:06:14,792 --> 01:06:16,499 People are beavers. Beavers are people. 1449 01:06:16,500 --> 01:06:17,957 - Birds carry sharks. - Psst. Jerry! 1450 01:06:17,958 --> 01:06:19,832 - [gasps] Stay back! - Shh-shh-shh. 1451 01:06:19,833 --> 01:06:21,582 - [birds squawking] - [gasps] 1452 01:06:21,583 --> 01:06:23,541 - Wha- - [Mabel] It's okay. 1453 01:06:23,542 --> 01:06:24,707 We're on your side. 1454 01:06:24,708 --> 01:06:27,874 [slowly] Us help you. Us no hurt you. 1455 01:06:27,875 --> 01:06:29,124 You're not with the shark? 1456 01:06:29,125 --> 01:06:31,499 No. We're here to make the shark go away. 1457 01:06:31,500 --> 01:06:33,374 - Really? - This will all go away. 1458 01:06:33,375 --> 01:06:35,666 - We got you. - Oh! Thank you, thank you. 1459 01:06:35,667 --> 01:06:37,041 - [Mabel] Oh! - Oh! Thank you. 1460 01:06:37,042 --> 01:06:38,666 - Aw. [chuckles] - Thank you. Thank you. 1461 01:06:38,667 --> 01:06:40,499 So, what do we do? 1462 01:06:40,500 --> 01:06:42,125 You just have to give up the glade. 1463 01:06:42,833 --> 01:06:43,832 Oh. 1464 01:06:43,833 --> 01:06:45,041 You see, the animals are mad at you 1465 01:06:45,042 --> 01:06:46,166 because you took their home. 1466 01:06:46,167 --> 01:06:47,666 - So if you just give it... - Mabel. 1467 01:06:47,667 --> 01:06:48,916 I'm not canceling the Beltway. 1468 01:06:48,917 --> 01:06:50,124 [gasps] 1469 01:06:50,125 --> 01:06:51,791 Uh... Jerry, you broke the law. 1470 01:06:51,792 --> 01:06:53,249 Okay. One, you can't prove anything. 1471 01:06:53,250 --> 01:06:54,624 Two, what law? 1472 01:06:54,625 --> 01:06:56,541 - Three, people want this. - [growls] I saved your life! 1473 01:06:56,542 --> 01:06:58,582 Okay. Mabel, I don't know why you're a beaver now. 1474 01:06:58,583 --> 01:06:59,541 It's okay. We can work this out. 1475 01:06:59,542 --> 01:07:00,749 - Just stay the course. - [Mabel's heartbeat thumping] 1476 01:07:00,750 --> 01:07:02,082 I made a promise to the people of Beaverton, 1477 01:07:02,083 --> 01:07:03,541 - and I'm keeping that promise. - [Mabel growling] 1478 01:07:03,542 --> 01:07:05,374 - Just like it says in the ad. - [growling intensifies] 1479 01:07:05,375 --> 01:07:06,666 He's down here! 1480 01:07:06,667 --> 01:07:07,916 - [words echoing] - [gasps] 1481 01:07:07,917 --> 01:07:10,291 - Mabel, no! They'll hear you. - You gonna give it back? 1482 01:07:10,292 --> 01:07:12,957 Okay, please. Maybe we can work something else out. 1483 01:07:12,958 --> 01:07:14,874 Last chance, Jerry. Three, two, one... 1484 01:07:14,875 --> 01:07:15,957 - Please. No. No. Wait. - [Mabel yelps] 1485 01:07:15,958 --> 01:07:17,749 - Got her! - [Mabel grunting] 1486 01:07:17,750 --> 01:07:18,957 [Conner] I have the asset! 1487 01:07:18,958 --> 01:07:20,125 [shrieks, strains] 1488 01:07:21,750 --> 01:07:23,457 [panting] 1489 01:07:23,458 --> 01:07:24,374 [grunts, exclaims] 1490 01:07:24,375 --> 01:07:25,957 No, no, no! No. No. [yelps] 1491 01:07:25,958 --> 01:07:26,874 [Mabel grunts] 1492 01:07:26,875 --> 01:07:29,541 Over here! On the dock! 1493 01:07:29,542 --> 01:07:30,749 Put her down, Human King! 1494 01:07:30,750 --> 01:07:32,082 She didn't mean to hurt you! 1495 01:07:32,083 --> 01:07:34,166 No, George! [whimpers] Stay back. 1496 01:07:34,167 --> 01:07:35,582 - George! - Mabel! 1497 01:07:35,583 --> 01:07:37,332 [grunts] I'm sorry. 1498 01:07:37,333 --> 01:07:38,916 [powering down] 1499 01:07:38,917 --> 01:07:40,500 [powering up] 1500 01:07:41,375 --> 01:07:42,541 [exclaims] 1501 01:07:42,542 --> 01:07:43,541 [groans] 1502 01:07:43,542 --> 01:07:45,457 - [Dr. Sam, muffled] Mabel. - [Mabel pants] 1503 01:07:45,458 --> 01:07:48,042 Stay put. Your brain needs to recover. 1504 01:07:49,667 --> 01:07:51,999 No one should ever hop that long. 1505 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 - [King George chuttering] - [Mabel groaning] 1506 01:07:56,542 --> 01:07:57,542 [Mabel] George. 1507 01:07:58,042 --> 01:07:58,917 [Mabel groans] 1508 01:07:59,458 --> 01:08:00,416 George. 1509 01:08:00,417 --> 01:08:02,375 - [chuttering] - Please. 1510 01:08:03,167 --> 01:08:04,542 Please. 1511 01:08:05,333 --> 01:08:08,041 It's me. Mabel. 1512 01:08:08,042 --> 01:08:09,250 [chuttering] 1513 01:08:10,833 --> 01:08:12,666 Wait. [grunts] 1514 01:08:12,667 --> 01:08:13,667 I... 1515 01:08:14,333 --> 01:08:15,917 - [King George chuttering] - [Mabel groans] 1516 01:08:16,792 --> 01:08:18,124 [melancholic chuttering] 1517 01:08:18,125 --> 01:08:19,833 [groans] It's okay. 1518 01:08:21,500 --> 01:08:22,832 Please. 1519 01:08:22,833 --> 01:08:24,124 [Mabel groans] 1520 01:08:24,125 --> 01:08:26,208 [birds squawking] 1521 01:08:27,125 --> 01:08:28,583 - [exclaiming] - [Mabel groans] 1522 01:08:31,167 --> 01:08:32,499 [snake rattling] 1523 01:08:32,500 --> 01:08:34,916 [heartbeat thumping] 1524 01:08:34,917 --> 01:08:36,917 [metal clanking] 1525 01:08:39,250 --> 01:08:40,833 [Mabel groaning] 1526 01:08:43,667 --> 01:08:44,749 What? 1527 01:08:44,750 --> 01:08:48,249 [♪ ominous music playing] 1528 01:08:48,250 --> 01:08:49,667 [quacks] 1529 01:08:50,667 --> 01:08:52,833 [banging, clattering] 1530 01:08:55,833 --> 01:08:57,083 [straining] 1531 01:08:58,792 --> 01:09:00,208 [voice nearby] Shh! 1532 01:09:01,708 --> 01:09:02,750 Jerry? 1533 01:09:03,375 --> 01:09:05,541 - Mmm, where are your... - [shushing] 1534 01:09:05,542 --> 01:09:07,000 - They'll hear you. - [footsteps approaching] 1535 01:09:08,958 --> 01:09:11,583 Dr. Sam, w-what's going on? 1536 01:09:14,542 --> 01:09:16,958 [♪ suspenseful music playing] 1537 01:09:20,417 --> 01:09:21,833 [whimpering] 1538 01:09:26,833 --> 01:09:28,208 [Mayor Jerry stammers] 1539 01:09:30,792 --> 01:09:32,292 - [hisses] - [Dr. Sam yelps] 1540 01:09:32,917 --> 01:09:34,667 [croaking] 1541 01:09:36,708 --> 01:09:38,041 - [birds squawking] - [frogs croaking] 1542 01:09:38,042 --> 01:09:39,874 [snakes hissing] 1543 01:09:39,875 --> 01:09:42,374 [♪ sweeping music playing] 1544 01:09:42,375 --> 01:09:43,999 [animals calling] 1545 01:09:44,000 --> 01:09:46,125 [squelching] 1546 01:09:51,917 --> 01:09:54,083 [♪ tense music playing] 1547 01:09:54,667 --> 01:09:55,666 [Conner] Okay! 1548 01:09:55,667 --> 01:09:57,792 Okay, okay, okay. I got it. I got it. 1549 01:09:58,333 --> 01:09:59,791 [machine powers up] 1550 01:09:59,792 --> 01:10:01,457 [whirring] 1551 01:10:01,458 --> 01:10:03,250 [power surging] 1552 01:10:06,458 --> 01:10:07,917 [crackling] 1553 01:10:09,333 --> 01:10:10,333 [gasps] 1554 01:10:13,542 --> 01:10:16,207 Dr. Sam, what did you guys do? 1555 01:10:16,208 --> 01:10:18,749 Uh, well, once the Council learned 1556 01:10:18,750 --> 01:10:20,958 we had created the fake animals, 1557 01:10:21,542 --> 01:10:26,583 they made us put the science to the opposite use. 1558 01:10:28,042 --> 01:10:28,957 Wha... 1559 01:10:28,958 --> 01:10:31,625 - [whirring] - [Insect King panting] 1560 01:10:32,792 --> 01:10:35,249 You made a-a human? 1561 01:10:35,250 --> 01:10:37,332 Not just any human. 1562 01:10:37,333 --> 01:10:39,082 Wha... Wait. Wha... 1563 01:10:39,083 --> 01:10:40,582 - [Mayor Jerry stammering] - [Mabel gasps] 1564 01:10:40,583 --> 01:10:42,042 [croaking] 1565 01:10:44,708 --> 01:10:45,916 Greetings! 1566 01:10:45,917 --> 01:10:48,042 [screaming] 1567 01:10:49,667 --> 01:10:50,791 [cackles] 1568 01:10:50,792 --> 01:10:53,249 Hey, Mabel. Remember me? 1569 01:10:53,250 --> 01:10:54,874 I... Is-Is that... 1570 01:10:54,875 --> 01:10:55,916 [high-pitched laughing] 1571 01:10:55,917 --> 01:10:56,999 [cackling] 1572 01:10:57,000 --> 01:10:58,167 It is. 1573 01:10:59,042 --> 01:11:00,541 [laughs] 1574 01:11:00,542 --> 01:11:02,957 Oh! My voice has dropped. 1575 01:11:02,958 --> 01:11:06,582 Everyone, I have pupated into a man. 1576 01:11:06,583 --> 01:11:09,875 They put this into this. 1577 01:11:13,625 --> 01:11:14,958 Where's my body? 1578 01:11:16,292 --> 01:11:18,541 - [mechanical body whirring] - [sniffing] 1579 01:11:18,542 --> 01:11:21,624 So weak and small. 1580 01:11:21,625 --> 01:11:23,249 I like this body better. 1581 01:11:23,250 --> 01:11:24,624 Don't you agree? 1582 01:11:24,625 --> 01:11:26,374 [grunts] Ugh! Come on. 1583 01:11:26,375 --> 01:11:27,999 [Mayor Jerry shrieks] What is happening? 1584 01:11:28,000 --> 01:11:29,457 Why does he have my face? 1585 01:11:29,458 --> 01:11:30,707 Oh, I'm sorry. 1586 01:11:30,708 --> 01:11:33,749 Are you not pleased to see your king? 1587 01:11:33,750 --> 01:11:34,833 [hissing] 1588 01:11:36,708 --> 01:11:38,707 - [grunting] - [skin popping] 1589 01:11:38,708 --> 01:11:39,791 [all gasp] 1590 01:11:39,792 --> 01:11:42,083 [Insect King panting, straining] 1591 01:11:42,625 --> 01:11:45,042 What is this? A tail for your neck? 1592 01:11:45,542 --> 01:11:48,582 A true king would bare the lushness of his plumage 1593 01:11:48,583 --> 01:11:50,375 for all to see. 1594 01:11:51,583 --> 01:11:53,166 Welp, I'm gonna lose re-election. 1595 01:11:53,167 --> 01:11:54,374 I don't understand. 1596 01:11:54,375 --> 01:11:57,166 How does a fake Jerry help the Council? 1597 01:11:57,167 --> 01:11:59,291 [laughs] I'll tell you. 1598 01:11:59,292 --> 01:12:01,416 Remember this? 1599 01:12:01,417 --> 01:12:04,166 We've discovered that with a few adjustments 1600 01:12:04,167 --> 01:12:07,041 it can be used on humans too. 1601 01:12:07,042 --> 01:12:07,957 - [Mabel gasps] - Wha... 1602 01:12:07,958 --> 01:12:12,207 Turns out if you have enough fake loud trees in one place 1603 01:12:12,208 --> 01:12:14,707 and put all the humans right in the middle... 1604 01:12:14,708 --> 01:12:15,667 The rally. 1605 01:12:16,250 --> 01:12:18,082 [crowd cheering] 1606 01:12:18,083 --> 01:12:20,874 The sound is not just extremely annoying, 1607 01:12:20,875 --> 01:12:22,999 it extremely squishes you. 1608 01:12:23,000 --> 01:12:24,625 [intense feedback] 1609 01:12:25,500 --> 01:12:27,207 [cackles] 1610 01:12:27,208 --> 01:12:28,374 Please don't do this. 1611 01:12:28,375 --> 01:12:29,832 I-I know Jerry did some bad stuff, 1612 01:12:29,833 --> 01:12:31,707 but we-we're not all like him. 1613 01:12:31,708 --> 01:12:34,417 [scoffs] Are you kidding? You two are the same. 1614 01:12:35,083 --> 01:12:36,292 You stole. 1615 01:12:37,333 --> 01:12:38,625 You lied. 1616 01:12:39,875 --> 01:12:41,874 You used us. 1617 01:12:41,875 --> 01:12:44,332 There's just no coming back from that. 1618 01:12:44,333 --> 01:12:45,917 Right, Mammal King? 1619 01:12:48,000 --> 01:12:49,082 [Mabel] George? 1620 01:12:49,083 --> 01:12:51,707 No. No, no, no. No, you don't understand. 1621 01:12:51,708 --> 01:12:53,249 Please, I-I didn't mean to... 1622 01:12:53,250 --> 01:12:55,624 Mmm, too late. He doesn't wanna talk to you. 1623 01:12:55,625 --> 01:12:57,624 And he's got a party to go to. 1624 01:12:57,625 --> 01:13:00,291 This guy just loves to party, you know? 1625 01:13:00,292 --> 01:13:02,707 [laughs] Come on, everyone. 1626 01:13:02,708 --> 01:13:04,416 Don't wanna be late. 1627 01:13:04,417 --> 01:13:05,458 George? 1628 01:13:07,042 --> 01:13:08,791 [Mabel stammers] 1629 01:13:08,792 --> 01:13:10,500 I... I didn't... 1630 01:13:13,833 --> 01:13:15,167 [breathes shakily] 1631 01:13:16,708 --> 01:13:17,916 [clunking] 1632 01:13:17,917 --> 01:13:19,332 [door slams] 1633 01:13:19,333 --> 01:13:21,917 [exclaims] It's over! We're doomed. We're doomed. 1634 01:13:22,417 --> 01:13:23,749 I hope you're happy, Mabel. 1635 01:13:23,750 --> 01:13:26,417 The animals got us, and it's all your fault. 1636 01:13:28,750 --> 01:13:30,167 Hey, I'm talking to you. 1637 01:13:31,292 --> 01:13:34,333 Why... Why are you so quiet? You're freaking me out. 1638 01:13:36,500 --> 01:13:37,832 Uh... 1639 01:13:37,833 --> 01:13:38,833 Mabel? 1640 01:13:41,292 --> 01:13:43,292 I did use him. 1641 01:13:44,792 --> 01:13:46,458 I did lie to him. 1642 01:13:47,833 --> 01:13:50,125 Who? The beaver in the crown? 1643 01:13:51,333 --> 01:13:53,582 - He was my friend. - "Friend"? 1644 01:13:53,583 --> 01:13:55,624 They're all just animals. Animals! 1645 01:13:55,625 --> 01:13:57,374 And now they're trying to squish us or whatever, 1646 01:13:57,375 --> 01:13:58,624 and you don't even care. 1647 01:13:58,625 --> 01:14:00,749 Oh! What is wrong with you? You did this. 1648 01:14:00,750 --> 01:14:03,249 You riled up those animals. Now they're all angry. 1649 01:14:03,250 --> 01:14:04,874 Mabel? Mabel! 1650 01:14:04,875 --> 01:14:07,166 Shh. 1651 01:14:07,167 --> 01:14:08,708 [♪ sentimental music playing] 1652 01:14:14,458 --> 01:14:17,000 - [birds twittering] - [ducks quacking] 1653 01:14:21,125 --> 01:14:22,832 [Mayor Jerry, muffled] Unreal. Unbelievable. 1654 01:14:22,833 --> 01:14:23,916 You got a problem, kid. You know that? 1655 01:14:23,917 --> 01:14:25,541 You are just the absolute worst. 1656 01:14:25,542 --> 01:14:26,457 Jerry? 1657 01:14:26,458 --> 01:14:27,832 I can't believe that I'm stuck here with you. 1658 01:14:27,833 --> 01:14:28,667 - Jerry. - What? 1659 01:14:29,875 --> 01:14:30,999 It's... 1660 01:14:31,000 --> 01:14:32,833 It's hard to be mad when 1661 01:14:33,667 --> 01:14:36,375 you feel like you're part of something big. 1662 01:14:37,667 --> 01:14:40,583 But what are we a part of? 1663 01:14:48,583 --> 01:14:50,207 Everything. 1664 01:14:50,208 --> 01:14:53,667 We're all in this together. 1665 01:14:55,167 --> 01:14:58,207 Hey! We can get out of this, all of this, 1666 01:14:58,208 --> 01:15:00,208 if we just work with each other. 1667 01:15:02,250 --> 01:15:03,250 How? 1668 01:15:05,083 --> 01:15:06,916 [♪ animated music playing] 1669 01:15:06,917 --> 01:15:08,124 Stick your head in there. 1670 01:15:08,125 --> 01:15:11,208 What? No, no, no. No. I'm not getting in that thing. 1671 01:15:13,500 --> 01:15:15,332 - Put on the helmet. - It's not safe! 1672 01:15:15,333 --> 01:15:17,332 There are people to save. They're your voters. 1673 01:15:17,333 --> 01:15:18,624 I'm afraid, okay? I'm a coward. 1674 01:15:18,625 --> 01:15:19,624 I'm gonna count to three. 1675 01:15:19,625 --> 01:15:21,457 - Ready? One, two, three. - Fine! 1676 01:15:21,458 --> 01:15:22,708 [clanking, whirring] 1677 01:15:23,208 --> 01:15:26,499 Uh, okay. Am I supposed to... 1678 01:15:26,500 --> 01:15:28,999 Uh, what was it like when you... 1679 01:15:29,000 --> 01:15:30,083 [exclaims] 1680 01:15:31,125 --> 01:15:32,499 [powering up] 1681 01:15:32,500 --> 01:15:33,917 Uh... 1682 01:15:34,875 --> 01:15:35,957 - [chuttering] - Oh! 1683 01:15:35,958 --> 01:15:37,042 Okay. 1684 01:15:38,083 --> 01:15:39,875 Careful, Jerry, and watch out for the... 1685 01:15:40,792 --> 01:15:42,374 Oops. [chuckles] 1686 01:15:42,375 --> 01:15:43,208 [chuttering] 1687 01:15:44,500 --> 01:15:46,208 - Jerry, you did it. - [chuttering] 1688 01:15:49,000 --> 01:15:50,707 [Mayor Jerry's voice] Mabel? Mabel. 1689 01:15:50,708 --> 01:15:52,666 So what's the plan? 1690 01:15:52,667 --> 01:15:53,957 We're gonna give the Insect King 1691 01:15:53,958 --> 01:15:55,416 the chance to do the right thing. 1692 01:15:55,417 --> 01:15:56,749 What? Why? 1693 01:15:56,750 --> 01:16:00,374 Because everyone's good deep down. 1694 01:16:00,375 --> 01:16:02,125 Mabel, you know that's not true. 1695 01:16:05,000 --> 01:16:06,542 Wouldn't you like it to be? 1696 01:16:07,875 --> 01:16:09,957 Just so we're clear, if this works, 1697 01:16:09,958 --> 01:16:11,999 I'm still gonna build the Beltway. 1698 01:16:12,000 --> 01:16:13,457 And I'm still gonna fight it. 1699 01:16:13,458 --> 01:16:16,124 But today, we've got more important things to do. 1700 01:16:16,125 --> 01:16:18,250 Now, stay in that beaver body. I've got an idea. 1701 01:16:18,875 --> 01:16:20,292 So do I. 1702 01:16:21,875 --> 01:16:23,708 [♪ triumphant music playing] 1703 01:16:24,417 --> 01:16:25,791 [crowd cheering] 1704 01:16:25,792 --> 01:16:26,874 [lights clunking] 1705 01:16:26,875 --> 01:16:28,582 [announcer] Fellow Beavertonians. 1706 01:16:28,583 --> 01:16:32,624 Please welcome to the stage, your mayor... 1707 01:16:32,625 --> 01:16:33,832 [percussive record scratching] 1708 01:16:33,833 --> 01:16:36,291 ...Jerry Generazzo! 1709 01:16:36,292 --> 01:16:38,166 Whoo! Yeah! 1710 01:16:38,167 --> 01:16:40,207 - Marry me! - [Insect King] Sup, baby? 1711 01:16:40,208 --> 01:16:41,499 Whoo! 1712 01:16:41,500 --> 01:16:44,041 - Yeah! - [firework whistles] 1713 01:16:44,042 --> 01:16:47,292 It's me. Jerry, your leader. 1714 01:16:47,792 --> 01:16:50,207 Are we having a good time or what? 1715 01:16:50,208 --> 01:16:51,958 [cheering] 1716 01:16:53,167 --> 01:16:54,416 - [Insect King whooping] - [crowd cheering] 1717 01:16:54,417 --> 01:16:56,291 Oh, what a day. 1718 01:16:56,292 --> 01:16:59,833 It sure is nice to be human. 1719 01:17:02,208 --> 01:17:04,125 - [citizen 1] Yeah. - [murmuring] 1720 01:17:04,667 --> 01:17:06,707 I mean, look what we did to this place. 1721 01:17:06,708 --> 01:17:09,999 It once belonged to all kinds of animals. 1722 01:17:10,000 --> 01:17:11,457 Not anymore. 1723 01:17:11,458 --> 01:17:12,707 [silence] 1724 01:17:12,708 --> 01:17:14,291 [citizen 2] We love you, Jerry! 1725 01:17:14,292 --> 01:17:16,041 [crowd cheering] 1726 01:17:16,042 --> 01:17:19,541 [♪ suspenseful music playing] 1727 01:17:19,542 --> 01:17:21,167 [crowd cheering] 1728 01:17:22,167 --> 01:17:23,624 [hissing] 1729 01:17:23,625 --> 01:17:24,707 [Dr. Sam sighs] 1730 01:17:24,708 --> 01:17:26,292 - [Mayor Jerry squeaking] - [thump] 1731 01:17:26,875 --> 01:17:28,332 - [tapping] - Huh? 1732 01:17:28,333 --> 01:17:29,167 Shh. 1733 01:17:30,333 --> 01:17:33,874 Speaking of powerful, who here has squished an insect? 1734 01:17:33,875 --> 01:17:35,124 - [crowd murmuring] - [citizen 3] What? 1735 01:17:35,125 --> 01:17:36,957 - Me! - Yeah, I just did. 1736 01:17:36,958 --> 01:17:39,916 Who else? Don't be shy. 1737 01:17:39,917 --> 01:17:41,749 You've all done it. Come on. 1738 01:17:41,750 --> 01:17:43,833 Raise your hands, you little squishers. 1739 01:17:44,792 --> 01:17:47,332 [gulps] Boy, it's a good thing 1740 01:17:47,333 --> 01:17:49,375 an insect can't squish you. 1741 01:17:50,042 --> 01:17:53,874 Because you'd kind of deserve it, right? 1742 01:17:53,875 --> 01:17:56,957 [fake trees powering up] 1743 01:17:56,958 --> 01:17:58,207 [cackles] 1744 01:17:58,208 --> 01:17:59,249 [Mabel] Wait! 1745 01:17:59,250 --> 01:18:01,041 [crowd gasps] 1746 01:18:01,042 --> 01:18:02,832 [citizen 3] It's that girl who hates the mayor. 1747 01:18:02,833 --> 01:18:03,791 [groans] 1748 01:18:03,792 --> 01:18:06,207 You don't have to do this, Titus. 1749 01:18:06,208 --> 01:18:08,207 - [citizen 4] What? "Titus"? - How did you know my name? 1750 01:18:08,208 --> 01:18:09,124 [citizen 4] I thought it was "Jerry." 1751 01:18:09,125 --> 01:18:12,041 Someone very wise once taught me, 1752 01:18:12,042 --> 01:18:13,999 "Don't be a stranger." 1753 01:18:14,000 --> 01:18:15,499 - Pond rules. - [King George gasps] 1754 01:18:15,500 --> 01:18:18,291 Look, I'm sorry I killed your mom. 1755 01:18:18,292 --> 01:18:19,667 - [crowd gasps] - [viewer gasps] 1756 01:18:20,292 --> 01:18:22,499 You think I care about that? 1757 01:18:22,500 --> 01:18:23,791 She was old and weak. 1758 01:18:23,792 --> 01:18:26,374 - [crowd gasps] - Of course you care. 1759 01:18:26,375 --> 01:18:28,291 She was your mom. 1760 01:18:28,292 --> 01:18:31,291 When it happened, I just... I-I felt so... 1761 01:18:31,292 --> 01:18:32,374 [♪ emotional music playing] 1762 01:18:32,375 --> 01:18:34,000 - So... - Powerless? 1763 01:18:35,458 --> 01:18:36,500 Yeah. 1764 01:18:37,042 --> 01:18:38,667 I felt that way too. 1765 01:18:39,292 --> 01:18:42,542 And it made me do things I wish I hadn't. 1766 01:18:43,625 --> 01:18:45,416 But it's not too late, Titus. 1767 01:18:45,417 --> 01:18:48,167 We can still learn to live with each other. 1768 01:18:48,708 --> 01:18:51,791 Animal homes, human homes... 1769 01:18:51,792 --> 01:18:53,291 They're all just one big place. 1770 01:18:53,292 --> 01:18:54,417 "They're all just one big place." 1771 01:18:56,625 --> 01:18:58,125 [exhales, sobs] 1772 01:18:59,958 --> 01:19:01,874 [crying] 1773 01:19:01,875 --> 01:19:02,957 [crying, laughing] 1774 01:19:02,958 --> 01:19:03,999 [laughing] 1775 01:19:04,000 --> 01:19:05,582 Ha-ha-ha! 1776 01:19:05,583 --> 01:19:08,499 Nice speech. Too bad it sucked. 1777 01:19:08,500 --> 01:19:10,916 So what, your plan was just to talk? 1778 01:19:10,917 --> 01:19:12,832 Did you actually think that would work? 1779 01:19:12,833 --> 01:19:14,124 [all laughing] 1780 01:19:14,125 --> 01:19:15,332 [all gasp] 1781 01:19:15,333 --> 01:19:16,541 [♪ tense music playing] 1782 01:19:16,542 --> 01:19:18,291 I really hoped it would. 1783 01:19:18,292 --> 01:19:20,000 Jerry, Plan B! 1784 01:19:25,958 --> 01:19:26,875 [electricity crackles] 1785 01:19:32,208 --> 01:19:33,666 - What? - [giggles] 1786 01:19:33,667 --> 01:19:34,916 [exclaiming] 1787 01:19:34,917 --> 01:19:36,749 - [powering up] - [shrieks] 1788 01:19:36,750 --> 01:19:38,249 [powering down] 1789 01:19:38,250 --> 01:19:39,332 - [clicks] - [all gasp] 1790 01:19:39,333 --> 01:19:41,249 - [honks] What happened? - [Fish Queen] What's going on? 1791 01:19:41,250 --> 01:19:43,166 [growls] Shut up and let me finish the job. 1792 01:19:43,167 --> 01:19:45,916 Sorry, Insect King. I won't let you back in. 1793 01:19:45,917 --> 01:19:48,874 Council, seize this treasonous milk drinker. 1794 01:19:48,875 --> 01:19:50,042 [whimpers, grunts] 1795 01:19:50,542 --> 01:19:51,749 [strains] Everyone! 1796 01:19:51,750 --> 01:19:52,999 Listen to me. Get out of here 1797 01:19:53,000 --> 01:19:53,916 - while you still can. - [booing] 1798 01:19:53,917 --> 01:19:55,207 She's trying to steal your phone, Jerry! 1799 01:19:55,208 --> 01:19:56,499 Wake up! 1800 01:19:56,500 --> 01:19:57,791 [electricity crackles] 1801 01:19:57,792 --> 01:19:59,082 [powering up] 1802 01:19:59,083 --> 01:20:00,666 [warbling] Ah! 1803 01:20:00,667 --> 01:20:02,707 - [Mabel grunts] - Give it back. 1804 01:20:02,708 --> 01:20:04,333 - [Mabel exclaims] - Wha... Huh? 1805 01:20:06,625 --> 01:20:07,792 [Insect King gasps] 1806 01:20:08,333 --> 01:20:09,916 - [whirring] - [Mabel gasps] 1807 01:20:09,917 --> 01:20:10,874 I'll be back. 1808 01:20:10,875 --> 01:20:12,791 - [whirring] - [grunts, laughs] 1809 01:20:12,792 --> 01:20:14,457 I don't think that's the mayor. 1810 01:20:14,458 --> 01:20:15,499 [crowd exclaiming] 1811 01:20:15,500 --> 01:20:16,874 Calm down, losers. 1812 01:20:16,875 --> 01:20:18,333 I'm just getting my phone back. 1813 01:20:20,167 --> 01:20:21,082 That's enough, buddy. 1814 01:20:21,083 --> 01:20:22,957 This town's not big enough for the... Oh. 1815 01:20:22,958 --> 01:20:24,000 [shrieks] 1816 01:20:24,792 --> 01:20:26,042 Jerry! 1817 01:20:27,500 --> 01:20:28,542 [panting, grunts] 1818 01:20:29,958 --> 01:20:31,833 - [Insect King panting] - [Mabel grunting] 1819 01:20:36,000 --> 01:20:36,833 [grunts] 1820 01:20:37,500 --> 01:20:38,749 What is wrong with you? 1821 01:20:38,750 --> 01:20:39,957 - Get him! Yeah! - Yeah! 1822 01:20:39,958 --> 01:20:41,332 Mabel, be careful! 1823 01:20:41,333 --> 01:20:42,457 Get off of me. 1824 01:20:42,458 --> 01:20:44,332 What are you doing? Stop it. Stop. 1825 01:20:44,333 --> 01:20:45,249 [muffled] No, no... 1826 01:20:45,250 --> 01:20:46,250 - [electronic voice] No! - [Mabel exclaims] 1827 01:20:46,792 --> 01:20:48,542 - [all gasp] - Get it off! Get it off! 1828 01:20:49,458 --> 01:20:51,666 - [Mabel screams] - Mabel! 1829 01:20:51,667 --> 01:20:53,417 [screaming, grunting] 1830 01:20:54,750 --> 01:20:56,916 [distorted voice] Mine! [cackles] 1831 01:20:56,917 --> 01:20:58,667 Time to die, human. 1832 01:21:00,708 --> 01:21:01,624 What? 1833 01:21:01,625 --> 01:21:02,999 [lizard] Yoo-hoo! 1834 01:21:03,000 --> 01:21:05,332 Missing something? 1835 01:21:05,333 --> 01:21:07,499 Titus, it's over. 1836 01:21:07,500 --> 01:21:08,541 [growling] 1837 01:21:08,542 --> 01:21:12,541 It's just begun. I will squish every last one of you. 1838 01:21:12,542 --> 01:21:14,707 - The mammals, the birds... - What? 1839 01:21:14,708 --> 01:21:15,791 - ...the reptiles... - Huh? 1840 01:21:15,792 --> 01:21:17,791 - ...the stupid amphibians. - What? 1841 01:21:17,792 --> 01:21:19,374 No one will ever eat us again. 1842 01:21:19,375 --> 01:21:21,625 The world will be our hive. 1843 01:21:22,500 --> 01:21:24,208 [exclaiming] 1844 01:21:25,958 --> 01:21:27,375 [screaming] 1845 01:21:29,042 --> 01:21:30,000 [electricity crackling] 1846 01:21:31,208 --> 01:21:32,292 [all exclaim] 1847 01:21:33,375 --> 01:21:34,625 [all gasp] 1848 01:21:36,417 --> 01:21:38,750 [♪ dramatic music playing] 1849 01:21:40,125 --> 01:21:41,957 [exclaims] Mabel! 1850 01:21:41,958 --> 01:21:44,624 Mammal King! What are you gonna do? 1851 01:21:44,625 --> 01:21:45,916 I'm gonna help. 1852 01:21:45,917 --> 01:21:46,917 What are you gonna do? 1853 01:21:48,292 --> 01:21:49,999 [grunts] How dare you ignore me? 1854 01:21:50,000 --> 01:21:51,624 I'll burn the whole world down. 1855 01:21:51,625 --> 01:21:53,000 Only the insects will-- 1856 01:21:56,708 --> 01:21:57,624 [gasps] 1857 01:21:57,625 --> 01:21:58,792 [grunts, gasps] 1858 01:22:00,333 --> 01:22:01,791 - [gasps] - [explosion] 1859 01:22:01,792 --> 01:22:03,166 [people screaming, clamoring] 1860 01:22:03,167 --> 01:22:06,542 Everyone, this way. Follow me. Let's go. Come on. 1861 01:22:07,208 --> 01:22:08,208 [creaking] 1862 01:22:11,500 --> 01:22:12,667 [both gasp] 1863 01:22:15,500 --> 01:22:16,333 [Mabel gasps] 1864 01:22:21,208 --> 01:22:23,333 Mabel. Uh! Mabel! 1865 01:22:23,833 --> 01:22:26,083 [grunting, panting] 1866 01:22:31,083 --> 01:22:32,125 [exclaims] 1867 01:22:33,417 --> 01:22:34,666 No! 1868 01:22:34,667 --> 01:22:37,166 [♪ sentimental music playing] 1869 01:22:37,167 --> 01:22:38,416 [King George chuttering] 1870 01:22:38,417 --> 01:22:39,792 [Mabel] What? George. [grunts] 1871 01:22:41,667 --> 01:22:44,916 Please, I can't lose it. No! [grunts] 1872 01:22:44,917 --> 01:22:46,417 [coughing] 1873 01:22:47,458 --> 01:22:48,542 George? 1874 01:22:49,042 --> 01:22:50,125 [chuttering] 1875 01:22:51,875 --> 01:22:52,957 [chuttering] 1876 01:22:52,958 --> 01:22:53,958 [gasps] No. 1877 01:22:55,417 --> 01:22:58,042 Oh, no, please, please, no. 1878 01:22:59,583 --> 01:23:01,125 I'm so sorry, George. 1879 01:23:03,083 --> 01:23:04,374 [chuttering] 1880 01:23:04,375 --> 01:23:05,917 [sobs] 1881 01:23:06,917 --> 01:23:07,917 [fire crackling] 1882 01:23:12,250 --> 01:23:14,375 Okay, let's get you out of here. 1883 01:23:17,625 --> 01:23:18,458 [screams] 1884 01:23:18,958 --> 01:23:20,208 [coughing] 1885 01:23:27,792 --> 01:23:30,042 [exhales] We need to get him to safety. 1886 01:23:31,667 --> 01:23:33,667 [♪ dramatic music playing] 1887 01:23:37,458 --> 01:23:38,666 This way. This way. 1888 01:23:38,667 --> 01:23:40,041 Emergency evacuation, everyone! 1889 01:23:40,042 --> 01:23:41,291 - [Dr. Sam] This way. - Let's go, let's go! 1890 01:23:41,292 --> 01:23:42,374 Come on, come on! 1891 01:23:42,375 --> 01:23:43,792 [sirens wailing] 1892 01:23:47,958 --> 01:23:49,167 [King George chuttering] 1893 01:23:50,583 --> 01:23:52,583 [♪ suspenseful music playing] 1894 01:23:56,750 --> 01:23:58,750 [sirens wailing in distance] 1895 01:24:08,750 --> 01:24:10,500 Oh, no. The city. 1896 01:24:11,208 --> 01:24:12,042 [splash] 1897 01:24:25,917 --> 01:24:27,125 [King George chuttering] 1898 01:24:28,958 --> 01:24:29,958 [chuttering] 1899 01:24:31,208 --> 01:24:33,375 But... are you sure, George? 1900 01:24:44,542 --> 01:24:46,667 [♪ hopeful music playing] 1901 01:25:01,292 --> 01:25:02,375 [exclaims] 1902 01:25:03,958 --> 01:25:05,082 [grunts, squeaks] 1903 01:25:05,083 --> 01:25:06,167 [grunts] 1904 01:25:18,958 --> 01:25:20,249 [grunting] 1905 01:25:20,250 --> 01:25:21,333 Whoa! [grunts] 1906 01:25:21,875 --> 01:25:22,708 [grunting] 1907 01:25:24,875 --> 01:25:27,083 [♪ suspenseful music playing] 1908 01:25:34,583 --> 01:25:36,042 [all gasping] 1909 01:25:39,292 --> 01:25:40,292 [grunting] 1910 01:25:41,875 --> 01:25:43,874 [exclaims] It's built too well! 1911 01:25:43,875 --> 01:25:45,999 [strains] We need help. 1912 01:25:46,000 --> 01:25:47,000 - [geese honking] - Huh? 1913 01:25:48,917 --> 01:25:49,833 [gasps] 1914 01:25:57,042 --> 01:25:58,042 [croaking] 1915 01:25:59,208 --> 01:26:00,625 [exclaims] 1916 01:26:04,333 --> 01:26:05,874 [screams] 1917 01:26:05,875 --> 01:26:06,875 [ants screaming] 1918 01:26:11,375 --> 01:26:12,917 [♪ uplifting music playing] 1919 01:26:36,167 --> 01:26:37,167 [Mabel yelps] 1920 01:26:37,708 --> 01:26:38,750 [gasps] 1921 01:27:10,667 --> 01:27:12,667 [animals chittering] 1922 01:27:15,167 --> 01:27:17,167 [cheering] 1923 01:27:18,042 --> 01:27:19,958 [Mabel chuckles, pants] 1924 01:27:27,667 --> 01:27:29,749 [embers crackling] 1925 01:27:29,750 --> 01:27:31,042 [footsteps] 1926 01:27:43,833 --> 01:27:45,833 [♪ somber music playing] 1927 01:28:00,542 --> 01:28:02,542 [machinery whirring] 1928 01:28:21,333 --> 01:28:22,333 [sniffles] 1929 01:28:22,875 --> 01:28:24,207 [Mayor Jerry] All right, folks, 1930 01:28:24,208 --> 01:28:25,458 let's clean this place up. 1931 01:28:26,875 --> 01:28:29,416 I want it looking like we were never here. 1932 01:28:29,417 --> 01:28:31,000 [supervisor] You heard him. Let's go! 1933 01:28:35,250 --> 01:28:37,375 Three, two, one. [grunts] 1934 01:28:38,000 --> 01:28:38,875 [worker 1] Yeah. 1935 01:28:42,250 --> 01:28:43,917 [chuttering] 1936 01:29:04,500 --> 01:29:05,500 [Mayor Jerry grunting] 1937 01:29:12,708 --> 01:29:16,167 So, what are you gonna do about the beltway? 1938 01:29:17,125 --> 01:29:20,792 Well... [sighs] ...you're here. I'm here. 1939 01:29:21,708 --> 01:29:23,500 Let's figure this out together. 1940 01:29:26,083 --> 01:29:28,082 - Just move a little to the... - Okay. I got it. 1941 01:29:28,083 --> 01:29:28,999 - ...to the left. - I got it. 1942 01:29:29,000 --> 01:29:29,957 Jerry, could you... 1943 01:29:29,958 --> 01:29:31,291 - All right. I can't... - Okay, okay. 1944 01:29:31,292 --> 01:29:33,208 - Don't go so fast. - You're not even carrying it. 1945 01:29:35,375 --> 01:29:36,291 [birds chirping] 1946 01:29:36,292 --> 01:29:38,542 [♪ bright music playing] 1947 01:29:40,833 --> 01:29:42,583 Dr. Sam! Dr. Sam! 1948 01:29:43,792 --> 01:29:44,707 Huh? 1949 01:29:44,708 --> 01:29:45,750 [music stops] 1950 01:29:46,333 --> 01:29:47,500 [mouse squeaks] 1951 01:29:50,583 --> 01:29:51,999 Uh... 1952 01:29:52,000 --> 01:29:54,458 Dr. Sam? Is that... 1953 01:29:55,250 --> 01:29:56,541 Mabel? 1954 01:29:56,542 --> 01:29:58,374 Oh. [exhales] Dr. Sam. 1955 01:29:58,375 --> 01:30:00,999 I thought the mouse was... you know. 1956 01:30:01,000 --> 01:30:02,541 [scoffs] If only, Mabel. 1957 01:30:02,542 --> 01:30:05,666 As you can see, the dean finally shut down Hopping. 1958 01:30:05,667 --> 01:30:07,624 But what about the research value? 1959 01:30:07,625 --> 01:30:09,749 Not worth the "danger to humanity." 1960 01:30:09,750 --> 01:30:10,666 Her words. 1961 01:30:10,667 --> 01:30:15,124 But when a door closes, a thousand windows open. 1962 01:30:15,125 --> 01:30:16,207 - What? - [objects clattering] 1963 01:30:16,208 --> 01:30:18,833 Now I can focus on all my other ideas. 1964 01:30:19,500 --> 01:30:21,916 And I have a lot. 1965 01:30:21,917 --> 01:30:24,374 Oh, this is so exciting. It's a little kooky, but-- 1966 01:30:24,375 --> 01:30:27,750 Hey, um, could I help with those? 1967 01:30:28,375 --> 01:30:29,917 You mean work for me? 1968 01:30:30,500 --> 01:30:32,874 Look, I know I destroyed your life's work, 1969 01:30:32,875 --> 01:30:35,291 and you probably shouldn't even have let me graduate, 1970 01:30:35,292 --> 01:30:37,124 but I'm looking for a job, 1971 01:30:37,125 --> 01:30:41,624 and I just wanna work with people who care. 1972 01:30:41,625 --> 01:30:43,749 [♪ sentimental music playing] 1973 01:30:43,750 --> 01:30:46,457 You know, we could use someone who's... 1974 01:30:46,458 --> 01:30:48,375 - Passionate? - Annoyingly persistent? 1975 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 Strong. 1976 01:30:52,875 --> 01:30:54,124 Thank you, Dr. Sam. 1977 01:30:54,125 --> 01:30:55,125 Oh! [chuckles] 1978 01:30:57,292 --> 01:30:59,874 And I'm sorry about the whole Hopping thing. 1979 01:30:59,875 --> 01:31:01,332 [Dr. Sam sighs] 1980 01:31:01,333 --> 01:31:03,958 I know you and the king were pretty close. 1981 01:31:05,625 --> 01:31:07,792 I am sorry that you can't talk to him anymore. 1982 01:31:09,167 --> 01:31:10,291 [birds chirping] 1983 01:31:10,292 --> 01:31:12,125 [♪ bright music playing] 1984 01:31:24,500 --> 01:31:25,500 [birds chirping] 1985 01:31:51,667 --> 01:31:52,667 [King George chuttering] 1986 01:31:59,208 --> 01:32:00,458 [automated voice] Beaver. Beaver. 1987 01:32:03,750 --> 01:32:05,999 Chopped wood logs. 1988 01:32:06,000 --> 01:32:08,875 Coconut. Hospital. Dancing man. Potato. 1989 01:32:10,250 --> 01:32:12,167 Red heart. Red heart. 1990 01:32:13,667 --> 01:32:15,083 Revolving hearts. 1991 01:32:17,208 --> 01:32:18,291 Potato. 1992 01:32:18,292 --> 01:32:19,624 [birds chirping] 1993 01:32:19,625 --> 01:32:21,000 [water lapping] 1994 01:32:23,417 --> 01:32:25,999 [♪ uplifting music playing, SZA "Save The Day"] 1995 01:32:26,000 --> 01:32:29,041 ♪ Is it a crime To fall in love ♪ 1996 01:32:29,042 --> 01:32:32,917 ♪ With all I see as if it's mine? ♪ 1997 01:32:34,000 --> 01:32:35,791 ♪ Am I a fool ♪ 1998 01:32:35,792 --> 01:32:38,041 ♪ To think that I could Change the world ♪ 1999 01:32:38,042 --> 01:32:41,042 ♪ And not change too? ♪ 2000 01:32:41,958 --> 01:32:45,291 ♪ Is it so bad To pause the future ♪ 2001 01:32:45,292 --> 01:32:48,958 ♪ To appreciate the past? ♪ 2002 01:32:50,000 --> 01:32:51,957 ♪ Can we move on? ♪ 2003 01:32:51,958 --> 01:32:53,207 ♪ It's all so heavy ♪ 2004 01:32:53,208 --> 01:32:56,250 ♪ Need more strength to carry on ♪ 2005 01:32:56,750 --> 01:32:58,457 ♪ Caught in the friction ♪ 2006 01:32:58,458 --> 01:33:00,791 ♪ I'm on a mission ♪ 2007 01:33:00,792 --> 01:33:04,791 ♪ Here's to hopin' there's still a way ♪ 2008 01:33:04,792 --> 01:33:08,749 ♪ I'm in position Full of conviction ♪ 2009 01:33:08,750 --> 01:33:12,582 ♪ Ms. Tunnel-Vision To save the day ♪ 2010 01:33:12,583 --> 01:33:15,541 ♪ Get out of my way ♪ 2011 01:33:15,542 --> 01:33:17,542 [vocalizing] 2012 01:33:19,292 --> 01:33:20,374 ♪ Out of ♪ 2013 01:33:20,375 --> 01:33:23,416 ♪ Get out of my way ♪ 2014 01:33:23,417 --> 01:33:25,417 [vocalizing] 2015 01:33:27,500 --> 01:33:30,041 ♪ Out of my... ♪ 2016 01:33:30,042 --> 01:33:33,124 ♪ Is it a crime To fall in love ♪ 2017 01:33:33,125 --> 01:33:37,000 ♪ With the whole world as if it's mine? ♪ 2018 01:33:37,958 --> 01:33:40,707 ♪ Am I a fool to think that ♪ 2019 01:33:40,708 --> 01:33:44,417 ♪ I'm exempt from pain and losses too? ♪ 2020 01:33:45,958 --> 01:33:49,374 ♪ Is it so bad To shut the door ♪ 2021 01:33:49,375 --> 01:33:52,667 ♪ And just accept we can't go back? ♪ 2022 01:33:53,875 --> 01:33:56,041 ♪ How to move on ♪ 2023 01:33:56,042 --> 01:33:57,291 ♪ Pick up the pieces ♪ 2024 01:33:57,292 --> 01:34:00,749 ♪ Build the strength to carry on ♪ 2025 01:34:00,750 --> 01:34:02,749 ♪ Caught in the friction ♪ 2026 01:34:02,750 --> 01:34:04,791 ♪ I'm on a mission ♪ 2027 01:34:04,792 --> 01:34:08,749 ♪ Here's to hopin' there's still a way ♪ 2028 01:34:08,750 --> 01:34:12,832 ♪ I'm in position Full of conviction ♪ 2029 01:34:12,833 --> 01:34:16,541 ♪ Ms. Tunnel-Vision To save the day ♪ 2030 01:34:16,542 --> 01:34:19,499 ♪ Get out of my way ♪ 2031 01:34:19,500 --> 01:34:21,500 [vocalizing] 2032 01:34:23,417 --> 01:34:24,499 ♪ Out of ♪ 2033 01:34:24,500 --> 01:34:27,499 ♪ Get out of my way ♪ 2034 01:34:27,500 --> 01:34:29,500 [vocalizing] 2035 01:34:31,542 --> 01:34:33,916 ♪ Out of my... ♪ 2036 01:34:33,917 --> 01:34:37,082 ♪ Can't hold back Too much at stake ♪ 2037 01:34:37,083 --> 01:34:41,791 ♪ And I don't know how But I'm comin' back for you ♪ 2038 01:34:41,792 --> 01:34:45,082 ♪ Don't hold back Too much at stake ♪ 2039 01:34:45,083 --> 01:34:47,374 ♪ I know it all looks bad ♪ 2040 01:34:47,375 --> 01:34:52,332 ♪ Still comin' back for you, babe ♪ 2041 01:34:52,333 --> 01:34:56,249 ♪ Hold it down to the grave ♪ 2042 01:34:56,250 --> 01:34:58,374 ♪ I'll be back for you ♪ 2043 01:34:58,375 --> 01:34:59,375 [music ends] 2044 01:35:00,333 --> 01:35:01,416 [Loaf chuckling] 2045 01:35:01,417 --> 01:35:03,207 [♪ playful music playing] 2046 01:35:03,208 --> 01:35:05,500 [all chuckling] 2047 01:35:06,375 --> 01:35:09,207 [chuckles] "Look at me, I'm the Human King. 2048 01:35:09,208 --> 01:35:12,167 I'm a big man. I do my taxes." 2049 01:35:12,708 --> 01:35:14,791 "Legislation. Blah, blah, blah. 2050 01:35:14,792 --> 01:35:16,166 Hot dogs." 2051 01:35:16,167 --> 01:35:18,874 "Beltway. Automobiles. Vroom, vroom. 2052 01:35:18,875 --> 01:35:21,082 I love traffic. Big cars. 2053 01:35:21,083 --> 01:35:23,582 Big traffic. More, more, more traffic. Yeah!" 2054 01:35:23,583 --> 01:35:24,417 [all gasp] 2055 01:35:26,208 --> 01:35:27,250 [all groan] 2056 01:35:27,917 --> 01:35:28,916 [click] 2057 01:35:28,917 --> 01:35:31,917 [♪ upbeat music playing] 2058 01:37:27,917 --> 01:37:29,916 [♪ upbeat music ends] 2059 01:37:29,917 --> 01:37:32,917 [♪ orchestral music playing] 2060 01:42:53,750 --> 01:42:56,917 [tapping on keyboard] 2061 01:43:01,125 --> 01:43:03,207 [♪ orchestral music ends] 2062 01:43:03,208 --> 01:43:04,208 [knocking on door] 2063 01:43:07,917 --> 01:43:10,125 Mmm. Oh! 2064 01:43:11,375 --> 01:43:12,375 [chittering] 2065 01:43:13,542 --> 01:43:15,125 [chittering] 2066 01:43:19,625 --> 01:43:21,042 [chuckles] 132313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.