Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,260 --> 00:00:50,260
Is it okay if I come in?
2
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
Of course, Dad.
3
00:00:54,540 --> 00:00:55,540
Hey.
4
00:00:57,160 --> 00:00:58,160
I'm just checking in on you.
5
00:00:59,020 --> 00:01:00,020
I'm okay.
6
00:01:00,280 --> 00:01:01,280
I know.
7
00:01:02,360 --> 00:01:03,360
Today's a hard one.
8
00:01:04,239 --> 00:01:05,239
Yeah.
9
00:01:05,760 --> 00:01:07,800
I was looking at some pictures of Mom
just now.
10
00:01:10,520 --> 00:01:13,900
You know, ten years ago today, your
mother and I were standing in front of
11
00:01:13,900 --> 00:01:17,520
our friends and family reciting our
awkward wedding vows to each other.
12
00:01:21,290 --> 00:01:24,870
Your mother was... Your mother was
beautiful.
13
00:01:25,810 --> 00:01:27,390
Yeah, I remember.
14
00:01:27,670 --> 00:01:31,370
Mom looked so beautiful in her dress,
and you were really awkward.
15
00:01:32,090 --> 00:01:36,370
But that was the day you became my
stepdad, and I was so happy.
16
00:01:38,690 --> 00:01:41,470
Sometimes it doesn't feel real.
17
00:01:42,090 --> 00:01:47,590
She said a truck can come out of
nowhere, run a stoplight, and take her
18
00:01:48,670 --> 00:01:49,670
Yeah.
19
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
That's really hard.
20
00:01:51,780 --> 00:01:55,580
You know, it's still six months later.
I'm still expecting her to walk through
21
00:01:55,580 --> 00:01:56,479
that door.
22
00:01:56,480 --> 00:01:57,480
Mm -hmm.
23
00:01:58,020 --> 00:01:59,600
It's really hard, especially today.
24
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
Yeah, it is.
25
00:02:03,920 --> 00:02:05,180
Hey, I'm sorry.
26
00:02:06,020 --> 00:02:09,360
I shouldn't be acting like this in front
of you. You're only 19 years old. I
27
00:02:09,360 --> 00:02:12,140
should be the one supporting you through
this, not the other way around.
28
00:02:12,460 --> 00:02:13,460
I'm sorry.
29
00:02:14,060 --> 00:02:14,939
No, Dad.
30
00:02:14,940 --> 00:02:15,899
It's okay.
31
00:02:15,900 --> 00:02:17,360
You don't have to go through this alone.
32
00:02:18,730 --> 00:02:19,910
I want to be there for you, too.
33
00:02:21,850 --> 00:02:23,370
Your mother would be so proud of you.
34
00:02:25,050 --> 00:02:29,030
Hey, since today is a difficult one, I
want to spend some quality time with
35
00:02:29,090 --> 00:02:30,090
okay?
36
00:02:30,170 --> 00:02:31,650
So, special dinner.
37
00:02:32,330 --> 00:02:34,870
You don't have to worry about anything.
I'll do all the cooking and everything
38
00:02:34,870 --> 00:02:37,830
else. You just be in the dining room at
6 o 'clock, okay?
39
00:02:38,470 --> 00:02:39,470
Of course.
40
00:02:39,630 --> 00:02:40,690
That sounds really nice.
41
00:02:42,750 --> 00:02:43,750
That's my girl.
42
00:02:51,049 --> 00:02:52,049
Almost forgotten.
43
00:02:56,710 --> 00:02:57,710
Mom's favorite necklace.
44
00:02:57,950 --> 00:02:58,950
Look what I found.
45
00:02:59,550 --> 00:03:00,890
She always used to wear that.
46
00:03:02,430 --> 00:03:03,490
Yes, it is.
47
00:03:03,990 --> 00:03:07,390
And I am positive that she would want
you to have it.
48
00:03:07,670 --> 00:03:08,670
Really? Yeah.
49
00:03:09,970 --> 00:03:10,970
Thanks, Dad.
50
00:03:11,310 --> 00:03:12,670
I'll promise to keep it safe.
51
00:03:16,870 --> 00:03:19,390
You know when you put your hair up like
that, it looks really nice?
52
00:03:20,240 --> 00:03:21,620
Why don't you put your hair in a bun
tonight?
53
00:03:22,160 --> 00:03:24,580
You mean like the way mom used to wear
her hair?
54
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Yeah.
55
00:03:26,320 --> 00:03:28,640
You had to look so much alike.
56
00:03:29,300 --> 00:03:32,260
If you look great on her, she'll look
amazing on you.
57
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
That's a really good point.
58
00:03:34,500 --> 00:03:35,500
I'll give it a try.
59
00:03:36,280 --> 00:03:38,280
I'll wear my hair like that for dinner
tonight.
60
00:03:39,260 --> 00:03:40,260
That would be perfect.
61
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Nothing a little bit.
62
00:04:29,300 --> 00:04:31,200
Wow. You look just like her.
63
00:04:36,280 --> 00:04:38,640
The roast is coming along nicely.
64
00:04:39,120 --> 00:04:41,620
You are absolutely going to love it, my
dearest.
65
00:04:42,640 --> 00:04:46,320
Dearest? You never call me dearest.
That's what you used to call Mom.
66
00:04:47,260 --> 00:04:48,920
Seriously, Dad, what is going on here?
67
00:04:51,300 --> 00:04:52,300
Well,
68
00:04:52,800 --> 00:04:56,360
I was hoping to have this conversation
at the end of dinner, but here we are.
69
00:04:57,230 --> 00:04:58,590
Your mother and I had a wish.
70
00:04:59,510 --> 00:05:04,610
And it's sad that we weren't able to
fulfill that wish before she passed.
71
00:05:05,230 --> 00:05:06,230
A wish?
72
00:05:06,550 --> 00:05:07,930
What kind of wish?
73
00:05:08,650 --> 00:05:10,110
We wanted to grow our family.
74
00:05:10,590 --> 00:05:12,430
We wanted to add another bundle of joy.
75
00:05:14,030 --> 00:05:18,690
Uh, I'm sorry, Dad, but what did that
have to do with all this?
76
00:05:19,470 --> 00:05:22,410
Well, we can still fulfill that wish.
77
00:05:24,350 --> 00:05:25,350
What do you mean?
78
00:05:27,310 --> 00:05:33,810
What I'm saying is, if you help me, all
you have to do is let me make this
79
00:05:33,810 --> 00:05:35,470
bundle of joy with you.
80
00:05:37,030 --> 00:05:39,930
Are you saying that you want to get me
pregnant?
81
00:05:41,050 --> 00:05:42,050
Yeah, I am.
82
00:05:42,730 --> 00:05:45,210
I'm your stepdaughter. Are you crazy?
83
00:05:46,230 --> 00:05:47,830
Exactly. You're my stepdaughter.
84
00:05:48,110 --> 00:05:49,650
You're not related to me.
85
00:05:49,930 --> 00:05:52,290
But you are related to your mother.
86
00:05:52,750 --> 00:05:55,930
And you look just like her. What is
that? to do with anything.
87
00:05:56,250 --> 00:05:57,990
You can pick up right where she left
off.
88
00:05:58,230 --> 00:05:59,530
Pick up where she left off?
89
00:05:59,810 --> 00:06:01,910
Do you have any idea how insane you
sound right now?
90
00:06:02,230 --> 00:06:07,910
It was your mother's last wish to have a
bundle of joy and that is the most
91
00:06:07,910 --> 00:06:10,590
important thing to me. Does it not mean
anything to you?
92
00:06:11,210 --> 00:06:15,610
Of course it does, but... But, but, but,
but, but, if you loved your mother, you
93
00:06:15,610 --> 00:06:16,610
would do this.
94
00:06:16,790 --> 00:06:20,070
That doesn't make any sense. Of course I
love my mom, but that doesn't mean I
95
00:06:20,070 --> 00:06:21,430
have to do anything like this.
96
00:06:21,870 --> 00:06:24,570
There's plenty of other women that would
make a bundle of joy with you.
97
00:06:24,890 --> 00:06:27,110
that don't look anything like your
mother.
98
00:06:28,050 --> 00:06:32,850
Before she passed, all she would talk
about is how cute a little one would
99
00:06:32,850 --> 00:06:35,190
with our genes that were intertwined.
100
00:06:35,550 --> 00:06:41,350
Can you imagine a little one with her
smile, with her eyes?
101
00:06:42,370 --> 00:06:44,970
You're the only one that can still make
that happen.
102
00:06:46,250 --> 00:06:49,670
I get what you're saying, but it just
feels wrong.
103
00:06:51,090 --> 00:06:52,770
I know, it's unusual.
104
00:06:53,540 --> 00:06:58,380
This is an unusual circumstance, but
ideally your mother would still be here,
105
00:06:58,460 --> 00:06:59,460
but she's not.
106
00:06:59,780 --> 00:07:01,320
So we have to do what we can.
107
00:07:03,500 --> 00:07:04,680
I don't know.
108
00:07:07,860 --> 00:07:08,860
Look at it this way.
109
00:07:09,780 --> 00:07:16,740
The house is so much lonelier and sadder
since your mother's been gone.
110
00:07:17,380 --> 00:07:18,380
Am I right?
111
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
Yes.
112
00:07:23,180 --> 00:07:30,120
What is so wrong about trying to add to
that family and
113
00:07:30,120 --> 00:07:33,400
bring the happiness back into the house?
114
00:07:34,720 --> 00:07:36,700
By getting me pregnant, though?
115
00:07:37,800 --> 00:07:43,420
It's an opportunity to grant your
mother's last wish and to be happy
116
00:07:44,420 --> 00:07:48,640
It's a miracle that only you can
fulfill.
117
00:07:51,880 --> 00:07:53,000
Your mother would have wanted this.
118
00:07:54,720 --> 00:07:57,040
What mom would have wanted?
119
00:07:57,860 --> 00:07:58,920
Yes, it is.
120
00:07:59,820 --> 00:08:00,820
You're sure?
121
00:08:01,840 --> 00:08:03,940
This would make her dreams come true.
122
00:08:05,680 --> 00:08:06,860
Please help me.
123
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
Okay.
124
00:08:12,760 --> 00:08:14,380
Let's grant mom's wish.
125
00:08:30,600 --> 00:08:32,320
Are you sure we need to kiss?
126
00:08:33,200 --> 00:08:38,140
Creating a bundle of joy should be a
loving and beautiful experience.
127
00:08:39,380 --> 00:08:40,600
You're right.
128
00:08:40,880 --> 00:08:42,620
That makes sense.
129
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
Mm -hmm
130
00:10:48,860 --> 00:10:50,440
Just like your mother used to do.
131
00:10:50,980 --> 00:10:51,980
Yeah.
132
00:11:14,620 --> 00:11:16,460
That's right. Play with your tits while
you're still going.
133
00:11:31,630 --> 00:11:32,630
Oh, God.
134
00:11:34,410 --> 00:11:36,950
Let me feel that mouth again.
135
00:12:54,160 --> 00:12:55,560
Oh, there we go.
136
00:13:00,600 --> 00:13:07,460
I love watching it sliding
137
00:13:07,460 --> 00:13:08,460
on up. Yeah?
138
00:13:09,580 --> 00:13:10,620
So did your mother.
139
00:13:14,980 --> 00:13:15,980
God.
140
00:13:24,200 --> 00:13:25,580
Fuck you.
141
00:13:27,560 --> 00:13:28,840
Your tits feel amazing.
142
00:13:31,240 --> 00:13:32,400
Put it back in your mouth.
143
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
There you go.
144
00:13:38,960 --> 00:13:40,020
Let it spit down.
145
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
There you go.
146
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
There you go.
147
00:13:44,560 --> 00:13:48,020
Perfect. Good girl.
148
00:14:17,390 --> 00:14:18,390
Yeah.
149
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
Can you fuck me, man?
150
00:19:22,160 --> 00:19:23,079
I did a lot of tongue.
151
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
I tried that.
152
00:19:24,320 --> 00:19:25,340
That's a good girl.
153
00:19:26,540 --> 00:19:27,980
Oh, fuck yeah.
154
00:19:30,960 --> 00:19:35,820
I'm beginning to mess.
155
00:19:58,070 --> 00:19:59,230
Oh, that's right.
156
00:19:59,910 --> 00:20:00,910
There you go.
157
00:20:01,570 --> 00:20:04,570
There you go.
158
00:20:05,450 --> 00:20:07,130
Oh, fuck yeah.
159
00:20:08,090 --> 00:20:09,090
Back in.
160
00:20:10,450 --> 00:20:11,450
Back in.
161
00:20:18,490 --> 00:20:25,230
There you go. Have some
162
00:20:25,230 --> 00:20:26,230
fun with it.
163
00:20:30,730 --> 00:20:31,850
and beautiful experience.
164
00:24:10,320 --> 00:24:11,680
It's okay, Dad. I'll do it if you want.
165
00:27:10,510 --> 00:27:11,510
just like this.
166
00:30:21,260 --> 00:30:22,260
memories.
167
00:31:51,370 --> 00:31:53,570
I do like playing with my balls.
168
00:31:56,390 --> 00:31:58,010
Remember, keep using that tongue.
169
00:31:59,450 --> 00:32:00,450
Just like mom.
170
00:32:48,340 --> 00:32:50,340
Oh, look at you making a mess.
171
00:32:51,200 --> 00:32:53,320
Yeah. I'm rubbing all over those steps.
172
00:32:54,200 --> 00:32:55,200
There you go.
173
00:32:57,300 --> 00:33:00,260
Oh, my God.
174
00:33:02,540 --> 00:33:03,600
Oh, yeah.
175
00:33:06,380 --> 00:33:07,460
Oh, my God.
176
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
Oh.
177
00:33:14,040 --> 00:33:15,040
Oh, you're...
178
00:33:36,270 --> 00:33:38,350
You're doing such a good job with that
tongue.
179
00:33:47,820 --> 00:33:49,620
Like that? Just like that.
180
00:33:50,380 --> 00:33:51,660
Just like that.
181
00:33:52,980 --> 00:33:54,340
Oh my god.
182
00:33:59,800 --> 00:34:05,380
Oh, fuck yeah.
183
00:34:23,879 --> 00:34:25,179
Oh, fuck.
184
00:34:25,420 --> 00:34:28,340
Oh, my God.
185
00:34:31,699 --> 00:34:34,360
Oh, my God. Oh,
186
00:34:35,620 --> 00:34:39,679
my
187
00:34:39,679 --> 00:34:47,100
God,
188
00:34:47,219 --> 00:34:48,219
you're making me twitch.
189
00:35:23,460 --> 00:35:24,460
God.
190
00:35:28,940 --> 00:35:29,940
God.
191
00:35:33,080 --> 00:35:34,300
I'm not up here.
192
00:35:55,560 --> 00:35:56,560
Just like I thought.
193
00:35:56,680 --> 00:35:57,980
She's just like Mom.
194
00:35:58,780 --> 00:35:59,780
Thanks, Dad.
12516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.