All language subtitles for 30 Grader I Februari - S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:09,040 Det Ă€r ett flytande hem. 2 00:00:09,200 --> 00:00:13,440 Gör mig nĂ„gra tjĂ€nster, sĂ„ fĂ„r du lĂ„na den sĂ„ lĂ€nge du vill. 3 00:00:13,600 --> 00:00:16,880 Jag har redan nĂ„nstans att bo. 4 00:00:19,480 --> 00:00:25,960 -Du vet att jag Ă€lskar dig. -Jag önskar jag kunde sĂ€ga detsamma. 5 00:00:26,120 --> 00:00:30,720 Mamma? - Wilda, titta inte! 6 00:00:30,880 --> 00:00:34,080 Jag tĂ€nker inte vara ledsen mer. 7 00:00:34,240 --> 00:00:37,600 Jag tĂ€nker inte lĂ€mna er. 8 00:00:38,400 --> 00:00:43,480 Du har en framtid, fast vĂ€gen dit gĂ„r genom sorgen. 9 00:00:45,240 --> 00:00:48,000 Kan du inte kapa ett plan? 10 00:00:51,040 --> 00:00:55,520 Det stĂ„r att i Sverige kan tvĂ„ mĂ€n adoptera. 11 00:00:55,680 --> 00:00:58,840 –Vi ringer ambassaden. –Jag vill inte. 12 00:00:59,000 --> 00:01:05,440 NĂ€r man blir tillsammans som ni blev, Ă€r det inte konstigt om han skĂ€ms lite. 13 00:01:05,600 --> 00:01:09,520 -Du kanske tĂ€nder pĂ„ snubbar? -Sluta! 14 00:01:09,680 --> 00:01:15,960 Jag ringde till ambassaden. Jag vill hemskt gĂ€rna ha barn med dig. 15 00:02:14,440 --> 00:02:16,880 Teng! 16 00:02:26,080 --> 00:02:29,760 Du mĂ„ste sluta med det hĂ€r. 17 00:02:42,200 --> 00:02:46,080 Det Ă€r sista gĂ„ngen du rymmer, hör du det? 18 00:02:46,240 --> 00:02:50,160 Teng. Se mig i ögonen. 19 00:02:53,080 --> 00:02:58,200 Det Ă€r farligt, du Ă€r elva Ă„r. Det Ă€r 50 mil till Amphoe Langu. 20 00:02:58,360 --> 00:03:03,000 Och Ă€ven om du lyckas ta dig dit, sĂ„ finns det inget dĂ€r. 21 00:03:03,160 --> 00:03:08,280 Dina förĂ€ldrar Ă€r borta. Havet tog dem, och det vet du med. 22 00:03:10,400 --> 00:03:16,080 Men sĂ€g nĂ„t dĂ„. Jag vet ju att du kan prata egentligen. 23 00:03:19,280 --> 00:03:22,440 Goi! Kan du komma lite? 24 00:04:16,760 --> 00:04:18,240 Teng! 25 00:05:34,960 --> 00:05:39,760 Glenn Andersson, 42, och Oh Kritchanchai, 35. 26 00:05:39,920 --> 00:05:46,600 Jag sĂ„g att han kryssat i kvinna. Finns det nĂ„n anledning till det? 27 00:05:46,760 --> 00:05:52,680 En cykelhandlare frĂ„n VĂ€rnamo skulle ta hem sin thai-flickvĂ€n. 28 00:05:52,840 --> 00:05:57,960 -Han visste inte att hon var en han. -Är det sant? 29 00:05:58,120 --> 00:06:03,360 -Hej! Björn Gunnarsson. -Glenn Andersson. 30 00:06:04,960 --> 00:06:09,920 –BerĂ€tta lite om Glenns bakgrund. –Hur menar du? 31 00:06:10,080 --> 00:06:16,000 Hur mĂ„nga syskon han har, om hans förĂ€ldrar lever, hur han vĂ€xte upp osv. 32 00:06:16,160 --> 00:06:19,520 Inga syskon, en kusin som heter Miriam. 33 00:06:19,680 --> 00:06:23,600 -Ensambarn. -Lever dina förĂ€ldrar? 34 00:06:23,760 --> 00:06:29,320 -Det beror vĂ€l pĂ„ hur man ser det. -Hur ser du det, dĂ„? 35 00:06:29,480 --> 00:06:36,160 Hans mamma Ă€r dement. Hon sitter pĂ„ ett hem. 36 00:06:36,320 --> 00:06:39,600 Och din pappa? 37 00:06:39,760 --> 00:06:45,080 Sist jag sĂ„g honom fanns det lite kvar av honom i taket. 38 00:06:45,240 --> 00:06:49,480 Han sköt sig dĂ€rhemma för sex Ă„r sen. 39 00:06:49,640 --> 00:06:54,000 –Varför dĂ„? –Han var ett as, han slog dem bĂ„da tvĂ„. 40 00:06:54,160 --> 00:06:58,120 Han fick vĂ€l nog av sig sjĂ€lv till sist. 41 00:06:58,280 --> 00:07:06,040 -Vet du varför han gjorde det? -Hur lĂ„ng tid kommer det hĂ€r att ta? 42 00:07:06,200 --> 00:07:12,640 Vi mĂ„ste veta att Oh kĂ€nner dig sĂ„ intimt som hon sĂ€ger. 43 00:07:12,800 --> 00:07:17,040 -Det gör hon. -Och du henne? 44 00:07:18,960 --> 00:07:21,560 Jag Ă€lskar henne. 45 00:07:21,720 --> 00:07:26,560 –Anledningen till att ni vill till Sverige? –Vi vill ha barn. 46 00:07:26,720 --> 00:07:29,880 Vi vill ha barn. 47 00:07:43,160 --> 00:07:46,440 Är du dĂ€r? 48 00:07:48,000 --> 00:07:50,840 Är du okej? 49 00:07:51,840 --> 00:07:57,320 "Mamma" frĂ„gade isbjörnsungen. "Är jag en isbjörn?" 50 00:07:57,480 --> 00:08:01,320 "Ja" svarade mamma. 51 00:08:01,480 --> 00:08:06,560 "Är pappa en isbjörn?" - "Ja." 52 00:08:06,720 --> 00:08:12,600 "Är du helt, helt sĂ€ker?" - "Ja, det Ă€r klart." 53 00:08:13,720 --> 00:08:17,360 "Men varför fryser jag dĂ„?" 54 00:08:24,520 --> 00:08:27,680 HallĂ„? Wilda? 55 00:08:32,120 --> 00:08:34,680 Wilda? 56 00:09:28,080 --> 00:09:31,960 Hur lĂ€nge har du vetat att ni inte kan fĂ„ barn? 57 00:09:32,120 --> 00:09:37,600 Det stod klart tidigt. Oh sa hur det var innan jag visste... 58 00:09:37,760 --> 00:09:40,960 Innan du visste vad dĂ„? 59 00:09:41,120 --> 00:09:46,800 Att det var sĂ„...som det var. 60 00:09:46,960 --> 00:09:50,240 –Du har kryssat i kvinna. –Ja. 61 00:09:50,400 --> 00:09:56,040 –Men Glenn vet att du Ă€r man? –Jag Ă€r inte man. 62 00:09:56,200 --> 00:10:01,200 Jag tĂ€nkte att vi skulle prata om din sexualitet. 63 00:10:01,360 --> 00:10:06,560 -Om du Ă€r hetero eller...? -Ja, vad fan tror du? 64 00:10:06,720 --> 00:10:09,880 Är det svĂ„rt att prata om det? 65 00:10:10,040 --> 00:10:14,920 Jag kan svara pĂ„ vad fan du Ă€n... Vad frĂ„gar du? 66 00:10:15,080 --> 00:10:19,520 –Har du opererat dig? –Nej. 67 00:10:19,680 --> 00:10:23,880 –Varför inte? –För riskabelt. 68 00:10:25,640 --> 00:10:29,920 –Tycker Glenn det med? –Det Ă€r han som tycker det. 69 00:10:30,080 --> 00:10:35,840 Om jag hade varit homo, hade jag varit ihop med en man, inte Oh! 70 00:10:36,000 --> 00:10:38,800 -Har ni haft samlag? -Har du?! 71 00:10:38,960 --> 00:10:42,440 Varför undrar du det? 72 00:10:42,600 --> 00:10:45,680 TyvĂ€rr, det var lĂ€ngesen. 73 00:10:45,840 --> 00:10:51,200 -Men det Ă€r inte jag som söker visum. -Inte jag heller. 74 00:10:51,360 --> 00:10:55,040 –Hur dĂ„? –Vad dĂ„ hur dĂ„? 75 00:10:55,200 --> 00:10:58,560 Hur gör ni? 76 00:10:58,720 --> 00:11:06,000 StĂ€ller du frĂ„gorna för att irritera? I sĂ„ fall lyckas du jĂ€vligt bra! 77 00:11:06,160 --> 00:11:08,920 Och din...du vet... 78 00:11:11,320 --> 00:11:15,520 Han bryr sig inte, han kallar den Mr Pink. 79 00:11:15,680 --> 00:11:23,720 Är det hĂ€r Sverige eller Guantanamo?! Efter tre minuter insinuerar du... 80 00:11:23,880 --> 00:11:28,240 Du rotar i folks privatliv som nĂ„n jĂ€vla Stasi! 81 00:11:28,400 --> 00:11:32,000 -Vem betalar din lön? -Ambassaden. 82 00:11:32,160 --> 00:11:39,120 Mina skattepengar gĂ„r till sĂ„na som dig! Du ska hjĂ€lpa mig, inte tvĂ€rtom. 83 00:11:40,080 --> 00:11:46,320 DĂ„ har du alltsĂ„ ingen erfarenhet av homosexuella relationer? 84 00:11:46,480 --> 00:11:50,040 –SĂ„ han vet? –Han vet. 85 00:11:50,200 --> 00:11:55,000 –En del kathoeys berĂ€ttar det inte. –Han vet. 86 00:11:57,040 --> 00:12:02,880 Är det nĂ„t annat du vill berĂ€tta om dig sjĂ€lv eller om henne? 87 00:12:03,880 --> 00:12:06,360 Nej. 88 00:12:10,200 --> 00:12:15,240 Nu hĂ€nder det igen - ny VĂ€rnamogubbe. 89 00:12:16,080 --> 00:12:19,520 Jag ska ta ett möte med honom. 90 00:12:19,680 --> 00:12:24,760 -NĂ€r han har lugnat ner sig. -Det Ă€r inte sĂ„ det gĂ„r till. 91 00:12:24,920 --> 00:12:30,080 Han ska inte behöva höra det frĂ„n Migrationsverket. 92 00:12:49,160 --> 00:12:51,640 SĂ„. 93 00:14:25,800 --> 00:14:28,800 TRAPPAN KNARRAR 94 00:14:49,200 --> 00:14:53,120 Du... Nu Ă„ker vi hem. 95 00:14:58,720 --> 00:15:01,840 NÅGOT RAMLAR I GOLVET 96 00:15:44,720 --> 00:15:48,720 MOTORLJUD 97 00:15:44,720 --> 00:15:48,720 Nej, nej, nej. 98 00:15:48,880 --> 00:15:53,360 -Vet du hur man gör? -Hur svĂ„rt kan det vara? 99 00:15:58,480 --> 00:16:00,960 Nej! 100 00:16:16,960 --> 00:16:23,600 Kan du se om de har handlat nĂ„t pĂ„ kortet? Ja. Visst, visst. 101 00:16:26,400 --> 00:16:29,840 Shit! Jag ringer tillbaka. 102 00:16:42,840 --> 00:16:48,440 Är det polisen? Jag vill att du spĂ€rrar deras pass. 103 00:16:50,680 --> 00:16:55,040 Jag Ă€r inte anstĂ€lld hos polisen och vet inte... 104 00:16:56,040 --> 00:17:00,920 Det hĂ€r blir bra, gumman. Ingen fara, det blir jĂ€ttebra. 105 00:17:07,720 --> 00:17:11,360 -Trevlig resa. -Tack. 106 00:20:47,200 --> 00:20:50,160 Jag mĂ„ste Ă„ka nu. 107 00:20:51,400 --> 00:20:56,840 -Hej dĂ„. -Men du förstĂ„r det, va? 108 00:20:57,000 --> 00:21:02,880 Ja, jag förstĂ„r. Jag förstĂ„r att du ska överge dina barn igen. 109 00:21:03,040 --> 00:21:07,040 Det Ă€r just det jag inte ska göra. 110 00:21:09,280 --> 00:21:12,280 SĂ€g det till Hilda. 111 00:21:15,520 --> 00:21:18,960 Hilda. Hej. 112 00:21:19,120 --> 00:21:22,360 Gumman... 113 00:21:22,520 --> 00:21:28,200 Nu försvinner jag bort ett par dagar. Eller nĂ„n vecka, kanske. 114 00:21:37,120 --> 00:21:41,400 Du förstĂ„r att jag inte Ă„ker bort frĂ„n dig? 115 00:21:41,560 --> 00:21:48,680 Otroligt! Du har pass och biljetter: "Nej, jag ska inte Ă„ka nĂ„nstans." 116 00:21:55,120 --> 00:21:59,080 -Du... -Stick, dĂ„! 117 00:22:01,720 --> 00:22:04,600 Stick, dĂ„. 118 00:22:43,800 --> 00:22:46,800 Majlis... 119 00:23:14,880 --> 00:23:19,480 Bangkok till Kuala Lumpur, Kuala Lumpur till Doha– 120 00:23:19,640 --> 00:23:24,080 –Doha till Frankfurt, Frankfurt till Göteboo. 121 00:23:24,240 --> 00:23:27,120 -Göteborrg. -Götebolg. 122 00:23:27,280 --> 00:23:29,840 Göteborrg. 123 00:23:30,000 --> 00:23:34,760 IFK. I... F... K... 124 00:23:34,920 --> 00:23:38,320 -IFK! -IFK. 125 00:23:40,480 --> 00:23:43,400 Bra! 126 00:23:53,480 --> 00:23:58,520 Hai chok dee. Det ska bringa lycka. 127 00:23:58,680 --> 00:24:03,120 –Chok dee. –Jag sa ju det. 128 00:24:04,520 --> 00:24:07,520 –Vad tycks? –Var inte hans pengar slut? 129 00:24:07,680 --> 00:24:12,440 Han ska börja jobba sĂ„ fort vi kommer fram. 130 00:24:12,600 --> 00:24:15,760 Det var inte det jag frĂ„gade. 131 00:24:15,920 --> 00:24:19,560 –Vi tog ett lĂ„n. –Hur mycket? 132 00:24:25,120 --> 00:24:29,400 –Det Ă€r Glenn. –Mamma, de har belĂ„nat huset. 133 00:24:29,560 --> 00:24:33,520 –Vad dĂ„? –Det betyder att de kan ta det ifrĂ„n oss. 134 00:24:33,680 --> 00:24:37,960 –Kan de det? –Det Ă€r klart de inte kan! 135 00:24:38,800 --> 00:24:45,040 Nej, nej, nej, det var inte till dig. Ja, det Ă€r Glenn. 136 00:24:45,200 --> 00:24:51,600 Glenn ska jobba – jag med. Vet du hur mycket en massös tjĂ€nar i Sverige? 137 00:24:51,760 --> 00:24:55,280 Jag fattar inte vad du menar. 138 00:24:55,440 --> 00:25:00,240 Jag bokar inget nytt möte. Vi ska ha vĂ„rt visum nu! 139 00:25:00,400 --> 00:25:05,760 Minns du Ton, han som tog ett lĂ„n för att plocka blĂ„bĂ€r i Sverige? 140 00:25:05,920 --> 00:25:13,240 –Det Ă€r annat, han kom ju inte ens ivĂ€g. –De bor utanför Hat Yai nu, i ett trĂ€skjul. 141 00:25:14,400 --> 00:25:19,640 Du hör vĂ€l för fan vad jag sĂ€ger?! Du? HallĂ„? 142 00:25:19,800 --> 00:25:24,200 –Tack för stödet. –Tack sjĂ€lv. 143 00:25:24,800 --> 00:25:29,560 –Helvete! –Det Ă€r inte klart Ă€n. Det blir infekterat. 144 00:25:29,720 --> 00:25:32,720 Glenn, vad Ă€r det? 145 00:25:34,000 --> 00:25:38,720 –Inte sĂ„ mycket chok dee, va? –Glenn! 146 00:25:38,880 --> 00:25:43,200 En pojke sa: "Jag ska gifta mig med pappa." 147 00:25:43,360 --> 00:25:50,760 "Det gĂ„r vĂ€l inte" sa hans mamma. - "Varför inte? Det gjorde ju du." 148 00:25:55,120 --> 00:26:00,240 -Jag Ă€r hungrig. Vad gör du? -Liftar. 149 00:26:02,160 --> 00:26:06,560 -De stannar. -Men om de inte gör det? 150 00:26:10,320 --> 00:26:13,320 Jag sa ju det. 151 00:26:18,960 --> 00:26:22,560 Är ni pĂ„ vĂ€g söderut? 152 00:26:22,720 --> 00:26:25,400 HĂ€ng pĂ„. 153 00:26:26,720 --> 00:26:31,280 -Ska jag hjĂ€lpa till? -Nej, det gĂ„r bra. 154 00:26:32,640 --> 00:26:37,280 Tjena! VĂ€lkomna. 155 00:26:52,040 --> 00:26:54,400 Hej. 156 00:27:03,960 --> 00:27:11,160 -SĂ„ era förĂ€ldrar jobbar hĂ€r? -Mamma Ă€r arkitekt...var arkitekt. 157 00:27:12,200 --> 00:27:16,440 -Joy. -Mowgli. 158 00:27:16,600 --> 00:27:22,200 -Det var inte han som kom pĂ„ det. -Det var Shadi. 159 00:27:22,360 --> 00:27:27,160 -Har du nĂ„n Rizla? -Vad Ă€r det? 160 00:27:27,320 --> 00:27:30,560 Har du nĂ„n Rizla? 161 00:27:32,600 --> 00:27:37,360 -Nej, jag har ingen. -Fan! 162 00:27:37,520 --> 00:27:42,000 Ingenting klarar sig i den hĂ€r fukten. 163 00:27:42,160 --> 00:27:46,120 -Har du varit ute lĂ€nge? -Typ ett Ă„r. 164 00:27:46,280 --> 00:27:49,840 Shadi har varit borta i Ă„tta Ă„r. 165 00:27:50,000 --> 00:27:55,320 -Har du rest i Ă„tta Ă„r? -Åtta, nio. 166 00:27:55,480 --> 00:28:00,240 -LĂ€ngtar du aldrig hem? -Men darling... 167 00:28:00,400 --> 00:28:06,840 TrĂ€d har rötter, mĂ€nniskor har fötter. Jag tar "cred" för den. 168 00:28:07,000 --> 00:28:12,400 Titta - mango! Det Ă€r mango. Vi mĂ„ste stanna. 169 00:28:24,600 --> 00:28:27,240 DĂ€r har du. 170 00:28:29,040 --> 00:28:31,760 HĂ€r, Wilda. 171 00:28:32,600 --> 00:28:37,040 -Ta de dĂ€r uppe ocksĂ„. -De dĂ€r? 172 00:28:37,200 --> 00:28:40,120 Du kan hoppa upp hĂ€r. 173 00:28:40,280 --> 00:28:43,960 Är du lugn? Jag Ă€r ocksĂ„ lugn. 174 00:28:46,360 --> 00:28:48,760 Bra. 175 00:28:53,800 --> 00:28:58,800 Kolla. LĂ€gg alla hĂ€r. Allt det hĂ€r Ă€r ditt. 176 00:28:58,960 --> 00:29:03,360 -Nej, den hĂ€r Ă€r helig. -LĂ€gg av. 177 00:29:03,520 --> 00:29:07,320 -Den kysser dig. -Kan jag fĂ„ en? 178 00:29:24,720 --> 00:29:29,400 -HĂ€r, passa vidare. -Skicka vidare. 179 00:29:29,560 --> 00:29:34,040 -Mango! Tack. -Det bĂ€sta. 180 00:29:52,560 --> 00:29:58,560 –Vad dĂ„ avskrivet?! –Jag Ă€r ledsen, han bara rusade förbi. 181 00:29:58,720 --> 00:30:04,960 -GĂ„ ut och boka en ny tid. -Jag har köpt biljett, belĂ„nat huset. 182 00:30:05,120 --> 00:30:10,520 DĂ„ ringer nĂ„n jĂ€vel och sĂ€ger att ansökan Ă€r avskriven! 183 00:30:10,680 --> 00:30:14,760 -Vi tar det nĂ€r du har lugnat dig. -Jag Ă€r lugn. 184 00:30:14,920 --> 00:30:19,440 StĂ„r du inte fast vid ditt beslut? 185 00:30:19,600 --> 00:30:26,640 SĂ„ hĂ€r Ă€r det. I Thailand finns det nĂ„t som heter "kathoeyer" - ladyboys. 186 00:30:26,800 --> 00:30:32,040 Det har hĂ€nt att svenskar inlett ett förhĂ„llande med en "kathoey". 187 00:30:32,200 --> 00:30:37,440 Ibland har de t.o.m. sökt visum utan att ha en aning. 188 00:30:37,600 --> 00:30:43,880 Jag tror att...du inte kĂ€nner Oh sĂ„ bra som du tror- 189 00:30:44,040 --> 00:30:50,880 -och det Ă€r dĂ€rför vi har stoppat visumansökan. Oh Ă€r "kathoey". 190 00:30:56,080 --> 00:31:00,960 Skulle jag kunna fĂ„ prata med dig i enrum? 191 00:31:01,120 --> 00:31:04,120 Fem minuter. 192 00:31:05,720 --> 00:31:11,080 -Varför sa du inget? -Det angĂ„r inte svenska staten. 193 00:31:11,240 --> 00:31:16,720 Om ni ska adoptera som ett homosexuellt par... 194 00:31:16,880 --> 00:31:22,160 -Men det Ă€r vi inte. -Är det sĂ„ farligt? 195 00:31:22,320 --> 00:31:29,920 DĂ„ mĂ„ste du stĂ„ för det hĂ€r inför myndigheter, slĂ€kt, vĂ€nner - alla. 196 00:31:30,080 --> 00:31:35,120 -Jag stĂ„r ju hĂ€r och stĂ„r för det. -Med mig, ja. 197 00:31:35,280 --> 00:31:38,600 Vem Ă€r Mr Pink? 198 00:31:38,760 --> 00:31:41,320 Sa hon det? 199 00:31:59,560 --> 00:32:04,400 Jag tror sĂ€kert att du talar sanning och att du Ă€lskar Oh. 200 00:32:04,560 --> 00:32:12,040 Jag skulle Ă€ndĂ„ rĂ„da dig att trĂ€ffa nĂ„n och prata om saken. 201 00:32:12,200 --> 00:32:14,800 Det finns inget att prata om. 202 00:32:14,960 --> 00:32:20,360 Om du fĂ„r ett barn, ska du inte prata med det heller? 203 00:32:20,520 --> 00:32:24,360 Nu nĂ€r resan Ă€ndĂ„ verkar bli av. 204 00:32:27,560 --> 00:32:34,560 Det Ă€r upp till Migrationsverket, men de brukar göra som jag föreslĂ„r. 205 00:32:41,480 --> 00:32:44,160 Nej...! 206 00:32:54,360 --> 00:32:58,360 Den tillhörde min tredje före detta man. 207 00:32:58,520 --> 00:33:05,520 NĂ€r vi skildes grĂ€t han som ett barn. Inte över mig, utan över bĂ„ten. 208 00:33:35,480 --> 00:33:39,960 –Följer det hĂ€r med bĂ„ten? –SjĂ€lvklart. 209 00:33:41,440 --> 00:33:45,840 –Kan du köra en bĂ„t? –Javisst. 210 00:33:46,000 --> 00:33:49,320 Jag har bott pĂ„ en bĂ„t. 211 00:33:49,480 --> 00:33:53,280 HĂ€r. Jag ringer nĂ€r det Ă€r dags. 212 00:33:54,280 --> 00:33:59,520 Lugn, jag Ă€r ingen brottsling. HjĂ€lp mig bara med nĂ„gra grejer. 213 00:33:59,680 --> 00:34:03,080 –Vad dĂ„ för grejer? –Grejer. 214 00:34:03,240 --> 00:34:09,000 –Jag tĂ€nker inte göra nĂ„t kriminellt. –Du menar som att stjĂ€la pĂ€rlor? 215 00:34:09,160 --> 00:34:11,040 Ta telefonen. 216 00:34:20,080 --> 00:34:23,080 Ha en bra dag. 217 00:35:01,040 --> 00:35:05,360 HallĂ„ dĂ€r! Pumpa, pumpa. 218 00:35:26,600 --> 00:35:29,600 MOTORN STARTAR 219 00:36:44,240 --> 00:36:47,840 Teng. Det kommer att bli bra. 220 00:36:48,840 --> 00:36:53,520 Du fĂ„r inte sĂ€ga det till nĂ„n, de andra barnen kan bli avundsjuka. 221 00:37:00,240 --> 00:37:04,240 Det kommer en kvinna hit i morgon – en volontĂ€r. 222 00:37:08,000 --> 00:37:12,480 Hon ska hĂ€mta dig. Du ska fĂ„ komma hem. 223 00:37:15,880 --> 00:37:19,280 BĂ€ttre Ă€n en plastpĂ„se. 224 00:37:27,280 --> 00:37:30,360 HĂ€r Ă€r Joys vĂ€ska. 225 00:37:31,920 --> 00:37:36,560 Ska du inte följa med? Vi ska pĂ„ ett "full moon party". 226 00:37:36,720 --> 00:37:40,680 Bra folk, bra musik - du kommer att Ă€lska det. 227 00:37:40,840 --> 00:37:44,920 Man mĂ„ste ha varit pĂ„ ett "full moon party". 228 00:37:45,080 --> 00:37:48,600 Man mĂ„ste smaka. 229 00:37:48,760 --> 00:37:54,080 Ska du skriva det pĂ„ din gravsten - man mĂ„ste smaka? 230 00:37:54,240 --> 00:37:57,600 Joy har faktiskt pojkvĂ€n. 231 00:37:57,760 --> 00:38:01,920 SĂ„na som Joy har alltid pojkvĂ€n. 232 00:38:02,080 --> 00:38:04,640 Kom nu. 233 00:38:04,800 --> 00:38:09,560 Hej dĂ„. HĂ€lsa mĂ„nen frĂ„n mig. 234 00:38:09,720 --> 00:38:15,240 -SĂ€g Ă„t solen att gĂ„ ner, Joy. -"Man mĂ„ste smaka"? 235 00:38:15,400 --> 00:38:21,200 -KlichĂ©ernas man. -Klyschigt? Jag tyckte det var bra. 236 00:38:40,040 --> 00:38:42,760 Hej, hjĂ€rtat. 237 00:38:47,160 --> 00:38:49,640 FörlĂ„t. 238 00:38:51,080 --> 00:38:54,600 Vi bodde hĂ€r förut. 239 00:38:54,760 --> 00:38:58,920 –Vill ni komma in? –Nej. 240 00:38:59,080 --> 00:39:02,200 Kom, Wilda. 241 00:41:10,160 --> 00:41:13,160 MOBILSIGNAL 242 00:41:39,800 --> 00:41:44,240 –HallĂ„? –Har du papper och penna? 243 00:41:45,600 --> 00:41:49,480 –Hur Ă€r det? –Bra. 244 00:42:06,440 --> 00:42:10,160 Är det han? Svara inte. 245 00:42:11,520 --> 00:42:14,480 Svara inte! 246 00:42:19,000 --> 00:42:21,280 Du... 247 00:42:21,440 --> 00:42:26,560 Du fĂ„r inte svara. Okej? Du fĂ„r inte göra det. 248 00:42:28,120 --> 00:42:31,520 Det hĂ€r kommer att bli bra. 249 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 Vi Ă€r hemma nu. 250 00:42:37,880 --> 00:42:43,000 -Men om han kommer, dĂ„? -Det gör han inte. 251 00:42:44,200 --> 00:42:49,640 Han bryr sig inte. Han kom ju inte ens nĂ€r mamma dog. 252 00:42:50,760 --> 00:42:55,160 De Ă€r bara glada att vi stack, han och Kristin. 253 00:42:55,320 --> 00:42:58,320 De har sĂ€kert fest nu. 254 00:42:59,440 --> 00:43:02,440 "Full moon party". 255 00:43:05,520 --> 00:43:09,000 Untz, untz, untz, untz. 256 00:43:14,160 --> 00:43:18,400 Det finns ett stĂ€lle dĂ€r han inte kan hitta oss. 257 00:43:18,560 --> 00:43:25,840 Jag fick inte berĂ€tta det, men mamma byggde ett hem till oss pĂ„ en ö. 258 00:43:26,000 --> 00:43:30,160 Hon sa att det var som ett hemligt paradis. 259 00:43:30,320 --> 00:43:34,440 -Hade det Ă€pplen och ormar ocksĂ„? -Vad dĂ„? 260 00:43:34,600 --> 00:43:40,680 BerĂ€ttade hon det nĂ€r hon kom hem sĂ„ dĂ€r sent nĂ„n kvĂ€ll? 261 00:43:40,840 --> 00:43:45,280 Och sĂ„ var hon sĂ„ dĂ€r fullstĂ€ndigt utarbetad? 262 00:43:45,440 --> 00:43:49,720 Och du hade inte sett henne pĂ„ flera dar? 263 00:43:53,400 --> 00:43:57,680 Du vet hur hon var. Hon gillade sagor. 264 00:43:57,840 --> 00:44:02,840 Det Ă€r ingen saga. Det Ă€r det faktiskt inte. 265 00:44:03,800 --> 00:44:07,800 -GĂ„ inte. -Jag ska ingenstans. 266 00:44:32,640 --> 00:44:36,040 –FĂ„r jag visa dig nĂ„got? –Nej. 267 00:44:36,200 --> 00:44:38,520 Kom. 268 00:44:41,080 --> 00:44:45,720 Det Ă€r nĂ„t som vi gör hĂ€r nĂ€r vi sörjer. 269 00:44:59,800 --> 00:45:05,760 Det kanske inte Ă€r sĂ„ likt. Men hĂ„ret Ă€r i alla fall rĂ€tt. 270 00:45:07,600 --> 00:45:10,920 StĂ€ll in henne i andehuset. 271 00:45:19,200 --> 00:45:23,920 Och sĂ„ stĂ€ller du henne dĂ€r. TĂ€nker pĂ„ henne. 272 00:45:25,080 --> 00:45:29,480 SĂ„ fĂ„r hon komma till ro. Och du med. 273 00:45:32,920 --> 00:45:38,000 Jag Ă€r sĂ„ ledsen för er skull. För Kajsa. 274 00:45:41,520 --> 00:45:45,120 SĂ„. Kan vi hĂ„ngla nu? 275 00:45:46,280 --> 00:45:50,280 Att det ska vara sĂ„ jĂ€vla svĂ„rt! 276 00:46:01,320 --> 00:46:04,680 MOBILSIGNAL 277 00:46:15,880 --> 00:46:19,920 –HallĂ„? –HallĂ„, vem Ă€r det? 278 00:46:20,720 --> 00:46:23,680 –Vem Ă€r det? –Pong. 279 00:46:23,840 --> 00:46:26,880 Kan jag fĂ„ prata med Joy? 280 00:46:28,360 --> 00:46:30,800 Joy. Är hon dĂ€r? 281 00:46:32,080 --> 00:46:36,480 –Nej. Det Ă€r bĂ€ttre att du kommer hit. –Okej. 282 00:46:41,280 --> 00:46:46,760 Jag ska till Thalang lang Road. Nummer tio. 283 00:47:02,120 --> 00:47:05,960 Jag Ă€r ledsen. Det gick inte. 284 00:47:12,200 --> 00:47:16,200 Det gör inget. Bara vi har varandra. 285 00:47:34,480 --> 00:47:36,880 Ska vi till Sverige? 286 00:47:37,040 --> 00:47:40,760 Vi ska Ă„ka till Sverige. 287 00:47:54,680 --> 00:47:58,520 –Du glömde din telefon. –Tack. 288 00:48:02,920 --> 00:48:05,240 Joy? 289 00:48:07,720 --> 00:48:13,280 –Jag försöker bara hjĂ€lpa. –Varför tror du att jag behöver hjĂ€lp? 290 00:48:15,840 --> 00:48:19,160 Jag tycker att du borde ringa honom. 291 00:48:20,320 --> 00:48:25,640 Jag har aldrig varit pĂ„ ett full moon party. Har du? 292 00:48:28,320 --> 00:48:32,320 Jag kan inte, jag mĂ„ste arbeta. 293 00:48:49,880 --> 00:48:52,360 Joy... 294 00:49:16,240 --> 00:49:20,760 –Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r rĂ€tt adress? –Ja. 295 00:49:38,880 --> 00:49:46,560 Hej. Jag vet inte om jag har kommit rĂ€tt, men jag skulle hĂ€mta ett paket. 296 00:49:46,720 --> 00:49:49,360 Ja, det Ă€r rĂ€tt. 297 00:49:52,880 --> 00:49:55,080 Hej. 298 00:50:06,240 --> 00:50:11,960 Nej, nej, nej, jag gör inte det hĂ€r. Det hĂ€r kom vi inte överens om. 299 00:50:12,120 --> 00:50:16,520 Jag skulle hĂ€mta ett paket, inte... 300 00:50:56,600 --> 00:51:01,400 –Adressen. –Adressen. Ja. Okej. 301 00:51:05,280 --> 00:51:08,600 Jag tror att vi mĂ„ste Ă„ka nu. 302 00:51:23,280 --> 00:51:25,600 Tack. 303 00:51:26,600 --> 00:51:29,360 Bra karma. 304 00:51:44,640 --> 00:51:49,720 -Jag har inte pratat med honom. -NĂ„n mĂ„ste ha svarat. 305 00:51:49,880 --> 00:51:53,040 Vem Ă€r det annars? 306 00:51:54,600 --> 00:51:58,600 Jag stĂ„r bara inte ut att se dig sĂ„ hĂ€r. 307 00:52:00,040 --> 00:52:04,600 Wilda, packa dina saker. Gör det bara! 308 00:52:21,320 --> 00:52:24,040 Skynda dig! 309 00:52:24,200 --> 00:52:30,360 –Du kan vĂ€l bara lyssna pĂ„ honom? –Kom nu. Ut, ut, ut! 310 00:52:32,360 --> 00:52:35,360 Vilket hus Ă€r det? 311 00:52:37,240 --> 00:52:41,200 Vart ska ni? Ni har ingenstans att ta vĂ€gen. 312 00:52:41,360 --> 00:52:44,920 -Det har vi visst. -Kom. 313 00:52:52,000 --> 00:52:56,560 Jag vet vad du hĂ„ller pĂ„ med. Jag försökte göra samma sak sjĂ€lv. 314 00:52:56,720 --> 00:53:02,200 Men det du springer ifrĂ„n kommer att hinna i kapp dig dubbelt sĂ„ hĂ„rt. 315 00:53:08,280 --> 00:53:10,840 FörlĂ„t. 316 00:53:44,680 --> 00:53:47,680 MOBILSIGNAL 317 00:53:56,000 --> 00:54:01,920 Och du Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du inte vet var de Ă€r? Det Ă€r vĂ€ldigt viktigt. 318 00:54:04,440 --> 00:54:07,920 –Vet du? –VĂ€nta hĂ€r. 319 00:54:49,480 --> 00:54:51,920 Joy! 320 00:57:13,760 --> 00:57:17,320 MOBILSIGNAL 321 00:57:32,920 --> 00:57:35,480 Kom. 322 00:57:50,200 --> 00:57:54,560 ÖversĂ€ttning: Anders Kaage Svensk Medietext för SVT 323 00:57:55,120 --> 00:57:59,480 Textning: Anders Kaage Svensk Medietext för SVT 25303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.