All language subtitles for [NonActionableFansubs]Build.New.World.Kamen.Rider.Cross-Z.1080p.BD.x264.AAC[24344354]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 == Signs == 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 == Dialogue == 3 00:01:31,160 --> 00:01:32,360 Huh?! 4 00:04:23,880 --> 00:04:24,600 Huh? 5 00:04:32,560 --> 00:04:34,120 Huh?! 6 00:05:50,080 --> 00:05:50,740 Huh? 7 00:06:45,840 --> 00:06:46,780 Oh? 8 00:08:11,630 --> 00:08:13,960 RABBIT! 9 00:08:12,720 --> 00:08:13,960 TANK! 10 00:08:13,970 --> 00:08:15,260 BEST MATCH 11 00:08:16,480 --> 00:08:17,930 ARE YOU READY? 12 00:11:54,020 --> 00:11:54,730 Huh? 13 00:13:10,600 --> 00:13:11,480 Huh? 14 00:14:04,280 --> 00:14:05,260 Huh? 15 00:15:43,990 --> 00:15:44,940 Huh? 16 00:23:58,440 --> 00:23:59,260 Huh? 17 00:29:16,600 --> 00:29:18,600 BURRRAAH! 18 00:31:46,300 --> 00:31:48,340 BURRRAAH! 19 00:31:46,300 --> 00:31:48,340 ORRRAAH! 20 00:32:27,840 --> 00:32:28,880 Huh? 21 00:35:59,500 --> 00:36:00,260 Huh? 22 00:47:48,840 --> 00:47:49,930 Oh? 23 00:48:46,500 --> 00:48:47,730 MACHO! 24 00:48:47,240 --> 00:48:47,720 FEVER! 25 00:48:47,240 --> 00:48:47,720 FEVER! 26 00:48:47,720 --> 00:48:49,380 MUSCLE GALAXY! 27 00:48:51,880 --> 00:48:52,840 BURRRAAH! 28 00:48:51,880 --> 00:48:52,840 BURRRAAH! 29 00:48:52,840 --> 00:48:53,980 CIAO! 30 00:49:03,540 --> 00:49:04,940 ARE YOU READY? 31 00:49:06,680 --> 00:49:09,840 THE GALACTIC INVINCIBLE MUSCLE BRAIN! 32 00:49:09,840 --> 00:49:11,640 CROSS-Z EVOL! 33 00:49:11,640 --> 00:49:12,940 GREAAAT! 34 00:49:12,940 --> 00:49:15,970 REALLY GREAAAT! 35 00:51:56,360 --> 00:51:57,680 CROSS-Z SIDE! 36 00:52:02,860 --> 00:52:04,680 READY GO! 37 00:52:04,680 --> 00:52:06,460 MUSCLE FINISH! 38 00:52:16,320 --> 00:52:17,020 CROSS-Z SIDE! 39 00:52:17,020 --> 00:52:18,570 EVOL SIDE! 40 00:52:19,820 --> 00:52:21,740 READY GO! 41 00:52:21,740 --> 00:52:23,580 GALAXY FINISH! 42 00:52:44,600 --> 00:52:45,360 CROSS-Z SIDE! 43 00:52:45,360 --> 00:52:46,100 EVOL SIDE! 44 00:52:46,100 --> 00:52:47,440 DOUBLE SIDE! 45 00:52:47,440 --> 00:52:49,180 READY GO! 46 00:53:02,920 --> 00:53:05,600 MUSCLE GALAXY FINISH! 47 00:55:00,340 --> 00:55:00,770 Huh? 48 00:57:29,420 --> 00:57:30,630 HUH?! 49 00:57:46,520 --> 00:57:46,520 == ED (CROSS) == 50 00:59:53,230 --> 00:59:57,190 Genm Corp Visit us on https://genmcorp.mangadex.com/ 51 00:59:53,230 --> 00:59:57,190 Genm Corp Visit us on https://genmcorp.mangadex.com/ 52 00:59:53,230 --> 00:59:57,190 {\an3}Watch our releases using PotPlayer! https://potplayer.daum.net/ Join us on Discord! https://discord.me/genmcorp 53 00:59:53,230 --> 00:59:57,190 {\an3}Watch our releases using PotPlayer! https://potplayer.daum.net/ Join us on Discord! https://discord.me/genmcorp 54 00:59:53,230 --> 00:59:57,190 {\an9}"Receive The Blessing of God Gratefully" 55 00:59:53,230 --> 00:59:57,190 {\an9}"Receive The Blessing of God Gratefully" 56 00:00:23,440 --> 00:00:28,420 It's been ten years since the Pandora Box found on Mars caused the Skywall Incident. 57 00:00:28,840 --> 00:00:31,300 Thanks to the extraterrestrial lifeform Evolt, 58 00:00:31,300 --> 00:00:34,300 Japan was split into three and descended into chaos. 59 00:00:32,130 --> 00:00:32,170 Touto 60 00:00:32,130 --> 00:00:32,170 Seito 61 00:00:32,130 --> 00:00:32,170 Hokuto 62 00:00:32,170 --> 00:00:32,220 Touto 63 00:00:32,170 --> 00:00:32,220 Seito 64 00:00:32,170 --> 00:00:32,220 Hokuto 65 00:00:32,220 --> 00:00:32,260 Touto 66 00:00:32,220 --> 00:00:32,260 Seito 67 00:00:32,220 --> 00:00:32,260 Hokuto 68 00:00:32,260 --> 00:00:32,300 Touto 69 00:00:32,260 --> 00:00:32,300 Seito 70 00:00:32,260 --> 00:00:32,300 Hokuto 71 00:00:32,300 --> 00:00:32,340 Touto 72 00:00:32,300 --> 00:00:32,340 Seito 73 00:00:32,300 --> 00:00:32,340 Hokuto 74 00:00:32,340 --> 00:00:32,380 Touto 75 00:00:32,340 --> 00:00:32,380 Seito 76 00:00:32,340 --> 00:00:32,380 Hokuto 77 00:00:32,380 --> 00:00:32,420 Touto 78 00:00:32,380 --> 00:00:32,420 Seito 79 00:00:32,380 --> 00:00:32,420 Hokuto 80 00:00:32,420 --> 00:00:32,470 Touto 81 00:00:32,420 --> 00:00:32,470 Seito 82 00:00:32,420 --> 00:00:32,470 Hokuto 83 00:00:32,470 --> 00:00:32,510 Touto 84 00:00:32,470 --> 00:00:32,510 Seito 85 00:00:32,470 --> 00:00:32,510 Hokuto 86 00:00:32,510 --> 00:00:34,930 Touto 87 00:00:32,510 --> 00:00:34,930 Seito 88 00:00:32,510 --> 00:00:34,930 Hokuto 89 00:00:34,930 --> 00:00:38,680 Kamen Rider Build, the brilliant physicist Kiryuu Sento, 90 00:00:38,680 --> 00:00:44,240 worked alongside the other Riders to stop Evolt's plot to destroy the Earth. 91 00:00:44,240 --> 00:00:47,040 He also fused his Earth with another 92 00:00:47,040 --> 00:00:49,690 to create a new world where everyone could be saved. 93 00:00:50,380 --> 00:00:51,150 Hey! 94 00:00:51,700 --> 00:00:54,140 What's up with "the other Riders"? 95 00:00:54,140 --> 00:00:55,740 Introduce them properly! 96 00:00:56,410 --> 00:00:58,410 Okay, there's the muscle brain Banjou Ryuuga, 97 00:00:58,410 --> 00:00:59,910 the idol lover Sawatari Kazumi, 98 00:00:58,580 --> 00:00:59,910 {\an5}Miitan 99 00:00:58,580 --> 00:00:59,910 {\an5}Supporter for LIFE 100 00:00:58,910 --> 00:00:59,910 M 101 00:00:58,910 --> 00:00:59,910 i 102 00:00:58,910 --> 00:00:59,910 i 103 00:00:58,910 --> 00:00:59,910 - 104 00:00:58,910 --> 00:00:59,910 t 105 00:00:58,910 --> 00:00:59,910 a 106 00:00:58,910 --> 00:00:59,910 n 107 00:00:59,080 --> 00:00:59,910 Miitan 108 00:00:59,240 --> 00:00:59,910 109 00:00:59,240 --> 00:00:59,910 Miitan 110 00:00:59,910 --> 00:01:02,040 and the guy who likes word t-shirts, Himuro Gentoku— 111 00:00:59,910 --> 00:00:59,950 Pomp and Circumstance 112 00:00:59,950 --> 00:00:59,990 Pomp and Circumstance 113 00:00:59,990 --> 00:01:00,030 Pomp and Circumstance 114 00:01:00,030 --> 00:01:00,080 Pomp and Circumstance 115 00:01:00,080 --> 00:01:00,120 Pomp and Circumstance 116 00:01:00,080 --> 00:01:00,910 Friendly 117 00:01:00,120 --> 00:01:00,160 Pomp and Circumstance 118 00:01:00,160 --> 00:01:00,200 Pomp and Circumstance 119 00:01:00,200 --> 00:01:00,240 Pomp and Circumstance 120 00:01:00,240 --> 00:01:00,290 Pomp and Circumstance 121 00:01:00,240 --> 00:01:00,910 Tertiary trying to be secondary 122 00:01:00,290 --> 00:01:00,330 Pomp and Circumstance 123 00:01:00,330 --> 00:01:00,370 Pomp and Circumstance 124 00:01:00,370 --> 00:01:00,410 Pomp and Circumstance 125 00:01:00,410 --> 00:01:00,450 Pomp and Circumstance 126 00:01:00,450 --> 00:01:00,490 Pomp and Circumstance 127 00:01:00,490 --> 00:01:00,540 Pomp and Circumstance 128 00:01:00,540 --> 00:01:00,580 Pomp and Circumstance 129 00:01:00,580 --> 00:01:00,620 Pomp and Circumstance 130 00:01:00,580 --> 00:01:00,910 Today's Chef 131 00:01:00,620 --> 00:01:00,660 Pomp and Circumstance 132 00:01:00,660 --> 00:01:00,700 Pomp and Circumstance 133 00:01:00,700 --> 00:01:00,740 Pomp and Circumstance 134 00:01:00,740 --> 00:01:00,790 Pomp and Circumstance 135 00:01:00,790 --> 00:01:00,830 Pomp and Circumstance 136 00:01:00,830 --> 00:01:00,870 Pomp and Circumstance 137 00:01:00,870 --> 00:01:00,910 Pomp and Circumstance 138 00:01:02,040 --> 00:01:03,040 Hey, wait a minute. 139 00:01:03,040 --> 00:01:04,560 Don't call me a muscle brain! 140 00:01:04,560 --> 00:01:07,300 Stop nagging. Think of a name yourself if you don't like it. 141 00:01:08,320 --> 00:01:11,740 Here's "Kamen Rider Cross-Z", where even someone like Banjou can be the star. 142 00:01:19,060 --> 00:01:20,960 All right, I got it! 143 00:01:21,660 --> 00:01:23,880 I'm not a muscle brain. 144 00:01:23,880 --> 00:01:24,760 Flap! 145 00:01:24,760 --> 00:01:26,660 I'm the Prince of Protein... 146 00:01:27,100 --> 00:01:28,680 Banjou Ryuuga! 147 00:01:33,380 --> 00:01:35,440 I stopped recording already. 148 00:01:35,440 --> 00:01:37,910 Seriously? But I thought I was the main character! 149 00:01:37,910 --> 00:01:40,320 I was obviously joking. 150 00:01:41,720 --> 00:01:46,870 Anyway, that's the story of our memories complete. 151 00:01:46,870 --> 00:01:49,240 Finally... 152 00:01:49,240 --> 00:01:51,880 Why did you make Misora or even Evolt appear too? 153 00:01:52,340 --> 00:01:55,120 It was so hard to find people that sounded like them... 154 00:01:53,300 --> 00:01:54,620 {\an8}CIAO! 155 00:01:53,300 --> 00:01:56,090 Evolt V.A. 156 00:01:55,120 --> 00:01:58,720 Well, there was no other way since they all lost their memories. 157 00:02:00,520 --> 00:02:03,120 Why did everyone forget about us? 158 00:02:04,440 --> 00:02:07,890 This again? I explained it multiple times already. 159 00:02:08,880 --> 00:02:10,800 When we created the new world, 160 00:02:10,800 --> 00:02:14,340 all memories related to the Pandora Box were erased. 161 00:02:16,180 --> 00:02:18,910 That's why no one remembers the Skywall... 162 00:02:21,600 --> 00:02:24,990 That Evolt almost destroyed Earth... 163 00:02:29,560 --> 00:02:32,240 And even the existence of the Kamen Riders. 164 00:02:34,080 --> 00:02:37,600 Of course, that includes us... 165 00:02:39,360 --> 00:02:43,100 We should have died when creating the new world... 166 00:02:43,510 --> 00:02:45,510 The Phoenix Legend, Banjou Ryuuga 167 00:02:43,510 --> 00:02:45,510 The Phoenix Legend, Banjou Ryuuga 168 00:02:43,510 --> 00:02:45,510 - Ascending Greater Heights - 169 00:02:43,510 --> 00:02:45,510 - Ascending Greater Heights - 170 00:02:44,080 --> 00:02:48,540 So we shouldn't even exist here, right? 171 00:02:51,060 --> 00:02:54,190 If you get it, then get to work. 172 00:02:54,190 --> 00:02:56,530 Look, it's this week's new item, 173 00:02:56,530 --> 00:02:58,530 the Spider-shaped Pet Robot. 174 00:02:59,480 --> 00:03:02,240 What's with this trash you're making? 175 00:03:02,240 --> 00:03:05,420 I know we can't get any real jobs, but who would buy that? 176 00:03:05,420 --> 00:03:07,040 What do you mean "trash"? 177 00:03:07,040 --> 00:03:10,100 This is a transformation item that's stronger than the Cross-Z Dragon. 178 00:03:10,100 --> 00:03:12,220 Then can't we just sell it somewhere as a weapon? 179 00:03:12,960 --> 00:03:15,500 This world doesn't need any Kamen Riders. 180 00:03:20,320 --> 00:03:22,280 Come on, get to work. 181 00:03:22,280 --> 00:03:24,360 At this rate, we'll be on the streets! 182 00:03:24,360 --> 00:03:25,540 Ow... 183 00:03:25,540 --> 00:03:26,940 Don't come back until it's all gone. 184 00:03:26,940 --> 00:03:28,000 What?! 185 00:03:28,640 --> 00:03:30,320 Try selling your watch too! 186 00:03:30,320 --> 00:03:32,380 This is my important Dragon! 187 00:03:32,380 --> 00:03:34,020 Where'd you even buy that? 188 00:03:42,640 --> 00:03:51,240 So this is the new world created with the Pandora Box's power? 189 00:04:06,260 --> 00:04:10,350 Original subs by GenmCorp 190 00:04:12,800 --> 00:04:15,140 Come one, come all! 191 00:04:15,140 --> 00:04:22,200 Today, we have a bunch of interesting inventions from a weirdo, brilliant physicist! 192 00:04:25,700 --> 00:04:28,280 Oh! Good eyes, boy! 193 00:04:28,280 --> 00:04:29,320 That's the— 194 00:04:29,320 --> 00:04:32,560 Who on earth would buy these, idiot?! 195 00:04:34,120 --> 00:04:35,330 Brat! 196 00:04:41,180 --> 00:04:43,930 Well, he's not wrong... 197 00:05:03,220 --> 00:05:04,820 That's a good choice, miss! 198 00:05:04,820 --> 00:05:06,280 This is today's new item, 199 00:05:06,280 --> 00:05:08,900 the Spider-shaped Pet Robot! 200 00:05:09,700 --> 00:05:12,940 There's no dragon on this. 201 00:05:14,800 --> 00:05:16,200 How do you know about that? 202 00:05:20,960 --> 00:05:22,590 Do you know what this is? 203 00:05:24,550 --> 00:05:25,740 If you do, please tell me! 204 00:05:25,740 --> 00:05:26,920 I'm looking for it! 205 00:05:28,800 --> 00:05:31,740 Who are you? 206 00:05:33,180 --> 00:05:34,350 I don't know. 207 00:05:35,520 --> 00:05:39,360 I'm apparently a school teacher, but I don't have any memories of being one. 208 00:05:45,940 --> 00:05:48,060 Sento? There's someone who knows— 209 00:05:48,060 --> 00:05:49,370 Get out of there, Banjou! 210 00:05:51,240 --> 00:05:55,220 A new extraterrestrial lifeform emerged from the White Pandora Panel. 211 00:06:09,720 --> 00:06:13,060 I just made a lil' copy of your memories. 212 00:06:13,500 --> 00:06:14,520 Who are you?! 213 00:06:14,920 --> 00:06:17,740 I'm Killbas! 214 00:06:17,740 --> 00:06:21,180 Evolt and I are very close, you could say. 215 00:06:21,180 --> 00:06:26,150 And I'm here to take back the Pandora Box he stole from me! 216 00:06:42,380 --> 00:06:45,050 {\an5}Oh Red Rose, Like That Sky 217 00:06:42,380 --> 00:06:45,050 Mr. Kakizaki's Mesmerizing Dance 218 00:06:48,380 --> 00:06:52,640 {\an5}Oh Red Rose, Like That Sky 219 00:06:48,380 --> 00:06:52,640 {\an5}Mr. Kakizaki's Mesmerizing Dance 220 00:06:59,620 --> 00:07:02,650 This form's cooler. 221 00:07:09,280 --> 00:07:12,860 Now, Evolt... 222 00:07:12,860 --> 00:07:15,120 The hunt is on! 223 00:07:31,860 --> 00:07:33,320 Killbas... 224 00:07:34,680 --> 00:07:36,380 Wow! That's so cool! 225 00:07:39,160 --> 00:07:40,520 Awesome! 226 00:07:47,220 --> 00:07:50,080 That's the dancer Kakizaki Satoshi. 227 00:08:03,160 --> 00:08:08,780 Found you, Evolt! 228 00:08:11,620 --> 00:08:13,970 RABBIT! TANK! 229 00:08:13,960 --> 00:08:15,260 BEST MATCH 230 00:08:16,470 --> 00:08:17,920 ARE YOU READY? 231 00:08:17,920 --> 00:08:19,680 Transform! 232 00:08:21,100 --> 00:08:23,800 THE FULLMETAL MOONSAULT 233 00:08:23,800 --> 00:08:25,420 RABBITTANK 234 00:08:25,420 --> 00:08:27,740 You can become Build?! 235 00:08:26,380 --> 00:08:27,740 YEAH 236 00:08:31,760 --> 00:08:36,870 Evolt! You're in there, right?! 237 00:08:38,020 --> 00:08:39,080 That does it! 238 00:08:40,680 --> 00:08:41,640 WAKE UP 239 00:08:41,640 --> 00:08:43,060 CROSS-Z DRAGON 240 00:08:43,060 --> 00:08:45,400 ARE YOU READY? 241 00:08:44,040 --> 00:08:45,400 Transform! 242 00:08:45,400 --> 00:08:47,300 WAKE UP BURNING 243 00:08:47,300 --> 00:08:49,250 GET CROSS-Z DRAGON 244 00:08:49,250 --> 00:08:50,090 YEAH 245 00:08:50,500 --> 00:08:51,640 That's... 246 00:08:53,340 --> 00:08:54,180 Save us! 247 00:08:54,180 --> 00:08:56,020 Ms. Mabuchi! 248 00:09:00,770 --> 00:09:03,120 What's wrong, Evolt?! 249 00:09:03,700 --> 00:09:07,180 Why aren't you showing yourself?! 250 00:09:07,180 --> 00:09:08,900 What are you talking about?! 251 00:09:08,900 --> 00:09:10,980 Evolt is dead! 252 00:09:16,480 --> 00:09:20,760 Then I guess I'll have to wake him up! 253 00:09:46,080 --> 00:09:47,460 What are you doing?! 254 00:09:47,460 --> 00:09:52,400 I'm going to revive the Pandora Box! 255 00:10:06,880 --> 00:10:08,210 The Pandora Panels... 256 00:10:09,060 --> 00:10:10,580 What's going on?! 257 00:10:53,210 --> 00:10:57,060 Do you think that's enough to create a good product?! 258 00:10:58,220 --> 00:11:02,640 Enough to make the Nanba name famous worldwide?! 259 00:11:12,650 --> 00:11:14,160 What just happened? 260 00:11:23,900 --> 00:11:25,240 That was... 261 00:11:25,640 --> 00:11:27,410 The outer shell is done. 262 00:11:27,410 --> 00:11:29,760 Now for the inside... 263 00:11:30,250 --> 00:11:37,200 Let's use your life to restore the Pandora Box's power! 264 00:11:46,900 --> 00:11:49,420 FIREHEDGEHOG 265 00:11:50,600 --> 00:11:52,180 YEAH 266 00:12:10,740 --> 00:12:12,060 Evolt... 267 00:12:15,780 --> 00:12:18,050 So you finally show up... 268 00:12:18,640 --> 00:12:21,320 I've been dying to see you! 269 00:12:29,180 --> 00:12:32,640 I'm not too keen on seeing you, though. 270 00:12:59,380 --> 00:13:00,880 What's happening?! 271 00:13:01,540 --> 00:13:03,180 We'll talk later. 272 00:13:03,180 --> 00:13:04,340 Let's bounce! 273 00:13:22,460 --> 00:13:25,140 Everything you do is futile. 274 00:13:25,140 --> 00:13:28,370 You won't escape from me. 275 00:13:41,140 --> 00:13:42,500 Banjou... 276 00:13:43,700 --> 00:13:47,430 This is the newest high-spec cane developed with Nanba's latest technology. 277 00:13:44,880 --> 00:13:45,090 {\an5}URGENT - To the Kamen Riders, come to the government residence ASAP 278 00:13:45,220 --> 00:13:45,420 {\an5}URGENT - To the Kamen Riders, come to the government residence ASAP 279 00:13:45,550 --> 00:13:47,430 {\an5}URGENT - To the Kamen Riders, come to the government residence ASAP 280 00:13:47,430 --> 00:13:50,260 {\an5}URGENT - To the Kamen Riders, come to the government residence ASAP 281 00:13:48,460 --> 00:13:53,020 {\an8}If this is successful, I believe Nanba will change the world! 282 00:14:07,920 --> 00:14:09,340 Where am I...? 283 00:14:09,340 --> 00:14:11,620 The detention center. 284 00:14:11,620 --> 00:14:15,160 Where you were held after being framed for Katsuragi Takumi's murder. 285 00:14:12,240 --> 00:14:13,700 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY / TOUTO CENTRAL PRISON 286 00:14:17,320 --> 00:14:20,140 Evolt... Why are you—? 287 00:14:20,140 --> 00:14:21,540 Have you forgotten? 288 00:14:22,060 --> 00:14:25,210 I can freely control my genes. 289 00:14:27,620 --> 00:14:29,640 When I was defeated, 290 00:14:29,640 --> 00:14:34,390 I snuck a tiny bit of my DNA into your body. 291 00:14:36,140 --> 00:14:39,190 And, due to the Pandora Box's effects, 292 00:14:39,190 --> 00:14:41,720 they were finally activated. 293 00:14:41,720 --> 00:14:42,900 What... 294 00:14:44,610 --> 00:14:47,650 Is that Killbas guy your friend? 295 00:14:51,600 --> 00:14:54,980 Killbas is my older brother. 296 00:14:56,880 --> 00:15:01,330 He's also at fault for destroying our home, Planet Blood. 297 00:15:02,060 --> 00:15:03,360 What's up with that? 298 00:15:04,500 --> 00:15:08,220 Killbas was the king of Planet Blood, 299 00:15:08,220 --> 00:15:12,300 but he's a hedonist who lives to destroy. 300 00:15:12,300 --> 00:15:14,420 Fueled by his urge to destroy, 301 00:15:14,420 --> 00:15:17,310 he eradicated his own planet. 302 00:15:19,400 --> 00:15:20,760 I... 303 00:15:21,820 --> 00:15:28,200 Put my life on the line to steal the power source of Planet Blood, the Pandora Box, and escaped. 304 00:15:31,860 --> 00:15:35,280 I'm sure he's after that same Pandora Box right now. 305 00:15:35,980 --> 00:15:39,120 But the Pandora Box's energy should have been drained completely. 306 00:15:39,120 --> 00:15:43,990 Unfortunately, the Blood can regenerate it. 307 00:15:44,940 --> 00:15:49,380 With enough energy, this thing can be revived. 308 00:15:54,780 --> 00:15:58,180 The basement of this place has a clue that can help us defeat Killbas. 309 00:16:02,600 --> 00:16:05,020 Not yet, eh? 310 00:16:06,800 --> 00:16:09,940 Let's get along, buddy. 311 00:16:12,320 --> 00:16:15,070 Hey! Why are you entering my body without permission?! 312 00:16:15,070 --> 00:16:16,620 Hey! Come on! 313 00:16:18,500 --> 00:16:19,600 Hey! 314 00:16:19,600 --> 00:16:21,080 I'll just punch you out! 315 00:16:21,080 --> 00:16:22,960 Ow! That hurt! 316 00:16:22,960 --> 00:16:25,400 Get out, Evolt! 317 00:16:25,400 --> 00:16:28,120 I'm gonna beat you up! 318 00:16:29,920 --> 00:16:30,880 Uh... 319 00:16:32,060 --> 00:16:35,520 Uh, this... isn't anything weird. 320 00:16:36,700 --> 00:16:40,970 So you're a Kamen Rider, right? 321 00:16:47,800 --> 00:16:49,620 I remember everything now. 322 00:16:54,480 --> 00:16:56,380 D-Don't do that! 323 00:17:06,980 --> 00:17:09,880 You were the one who didn't help us. 324 00:17:18,840 --> 00:17:20,000 Ms. Mabuchi... 325 00:17:21,200 --> 00:17:23,440 I'm scared, Ms. Mabuchi. 326 00:17:24,040 --> 00:17:27,360 It'll be fine. I'm with you guys. 327 00:17:38,860 --> 00:17:40,760 A Kamen Rider... 328 00:17:40,760 --> 00:17:41,660 Save us! 329 00:17:49,820 --> 00:17:50,880 Wait! 330 00:17:59,580 --> 00:18:00,560 Let go of me! 331 00:18:01,340 --> 00:18:02,390 Stop... 332 00:18:04,720 --> 00:18:05,940 Let go! 333 00:18:07,890 --> 00:18:09,560 Ms. Mabuchi! 334 00:18:09,560 --> 00:18:11,820 Children! 335 00:19:10,360 --> 00:19:12,130 You were a Lost Bottle test subject?! 336 00:19:14,320 --> 00:19:16,250 The next thing I knew, I was alive again. 337 00:19:17,700 --> 00:19:19,940 {\an8}Bye, Ms. Mabuchi! 338 00:19:18,400 --> 00:19:19,940 I lost my memories... 339 00:19:20,480 --> 00:19:22,090 But my burn marks remained. 340 00:19:23,600 --> 00:19:25,100 There's more. 341 00:19:25,560 --> 00:19:30,520 The children who were my students are still comatose in the hospital. 342 00:19:31,880 --> 00:19:33,220 No way... 343 00:19:33,860 --> 00:19:36,150 The new world should've fixed all this, but then— 344 00:19:36,150 --> 00:19:38,160 Not necessarily. 345 00:19:39,220 --> 00:19:43,260 The Lost Smash were live sacrifices for the new world. 346 00:19:43,260 --> 00:19:47,020 What's more, the first four to be completed were products of the experiments, 347 00:19:47,020 --> 00:19:49,340 meaning they were accidental. 348 00:19:49,340 --> 00:19:53,440 It's not unbelievable for that human to not be restored. 349 00:19:54,020 --> 00:19:55,160 What...? 350 00:19:57,800 --> 00:20:01,510 This wouldn't have happened if you came to save us! 351 00:20:02,200 --> 00:20:03,560 Turn them back... 352 00:20:04,180 --> 00:20:07,160 Turn everyone back to when they were fine... 353 00:20:15,440 --> 00:20:19,780 I don't have time to deal with your pointless sentiments. 354 00:20:26,580 --> 00:20:28,560 Why did you possess me all of a sudden?! 355 00:20:29,260 --> 00:20:31,460 That wasn't me! That was my alter ego! 356 00:20:31,460 --> 00:20:32,330 Believe me— Ow! 357 00:20:32,330 --> 00:20:33,670 Ow! 358 00:20:37,920 --> 00:20:40,550 Government Residence 359 00:20:37,920 --> 00:20:40,550 Government Residence 360 00:20:42,700 --> 00:20:43,800 You guys... 361 00:20:45,240 --> 00:20:46,360 Sento! 362 00:20:47,240 --> 00:20:49,120 It's been a while. 363 00:20:49,120 --> 00:20:50,720 We remember everything now. 364 00:20:54,140 --> 00:20:57,560 I had forgotten everything about the old world... 365 00:20:58,520 --> 00:21:00,580 But even so... 366 00:21:00,580 --> 00:21:03,520 I still fell in love with Miitan at first sight in this new world. 367 00:21:03,520 --> 00:21:07,240 Yes, this can only be fate! 368 00:21:07,240 --> 00:21:09,440 That's enough, Grease. Now shut it. 369 00:21:09,440 --> 00:21:11,330 We're back to Grease? 370 00:21:12,320 --> 00:21:14,980 But why have your memories been restored? 371 00:21:15,620 --> 00:21:18,500 It seems to be because of the Pandora Box's activation. 372 00:21:18,500 --> 00:21:20,080 This must be one of its effects. 373 00:21:20,080 --> 00:21:21,680 The Pandora Box? 374 00:21:21,680 --> 00:21:23,520 It's weird, though. 375 00:21:23,520 --> 00:21:26,340 Akaba and the others had their memories restored too, 376 00:21:26,340 --> 00:21:30,430 but no one else seemed to remember anything. 377 00:21:30,430 --> 00:21:33,560 Dad doesn't remember the old world either. 378 00:21:34,880 --> 00:21:38,560 Maybe only the people who had been experimented on 379 00:21:38,560 --> 00:21:42,080 recovered their memories of the old world. 380 00:21:42,080 --> 00:21:46,380 It's true that everyone here underwent experimentation... 381 00:21:49,240 --> 00:21:51,620 Hey, so where's Banjou? 382 00:21:52,990 --> 00:21:58,000 The ones who caused the Pandora Box to be revived were probably Banjou... 383 00:21:59,200 --> 00:22:00,360 And Killbas. 384 00:22:01,060 --> 00:22:02,480 Killbas? 385 00:22:03,200 --> 00:22:07,430 The new extraterrestrial lifeform who emerged from the White Pandora Panel... 386 00:22:11,220 --> 00:22:11,260 Authorized Personnel Only 387 00:22:11,220 --> 00:22:11,260 Security Locker Room 388 00:22:11,260 --> 00:22:11,300 Authorized Personnel Only 389 00:22:11,260 --> 00:22:11,300 Security Locker Room 390 00:22:11,300 --> 00:22:11,350 Authorized Personnel Only 391 00:22:11,300 --> 00:22:11,350 Security Locker Room 392 00:22:11,350 --> 00:22:11,390 Authorized Personnel Only 393 00:22:11,350 --> 00:22:11,390 Security Locker Room 394 00:22:11,390 --> 00:22:11,430 Authorized Personnel Only 395 00:22:11,390 --> 00:22:11,430 Security Locker Room 396 00:22:11,430 --> 00:22:11,470 Authorized Personnel Only 397 00:22:11,430 --> 00:22:11,470 Security Locker Room 398 00:22:11,470 --> 00:22:11,510 Authorized Personnel Only 399 00:22:11,470 --> 00:22:11,510 Security Locker Room 400 00:22:11,510 --> 00:22:11,560 Authorized Personnel Only 401 00:22:11,510 --> 00:22:11,560 Security Locker Room 402 00:22:11,560 --> 00:22:11,600 Authorized Personnel Only 403 00:22:11,560 --> 00:22:11,600 Security Locker Room 404 00:22:11,600 --> 00:22:11,640 Authorized Personnel Only 405 00:22:11,600 --> 00:22:11,640 Security Locker Room 406 00:22:11,640 --> 00:22:11,680 Authorized Personnel Only 407 00:22:11,640 --> 00:22:11,680 Security Locker Room 408 00:22:11,680 --> 00:22:11,720 Authorized Personnel Only 409 00:22:11,680 --> 00:22:11,720 Security Locker Room 410 00:22:11,720 --> 00:22:11,760 Authorized Personnel Only 411 00:22:11,720 --> 00:22:11,760 Security Locker Room 412 00:22:11,760 --> 00:22:11,810 Authorized Personnel Only 413 00:22:11,760 --> 00:22:11,810 Security Locker Room 414 00:22:11,810 --> 00:22:11,850 Authorized Personnel Only 415 00:22:11,810 --> 00:22:11,850 Security Locker Room 416 00:22:11,850 --> 00:22:11,890 Authorized Personnel Only 417 00:22:11,850 --> 00:22:11,890 Security Locker Room 418 00:22:11,890 --> 00:22:11,930 Authorized Personnel Only 419 00:22:11,890 --> 00:22:11,930 Security Locker Room 420 00:22:11,930 --> 00:22:11,970 Authorized Personnel Only 421 00:22:11,930 --> 00:22:11,970 Security Locker Room 422 00:22:11,970 --> 00:22:12,010 Authorized Personnel Only 423 00:22:11,970 --> 00:22:12,010 Security Locker Room 424 00:22:12,010 --> 00:22:12,060 Authorized Personnel Only 425 00:22:12,010 --> 00:22:12,060 Security Locker Room 426 00:22:12,060 --> 00:22:12,100 Authorized Personnel Only 427 00:22:12,060 --> 00:22:12,100 Security Locker Room 428 00:22:12,100 --> 00:22:12,140 Authorized Personnel Only 429 00:22:12,100 --> 00:22:12,140 Security Locker Room 430 00:22:12,140 --> 00:22:12,180 Authorized Personnel Only 431 00:22:12,140 --> 00:22:12,180 Security Locker Room 432 00:22:12,180 --> 00:22:12,220 Authorized Personnel Only 433 00:22:12,180 --> 00:22:12,220 Security Locker Room 434 00:22:12,220 --> 00:22:12,260 Authorized Personnel Only 435 00:22:12,220 --> 00:22:12,260 Security Locker Room 436 00:22:12,260 --> 00:22:12,310 Authorized Personnel Only 437 00:22:12,260 --> 00:22:12,310 Security Locker Room 438 00:22:12,310 --> 00:22:12,350 Authorized Personnel Only 439 00:22:12,310 --> 00:22:12,350 Security Locker Room 440 00:22:12,350 --> 00:22:12,390 Authorized Personnel Only 441 00:22:12,350 --> 00:22:12,390 Security Locker Room 442 00:22:12,390 --> 00:22:12,430 Authorized Personnel Only 443 00:22:12,390 --> 00:22:12,430 Security Locker Room 444 00:22:12,430 --> 00:22:12,470 Authorized Personnel Only 445 00:22:12,430 --> 00:22:12,470 Security Locker Room 446 00:22:12,470 --> 00:22:12,510 Authorized Personnel Only 447 00:22:12,470 --> 00:22:12,510 Security Locker Room 448 00:22:12,510 --> 00:22:12,560 Authorized Personnel Only 449 00:22:12,510 --> 00:22:12,560 Security Locker Room 450 00:22:12,560 --> 00:22:12,600 Authorized Personnel Only 451 00:22:12,560 --> 00:22:12,600 Security Locker Room 452 00:22:12,600 --> 00:22:12,640 Authorized Personnel Only 453 00:22:12,600 --> 00:22:12,640 Security Locker Room 454 00:22:12,640 --> 00:22:12,680 Authorized Personnel Only 455 00:22:12,640 --> 00:22:12,680 Security Locker Room 456 00:22:12,680 --> 00:22:12,720 Authorized Personnel Only 457 00:22:12,680 --> 00:22:12,720 Security Locker Room 458 00:22:12,720 --> 00:22:12,760 Authorized Personnel Only 459 00:22:12,720 --> 00:22:12,760 Security Locker Room 460 00:22:12,760 --> 00:22:12,810 Authorized Personnel Only 461 00:22:12,760 --> 00:22:12,810 Security Locker Room 462 00:22:12,810 --> 00:22:12,850 Authorized Personnel Only 463 00:22:12,810 --> 00:22:12,850 Security Locker Room 464 00:22:12,850 --> 00:22:12,890 Authorized Personnel Only 465 00:22:12,850 --> 00:22:12,890 Security Locker Room 466 00:22:12,890 --> 00:22:12,930 Authorized Personnel Only 467 00:22:12,890 --> 00:22:12,930 Security Locker Room 468 00:22:12,930 --> 00:22:12,970 Authorized Personnel Only 469 00:22:12,930 --> 00:22:12,970 Security Locker Room 470 00:22:12,970 --> 00:22:13,010 Authorized Personnel Only 471 00:22:12,970 --> 00:22:13,010 Security Locker Room 472 00:22:13,010 --> 00:22:13,060 Authorized Personnel Only 473 00:22:13,010 --> 00:22:13,060 Security Locker Room 474 00:22:13,060 --> 00:22:13,100 Authorized Personnel Only 475 00:22:13,060 --> 00:22:13,100 Security Locker Room 476 00:22:13,100 --> 00:22:13,140 Authorized Personnel Only 477 00:22:13,100 --> 00:22:13,140 Security Locker Room 478 00:22:13,140 --> 00:22:13,180 Authorized Personnel Only 479 00:22:13,140 --> 00:22:13,180 Security Locker Room 480 00:22:13,180 --> 00:22:13,220 Authorized Personnel Only 481 00:22:13,180 --> 00:22:13,220 Security Locker Room 482 00:22:13,220 --> 00:22:13,270 Authorized Personnel Only 483 00:22:13,220 --> 00:22:13,270 Security Locker Room 484 00:22:13,270 --> 00:22:13,310 Authorized Personnel Only 485 00:22:13,270 --> 00:22:13,310 Security Locker Room 486 00:22:13,310 --> 00:22:13,350 Authorized Personnel Only 487 00:22:13,310 --> 00:22:13,350 Security Locker Room 488 00:22:13,350 --> 00:22:13,390 Authorized Personnel Only 489 00:22:13,350 --> 00:22:13,390 Security Locker Room 490 00:22:13,390 --> 00:22:13,430 Authorized Personnel Only 491 00:22:13,390 --> 00:22:13,430 Security Locker Room 492 00:22:13,430 --> 00:22:13,470 Authorized Personnel Only 493 00:22:13,430 --> 00:22:13,470 Security Locker Room 494 00:22:13,470 --> 00:22:13,520 Authorized Personnel Only 495 00:22:13,470 --> 00:22:13,520 Security Locker Room 496 00:22:13,520 --> 00:22:13,560 Authorized Personnel Only 497 00:22:13,520 --> 00:22:13,560 Security Locker Room 498 00:22:13,560 --> 00:22:13,600 Authorized Personnel Only 499 00:22:13,560 --> 00:22:13,600 Security Locker Room 500 00:22:13,600 --> 00:22:13,640 Authorized Personnel Only 501 00:22:13,600 --> 00:22:13,640 Security Locker Room 502 00:22:13,640 --> 00:22:13,680 Security Locker Room 503 00:22:13,680 --> 00:22:13,720 Security Locker Room 504 00:22:13,720 --> 00:22:13,770 Security Locker Room 505 00:22:13,770 --> 00:22:13,810 Security Locker Room 506 00:22:13,810 --> 00:22:13,850 Security Locker Room 507 00:22:13,850 --> 00:22:13,890 Security Locker Room 508 00:22:13,890 --> 00:22:13,930 Security Locker Room 509 00:22:13,930 --> 00:22:13,970 Security Locker Room 510 00:22:13,970 --> 00:22:14,020 Security Locker Room 511 00:22:14,020 --> 00:22:14,060 Security Locker Room 512 00:22:14,060 --> 00:22:14,100 Security Locker Room 513 00:22:14,100 --> 00:22:14,140 Security Locker Room 514 00:22:14,140 --> 00:22:14,180 Security Locker Room 515 00:22:14,180 --> 00:22:14,220 Security Locker Room 516 00:22:14,220 --> 00:22:14,270 Security Locker Room 517 00:22:14,270 --> 00:22:14,310 Security Locker Room 518 00:22:14,310 --> 00:22:14,350 Security Locker Room 519 00:22:14,350 --> 00:22:14,390 Security Locker Room 520 00:22:14,390 --> 00:22:14,430 Security Locker Room 521 00:22:14,430 --> 00:22:14,470 Security Locker Room 522 00:22:14,470 --> 00:22:14,520 Security Locker Room 523 00:22:14,520 --> 00:22:14,560 Security Locker Room 524 00:22:14,560 --> 00:22:14,600 Security Locker Room 525 00:22:14,600 --> 00:22:14,640 Security Locker Room 526 00:22:14,640 --> 00:22:14,680 Security Locker Room 527 00:22:14,680 --> 00:22:14,720 Security Locker Room 528 00:22:14,720 --> 00:22:14,770 Security Locker Room 529 00:22:14,770 --> 00:22:14,810 Security Locker Room 530 00:22:14,810 --> 00:22:14,850 Security Locker Room 531 00:22:14,850 --> 00:22:14,890 Security Locker Room 532 00:22:14,890 --> 00:22:14,930 Security Locker Room 533 00:22:14,930 --> 00:22:14,980 Security Locker Room 534 00:22:14,980 --> 00:22:15,020 Security Locker Room 535 00:22:15,020 --> 00:22:15,060 Security Locker Room 536 00:22:15,060 --> 00:22:15,100 Security Locker Room 537 00:22:15,100 --> 00:22:15,140 Security Locker Room 538 00:22:15,140 --> 00:22:15,180 Security Locker Room 539 00:22:15,180 --> 00:22:15,230 Security Locker Room 540 00:22:15,230 --> 00:22:15,270 Security Locker Room 541 00:22:15,270 --> 00:22:15,310 Security Locker Room 542 00:22:15,310 --> 00:22:15,350 Security Locker Room 543 00:22:15,350 --> 00:22:15,390 Security Locker Room 544 00:22:15,390 --> 00:22:15,430 Security Locker Room 545 00:22:15,430 --> 00:22:15,480 Security Locker Room 546 00:22:15,480 --> 00:22:15,520 Security Locker Room 547 00:22:15,520 --> 00:22:15,560 Security Locker Room 548 00:22:15,560 --> 00:22:15,600 Security Locker Room 549 00:22:15,600 --> 00:22:15,640 Security Locker Room 550 00:22:15,640 --> 00:22:15,680 Security Locker Room 551 00:22:15,680 --> 00:22:15,730 Security Locker Room 552 00:22:15,730 --> 00:22:15,770 Security Locker Room 553 00:22:15,770 --> 00:22:15,810 Security Locker Room 554 00:22:15,810 --> 00:22:15,850 Security Locker Room 555 00:22:15,850 --> 00:22:15,890 Security Locker Room 556 00:22:15,890 --> 00:22:15,930 Security Locker Room 557 00:22:15,930 --> 00:22:15,980 Security Locker Room 558 00:22:15,980 --> 00:22:16,020 Security Locker Room 559 00:22:16,020 --> 00:22:16,060 Security Locker Room 560 00:22:16,060 --> 00:22:16,100 Security Locker Room 561 00:22:16,100 --> 00:22:16,140 Security Locker Room 562 00:22:16,140 --> 00:22:16,180 Security Locker Room 563 00:22:16,180 --> 00:22:16,270 Security Locker Room 564 00:22:28,260 --> 00:22:29,540 I'm sorry. 565 00:22:31,980 --> 00:22:34,260 I didn't notice you guys back then. 566 00:22:35,460 --> 00:22:38,080 So you're saying you didn't hear us, right? 567 00:22:39,900 --> 00:22:40,820 No. 568 00:22:43,340 --> 00:22:45,020 I didn't try to in the first place. 569 00:22:51,880 --> 00:22:56,100 At the time, I was fighting for myself... 570 00:22:57,820 --> 00:23:00,100 The people who believed in me... 571 00:23:01,220 --> 00:23:03,340 And the people who I believed in. 572 00:23:04,960 --> 00:23:06,060 So that's why... 573 00:23:07,860 --> 00:23:10,640 I didn't have it in me to hear your voices. 574 00:23:19,200 --> 00:23:20,520 What was that for?! 575 00:23:20,520 --> 00:23:21,940 I apologized! 576 00:23:21,940 --> 00:23:23,920 Stop saying "You". 577 00:23:23,920 --> 00:23:25,960 My name is Mabuchi Yui. 578 00:23:26,680 --> 00:23:27,550 Yui? 579 00:23:32,930 --> 00:23:35,680 You have some nerve calling me by my first name. 580 00:23:38,320 --> 00:23:39,600 She's not cute at all... 581 00:23:45,800 --> 00:23:48,000 Uh, there's nothing here. 582 00:23:48,960 --> 00:23:50,840 That's right. 583 00:23:55,240 --> 00:23:58,440 This is different from the old world, after all. 584 00:24:28,400 --> 00:24:32,940 This was where Faust's research lab was located. 585 00:24:37,500 --> 00:24:38,920 What's all of this? 586 00:24:39,880 --> 00:24:43,120 Experiment reports from the lab. 587 00:24:48,320 --> 00:24:50,380 Banjou Ryuuga... 588 00:24:51,040 --> 00:24:51,840 Yeah? 589 00:24:52,200 --> 00:24:53,520 Is that your name? 590 00:24:54,200 --> 00:24:56,820 So this is you? 591 00:25:00,390 --> 00:25:02,060 Why are there things about me? 592 00:25:06,740 --> 00:25:12,820 Establishing the lab here was to track your activity in prison. 593 00:25:14,020 --> 00:25:15,490 But that's not all. 594 00:25:16,280 --> 00:25:18,320 While you were under surveillance, 595 00:25:18,320 --> 00:25:22,900 we gave you many trials to raise your Hazard Level. 596 00:25:22,900 --> 00:25:26,000 This included framing you for the murder of Katsuragi Takumi, 597 00:25:26,000 --> 00:25:28,180 as well as the killing of your parents. 598 00:25:28,840 --> 00:25:29,760 Wait... 599 00:25:31,480 --> 00:25:33,260 What's this about my parents? 600 00:25:33,260 --> 00:25:35,640 Have I not told you before? 601 00:25:36,400 --> 00:25:39,350 Your parents didn't die in some accident. 602 00:25:40,200 --> 00:25:42,390 I killed them. 603 00:25:47,740 --> 00:25:51,420 That was one of the trials I presented you with. 604 00:25:51,420 --> 00:25:56,910 As I predicted, their deaths made your Hazard Level rise rapidly. 605 00:25:59,260 --> 00:26:02,120 You can't be serious! 606 00:26:08,440 --> 00:26:12,140 You're worth aggravating, eh? 607 00:26:12,140 --> 00:26:13,710 What was that?! 608 00:26:14,360 --> 00:26:17,020 Mr. Katsuragi once said... 609 00:26:17,020 --> 00:26:23,260 "Born from the mysteries of man, a power stronger than mine resides within you." 610 00:26:25,600 --> 00:26:28,730 So you got me to come here to raise my Hazard Level? 611 00:26:29,720 --> 00:26:31,540 Mentioning my parents as well... 612 00:26:32,500 --> 00:26:34,500 So my anger would be... 613 00:26:34,500 --> 00:26:36,520 Don't misunderstand. 614 00:26:36,520 --> 00:26:41,200 What I wanted from here was data regarding our genes. 615 00:26:42,120 --> 00:26:46,220 This thing holds the key to defeating Killbas. 616 00:26:48,580 --> 00:26:53,440 Working with me would be your best bet right now. 617 00:26:55,140 --> 00:26:56,970 I never would have thought... 618 00:26:57,600 --> 00:27:02,500 You'd rather help humans than me? 619 00:27:03,810 --> 00:27:05,430 Killbas... 620 00:27:05,800 --> 00:27:08,760 But I got some good info from this. 621 00:27:09,600 --> 00:27:13,900 I knew Banjou Ryuuga had Evolt's genes... 622 00:27:14,420 --> 00:27:20,530 But I never thought he'd have power that can surpass the original! 623 00:27:21,260 --> 00:27:22,410 That's Sento's... 624 00:27:37,960 --> 00:27:39,880 KILLBAS SPIDER 625 00:27:43,700 --> 00:27:45,180 ARE YOU READY? 626 00:27:45,180 --> 00:27:46,940 Transform! 627 00:27:48,780 --> 00:27:51,880 SPIDER! SPIDER! 628 00:27:51,880 --> 00:27:54,680 KILLBAS SPIDER 629 00:27:59,940 --> 00:28:01,910 Seriously? 630 00:28:16,600 --> 00:28:21,080 If I absorb your energy using this... 631 00:28:21,080 --> 00:28:24,680 I can create the best Pandora Box ever! 632 00:28:25,560 --> 00:28:28,220 What are you after? 633 00:28:29,340 --> 00:28:33,840 Unlike you, I don't care about what happens to this world at all. 634 00:28:33,840 --> 00:28:40,760 I'm going to use this box's power to cause a Big Bang and destroy everything! 635 00:28:40,760 --> 00:28:46,120 Wouldn't it be awesome to die with the universe and return everything to rubble? 636 00:28:48,240 --> 00:28:50,840 Hear that, Banjou? 637 00:28:50,840 --> 00:28:53,840 Am I your enemy? Or is it him? 638 00:28:55,380 --> 00:28:57,060 Him, for now. 639 00:28:57,060 --> 00:28:59,180 Okay. That's fine by me. 640 00:28:59,760 --> 00:29:04,940 While I'm in this state, you won't be able to use Cross-Z Magma. 641 00:29:04,940 --> 00:29:08,200 Then I'll use this! 642 00:29:08,200 --> 00:29:09,800 DRAGON JELLY 643 00:29:11,160 --> 00:29:12,180 Transform! 644 00:29:13,520 --> 00:29:16,600 DRAGON IN CROSS-Z CHARGE 645 00:29:15,260 --> 00:29:19,860 Yell all you want, but it's not gonna help! 646 00:29:39,720 --> 00:29:41,250 Gotcha! 647 00:29:44,640 --> 00:29:47,000 Why are you using my weapon?! 648 00:29:47,550 --> 00:29:49,640 What belongs to you also belongs to me. 649 00:29:49,640 --> 00:29:50,850 But that's mine! 650 00:29:58,440 --> 00:30:01,920 You seem a little stronger than before. 651 00:30:01,920 --> 00:30:03,260 Of course I do! 652 00:30:03,260 --> 00:30:07,080 While you guys rested on your laurels on this planet, 653 00:30:07,080 --> 00:30:11,910 I was out there hunting all sorts of planets! 654 00:30:17,460 --> 00:30:19,260 READY? GO! 655 00:30:28,940 --> 00:30:31,740 KILLBAS SPIDER FINISH 656 00:30:50,700 --> 00:30:51,490 Evolt! 657 00:30:52,540 --> 00:30:55,520 An unexpected miscalculation... 658 00:30:56,080 --> 00:30:59,640 Give this Bottle to Sento! 659 00:31:07,940 --> 00:31:10,500 The rest is on you... 660 00:31:11,600 --> 00:31:13,000 Cia— 661 00:31:25,300 --> 00:31:26,720 He died... 662 00:31:28,200 --> 00:31:31,020 And now it's your turn! 663 00:31:50,960 --> 00:31:52,340 Gen! Kazumin! 664 00:31:52,340 --> 00:31:53,120 But how?! 665 00:31:53,820 --> 00:31:56,760 Our memories are back. 666 00:31:56,760 --> 00:31:58,160 Muscle brain. 667 00:31:58,160 --> 00:31:59,600 For real? 668 00:31:59,600 --> 00:32:01,460 Let's get this party started! 669 00:32:17,200 --> 00:32:20,900 It's been a while since we've done this, but he ain't half bad... 670 00:32:20,900 --> 00:32:22,800 It'd be best to retreat for now. 671 00:32:22,800 --> 00:32:23,600 Right. 672 00:32:24,660 --> 00:32:25,560 Let's go! 673 00:32:58,480 --> 00:33:01,540 I won't be able to destroy the universe like this... 674 00:33:03,400 --> 00:33:09,090 Banjou Ryuuga! 675 00:33:14,480 --> 00:33:15,440 Misora... 676 00:33:16,140 --> 00:33:17,050 Sawa too... 677 00:33:18,920 --> 00:33:20,310 Who is she? 678 00:33:21,380 --> 00:33:24,640 Mabuchi Yui. There's a reason why we're together. 679 00:33:29,980 --> 00:33:31,070 This is... 680 00:33:36,780 --> 00:33:36,820 TOUTO CENTRAL PRISON 681 00:33:36,780 --> 00:33:36,820 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 682 00:33:36,860 --> 00:33:36,950 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 683 00:33:36,950 --> 00:33:36,990 TOUTO CENTRAL PRISON 684 00:33:36,950 --> 00:33:36,990 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 685 00:33:36,990 --> 00:33:37,240 TOUTO CENTRAL PRISON 686 00:33:36,990 --> 00:33:37,240 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 687 00:33:37,240 --> 00:33:37,280 TOUTO CENTRAL PRISON 688 00:33:37,240 --> 00:33:37,280 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 689 00:33:37,410 --> 00:33:37,450 TOUTO CENTRAL PRISON 690 00:33:37,410 --> 00:33:37,450 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 691 00:33:37,450 --> 00:33:37,990 TOUTO CENTRAL PRISON 692 00:33:37,450 --> 00:33:37,990 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 693 00:33:37,560 --> 00:33:41,870 The charismatic dancer Kakizaki Satoshi is reported to be holing up in the detention center. 694 00:33:37,990 --> 00:33:38,030 TOUTO CENTRAL PRISON 695 00:33:37,990 --> 00:33:38,030 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 696 00:33:38,030 --> 00:33:38,070 TOUTO CENTRAL PRISON 697 00:33:38,030 --> 00:33:38,070 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 698 00:33:38,200 --> 00:33:38,240 TOUTO CENTRAL PRISON 699 00:33:38,200 --> 00:33:38,240 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 700 00:33:38,240 --> 00:33:38,570 TOUTO CENTRAL PRISON 701 00:33:38,240 --> 00:33:38,570 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 702 00:33:38,570 --> 00:33:38,620 TOUTO CENTRAL PRISON 703 00:33:38,570 --> 00:33:38,620 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 704 00:33:38,700 --> 00:33:38,740 TOUTO CENTRAL PRISON 705 00:33:38,700 --> 00:33:38,740 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 706 00:33:38,740 --> 00:33:39,240 TOUTO CENTRAL PRISON 707 00:33:38,740 --> 00:33:39,240 TOUTO CORRECTIONAL FACILITY 708 00:33:41,870 --> 00:33:44,140 What on earth happened to him? 709 00:33:41,870 --> 00:34:10,610 710 00:33:41,870 --> 00:34:10,610 711 00:33:41,870 --> 00:34:10,610 712 00:33:41,870 --> 00:34:10,610 713 00:33:41,870 --> 00:34:10,610 714 00:33:41,870 --> 00:34:10,610 {\an5}Emergency Broadcast 715 00:33:41,870 --> 00:34:10,610 {\an5}What happened to the super popular dancer?! 716 00:33:41,870 --> 00:34:10,610 {\an5}From Touto Central Prison 717 00:33:41,870 --> 00:34:10,610 {\an5}BREAKING 718 00:33:41,870 --> 00:34:10,610 {\an5}NEWS 719 00:33:41,870 --> 00:34:10,610 {\an5}Man holes up in the prison, is he the popular dancer Kakizaki Satoshi (34)? 720 00:33:46,420 --> 00:33:48,300 Kakizaki is coming out! 721 00:33:48,300 --> 00:33:49,920 That's him! 722 00:33:49,920 --> 00:33:52,180 He seems to be holding some kind of box! 723 00:33:58,700 --> 00:34:01,480 Banjou Ryuuga! 724 00:34:01,480 --> 00:34:03,580 If you don't want this planet to be destroyed, 725 00:34:03,580 --> 00:34:06,890 then come to the place where we first met! 726 00:34:06,890 --> 00:34:10,610 I'll be waiting until tomorrow morning for you to recover your energy. 727 00:34:10,610 --> 00:34:16,180 Charge up your power and come! 728 00:34:10,610 --> 00:34:16,530 729 00:34:10,610 --> 00:34:16,530 730 00:34:10,610 --> 00:34:16,530 731 00:34:10,610 --> 00:34:16,530 732 00:34:10,610 --> 00:34:16,530 733 00:34:10,610 --> 00:34:16,530 {\an5}Emergency Broadcast 734 00:34:10,610 --> 00:34:16,530 {\an5}What happened to the super popular dancer?! 735 00:34:10,610 --> 00:34:16,530 {\an5}From Touto Central Prison 736 00:34:10,610 --> 00:34:16,530 {\an5}BREAKING 737 00:34:10,610 --> 00:34:16,530 {\an5}NEWS 738 00:34:10,610 --> 00:34:16,530 {\an5}Man holes up in the prison, is he the popular dancer Kakizaki Satoshi (34)? 739 00:34:19,960 --> 00:34:21,620 This guy's full of it... 740 00:34:27,500 --> 00:34:30,420 I found a way to defeat Killbas. 741 00:34:30,420 --> 00:34:31,520 Really?! 742 00:34:32,180 --> 00:34:37,580 If we make a device that can maximize the amount of Evolt's genes in your body... 743 00:34:38,260 --> 00:34:40,600 Then it may be possible to defeat him. 744 00:34:42,940 --> 00:34:44,850 So we have to use Evolt's power... 745 00:34:44,850 --> 00:34:47,240 Isn't Evolt dead? 746 00:34:48,040 --> 00:34:51,040 If Banjou can still transform, 747 00:34:51,040 --> 00:34:54,420 then it means he still has Evolt's genes. 748 00:34:55,100 --> 00:34:56,640 But therein lies the risk. 749 00:34:57,260 --> 00:34:58,490 And that risk is? 750 00:35:01,880 --> 00:35:05,160 Evolt might regain the power he once had. 751 00:35:06,440 --> 00:35:09,400 Won't his revival resurrect the old world's nightmares— 752 00:35:09,400 --> 00:35:10,960 I won't let that happen. 753 00:35:15,700 --> 00:35:17,780 I'll think of something to deal with Evolt. 754 00:35:17,780 --> 00:35:19,260 That's not the only risk. 755 00:35:19,720 --> 00:35:24,390 Increasing the number of genes might cause your body to explode. 756 00:35:28,120 --> 00:35:30,080 I don't care what happens to my body. 757 00:35:32,360 --> 00:35:35,360 I just don't want to see anyone else be sad. 758 00:35:38,300 --> 00:35:41,160 So... about that new item— 759 00:35:41,160 --> 00:35:42,320 Are you stupid? 760 00:35:46,660 --> 00:35:48,840 No one asked you for anything, 761 00:35:48,840 --> 00:35:52,360 but you're all acting like without him, the Earth wouldn't be saved. 762 00:35:52,360 --> 00:35:53,540 What was that? 763 00:35:55,060 --> 00:35:58,550 No one expects you to save them anyway. 764 00:36:00,760 --> 00:36:01,740 Hey! 765 00:36:03,200 --> 00:36:04,560 What's up with that woman? 766 00:36:18,020 --> 00:36:19,880 I heard from Banjou. 767 00:36:20,860 --> 00:36:23,500 You also underwent experimentation. 768 00:36:26,300 --> 00:36:28,740 If only he had saved us back then... 769 00:36:29,300 --> 00:36:32,670 My students and I wouldn't have had to go through any of this, 770 00:36:32,670 --> 00:36:35,460 and we wouldn't have memories of dying back then either. 771 00:36:37,360 --> 00:36:41,300 Even now, the children are still suffering. 772 00:36:43,340 --> 00:36:44,840 Yui... 773 00:36:46,700 --> 00:36:50,350 I'm not going to trust the Kamen Riders to save me ever again. 774 00:36:54,850 --> 00:36:57,440 Can't you trust him, just one more time? 775 00:36:58,360 --> 00:36:59,660 Banjou, I mean. 776 00:37:08,000 --> 00:37:09,080 All right! 777 00:37:09,420 --> 00:37:10,340 What was that for...? 778 00:37:15,680 --> 00:37:16,380 Hey! 779 00:37:17,260 --> 00:37:18,260 Banjou! 780 00:37:18,260 --> 00:37:19,240 Banjou?! 781 00:37:23,320 --> 00:37:24,640 Watch out! 782 00:37:30,390 --> 00:37:32,100 This was a mistake... 783 00:37:52,700 --> 00:37:54,960 Did you get some good rest? 784 00:37:54,960 --> 00:37:56,160 Yup. 785 00:37:56,160 --> 00:37:58,960 Should I beat you up right now, or nah? 786 00:38:04,200 --> 00:38:06,180 How interesting... 787 00:38:12,740 --> 00:38:19,660 With your power, I will create the best Pandora Box ever. 788 00:38:22,360 --> 00:38:24,380 KILLBAS SPIDER 789 00:38:28,340 --> 00:38:29,800 ARE YOU READY? 790 00:38:29,800 --> 00:38:31,700 Transform. 791 00:38:32,440 --> 00:38:35,460 SPIDER! SPIDER! 792 00:38:35,460 --> 00:38:38,200 KILLBAS SPIDER 793 00:38:36,320 --> 00:38:41,440 Let me bring you to a place where we can rampage to our hearts' content. 794 00:38:49,480 --> 00:38:53,240 This planet... This universe... 795 00:38:53,240 --> 00:38:57,640 I will destroy it all! 796 00:38:58,360 --> 00:38:59,810 Fine with me. 797 00:39:00,320 --> 00:39:03,140 We'll protect the Earth's peace! 798 00:39:03,760 --> 00:39:05,080 BOTTLE BURN 799 00:39:05,080 --> 00:39:07,480 CROSS-Z MAGMA 800 00:39:09,320 --> 00:39:10,700 ARE YOU READY? 801 00:39:10,700 --> 00:39:11,600 Transform! 802 00:39:10,700 --> 00:39:11,600 Transform! 803 00:39:10,700 --> 00:39:11,600 Transform! 804 00:39:12,380 --> 00:39:13,900 CROSS-Z MAGMA 805 00:39:13,900 --> 00:39:17,120 CROCODILE IN ROGUE 806 00:39:17,120 --> 00:39:20,710 ROBOT IN GREASE 807 00:39:21,460 --> 00:39:25,000 I'll show you my power! 808 00:39:29,660 --> 00:39:32,220 Go on... 809 00:39:32,220 --> 00:39:33,660 Smash... 810 00:39:34,200 --> 00:39:36,180 Leave these guys to us. 811 00:39:36,180 --> 00:39:38,080 C'mon, beardo. 812 00:39:38,080 --> 00:39:39,860 Shut it, potato farmer. 813 00:39:41,720 --> 00:39:42,860 All right! 814 00:39:56,600 --> 00:39:58,080 What's wrong? 815 00:40:02,080 --> 00:40:04,500 Oh yeah, what happened to Utsumi? 816 00:40:04,500 --> 00:40:05,780 Oh, him? 817 00:40:05,780 --> 00:40:09,900 He used the Evol Driver to transform and thus never underwent experimentation. 818 00:40:09,900 --> 00:40:12,050 That four-eyed jerk... 819 00:40:12,700 --> 00:40:14,890 I doubt he got his memories back. 820 00:40:15,580 --> 00:40:17,540 It's finally done! 821 00:40:20,420 --> 00:40:22,780 This will be Nanba's secret weapon! 822 00:40:24,480 --> 00:40:26,860 THE NANBA STICK! 823 00:40:31,060 --> 00:40:32,320 IT BROKE?! 824 00:40:32,320 --> 00:40:33,760 Let's just forget about him. 825 00:40:33,760 --> 00:40:34,760 Agreed. 826 00:40:51,760 --> 00:40:53,740 Is that it? 827 00:40:53,740 --> 00:40:55,120 Then... 828 00:40:55,120 --> 00:40:56,760 PIRATE PLATFORM 829 00:40:55,120 --> 00:40:58,100 You're finished now! 830 00:41:03,160 --> 00:41:04,850 What?! 831 00:41:05,620 --> 00:41:07,500 It's been awhile... 832 00:41:07,500 --> 00:41:09,340 Well, not really. 833 00:41:15,000 --> 00:41:19,660 So you're still alive, Evolt?! 834 00:41:37,300 --> 00:41:38,220 Evolt! 835 00:41:39,160 --> 00:41:42,480 Yo, Sento. Long time no see. 836 00:41:42,480 --> 00:41:45,190 Thanks to you, I've revived at full power. 837 00:41:45,620 --> 00:41:48,620 We only did this in order to defeat Killbas. 838 00:41:50,040 --> 00:41:51,730 I figured. 839 00:41:51,730 --> 00:41:57,400 However, it depends on all of you whether I cooperate or not. 840 00:42:01,340 --> 00:42:03,120 I won't let you off if you betray us. 841 00:42:03,120 --> 00:42:06,000 Where's your trust, man? 842 00:42:06,000 --> 00:42:08,940 Why don't we have some fun together, buddy? 843 00:42:08,940 --> 00:42:11,000 We're not buddies! 844 00:42:11,000 --> 00:42:12,040 Let's go! 845 00:42:12,700 --> 00:42:13,900 Right! 846 00:42:22,470 --> 00:42:24,600 How ironic... 847 00:42:25,600 --> 00:42:28,700 Banjou and Evolt are actually fighting together... 848 00:42:31,460 --> 00:42:32,700 He... 849 00:42:33,660 --> 00:42:36,520 He said Evolt killed his parents. 850 00:42:40,960 --> 00:42:43,100 But now they're working together... 851 00:42:43,920 --> 00:42:46,860 In the end, what he values is his own life. 852 00:42:47,460 --> 00:42:50,560 He only fights because he wants to save himself. 853 00:42:52,960 --> 00:42:54,860 You've got it all wrong. 854 00:42:56,260 --> 00:42:57,760 It's the opposite. 855 00:42:59,340 --> 00:43:02,160 He's fighting because he wants to protect everyone. 856 00:43:03,160 --> 00:43:06,390 If it's for love and peace, he doesn't care about what would happen to him. 857 00:43:07,500 --> 00:43:09,780 That's who Banjou Ryuuga is. 858 00:43:17,300 --> 00:43:17,780 It's done! 859 00:43:20,900 --> 00:43:24,460 I call it... the Muscle Galaxy Fullbottle! 860 00:43:24,460 --> 00:43:25,620 It's amazing, right? 861 00:43:25,620 --> 00:43:26,950 It's the best, right? 862 00:43:26,950 --> 00:43:28,640 I'm a genius, right?! 863 00:43:29,620 --> 00:43:31,380 There's his usual spiel again. 864 00:43:40,700 --> 00:43:43,220 Sorry, but can you deliver this to Banjou? 865 00:43:59,940 --> 00:44:01,700 What's going on? 866 00:44:01,700 --> 00:44:04,620 They're on a different level compared to the Smash from the old world. 867 00:44:04,620 --> 00:44:06,660 Obviously! 868 00:44:06,660 --> 00:44:09,960 These big guys are my imitations, after all. 869 00:44:09,960 --> 00:44:13,840 They're not opponents mere humans like you can defeat! 870 00:44:15,540 --> 00:44:18,220 Shut your mouth! 871 00:44:30,400 --> 00:44:32,380 Kazumin! Gen! 872 00:44:35,500 --> 00:44:38,160 Did you forget, Evolt? 873 00:44:38,160 --> 00:44:43,780 You've never even won once against me, your older brother! 874 00:45:23,140 --> 00:45:27,660 Looks like the winner has been decided. 875 00:45:47,590 --> 00:45:50,020 Are you okay? Hey! 876 00:45:50,020 --> 00:45:51,180 Hey! 877 00:46:06,400 --> 00:46:07,740 Someone... 878 00:46:08,260 --> 00:46:09,400 Help me... 879 00:46:11,220 --> 00:46:11,990 Someone... 880 00:46:21,500 --> 00:46:22,720 Thank goodness... 881 00:46:24,860 --> 00:46:26,480 I made it this time. 882 00:46:34,360 --> 00:46:36,480 I'm delighted... 883 00:46:36,480 --> 00:46:39,770 I can't believe you still have so much strength! 884 00:46:40,640 --> 00:46:42,820 Did Sento finish that item? 885 00:46:43,340 --> 00:46:44,780 But with your injuries, you can't— 886 00:46:44,780 --> 00:46:46,320 Who cares?! Just hand it over! 887 00:46:55,040 --> 00:46:57,380 Hey, think this one through. 888 00:46:58,680 --> 00:47:02,420 I don't think you can win as you are now... 889 00:47:02,420 --> 00:47:03,540 Shut up! 890 00:47:04,780 --> 00:47:08,590 At this point, it's do or die! 891 00:47:14,680 --> 00:47:15,860 Banjou! 892 00:47:16,680 --> 00:47:17,480 Banjou... 893 00:47:18,160 --> 00:47:22,900 Seems like your final struggle is also fruitless. 894 00:47:24,220 --> 00:47:25,600 Now then... 895 00:47:30,040 --> 00:47:35,660 Looks like this is the human limit, eh? 896 00:47:37,220 --> 00:47:41,180 I was a fool for expecting more for even just an instant. 897 00:47:42,500 --> 00:47:46,120 Killbas. I know it's late... 898 00:47:46,120 --> 00:47:48,840 But will you let me join you? 899 00:47:52,550 --> 00:47:55,120 Evolt, you punk... 900 00:47:55,120 --> 00:47:56,660 Traitor... 901 00:48:11,030 --> 00:48:12,700 Yui! 902 00:48:15,700 --> 00:48:18,180 I'm disappointed. 903 00:48:18,180 --> 00:48:22,580 I can't believe humans were actually such weak creatures... 904 00:48:24,160 --> 00:48:25,640 You can't be serious! 905 00:48:26,460 --> 00:48:29,590 Yui... I will save her. 906 00:48:32,780 --> 00:48:36,180 I won't let her be sad anymore! 907 00:48:37,520 --> 00:48:38,880 Not ever again! 908 00:48:46,500 --> 00:48:47,730 MACHO! FEVER! 909 00:48:47,720 --> 00:48:49,380 MUSCLE GALAXY 910 00:48:52,840 --> 00:48:53,980 CIAO 911 00:49:03,540 --> 00:49:04,940 ARE YOU READY? 912 00:49:04,940 --> 00:49:06,000 Transform! 913 00:49:06,680 --> 00:49:09,840 THE GALACTIC INVINCIBLE MUSCLE BRAIN 914 00:49:09,840 --> 00:49:11,640 CROSS-Z EVOL 915 00:49:11,640 --> 00:49:12,940 GREAAAT 916 00:49:12,940 --> 00:49:15,970 REALLY GREAAAT 917 00:49:20,060 --> 00:49:21,180 That's... 918 00:49:21,820 --> 00:49:25,320 Kamen Rider Cross-Z Evol. 919 00:49:30,150 --> 00:49:32,140 I love it! 920 00:49:32,140 --> 00:49:35,160 This energy is perfect for what I need! 921 00:49:47,560 --> 00:49:51,520 How about I show you my true power? 922 00:49:57,980 --> 00:49:59,470 Let's do this! 923 00:50:14,000 --> 00:50:16,020 What a shame... 924 00:50:16,020 --> 00:50:18,360 It looks like I was the stronger one! 925 00:50:20,120 --> 00:50:21,920 READY? GO! 926 00:50:28,120 --> 00:50:30,790 KILLBAS SPIDER FINISH 927 00:50:42,060 --> 00:50:43,000 Hey! 928 00:50:43,640 --> 00:50:44,890 Banjou! 929 00:51:02,860 --> 00:51:07,480 It's true that in the past, I fought only for myself. 930 00:51:12,680 --> 00:51:13,670 But... 931 00:51:15,020 --> 00:51:16,960 He taught me... 932 00:51:22,620 --> 00:51:25,430 The justice to become the strength of someone... 933 00:51:26,720 --> 00:51:29,340 The kindness to lend a hand to someone... 934 00:51:31,280 --> 00:51:33,940 The courage to protect someone... 935 00:51:35,360 --> 00:51:38,260 The strength to fight for someone... 936 00:51:40,540 --> 00:51:42,400 My hero... 937 00:51:44,860 --> 00:51:46,820 Taught me all of that! 938 00:51:50,660 --> 00:51:53,940 With love and peace stirring in my heart... 939 00:51:54,800 --> 00:51:56,360 I feel like there's no way I can lose! 940 00:51:56,360 --> 00:51:57,680 CROSS-Z SIDE 941 00:52:02,860 --> 00:52:04,680 READY? GO! 942 00:52:04,680 --> 00:52:06,460 MUSCLE FINISH 943 00:52:16,320 --> 00:52:17,020 CROSS-Z SIDE 944 00:52:17,020 --> 00:52:18,570 EVOL SIDE 945 00:52:19,820 --> 00:52:21,740 READY? GO! 946 00:52:21,740 --> 00:52:23,580 GALAXY FINISH 947 00:52:35,960 --> 00:52:37,080 How?! 948 00:52:38,520 --> 00:52:43,010 I lost to a mere human... 949 00:52:44,600 --> 00:52:45,360 CROSS-Z SIDE 950 00:52:45,360 --> 00:52:46,100 EVOL SIDE 951 00:52:46,100 --> 00:52:47,440 DOUBLE SIDE 952 00:52:47,440 --> 00:52:49,180 READY? GO! 953 00:52:55,820 --> 00:52:58,020 Now do you see? 954 00:52:58,020 --> 00:53:01,800 It's because he's human you were defeated! 955 00:53:01,800 --> 00:53:02,920 Ciao! 956 00:53:02,920 --> 00:53:05,600 MUSCLE GALAXY FINISH 957 00:53:40,680 --> 00:53:41,780 All right... 958 00:53:53,060 --> 00:53:59,180 You went after Yui to raise my Hazard Level so I could transform? 959 00:53:59,180 --> 00:54:01,280 No need to thank me. 960 00:54:01,280 --> 00:54:02,540 Who would? 961 00:54:04,340 --> 00:54:06,800 I'm gonna leave this planet for a while. 962 00:54:06,800 --> 00:54:10,600 I'll be back once I regain my strength. 963 00:54:11,660 --> 00:54:14,380 We'll part here for now. 964 00:54:17,160 --> 00:54:18,860 Ciao! 965 00:54:26,660 --> 00:54:28,520 Don't you dare come back again. 966 00:54:44,720 --> 00:54:45,980 Thank you! 967 00:54:46,940 --> 00:54:48,340 Y-Yeah... 968 00:54:50,020 --> 00:54:51,580 You two... 969 00:54:51,580 --> 00:54:52,720 Don't tell me... 970 00:54:54,320 --> 00:54:55,720 BEST MATCH 971 00:54:56,440 --> 00:54:57,760 W-What do you mean "Best Match"? 972 00:54:57,760 --> 00:54:58,800 No way, that's— 973 00:54:58,800 --> 00:55:00,340 I guess this is how things works out. 974 00:55:04,500 --> 00:55:05,400 Hey! 975 00:55:05,400 --> 00:55:07,800 What's with this development, huh? 976 00:55:07,800 --> 00:55:09,860 I'm gonna destroy you with my burning soulfire! 977 00:55:09,860 --> 00:55:11,700 Ow! 978 00:55:11,700 --> 00:55:13,180 Trying to flex or something?! Huh?! 979 00:55:13,180 --> 00:55:14,260 You guys... 980 00:55:16,080 --> 00:55:17,700 Hey... 981 00:55:18,940 --> 00:55:21,140 Don't be so nice to him, Ms. Mabuchi! 982 00:55:20,020 --> 00:55:21,140 - Hey! 983 00:55:21,140 --> 00:55:22,640 Shut up, will you? 984 00:55:22,640 --> 00:55:24,300 Did you guys forget about me? 985 00:55:24,300 --> 00:55:25,160 What?! 986 00:55:25,160 --> 00:55:26,560 What do you mean by that?! 987 00:55:26,560 --> 00:55:28,000 You're at fault here! 988 00:55:41,190 --> 00:55:43,320 Inventing again? 989 00:55:43,320 --> 00:55:45,420 I brought food. 990 00:55:45,420 --> 00:55:47,030 Thank you. 991 00:55:51,780 --> 00:55:53,830 I heard from Yui... 992 00:55:57,140 --> 00:56:01,260 That Build saved the comatose children. 993 00:56:03,740 --> 00:56:06,800 I used the Genius Bottle's purification function. 994 00:56:10,100 --> 00:56:11,300 It appears to me... 995 00:56:12,360 --> 00:56:15,310 That this world needs Kamen Riders after all. 996 00:56:18,760 --> 00:56:19,810 Yeah. 997 00:56:21,810 --> 00:56:23,920 Oh yeah, where's Banjou? 998 00:56:23,920 --> 00:56:24,810 On a date. 999 00:56:27,700 --> 00:56:30,480 WHAT?! 1000 00:56:33,320 --> 00:56:35,080 Come one, come all! 1001 00:56:35,080 --> 00:56:40,600 Today, we have a bunch of interesting inventions from a weird brilliant physicist! 1002 00:56:40,600 --> 00:56:42,330 Shouldn't you be at work or something? 1003 00:56:42,330 --> 00:56:43,400 What are you saying? 1004 00:56:43,400 --> 00:56:45,590 Today's Sunday, a day of rest. 1005 00:56:46,800 --> 00:56:48,780 Welcome! 1006 00:56:48,780 --> 00:56:53,090 Doesn't matter if it's a sundae or a parfait, these won't sell anyway. 1007 00:56:53,520 --> 00:56:54,880 Got yourself a crush? 1008 00:56:54,880 --> 00:56:58,200 Then... how about this? 1009 00:56:58,200 --> 00:57:00,920 This can be your Cupid, the Spider-shaped Pet Robot! 1010 00:57:02,300 --> 00:57:04,500 I'll take one, then! 1011 00:57:04,500 --> 00:57:05,260 Here! 1012 00:57:05,980 --> 00:57:07,110 No way! 1013 00:57:08,200 --> 00:57:09,640 See you again! 1014 00:57:09,640 --> 00:57:10,610 Thank you! 1015 00:57:12,610 --> 00:57:16,280 Shall I teach you the way of capturing a child's heart? 1016 00:57:16,280 --> 00:57:19,240 Muscle brain Banjou Ryuuga. 1017 00:57:20,080 --> 00:57:22,000 I'm not a muscle brain. 1018 00:57:22,500 --> 00:57:23,400 Flap! 1019 00:57:23,400 --> 00:57:25,240 I'm the Prince of Protein... 1020 00:57:25,240 --> 00:57:26,700 Banjou Ryuuga! 1021 00:57:46,520 --> 00:57:52,700 If the past can be turned back, something's different 1022 00:57:46,520 --> 00:57:52,700 If the past can be turned back, something's different 1023 00:57:46,520 --> 00:57:52,700 modoseru kako nara nanika chigatta 1024 00:57:46,520 --> 00:57:52,700 modoseru kako nara nanika chigatta 1025 00:57:53,220 --> 00:57:59,180 Ideals and sacrifices, going back to back 1026 00:57:53,220 --> 00:57:59,180 Ideals and sacrifices, going back to back 1027 00:57:53,220 --> 00:57:59,180 senaka wo awaseta risou to gisei 1028 00:57:53,220 --> 00:57:59,180 senaka wo awaseta risou to gisei 1029 00:57:59,180 --> 00:58:05,340 Holding my breath 1030 00:57:59,180 --> 00:58:05,340 Holding my breath 1031 00:57:59,180 --> 00:58:05,340 iki wo hisomeru 1032 00:57:59,180 --> 00:58:05,340 iki wo hisomeru 1033 00:58:05,340 --> 00:58:09,440 In this world... 1034 00:58:05,340 --> 00:58:09,440 In this world... 1035 00:58:05,340 --> 00:58:09,440 kono sekai de 1036 00:58:05,340 --> 00:58:09,440 kono sekai de 1037 00:58:09,440 --> 00:58:11,640 Are you ready to burst? 1038 00:58:09,440 --> 00:58:11,640 Are you ready to burst? 1039 00:58:11,640 --> 00:58:12,520 Blaze up! 1040 00:58:11,640 --> 00:58:12,520 Blaze up! 1041 00:58:12,520 --> 00:58:13,680 Fire as one! 1042 00:58:12,520 --> 00:58:13,680 Fire as one! 1043 00:58:13,680 --> 00:58:19,000 Righteousness can't be measured 1044 00:58:13,680 --> 00:58:19,000 Righteousness can't be measured 1045 00:58:13,680 --> 00:58:19,000 tadashisa nante hakarenai dakara 1046 00:58:13,680 --> 00:58:19,000 tadashisa nante hakarenai dakara 1047 00:58:19,000 --> 00:58:22,280 Our feelings, clashing with each other 1048 00:58:19,000 --> 00:58:22,280 Our feelings, clashing with each other 1049 00:58:19,000 --> 00:58:22,280 semegiau sorezore no omoi 1050 00:58:19,000 --> 00:58:22,280 semegiau sorezore no omoi 1051 00:58:22,280 --> 00:58:25,400 Engraving us from within 1052 00:58:22,280 --> 00:58:25,400 Engraving us from within 1053 00:58:22,280 --> 00:58:25,400 kono mune kizan de 1054 00:58:22,280 --> 00:58:25,400 kono mune kizan de 1055 00:58:25,400 --> 00:58:27,020 Again looking up, shine! 1056 00:58:25,400 --> 00:58:27,020 Again looking up, shine! 1057 00:58:27,020 --> 00:58:32,480 Running out without a thought 1058 00:58:27,020 --> 00:58:32,480 Running out without a thought 1059 00:58:27,020 --> 00:58:32,480 ima hashiridasu shoudou no mama ni 1060 00:58:27,020 --> 00:58:32,480 ima hashiridasu shoudou no mama ni 1061 00:58:32,480 --> 00:58:35,480 Even in times of hesitation 1062 00:58:32,480 --> 00:58:35,480 Even in times of hesitation 1063 00:58:32,480 --> 00:58:35,480 fugainaku nageku iradachi ni 1064 00:58:32,480 --> 00:58:35,480 fugainaku nageku iradachi ni 1065 00:58:35,480 --> 00:58:39,540 Toward that cowardly lamentable irritation 1066 00:58:35,480 --> 00:58:39,540 Toward that cowardly lamentable irritation 1067 00:58:35,480 --> 00:58:39,540 madou toki ga kite mo 1068 00:58:35,480 --> 00:58:39,540 madou toki ga kite mo 1069 00:58:39,540 --> 00:58:46,260 Believe in the future's neverending sky 1070 00:58:39,540 --> 00:58:46,260 Believe in the future's neverending sky 1071 00:58:39,540 --> 00:58:46,260 owaranai asu no sora shinjite 1072 00:58:39,540 --> 00:58:46,260 owaranai asu no sora shinjite 1073 00:58:46,260 --> 00:58:47,820 Approaching it together... 1074 00:58:46,260 --> 00:58:47,820 Approaching it together... 1075 00:58:46,260 --> 00:58:47,820 tomo ni mukaeyou 1076 00:58:46,260 --> 00:58:47,820 tomo ni mukaeyou 1077 00:58:47,820 --> 00:58:52,720 Let's cross in the new world! 1078 00:58:47,820 --> 00:58:52,720 Let's cross in the new world! 1079 00:58:53,280 --> 00:58:54,180 Blaze up! 1080 00:58:53,280 --> 00:58:54,180 Blaze up! 1081 00:58:54,180 --> 00:58:55,380 Fire as one! 1082 00:58:54,180 --> 00:58:55,380 Fire as one! 1083 00:58:55,380 --> 00:59:00,720 Accelerate and fly past your limits once more 1084 00:58:55,380 --> 00:59:00,720 Accelerate and fly past your limits once more 1085 00:58:55,380 --> 00:59:00,720 mada kasoku suru genkai tobikoe 1086 00:58:55,380 --> 00:59:00,720 mada kasoku suru genkai tobikoe 1087 00:59:00,720 --> 00:59:03,940 Mixing the past and the truth 1088 00:59:00,720 --> 00:59:03,940 Mixing the past and the truth 1089 00:59:00,720 --> 00:59:03,940 mazariau kako mo shinitsu mo 1090 00:59:00,720 --> 00:59:03,940 mazariau kako mo shinitsu mo 1091 00:59:03,940 --> 00:59:07,020 Embracing it from within 1092 00:59:03,940 --> 00:59:07,020 Embracing it from within 1093 00:59:03,940 --> 00:59:07,020 kono mune idai te 1094 00:59:03,940 --> 00:59:07,020 kono mune idai te 1095 00:59:07,020 --> 00:59:08,720 Again looking up, shine! 1096 00:59:07,020 --> 00:59:08,720 Again looking up, shine! 1097 00:59:08,720 --> 00:59:14,120 We're heading through without the need of fear 1098 00:59:08,720 --> 00:59:14,120 We're heading through without the need of fear 1099 00:59:08,720 --> 00:59:14,120 ima ugokidasu osoreru koto naku 1100 00:59:08,720 --> 00:59:14,120 ima ugokidasu osoreru koto naku 1101 00:59:14,120 --> 00:59:21,240 Even if your surging passion burns out 1102 00:59:14,120 --> 00:59:21,240 Even if your surging passion burns out 1103 00:59:14,120 --> 00:59:21,240 hotobashiru atsui jounetsu ga moetsukita to shite mo 1104 00:59:14,120 --> 00:59:21,240 hotobashiru atsui jounetsu ga moetsukita to shite mo 1105 00:59:21,240 --> 00:59:27,880 Feel the unstoppable high-spirited beat 1106 00:59:21,240 --> 00:59:27,880 Feel the unstoppable high-spirited beat 1107 00:59:21,240 --> 00:59:27,880 tomaranai hayaru kodou kanjite 1108 00:59:21,240 --> 00:59:27,880 tomaranai hayaru kodou kanjite 1109 00:59:27,880 --> 00:59:29,560 Approaching it together... 1110 00:59:27,880 --> 00:59:29,560 Approaching it together... 1111 00:59:27,880 --> 00:59:29,560 tomo ni mukaeyou 1112 00:59:27,880 --> 00:59:29,560 tomo ni mukaeyou 1113 00:59:29,560 --> 00:59:34,220 Let's cross in the new world! 1114 00:59:29,560 --> 00:59:34,220 Let's cross in the new world! 72996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.