All language subtitles for اليكسا

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,260 --> 00:00:50,260 Is it okay if I come in? 2 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 Of course, Dad. 3 00:00:54,540 --> 00:00:55,540 Hey. 4 00:00:57,160 --> 00:00:58,160 I'm just checking in on you. 5 00:00:59,020 --> 00:01:00,020 I'm okay. 6 00:01:00,280 --> 00:01:01,280 I know. 7 00:01:02,360 --> 00:01:03,360 Today's a hard one. 8 00:01:04,239 --> 00:01:05,239 Yeah. 9 00:01:05,760 --> 00:01:07,800 I was looking at some pictures of Mom just now. 10 00:01:10,520 --> 00:01:13,900 You know, ten years ago today, your mother and I were standing in front of 11 00:01:13,900 --> 00:01:17,520 our friends and family reciting our awkward wedding vows to each other. 12 00:01:21,290 --> 00:01:24,870 Your mother was... Your mother was beautiful. 13 00:01:25,810 --> 00:01:27,390 Yeah, I remember. 14 00:01:27,670 --> 00:01:31,370 Mom looked so beautiful in her dress, and you were really awkward. 15 00:01:32,090 --> 00:01:36,370 But that was the day you became my stepdad, and I was so happy. 16 00:01:38,690 --> 00:01:41,470 Sometimes it doesn't feel real. 17 00:01:42,090 --> 00:01:47,590 She said a truck can come out of nowhere, run a stoplight, and take her 18 00:01:48,670 --> 00:01:49,670 Yeah. 19 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 That's really hard. 20 00:01:51,780 --> 00:01:55,580 You know, it's still six months later. I'm still expecting her to walk through 21 00:01:55,580 --> 00:01:56,479 that door. 22 00:01:56,480 --> 00:01:57,480 Mm -hmm. 23 00:01:58,020 --> 00:01:59,600 It's really hard, especially today. 24 00:02:00,600 --> 00:02:01,600 Yeah, it is. 25 00:02:03,920 --> 00:02:05,180 Hey, I'm sorry. 26 00:02:06,020 --> 00:02:09,360 I shouldn't be acting like this in front of you. You're only 19 years old. I 27 00:02:09,360 --> 00:02:12,140 should be the one supporting you through this, not the other way around. 28 00:02:12,460 --> 00:02:13,460 I'm sorry. 29 00:02:14,060 --> 00:02:14,939 No, Dad. 30 00:02:14,940 --> 00:02:15,899 It's okay. 31 00:02:15,900 --> 00:02:17,360 You don't have to go through this alone. 32 00:02:18,730 --> 00:02:19,910 I want to be there for you, too. 33 00:02:21,850 --> 00:02:23,370 Your mother would be so proud of you. 34 00:02:25,050 --> 00:02:29,030 Hey, since today is a difficult one, I want to spend some quality time with 35 00:02:29,090 --> 00:02:30,090 okay? 36 00:02:30,170 --> 00:02:31,650 So, special dinner. 37 00:02:32,330 --> 00:02:34,870 You don't have to worry about anything. I'll do all the cooking and everything 38 00:02:34,870 --> 00:02:37,830 else. You just be in the dining room at 6 o 'clock, okay? 39 00:02:38,470 --> 00:02:39,470 Of course. 40 00:02:39,630 --> 00:02:40,690 That sounds really nice. 41 00:02:42,750 --> 00:02:43,750 That's my girl. 42 00:02:51,049 --> 00:02:52,049 Almost forgotten. 43 00:02:56,710 --> 00:02:57,710 Mom's favorite necklace. 44 00:02:57,950 --> 00:02:58,950 Look what I found. 45 00:02:59,550 --> 00:03:00,890 She always used to wear that. 46 00:03:02,430 --> 00:03:03,490 Yes, it is. 47 00:03:03,990 --> 00:03:07,390 And I am positive that she would want you to have it. 48 00:03:07,670 --> 00:03:08,670 Really? Yeah. 49 00:03:09,970 --> 00:03:10,970 Thanks, Dad. 50 00:03:11,310 --> 00:03:12,670 I'll promise to keep it safe. 51 00:03:16,870 --> 00:03:19,390 You know when you put your hair up like that, it looks really nice? 52 00:03:20,240 --> 00:03:21,620 Why don't you put your hair in a bun tonight? 53 00:03:22,160 --> 00:03:24,580 You mean like the way mom used to wear her hair? 54 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Yeah. 55 00:03:26,320 --> 00:03:28,640 You had to look so much alike. 56 00:03:29,300 --> 00:03:32,260 If you look great on her, she'll look amazing on you. 57 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 That's a really good point. 58 00:03:34,500 --> 00:03:35,500 I'll give it a try. 59 00:03:36,280 --> 00:03:38,280 I'll wear my hair like that for dinner tonight. 60 00:03:39,260 --> 00:03:40,260 That would be perfect. 61 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Nothing a little bit. 62 00:04:29,300 --> 00:04:31,200 Wow. You look just like her. 63 00:04:36,280 --> 00:04:38,640 The roast is coming along nicely. 64 00:04:39,120 --> 00:04:41,620 You are absolutely going to love it, my dearest. 65 00:04:42,640 --> 00:04:46,320 Dearest? You never call me dearest. That's what you used to call Mom. 66 00:04:47,260 --> 00:04:48,920 Seriously, Dad, what is going on here? 67 00:04:51,300 --> 00:04:52,300 Well, 68 00:04:52,800 --> 00:04:56,360 I was hoping to have this conversation at the end of dinner, but here we are. 69 00:04:57,230 --> 00:04:58,590 Your mother and I had a wish. 70 00:04:59,510 --> 00:05:04,610 And it's sad that we weren't able to fulfill that wish before she passed. 71 00:05:05,230 --> 00:05:06,230 A wish? 72 00:05:06,550 --> 00:05:07,930 What kind of wish? 73 00:05:08,650 --> 00:05:10,110 We wanted to grow our family. 74 00:05:10,590 --> 00:05:12,430 We wanted to add another bundle of joy. 75 00:05:14,030 --> 00:05:18,690 Uh, I'm sorry, Dad, but what did that have to do with all this? 76 00:05:19,470 --> 00:05:22,410 Well, we can still fulfill that wish. 77 00:05:24,350 --> 00:05:25,350 What do you mean? 78 00:05:27,310 --> 00:05:33,810 What I'm saying is, if you help me, all you have to do is let me make this 79 00:05:33,810 --> 00:05:35,470 bundle of joy with you. 80 00:05:37,030 --> 00:05:39,930 Are you saying that you want to get me pregnant? 81 00:05:41,050 --> 00:05:42,050 Yeah, I am. 82 00:05:42,730 --> 00:05:45,210 I'm your stepdaughter. Are you crazy? 83 00:05:46,230 --> 00:05:47,830 Exactly. You're my stepdaughter. 84 00:05:48,110 --> 00:05:49,650 You're not related to me. 85 00:05:49,930 --> 00:05:52,290 But you are related to your mother. 86 00:05:52,750 --> 00:05:55,930 And you look just like her. What is that? to do with anything. 87 00:05:56,250 --> 00:05:57,990 You can pick up right where she left off. 88 00:05:58,230 --> 00:05:59,530 Pick up where she left off? 89 00:05:59,810 --> 00:06:01,910 Do you have any idea how insane you sound right now? 90 00:06:02,230 --> 00:06:07,910 It was your mother's last wish to have a bundle of joy and that is the most 91 00:06:07,910 --> 00:06:10,590 important thing to me. Does it not mean anything to you? 92 00:06:11,210 --> 00:06:15,610 Of course it does, but... But, but, but, but, but, if you loved your mother, you 93 00:06:15,610 --> 00:06:16,610 would do this. 94 00:06:16,790 --> 00:06:20,070 That doesn't make any sense. Of course I love my mom, but that doesn't mean I 95 00:06:20,070 --> 00:06:21,430 have to do anything like this. 96 00:06:21,870 --> 00:06:24,570 There's plenty of other women that would make a bundle of joy with you. 97 00:06:24,890 --> 00:06:27,110 that don't look anything like your mother. 98 00:06:28,050 --> 00:06:32,850 Before she passed, all she would talk about is how cute a little one would 99 00:06:32,850 --> 00:06:35,190 with our genes that were intertwined. 100 00:06:35,550 --> 00:06:41,350 Can you imagine a little one with her smile, with her eyes? 101 00:06:42,370 --> 00:06:44,970 You're the only one that can still make that happen. 102 00:06:46,250 --> 00:06:49,670 I get what you're saying, but it just feels wrong. 103 00:06:51,090 --> 00:06:52,770 I know, it's unusual. 104 00:06:53,540 --> 00:06:58,380 This is an unusual circumstance, but ideally your mother would still be here, 105 00:06:58,460 --> 00:06:59,460 but she's not. 106 00:06:59,780 --> 00:07:01,320 So we have to do what we can. 107 00:07:03,500 --> 00:07:04,680 I don't know. 108 00:07:07,860 --> 00:07:08,860 Look at it this way. 109 00:07:09,780 --> 00:07:16,740 The house is so much lonelier and sadder since your mother's been gone. 110 00:07:17,380 --> 00:07:18,380 Am I right? 111 00:07:21,200 --> 00:07:22,200 Yes. 112 00:07:23,180 --> 00:07:30,120 What is so wrong about trying to add to that family and 113 00:07:30,120 --> 00:07:33,400 bring the happiness back into the house? 114 00:07:34,720 --> 00:07:36,700 By getting me pregnant, though? 115 00:07:37,800 --> 00:07:43,420 It's an opportunity to grant your mother's last wish and to be happy 116 00:07:44,420 --> 00:07:48,640 It's a miracle that only you can fulfill. 117 00:07:51,880 --> 00:07:53,000 Your mother would have wanted this. 118 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 What mom would have wanted? 119 00:07:57,860 --> 00:07:58,920 Yes, it is. 120 00:07:59,820 --> 00:08:00,820 You're sure? 121 00:08:01,840 --> 00:08:03,940 This would make her dreams come true. 122 00:08:05,680 --> 00:08:06,860 Please help me. 123 00:08:10,600 --> 00:08:11,600 Okay. 124 00:08:12,760 --> 00:08:14,380 Let's grant mom's wish. 125 00:08:30,600 --> 00:08:32,320 Are you sure we need to kiss? 126 00:08:33,200 --> 00:08:38,140 Creating a bundle of joy should be a loving and beautiful experience. 127 00:08:39,380 --> 00:08:40,600 You're right. 128 00:08:40,880 --> 00:08:42,620 That makes sense. 129 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Mm -hmm 130 00:10:48,860 --> 00:10:50,440 Just like your mother used to do. 131 00:10:50,980 --> 00:10:51,980 Yeah. 132 00:11:14,620 --> 00:11:16,460 That's right. Play with your tits while you're still going. 133 00:11:31,630 --> 00:11:32,630 Oh, God. 134 00:11:34,410 --> 00:11:36,950 Let me feel that mouth again. 135 00:12:54,160 --> 00:12:55,560 Oh, there we go. 136 00:13:00,600 --> 00:13:07,460 I love watching it sliding 137 00:13:07,460 --> 00:13:08,460 on up. Yeah? 138 00:13:09,580 --> 00:13:10,620 So did your mother. 139 00:13:14,980 --> 00:13:15,980 God. 140 00:13:24,200 --> 00:13:25,580 Fuck you. 141 00:13:27,560 --> 00:13:28,840 Your tits feel amazing. 142 00:13:31,240 --> 00:13:32,400 Put it back in your mouth. 143 00:13:33,160 --> 00:13:34,160 There you go. 144 00:13:38,960 --> 00:13:40,020 Let it spit down. 145 00:13:41,360 --> 00:13:42,360 There you go. 146 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 There you go. 147 00:13:44,560 --> 00:13:48,020 Perfect. Good girl. 148 00:14:17,390 --> 00:14:18,390 Yeah. 149 00:18:31,980 --> 00:18:32,980 Can you fuck me, man? 150 00:19:22,160 --> 00:19:23,079 I did a lot of tongue. 151 00:19:23,080 --> 00:19:24,080 I tried that. 152 00:19:24,320 --> 00:19:25,340 That's a good girl. 153 00:19:26,540 --> 00:19:27,980 Oh, fuck yeah. 154 00:19:30,960 --> 00:19:35,820 I'm beginning to mess. 155 00:19:58,070 --> 00:19:59,230 Oh, that's right. 156 00:19:59,910 --> 00:20:00,910 There you go. 157 00:20:01,570 --> 00:20:04,570 There you go. 158 00:20:05,450 --> 00:20:07,130 Oh, fuck yeah. 159 00:20:08,090 --> 00:20:09,090 Back in. 160 00:20:10,450 --> 00:20:11,450 Back in. 161 00:20:18,490 --> 00:20:25,230 There you go. Have some 162 00:20:25,230 --> 00:20:26,230 fun with it. 163 00:20:30,730 --> 00:20:31,850 and beautiful experience. 164 00:24:10,320 --> 00:24:11,680 It's okay, Dad. I'll do it if you want. 165 00:27:10,510 --> 00:27:11,510 just like this. 166 00:30:21,260 --> 00:30:22,260 memories. 167 00:31:51,370 --> 00:31:53,570 I do like playing with my balls. 168 00:31:56,390 --> 00:31:58,010 Remember, keep using that tongue. 169 00:31:59,450 --> 00:32:00,450 Just like mom. 170 00:32:48,340 --> 00:32:50,340 Oh, look at you making a mess. 171 00:32:51,200 --> 00:32:53,320 Yeah. I'm rubbing all over those steps. 172 00:32:54,200 --> 00:32:55,200 There you go. 173 00:32:57,300 --> 00:33:00,260 Oh, my God. 174 00:33:02,540 --> 00:33:03,600 Oh, yeah. 175 00:33:06,380 --> 00:33:07,460 Oh, my God. 176 00:33:10,600 --> 00:33:11,600 Oh. 177 00:33:14,040 --> 00:33:15,040 Oh, you're... 178 00:33:36,270 --> 00:33:38,350 You're doing such a good job with that tongue. 179 00:33:47,820 --> 00:33:49,620 Like that? Just like that. 180 00:33:50,380 --> 00:33:51,660 Just like that. 181 00:33:52,980 --> 00:33:54,340 Oh my god. 182 00:33:59,800 --> 00:34:05,380 Oh, fuck yeah. 183 00:34:23,879 --> 00:34:25,179 Oh, fuck. 184 00:34:25,420 --> 00:34:28,340 Oh, my God. 185 00:34:31,699 --> 00:34:34,360 Oh, my God. Oh, 186 00:34:35,620 --> 00:34:39,679 my 187 00:34:39,679 --> 00:34:47,100 God, 188 00:34:47,219 --> 00:34:48,219 you're making me twitch. 189 00:35:23,460 --> 00:35:24,460 God. 190 00:35:28,940 --> 00:35:29,940 God. 191 00:35:33,080 --> 00:35:34,300 I'm not up here. 192 00:35:55,560 --> 00:35:56,560 Just like I thought. 193 00:35:56,680 --> 00:35:57,980 She's just like Mom. 194 00:35:58,780 --> 00:35:59,780 Thanks, Dad. 12516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.